All language subtitles for Island S01E10 - Episode 10 [JP]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,021 --> 00:00:23,482 登場人物・地名・団体などは フィクションです 2 00:00:23,566 --> 00:00:25,943 子役の撮影は 保護者立会の下に行いました 3 00:01:11,322 --> 00:01:14,533 昔はここが 怖かったり 4 00:01:15,326 --> 00:01:17,286 心地よかったりしてたけど 5 00:01:20,456 --> 00:01:22,458 今見たら あまりにもひどいな 6 00:01:29,673 --> 00:01:31,842 なぜまだ こんな所で暮らしてる? 7 00:01:34,678 --> 00:01:38,516 過去に対する 反省とか悔い改めとか? 8 00:01:44,104 --> 00:01:46,148 それで罪悪感は 少し軽くなったか 9 00:01:46,774 --> 00:01:51,779 石塔まで作ってあげるお前が 俺には理解できなかった 10 00:01:58,869 --> 00:01:59,954 悔しくもないの? 11 00:02:01,789 --> 00:02:04,250 俺たちを野良犬かのように ここに監禁して 12 00:02:04,708 --> 00:02:07,294 ここが世界の全部だと 思い込ませたやつらに 13 00:02:09,255 --> 00:02:10,381 腹が立たないのか 14 00:02:14,093 --> 00:02:16,929 俺たちは何も悪くないよ バン 15 00:02:17,388 --> 00:02:21,725 俺たちはやるべきことを やっただけだ 16 00:02:32,695 --> 00:02:34,280 俺はお前みたいに 飢えを言い訳に 17 00:02:35,781 --> 00:02:38,742 遊びで罪のない人々を 殺したりはしない 18 00:02:42,329 --> 00:02:43,330 確かに 19 00:02:44,456 --> 00:02:46,876 考えてみりゃ お前はとても賢かった 20 00:02:48,168 --> 00:02:53,257 ここを抜け出すために 奪うべき命はたった一つだと 21 00:02:53,966 --> 00:02:55,217 既に分かっていた 22 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 黙れ 23 00:02:58,888 --> 00:02:59,889 それで今回は⸺ 24 00:03:02,141 --> 00:03:03,601 あいつをいつ殺すつもり? 25 00:03:08,606 --> 00:03:11,358 なんでお前を 見守っているだけだと思う? 26 00:03:12,276 --> 00:03:13,944 俺には確信があるんだ 27 00:03:14,945 --> 00:03:17,531 お前がまた あいつを殺すという 28 00:03:18,824 --> 00:03:20,784 ゆるぎのない確信 29 00:03:25,247 --> 00:03:28,375 彼女が怖いと 率直に言っていいよ 30 00:03:31,086 --> 00:03:34,715 だから自分でできず 情炎鬼を送っているだろ? 31 00:03:37,134 --> 00:03:38,552 そういや どうだった? 32 00:03:42,473 --> 00:03:44,350 ウォンジョンが お前を封印した時 33 00:03:48,187 --> 00:03:53,943 そこは 無と虚のみだ 34 00:03:55,152 --> 00:04:01,325 時間も苦痛も 考えも存在できない 35 00:04:01,909 --> 00:04:02,952 空っぽの空間 36 00:04:06,372 --> 00:04:11,752 お前があいつを殺せないなら お前と一緒に行くぞ 37 00:04:13,337 --> 00:04:15,547 どうだ 兄弟よ 38 00:04:18,050 --> 00:04:21,178 さあ 俺はそういう所に 興味がないんだ 39 00:04:24,765 --> 00:04:28,477 お前にも俺にも 情炎鬼の血が流れてる 40 00:04:30,270 --> 00:04:31,814 決して浄化されない血 41 00:04:38,070 --> 00:04:42,199 浄化できないなら 抜き去ってしまえばいいさ 42 00:04:42,282 --> 00:04:44,201 また俺に立ちはだかると? 43 00:04:45,077 --> 00:04:47,913 兄弟にその無と虚を また経験してほしくない 44 00:04:51,166 --> 00:04:53,002 お前の血は 俺が抜いてあげるよ 45 00:06:19,838 --> 00:06:22,382 大丈夫ですか 怪我が深そうだが 46 00:06:25,886 --> 00:06:27,387 お前は大丈夫か 47 00:06:27,471 --> 00:06:30,140 僕は誰かさんと違って 平気です 48 00:06:34,186 --> 00:06:35,187 あれ何でしたか 49 00:06:36,188 --> 00:06:38,524 幽霊っぽくも 影っぽくも見えた 50 00:06:39,733 --> 00:06:42,569 これまでの情炎鬼とは 違う気がしました 51 00:06:43,570 --> 00:06:45,906 人を自殺に追い込む 妖怪だなんて… 52 00:06:45,989 --> 00:06:50,494 〝グスンセ〞だ 昔から済州(チェジュ)にいる悪鬼 53 00:06:52,287 --> 00:06:56,041 ここまで悪辣ではなかったが 情炎鬼につかれたんだろ 54 00:06:56,625 --> 00:06:57,709 ベンジューレの時みたいに 55 00:06:58,544 --> 00:07:01,839 あいつは どうやって処理できますか 56 00:07:33,537 --> 00:07:34,538 一緒に行きましょう 57 00:07:35,414 --> 00:07:36,665 一人じゃ全員救えない 58 00:07:36,748 --> 00:07:39,751 人々を救うことには 興味ない 59 00:07:40,252 --> 00:07:41,253 はい? 60 00:07:44,339 --> 00:07:47,634 グスンセの気運を感じる あいつだけ処理すればいい 61 00:07:48,510 --> 00:07:49,261 行きましょう 62 00:07:49,344 --> 00:07:49,887 いや 63 00:07:50,971 --> 00:07:54,141 本来やろうとしたことをやれ ミホを守ること 64 00:07:56,518 --> 00:07:57,519 それで十分だ 65 00:10:51,651 --> 00:10:52,694 スジン 66 00:10:57,657 --> 00:10:58,658 ごめん 67 00:11:01,203 --> 00:11:02,329 ごめんね スジン 68 00:11:08,168 --> 00:11:09,961 スジン! 69 00:11:10,629 --> 00:11:11,671 スジン… 70 00:11:24,184 --> 00:11:28,688 火気厳禁 71 00:12:25,620 --> 00:12:26,621 一体… 72 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 お嬢様 73 00:12:54,649 --> 00:12:55,650 お嬢様! 74 00:13:21,301 --> 00:13:22,302 スジン 75 00:13:27,807 --> 00:13:28,892 スジン 76 00:13:37,526 --> 00:13:38,527 お嬢様 77 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 チャンさん 78 00:13:43,281 --> 00:13:45,200 外に出てはいけません 79 00:13:45,492 --> 00:13:46,910 早く戻りましょう 80 00:13:46,993 --> 00:13:48,495 あそこにスジンがいるの 81 00:13:48,912 --> 00:13:50,872 スジンに行かなきゃ 82 00:13:57,879 --> 00:13:58,880 危なかった 83 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 大丈夫ですか 84 00:14:01,466 --> 00:14:02,968 あの! 85 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 ちょっと待って 86 00:14:04,427 --> 00:14:05,804 あの…待って! 87 00:14:08,390 --> 00:14:10,725 今 急いでるんで すみませんね 88 00:14:11,351 --> 00:14:14,437 <父と子と聖霊の み名によって> 89 00:14:15,021 --> 00:14:16,022 <アーメン> 90 00:14:28,368 --> 00:14:32,497 チャン執事を どれほど信じるんだ 91 00:14:33,456 --> 00:14:35,667 あいつの真実を 見せてやろうか 92 00:14:42,340 --> 00:14:45,302 ミホがウォンジョンの 記憶を取り戻したら 93 00:14:45,552 --> 00:14:47,095 彼女はどうなるんですか 94 00:14:47,429 --> 00:14:49,347  どうせ彼女は 〝殻〞なんだから 95 00:14:50,223 --> 00:14:53,268 どうなっても 気にしなくていい 96 00:14:53,852 --> 00:14:56,688 我々に必要なのは ウォンジョンだ 97 00:14:58,607 --> 00:15:02,611 そういう気持ちで 一生彼女のそばに? 98 00:15:02,902 --> 00:15:07,282 神様の召命に全うするだけ それ以上の意味はない 99 00:15:17,626 --> 00:15:18,627 お嬢様 100 00:15:21,671 --> 00:15:22,672 お嬢様! 101 00:16:15,100 --> 00:16:17,519 どうだ? 俺の言う通りだろ? 102 00:16:26,277 --> 00:16:27,278 お嬢様 103 00:16:30,532 --> 00:16:31,533 言って 104 00:16:35,412 --> 00:16:36,996 違うと言って 105 00:16:38,665 --> 00:16:40,458 私をだましてないと 106 00:16:42,210 --> 00:16:47,424 私をウォンジョンに戻すため 近づいたんじゃないと言って 107 00:17:02,814 --> 00:17:04,149 ペトロ神父… 108 00:17:06,151 --> 00:17:09,154 それが私の本当の名前です 109 00:17:11,656 --> 00:17:14,284 ヨハンのような 除霊司祭でした 110 00:17:14,826 --> 00:17:19,748 ともに使命を受けた 司祭の中で 111 00:17:19,831 --> 00:17:21,666 私だけが生き残りました 112 00:17:23,126 --> 00:17:24,127 そういうわけで… 113 00:17:27,088 --> 00:17:28,465 その使命って… 114 00:17:28,548 --> 00:17:34,345 情炎鬼たちから 耽羅(タムラ)を守ることでした 115 00:17:37,223 --> 00:17:39,017 一人だけ生き残り 116 00:17:40,059 --> 00:17:45,440 ウォンジョン様の力が 潜んでるあなたを守ることが 117 00:17:46,149 --> 00:17:48,026 私の使命になりました 118 00:17:49,152 --> 00:17:50,153 どうして… 119 00:17:53,406 --> 00:17:54,991 どうしてあなたが私に… 120 00:18:15,136 --> 00:18:16,638 罪悪感はなかったの? 121 00:18:17,514 --> 00:18:22,560 私に差し伸べたあの手が 残酷だと思わなかった? 122 00:18:24,229 --> 00:18:26,397 申し訳ありません しかし… 123 00:18:26,481 --> 00:18:27,524 出てちょうだい 124 00:18:27,607 --> 00:18:28,525 お嬢様! 125 00:18:28,608 --> 00:18:29,901 今すぐ私の家から出て 126 00:18:31,694 --> 00:18:33,905 私の目の前から消えてよ! 127 00:18:37,158 --> 00:18:38,159 ウォン・ミホ! 128 00:19:47,645 --> 00:19:49,480 あなたのせいで みんな死んだわ 129 00:19:51,524 --> 00:19:53,359 あなたのせいで みんなが私をだました 130 00:19:55,028 --> 00:19:57,530 あなたのせいで 私の人生がめちゃくちゃよ! 131 00:20:00,533 --> 00:20:02,201 ミホを守れと言ったはずだが 132 00:20:02,827 --> 00:20:05,413 救援を切に願う魂を 見過ごせなくて 133 00:20:05,496 --> 00:20:07,707 黙って早くグスンセを探せ 134 00:20:50,667 --> 00:20:51,709 ウォン・ミホ 135 00:20:52,418 --> 00:20:53,419 ウォン・ミホ 136 00:20:53,628 --> 00:20:54,754 どこに行った? 137 00:21:17,193 --> 00:21:22,115 器がなくなってしまえば ウォンジョンも終わり 138 00:21:25,034 --> 00:21:26,411 むしろそれがいい 139 00:21:28,621 --> 00:21:29,622 もう⸺ 140 00:21:31,874 --> 00:21:33,001 終わらせよう 141 00:21:51,019 --> 00:21:52,020 ウォンジョン 142 00:21:59,694 --> 00:22:00,820 ウォンジョン! 143 00:22:11,831 --> 00:22:14,208 これは私からの天罰だ 144 00:22:14,959 --> 00:22:16,669 ジョンリョン! 145 00:22:16,753 --> 00:22:18,755 彼女に直接聞きたいです 146 00:22:56,167 --> 00:22:57,168 バン… 147 00:23:10,973 --> 00:23:11,974 もう大丈夫 148 00:23:39,669 --> 00:23:44,507 お嬢様は唯一の家族で 私の人生そのものでした 149 00:23:44,966 --> 00:23:45,967 だから⸺ 150 00:23:50,513 --> 00:23:52,223 守りたかったんです 151 00:24:08,865 --> 00:24:09,866 神父様 152 00:24:11,242 --> 00:24:13,661 なぜ司祭服を… 153 00:24:14,996 --> 00:24:16,747 これ以上できることがない 154 00:24:17,790 --> 00:24:22,295 これまでお嬢様を 守っていると思っていたが 155 00:24:24,463 --> 00:24:29,010 もう彼女のそばには いられない 156 00:24:29,093 --> 00:24:30,636 一体何の話を… 157 00:24:30,720 --> 00:24:34,849 ヨハン神父 私がいなくても お嬢様を守っておくれ 158 00:24:35,224 --> 00:24:35,975 神父様… 159 00:24:36,058 --> 00:24:37,393 教区に行って 160 00:24:38,644 --> 00:24:40,354 持ってくるものがある 161 00:24:42,565 --> 00:24:43,566 チャン神父様 162 00:24:49,405 --> 00:24:54,076 それまで 私のお嬢様を頼む 163 00:26:10,069 --> 00:26:11,070 私⸺ 164 00:26:13,114 --> 00:26:14,782 ウォンジョンに会った 165 00:26:18,119 --> 00:26:19,620 あなたのせいじゃない 166 00:26:21,872 --> 00:26:24,750 守ろうとしただけ でしょ? 167 00:26:26,460 --> 00:26:28,170 俺は守りきれなかった 168 00:26:33,467 --> 00:26:34,468 俺が⸺ 169 00:26:37,388 --> 00:26:39,473 彼女の命を断ったんだから 170 00:26:41,976 --> 00:26:44,020 こんなに長い時間を一人で 171 00:26:46,605 --> 00:26:49,275 待っていたんだね 172 00:26:51,402 --> 00:26:52,403 その約束… 173 00:27:00,161 --> 00:27:01,162 ごめんね 174 00:27:03,372 --> 00:27:04,373 ごめん 175 00:27:07,126 --> 00:27:09,295 私が彼女じゃなくてごめんね 176 00:27:14,592 --> 00:27:18,971 私 結界が張れないのよ 177 00:27:20,639 --> 00:27:22,725 あなたを救うこともできない 178 00:27:29,815 --> 00:27:30,816 ごめんなさい 179 00:27:41,410 --> 00:27:43,037 記憶が戻っても… 180 00:27:43,120 --> 00:27:43,829 泣くな 181 00:27:44,830 --> 00:27:46,665 力は戻ってこないか 182 00:27:48,751 --> 00:27:50,503 ただの殻だったわけ? 183 00:27:54,382 --> 00:27:56,675 殻にすぎないあいつのせいで 184 00:27:58,511 --> 00:28:03,015 これまで 俺が… 185 00:28:09,480 --> 00:28:10,481 グンタン 186 00:28:16,529 --> 00:28:18,989 ただの殻を守るために 187 00:28:21,075 --> 00:28:23,494 醜悪で柔弱な人間になると? 188 00:28:27,331 --> 00:28:28,332 もうやめて 189 00:28:29,667 --> 00:28:31,419 あの日は みんなにとって地獄だった 190 00:28:31,502 --> 00:28:32,253 今からでも… 191 00:28:32,336 --> 00:28:33,087 ただの! 192 00:28:35,423 --> 00:28:37,341 ただの殻のくせに 193 00:29:40,362 --> 00:29:42,072 もがいてる姿が笑えるよ 194 00:29:42,990 --> 00:29:44,200 人間だから 195 00:29:54,793 --> 00:29:56,962 柔弱な人間だから 必死なんだよ 196 00:30:00,174 --> 00:30:04,678 助けるべきだし そうやって俺も生きていける 197 00:30:57,439 --> 00:30:58,440 ミホさん 198 00:30:59,275 --> 00:31:00,568 ミホさん! 199 00:33:02,690 --> 00:33:03,899 黒い服の男… 200 00:33:06,402 --> 00:33:07,486 バンではなかった 201 00:33:28,340 --> 00:33:29,341 大丈夫? 202 00:33:31,802 --> 00:33:32,803 ありがとう 203 00:33:33,512 --> 00:33:35,723 このまま 起きないのかと思った 204 00:33:40,978 --> 00:33:41,979 ミホ… 205 00:33:44,773 --> 00:33:45,232 うん? 206 00:33:45,315 --> 00:33:45,774 ここ… 207 00:33:49,319 --> 00:33:50,320 ごめん 208 00:34:10,132 --> 00:34:11,800 今日 乳は飲ませた? 209 00:34:21,727 --> 00:34:24,146 しっかり食べないと 母乳も出ないよ 210 00:34:51,465 --> 00:34:52,716 体の調子はどう? 211 00:34:53,175 --> 00:34:57,846 前はすぐ回復したのに 最近は時間がかかるね 212 00:35:05,687 --> 00:35:08,398 キャンプしてるみたい だよね? 213 00:35:14,029 --> 00:35:15,280 何を考えてるの? 214 00:35:18,033 --> 00:35:22,120 まあね いいなーって 215 00:35:29,127 --> 00:35:30,128 正直に言って 216 00:35:31,463 --> 00:35:33,465 頭も怪我したでしょ? 217 00:35:36,635 --> 00:35:38,595 そういうことにしよう 218 00:35:39,638 --> 00:35:41,807 いや そうしないわ 219 00:35:54,987 --> 00:35:57,197 前から気になってたけど 220 00:35:57,656 --> 00:36:01,451 石塔が たくさん立ってるあそこさ 221 00:36:02,578 --> 00:36:03,662 ああ 222 00:36:03,745 --> 00:36:06,373 もっといい所で 暮せばいいのに 223 00:36:06,456 --> 00:36:07,708 なんでそんな所で? 224 00:36:09,626 --> 00:36:11,128 俺はあそこが心地いいよ 225 00:36:11,920 --> 00:36:16,008 良い記憶も悪い記憶もある 俺の家なんだから 226 00:36:18,886 --> 00:36:22,139 あそこの石塔は もともとあったの? 227 00:36:24,016 --> 00:36:25,601 昔から俺が作ったものだ 228 00:36:26,435 --> 00:36:28,478 あんなにたくさん?一人で? 229 00:36:29,438 --> 00:36:32,983 当時思いついた償い方が それしかなかった 230 00:36:45,203 --> 00:36:46,204 煙が… 231 00:36:55,672 --> 00:36:56,673 もし⸺ 232 00:36:59,051 --> 00:37:02,888 情炎鬼が全部なくなったら 何をしたい? 233 00:37:06,767 --> 00:37:07,851 さあ… 234 00:37:08,226 --> 00:37:10,562 そんな世界に 住んだことがなくて 235 00:37:11,396 --> 00:37:12,606 よく分からない 236 00:37:17,819 --> 00:37:18,946 だったら 237 00:37:21,031 --> 00:37:22,532 私とまた契約しよう 238 00:37:23,450 --> 00:37:24,451 どう? 239 00:37:27,329 --> 00:37:31,833 保護するのが特技でしょ? 専門を活かして 240 00:37:31,917 --> 00:37:37,130 とても貴重で大切で 美しい何かを守るのよ 241 00:37:41,718 --> 00:37:42,928 分かってるくせに 242 00:37:43,387 --> 00:37:45,722 大切なものは 案外近くにあるのよ 243 00:37:52,980 --> 00:37:55,941 頭は俺じゃなくて お前が怪我したようだ 244 00:38:04,741 --> 00:38:06,410 何も言わずにじっとしてて 245 00:38:13,208 --> 00:38:13,917 いいね 246 00:38:15,877 --> 00:38:16,878 でしょ? 247 00:38:27,431 --> 00:38:31,768 じっとするんでしょ? その口はじっとしないの? 248 00:38:34,396 --> 00:38:36,106 口数が多くなったな 249 00:39:01,381 --> 00:39:04,718 おじさん どうなった? ミホ先生は?死んだ? 250 00:40:25,715 --> 00:40:30,470 お前らの人生は 俺の目的によって完成となる 251 00:43:33,028 --> 00:43:36,031 日本語翻訳 クリ・トラン 18163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.