All language subtitles for Island S01E09 - Episode 9 [ID]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DI SERIAL INI ADALAH FIKSI. 2 00:00:23,566 --> 00:00:26,068 PARA AKTOR ANAK SYUTING DIDAMPINGI WALI MEREKA. 3 00:02:26,188 --> 00:02:27,815 Siapa gelandangan ini? 4 00:02:28,816 --> 00:02:29,984 Sial. 5 00:02:31,068 --> 00:02:33,320 Ibu dan anak sama saja. Dasar jalang. 6 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 Cepat! 7 00:02:37,283 --> 00:02:38,284 Sial. 8 00:02:44,373 --> 00:02:45,374 Ibu! 9 00:02:48,586 --> 00:02:49,587 Ibu. 10 00:02:56,385 --> 00:02:57,386 Tundukkan matamu. 11 00:03:00,431 --> 00:03:01,432 Tundukkan matamu. 12 00:03:05,269 --> 00:03:06,520 Tundukkan mata sialmu! 13 00:03:12,026 --> 00:03:13,652 Dasar gadis terkutuk, 14 00:03:13,736 --> 00:03:16,697 kau yang merusak keluarga kita. 15 00:03:17,323 --> 00:03:18,324 Sial! 16 00:03:43,641 --> 00:03:44,642 Tusuk aku. 17 00:03:47,269 --> 00:03:48,270 Ayo. 18 00:03:50,064 --> 00:03:51,315 Lakukanlah! 19 00:03:53,776 --> 00:03:55,527 Ayo tusuk aku, berengsek! 20 00:04:05,996 --> 00:04:07,247 Apa kau menyesalinya? 21 00:04:13,837 --> 00:04:14,964 Kalau begitu… 22 00:04:29,311 --> 00:04:30,312 Ibu. 23 00:04:31,188 --> 00:04:32,189 Ibu. 24 00:04:33,941 --> 00:04:34,942 Ibu. 25 00:04:38,654 --> 00:04:39,655 Ibu. 26 00:04:44,410 --> 00:04:45,452 Ibu. 27 00:05:23,949 --> 00:05:25,075 Siapa namamu? 28 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 Yeom-ji. 29 00:06:18,212 --> 00:06:20,589 {\an8}Apa kau tetap menemui Jongryeong? 30 00:06:22,800 --> 00:06:25,219 {\an8}Lalu? Apa kau sudah menemukan jawabannya? 31 00:06:28,305 --> 00:06:30,265 {\an8}Aku yakin Jongryeong pun merasa berat 32 00:06:30,349 --> 00:06:32,643 membesarkan dua anak itu menjadi pembantai iblis. 33 00:06:33,435 --> 00:06:35,938 Misi dari Buddhisme Taejang 34 00:06:36,021 --> 00:06:39,483 adalah melindungi tanah ini dan perisainya. 35 00:06:40,484 --> 00:06:43,028 Dia memilih cara yang tidak biasa meski itu adalah dosa. 36 00:06:43,112 --> 00:06:44,571 Jangan terlalu menyalahkannya. 37 00:06:46,782 --> 00:06:50,327 Aku merasa kasihan kepada mereka. 38 00:06:51,870 --> 00:06:53,664 Sayangnya, 39 00:06:53,747 --> 00:06:55,249 ini adalah karma mereka. 40 00:06:56,375 --> 00:06:58,752 Mereka pasti sebenarnya tak mau memikul karma itu. 41 00:07:01,255 --> 00:07:02,381 Kenapa? 42 00:07:02,464 --> 00:07:06,093 Mereka yang dikurung membuatmu berpikir nasib kalian mirip? 43 00:07:12,266 --> 00:07:13,267 Wonjeong. 44 00:07:16,436 --> 00:07:17,813 Kemarilah. 45 00:07:27,156 --> 00:07:29,741 Anak yang malang, kasihan. 46 00:07:31,243 --> 00:07:33,453 Andai saja kau terlahir sebagai gadis biasa, 47 00:07:34,830 --> 00:07:40,460 kau takkan perlu tahu kewajibanmu latihan dengan berat atau soal perisai. 48 00:07:43,672 --> 00:07:49,553 Namun, itu tetap takdir yang harus kau jalani. 49 00:07:51,972 --> 00:07:54,099 Aku masih tidak tahu 50 00:07:55,934 --> 00:07:58,937 apa aku sungguh memiliki kekuatan untuk menciptakan perisai. 51 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Bahkan meski memang punya, bagaimana caraku membangkitkannya? 52 00:08:06,153 --> 00:08:12,409 Andai saja aku bisa melupakan keharusan menjalani takdirku. 53 00:08:15,287 --> 00:08:19,416 Andai saja aku bisa menggantikanmu. 54 00:10:10,652 --> 00:10:11,653 Tunggu… 55 00:10:19,494 --> 00:10:21,288 Energi ini… 56 00:10:21,705 --> 00:10:24,416 Kenapa? Ada apa? 57 00:10:24,958 --> 00:10:26,209 Kenapa? 58 00:12:45,932 --> 00:12:46,933 Kak Mi-ho. 59 00:13:05,660 --> 00:13:06,661 Kak Mi-ho. 60 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 Tunggu dulu. 61 00:13:09,039 --> 00:13:10,165 Ada sesuatu di sini… 62 00:13:42,614 --> 00:13:45,617 Aku pasti kembali untuk menyelamatkanmu, dengan cara apa pun. 63 00:13:50,205 --> 00:13:51,206 Tolong tunggu aku. 64 00:13:52,249 --> 00:13:53,500 Aku berjanji kepadamu. 65 00:14:10,850 --> 00:14:12,352 Berjanjilah kepadaku, Van. 66 00:14:14,271 --> 00:14:18,984 Aku akan kembali untuk menyelamatkanmu. 67 00:14:19,693 --> 00:14:21,278 Tunggulah hingga saat itu tiba. 68 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 Tadi aku melihat sesuatu. 69 00:14:41,923 --> 00:14:43,049 Apa kau melihat ingatanmu? 70 00:14:44,384 --> 00:14:47,220 Ya, hanya sedikit. 71 00:14:52,434 --> 00:14:55,562 Apa yang kau lihat? 72 00:15:34,142 --> 00:15:38,355 Menyedihkan sekali, rasa takut itu masih ada. 73 00:16:10,428 --> 00:16:12,263 Nenek, ada apa? 74 00:16:52,220 --> 00:16:53,513 Tidak perlu bangun. 75 00:17:03,940 --> 00:17:05,066 Gungtan. 76 00:17:06,401 --> 00:17:07,902 Ini ulahnya, 'kan? 77 00:17:10,572 --> 00:17:11,573 Kau benar. 78 00:17:12,365 --> 00:17:14,617 Dia menjadi arwah jahat 79 00:17:15,660 --> 00:17:18,037 karena kebenciannya yang mendalam. 80 00:17:20,749 --> 00:17:24,377 Van, kita tidak punya waktu. 81 00:17:26,212 --> 00:17:27,213 Jadi… 82 00:17:29,966 --> 00:17:32,302 jangan menyayangi Mi-ho. 83 00:17:33,386 --> 00:17:35,096 Tidakkah kau tahu 84 00:17:35,180 --> 00:17:38,558 bahwa dia harus hidup sebagai Wonjeong begitu ingatannya kembali? 85 00:17:38,641 --> 00:17:43,813 Cangkang manusia menghilang begitu jiwa aslinya kembali. 86 00:17:45,356 --> 00:17:48,151 Tarik kembali kasih sayangmu meski sudah kau berikan kepadanya. 87 00:18:04,417 --> 00:18:06,127 Bagaimana keadaannya? Apa dia baik-baik saja? 88 00:18:06,211 --> 00:18:07,253 Apa dia baik-baik saja? 89 00:18:08,880 --> 00:18:10,799 Kalian semua, keluarlah. 90 00:18:12,217 --> 00:18:13,468 Jangan berani kembali lagi. 91 00:18:27,106 --> 00:18:29,150 - Kak Mi-ho, biar kubawakan. - Baiklah. 92 00:18:31,945 --> 00:18:35,156 - Apa ini harus ditaruh di kamarmu? - Tolong taruh di depannya saja. 93 00:18:44,374 --> 00:18:45,917 Aku pergi dulu. 94 00:18:57,637 --> 00:19:00,807 Pelatihan akan sulit dilakukan untuk saat ini. Tetaplah di vila. 95 00:19:02,684 --> 00:19:05,103 - Ada apa? - Terlalu banyak energi iblis nafsu… 96 00:19:05,186 --> 00:19:06,396 Bukan itu yang kumaksud. 97 00:19:10,692 --> 00:19:12,235 Mengapa kau tidak memandangku? 98 00:19:19,993 --> 00:19:20,994 Sudah puas? 99 00:19:22,954 --> 00:19:24,622 Untuk sementara, aku takkan ke sini. 100 00:19:25,039 --> 00:19:27,834 - Aku harus menyelidiki apa energi iblis… - Baiklah. 101 00:19:30,211 --> 00:19:31,462 Lakukan apa yang perlu kau lakukan. 102 00:19:53,318 --> 00:19:55,820 Jangan beri dia kasih sayangmu. 103 00:22:01,029 --> 00:22:02,030 Su-ryeon. 104 00:22:02,822 --> 00:22:06,075 Kumohon, jangan. 105 00:22:07,535 --> 00:22:08,536 Su-ryeon. 106 00:22:31,267 --> 00:22:32,268 Su-ryeon! 107 00:22:49,744 --> 00:22:50,870 Tampaknya 108 00:22:52,413 --> 00:22:54,457 kau menyesal karena kehilangan temanmu. 109 00:22:56,709 --> 00:22:58,544 Namun, kenapa harus Su-ryeon? 110 00:23:02,965 --> 00:23:04,300 Karena dia istimewa. 111 00:23:15,394 --> 00:23:17,939 Ayo kita pergi sekarang, Nak. 112 00:23:29,325 --> 00:23:30,451 Baiklah. 113 00:24:24,338 --> 00:24:25,339 Kak Mi-ho! 114 00:24:30,887 --> 00:24:33,181 - Kau mau ke mana? - Ke sekolah. 115 00:24:33,264 --> 00:24:35,433 Aku sudah terlalu lama absen. 116 00:24:35,516 --> 00:24:37,268 Jangan pergi sendirian. 117 00:24:38,769 --> 00:24:40,938 Tunggulah sebentar, aku akan ganti baju. 118 00:24:41,647 --> 00:24:44,400 - Aku akan segera kembali! - Santai saja! 119 00:24:56,537 --> 00:24:58,247 - Kau mau makan apa? - Untuk makan siang? 120 00:25:02,960 --> 00:25:04,712 Itu darah! 121 00:25:05,546 --> 00:25:07,673 Permisi. 122 00:25:21,187 --> 00:25:23,606 Tunggu, Kak Mi-ho. Jangan. 123 00:25:23,689 --> 00:25:25,483 - Minggir. - Tunggu. 124 00:25:26,234 --> 00:25:27,526 Beri jalan. 125 00:25:47,797 --> 00:25:50,258 Su-ryeon… 126 00:25:52,843 --> 00:25:53,886 Su-ryeon. 127 00:25:53,970 --> 00:25:56,180 Su-ryeon! 128 00:25:57,056 --> 00:25:58,266 Tidak! 129 00:25:58,349 --> 00:26:00,017 Tidak! 130 00:26:00,101 --> 00:26:02,478 Astaga! 131 00:26:02,561 --> 00:26:07,149 Tidak, Su-ryeon! Tidak! 132 00:26:08,359 --> 00:26:10,319 {\an8}Selanjutnya, berita sebuah insiden. 133 00:26:10,403 --> 00:26:13,239 {\an8}Tadi malam, di SMA setempat, siswi dengan nama belakang… 134 00:26:13,322 --> 00:26:15,324 {\an8}GADIS SMA BUNUH DIRI PEMERKOSAAN DAN REKAMAN DIAM-DIAM 135 00:26:15,408 --> 00:26:17,451 {\an8}…bunuh diri dengan melompat dari atap sekolah. 136 00:26:17,535 --> 00:26:19,620 {\an8}Dia anak yang pendiam dan introvert… 137 00:26:36,929 --> 00:26:38,264 Dari mana saja kau? 138 00:26:41,559 --> 00:26:44,729 - Su-ryeon tewas. - Aku tahu. 139 00:26:47,440 --> 00:26:49,483 Padahal Su-ryeon akhirnya mulai membaik. 140 00:26:51,485 --> 00:26:52,611 Akhirnya dia… 141 00:26:55,573 --> 00:26:57,158 mulai tersenyum. 142 00:27:06,584 --> 00:27:07,793 Namun, sekarang lihatlah. 143 00:27:10,713 --> 00:27:11,756 Ini salahku. 144 00:27:21,557 --> 00:27:23,559 Aku marah sekali hingga rasanya aku gila. 145 00:27:24,143 --> 00:27:28,481 Tak ada yang bisa kulakukan kecuali bertahan hidup. 146 00:27:28,564 --> 00:27:31,108 Aku marah kepada diriku dan situasi ini. 147 00:27:33,611 --> 00:27:36,280 Aku tak mau kehilangan siapa pun lagi. 148 00:27:36,364 --> 00:27:38,115 Karena itulah aku mulai latihan. 149 00:27:41,827 --> 00:27:44,538 Mengapa kekuatanku tidak bangkit juga? 150 00:27:45,331 --> 00:27:49,043 Mengapa gadis kecil itu harus meninggal? 151 00:27:49,126 --> 00:27:50,211 Kenapa? 152 00:27:54,256 --> 00:27:56,092 Aku ingin berhenti dari semua ini. 153 00:27:56,884 --> 00:27:58,969 Aku sungguh ingin menghentikan semua ini. 154 00:28:12,400 --> 00:28:14,151 Jika terlalu berat, kau bisa berhenti. 155 00:28:15,027 --> 00:28:16,237 Berhenti dan pergilah. 156 00:28:38,551 --> 00:28:42,638 Jika aku pergi, lalu bagaimana denganmu? 157 00:28:58,779 --> 00:29:00,531 Apa kau sudah lupa siapa aku? 158 00:29:03,242 --> 00:29:06,454 Aku iblis nafsu yang membunuh iblis nafsu, tidak lebih dari itu. 159 00:29:07,496 --> 00:29:09,707 Tak ada yang bisa kau lakukan untukku, sosok yang bukan manusia. 160 00:30:56,313 --> 00:30:57,314 Kak Mi-ho. 161 00:30:58,107 --> 00:31:00,818 - Kau mau ke mana? - Kau pasti juga tahu. 162 00:31:00,901 --> 00:31:03,195 Su-ryeon bukan tipe yang akan bunuh diri. 163 00:31:05,656 --> 00:31:06,824 Aku akan ke sekolah. 164 00:31:07,241 --> 00:31:09,159 Aku akan mencari rekaman kamera keamanan, saksi, 165 00:31:09,243 --> 00:31:11,620 apa pun yang bisa membuktikan bahwa ini pembunuhan. 166 00:31:11,704 --> 00:31:13,038 Kak Mi-ho. 167 00:31:13,414 --> 00:31:16,417 Di luar sana berbahaya. Kau tahu itu. 168 00:31:17,876 --> 00:31:19,003 Johan. 169 00:31:21,130 --> 00:31:23,007 Setiap kali aku lari… 170 00:31:25,884 --> 00:31:27,011 ada orang yang mati. 171 00:31:31,932 --> 00:31:33,017 Aku tidak mau itu terjadi lagi. 172 00:31:34,184 --> 00:31:36,103 Kak Mi-ho! 173 00:31:38,731 --> 00:31:41,525 Kak Mi-ho! 174 00:31:44,570 --> 00:31:46,113 Dia mau ke mana? 175 00:31:46,196 --> 00:31:47,990 Tolong antar aku, Pater. 176 00:32:04,548 --> 00:32:05,924 Lebih cepat, Pater. 177 00:32:31,700 --> 00:32:33,035 Sekretaris Kang. 178 00:32:33,118 --> 00:32:36,872 Kaulah alasan aku mati. 179 00:32:41,377 --> 00:32:44,004 Kau telah mengacaukan semuanya, 180 00:32:44,088 --> 00:32:46,340 termasuk diriku dan Su-jin. 181 00:32:47,383 --> 00:32:48,509 Semua ini karenamu. 182 00:32:48,592 --> 00:32:50,761 Seung-joon. 183 00:32:55,265 --> 00:32:57,142 - Gusunsae? - Itu benar. 184 00:32:57,726 --> 00:33:02,231 Gusunsae. Dia menguak sisi gelap dalam benak manusia. 185 00:33:06,735 --> 00:33:08,404 Tolong selamatkan aku. 186 00:33:09,488 --> 00:33:10,823 Tolong selamatkan aku. 187 00:33:10,906 --> 00:33:12,366 Saat kita bertemu Gusunsae, 188 00:33:13,033 --> 00:33:15,411 kita akan tenggelam dalam sisi gelap diri kita. 189 00:33:15,494 --> 00:33:18,247 Lalu, akhirnya itu membuat kita bunuh diri. 190 00:33:19,164 --> 00:33:21,667 Ibu Won. Tolong aku. 191 00:33:23,419 --> 00:33:24,628 Bagaimana itu bisa terjadi? 192 00:33:27,423 --> 00:33:29,883 Perhatikan baik-baik apa yang dilakukan Gusunsae. 193 00:33:31,218 --> 00:33:33,595 Kalau begitu, apa kita bisa membunuh Bu Won kali ini? 194 00:33:34,722 --> 00:33:35,806 Nona. 195 00:33:36,849 --> 00:33:39,685 Semua ini salahku. 196 00:33:39,768 --> 00:33:45,733 Mereka semua mati karena aku. 197 00:33:46,567 --> 00:33:48,360 Su-ryeon mati karena aku. 198 00:33:48,444 --> 00:33:50,529 Sekretaris Kang mati karena aku. 199 00:33:50,612 --> 00:33:54,324 Seung-joon dan Su-jin juga mati karena aku. 200 00:33:58,662 --> 00:33:59,788 Apa kau baik-baik saja? 201 00:34:04,918 --> 00:34:06,920 Kak Mi-ho, pelan-pelan saja. 202 00:34:14,928 --> 00:34:18,390 Hei, ada apa denganmu? Turunlah sekarang. 203 00:34:18,474 --> 00:34:19,600 Pater. 204 00:34:20,601 --> 00:34:22,561 Tunggu sebentar. 205 00:34:30,736 --> 00:34:32,029 - Tarik dia! - Hei! 206 00:34:33,363 --> 00:34:35,532 - Cepat tarik dia! - Hei! 207 00:34:39,536 --> 00:34:42,039 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus… 208 00:34:46,960 --> 00:34:48,003 Itu dia! 209 00:35:06,688 --> 00:35:09,358 Tolong bantu aku, Pater. 210 00:35:18,992 --> 00:35:22,204 - Apa ini akan berhasil? - Kita harus membuatnya berhasil. 211 00:35:24,748 --> 00:35:30,212 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. Amin. 212 00:35:32,047 --> 00:35:34,299 - Akan kuserahkan ini kepadamu. - Baiklah. 213 00:35:42,349 --> 00:35:45,519 Santo Mikael, Malaikat Agung, 214 00:35:45,602 --> 00:35:48,856 belalah kami pada hari pertempuran. 215 00:35:48,939 --> 00:35:55,445 Jadilah pelindung kami melawan kejahatan dan jerat setan. 216 00:35:55,529 --> 00:35:58,699 Kiranya Allah menghardiknya. 217 00:35:58,782 --> 00:36:02,870 Bapa kami yang di surga, 218 00:36:06,665 --> 00:36:08,417 datanglah Kerajaan-Mu. 219 00:36:10,085 --> 00:36:11,920 Jadilah kehendak-Mu, 220 00:36:13,672 --> 00:36:16,383 di bumi seperti di surga. 221 00:36:17,759 --> 00:36:21,513 Berikanlah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya. 222 00:36:21,597 --> 00:36:24,975 Ampunilah kami akan kesalahan kami, 223 00:36:25,058 --> 00:36:29,897 seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami… 224 00:36:29,980 --> 00:36:31,481 Dia menuju ke taman bermain. 225 00:36:32,482 --> 00:36:34,318 Dia tidak seperti iblis nafsu lainnya. 226 00:36:35,277 --> 00:36:37,321 - Van. - Ikuti aku. 227 00:36:43,994 --> 00:36:45,120 Lakukanlah. 228 00:36:47,748 --> 00:36:50,208 Kau pengusir iblis. Jangan berpikir terlalu lama. 229 00:37:01,386 --> 00:37:03,889 Tuhan Yang Maha Kuasa, kami memohon kepada-Mu, 230 00:37:03,972 --> 00:37:07,225 berkati dan kuduskan air ini. 231 00:37:30,332 --> 00:37:32,250 Tunggu. Tidak! 232 00:37:59,236 --> 00:38:03,115 Perbaruilah iman kami melalui keselamatan Bapa dan baptisme, air kehidupan. 233 00:38:03,198 --> 00:38:05,534 Lindungi kami dari segala iblis di dunia ini. 234 00:38:05,617 --> 00:38:07,077 Sucikanlah jiwa kami. 235 00:38:07,160 --> 00:38:09,788 Berikanlah kami pengampunan-Mu. 236 00:38:11,999 --> 00:38:13,000 Amin. 237 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 Paman. Kenapa Paman lama sekali? 238 00:39:00,047 --> 00:39:01,214 Bagaimana dengan Ibu Won? 239 00:39:01,298 --> 00:39:04,634 Apa semua berjalan sesuai rencana? Katakan sesuatu. 240 00:39:10,307 --> 00:39:13,310 Berkatmu, dia akhirnya terjebak. 241 00:39:14,686 --> 00:39:16,938 Aku harus menghilang untuk mengakhiri situasi ini. 242 00:39:17,022 --> 00:39:18,774 Semua orang mati karena aku. 243 00:39:18,857 --> 00:39:20,942 Semuanya karena aku. 244 00:39:21,026 --> 00:39:22,569 Jadi, kau harus membunuhku. 245 00:39:22,652 --> 00:39:25,197 Aku harus mati. 246 00:39:27,657 --> 00:39:28,867 Itu berkat aku? 247 00:39:31,244 --> 00:39:32,704 Temanmu. 248 00:39:33,747 --> 00:39:36,124 Won Mi-ho pasti sangat peduli kepadanya. 249 00:39:46,134 --> 00:39:48,345 Mengapa tidak kau lakukan sendiri? 250 00:39:51,681 --> 00:39:53,809 Daripada memanggil iblis-iblis nafsu, 251 00:39:55,602 --> 00:39:59,356 bukankah membunuh Won Mi-ho sendiri lebih cepat dan lebih mudah? 252 00:40:05,654 --> 00:40:09,574 Itu omong kosong. 253 00:40:16,039 --> 00:40:17,999 Ini sudah malam. Nenekku akan khawatir. 254 00:40:19,000 --> 00:40:20,001 Aku akan pulang. 255 00:40:23,171 --> 00:40:24,172 Nak. 256 00:40:32,097 --> 00:40:33,473 Di mana letak Hareubang selanjutnya? 257 00:40:35,308 --> 00:40:36,309 Aku belum tahu. 258 00:40:37,769 --> 00:40:38,812 Cepatlah. 259 00:40:40,105 --> 00:40:42,524 Aku harus bertanya sendiri kepada nenekmu jika kau tak bergegas. 260 00:40:45,360 --> 00:40:46,361 Baik. 261 00:41:06,506 --> 00:41:10,260 Cepatlah. Aku harus bertanya sendiri kepada nenekmu jika kau tak bergegas. 262 00:41:11,970 --> 00:41:12,971 Nenek! 263 00:41:16,224 --> 00:41:18,101 Kau pergi ke mana di malam selarut ini? 264 00:41:18,185 --> 00:41:20,896 Kenapa Nenek kemari? Nenek sedang tidak sehat. 265 00:41:20,979 --> 00:41:24,566 Tubuhmu amat kecil. Aku takut kau akan dibawa pergi gagak. 266 00:41:29,237 --> 00:41:31,865 Saat kau datang kepadaku, 267 00:41:31,948 --> 00:41:36,161 apa usiamu saat itu 13 tahun? 268 00:41:37,162 --> 00:41:39,539 Usiaku 13 tahun, saat itu musim dingin. Hari pertama salju turun. 269 00:41:40,749 --> 00:41:42,584 Mengapa tiba-tiba Nenek membicarakan masa lalu? 270 00:41:44,044 --> 00:41:47,255 Belakangan ini aku selalu memikirkan masa-masa itu. 271 00:41:52,427 --> 00:41:54,804 - Ini makanan kesukaanmu, Yeom-ji. - Iya. 272 00:42:03,480 --> 00:42:06,066 Kau membuatnya tampak amat lezat. 273 00:42:06,149 --> 00:42:08,276 Ini terlihat bagus. 274 00:42:09,486 --> 00:42:12,239 - Angin musim semi… - Astaga! 275 00:42:12,322 --> 00:42:14,950 - Lihatlah Yeom-ji kesayanganku. - Astaga. 276 00:42:15,033 --> 00:42:17,410 Kau masih kecil, tapi kau amat cerdas 277 00:42:17,494 --> 00:42:20,538 sangat pandai dan telaten. 278 00:42:20,622 --> 00:42:22,916 Berkatmu, aku bisa hidup untuk waktu yang lama, 279 00:42:23,333 --> 00:42:27,003 tanpa pernah merasa kesepian sedikit pun. 280 00:42:30,006 --> 00:42:34,469 Aku tahu kau hanya burung yang mampir sejenak di bawah bayanganku, 281 00:42:35,220 --> 00:42:40,225 tapi kuharap kau menganggap tempat ini sarangmu dan pulang. 282 00:42:42,644 --> 00:42:44,479 Ada apa dengan Nenek malam ini? 283 00:42:45,522 --> 00:42:47,732 Aku bermimpi buruk. 284 00:42:49,025 --> 00:42:53,947 Apa kau tahu alasanku mengasuhmu? 285 00:42:54,739 --> 00:42:58,910 Gunung, laut, dan pepohonan memiliki wangi… 286 00:43:01,162 --> 00:43:04,499 Bahkan sebuah batu kecil pun memiliki wangi tersendiri. 287 00:43:05,041 --> 00:43:10,547 Aku ingin membantumu menemukan wangimu. 288 00:43:12,340 --> 00:43:14,843 Entah mengapa aku merasa 289 00:43:14,926 --> 00:43:19,389 bahwa wangi yang akan merebak darimu adalah wangi sinar mentari yang hangat. 290 00:43:21,349 --> 00:43:23,852 Sepertinya mimpi Nenek benar-benar buruk. 291 00:43:23,935 --> 00:43:25,854 Ayo kita pulang. Aku lapar. 292 00:43:25,937 --> 00:43:26,938 Baiklah. 293 00:43:27,522 --> 00:43:30,317 Aku akan selalu menyiapkan makanan yang hangat untukmu. 294 00:43:31,067 --> 00:43:33,653 Yang penting, ingatlah untuk pulang, ke mana pun kau pergi. 295 00:43:35,155 --> 00:43:36,364 Hanya itu yang kuminta. 296 00:45:26,683 --> 00:45:29,686 Penerjemah: Carissa Fadina Permata 20921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.