Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,063 --> 00:00:23,482
KARAKTER, LOKASI, ORGANISASI,
DAN KEJADIAN DI SERIAL INI ADALAH FIKSI.
2
00:00:23,566 --> 00:00:26,068
PARA AKTOR ANAK SYUTING
DIDAMPINGI WALI MEREKA.
3
00:02:26,188 --> 00:02:27,815
Siapa gelandangan ini?
4
00:02:28,816 --> 00:02:29,984
Sial.
5
00:02:31,068 --> 00:02:33,320
Ibu dan anak sama saja. Dasar jalang.
6
00:02:34,738 --> 00:02:35,739
Cepat!
7
00:02:37,283 --> 00:02:38,284
Sial.
8
00:02:44,373 --> 00:02:45,374
Ibu!
9
00:02:48,586 --> 00:02:49,587
Ibu.
10
00:02:56,385 --> 00:02:57,386
Tundukkan matamu.
11
00:03:00,431 --> 00:03:01,432
Tundukkan matamu.
12
00:03:05,269 --> 00:03:06,520
Tundukkan mata sialmu!
13
00:03:12,026 --> 00:03:13,652
Dasar gadis terkutuk,
14
00:03:13,736 --> 00:03:16,697
kau yang merusak keluarga kita.
15
00:03:17,323 --> 00:03:18,324
Sial!
16
00:03:43,641 --> 00:03:44,642
Tusuk aku.
17
00:03:47,269 --> 00:03:48,270
Ayo.
18
00:03:50,064 --> 00:03:51,315
Lakukanlah!
19
00:03:53,776 --> 00:03:55,527
Ayo tusuk aku, berengsek!
20
00:04:05,996 --> 00:04:07,247
Apa kau menyesalinya?
21
00:04:13,837 --> 00:04:14,964
Kalau begitu…
22
00:04:29,311 --> 00:04:30,312
Ibu.
23
00:04:31,188 --> 00:04:32,189
Ibu.
24
00:04:33,941 --> 00:04:34,942
Ibu.
25
00:04:38,654 --> 00:04:39,655
Ibu.
26
00:04:44,410 --> 00:04:45,452
Ibu.
27
00:05:23,949 --> 00:05:25,075
Siapa namamu?
28
00:05:27,619 --> 00:05:28,620
Yeom-ji.
29
00:06:18,212 --> 00:06:20,589
{\an8}Apa kau tetap menemui Jongryeong?
30
00:06:22,800 --> 00:06:25,219
{\an8}Lalu? Apa kau
sudah menemukan jawabannya?
31
00:06:28,305 --> 00:06:30,265
{\an8}Aku yakin Jongryeong pun merasa berat
32
00:06:30,349 --> 00:06:32,643
membesarkan dua anak itu
menjadi pembantai iblis.
33
00:06:33,435 --> 00:06:35,938
Misi dari Buddhisme Taejang
34
00:06:36,021 --> 00:06:39,483
adalah melindungi tanah ini
dan perisainya.
35
00:06:40,484 --> 00:06:43,028
Dia memilih cara yang tidak biasa
meski itu adalah dosa.
36
00:06:43,112 --> 00:06:44,571
Jangan terlalu menyalahkannya.
37
00:06:46,782 --> 00:06:50,327
Aku merasa kasihan kepada mereka.
38
00:06:51,870 --> 00:06:53,664
Sayangnya,
39
00:06:53,747 --> 00:06:55,249
ini adalah karma mereka.
40
00:06:56,375 --> 00:06:58,752
Mereka pasti sebenarnya tak mau
memikul karma itu.
41
00:07:01,255 --> 00:07:02,381
Kenapa?
42
00:07:02,464 --> 00:07:06,093
Mereka yang dikurung membuatmu
berpikir nasib kalian mirip?
43
00:07:12,266 --> 00:07:13,267
Wonjeong.
44
00:07:16,436 --> 00:07:17,813
Kemarilah.
45
00:07:27,156 --> 00:07:29,741
Anak yang malang, kasihan.
46
00:07:31,243 --> 00:07:33,453
Andai saja kau terlahir
sebagai gadis biasa,
47
00:07:34,830 --> 00:07:40,460
kau takkan perlu tahu kewajibanmu
latihan dengan berat atau soal perisai.
48
00:07:43,672 --> 00:07:49,553
Namun, itu tetap takdir
yang harus kau jalani.
49
00:07:51,972 --> 00:07:54,099
Aku masih tidak tahu
50
00:07:55,934 --> 00:07:58,937
apa aku sungguh memiliki kekuatan
untuk menciptakan perisai.
51
00:08:00,981 --> 00:08:03,734
Bahkan meski memang punya,
bagaimana caraku membangkitkannya?
52
00:08:06,153 --> 00:08:12,409
Andai saja aku bisa melupakan
keharusan menjalani takdirku.
53
00:08:15,287 --> 00:08:19,416
Andai saja aku bisa menggantikanmu.
54
00:10:10,652 --> 00:10:11,653
Tunggu…
55
00:10:19,494 --> 00:10:21,288
Energi ini…
56
00:10:21,705 --> 00:10:24,416
Kenapa? Ada apa?
57
00:10:24,958 --> 00:10:26,209
Kenapa?
58
00:12:45,932 --> 00:12:46,933
Kak Mi-ho.
59
00:13:05,660 --> 00:13:06,661
Kak Mi-ho.
60
00:13:07,370 --> 00:13:08,371
Tunggu dulu.
61
00:13:09,039 --> 00:13:10,165
Ada sesuatu di sini…
62
00:13:42,614 --> 00:13:45,617
Aku pasti kembali untuk menyelamatkanmu,
dengan cara apa pun.
63
00:13:50,205 --> 00:13:51,206
Tolong tunggu aku.
64
00:13:52,249 --> 00:13:53,500
Aku berjanji kepadamu.
65
00:14:10,850 --> 00:14:12,352
Berjanjilah kepadaku, Van.
66
00:14:14,271 --> 00:14:18,984
Aku akan kembali untuk menyelamatkanmu.
67
00:14:19,693 --> 00:14:21,278
Tunggulah hingga saat itu tiba.
68
00:14:39,379 --> 00:14:41,256
Tadi aku melihat sesuatu.
69
00:14:41,923 --> 00:14:43,049
Apa kau melihat ingatanmu?
70
00:14:44,384 --> 00:14:47,220
Ya, hanya sedikit.
71
00:14:52,434 --> 00:14:55,562
Apa yang kau lihat?
72
00:15:34,142 --> 00:15:38,355
Menyedihkan sekali,rasa takut itu masih ada.
73
00:16:10,428 --> 00:16:12,263
Nenek, ada apa?
74
00:16:52,220 --> 00:16:53,513
Tidak perlu bangun.
75
00:17:03,940 --> 00:17:05,066
Gungtan.
76
00:17:06,401 --> 00:17:07,902
Ini ulahnya, 'kan?
77
00:17:10,572 --> 00:17:11,573
Kau benar.
78
00:17:12,365 --> 00:17:14,617
Dia menjadi arwah jahat
79
00:17:15,660 --> 00:17:18,037
karena kebenciannya yang mendalam.
80
00:17:20,749 --> 00:17:24,377
Van, kita tidak punya waktu.
81
00:17:26,212 --> 00:17:27,213
Jadi…
82
00:17:29,966 --> 00:17:32,302
jangan menyayangi Mi-ho.
83
00:17:33,386 --> 00:17:35,096
Tidakkah kau tahu
84
00:17:35,180 --> 00:17:38,558
bahwa dia harus hidup sebagai Wonjeong
begitu ingatannya kembali?
85
00:17:38,641 --> 00:17:43,813
Cangkang manusia menghilang
begitu jiwa aslinya kembali.
86
00:17:45,356 --> 00:17:48,151
Tarik kembali kasih sayangmu
meski sudah kau berikan kepadanya.
87
00:18:04,417 --> 00:18:06,127
Bagaimana keadaannya?
Apa dia baik-baik saja?
88
00:18:06,211 --> 00:18:07,253
Apa dia baik-baik saja?
89
00:18:08,880 --> 00:18:10,799
Kalian semua, keluarlah.
90
00:18:12,217 --> 00:18:13,468
Jangan berani kembali lagi.
91
00:18:27,106 --> 00:18:29,150
- Kak Mi-ho, biar kubawakan.
- Baiklah.
92
00:18:31,945 --> 00:18:35,156
- Apa ini harus ditaruh di kamarmu?
- Tolong taruh di depannya saja.
93
00:18:44,374 --> 00:18:45,917
Aku pergi dulu.
94
00:18:57,637 --> 00:19:00,807
Pelatihan akan sulit dilakukan
untuk saat ini. Tetaplah di vila.
95
00:19:02,684 --> 00:19:05,103
- Ada apa?
- Terlalu banyak energi iblis nafsu…
96
00:19:05,186 --> 00:19:06,396
Bukan itu yang kumaksud.
97
00:19:10,692 --> 00:19:12,235
Mengapa kau tidak memandangku?
98
00:19:19,993 --> 00:19:20,994
Sudah puas?
99
00:19:22,954 --> 00:19:24,622
Untuk sementara, aku takkan ke sini.
100
00:19:25,039 --> 00:19:27,834
- Aku harus menyelidiki apa energi iblis…
- Baiklah.
101
00:19:30,211 --> 00:19:31,462
Lakukan apa yang perlu kau lakukan.
102
00:19:53,318 --> 00:19:55,820
Jangan beri dia kasih sayangmu.
103
00:22:01,029 --> 00:22:02,030
Su-ryeon.
104
00:22:02,822 --> 00:22:06,075
Kumohon, jangan.
105
00:22:07,535 --> 00:22:08,536
Su-ryeon.
106
00:22:31,267 --> 00:22:32,268
Su-ryeon!
107
00:22:49,744 --> 00:22:50,870
Tampaknya
108
00:22:52,413 --> 00:22:54,457
kau menyesal karena kehilangan temanmu.
109
00:22:56,709 --> 00:22:58,544
Namun, kenapa harus Su-ryeon?
110
00:23:02,965 --> 00:23:04,300
Karena dia istimewa.
111
00:23:15,394 --> 00:23:17,939
Ayo kita pergi sekarang, Nak.
112
00:23:29,325 --> 00:23:30,451
Baiklah.
113
00:24:24,338 --> 00:24:25,339
Kak Mi-ho!
114
00:24:30,887 --> 00:24:33,181
- Kau mau ke mana?
- Ke sekolah.
115
00:24:33,264 --> 00:24:35,433
Aku sudah terlalu lama absen.
116
00:24:35,516 --> 00:24:37,268
Jangan pergi sendirian.
117
00:24:38,769 --> 00:24:40,938
Tunggulah sebentar, aku akan ganti baju.
118
00:24:41,647 --> 00:24:44,400
- Aku akan segera kembali!
- Santai saja!
119
00:24:56,537 --> 00:24:58,247
- Kau mau makan apa?
- Untuk makan siang?
120
00:25:02,960 --> 00:25:04,712
Itu darah!
121
00:25:05,546 --> 00:25:07,673
Permisi.
122
00:25:21,187 --> 00:25:23,606
Tunggu, Kak Mi-ho. Jangan.
123
00:25:23,689 --> 00:25:25,483
- Minggir.
- Tunggu.
124
00:25:26,234 --> 00:25:27,526
Beri jalan.
125
00:25:47,797 --> 00:25:50,258
Su-ryeon…
126
00:25:52,843 --> 00:25:53,886
Su-ryeon.
127
00:25:53,970 --> 00:25:56,180
Su-ryeon!
128
00:25:57,056 --> 00:25:58,266
Tidak!
129
00:25:58,349 --> 00:26:00,017
Tidak!
130
00:26:00,101 --> 00:26:02,478
Astaga!
131
00:26:02,561 --> 00:26:07,149
Tidak, Su-ryeon! Tidak!
132
00:26:08,359 --> 00:26:10,319
{\an8}Selanjutnya, berita sebuah insiden.
133
00:26:10,403 --> 00:26:13,239
{\an8}Tadi malam, di SMA setempat,siswi dengan nama belakang…
134
00:26:13,322 --> 00:26:15,324
{\an8}GADIS SMA BUNUH DIRI
PEMERKOSAAN DAN REKAMAN DIAM-DIAM
135
00:26:15,408 --> 00:26:17,451
{\an8}…bunuh diri dengan melompatdari atap sekolah.
136
00:26:17,535 --> 00:26:19,620
{\an8}Dia anak yang pendiam dan introvert…
137
00:26:36,929 --> 00:26:38,264
Dari mana saja kau?
138
00:26:41,559 --> 00:26:44,729
- Su-ryeon tewas.
- Aku tahu.
139
00:26:47,440 --> 00:26:49,483
Padahal Su-ryeon akhirnya mulai membaik.
140
00:26:51,485 --> 00:26:52,611
Akhirnya dia…
141
00:26:55,573 --> 00:26:57,158
mulai tersenyum.
142
00:27:06,584 --> 00:27:07,793
Namun, sekarang lihatlah.
143
00:27:10,713 --> 00:27:11,756
Ini salahku.
144
00:27:21,557 --> 00:27:23,559
Aku marah sekali hingga rasanya aku gila.
145
00:27:24,143 --> 00:27:28,481
Tak ada yang bisa kulakukan
kecuali bertahan hidup.
146
00:27:28,564 --> 00:27:31,108
Aku marah kepada diriku dan situasi ini.
147
00:27:33,611 --> 00:27:36,280
Aku tak mau kehilangan siapa pun lagi.
148
00:27:36,364 --> 00:27:38,115
Karena itulah aku mulai latihan.
149
00:27:41,827 --> 00:27:44,538
Mengapa kekuatanku tidak bangkit juga?
150
00:27:45,331 --> 00:27:49,043
Mengapa gadis kecil itu harus meninggal?
151
00:27:49,126 --> 00:27:50,211
Kenapa?
152
00:27:54,256 --> 00:27:56,092
Aku ingin berhenti dari semua ini.
153
00:27:56,884 --> 00:27:58,969
Aku sungguh ingin menghentikan semua ini.
154
00:28:12,400 --> 00:28:14,151
Jika terlalu berat, kau bisa berhenti.
155
00:28:15,027 --> 00:28:16,237
Berhenti dan pergilah.
156
00:28:38,551 --> 00:28:42,638
Jika aku pergi, lalu bagaimana denganmu?
157
00:28:58,779 --> 00:29:00,531
Apa kau sudah lupa siapa aku?
158
00:29:03,242 --> 00:29:06,454
Aku iblis nafsu yang membunuh
iblis nafsu, tidak lebih dari itu.
159
00:29:07,496 --> 00:29:09,707
Tak ada yang bisa kau lakukan
untukku, sosok yang bukan manusia.
160
00:30:56,313 --> 00:30:57,314
Kak Mi-ho.
161
00:30:58,107 --> 00:31:00,818
- Kau mau ke mana?
- Kau pasti juga tahu.
162
00:31:00,901 --> 00:31:03,195
Su-ryeon bukan tipe yang akan bunuh diri.
163
00:31:05,656 --> 00:31:06,824
Aku akan ke sekolah.
164
00:31:07,241 --> 00:31:09,159
Aku akan mencari rekaman
kamera keamanan, saksi,
165
00:31:09,243 --> 00:31:11,620
apa pun yang bisa membuktikan
bahwa ini pembunuhan.
166
00:31:11,704 --> 00:31:13,038
Kak Mi-ho.
167
00:31:13,414 --> 00:31:16,417
Di luar sana berbahaya. Kau tahu itu.
168
00:31:17,876 --> 00:31:19,003
Johan.
169
00:31:21,130 --> 00:31:23,007
Setiap kali aku lari…
170
00:31:25,884 --> 00:31:27,011
ada orang yang mati.
171
00:31:31,932 --> 00:31:33,017
Aku tidak mau itu terjadi lagi.
172
00:31:34,184 --> 00:31:36,103
Kak Mi-ho!
173
00:31:38,731 --> 00:31:41,525
Kak Mi-ho!
174
00:31:44,570 --> 00:31:46,113
Dia mau ke mana?
175
00:31:46,196 --> 00:31:47,990
Tolong antar aku, Pater.
176
00:32:04,548 --> 00:32:05,924
Lebih cepat, Pater.
177
00:32:31,700 --> 00:32:33,035
Sekretaris Kang.
178
00:32:33,118 --> 00:32:36,872
Kaulah alasan aku mati.
179
00:32:41,377 --> 00:32:44,004
Kau telah mengacaukan semuanya,
180
00:32:44,088 --> 00:32:46,340
termasuk diriku dan Su-jin.
181
00:32:47,383 --> 00:32:48,509
Semua ini karenamu.
182
00:32:48,592 --> 00:32:50,761
Seung-joon.
183
00:32:55,265 --> 00:32:57,142
- Gusunsae?
- Itu benar.
184
00:32:57,726 --> 00:33:02,231
Gusunsae. Dia menguak sisi gelap
dalam benak manusia.
185
00:33:06,735 --> 00:33:08,404
Tolong selamatkan aku.
186
00:33:09,488 --> 00:33:10,823
Tolong selamatkan aku.
187
00:33:10,906 --> 00:33:12,366
Saat kita bertemu Gusunsae,
188
00:33:13,033 --> 00:33:15,411
kita akan tenggelam
dalam sisi gelap diri kita.
189
00:33:15,494 --> 00:33:18,247
Lalu, akhirnya itu
membuat kita bunuh diri.
190
00:33:19,164 --> 00:33:21,667
Ibu Won. Tolong aku.
191
00:33:23,419 --> 00:33:24,628
Bagaimana itu bisa terjadi?
192
00:33:27,423 --> 00:33:29,883
Perhatikan baik-baikapa yang dilakukan Gusunsae.
193
00:33:31,218 --> 00:33:33,595
Kalau begitu, apa kita bisa
membunuh Bu Won kali ini?
194
00:33:34,722 --> 00:33:35,806
Nona.
195
00:33:36,849 --> 00:33:39,685
Semua ini salahku.
196
00:33:39,768 --> 00:33:45,733
Mereka semua mati karena aku.
197
00:33:46,567 --> 00:33:48,360
Su-ryeon mati karena aku.
198
00:33:48,444 --> 00:33:50,529
Sekretaris Kang mati karena aku.
199
00:33:50,612 --> 00:33:54,324
Seung-joon dan Su-jin
juga mati karena aku.
200
00:33:58,662 --> 00:33:59,788
Apa kau baik-baik saja?
201
00:34:04,918 --> 00:34:06,920
Kak Mi-ho, pelan-pelan saja.
202
00:34:14,928 --> 00:34:18,390
Hei, ada apa denganmu?
Turunlah sekarang.
203
00:34:18,474 --> 00:34:19,600
Pater.
204
00:34:20,601 --> 00:34:22,561
Tunggu sebentar.
205
00:34:30,736 --> 00:34:32,029
- Tarik dia!
- Hei!
206
00:34:33,363 --> 00:34:35,532
- Cepat tarik dia!
- Hei!
207
00:34:39,536 --> 00:34:42,039
Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus…
208
00:34:46,960 --> 00:34:48,003
Itu dia!
209
00:35:06,688 --> 00:35:09,358
Tolong bantu aku, Pater.
210
00:35:18,992 --> 00:35:22,204
- Apa ini akan berhasil?
- Kita harus membuatnya berhasil.
211
00:35:24,748 --> 00:35:30,212
Atas nama Bapa, Putra,dan Roh Kudus. Amin.
212
00:35:32,047 --> 00:35:34,299
- Akan kuserahkan ini kepadamu.
- Baiklah.
213
00:35:42,349 --> 00:35:45,519
Santo Mikael, Malaikat Agung,
214
00:35:45,602 --> 00:35:48,856
belalah kami pada hari pertempuran.
215
00:35:48,939 --> 00:35:55,445
Jadilah pelindung kamimelawan kejahatan dan jerat setan.
216
00:35:55,529 --> 00:35:58,699
Kiranya Allah menghardiknya.
217
00:35:58,782 --> 00:36:02,870
Bapa kami yang di surga,
218
00:36:06,665 --> 00:36:08,417
datanglah Kerajaan-Mu.
219
00:36:10,085 --> 00:36:11,920
Jadilah kehendak-Mu,
220
00:36:13,672 --> 00:36:16,383
di bumi seperti di surga.
221
00:36:17,759 --> 00:36:21,513
Berikanlah kami pada hari inimakanan kami yang secukupnya.
222
00:36:21,597 --> 00:36:24,975
Ampunilah kami akan kesalahan kami,
223
00:36:25,058 --> 00:36:29,897
seperti kami juga mengampuniorang yang bersalah kepada kami…
224
00:36:29,980 --> 00:36:31,481
Dia menuju ke taman bermain.
225
00:36:32,482 --> 00:36:34,318
Dia tidak seperti iblis nafsu lainnya.
226
00:36:35,277 --> 00:36:37,321
- Van.
- Ikuti aku.
227
00:36:43,994 --> 00:36:45,120
Lakukanlah.
228
00:36:47,748 --> 00:36:50,208
Kau pengusir iblis.
Jangan berpikir terlalu lama.
229
00:37:01,386 --> 00:37:03,889
Tuhan Yang Maha Kuasa,kami memohon kepada-Mu,
230
00:37:03,972 --> 00:37:07,225
berkati dan kuduskan air ini.
231
00:37:30,332 --> 00:37:32,250
Tunggu. Tidak!
232
00:37:59,236 --> 00:38:03,115
Perbaruilah iman kami melalui keselamatanBapa dan baptisme, air kehidupan.
233
00:38:03,198 --> 00:38:05,534
Lindungi kami dari segala iblisdi dunia ini.
234
00:38:05,617 --> 00:38:07,077
Sucikanlah jiwa kami.
235
00:38:07,160 --> 00:38:09,788
Berikanlah kami pengampunan-Mu.
236
00:38:11,999 --> 00:38:13,000
Amin.
237
00:38:56,793 --> 00:38:59,296
Paman. Kenapa Paman lama sekali?
238
00:39:00,047 --> 00:39:01,214
Bagaimana dengan Ibu Won?
239
00:39:01,298 --> 00:39:04,634
Apa semua berjalan sesuai rencana?
Katakan sesuatu.
240
00:39:10,307 --> 00:39:13,310
Berkatmu, dia akhirnya terjebak.
241
00:39:14,686 --> 00:39:16,938
Aku harus menghilang
untuk mengakhiri situasi ini.
242
00:39:17,022 --> 00:39:18,774
Semua orang mati karena aku.
243
00:39:18,857 --> 00:39:20,942
Semuanya karena aku.
244
00:39:21,026 --> 00:39:22,569
Jadi, kau harus membunuhku.
245
00:39:22,652 --> 00:39:25,197
Aku harus mati.
246
00:39:27,657 --> 00:39:28,867
Itu berkat aku?
247
00:39:31,244 --> 00:39:32,704
Temanmu.
248
00:39:33,747 --> 00:39:36,124
Won Mi-ho pasti sangat peduli kepadanya.
249
00:39:46,134 --> 00:39:48,345
Mengapa tidak kau lakukan sendiri?
250
00:39:51,681 --> 00:39:53,809
Daripada memanggil iblis-iblis nafsu,
251
00:39:55,602 --> 00:39:59,356
bukankah membunuh Won Mi-ho sendiri
lebih cepat dan lebih mudah?
252
00:40:05,654 --> 00:40:09,574
Itu omong kosong.
253
00:40:16,039 --> 00:40:17,999
Ini sudah malam. Nenekku akan khawatir.
254
00:40:19,000 --> 00:40:20,001
Aku akan pulang.
255
00:40:23,171 --> 00:40:24,172
Nak.
256
00:40:32,097 --> 00:40:33,473
Di mana letak Hareubang selanjutnya?
257
00:40:35,308 --> 00:40:36,309
Aku belum tahu.
258
00:40:37,769 --> 00:40:38,812
Cepatlah.
259
00:40:40,105 --> 00:40:42,524
Aku harus bertanya sendiri kepada nenekmu
jika kau tak bergegas.
260
00:40:45,360 --> 00:40:46,361
Baik.
261
00:41:06,506 --> 00:41:10,260
Cepatlah. Aku harus bertanya sendirikepada nenekmu jika kau tak bergegas.
262
00:41:11,970 --> 00:41:12,971
Nenek!
263
00:41:16,224 --> 00:41:18,101
Kau pergi ke mana di malam selarut ini?
264
00:41:18,185 --> 00:41:20,896
Kenapa Nenek kemari?
Nenek sedang tidak sehat.
265
00:41:20,979 --> 00:41:24,566
Tubuhmu amat kecil.
Aku takut kau akan dibawa pergi gagak.
266
00:41:29,237 --> 00:41:31,865
Saat kau datang kepadaku,
267
00:41:31,948 --> 00:41:36,161
apa usiamu saat itu 13 tahun?
268
00:41:37,162 --> 00:41:39,539
Usiaku 13 tahun, saat itu musim dingin.
Hari pertama salju turun.
269
00:41:40,749 --> 00:41:42,584
Mengapa tiba-tiba Nenek
membicarakan masa lalu?
270
00:41:44,044 --> 00:41:47,255
Belakangan ini aku
selalu memikirkan masa-masa itu.
271
00:41:52,427 --> 00:41:54,804
- Ini makanan kesukaanmu, Yeom-ji.
- Iya.
272
00:42:03,480 --> 00:42:06,066
Kau membuatnya tampak amat lezat.
273
00:42:06,149 --> 00:42:08,276
Ini terlihat bagus.
274
00:42:09,486 --> 00:42:12,239
- Angin musim semi…
- Astaga!
275
00:42:12,322 --> 00:42:14,950
- Lihatlah Yeom-ji kesayanganku.
- Astaga.
276
00:42:15,033 --> 00:42:17,410
Kau masih kecil, tapi kau amat cerdas
277
00:42:17,494 --> 00:42:20,538
sangat pandai dan telaten.
278
00:42:20,622 --> 00:42:22,916
Berkatmu, aku bisa hidupuntuk waktu yang lama,
279
00:42:23,333 --> 00:42:27,003
tanpa pernah merasa kesepian sedikit pun.
280
00:42:30,006 --> 00:42:34,469
Aku tahu kau hanya burungyang mampir sejenak di bawah bayanganku,
281
00:42:35,220 --> 00:42:40,225
tapi kuharap kau menganggaptempat ini sarangmu dan pulang.
282
00:42:42,644 --> 00:42:44,479
Ada apa dengan Nenek malam ini?
283
00:42:45,522 --> 00:42:47,732
Aku bermimpi buruk.
284
00:42:49,025 --> 00:42:53,947
Apa kau tahu alasanku mengasuhmu?
285
00:42:54,739 --> 00:42:58,910
Gunung, laut, dan pepohonan
memiliki wangi…
286
00:43:01,162 --> 00:43:04,499
Bahkan sebuah batu kecil pun
memiliki wangi tersendiri.
287
00:43:05,041 --> 00:43:10,547
Aku ingin membantumu menemukan wangimu.
288
00:43:12,340 --> 00:43:14,843
Entah mengapa aku merasa
289
00:43:14,926 --> 00:43:19,389
bahwa wangi yang akan merebak darimu
adalah wangi sinar mentari yang hangat.
290
00:43:21,349 --> 00:43:23,852
Sepertinya mimpi Nenek benar-benar buruk.
291
00:43:23,935 --> 00:43:25,854
Ayo kita pulang. Aku lapar.
292
00:43:25,937 --> 00:43:26,938
Baiklah.
293
00:43:27,522 --> 00:43:30,317
Aku akan selalu menyiapkan
makanan yang hangat untukmu.
294
00:43:31,067 --> 00:43:33,653
Yang penting, ingatlah untuk pulang,
ke mana pun kau pergi.
295
00:43:35,155 --> 00:43:36,364
Hanya itu yang kuminta.
296
00:45:26,683 --> 00:45:29,686
Penerjemah: Carissa Fadina Permata
20921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.