All language subtitles for Island S01E09 - Episode 9 [FIL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,063 --> 00:00:23,482 Kathang isip ang karakter at pangyayari sa series. 2 00:00:23,566 --> 00:00:26,068 Ligtas na kinunan ang bata nang may guardian. 3 00:02:26,188 --> 00:02:27,815 Sino 'yang buwiset na 'yan? 4 00:02:28,816 --> 00:02:30,150 Lintik. 5 00:02:30,818 --> 00:02:33,320 Manang-mana ka sa nanay mo. Mga bruha kayo. 6 00:02:34,738 --> 00:02:35,739 Lakad! 7 00:02:37,741 --> 00:02:38,826 Lintik. 8 00:02:44,373 --> 00:02:45,374 Mama! 9 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 Mama. 10 00:02:56,385 --> 00:02:57,386 Sa sahig ka tumingin. 11 00:03:00,347 --> 00:03:01,432 Sa sahig ka tumingin. 12 00:03:05,269 --> 00:03:07,229 Sa sahig ka tumingin, lintik! 13 00:03:12,026 --> 00:03:13,652 May sapi kang bruha ka, 14 00:03:13,736 --> 00:03:16,697 sinira mo ang pamilya natin. 15 00:03:17,072 --> 00:03:18,073 Lintik! 16 00:03:43,641 --> 00:03:44,642 Saksakin mo ako. 17 00:03:47,144 --> 00:03:48,312 Sige lang. 18 00:03:50,064 --> 00:03:51,315 Ituloy mo! 19 00:03:53,776 --> 00:03:55,527 Saksakin mo ako, lintik! 20 00:04:05,996 --> 00:04:07,247 Pinagsisisihan mo ba ito? 21 00:04:13,837 --> 00:04:14,964 Kung gano'n… 22 00:04:29,311 --> 00:04:30,312 Mama. 23 00:04:31,188 --> 00:04:32,189 Mama. 24 00:04:33,941 --> 00:04:34,942 Mama. 25 00:04:38,654 --> 00:04:39,655 Mama. 26 00:04:44,410 --> 00:04:45,452 Mama. 27 00:05:23,949 --> 00:05:25,075 Anong pangalan mo? 28 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 Yeom-ji. 29 00:06:18,212 --> 00:06:20,589 {\an8}Pinuntahan mo pa rin ba si Jongryeong? 30 00:06:22,633 --> 00:06:25,219 {\an8}Ano? May nakuha ka bang sagot? 31 00:06:28,222 --> 00:06:32,643 {\an8}Tiyak nahihirapan rin si Jongryeong na gawing demon slayer ang mga bata. 32 00:06:33,352 --> 00:06:39,483 Misyon ng Taejang Buddhism na protektahan ang lugar at ang harang. 33 00:06:40,484 --> 00:06:43,028 Napilitan siyang gawin iyon kahit alam niyang mali. 34 00:06:43,112 --> 00:06:45,197 'Wag mo siyang sisihin nang maigi. 35 00:06:46,657 --> 00:06:50,327 Naaawa ako sa kanila. 36 00:06:51,745 --> 00:06:53,539 Sa kasamaang palad, 37 00:06:53,622 --> 00:06:55,249 iyon ang karma nila. 38 00:06:56,333 --> 00:06:58,919 Hindi nila gustong danasin ang karmang iyon. 39 00:07:01,130 --> 00:07:02,381 Bakit? 40 00:07:02,464 --> 00:07:06,093 Nakagapos sila ngayon, pakiramdam mo ba pareho ang kalagayan niyo? 41 00:07:12,141 --> 00:07:13,267 Wonjeong. 42 00:07:16,353 --> 00:07:17,813 Halika rito. 43 00:07:27,030 --> 00:07:29,741 Hay naku po, nakakaawa kang bata. 44 00:07:31,118 --> 00:07:33,996 Kung isinilang ka lang sana bilang isang normal na bata, 45 00:07:34,746 --> 00:07:40,836 'di mo na kailangang makita ang kalupitan ng buhay at ang tungkol sa harang. 46 00:07:43,547 --> 00:07:49,553 Gayon pa man, ito ang tadhana na dapat mong gampanan. 47 00:07:51,847 --> 00:07:54,099 Hindi ko pa rin alam 48 00:07:55,809 --> 00:07:58,937 kung may kapangyarihan nga ba akong gumawa ng harang. 49 00:08:01,023 --> 00:08:03,817 At kahit mayroon, paano ko gigisingin ang kapangyarihang iyon? 50 00:08:06,028 --> 00:08:12,409 Sana pwede kong limutin na lang ang paggampan sa tadhana ko. 51 00:08:15,162 --> 00:08:19,416 Sana ako na lang ang nasa kalagayan mo. 52 00:10:10,652 --> 00:10:11,653 Sandali… 53 00:10:19,494 --> 00:10:21,288 Ang enerhiyang 'yon… 54 00:10:21,621 --> 00:10:24,416 Bakit? Ano 'yon? 55 00:10:24,958 --> 00:10:26,209 Bakit? 56 00:12:45,640 --> 00:12:46,641 Mi-ho. 57 00:13:05,494 --> 00:13:06,661 Mi-ho. 58 00:13:07,245 --> 00:13:08,663 Tigil. 59 00:13:08,747 --> 00:13:10,165 May kakaiba rito… 60 00:13:42,822 --> 00:13:45,825 Babalik ako para iligtas ka, kahit anong mangyari. 61 00:13:50,121 --> 00:13:51,373 Pakiusap, hintayin mo ako. 62 00:13:52,249 --> 00:13:53,542 Pangako ko iyan sa 'yo. 63 00:14:10,850 --> 00:14:12,352 Mangako ka, Van. 64 00:14:14,271 --> 00:14:18,984 Babalik ako para iligtas ka. 65 00:14:19,693 --> 00:14:21,278 Hintayin mo ako. 66 00:14:39,379 --> 00:14:41,548 May naalala ako. 67 00:14:41,631 --> 00:14:43,049 Bumalik na ang memorya mo? 68 00:14:44,301 --> 00:14:47,220 Oo, kaunti lang. 69 00:14:52,309 --> 00:14:55,562 Ano ang naaalala mo? 70 00:15:33,975 --> 00:15:38,938 Grabe. Hanggang ngayon ay may takot pa rin ako. 71 00:16:10,345 --> 00:16:12,263 Lola, anong problema? 72 00:16:52,220 --> 00:16:53,513 'Wag ka na munang bumangon. 73 00:17:03,815 --> 00:17:04,941 Gungtan. 74 00:17:06,276 --> 00:17:07,777 Siya 'yon, 'di ba? 75 00:17:10,655 --> 00:17:11,656 Tama ka. 76 00:17:12,240 --> 00:17:14,492 Naging masamang espiritu na siya 77 00:17:15,535 --> 00:17:17,912 dahil sa hindi patas na pagtrato sa kaniya. 78 00:17:20,623 --> 00:17:24,252 Van, wala na tayong oras. 79 00:17:26,087 --> 00:17:27,088 Kaya… 80 00:17:29,841 --> 00:17:32,302 iwasan mong magkaroon ng nararamdaman sa kaniya. 81 00:17:33,344 --> 00:17:34,971 Hindi mo ba alam 82 00:17:35,054 --> 00:17:38,433 na mabubuhay siya bilang si Wonjeong kapag bumalik na ang memorya niya? 83 00:17:38,516 --> 00:17:43,688 Mawawala ang shell sa pagbalik ng tunay niyang katauhan. 84 00:17:45,231 --> 00:17:48,651 Bawiin mo ang naramdaman mo sa kaniya kahit naipadama mo na. 85 00:18:04,292 --> 00:18:06,002 Kumusta siya? Okay lang ba siya? 86 00:18:06,085 --> 00:18:07,128 Ayos lang ba siya? 87 00:18:08,922 --> 00:18:10,840 Lumabas na kayong lahat. 88 00:18:12,091 --> 00:18:13,718 'Wag na ulit kayong babalik dito. 89 00:18:26,981 --> 00:18:29,025 -Mi-ho, ako na diyan. -Okay. 90 00:18:31,736 --> 00:18:35,031 -Ipasok ko ba 'to sa kuwarto mo? -Sa pintuan lang, please. 91 00:18:44,249 --> 00:18:45,792 Dito na muna ako. 92 00:18:57,512 --> 00:19:00,682 Mukhang mahirap pang mag-training ngayon. Manatili ka muna sa villa. 93 00:19:02,642 --> 00:19:04,978 - Anong problema? - Maraming enerhiya ng demonyo… 94 00:19:05,144 --> 00:19:06,354 Hindi 'yon. 95 00:19:10,483 --> 00:19:12,193 Bakit 'di ka tumitingin sa 'kin? 96 00:19:20,118 --> 00:19:21,119 Masaya ka na? 97 00:19:23,121 --> 00:19:24,831 'Di muna ako pupunta dito. 98 00:19:24,914 --> 00:19:27,709 - Dapat alamin ko kung saan kumalat… - Gets ko na. 99 00:19:30,128 --> 00:19:31,588 Gawin mo ang dapat mong gawin. 100 00:19:53,192 --> 00:19:55,695 Iwasan mong magkaroon ng nararamdaman para sa kaniya. 101 00:22:00,319 --> 00:22:01,320 Su-ryeon. 102 00:22:02,822 --> 00:22:05,908 Please, 'wag. 'Wag naman. 103 00:22:07,201 --> 00:22:08,202 Su-ryeon. 104 00:22:16,753 --> 00:22:18,087 Su-ryeon. 105 00:22:31,142 --> 00:22:32,143 Su-ryeon! 106 00:22:49,619 --> 00:22:50,745 Mukhang 107 00:22:52,246 --> 00:22:54,290 nalulungkot ka sa pagkamatay ng kaibigan mo. 108 00:22:56,709 --> 00:22:58,711 Bakit Su-ryeon pa, sa dinami-rami ng tao? 109 00:23:02,924 --> 00:23:04,592 Dahil espesyal siya. 110 00:23:15,311 --> 00:23:17,814 Tara na, bata. 111 00:23:29,200 --> 00:23:30,326 Sige. 112 00:24:24,338 --> 00:24:25,339 Mi-ho! 113 00:24:30,761 --> 00:24:33,055 - Saan ka pupunta? - Sa school. 114 00:24:33,139 --> 00:24:35,433 Ang tagal ko nang absent. 115 00:24:35,516 --> 00:24:37,268 'Di ka dapat umalis mag-isa. 116 00:24:38,644 --> 00:24:40,813 Sandali lang ako. Magbibihis lang ako. 117 00:24:41,522 --> 00:24:44,275 - Babalik ako agad. - 'Wag kang magmadali. 118 00:24:56,329 --> 00:24:58,414 - Anong gusto mong tanghalian? - Tanghalian? 119 00:25:01,500 --> 00:25:03,502 Hala, dugo! 120 00:25:05,504 --> 00:25:07,506 Excuse me. 121 00:25:20,895 --> 00:25:21,938 Dito ka lang. 122 00:25:23,689 --> 00:25:25,483 - Tumabi ka. - Dito ka lang. 123 00:25:26,192 --> 00:25:27,485 Paraan ako. 124 00:25:47,672 --> 00:25:50,132 Su-ryeon… 125 00:25:52,760 --> 00:25:53,761 Su-ryeon. 126 00:25:53,844 --> 00:25:56,180 Su-ryeon! 127 00:25:56,931 --> 00:25:58,140 Hindi! 128 00:25:58,224 --> 00:25:59,934 Hindi! 129 00:26:00,017 --> 00:26:02,478 Diyos ko po! 130 00:26:02,561 --> 00:26:05,731 Hindi, Su-ryeon! Hindi! 131 00:26:08,276 --> 00:26:10,111 {\an8}Ang susunod, report ng aksidente 132 00:26:10,194 --> 00:26:13,197 {\an8}sa isang high school, may isang babaeng… 133 00:26:13,322 --> 00:26:15,408 {\an8}ESTUDYANTE NA-SUICIDE RAPE, MAY SPY CAM THREAT 134 00:26:15,491 --> 00:26:17,285 {\an8}…nagpakamatay, tumalon mula sa rooftop. 135 00:26:17,368 --> 00:26:19,620 {\an8}Tahimik at hindi siya palakaibigan… 136 00:26:36,929 --> 00:26:38,014 Saan ka galing? 137 00:26:41,434 --> 00:26:44,603 - Patay na si Su-ryeon. - Alam ko. 138 00:26:47,440 --> 00:26:49,734 Unti-unti nang gumagaling si Su-ryeon. 139 00:26:51,152 --> 00:26:52,570 Unti-unti na siyang… 140 00:26:55,573 --> 00:26:57,158 nakakangit muli. 141 00:27:06,542 --> 00:27:08,044 Pero tingnan mo ang nangyari. 142 00:27:10,588 --> 00:27:11,630 Kasalanan ko 'to. 143 00:27:21,640 --> 00:27:23,559 Nanggagalaiti ako, para akong mababaliw. 144 00:27:24,018 --> 00:27:28,356 Wala akong ibang magawa kundi ang panatilihing buhay ako. 145 00:27:28,481 --> 00:27:31,025 Nagagalit ako sa sarili ko at sa sitwasyong ito. 146 00:27:33,611 --> 00:27:36,280 Ayoko ng mamatayan pa ulit. 147 00:27:36,364 --> 00:27:38,115 Kaya nga inumpisahan ko ito. 148 00:27:41,702 --> 00:27:44,538 Bakit hindi pa rin nagigising ang kapangyarihan? 149 00:27:45,331 --> 00:27:49,043 Bakit kailangang may batang babae na mamatay? 150 00:27:49,126 --> 00:27:50,211 Bakit? 151 00:27:54,256 --> 00:27:56,092 Gusto ko nang bumitaw sa lahat. 152 00:27:56,884 --> 00:27:58,969 Gusto ko nang itigil ang lahat ng ito. 153 00:28:12,358 --> 00:28:14,110 Kung mahirap na, pwede kang huminto. 154 00:28:15,027 --> 00:28:16,237 Huminto ka at umalis na. 155 00:28:38,551 --> 00:28:42,638 Kung aalis ako, paano ka? 156 00:28:58,779 --> 00:29:00,531 Nakalimutan mo na ba kung ano ako? 157 00:29:02,950 --> 00:29:06,162 Isa akong mapagnasang demonyo na pumapatay ng demonyo, 'yun lang ako. 158 00:29:07,496 --> 00:29:09,707 Wala kang magagawa para sa 'kin, hindi ako tao. 159 00:30:56,522 --> 00:30:57,523 Mi-ho. 160 00:30:58,023 --> 00:31:00,818 - Saan ka pupunta? - Alam mo rin 'to. 161 00:31:00,901 --> 00:31:03,195 Hindi magagawa ni Su-ryeon ang magpakamatay. 162 00:31:05,531 --> 00:31:06,907 Pupunta ako sa school. 163 00:31:06,991 --> 00:31:09,034 Maghahanap ako ng surveillance tapes, saksi, 164 00:31:09,118 --> 00:31:11,620 kahit anong makakapagpatunay na pinatay siya. 165 00:31:11,704 --> 00:31:13,038 Mi-ho. 166 00:31:13,330 --> 00:31:16,417 Delikado sa labas. Alam mo 'yan. 167 00:31:17,876 --> 00:31:19,003 Johan. 168 00:31:21,130 --> 00:31:23,007 Tuwing umiiwas ako… 169 00:31:25,718 --> 00:31:27,011 …may mga taong namamatay. 170 00:31:31,932 --> 00:31:33,017 Ayoko na ng gano'n. 171 00:31:34,184 --> 00:31:36,103 Mi-ho. Mi-ho! 172 00:31:38,731 --> 00:31:41,525 Mi-ho! 173 00:31:44,570 --> 00:31:46,113 Saan siya pupunta? 174 00:31:46,196 --> 00:31:47,990 Mag-drive ka please, Father. 175 00:32:04,548 --> 00:32:05,674 Bilisan mo, Father. 176 00:32:31,700 --> 00:32:33,035 Secretary Kang. 177 00:32:33,118 --> 00:32:36,872 Ikaw ang rason kaya ako namatay. 178 00:32:41,335 --> 00:32:44,004 Sinira mo ang lahat, 179 00:32:44,088 --> 00:32:46,340 pati ako at si Su-jin. 180 00:32:47,299 --> 00:32:48,509 Lahat ito'y dahil sa 'yo. 181 00:32:48,592 --> 00:32:50,511 Seung-joon. 182 00:32:55,265 --> 00:32:57,142 - Gusunsae? - Oo. 183 00:32:57,726 --> 00:33:02,231 Gusunsae. Ang nagbubunyag ng madilim na bahagi ng utak ng tao. 184 00:33:06,735 --> 00:33:08,404 Iligtas mo ako please. 185 00:33:09,488 --> 00:33:10,823 Iligtas mo ako please. 186 00:33:10,906 --> 00:33:12,366 Kapag nakita mo ang Gusunsae, 187 00:33:13,033 --> 00:33:15,494 guguluhin no'n ang sarili mo. 188 00:33:15,577 --> 00:33:18,247 Kaya gugustuhin mong magpakamatay na lang. 189 00:33:19,164 --> 00:33:20,833 Miss Won, tulong. 190 00:33:23,502 --> 00:33:24,628 Posible ba 'yon? 191 00:33:27,423 --> 00:33:30,092 Panooring mong maigi ang gagawin ng Gusunsae. 192 00:33:31,135 --> 00:33:33,804 Kung gano'n, pwede na ba nating patayin si Miss Won? 193 00:33:34,722 --> 00:33:35,806 Miss. 194 00:33:36,849 --> 00:33:39,685 Kasalanan ko ito. 195 00:33:39,768 --> 00:33:45,733 Namatay silang lahat dahil sa 'kin. 196 00:33:46,567 --> 00:33:48,402 Namatay si Su-ryeon dahil sa 'kin. 197 00:33:48,485 --> 00:33:50,571 Namatay si Secretary Kang dahil sa 'kin. 198 00:33:50,654 --> 00:33:54,324 Namatay si Seung-joon at Su-jin dahil din sa 'kin. 199 00:33:58,662 --> 00:33:59,788 Okay ka lang? 200 00:34:05,627 --> 00:34:07,129 Mi-ho, dahan-dahan. 201 00:34:14,928 --> 00:34:18,390 Huy, napapano ka ba? Bumaba ka nga diyan. 202 00:34:18,474 --> 00:34:19,600 Father. 203 00:34:20,601 --> 00:34:22,561 Sandali lang. 204 00:34:30,736 --> 00:34:31,904 - Hawakan niyo siya! - Hoy! 205 00:34:33,363 --> 00:34:35,449 - Bilis at hawakan niyo siya! - Hoy! 206 00:34:39,495 --> 00:34:42,039 Sa ngalan ng Panginoon at ng Espiritu Santo… 207 00:34:46,919 --> 00:34:47,961 Ayon! 208 00:35:06,688 --> 00:35:09,942 Please tulungan mo ako, Father. 209 00:35:18,909 --> 00:35:22,204 - Tatalab kaya 'yan? - Pipilitin natin. 210 00:35:25,165 --> 00:35:30,212 Sa ngalan ng Ama, ng Anak, at ng Banal na Espiritu. Amen. 211 00:35:31,880 --> 00:35:34,299 - Kung gano'n, ikaw muna ang bahala diyan. - Sige. 212 00:35:42,140 --> 00:35:45,477 Saint Michael, ang arkanghel, 213 00:35:45,602 --> 00:35:49,273 protektahan mo kami sa labang ito. 214 00:35:49,356 --> 00:35:55,445 Protektahan mo kami laban sa kasamaan at sa mga patibong ng diyablo. 215 00:35:55,529 --> 00:35:58,699 Nawa'y pigilan siya ng Diyos. 216 00:35:58,782 --> 00:36:01,326 Ama namin, sumasalangit ka… 217 00:36:06,498 --> 00:36:08,250 Mapasaamin ang kaharian mo. 218 00:36:10,085 --> 00:36:11,920 Sundin ang loob mo… 219 00:36:13,630 --> 00:36:16,341 …dito sa lupa para nang sa langit. 220 00:36:17,634 --> 00:36:21,930 Bigyan mo kami ngayon ng aming kakanin sa araw-araw. 221 00:36:22,055 --> 00:36:27,102 At patawarin mo kami sa aming mga sala, 222 00:36:27,227 --> 00:36:29,897 para nang pagpapatawad namin sa… 223 00:36:29,980 --> 00:36:31,481 Papunta siya sa playground. 224 00:36:32,316 --> 00:36:34,318 'Di siya gaya ng ibang mapagnasang demonyo. 225 00:36:35,277 --> 00:36:37,321 - Van. - Sumunod ka. 226 00:36:43,911 --> 00:36:44,953 Kilos. 227 00:36:47,748 --> 00:36:50,208 Isa kang exorcist. 'Wag kang masyadong mag-alala. 228 00:37:01,386 --> 00:37:03,889 Diyos na makapangyarihan, nagsusumamo kami sa iyo, 229 00:37:03,972 --> 00:37:07,225 bendisyunan at gamtin mo ang tubig na ito. 230 00:37:30,332 --> 00:37:32,250 Teka. Hindi! 231 00:37:59,236 --> 00:38:03,115 Linisin mo kami gamit ang biyaya ng Panginoon at bautismo, ang bukal ng buhay. 232 00:38:03,198 --> 00:38:05,534 Protektahan mo kami mula sa masasamang espiritu. 233 00:38:05,617 --> 00:38:07,077 Hugasan ang kaluluwa namin. 234 00:38:07,160 --> 00:38:09,788 Biyayaan kami ng kaligtasan. 235 00:38:11,999 --> 00:38:13,000 Amen. 236 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 Tito. Bakit ang tagal mo? 237 00:39:00,005 --> 00:39:01,214 Anong balita kay Miss Won? 238 00:39:01,298 --> 00:39:04,634 Nasunod ba ang plano? Magsalita ka naman. 239 00:39:10,307 --> 00:39:13,310 Salamat sa 'yo, natyempuhan natin siya. 240 00:39:14,686 --> 00:39:16,938 Dapat mawala ako para matapos ang sitwasyong 'to. 241 00:39:17,022 --> 00:39:18,774 Ang daming namamatay dahil sa akin. 242 00:39:18,857 --> 00:39:20,942 Ako ang dahilan ng lahat. 243 00:39:21,026 --> 00:39:22,569 Kaya dapat patayin mo ako. 244 00:39:22,652 --> 00:39:25,197 Kailangan kong mamatay. 245 00:39:27,616 --> 00:39:28,825 Dahil 'yon sa 'kin? 246 00:39:31,244 --> 00:39:32,704 Ang kaibigan mo. 247 00:39:33,622 --> 00:39:36,124 Mukhang sobrang nagmamalasakit sa kaniya si Won Mi-ho. 248 00:39:46,051 --> 00:39:48,261 Bakit hindi na lang ikaw ang gumawa? 249 00:39:51,598 --> 00:39:53,725 Imbis na gumamit ka ng mapagnasang demonyo, 250 00:39:55,435 --> 00:39:59,314 hindi ba mas mabilis at mas simple kung ikaw ang papatay kay Won Mi-ho? 251 00:40:05,654 --> 00:40:09,574 Kalokohan 'yan. 252 00:40:16,039 --> 00:40:17,999 Gabi na. Mag-aalala na si Lola. 253 00:40:18,917 --> 00:40:19,918 Mauuna na ako. 254 00:40:23,171 --> 00:40:24,172 Bata. 255 00:40:32,139 --> 00:40:33,515 Asan ang susunod na Hareubang? 256 00:40:35,475 --> 00:40:36,476 Hindi ko pa alam. 257 00:40:37,769 --> 00:40:38,812 Bilisan mo. 258 00:40:40,021 --> 00:40:42,607 Kung hindi, ako mismo ang magtatanong kay Lola. 259 00:40:45,235 --> 00:40:46,236 Sige. 260 00:41:06,464 --> 00:41:10,260 Kung hindi, ako mismo ang magtatanong kay Lola. 261 00:41:11,136 --> 00:41:12,596 Ha? Lola! 262 00:41:16,224 --> 00:41:18,101 Gabi na, bakit nasa labas ka pa? 263 00:41:18,185 --> 00:41:20,896 Bakit lumabas ka na? Hindi ka pa magaling. 264 00:41:20,979 --> 00:41:24,566 Ang liit-liit mo. Nag-aalala ako na tangayin ka ng uwak. 265 00:41:29,237 --> 00:41:31,865 Nang dumating ka sa 'kin, 266 00:41:31,948 --> 00:41:36,161 13 anyos ka lang ba no'n? 267 00:41:37,120 --> 00:41:39,789 Tama, 13 ako no'n. Winter at unang araw ng pagnenyebe no'n. 268 00:41:40,707 --> 00:41:42,667 Bakit bigla mong nabanggit 'yan? 269 00:41:44,044 --> 00:41:47,255 Madalas kong naiisip ang mga araw na 'yon. 270 00:41:52,427 --> 00:41:54,846 - Ito ang paborito mo, Yeom-ji. - Opo. 271 00:42:03,480 --> 00:42:06,066 Wow, nakakatuwa kang panooring kumain. 272 00:42:06,149 --> 00:42:08,235 Ang gaganda nito. 273 00:42:09,444 --> 00:42:12,239 - Mahangin talaga tuwing spring… - Grabe! 274 00:42:12,322 --> 00:42:14,950 - Naku, tingnan mo ang Yeom-ji ko. - Naku. 275 00:42:15,033 --> 00:42:17,410 Bata ka pa lang, mabilis ka nang matuto, 276 00:42:17,494 --> 00:42:20,538 at mahusay at mabusisi ka. 277 00:42:20,622 --> 00:42:23,250 Salamat sa 'yo, naging madali ang pamumuhay ko, 278 00:42:23,333 --> 00:42:27,003 kailanma'y hindi ako nalungkot. 279 00:42:29,923 --> 00:42:34,386 Simula pa lang, alam kong para kang ibon na nakisilong sa akin, 280 00:42:35,136 --> 00:42:40,141 pero hinihiling ko na sana ituring mo itong pugad at bumalik ka dito. 281 00:42:42,602 --> 00:42:44,604 Anong nangyayari sa 'yo ngayon, Lola? 282 00:42:45,438 --> 00:42:47,649 Nanaginip ako ng masama. 283 00:42:49,025 --> 00:42:53,947 Alam mo ba kung bakit kita kinupkop? 284 00:42:54,614 --> 00:42:58,785 Ang amoy ng bundok, ang amoy ng karagatan, ang amoy ng mga puno… 285 00:43:01,162 --> 00:43:04,624 Kahit ang maliit na bato ay may natatanging amoy. 286 00:43:04,916 --> 00:43:10,422 Gusto kong tulungan kang mahanap ang sarili mong amoy. 287 00:43:12,340 --> 00:43:14,843 May pakiramdam ako 288 00:43:14,926 --> 00:43:19,389 na ang amoy ay parang magiging nakakasilaw na sinag ng araw. 289 00:43:21,349 --> 00:43:23,852 Mukhang sobrang sama nga ng panaginip mo. 290 00:43:23,935 --> 00:43:25,854 Tara na. Gutom na ako. 291 00:43:25,937 --> 00:43:26,938 Okay. 292 00:43:27,397 --> 00:43:30,734 Palagi pa rin kitang ipagluluto ng sariwa at mainit na pagkain. 293 00:43:30,817 --> 00:43:33,695 Basta't bumalik ka, kahit saan ka man magpunta. 294 00:43:35,030 --> 00:43:36,406 Iyon lang ang hiling ko. 295 00:45:26,641 --> 00:45:29,602 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Lei Diane Dimaano 20832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.