All language subtitles for Drifting.Home.2022.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,266 --> 00:00:18,476 [girl] Summer break, huh... 2 00:00:19,728 --> 00:00:22,689 I bought lots of Butamen. 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,651 What should I do starting tomorrow? 4 00:00:40,790 --> 00:00:42,792 [metal clanking] 5 00:00:51,426 --> 00:00:53,428 [man 1] I might get cursed. 6 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 [man 2] What? How come? 7 00:00:55,889 --> 00:00:59,392 [man 1] Because I saw the ghost of a child here. 8 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 Whoa, right when we're about to demolish this? 9 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 - Oh, look! - What?! 10 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 Now, what should I eat? 11 00:01:08,068 --> 00:01:10,820 Huh?! Wait, was that a lie then?! 12 00:01:10,904 --> 00:01:12,447 [man 1] I heard our manager saw it. 13 00:01:12,530 --> 00:01:15,283 [man 2] Aww, but this is the first site I'm assigned to... 14 00:01:15,366 --> 00:01:16,659 [man 1] Lucky you. 15 00:01:27,045 --> 00:01:28,713 Grandpa Yasuji... 16 00:01:30,965 --> 00:01:36,095 [boy] About 60 years ago, the Kamonomiya complexes were built. 17 00:01:36,805 --> 00:01:41,059 Sometimes it's called the haunted apartment complexes, but it's still home. 18 00:01:41,726 --> 00:01:45,605 It was me and Natsume's precious home. 19 00:01:56,074 --> 00:01:58,743 NATSUME: LET'S GO VISIT GRANDPA YASUJI TOMORROW! 20 00:02:06,960 --> 00:02:10,755 KOSUKE: SORRY 21 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 LET'S GO TO GRANDPA'S PLACE NEXT TIME FOR SURE! 22 00:02:13,091 --> 00:02:14,759 COME TO SOCCER CLUB REPLY TO ME 23 00:02:14,843 --> 00:02:16,886 READ 24 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 NATSUME? GLOOM 25 00:02:19,472 --> 00:02:22,767 VOICE CALL 26 00:02:22,851 --> 00:02:24,853 [groaning] 27 00:02:24,936 --> 00:02:27,480 [grunting, yelling] 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,023 [woman] Kosuke! 29 00:02:29,107 --> 00:02:30,984 Dinner time! 30 00:02:31,067 --> 00:02:32,819 [yelling] 31 00:02:34,195 --> 00:02:36,531 [rasping, sighing] 32 00:02:36,614 --> 00:02:38,867 [woman] What are you doing?! 33 00:02:41,536 --> 00:02:47,959 DRIFTING HOME 34 00:04:22,720 --> 00:04:24,889 [teacher] Finish your homework early 35 00:04:24,973 --> 00:04:28,393 if you want to enjoy the last summer break of elementary school! 36 00:04:28,476 --> 00:04:30,979 Just be careful not to get into any accidents! 37 00:04:31,062 --> 00:04:33,690 Let's see each other again at the summer festival. Bye! 38 00:04:33,773 --> 00:04:37,777 All rise! Attention! Bow! Goodbye! 39 00:04:37,860 --> 00:04:39,153 [girl] Natsume, are you okay? 40 00:04:39,237 --> 00:04:41,531 I'm fine, I'm fine! See you, bye-bye! 41 00:04:41,614 --> 00:04:43,199 [girls] Bye-bye! 42 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Kumagaya! Huh?! 43 00:04:47,370 --> 00:04:48,370 [both grunting] 44 00:04:49,872 --> 00:04:51,082 - [whimpering] - [gasps] 45 00:04:51,165 --> 00:04:54,043 - Reina, sorry! - Reina! Are you okay!? 46 00:04:55,253 --> 00:04:56,504 Reina, are you okay? 47 00:04:56,587 --> 00:04:58,381 [gasps] Gosh, what are you doing?! 48 00:04:58,464 --> 00:04:59,299 - Oww! - I'm sorry. 49 00:04:59,382 --> 00:05:00,550 Natsume, that! 50 00:05:00,633 --> 00:05:03,136 - What? - Didn't you make that in art class? 51 00:05:03,219 --> 00:05:04,804 [Reina] What's this trash? 52 00:05:04,887 --> 00:05:07,598 Reina! No problem. It's fine, it's fine! 53 00:05:07,682 --> 00:05:10,727 I got business with Kumagaya, not you. 54 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 Kumagaya! 55 00:05:12,979 --> 00:05:17,317 I'm going to Florida in two days, but we have one extra seat. 56 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 Huh? 57 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 It's okay if I borrow Kumagaya, right? 58 00:05:23,781 --> 00:05:28,286 You don't need to ask me. Feel free to take that little kid. 59 00:05:30,163 --> 00:05:33,791 It's Land in Florida! If you don't mind, do you want to go togeth... 60 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Natsume, I found you! 61 00:05:35,668 --> 00:05:37,837 We're going to the haunted apartments tomorrow! 62 00:05:38,880 --> 00:05:40,298 Huh? Why? 63 00:05:40,381 --> 00:05:44,469 Summer break's research project! The details are secret! 64 00:05:45,678 --> 00:05:47,764 Hey, you'll come too, right, Kosuke?! 65 00:05:47,847 --> 00:05:51,309 Wait a second! I'm talking to Kumagaya here! 66 00:05:51,392 --> 00:05:52,268 What?! 67 00:05:52,351 --> 00:05:55,855 We, Kamo Elementary School Soccer Club, are all-in-one and one-in-all! 68 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Huh? 69 00:05:57,023 --> 00:05:58,232 All for one, and one for all? 70 00:05:58,858 --> 00:06:01,569 - Shut up, you runt! - [boy] You're a little runt yourself! 71 00:06:01,652 --> 00:06:04,363 Huh!? You're the last person I wanna hear that from! 72 00:06:04,447 --> 00:06:06,240 - [Natsume] Those apartments... - Oh. 73 00:06:07,784 --> 00:06:10,620 ...are dangerous because they're tearing it down, so don't go! 74 00:06:10,703 --> 00:06:12,371 [boy] What? But still! 75 00:06:12,455 --> 00:06:14,874 - She's right, Taishi. - [Taishi] We can still go! 76 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 [Reina] See? Then hand over Kumagaya to... 77 00:06:17,126 --> 00:06:21,297 [shouts] Jeez, you guys are so loud! I ain't going to either! 78 00:06:23,883 --> 00:06:25,635 [Natsume] Hold it, Kosuke! 79 00:06:25,718 --> 00:06:26,636 See ya! 80 00:06:26,719 --> 00:06:27,970 [Reina] Oh, Kumagaya! 81 00:06:28,054 --> 00:06:30,807 - [teacher] No running in the hallways! - [pupils] Yes, sir. 82 00:06:31,599 --> 00:06:34,644 [grunts] Jeez, boys! 83 00:06:34,727 --> 00:06:36,395 [chuckling] 84 00:06:36,479 --> 00:06:37,522 What? 85 00:06:38,106 --> 00:06:41,109 If Natsume would just come back to the club... 86 00:06:41,192 --> 00:06:42,235 Hmm. 87 00:06:42,318 --> 00:06:45,029 We got a practice match next week with Naka Elementary School! 88 00:06:45,113 --> 00:06:46,906 You're our best players and brothers! 89 00:06:46,989 --> 00:06:48,866 We're not brothers. 90 00:06:50,118 --> 00:06:53,454 [Taishi] Oh, the haunted apartments! There's a ghost there! Everyone says so! 91 00:06:53,538 --> 00:06:54,914 [Kosuke] Hey, Taishi! 92 00:06:54,997 --> 00:06:57,542 That used to be Kosuke and Natsume's house before! 93 00:06:57,625 --> 00:06:59,210 - Hey. - [Taishi grunts] 94 00:06:59,877 --> 00:07:03,548 You guys, don't you wanna play Smash Bros. at my new house? 95 00:07:03,631 --> 00:07:04,841 [both] Yeah. 96 00:07:05,967 --> 00:07:09,387 [Kosuke] Then whoever gets there last gets the cheap controller! 97 00:07:10,388 --> 00:07:14,559 [Taishi] No! I want the pro controller! I don't want the cheap one! 98 00:07:15,601 --> 00:07:16,601 [door opens] 99 00:07:16,644 --> 00:07:17,812 [door closes] 100 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 I'm home! 101 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 [woman] Ah, welcome home. 102 00:07:22,608 --> 00:07:23,443 [Natsume] Aw... 103 00:07:23,526 --> 00:07:26,446 It's not getting cleaned up at all! 104 00:07:27,071 --> 00:07:27,947 Jeez. 105 00:07:28,030 --> 00:07:29,532 I'm sorry. 106 00:07:29,615 --> 00:07:32,452 I wanted to do DIY for you, 107 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 but I don't have energy after working from home. 108 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 Why don't you start jogging? 109 00:07:37,498 --> 00:07:38,916 Maybe. 110 00:07:39,709 --> 00:07:41,085 By the way... 111 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 Hm? 112 00:07:42,295 --> 00:07:45,381 Did that apartment get demolished already? 113 00:07:45,465 --> 00:07:48,217 Huh? Who knows? I don't know. 114 00:07:48,926 --> 00:07:51,429 Oh, really. But that's a little sad. 115 00:07:51,929 --> 00:07:55,308 You did spend a lot of time there. 116 00:07:55,391 --> 00:07:58,352 With Yasuko and with Grandpa Yasuji too. 117 00:07:58,978 --> 00:08:01,772 I wanted to properly thank them. 118 00:08:04,066 --> 00:08:05,151 - Here we go! - [grunts] 119 00:08:05,234 --> 00:08:06,444 Come on! 120 00:08:06,527 --> 00:08:08,237 Clean the rest yourself. 121 00:08:08,863 --> 00:08:11,365 At this rate, we're gonna have takeout tonight. 122 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 Maybe I'll get Gusto's sukiyaki rice bowl again. 123 00:08:15,745 --> 00:08:18,414 [woman] Here, take Grandpa's favorite sukiyaki. 124 00:08:19,457 --> 00:08:20,958 Come on, get going! 125 00:08:21,042 --> 00:08:23,002 What a pain. 126 00:08:31,969 --> 00:08:34,680 [woman] Hey, how's Nacchan doing lately? 127 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 [Kosuke] I don't know. 128 00:08:38,017 --> 00:08:38,935 [sighs] 129 00:08:39,018 --> 00:08:41,938 You two were so inseparable before! 130 00:08:42,480 --> 00:08:44,190 Satoko too. That's so like her. 131 00:08:44,273 --> 00:08:48,277 As soon as she returns, she takes her away without barely discussing it! 132 00:08:48,361 --> 00:08:52,865 It's so glum without Nacchan around. Since you're very cold. 133 00:08:52,949 --> 00:08:55,409 - Thanks for the food. - Oh, you're finished already? 134 00:08:57,245 --> 00:09:00,164 You left them again! Your shiitake mushrooms! 135 00:09:00,248 --> 00:09:01,749 VOICE CALL VIDEO CALL 136 00:09:02,458 --> 00:09:03,668 NATSUME 137 00:09:06,754 --> 00:09:09,215 We're going to the haunted apartments tomorrow for sure! 138 00:09:09,298 --> 00:09:12,885 Seriously?! Don't tell me the research project's about... 139 00:09:12,969 --> 00:09:17,181 Now, what do you think it is? You'll find out when we get there! 140 00:09:22,895 --> 00:09:23,938 KOSUKE: I'M NOT GOING 141 00:09:27,024 --> 00:09:29,068 What's taking them so long? 142 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 [Taishi] Kosuke! 143 00:09:32,280 --> 00:09:33,614 Hey! [chuckling] 144 00:09:33,698 --> 00:09:34,949 [Kosuke] What are we doing? 145 00:09:35,032 --> 00:09:36,993 Operation Ghost Trap! 146 00:09:37,076 --> 00:09:37,910 Huh?! 147 00:09:37,994 --> 00:09:40,037 He says we're gonna catch it and study it. 148 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 It's our research project! 149 00:09:41,372 --> 00:09:43,833 Well, just humor him, Kosuke. 150 00:09:43,916 --> 00:09:45,209 What the heck? 151 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 Let's go, you guys! 152 00:09:48,170 --> 00:09:49,170 Yeah! 153 00:09:52,925 --> 00:09:55,720 Use this? Just use smartphones. 154 00:09:55,803 --> 00:09:56,887 How's your side?! 155 00:09:56,971 --> 00:09:57,972 [man] Who's there?! 156 00:09:58,055 --> 00:10:01,726 Wait. Hey, don't do this to me. Please don't. 157 00:10:01,809 --> 00:10:03,603 [gasping] 158 00:10:03,686 --> 00:10:05,688 [whimpering] 159 00:10:06,731 --> 00:10:08,983 Jeez, this is all his fault! Give me a break. 160 00:10:09,066 --> 00:10:10,234 [breathing heavily] 161 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 This way! 162 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 Taishi, you idiot! What are you doing? 163 00:10:16,282 --> 00:10:17,825 - Whoa! Ow... - You... 164 00:10:20,119 --> 00:10:22,246 [floorboards creaking] 165 00:10:22,830 --> 00:10:24,790 Nope, this place is sealed too. 166 00:10:24,874 --> 00:10:26,000 What?! 167 00:10:27,084 --> 00:10:29,754 [Yuzuru] We've come all the way to Kosuke's old house now. 168 00:10:30,921 --> 00:10:33,257 [Taishi] Hey, hey! Over here! 169 00:10:34,425 --> 00:10:35,968 I'm betting on this one! 170 00:10:36,052 --> 00:10:38,638 - [Kosuke] Let's go already, it's imposs... - Whoa! 171 00:10:39,472 --> 00:10:42,433 It's open! Awesome! There's gotta be one in here! 172 00:10:42,516 --> 00:10:43,392 [Kosuke sighs] 173 00:10:43,476 --> 00:10:45,311 [Taishi] Ghostbusters! 174 00:10:45,394 --> 00:10:47,229 [Yuzuru] Are you going to exorcise them? 175 00:10:47,313 --> 00:10:48,397 [Taishi] It won't open! 176 00:10:48,981 --> 00:10:50,358 [Kosuke] Of course it's locked. 177 00:10:50,441 --> 00:10:51,442 [Taishi] It opened! 178 00:10:51,525 --> 00:10:53,402 What? Seriously!? 179 00:10:55,196 --> 00:10:57,782 [Yuzuru] Hey, Taishi! Take off your shoes! 180 00:10:57,865 --> 00:10:58,741 Wow! 181 00:10:58,824 --> 00:11:00,409 - Oh, Kosuke... - Awesome! 182 00:11:00,493 --> 00:11:03,204 Taishi went on inside with his shoes on! 183 00:11:03,287 --> 00:11:04,372 YASUJI, TOYOKO KUMAGAYA 184 00:11:04,455 --> 00:11:06,248 [Taishi] Where are you?! 185 00:11:06,332 --> 00:11:09,794 It's not like I'll live here again, so it's okay. 186 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 [Taishi] You here? Dah! 187 00:11:12,797 --> 00:11:14,090 [creaking] 188 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Pardon our intrusion! 189 00:11:18,886 --> 00:11:22,181 Where is it?! Come out! 190 00:11:22,264 --> 00:11:24,600 Your house was above this place, right Kosuke? 191 00:11:24,683 --> 00:11:27,937 - Yeah. - So, this place is your grandpa's house. 192 00:11:28,938 --> 00:11:30,815 Hey, knock it off! 193 00:11:31,440 --> 00:11:33,067 Ugh, let's go! 194 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 [Taishi] I know you're here! 195 00:11:35,486 --> 00:11:37,363 [gasps] 196 00:11:39,073 --> 00:11:40,533 What's wrong, Taishi? 197 00:11:40,616 --> 00:11:42,868 [Yuzuru gasps] 198 00:11:45,454 --> 00:11:46,789 A ghost. 199 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Huh? 200 00:11:48,958 --> 00:11:50,584 [Yuzuru] That's Natsume. 201 00:11:53,796 --> 00:11:55,005 - Let's go home. - What? 202 00:11:55,089 --> 00:11:56,841 [yells] Natsume! 203 00:11:56,924 --> 00:11:58,217 Shut up, you bastard! 204 00:11:58,300 --> 00:12:00,136 But our match! 205 00:12:00,219 --> 00:12:01,219 [Natsume] What? 206 00:12:01,720 --> 00:12:03,139 Noppo? 207 00:12:04,181 --> 00:12:05,181 [all] Noppo? 208 00:12:07,184 --> 00:12:08,978 [gasps, grunts] 209 00:12:10,062 --> 00:12:12,398 What are you guys doing here? 210 00:12:12,481 --> 00:12:15,151 - [Yuzuru whimpers] - That's what we'd like to ask! 211 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 I was just taking a little nap. 212 00:12:18,737 --> 00:12:20,322 W-We can see that. 213 00:12:21,198 --> 00:12:22,491 Besides... 214 00:12:23,075 --> 00:12:25,494 But who's Noppo? 215 00:12:26,745 --> 00:12:29,707 [Natsume] Taishi and Yuzuru too, I'm sorry I can't go to soccer club. 216 00:12:30,291 --> 00:12:33,169 [Taishi] So, you came to join us as all-in-one too, Natsume?! 217 00:12:33,252 --> 00:12:34,962 [Yuzuru] You mean "all for one." 218 00:12:35,045 --> 00:12:38,674 [Natsume] No, it's because Noppo's always upstairs. 219 00:12:39,467 --> 00:12:40,801 Here we go! 220 00:12:42,803 --> 00:12:43,803 See? 221 00:12:44,138 --> 00:12:47,933 Whoa! You can go up? How did you open the hatch?! 222 00:12:48,017 --> 00:12:49,185 It was open. 223 00:12:49,268 --> 00:12:51,395 [Taishi] Whoa! It must be fate! 224 00:12:52,771 --> 00:12:55,274 [Natsume] Noppo, are you here? 225 00:12:55,357 --> 00:12:57,318 Whoa! Awesome! 226 00:12:57,860 --> 00:13:00,446 Whoa. It's pretty high up. 227 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 [Natsume] Taishi, be careful not to fall off! 228 00:13:04,116 --> 00:13:06,744 [Taishi] There's a tent! Natsume, are you camping?! 229 00:13:06,827 --> 00:13:08,496 [Natsume] Well, something like that. 230 00:13:08,579 --> 00:13:09,413 [Taishi] Really! 231 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 [Natsume] Noppo's always here, so I set one up here for him. 232 00:13:13,167 --> 00:13:15,002 [Taishi] Awesome! 233 00:13:16,045 --> 00:13:18,714 [Yuzuru] So, who's this Noppo? 234 00:13:18,797 --> 00:13:21,467 [Natsume] Seems like he used to live in this apartment before. 235 00:13:21,550 --> 00:13:22,885 [Taishi] Can I go in the tent? 236 00:13:22,968 --> 00:13:24,303 [Natsume] Sure! 237 00:13:24,386 --> 00:13:27,723 - [Yuzuru] Is he in elementary school? - [Natsume] Yeah, he's about this tall. 238 00:13:27,806 --> 00:13:29,725 [Yuzuru] Ah, that's why he's called Noppo? 239 00:13:29,808 --> 00:13:30,808 [Natsume] Exactly! 240 00:13:30,851 --> 00:13:34,730 He won't tell me his real name and it seems like he doesn't want to go home. 241 00:13:35,356 --> 00:13:37,983 Maybe he's the ghost! 242 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 What are you saying? He's not. 243 00:13:42,780 --> 00:13:45,616 So, where is this guy? 244 00:13:45,699 --> 00:13:46,784 Huh? 245 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 [Kosuke sighing] 246 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 You're just saying stuff like that, because you want to stay here. 247 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 I'm sure you were the one who opened the lock on your own here too. 248 00:13:57,711 --> 00:13:58,879 Uh... 249 00:13:58,963 --> 00:14:01,382 [Natsume] Well, I couldn't just ignore that boy. 250 00:14:01,966 --> 00:14:03,008 Don't lie. 251 00:14:03,592 --> 00:14:04,510 I'm not! 252 00:14:04,593 --> 00:14:08,430 [Reina] Once you have a taste of Land in the U.S., you can't go back. 253 00:14:08,514 --> 00:14:10,266 The Japanese one's a bit you know? 254 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 I'm taking the first flight tomorrow, 255 00:14:12,685 --> 00:14:15,354 so let me know now if you want any souvenirs! 256 00:14:15,437 --> 00:14:17,273 - Hey, look! - Huh? 257 00:14:17,356 --> 00:14:18,440 [Taishi] There's a tent! 258 00:14:18,524 --> 00:14:21,527 - [Aoi] Aren't they from our class? - [Moe] The haunted apartments. 259 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 [Reina] Playing in a place like that? 260 00:14:23,862 --> 00:14:27,241 Boys are seriously Neanderthals. They're all idiots. 261 00:14:27,324 --> 00:14:29,159 Come on, let's go. 262 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Oh, it's Kumagaya. 263 00:14:30,870 --> 00:14:33,038 What? Where?! 264 00:14:34,331 --> 00:14:36,542 Huh? I don't see him. 265 00:14:37,209 --> 00:14:38,335 Where is he? 266 00:14:38,419 --> 00:14:39,419 Reina! 267 00:14:39,837 --> 00:14:41,755 "For women, the early bird gets the worm." 268 00:14:41,839 --> 00:14:44,008 "Seize the opportunity that comes your way!" 269 00:14:44,091 --> 00:14:45,091 Huh? 270 00:14:45,968 --> 00:14:47,803 That's what my sister said. 271 00:14:47,887 --> 00:14:49,930 N-No, that's not it! 272 00:14:50,014 --> 00:14:53,267 I'm just irritated because he ignored me yesterday! 273 00:14:53,350 --> 00:14:55,019 I'm gonna go complain to him. 274 00:14:55,895 --> 00:14:57,438 What? You're going there? 275 00:14:57,521 --> 00:14:58,814 Hey! 276 00:14:58,898 --> 00:15:01,525 [Juri] Wait, Reina! 277 00:15:01,609 --> 00:15:03,444 [Reina] I'm gonna find him right away! 278 00:15:04,153 --> 00:15:06,322 Just how much do you love this apartment? 279 00:15:06,906 --> 00:15:08,824 It's not like that! 280 00:15:08,908 --> 00:15:10,534 [Yuzuru] Let's calm down a bit! Okay? 281 00:15:10,618 --> 00:15:12,369 [Kosuke] You don't even come to the club. 282 00:15:12,453 --> 00:15:16,415 You're not finished cleaning up? Stop lying! It's been two months already! 283 00:15:16,498 --> 00:15:18,083 [Natsume] It's not a lie! My mom's... 284 00:15:18,167 --> 00:15:19,376 Hey! The little runt! 285 00:15:19,460 --> 00:15:22,755 Shut up. I got business with Kumagaya, not you. 286 00:15:22,838 --> 00:15:23,838 Natsume? 287 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 It's their usual argument. 288 00:15:26,258 --> 00:15:28,761 Kosuke's telling her not to enter this place on her own. 289 00:15:28,844 --> 00:15:30,888 She's causing trouble again! 290 00:15:30,971 --> 00:15:32,598 [Kosuke] You're the one who's lying! 291 00:15:32,681 --> 00:15:34,558 Well, we're in here too though. 292 00:15:34,642 --> 00:15:36,644 [Kosuke] Try me. You'll just lie again anyway. 293 00:15:36,727 --> 00:15:39,146 Natsume! That's enough already! 294 00:15:40,356 --> 00:15:41,565 It's none of your business. 295 00:15:41,649 --> 00:15:45,736 You're troubling Kumagaya! You shouldn't be in here! 296 00:15:47,613 --> 00:15:48,697 Setting this thing here. 297 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Don't touch it! 298 00:15:51,325 --> 00:15:52,993 [Reina] What are you doing?! 299 00:15:53,077 --> 00:15:56,205 Huh! You're playing with this old junk? 300 00:15:56,288 --> 00:15:57,498 No! Give that back! 301 00:15:58,457 --> 00:16:00,125 - [gasps] - Whoa. 302 00:16:01,293 --> 00:16:02,878 Wait, let go! 303 00:16:02,962 --> 00:16:04,588 - I said give it back! - [yelps] 304 00:16:05,756 --> 00:16:07,132 Oww. 305 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 Reina! 306 00:16:10,219 --> 00:16:11,720 Are you okay? 307 00:16:11,804 --> 00:16:14,640 [sobs] I'm gonna tell the teacher and my dad! 308 00:16:25,943 --> 00:16:29,196 This... is Grandpa's, isn't it? 309 00:16:29,738 --> 00:16:30,738 Hm. 310 00:16:31,365 --> 00:16:32,533 [Natsume] This is... 311 00:16:32,616 --> 00:16:34,493 [Kosuke] I was looking for this. 312 00:16:34,994 --> 00:16:39,039 What are you doing stealing people's stuff? 313 00:16:40,374 --> 00:16:41,374 No. 314 00:16:41,875 --> 00:16:43,669 I'm taking it back. 315 00:16:45,546 --> 00:16:46,422 Wait. 316 00:16:46,505 --> 00:16:51,427 Grandpa's dead already, but you're still barging in on other people's business. 317 00:16:52,011 --> 00:16:54,304 You make me sick! 318 00:16:57,808 --> 00:17:03,147 [Natsume] Oh, I see. That's how you're gonna treat me? 319 00:17:03,230 --> 00:17:05,024 Huh? What? 320 00:17:05,107 --> 00:17:08,527 We played together so often and lived together for so long. 321 00:17:09,153 --> 00:17:11,071 I can't believe you can say that! 322 00:17:12,322 --> 00:17:14,783 You have nothing to do with my house! 323 00:17:14,867 --> 00:17:16,577 [Natsume] You're stupid! 324 00:17:16,660 --> 00:17:18,662 [both grunting] 325 00:17:19,163 --> 00:17:21,040 Crap! Stop! 326 00:17:21,123 --> 00:17:22,123 [Taishi] Natsume?! 327 00:17:23,625 --> 00:17:24,877 [yelps, grunts] 328 00:17:24,960 --> 00:17:26,378 [Kosuke] I said stop! 329 00:17:28,130 --> 00:17:30,299 [panting] 330 00:17:30,382 --> 00:17:31,258 [Kosuke] Hey! 331 00:17:31,341 --> 00:17:32,551 [Reina] Wait! 332 00:17:33,218 --> 00:17:35,763 - [Juri] Natsume! - [Yuzuru] Natsume, that's dangerous! 333 00:17:35,846 --> 00:17:38,307 - [Juri] Get down from there! - [Natsume] Leave me alone! 334 00:17:38,390 --> 00:17:40,059 Come down! 335 00:17:41,560 --> 00:17:43,312 No! Don't come here! 336 00:17:45,022 --> 00:17:46,190 [gasping] 337 00:17:46,273 --> 00:17:47,691 [gasps] 338 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 [grunting] 339 00:17:53,322 --> 00:17:54,323 [gasps] 340 00:17:57,701 --> 00:17:59,328 Give me your other hand! 341 00:18:04,041 --> 00:18:05,209 [Natsume gasps] 342 00:18:06,043 --> 00:18:07,294 [cracking] 343 00:19:00,806 --> 00:19:04,143 [Kosuke] Natsume! Natsume! 344 00:19:04,226 --> 00:19:05,102 [gasps] 345 00:19:05,185 --> 00:19:06,687 Natsume! 346 00:19:06,770 --> 00:19:07,855 [Yuzuru] She's coming up! 347 00:19:07,938 --> 00:19:09,773 [Juri] Natsume! 348 00:19:10,691 --> 00:19:12,067 Natsume! 349 00:19:12,151 --> 00:19:13,485 Natsume! 350 00:19:13,569 --> 00:19:15,571 [panting] 351 00:19:17,197 --> 00:19:18,365 [gasps, coughs] 352 00:19:18,448 --> 00:19:20,492 Natsume, you okay?! 353 00:19:24,830 --> 00:19:26,165 Natsume! 354 00:19:27,124 --> 00:19:28,333 [Yuzuru] You okay? 355 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 [Natsume] Yeah, I'm fine. 356 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 [Yuzuru] Oh, thank goodness. 357 00:19:31,712 --> 00:19:34,381 [Taishi] Oh. No way. 358 00:19:36,758 --> 00:19:38,135 [bubbling] 359 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 Th-There's nothing there! 360 00:19:42,598 --> 00:19:44,057 What? You mean we're floating?! 361 00:19:44,141 --> 00:19:45,141 Salty! 362 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 [gasps] The town vanished in an instant! 363 00:19:48,228 --> 00:19:51,648 [Yuzuru] You're kidding! Maybe we just got washed away in that heavy rain. 364 00:19:51,732 --> 00:19:53,859 [Taishi] Then we're the only ones who survived?! 365 00:19:53,942 --> 00:19:54,860 [Natsume] No way. 366 00:19:54,943 --> 00:19:55,943 [Reina] Kumagaya! 367 00:19:56,486 --> 00:19:58,530 There's a ship coming over! 368 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 - What?! - Seriously? 369 00:20:00,616 --> 00:20:04,369 [Taishi] This is bananas! Is this some kind of drill? 370 00:20:04,453 --> 00:20:05,913 They've come to our rescue! 371 00:20:05,996 --> 00:20:06,872 [Taishi] Hurry! 372 00:20:06,955 --> 00:20:08,540 - Oh! Don't push! - Hurry up! 373 00:20:08,624 --> 00:20:10,292 - Ow! - Stupid! 374 00:20:10,876 --> 00:20:12,544 - You're heavy! - Ouch! 375 00:20:12,628 --> 00:20:14,171 [panting] 376 00:20:16,506 --> 00:20:17,799 [gasps] 377 00:20:18,717 --> 00:20:22,554 Huh?! Whoa, that's close! 378 00:20:23,138 --> 00:20:24,806 Hey! 379 00:20:24,890 --> 00:20:27,059 - [Kosuke] Help us! - [Taishi] What's that?! Wait! 380 00:20:27,142 --> 00:20:28,852 - Wait! - Wait up! 381 00:20:28,936 --> 00:20:30,812 Don't ignore us! Hey! 382 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 It's leaving! 383 00:20:32,606 --> 00:20:35,317 Hey, we're right here! Whoa! 384 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Wait for us! Whoa! 385 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 [Yuzuru] Taishi! 386 00:20:41,698 --> 00:20:43,450 [grunts] Aww... 387 00:20:45,452 --> 00:20:46,828 There it goes. 388 00:20:51,583 --> 00:20:52,584 [Reina shrieking] 389 00:20:52,668 --> 00:20:53,502 NO SERVICE 390 00:20:53,585 --> 00:20:55,712 - [Reina] No way! - [Kosuke] Why? 391 00:20:55,796 --> 00:20:57,714 [Taishi] This guy can't connect either! 392 00:20:57,798 --> 00:21:00,467 This place looks like the ocean no matter what. 393 00:21:00,550 --> 00:21:02,970 Is this even Japan? 394 00:21:03,053 --> 00:21:04,554 [Taishi] A drifting home! 395 00:21:04,638 --> 00:21:06,473 - [Reina] What? - [Yuzuru] How can that be? 396 00:21:07,808 --> 00:21:11,103 [Reina] Hey, will you do something about this?! Isn't this your fault?! 397 00:21:11,687 --> 00:21:12,604 What? 398 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 [Reina] It's all because you were here to start with! 399 00:21:15,399 --> 00:21:17,276 [Natsume] But I don't know either. 400 00:21:17,359 --> 00:21:18,402 [Reina] Don't lie to me! 401 00:21:18,485 --> 00:21:19,361 Reina... 402 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 [Natsume] I was just... just... 403 00:21:21,196 --> 00:21:22,030 Just what?! 404 00:21:22,114 --> 00:21:23,657 [Natsume] Because Noppo was here... 405 00:21:23,740 --> 00:21:26,118 Who's that? There's nobody here! 406 00:21:26,201 --> 00:21:27,786 Such a liar! 407 00:21:28,287 --> 00:21:29,621 I-I'm not lying! 408 00:21:29,705 --> 00:21:32,332 Then show him to us! 409 00:21:32,416 --> 00:21:36,295 Cut it out! There's stuff to do besides argue right now. 410 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 Well, what do we do? 411 00:21:38,588 --> 00:21:44,344 But Natsume, you were here all this time. Don't you know something? 412 00:21:44,428 --> 00:21:46,638 Uh. Umm... 413 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Not really. 414 00:21:50,142 --> 00:21:51,268 I don't know. 415 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 How suspicious! 416 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Oh yeah. 417 00:21:55,605 --> 00:21:59,026 There might be food in the room downstairs! I'll go check. 418 00:22:00,610 --> 00:22:01,778 How suspicious. 419 00:22:01,862 --> 00:22:04,614 [door opens, creaks] 420 00:22:04,698 --> 00:22:06,074 [door closes] 421 00:22:10,037 --> 00:22:11,496 [tap squeaking] 422 00:22:17,919 --> 00:22:20,839 Is it really my fault? 423 00:22:20,922 --> 00:22:21,923 [door opens] 424 00:22:25,135 --> 00:22:28,138 - [Taishi] Sayaendo chips! - [Juri] Her art project's fixed. 425 00:22:28,221 --> 00:22:30,557 [Reina] What was she doing here? 426 00:22:30,640 --> 00:22:32,184 She said she was camping here. 427 00:22:32,267 --> 00:22:33,310 Neanderthal. 428 00:22:33,894 --> 00:22:35,896 - [Taishi] Think we can have this? - Kumagaya? 429 00:22:35,979 --> 00:22:38,148 - [Yuzuru] After we ask Natsume. - Hey! 430 00:22:38,231 --> 00:22:39,941 [Kosuke] Huh? Makes no sense. 431 00:22:40,025 --> 00:22:41,544 [Reina] Hey, wanna drink some of this? 432 00:22:41,568 --> 00:22:42,694 [Kosuke] What's with her? 433 00:22:43,278 --> 00:22:45,655 - Someone's worried about you. - [sighs] 434 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 You could at least be honest with me. Don't run. 435 00:22:49,284 --> 00:22:52,120 [gasps] Hey, I know! 436 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 This must be a prank! So we shouldn't get serious about it! 437 00:22:55,916 --> 00:22:56,916 - Huh?! - A prank? 438 00:22:56,958 --> 00:22:58,460 That can't be... 439 00:22:58,543 --> 00:23:02,297 The ship we saw earlier was probably monitoring us! 440 00:23:02,380 --> 00:23:03,298 I see! 441 00:23:03,381 --> 00:23:07,094 If that's what they want, let's enjoy this as much as we can! 442 00:23:07,177 --> 00:23:08,053 That's true! 443 00:23:08,136 --> 00:23:09,387 Right, Kumagaya?! 444 00:23:09,471 --> 00:23:11,765 There's no way that that's what happened here! 445 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 We were probably involved in a disaster! 446 00:23:14,184 --> 00:23:16,520 I swear we're gonna get home! 447 00:23:17,062 --> 00:23:19,106 But Kumagaya, how? 448 00:23:19,731 --> 00:23:23,360 Just... leave it to me! 449 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 [Reina] Kumagaya... 450 00:23:27,989 --> 00:23:30,617 You said to leave it to you. 451 00:23:31,201 --> 00:23:36,748 [Kosuke] SOS, radio, fireworks, 452 00:23:36,832 --> 00:23:40,210 searching everywhere with binoculars, 453 00:23:40,710 --> 00:23:42,504 all failed. 454 00:23:42,587 --> 00:23:45,173 Worst-case scenario, we'll have to make a raft and escape... 455 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 I don't want to do that! No way! 456 00:23:47,092 --> 00:23:50,929 If we don't find an island with that, that'll be the most dangerous. 457 00:23:51,429 --> 00:23:52,514 That's true. 458 00:23:52,597 --> 00:23:57,227 Ugh, I'm at my limit! I'm sweaty and there's no shower! 459 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 I wanna go to the toilet. 460 00:23:58,603 --> 00:23:59,980 Just go in the ocean. 461 00:24:00,063 --> 00:24:01,898 Definitely not! 462 00:24:01,982 --> 00:24:06,027 Jeez! What's she doing anyway?! This is all her fault! 463 00:24:06,111 --> 00:24:08,488 [Juri] Reina, calm down! 464 00:24:08,572 --> 00:24:10,574 [Reina whining] 465 00:24:13,034 --> 00:24:14,786 Whoa, it's so dark! 466 00:24:15,704 --> 00:24:17,914 Kumagaya, where you going? 467 00:24:17,998 --> 00:24:20,375 Room 101 since it was clean. 468 00:24:20,458 --> 00:24:21,793 What about Natsume? 469 00:24:22,460 --> 00:24:24,504 She'll be fine! 470 00:24:24,588 --> 00:24:25,839 - Reina... - [thudding] 471 00:24:25,922 --> 00:24:27,007 S-Someone's there. 472 00:24:27,090 --> 00:24:28,967 Oh, it's just her. 473 00:24:29,050 --> 00:24:31,761 What were you doing? Jeez. 474 00:24:31,845 --> 00:24:33,555 [gasping] 475 00:24:34,890 --> 00:24:37,517 [whimpering, screaming] 476 00:24:44,649 --> 00:24:46,443 - [Yuzuru screams] - Wait. 477 00:24:46,526 --> 00:24:48,653 - Reina, hurry! - I-I know! 478 00:24:48,737 --> 00:24:50,739 [panting] 479 00:24:51,865 --> 00:24:52,949 [door slams] 480 00:24:53,033 --> 00:24:55,118 [whimpers] Wait! 481 00:24:55,202 --> 00:24:56,703 [panting] 482 00:24:59,247 --> 00:25:00,707 [yells, gasps] 483 00:25:00,790 --> 00:25:03,919 There really is a ghost! This isn't a prank or anything! 484 00:25:04,002 --> 00:25:06,463 He probably brought us here! 485 00:25:06,546 --> 00:25:08,465 - [rattling] - [boy] Open up. 486 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 H-He's gonna kill us! 487 00:25:14,095 --> 00:25:15,722 [banging] 488 00:25:17,057 --> 00:25:19,434 [panting] No! I don't wanna die! 489 00:25:20,018 --> 00:25:21,561 [Yuzuru] Me neither! 490 00:25:21,645 --> 00:25:23,230 [yelling] 491 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 Whoa! There's a light! 492 00:25:25,649 --> 00:25:28,610 [panting, yelling] 493 00:25:28,693 --> 00:25:32,322 What is this?! It's an evil ritual! It's a trap! 494 00:25:32,405 --> 00:25:33,823 [gasping] 495 00:25:33,907 --> 00:25:35,325 [fire crackling] 496 00:25:36,326 --> 00:25:37,994 [Taishi] There it is! 497 00:25:38,078 --> 00:25:39,579 Whoa! 498 00:25:40,497 --> 00:25:43,333 Natsume? What are you doing? 499 00:25:43,416 --> 00:25:45,877 You guys are here already? Where's Noppo? 500 00:25:45,961 --> 00:25:51,091 Wait for me. Kumagaya, help me. 501 00:25:51,174 --> 00:25:53,176 [whimpering] 502 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Wait. 503 00:25:56,304 --> 00:25:58,682 [screaming] 504 00:26:02,269 --> 00:26:06,314 This boy here is Noppo. He used to live in this apartment long ago. 505 00:26:06,398 --> 00:26:07,941 So he really does exist. 506 00:26:08,024 --> 00:26:09,526 He might be bigger than Yuzuru. 507 00:26:09,609 --> 00:26:11,236 You're actually in junior high, huh? 508 00:26:11,319 --> 00:26:12,946 Which elementary? Junior high? Club? 509 00:26:13,029 --> 00:26:16,157 Forget that! Where's the food?! 510 00:26:16,241 --> 00:26:17,784 Besides, what is this?! 511 00:26:17,867 --> 00:26:21,746 There was oil used in construction. We'll need it at night, right? 512 00:26:21,830 --> 00:26:24,291 I thought this was an evil ritual at first. 513 00:26:24,374 --> 00:26:27,085 - But it's pretty and very relaxing. - [Reina sighs] 514 00:26:27,168 --> 00:26:28,503 [Natsume] There's food too. 515 00:26:28,586 --> 00:26:30,297 [Taishi] Ooh! Butamen party! 516 00:26:30,380 --> 00:26:31,965 Lots of snacks too! 517 00:26:32,048 --> 00:26:33,091 Drinks too. 518 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 Water party! 519 00:26:34,259 --> 00:26:35,385 [Yuzuru] Cola too! 520 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 [Juri] You brought all of this? 521 00:26:37,554 --> 00:26:42,934 But that won't be enough, so I was boiling rain water with this stove Noppo made. 522 00:26:43,435 --> 00:26:44,561 Eww, how dirty. 523 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 [Natsume] You can wash your body too. 524 00:26:46,313 --> 00:26:48,523 What? A shower?! I can take one? 525 00:26:48,606 --> 00:26:52,861 If you wash with sea water and rinse with water last. 526 00:26:52,944 --> 00:26:55,196 [Reina] Noppo and Natsume, you're both incredible! 527 00:26:55,280 --> 00:26:57,073 [Taishi] We're sleeping here tonight! 528 00:26:57,157 --> 00:26:59,367 - [Yuzuru] Cola! Cola! - [Reina] What? No way! 529 00:26:59,451 --> 00:27:01,411 - [Natsume] Listen, everyone. - What? 530 00:27:02,579 --> 00:27:06,124 To be honest, I've been here before. 531 00:27:06,207 --> 00:27:07,375 [all gasping] 532 00:27:07,959 --> 00:27:10,003 [Yuzuru] Came here... on a ship? 533 00:27:10,086 --> 00:27:11,713 [Natsume] No, in this apartment. 534 00:27:12,547 --> 00:27:17,135 I was inside this apartment, and I found myself at sea a couple times. 535 00:27:17,719 --> 00:27:20,013 Why didn't you tell us?! 536 00:27:20,638 --> 00:27:23,224 Sorry. I couldn't come out and say it. 537 00:27:23,308 --> 00:27:27,479 But relax! Usually when I sleep and wake up, I'm back home! 538 00:27:27,562 --> 00:27:29,522 This is probably a dream! 539 00:27:29,606 --> 00:27:30,482 [Taishi] What?! 540 00:27:30,565 --> 00:27:34,152 - [Yuzuru] Seriously? But this is so real. - [Reina] Stop saying stupid stuff! 541 00:27:34,235 --> 00:27:36,780 [Natsume] Don't worry! Even when I stayed here overnight, 542 00:27:36,863 --> 00:27:38,948 no time had passed when I got home. 543 00:27:39,032 --> 00:27:41,159 [Taishi] Really? Then shouldn't we be okay?! 544 00:27:41,242 --> 00:27:44,096 [Yuzuru] I can't believe this. But if you say so, Natsume, I believe you! 545 00:27:44,120 --> 00:27:44,954 [Reina] No way! 546 00:27:45,038 --> 00:27:46,664 [Juri] Me too, Natsume! 547 00:27:46,748 --> 00:27:48,041 [Reina] What? 548 00:27:48,124 --> 00:27:50,043 [Yuzuru] It's a one-night camp! 549 00:27:50,126 --> 00:27:52,712 [Taishi] When you hear it's a camp, it's suddenly exciting! 550 00:27:52,796 --> 00:27:53,922 This is why boys are... 551 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 Kosuke? 552 00:27:57,884 --> 00:28:00,512 There's no way this is a dream. 553 00:28:01,054 --> 00:28:04,682 Is your head in the clouds from locking yourself up here for so long? 554 00:28:06,101 --> 00:28:08,770 Kosuke, don't be stubborn. 555 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 Why don't you guys make up? 556 00:28:10,522 --> 00:28:11,648 [Kosuke] That's not it! 557 00:28:11,731 --> 00:28:13,024 We should be doing something 558 00:28:13,108 --> 00:28:15,819 instead of saying this is a dream or something stupid! 559 00:28:15,902 --> 00:28:17,195 Like what? 560 00:28:18,071 --> 00:28:20,115 I'll be on the lookout upstairs. 561 00:28:20,198 --> 00:28:24,577 Help will come some day. Escaping this place is priority, okay! 562 00:28:26,037 --> 00:28:27,997 - [door slams] - [sighs] Jeez. 563 00:28:28,081 --> 00:28:31,292 [Taishi] There he goes. I wanted to play cards. 564 00:28:31,376 --> 00:28:33,461 Hey, where's the toilet? 565 00:28:37,048 --> 00:28:39,717 [grunts] Hm. 566 00:28:42,595 --> 00:28:43,888 Hm. 567 00:28:47,225 --> 00:28:48,101 [Natsume] No way. 568 00:28:48,184 --> 00:28:51,146 Is this real after all? 569 00:28:51,229 --> 00:28:53,606 I had a dream where I was eating McDonald's. 570 00:29:10,206 --> 00:29:11,624 [music drowns speech] 571 00:29:21,092 --> 00:29:22,761 BUTAMEN 572 00:29:35,148 --> 00:29:36,733 [music drowns speech] 573 00:30:08,848 --> 00:30:12,977 [Reina] This is the first time I've felt hungry in a dream. 574 00:30:13,061 --> 00:30:14,395 Reina? 575 00:30:14,979 --> 00:30:16,981 How's this a dream? 576 00:30:17,065 --> 00:30:19,150 We can't get back no matter how long we wait. 577 00:30:19,234 --> 00:30:22,654 Our smartphones won't connect. I'm hungry and there's nothing to eat. 578 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 We're just waiting to die. 579 00:30:25,740 --> 00:30:26,991 I'm sorry. 580 00:30:27,575 --> 00:30:30,954 I'm sure... I'm sure we can get home soon. 581 00:30:31,621 --> 00:30:34,958 I hate that fake smile of yours. 582 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 Reina! 583 00:30:40,296 --> 00:30:42,006 [Juri] Natsume, wait! 584 00:30:42,549 --> 00:30:44,217 [door opens] 585 00:30:52,767 --> 00:30:53,768 [scoffs] 586 00:30:53,852 --> 00:30:55,979 - [Noppo] Kosuke. - Hm? 587 00:30:57,939 --> 00:30:59,941 [Kosuke grunting] 588 00:31:02,443 --> 00:31:04,362 Here. Though there isn't much. 589 00:31:04,445 --> 00:31:06,698 O-Oh, it's just you. 590 00:31:06,781 --> 00:31:09,367 - I'm not hungry, so I don't need... - [stomach grumbling] 591 00:31:09,450 --> 00:31:11,369 Hm. 592 00:31:12,495 --> 00:31:13,329 Is that... 593 00:31:13,413 --> 00:31:16,499 Yeah, I've been thinking of some ideas. 594 00:31:16,583 --> 00:31:19,627 I'd like to hear your ideas, Kosuke. 595 00:31:21,045 --> 00:31:23,131 Well, I can share a little. 596 00:31:24,257 --> 00:31:27,635 Within these four days, there were other buildings drifting like ours. 597 00:31:27,719 --> 00:31:29,846 We don't know when we'll get back, 598 00:31:29,929 --> 00:31:32,473 so we'll need food if we're stuck here long. 599 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 If we can't even catch fish, we gotta go fetch some food. 600 00:31:36,227 --> 00:31:39,898 That's why, when they come near next time, I'll jump over with this! 601 00:31:43,651 --> 00:31:44,944 And this rope? 602 00:31:45,028 --> 00:31:49,157 I connected the roof's cables. The end of it was an antenna lying around. 603 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 I'm gonna hang onto it and use it like a zipline. 604 00:31:51,743 --> 00:31:53,620 Kosuke, that's amazing. 605 00:31:53,703 --> 00:31:56,539 Not really. It'd be scary to actually do it. 606 00:31:58,708 --> 00:31:59,708 What? 607 00:32:00,877 --> 00:32:04,756 Kosuke, come join us. Everyone's waiting. 608 00:32:05,298 --> 00:32:07,675 [Kosuke] At this point? Why would I? 609 00:32:08,259 --> 00:32:11,346 [Noppo] Natsume's holding on by herself. 610 00:32:11,429 --> 00:32:12,805 [Kosuke] Natsume? 611 00:32:13,389 --> 00:32:15,099 [Noppo] Natsume's worried. 612 00:32:15,600 --> 00:32:19,562 She won't say it, but she's waiting for you too, Kosuke. Natsume's... 613 00:32:19,646 --> 00:32:24,359 Natsume this, Natsume that. How do you know so much about her? 614 00:32:25,985 --> 00:32:29,197 Even I can't understand her. 615 00:32:30,448 --> 00:32:33,826 I know Natsume needs you, Kosuke. 616 00:32:33,910 --> 00:32:35,578 Who are you to say that?! 617 00:32:35,662 --> 00:32:36,829 H-Hey! 618 00:32:47,298 --> 00:32:51,219 BUTAMEN GREEN TEA 619 00:32:51,302 --> 00:32:53,304 [rain pattering] 620 00:33:02,814 --> 00:33:04,816 [thunder rumbling] 621 00:33:10,321 --> 00:33:11,447 Huh? 622 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 [gasps] 623 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 Isn't that...? 624 00:33:30,299 --> 00:33:31,718 Whoops! 625 00:33:32,844 --> 00:33:34,012 [grunts] 626 00:33:35,471 --> 00:33:36,806 Darn. 627 00:33:38,266 --> 00:33:40,393 [grunting] 628 00:33:40,476 --> 00:33:42,103 [yelling] 629 00:33:43,980 --> 00:33:45,606 Y-Yes! 630 00:33:51,571 --> 00:33:52,571 What?! 631 00:33:58,327 --> 00:33:59,327 Kosuke. 632 00:34:03,583 --> 00:34:06,544 [inhales, exhales deeply] 633 00:34:06,627 --> 00:34:09,005 [gasps] 634 00:34:09,088 --> 00:34:10,423 Here I go! 635 00:34:10,506 --> 00:34:12,467 Whoa! 636 00:34:14,802 --> 00:34:16,596 [yells] 637 00:34:25,938 --> 00:34:28,107 [groans, gasps] 638 00:34:31,778 --> 00:34:32,612 Ow! 639 00:34:32,695 --> 00:34:34,697 [coughs, sighs] 640 00:34:36,783 --> 00:34:38,117 [groans] 641 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 This is Narahara's pool after all. 642 00:34:53,674 --> 00:34:54,884 - [banging] - [gasps] 643 00:34:58,513 --> 00:34:59,889 What was that? 644 00:35:05,061 --> 00:35:06,854 [gasps, yells] 645 00:35:08,731 --> 00:35:09,899 [squeaks] 646 00:35:09,982 --> 00:35:10,900 [squeals] 647 00:35:10,983 --> 00:35:12,610 [door creaks] 648 00:35:14,278 --> 00:35:15,780 What are you doing? 649 00:35:15,863 --> 00:35:17,698 Why are you...? 650 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 Y-You bastard! You made a big noise on purpose! 651 00:35:21,119 --> 00:35:22,787 Huh? What's that about? 652 00:35:22,870 --> 00:35:23,913 What? 653 00:35:23,996 --> 00:35:27,333 Anyway, you came to Narahara to find food, right? 654 00:35:27,416 --> 00:35:30,044 Yeah. Wait, why did you come along?! 655 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 I'd be too worried if you went alone. 656 00:35:32,922 --> 00:35:36,134 I'll help, so come on! Quit peeking in the changing room and hurry! 657 00:35:36,217 --> 00:35:38,845 Hey, this is a boys' changing room, okay?! 658 00:35:38,928 --> 00:35:39,929 Wait up! 659 00:35:41,097 --> 00:35:44,433 I remember these photos. Maybe the other rooms are left as they are too! 660 00:35:47,186 --> 00:35:48,437 This way! 661 00:35:49,272 --> 00:35:51,440 - How's your side? - [Kosuke] Can't find any! 662 00:35:52,108 --> 00:35:54,443 If there's like emergency rations somewhere... 663 00:35:54,527 --> 00:35:56,362 But how's this possible? 664 00:35:56,445 --> 00:35:59,407 Narahara was definitely torn down in third grade. 665 00:35:59,490 --> 00:36:01,159 Leave that aside and hurry up! 666 00:36:01,242 --> 00:36:04,453 I know! But it's natural to be curious about it! 667 00:36:04,537 --> 00:36:05,705 [stomach grumbling] 668 00:36:05,788 --> 00:36:07,540 Jeez, at a time like this? 669 00:36:07,623 --> 00:36:08,833 I can't help it! 670 00:36:10,126 --> 00:36:11,502 [gasps] 671 00:36:11,586 --> 00:36:13,963 Ha! You're hungry too! 672 00:36:14,672 --> 00:36:16,591 That's it! I remembered something! 673 00:36:16,674 --> 00:36:18,593 Weren't there vending machines upstairs?! 674 00:36:18,676 --> 00:36:19,676 Oh yeah! 675 00:36:20,052 --> 00:36:21,637 We gotta hurry! 676 00:36:23,306 --> 00:36:24,306 Found it! 677 00:36:24,348 --> 00:36:25,600 You serious?! 678 00:36:26,893 --> 00:36:29,228 Whoa! Hey, wait! That's dangerous! 679 00:36:30,563 --> 00:36:32,732 It's fine! See? 680 00:36:33,316 --> 00:36:35,359 Kosuke, you come too! 681 00:36:35,443 --> 00:36:37,486 That's dangerous! 682 00:36:37,570 --> 00:36:39,197 - [gasps] - [glass smashing] 683 00:36:39,906 --> 00:36:41,449 [grunts] 684 00:36:42,658 --> 00:36:43,576 Natsume! 685 00:36:43,659 --> 00:36:45,995 [groans] 686 00:36:47,038 --> 00:36:48,080 You okay?! 687 00:36:50,791 --> 00:36:52,585 I'm... okay... 688 00:36:52,668 --> 00:36:56,088 What do you mean you're okay? Wait one second! 689 00:36:57,048 --> 00:36:58,591 [Natsume groans] 690 00:36:59,300 --> 00:37:04,096 I'm the one who said this was a dream... but it hurts so much. 691 00:37:04,180 --> 00:37:08,643 This has gotta be real! That's why I told you, you idiot! 692 00:37:08,726 --> 00:37:09,852 Idiot... 693 00:37:09,936 --> 00:37:11,771 Here, it's done. 694 00:37:13,064 --> 00:37:16,484 We lost time. We gotta hurry. 695 00:37:19,028 --> 00:37:20,363 - [grunts] - Kosuke. 696 00:37:20,446 --> 00:37:21,989 Just wait right there! 697 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 Darn it. 698 00:37:26,702 --> 00:37:28,412 [grunts] 699 00:37:30,331 --> 00:37:34,252 Jeez, I should've just come alone then. 700 00:37:35,336 --> 00:37:39,257 You always dash off on your own in matches and get hurt! 701 00:37:39,340 --> 00:37:40,883 [clanking] 702 00:37:40,967 --> 00:37:45,263 Even if you score more points than me, someone who gets hurt is useless, stupid! 703 00:37:45,346 --> 00:37:46,681 [banging] 704 00:37:46,764 --> 00:37:48,641 You! 705 00:37:48,724 --> 00:37:50,142 Hey, don't move! 706 00:37:50,226 --> 00:37:52,812 We were the two forwards because we were together! 707 00:37:52,895 --> 00:37:55,356 You're such a wimp who can't shoot the ball on your own! 708 00:37:55,439 --> 00:37:58,567 Shut up! Even without you, I can do fine by myself! 709 00:37:58,651 --> 00:38:02,196 Someone came all this way to help you and that's all you can say?! 710 00:38:02,280 --> 00:38:03,197 Be quiet! 711 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 This is nothing! 712 00:38:04,532 --> 00:38:05,992 Just leave it to me! 713 00:38:06,075 --> 00:38:07,910 This is why when you're alone... 714 00:38:07,994 --> 00:38:09,745 I can do it! 715 00:38:09,829 --> 00:38:11,664 - [both yelling] - [banging] 716 00:38:12,456 --> 00:38:15,751 See? This is where we need to cooperate, you little brat! 717 00:38:15,835 --> 00:38:18,254 How long you gonna act like my sister?! I can do it! 718 00:38:18,337 --> 00:38:22,174 You can do what?! You're a little brat, so you can't understand how others feel! 719 00:38:22,258 --> 00:38:25,011 Who's the little brat who locked herself up in the apartment?! 720 00:38:25,094 --> 00:38:28,014 You know I was worried about you too! 721 00:38:28,097 --> 00:38:30,599 Mind your own business! 722 00:38:30,683 --> 00:38:31,809 That's my line! 723 00:38:31,892 --> 00:38:33,019 Just forget it... 724 00:38:33,102 --> 00:38:34,687 [both] And let's do this! 725 00:38:35,229 --> 00:38:37,231 [yelling] 726 00:38:40,359 --> 00:38:42,862 - [panting] - [Kosuke] It's no use. Darn it. 727 00:38:44,280 --> 00:38:45,614 [Yuzuru] Kosuke! 728 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 [Taishi] Natsume! 729 00:38:47,116 --> 00:38:48,659 [Taishi] Natsume! 730 00:38:48,743 --> 00:38:50,786 - [Kosuke] Oh, those guys. - [Taishi] Hurry up! 731 00:38:50,870 --> 00:38:52,830 Hurry and come back! 732 00:38:52,913 --> 00:38:55,041 You're drifting away! 733 00:38:55,124 --> 00:38:56,751 [sighs] 734 00:38:57,710 --> 00:38:58,919 [Natsume grunting] 735 00:38:59,003 --> 00:39:01,088 [grunting] 736 00:39:01,172 --> 00:39:03,507 Time's up! We won't be able to get back! 737 00:39:03,591 --> 00:39:04,717 [Natsume] No! 738 00:39:04,800 --> 00:39:06,093 Natsume! 739 00:39:06,177 --> 00:39:07,219 [sobbing] 740 00:39:07,303 --> 00:39:09,263 At this rate, everyone will... 741 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 Don't worry, we'll do something about food later! 742 00:39:16,604 --> 00:39:17,604 Okay? 743 00:39:18,230 --> 00:39:19,857 Let's go back to the apartment together! 744 00:39:26,364 --> 00:39:29,241 Kosuke, you don't have to tell me that. 745 00:39:29,825 --> 00:39:31,160 I know! 746 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Cut it out! 747 00:39:32,495 --> 00:39:35,247 - Jeez, right when I'm trying to... - [banging] 748 00:39:35,331 --> 00:39:36,832 [gasping] 749 00:39:38,542 --> 00:39:40,503 [Kosuke] Uh, is someone there? 750 00:39:40,586 --> 00:39:42,421 - [Natsume] What? - [shrieks] 751 00:39:42,505 --> 00:39:43,589 EMERGENCY BAG FOR FOOD 752 00:39:43,672 --> 00:39:44,799 [both] Oh. 753 00:39:53,641 --> 00:39:55,976 [all] Natsume! Kosuke! 754 00:39:56,060 --> 00:39:58,437 You guys, use that to come back! 755 00:40:00,523 --> 00:40:01,899 [both grunting] 756 00:40:03,859 --> 00:40:05,027 [water splashing] 757 00:40:05,528 --> 00:40:08,531 - Kumagaya, are you okay? - Are you injured? 758 00:40:10,282 --> 00:40:12,701 NARAHARA SWIMMING CLUB 759 00:40:24,088 --> 00:40:25,923 [Taishi] Wow, awesome! 760 00:40:26,006 --> 00:40:28,551 - [Reina] What's all this?! - [Taishi] That's a huge haul! 761 00:40:28,634 --> 00:40:29,844 [Yuzuru] Looks tasty! 762 00:40:29,927 --> 00:40:31,095 [all gasping] 763 00:40:31,178 --> 00:40:32,178 [Taishi] Open them! 764 00:40:32,221 --> 00:40:33,806 How did you guys get this?! 765 00:40:33,889 --> 00:40:34,723 Well... 766 00:40:34,807 --> 00:40:36,600 - Rice party! - Ugh... 767 00:40:36,684 --> 00:40:38,102 It's almost expired. 768 00:40:38,185 --> 00:40:42,106 This one's expired, but I'm sure it's still okay! 769 00:40:42,189 --> 00:40:45,359 - [Reina] Little runt, you test it out. - [Taishi] Say what?! 770 00:40:45,443 --> 00:40:48,112 - [Yuzuru] Hey, wasn't that Narahara? - Yeah. 771 00:40:48,195 --> 00:40:50,656 Wasn't it gone by the time we were in the fourth grade? 772 00:40:50,739 --> 00:40:52,491 Did it get washed away too? 773 00:40:53,200 --> 00:40:57,538 [gasps] Natsume, is your leg okay?! It's bleeding. 774 00:40:57,621 --> 00:41:01,876 Mmm, I just tripped a little, but I'm fine! I'm fine! 775 00:41:02,501 --> 00:41:06,255 I'm so glad. Natsume, you're so cool. 776 00:41:06,338 --> 00:41:09,133 You have guts! Right, Reina? 777 00:41:09,216 --> 00:41:12,386 What?! Don't ask me! Huh! 778 00:41:12,470 --> 00:41:14,472 I bet Kumagaya did all the work! 779 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 No, I... 780 00:41:16,140 --> 00:41:17,975 - [Natsume] It's thanks to Kosuke. - Huh? 781 00:41:18,851 --> 00:41:20,978 [Taishi] Oh, so then you two made up! 782 00:41:21,061 --> 00:41:23,230 No, this isn't like making up or anything... 783 00:41:23,314 --> 00:41:24,607 Kosuke. 784 00:41:24,690 --> 00:41:25,900 Kumagaya! 785 00:41:25,983 --> 00:41:29,862 Kumagaya, come over here. Just forget about her. 786 00:41:29,945 --> 00:41:31,113 - Reina! - [gasps] 787 00:41:31,947 --> 00:41:34,116 Natsume, you're okay too, right? 788 00:41:35,659 --> 00:41:38,120 Kosuke, come over to this room. 789 00:41:39,705 --> 00:41:41,874 Well, sure. 790 00:41:41,957 --> 00:41:43,792 [Juri chuckling] 791 00:41:43,876 --> 00:41:46,337 Oh yeah! Kosuke, we made a big discovery! 792 00:41:47,004 --> 00:41:50,341 We just found it earlier! Look, you can see it, right? 793 00:41:50,925 --> 00:41:54,845 [Kosuke] You're right. You can see the water towers! It's our town! 794 00:41:54,929 --> 00:41:55,763 [Taishi] Right?! 795 00:41:55,846 --> 00:41:57,598 - [Reina] Seriously?! - [Yuzuru] Whoa. 796 00:41:57,681 --> 00:41:59,099 We're getting home. 797 00:41:59,183 --> 00:42:01,769 If we just keep going this way, for sure. 798 00:42:01,852 --> 00:42:03,270 All right! 799 00:42:04,063 --> 00:42:06,607 [Kosuke] Whoa! We're falling! 800 00:42:07,483 --> 00:42:08,734 [Reina] Jeez, what is this?! 801 00:42:08,817 --> 00:42:10,152 [Juri] I can't breathe! 802 00:42:10,236 --> 00:42:12,321 [Reina] Doesn't Kumagaya kind of stink? 803 00:42:12,404 --> 00:42:13,280 [Kosuke] What? 804 00:42:13,364 --> 00:42:16,617 - [Taishi] The town didn't vanish. - [Reina] I hope my parents aren't mad. 805 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 - [Juri] It'd be nice to reassure them. - Oh. 806 00:42:23,874 --> 00:42:25,709 - [gasps] K-Kosuke! - Huh? 807 00:42:27,670 --> 00:42:28,921 [sighs] 808 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 What? 809 00:42:37,096 --> 00:42:38,639 Kosuke, here. 810 00:42:38,722 --> 00:42:39,932 [Kosuke] You... 811 00:42:40,015 --> 00:42:42,810 [Natsume] This was from Grandpa Yasuji to you. 812 00:42:43,936 --> 00:42:44,770 What? 813 00:42:44,853 --> 00:42:50,859 Um, we were talking about making your birthday present a surprise. 814 00:42:51,443 --> 00:42:55,114 My birthday... You mean that day? 815 00:42:57,032 --> 00:42:59,868 Yeah, you've always wanted this, right? 816 00:43:00,869 --> 00:43:02,621 So you guys were planning this together. 817 00:43:03,998 --> 00:43:08,085 It was supposed to become a precious memory of yours, 818 00:43:08,586 --> 00:43:11,338 but I got in between you two. 819 00:43:12,172 --> 00:43:13,799 When I'm not even family. 820 00:43:14,466 --> 00:43:15,467 I'm sorry. 821 00:43:16,677 --> 00:43:18,512 [Kosuke] Don't apologize. 822 00:43:18,596 --> 00:43:19,597 Huh? 823 00:43:19,680 --> 00:43:23,017 [Kosuke] I'm... I'm more... 824 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 That time... 825 00:43:26,937 --> 00:43:29,273 - [grunting] - Kosuke? 826 00:43:29,356 --> 00:43:31,567 No! I don't know! It's nothing! 827 00:43:31,650 --> 00:43:33,277 Hey, wait! 828 00:43:33,360 --> 00:43:35,279 This is where you're supposed to accept it! 829 00:43:35,362 --> 00:43:36,822 Hold it, Kosuke! 830 00:43:38,240 --> 00:43:40,242 [music playing] 831 00:44:04,808 --> 00:44:06,810 [singing in Japanese] 832 00:44:29,875 --> 00:44:31,877 [singing in Japanese continues] 833 00:44:33,504 --> 00:44:35,631 [music drowns speech] 834 00:44:50,688 --> 00:44:52,690 [singing in Japanese continues] 835 00:45:04,868 --> 00:45:06,578 AT SEA FOR 836 00:45:06,662 --> 00:45:07,830 NATSUME 11 KOSUKE 11 837 00:45:07,913 --> 00:45:12,167 What? You two were always together, but you aren't gonna sleep with Natsume? 838 00:45:12,251 --> 00:45:14,795 That was when we were in the lower grades! 839 00:45:14,878 --> 00:45:17,339 [Reina] Kumagaya, where are you sleeping? 840 00:45:17,423 --> 00:45:18,423 Still thinking. 841 00:45:18,465 --> 00:45:20,467 [Reina] Then, you can sleep here... 842 00:45:20,551 --> 00:45:22,219 [Kosuke] I'm gonna go pee. 843 00:45:22,302 --> 00:45:25,180 Hey, close the door. 844 00:45:32,229 --> 00:45:34,440 - [Noppo] What's wrong? - Oh. 845 00:45:36,650 --> 00:45:38,193 [Kosuke] I gotta pee! 846 00:45:38,277 --> 00:45:39,319 [Noppo] I see. 847 00:45:47,035 --> 00:45:49,830 [Yuzuru] I didn't think the day we eat weeds would ever come. 848 00:45:50,414 --> 00:45:53,083 How long are we gonna continue these tiny meals? 849 00:45:53,167 --> 00:45:56,253 Reina, better safe than sorry. 850 00:45:56,336 --> 00:45:57,171 Huh? 851 00:45:57,254 --> 00:45:59,339 You mean "better not play with fire"? 852 00:45:59,423 --> 00:46:02,593 [Yuzuru] What the heck's that? Don't they mean the same thing? 853 00:46:02,676 --> 00:46:05,846 Noppo... What on earth are you? 854 00:46:05,929 --> 00:46:08,056 What do you mean, Kosuke? 855 00:46:08,140 --> 00:46:10,392 I saw your arm yesterday. 856 00:46:10,934 --> 00:46:12,060 Something was growing. 857 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 Growing? 858 00:46:13,437 --> 00:46:17,941 You said you lived here long ago, but I've lived in this apartment too. 859 00:46:18,025 --> 00:46:20,652 So I would've known if you were here. 860 00:46:20,736 --> 00:46:23,155 Especially if you were this tall with shorts like that. 861 00:46:23,238 --> 00:46:25,782 Kosuke, don't comment on other people's fashion. 862 00:46:25,866 --> 00:46:28,535 I've always been in this apartment. 863 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 [Kosuke] Always? 864 00:46:30,162 --> 00:46:32,873 Since this apartment was built. 865 00:46:34,249 --> 00:46:38,462 Lots of people came here, had babies, 866 00:46:38,545 --> 00:46:40,881 and this place was always filled with children. 867 00:46:41,507 --> 00:46:43,717 But gradually, everyone left. 868 00:46:44,301 --> 00:46:45,761 And I've continued watch. 869 00:46:45,844 --> 00:46:48,138 Wait, I don't understand what you're saying! 870 00:46:48,222 --> 00:46:50,891 How old are y... [screaming] 871 00:46:50,974 --> 00:46:53,727 [yelling] 872 00:46:53,810 --> 00:46:57,314 A-A-A human plant monster! 873 00:46:57,397 --> 00:47:01,276 That's right, a ghost! Noppo was this apartment's ghost! 874 00:47:01,360 --> 00:47:02,361 You're kidding. 875 00:47:02,444 --> 00:47:04,446 - [Juri] Reina! - [Taishi] Eek! Don't kill us! 876 00:47:05,572 --> 00:47:06,949 [Kosuke] You bastard! 877 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 You! I don't know if you're a ghost or what, 878 00:47:10,118 --> 00:47:12,496 but you know what's going on, right?! 879 00:47:12,579 --> 00:47:15,916 Why are we here at sea?! Hey! 880 00:47:16,750 --> 00:47:20,295 I... I only know about myself. 881 00:47:20,921 --> 00:47:21,755 I'm sorry. 882 00:47:21,838 --> 00:47:25,133 [Kosuke] You sure? Maybe it was your fault... 883 00:47:25,217 --> 00:47:28,637 Kosuke, Noppo really doesn't know. 884 00:47:28,720 --> 00:47:30,764 It's not Noppo's fault. 885 00:47:31,682 --> 00:47:35,769 Besides, he's one of us who we've been living together with up until now. 886 00:47:36,353 --> 00:47:39,231 He's one of us? Are you seriously saying that? 887 00:47:39,314 --> 00:47:40,314 Huh? 888 00:47:40,357 --> 00:47:43,443 That's not normal. That's a monster! 889 00:47:43,527 --> 00:47:44,820 Don't say it like that... 890 00:47:44,903 --> 00:47:48,532 Besides, "living together"? Is this like playing house to you? 891 00:47:48,615 --> 00:47:51,618 I hope you haven't forgotten it's your fault we got dragged here, 892 00:47:51,702 --> 00:47:54,538 because you locked yourself in this run-down apartment! 893 00:47:55,122 --> 00:47:56,498 This is your fault. 894 00:47:56,582 --> 00:47:59,585 Just because we might get home soon doesn't mean I've forgiven you! 895 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 What do you mean "living together"? 896 00:48:01,962 --> 00:48:05,424 - This is awful, a filthy place like thi... - Reina! 897 00:48:06,258 --> 00:48:08,427 Don't say things like that! 898 00:48:08,510 --> 00:48:09,720 Huh? 899 00:48:09,803 --> 00:48:11,847 Hm. 900 00:48:18,812 --> 00:48:19,812 Does it hurt? 901 00:48:21,607 --> 00:48:22,607 Mmm. 902 00:48:23,442 --> 00:48:25,944 Actually, maybe I'm not scared. 903 00:48:26,028 --> 00:48:29,948 Noppo's big... but I think he's a good guy. 904 00:48:30,032 --> 00:48:31,617 Jeez... 905 00:48:31,700 --> 00:48:34,995 What the heck? Then what about me? 906 00:48:35,078 --> 00:48:36,538 [Taishi] Yuzuru's a good guy too! 907 00:48:36,622 --> 00:48:37,622 Hm. 908 00:48:41,293 --> 00:48:46,632 I'm afraid of scary things, but Noppo, you have gentle eyes. 909 00:48:47,215 --> 00:48:49,092 Noppo isn't a bad guy. 910 00:48:49,176 --> 00:48:51,970 Yeah, everyone's no different. Right? 911 00:48:52,054 --> 00:48:53,597 - Yeah. - [Yuzuru chuckling] 912 00:48:54,348 --> 00:48:55,349 [Reina scoffs] 913 00:48:56,058 --> 00:48:57,058 Kosuke. 914 00:48:58,852 --> 00:49:00,979 You really don't know anything? 915 00:49:02,189 --> 00:49:03,189 Sorry. 916 00:49:04,983 --> 00:49:07,986 [sighs] No more secrets now, okay? 917 00:49:08,070 --> 00:49:09,488 [Taishi] All right, let's eat! 918 00:49:09,571 --> 00:49:12,157 - [Yuzuru] My rice ball! - You can eat it! Three-second rule! 919 00:49:12,240 --> 00:49:14,993 - [Natsume] Want me to cook it? - [Reina] Neanderthal. 920 00:49:17,412 --> 00:49:19,539 What are you looking at? 921 00:49:19,623 --> 00:49:20,999 Let me see! 922 00:49:21,708 --> 00:49:23,210 Oh! Bring it! 923 00:49:23,835 --> 00:49:25,420 [nurse] No running in the hospital! 924 00:49:25,504 --> 00:49:26,505 [Kosuke] We're sorry! 925 00:49:26,588 --> 00:49:28,799 Today's your birthday, right? 926 00:49:28,882 --> 00:49:31,343 Maybe Grandpa Yasuji will get you something. 927 00:49:31,426 --> 00:49:35,305 What's with that? You must be plotting something with Grandpa. 928 00:49:35,389 --> 00:49:36,390 It's a secret. 929 00:49:36,473 --> 00:49:40,769 You were all freaked out before, and now you're completely fine. 930 00:49:40,852 --> 00:49:45,148 I know Grandpa Yasuji will be okay! Kosuke, you were freaked out too! 931 00:49:45,232 --> 00:49:49,027 Shut up! I bet you're probably still freaked ou... 932 00:49:50,070 --> 00:49:51,863 [Natsume] Hmm. Shut up. 933 00:49:52,614 --> 00:49:55,534 YASUJI KUMAGAYA 934 00:50:00,038 --> 00:50:01,790 You're still freaked out after all. 935 00:50:01,873 --> 00:50:03,667 Hm. 936 00:50:04,167 --> 00:50:08,839 Well, he's not your grandpa anyway, so don't be so scared. 937 00:50:11,758 --> 00:50:12,758 Uh... 938 00:50:13,885 --> 00:50:17,597 That's true. He's your grandpa after all. 939 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 My... 940 00:50:21,143 --> 00:50:23,729 H-Hey, Natsume? 941 00:50:25,188 --> 00:50:26,648 [man] Kosuke! 942 00:50:27,899 --> 00:50:28,984 Grandpa. 943 00:50:29,067 --> 00:50:31,069 - Go apologize. - Huh? 944 00:50:31,153 --> 00:50:33,321 Hurry up! Go apologize! 945 00:50:33,405 --> 00:50:34,656 [gasps] 946 00:50:37,909 --> 00:50:39,578 [Kosuke panting] 947 00:50:40,829 --> 00:50:42,164 Kosuke. 948 00:50:43,165 --> 00:50:44,583 Natsume. 949 00:50:47,669 --> 00:50:50,088 [Kosuke panting] 950 00:50:50,172 --> 00:50:51,715 [laughing in the distance] 951 00:50:51,798 --> 00:50:53,133 [Taishi] That can't be! 952 00:50:56,511 --> 00:51:00,474 [Noppo] Do you have a precious memory with that stuffed animal? 953 00:51:02,184 --> 00:51:03,477 Huh? 954 00:51:04,561 --> 00:51:05,561 Yeah. 955 00:51:06,688 --> 00:51:10,275 When I was small, Grandpa Yasuji bought it for me. 956 00:51:10,859 --> 00:51:14,613 I really wanted it at the time, but I was holding back. 957 00:51:15,405 --> 00:51:18,742 I don't how he found out, but he bought it for my birthday. 958 00:51:19,534 --> 00:51:22,788 Grandpa Yasuji was always trying to surprise me. 959 00:51:23,455 --> 00:51:25,248 That's why this is my treasure. 960 00:51:25,332 --> 00:51:28,251 Natsume, you really love Grandpa Yasuji. 961 00:51:29,211 --> 00:51:30,211 [Natsume] Yeah. 962 00:51:31,213 --> 00:51:35,133 He was like a father to me, I think. 963 00:51:37,969 --> 00:51:38,887 [chuckles] 964 00:51:38,970 --> 00:51:42,933 That's a little creepy when he's someone else's grandpa, huh? 965 00:51:55,195 --> 00:51:56,195 Hm. 966 00:51:57,113 --> 00:52:02,077 I would've been at Land in Florida with my dad and mom by now. 967 00:52:02,160 --> 00:52:05,038 Reina, you really love amusement parks, don't you? 968 00:52:05,622 --> 00:52:08,291 You're saying I'm childish, huh? 969 00:52:08,375 --> 00:52:12,295 Well, why not? All my memories are from there. 970 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 It's probably the same. 971 00:52:15,882 --> 00:52:16,882 Huh? 972 00:52:17,384 --> 00:52:18,677 [Juri] For Natsume, 973 00:52:18,760 --> 00:52:22,806 I think this is the precious place where all her memories are. 974 00:52:24,474 --> 00:52:27,561 You gotta be kidding. Not for us. 975 00:52:29,187 --> 00:52:32,315 Um, I want to apologize to you, Reina. 976 00:52:32,399 --> 00:52:34,025 Huh? What? 977 00:52:34,109 --> 00:52:35,986 I'm all talk, you know? 978 00:52:36,069 --> 00:52:39,406 I'm always just hiding behind you who can take action brashly. 979 00:52:39,489 --> 00:52:41,074 Brashly? 980 00:52:41,658 --> 00:52:45,245 I'm sorry I said all those things. I'll work harder. 981 00:52:45,912 --> 00:52:47,080 Juri. 982 00:52:47,163 --> 00:52:52,335 Let's promise to get home together. And... I'll take you to Florida. 983 00:52:54,087 --> 00:52:55,087 Okay! 984 00:52:55,922 --> 00:53:00,176 Ugh, when are we getting home?! 985 00:53:00,927 --> 00:53:04,055 Is that place really getting closer? 986 00:53:05,223 --> 00:53:08,560 [Taishi] # I'm so hungry! I'm so hungry # 987 00:53:08,643 --> 00:53:13,315 # A hundred Big Macs and ten nuggets Happy Meals aren't enough # 988 00:53:13,398 --> 00:53:15,942 [Yuzuru] It's gonna make us even more hungry. 989 00:53:16,026 --> 00:53:19,195 [Reina] Shut up, runt! You woke me up! 990 00:53:19,279 --> 00:53:21,740 [Taishi] Kosuke, aren't we there yet? 991 00:53:21,823 --> 00:53:23,742 Nah, it's cloudy and I can't see. 992 00:53:23,825 --> 00:53:25,201 [Taishi] What?! 993 00:53:28,455 --> 00:53:30,123 What's that? 994 00:53:30,206 --> 00:53:32,000 Hey, you guys! 995 00:53:32,083 --> 00:53:34,628 - [Taishi] We made it?! - [Reina] What, really?! 996 00:53:34,711 --> 00:53:35,795 [Yuzuru] That fast?! 997 00:53:35,879 --> 00:53:37,881 - [Taishi] What? Where? - That! 998 00:53:37,964 --> 00:53:39,424 [Taishi] Huh? That's not the town! 999 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 [Reina] What? Jeez. 1000 00:53:42,218 --> 00:53:43,428 [Juri] What is it? 1001 00:53:43,511 --> 00:53:44,804 [Taishi] Is it McDonald's?! 1002 00:53:44,888 --> 00:53:47,766 [Yuzuru] It can't be... It looks old. 1003 00:53:48,266 --> 00:53:49,893 - A department store. - [Kosuke] Huh? 1004 00:53:49,976 --> 00:53:51,978 Hey, what's wrong? 1005 00:53:52,687 --> 00:53:57,484 Kosuke, isn't that coming toward us? It's like the same as when Narahara came. 1006 00:53:57,567 --> 00:53:58,443 Yeah. 1007 00:53:58,526 --> 00:54:00,153 - I'll try going to it. - What?! 1008 00:54:00,236 --> 00:54:03,865 We're low on food too, right? I'll do it right this time. 1009 00:54:03,949 --> 00:54:05,158 [Noppo] Me too. 1010 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 I want to go too. 1011 00:54:08,745 --> 00:54:09,745 Me too. 1012 00:54:22,050 --> 00:54:24,344 [Kosuke] It's a rooftop amusement park. 1013 00:54:24,427 --> 00:54:27,806 [on radio] This is Taishi on the apartment roof! You guys, hurry! 1014 00:54:27,889 --> 00:54:30,433 [Kosuke] Okay. If something happens, call us. 1015 00:54:31,267 --> 00:54:34,312 There it is. We can't stay for long, okay? 1016 00:54:36,106 --> 00:54:38,066 Hey, Natsume! 1017 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 Huh? 1018 00:54:39,109 --> 00:54:40,829 [Kosuke] What's wrong? Did something happen? 1019 00:54:41,611 --> 00:54:44,572 [Natsume] No, I'm fine. Let's go! 1020 00:54:44,656 --> 00:54:46,491 Uh, o-okay. 1021 00:54:47,158 --> 00:54:49,577 [Natsume] I thought we'd find something here, but... 1022 00:54:50,370 --> 00:54:52,205 [Kosuke] It's too run-down. 1023 00:54:52,789 --> 00:54:54,541 - How's that side? - [Natsume] Nothing. 1024 00:54:54,624 --> 00:54:56,710 - This. - Huh? 1025 00:54:56,793 --> 00:54:58,086 2016 BIG THANK YOU FESTIVAL! 1026 00:54:58,169 --> 00:54:59,212 [Kosuke] Six years ago?! 1027 00:55:00,463 --> 00:55:01,840 No way. 1028 00:55:01,923 --> 00:55:03,758 [panting] 1029 00:55:03,842 --> 00:55:05,051 [Natsume] Wait one second! 1030 00:55:05,677 --> 00:55:07,929 - [Kosuke] What's wrong?! - [Natsume] Just wait. 1031 00:55:08,930 --> 00:55:10,473 [door opens] 1032 00:55:11,141 --> 00:55:13,518 [Kosuke] What? You mean again? 1033 00:55:13,601 --> 00:55:15,020 [Natsume] Is someone there? 1034 00:55:15,687 --> 00:55:17,605 [Kosuke] Hey! We gotta hurry! 1035 00:55:17,689 --> 00:55:19,691 [panting] 1036 00:55:22,902 --> 00:55:24,112 [grunts] 1037 00:55:24,696 --> 00:55:27,198 Hey, wait up! Huh? 1038 00:55:28,658 --> 00:55:29,743 [Natsume] This is... 1039 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 [Kosuke] Huh? This is what? 1040 00:55:33,705 --> 00:55:35,373 Natsume! 1041 00:55:35,957 --> 00:55:38,501 Hey, where did you go?! Whoa! 1042 00:55:39,085 --> 00:55:40,378 Found you! 1043 00:55:40,962 --> 00:55:43,131 Hey, was someone here? 1044 00:55:43,214 --> 00:55:45,175 If not, let's hurry and go! 1045 00:55:45,258 --> 00:55:46,258 Huh? 1046 00:55:46,968 --> 00:55:52,390 What's going on? You've been acting weird. Hey! 1047 00:55:52,474 --> 00:55:55,727 I... hated this place. 1048 00:55:55,810 --> 00:55:56,810 Huh? 1049 00:55:56,853 --> 00:55:58,271 TOY PARADISE 1050 00:55:58,354 --> 00:56:01,524 [Natsume] When I was little, we came to buy a birthday present, 1051 00:56:02,067 --> 00:56:05,028 but my parents got in a fight here. 1052 00:56:06,237 --> 00:56:09,032 I ended up not getting anything. 1053 00:56:09,657 --> 00:56:11,284 I'd forgotten about it though. 1054 00:56:13,745 --> 00:56:15,747 I'm sorry. Let's go! 1055 00:56:16,915 --> 00:56:19,125 [Taishi on radio] Kosuke! Answer if you can hear me! 1056 00:56:19,209 --> 00:56:21,086 What? What is it, Taishi?! 1057 00:56:21,169 --> 00:56:23,129 [static] 1058 00:56:23,213 --> 00:56:26,132 Finally, I can hear you! Hey, hurry and run! 1059 00:56:26,216 --> 00:56:28,301 - [Kosuke] What? - [yelling] 1060 00:56:38,394 --> 00:56:40,396 [banging] 1061 00:56:42,190 --> 00:56:44,317 [Kosuke on radio] Taishi, what's going on here?! 1062 00:56:44,400 --> 00:56:49,072 [gasps] Kosuke, your side is closing into us this time! 1063 00:56:49,155 --> 00:56:52,408 - [Juri] We're gonna crash! - [Yuzuru] Anyhow, let's get inside! 1064 00:56:52,909 --> 00:56:55,078 This is bad! 1065 00:56:55,662 --> 00:56:57,080 Oh my gosh! 1066 00:56:58,915 --> 00:57:00,333 [whimpering] 1067 00:57:00,416 --> 00:57:02,335 [yells] We're gonna crash! 1068 00:57:04,420 --> 00:57:05,839 [grunts] 1069 00:57:08,424 --> 00:57:11,094 - [Reina screaming] - [gasping] 1070 00:57:11,177 --> 00:57:15,181 [grunting, panting] 1071 00:57:15,265 --> 00:57:16,891 [screaming] 1072 00:57:19,727 --> 00:57:21,813 [Kosuke] This is bad! There's water coming in! 1073 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 Natsume, you okay? 1074 00:57:23,398 --> 00:57:24,232 Yeah. 1075 00:57:24,315 --> 00:57:26,276 - Noppo, how about you? - I'm okay. 1076 00:57:26,359 --> 00:57:28,153 - Let's hurry and get out! - Yeah. 1077 00:57:28,236 --> 00:57:30,238 [panting] 1078 00:57:37,704 --> 00:57:38,830 [sobbing] 1079 00:57:38,913 --> 00:57:40,457 [gasps] 1080 00:57:40,540 --> 00:57:43,334 What is this? Isn't that a kid? 1081 00:57:45,670 --> 00:57:46,838 [Kosuke] Oh, crap! 1082 00:57:47,422 --> 00:57:49,382 Natsume, there's no time, let's go! 1083 00:57:49,883 --> 00:57:51,342 Natsume! 1084 00:57:55,930 --> 00:57:57,682 [grunts] 1085 00:57:58,516 --> 00:58:01,352 - Whoa! This is a disaster! - [Kosuke] Yuzuru! 1086 00:58:03,354 --> 00:58:04,856 Pull us over! 1087 00:58:04,939 --> 00:58:08,860 - Kosuke! All right! - [Kosuke] Yuzuru! 1088 00:58:08,943 --> 00:58:10,904 - [Juri] I'll help too! - O-Okay! 1089 00:58:13,239 --> 00:58:14,240 [shrieking] 1090 00:58:15,366 --> 00:58:16,242 [yells] 1091 00:58:16,326 --> 00:58:18,495 [grunting] 1092 00:58:19,370 --> 00:58:20,788 [Juri] Oh, Taishi! 1093 00:58:21,956 --> 00:58:23,041 There! 1094 00:58:23,124 --> 00:58:24,876 - [Yuzuru] Taishi?! - Somebody help! 1095 00:58:24,959 --> 00:58:26,628 - Taishi! - [Taishi] Help me! 1096 00:58:26,711 --> 00:58:27,879 I'll go! 1097 00:58:29,339 --> 00:58:32,383 - [Reina] Juri! Me too! - [Yuzuru] Sorry, get Taishi please! 1098 00:58:32,467 --> 00:58:35,386 [panting] 1099 00:58:35,470 --> 00:58:37,430 - Ow... - [Reina] Are you okay?! 1100 00:58:37,514 --> 00:58:39,390 Yeah, I'm fine! 1101 00:58:39,474 --> 00:58:41,684 [grunting] 1102 00:58:41,768 --> 00:58:42,644 [Juri] Taishi! 1103 00:58:42,727 --> 00:58:44,062 [gasps] Juri! 1104 00:58:44,145 --> 00:58:45,605 You'll be okay now! 1105 00:58:45,688 --> 00:58:47,273 - What were you doing?! - Reina! 1106 00:58:47,357 --> 00:58:48,608 On my mark! 1107 00:58:48,691 --> 00:58:49,691 O-Okay! 1108 00:58:49,734 --> 00:58:51,069 [both] Ready, pull! 1109 00:58:51,152 --> 00:58:53,696 [grunting] 1110 00:58:53,780 --> 00:58:55,240 [panting] 1111 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 Thank goodness. 1112 00:58:56,533 --> 00:58:58,618 Causing us trouble. 1113 00:58:58,701 --> 00:59:02,413 Juri, Reina, thank you, seriously! 1114 00:59:02,997 --> 00:59:05,375 Oh, hey. Ow! 1115 00:59:05,458 --> 00:59:07,335 [Juri] It's okay, let me. 1116 00:59:10,213 --> 00:59:11,297 Huh? 1117 00:59:13,883 --> 00:59:15,802 [groaning, grunting] 1118 00:59:17,804 --> 00:59:19,305 [grunting] 1119 00:59:19,389 --> 00:59:21,432 - [Yuzuru] Hey, Juri! - Huh? 1120 00:59:21,516 --> 00:59:23,768 Juri! Juri! 1121 00:59:23,851 --> 00:59:25,687 - [Natsume] It's Juri! - [Kosuke] What?! 1122 00:59:26,271 --> 00:59:27,689 [Taishi] Juri! 1123 00:59:27,772 --> 00:59:29,440 [Juri grunts] 1124 00:59:29,524 --> 00:59:30,692 [Taishi] Juri! 1125 00:59:30,775 --> 00:59:34,279 Yuzuru, we'll go help! Pull us over that way! 1126 00:59:34,362 --> 00:59:35,863 O-Okay! 1127 00:59:37,031 --> 00:59:39,033 [grunting] 1128 00:59:46,916 --> 00:59:48,042 [metal clanking] 1129 00:59:48,543 --> 00:59:51,462 [Natsume] Juri, I'm coming right now! 1130 00:59:53,172 --> 00:59:54,215 [grunts] 1131 00:59:54,299 --> 00:59:56,968 - Juri, hold on! - Juri! 1132 00:59:57,051 --> 00:59:59,178 - [groans] - [Reina] Juri! 1133 01:00:00,054 --> 01:00:01,054 [both gasping] 1134 01:00:03,933 --> 01:00:04,851 [grunting] 1135 01:00:04,934 --> 01:00:06,978 - [metal clanking] - [shrieks] 1136 01:00:09,564 --> 01:00:10,773 Natsume! 1137 01:00:32,670 --> 01:00:33,670 [gasps] 1138 01:00:39,594 --> 01:00:40,928 [Natsume groaning] 1139 01:00:52,732 --> 01:00:54,359 [grunting] 1140 01:00:59,947 --> 01:01:01,324 [gasping] 1141 01:01:01,407 --> 01:01:03,076 Kosuke! Natsume! 1142 01:01:03,159 --> 01:01:05,328 [gasps] Juri... 1143 01:01:07,413 --> 01:01:09,999 [grunting] 1144 01:01:12,919 --> 01:01:14,671 [gasps] Noppo! 1145 01:01:16,673 --> 01:01:18,591 [Reina sobbing] 1146 01:01:19,717 --> 01:01:21,135 [Reina] Wake up. 1147 01:01:22,762 --> 01:01:24,013 Juri. 1148 01:01:42,490 --> 01:01:44,909 - [Natsume] Ow! - [Reina gasps] 1149 01:01:44,992 --> 01:01:46,536 Hey, what are you doing?! 1150 01:01:46,619 --> 01:01:47,745 I'm sorry! 1151 01:01:51,457 --> 01:01:53,626 - [gasps] Don't touch her! - [groans] 1152 01:01:53,710 --> 01:01:55,002 [gasps] 1153 01:01:55,086 --> 01:01:59,006 You! It's all your fault that this happened! 1154 01:01:59,090 --> 01:01:59,966 What? 1155 01:02:00,049 --> 01:02:02,885 What are you gonna do if Juri dies this way!? 1156 01:02:03,469 --> 01:02:04,971 [Yuzuru] Wait, Reina! 1157 01:02:05,054 --> 01:02:08,850 If Natsume didn't save her, Juri might've been washed away by n... 1158 01:02:08,933 --> 01:02:10,226 I don't care! 1159 01:02:11,269 --> 01:02:16,441 Juri... Juri is my best friend! But you... 1160 01:02:17,066 --> 01:02:18,943 I-I'm sorry. 1161 01:02:19,026 --> 01:02:23,823 I'm at my limit! We probably can't even get back anymore! 1162 01:02:24,532 --> 01:02:25,950 We're all gonna die! 1163 01:02:26,033 --> 01:02:27,033 [Kosuke] Stop! 1164 01:02:29,287 --> 01:02:34,292 Reina... stop... please. 1165 01:02:36,669 --> 01:02:38,671 [sobs] 1166 01:03:01,861 --> 01:03:03,112 [door opens, creaks] 1167 01:03:05,698 --> 01:03:07,325 [creaks] 1168 01:03:11,287 --> 01:03:13,080 [Natsume] I brought food. 1169 01:03:13,956 --> 01:03:16,125 Is your foot okay? 1170 01:03:21,464 --> 01:03:24,592 It's because of me. I'm sorry. 1171 01:03:33,684 --> 01:03:35,353 [clanking] 1172 01:03:36,979 --> 01:03:37,979 Huh? 1173 01:03:40,650 --> 01:03:41,901 [gasps] 1174 01:03:43,152 --> 01:03:47,114 [gasps] I know it's you, Kosuke! What are you doing? Go away! 1175 01:03:47,198 --> 01:03:50,284 Hey, wait! I thought I'd come listen to your story. 1176 01:03:50,368 --> 01:03:54,664 Huh?! Don't touch people's precious things without asking! 1177 01:03:55,414 --> 01:03:57,917 Gosh, you're so hopeless! 1178 01:03:58,000 --> 01:03:59,460 [chuckles] 1179 01:03:59,544 --> 01:04:02,421 You've always been like a little brother since we were little. 1180 01:04:02,505 --> 01:04:05,132 If you were sulking, Grandpa Yasuji bought you anything. 1181 01:04:05,216 --> 01:04:06,050 Hey. 1182 01:04:06,133 --> 01:04:08,135 - I could never be like you, Kosuke... - Hey! 1183 01:04:08,219 --> 01:04:09,219 What?! 1184 01:04:10,513 --> 01:04:11,514 You... 1185 01:04:12,974 --> 01:04:15,393 sound kind of fake. 1186 01:04:15,476 --> 01:04:17,520 [Natsume] Huh? What? 1187 01:04:17,603 --> 01:04:18,980 [Kosuke] I know you were crying. 1188 01:04:24,068 --> 01:04:25,319 No, I wasn't. 1189 01:04:26,195 --> 01:04:30,449 Don't hold it in. That's why I came to listen. 1190 01:04:35,955 --> 01:04:38,124 I... I'm... 1191 01:04:39,417 --> 01:04:42,211 actually a crybaby. 1192 01:04:44,213 --> 01:04:45,715 [sobbing] 1193 01:04:45,798 --> 01:04:50,011 You know, right? Since my family was a disaster, so... 1194 01:04:50,720 --> 01:04:53,014 I was always crying. 1195 01:04:54,098 --> 01:04:56,017 [wailing] 1196 01:04:56,100 --> 01:04:57,685 [glass shattering] 1197 01:04:57,768 --> 01:04:58,895 [music drowns speech] 1198 01:04:58,978 --> 01:04:59,978 [Natsume] But... 1199 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 No matter how much I cried, 1200 01:05:02,315 --> 01:05:06,110 nothing would change, and everything broke apart. 1201 01:05:07,236 --> 01:05:11,365 That's why, I held myself back from wanting anything at that time. 1202 01:05:12,408 --> 01:05:15,745 I thought it'd be easier that way. 1203 01:05:18,539 --> 01:05:19,540 But... 1204 01:05:20,124 --> 01:05:22,543 Once it was decided that I would come to the apartment, 1205 01:05:22,627 --> 01:05:24,003 and Grandpa Yasuji accepted me, 1206 01:05:24,921 --> 01:05:27,840 I think I was actually really happy. 1207 01:05:29,175 --> 01:05:35,765 Because I even thought that this felt more like a real family. 1208 01:05:37,350 --> 01:05:39,769 - Say, "cheese!" - [camera shutter clicking] 1209 01:05:39,852 --> 01:05:41,580 - [Natsume] And plus... - What was that for, Natsume?! 1210 01:05:41,604 --> 01:05:43,773 ...I could talk about anything... 1211 01:05:44,565 --> 01:05:47,818 and it was okay to cry. 1212 01:05:49,403 --> 01:05:52,031 I never knew that would make me so happy. 1213 01:05:58,496 --> 01:06:01,457 But Grandpa Yasuji passed away already. 1214 01:06:03,000 --> 01:06:07,046 The apartment is gone, and everything's broken apart again. 1215 01:06:08,839 --> 01:06:14,553 The more I thought about how I hated goodbyes, I struggled more... 1216 01:06:17,098 --> 01:06:22,144 But even if I told my mom that, there's nothing she can do. 1217 01:06:23,854 --> 01:06:27,692 That's why I had no choice but to come here. 1218 01:06:29,235 --> 01:06:33,906 I'm sorry. I didn't want to trouble you either, Kosuke. 1219 01:06:34,615 --> 01:06:37,576 It's my fault for moping around. 1220 01:06:38,160 --> 01:06:39,495 That's not true. 1221 01:06:39,578 --> 01:06:43,207 It's my fault for dragging everyone here, 1222 01:06:43,833 --> 01:06:47,878 and I'm just talking about stuff like this. I'm awful. 1223 01:06:49,046 --> 01:06:51,966 What happened to Juri is my fault too. 1224 01:06:52,717 --> 01:06:54,760 [Kosuke] I'm more awful. 1225 01:06:54,844 --> 01:06:56,929 [Natsume] Why? Don't... 1226 01:06:57,013 --> 01:07:00,599 [Kosuke] No, I knew that you were having trouble, 1227 01:07:01,183 --> 01:07:03,477 but I couldn't do anything! 1228 01:07:03,561 --> 01:07:06,731 Plus, I said those things... and hurt you. 1229 01:07:10,317 --> 01:07:12,069 [Natsume] That little guy, 1230 01:07:12,153 --> 01:07:15,781 when Grandpa Yasuji gave it to me, I didn't actually like it. 1231 01:07:15,865 --> 01:07:16,865 [Kosuke] Huh? 1232 01:07:19,035 --> 01:07:21,245 [Natsume] Because it reminded me of bad memories. 1233 01:07:23,372 --> 01:07:29,045 But when I used to play with you, this little guy was always with us. 1234 01:07:30,129 --> 01:07:32,298 That's why it became my treasure. 1235 01:07:33,466 --> 01:07:34,842 It's thanks to you, Kosuke. 1236 01:07:37,970 --> 01:07:39,972 No, not only that. 1237 01:07:40,681 --> 01:07:43,851 Going to school together, and playing soccer together... 1238 01:07:43,934 --> 01:07:45,478 All of it was fun. 1239 01:07:46,062 --> 01:07:50,483 Just that alone makes me glad to have been with you, Kosuke. 1240 01:07:53,652 --> 01:07:55,988 Okay! End of story. 1241 01:07:56,572 --> 01:07:58,616 I'm fine now. 1242 01:07:59,408 --> 01:08:02,244 I'll take care of my own problems myself! 1243 01:08:03,788 --> 01:08:06,582 You could... depend more on others... 1244 01:08:06,665 --> 01:08:09,752 Thanks though. Even though I talked a little too much. 1245 01:08:09,835 --> 01:08:11,128 Kosuke. 1246 01:08:11,712 --> 01:08:13,672 Let's get home together! 1247 01:08:17,051 --> 01:08:18,344 I... I'll... 1248 01:08:19,011 --> 01:08:20,011 Huh?! 1249 01:08:20,054 --> 01:08:21,806 - What is it?! - [gasps] 1250 01:08:21,889 --> 01:08:23,099 Kosuke, look down! 1251 01:08:23,182 --> 01:08:24,433 What's this?! 1252 01:08:34,026 --> 01:08:35,486 What was that sound? 1253 01:08:36,112 --> 01:08:37,655 Whoa! 1254 01:08:37,738 --> 01:08:39,448 This is worse than the department store! 1255 01:08:44,912 --> 01:08:48,207 - Kosuke, the sky! - Huh? 1256 01:08:51,335 --> 01:08:52,545 [Yuzuru] Isn't this... 1257 01:08:52,628 --> 01:08:54,213 [Taishi] The Milky Way? 1258 01:08:54,296 --> 01:08:56,132 Is this light... 1259 01:09:05,015 --> 01:09:06,475 [Yuzuru] Hey, Kosuke. 1260 01:09:07,059 --> 01:09:09,979 Enough time has passed. Shouldn't we get to town soon? 1261 01:09:10,062 --> 01:09:11,981 [gasps] 1262 01:09:15,568 --> 01:09:20,739 Darn it, are we really gonna be able to get back? 1263 01:09:28,497 --> 01:09:32,001 [Yuzuru] You guys! You guys! You guys! 1264 01:09:32,585 --> 01:09:35,462 - Wake up! - What's wrong?! 1265 01:09:35,546 --> 01:09:38,632 D-Downstairs! There's water downstairs! 1266 01:09:41,385 --> 01:09:43,012 You're kidding! 1267 01:09:43,596 --> 01:09:45,764 [Yuzuru gasps] 1268 01:09:46,682 --> 01:09:50,978 When we crashed, it must have created a hole. What do we do? 1269 01:09:52,354 --> 01:09:54,190 [Kosuke] We might have to leave this place. 1270 01:09:54,273 --> 01:09:55,441 [all gasping] No... 1271 01:09:55,524 --> 01:09:58,277 - [Kosuke] Get everyone together! - [Yuzuru] O-Okay! 1272 01:10:00,112 --> 01:10:01,530 [Kosuke] Noppo's missing? 1273 01:10:02,114 --> 01:10:03,490 At a time like this... 1274 01:10:04,617 --> 01:10:05,618 [gasps] 1275 01:10:05,701 --> 01:10:09,413 That guy... is he still hiding something? 1276 01:10:12,958 --> 01:10:14,293 [grunts] 1277 01:10:14,877 --> 01:10:15,877 There he is! 1278 01:10:16,378 --> 01:10:20,049 [Natsume] Noppo! I'm glad you're safe! We need to hurry! 1279 01:10:21,967 --> 01:10:27,056 Noppo... Tell us everything you know. 1280 01:10:29,391 --> 01:10:33,437 This apartment is sinking. It won't reach the town either. 1281 01:10:33,520 --> 01:10:37,316 We don't know what to do anymore. Isn't there any other way? 1282 01:10:42,613 --> 01:10:43,822 Noppo... 1283 01:10:44,990 --> 01:10:45,990 [gasps] 1284 01:10:56,335 --> 01:10:57,836 [gasps] 1285 01:11:15,521 --> 01:11:17,189 [rumbling] 1286 01:11:24,488 --> 01:11:29,034 [Noppo] I... couldn't leave Natsume all alone 1287 01:11:29,660 --> 01:11:35,249 in this apartment where everybody had left. 1288 01:11:37,001 --> 01:11:39,503 And Kosuke too. 1289 01:11:41,505 --> 01:11:42,505 Huh?! 1290 01:11:50,597 --> 01:11:55,561 [Noppo] I've watched over you two all this time. 1291 01:11:57,813 --> 01:12:00,441 I'm one with this apartment. 1292 01:12:01,275 --> 01:12:03,527 This is the only place I belong. 1293 01:12:04,903 --> 01:12:07,448 That's why I was always with the both of you too. 1294 01:12:08,449 --> 01:12:12,870 That image of you two laughing happily together. 1295 01:12:13,620 --> 01:12:16,749 I couldn't get that out of my mind. 1296 01:12:25,132 --> 01:12:28,969 Once you both left, I understood. 1297 01:12:29,053 --> 01:12:30,053 NO TRESPASSING 1298 01:12:30,804 --> 01:12:35,809 I think that I really liked seeing the two of you smile. 1299 01:12:36,602 --> 01:12:37,728 That's why... 1300 01:12:42,107 --> 01:12:44,026 [grunts, gasps] 1301 01:12:44,610 --> 01:12:49,239 This ocean was probably a place where only I was supposed to come. 1302 01:12:50,199 --> 01:12:54,036 I think... I was the one who brought you all here. 1303 01:12:54,620 --> 01:12:57,122 Huh? What do you mean? 1304 01:12:57,206 --> 01:12:58,624 Brought us here? 1305 01:12:58,707 --> 01:13:02,753 You gotta be joking. What are you gonna do about it?! 1306 01:13:03,379 --> 01:13:06,298 Reina... N-Noppo... 1307 01:13:06,382 --> 01:13:08,550 Shut... up! 1308 01:13:09,093 --> 01:13:10,093 [Kosuke] Reina! 1309 01:13:10,886 --> 01:13:14,973 Hey! Why did we have to get dragged into this? 1310 01:13:15,057 --> 01:13:16,975 Hey! Give me an explanation! 1311 01:13:17,059 --> 01:13:18,060 Reina... 1312 01:13:18,685 --> 01:13:21,105 How can we get back?! 1313 01:13:21,605 --> 01:13:25,234 I'm sorry, I don't know how to return either. 1314 01:13:26,777 --> 01:13:33,158 [sobs] Forgive us already. I'll do anything... please. 1315 01:13:33,242 --> 01:13:34,326 [Juri] Reina! 1316 01:13:36,703 --> 01:13:37,996 [gasps] Juri! 1317 01:13:39,039 --> 01:13:40,374 Juri! 1318 01:13:40,457 --> 01:13:42,793 [sobbing] 1319 01:13:45,796 --> 01:13:49,091 Jeez, I thought that you died! 1320 01:13:49,174 --> 01:13:54,263 You're being overdramatic. I'm fine, I was able to come up by myself. 1321 01:13:54,346 --> 01:13:55,889 Are you sure? Really sure?! 1322 01:13:56,890 --> 01:13:58,183 Sorry, Juri! 1323 01:13:59,518 --> 01:14:01,395 - Juri! - Reina... 1324 01:14:02,020 --> 01:14:04,481 I'm so glad! Are you okay? 1325 01:14:04,565 --> 01:14:06,442 - Yeah. - [Reina sobbing] 1326 01:14:07,109 --> 01:14:11,447 Don't cry, Reina. We're going to Florida together, right? 1327 01:14:12,030 --> 01:14:14,867 Yeah... but now... 1328 01:14:14,950 --> 01:14:19,037 Don't worry. If we're together, we can get home! 1329 01:14:19,121 --> 01:14:21,832 [sobbing] 1330 01:14:21,915 --> 01:14:24,418 - It's my fault, Juri! - Not at all. 1331 01:14:24,501 --> 01:14:26,837 - I'm okay. - Me too! I'm sorry, Juri! 1332 01:14:26,920 --> 01:14:30,757 - It's okay, don't worry about it, Natsume. - I'm so glad, Juri! 1333 01:14:33,510 --> 01:14:38,015 Tell us please. You really don't know how to get home? 1334 01:14:40,267 --> 01:14:41,351 I'm sorry. 1335 01:14:43,395 --> 01:14:46,356 You guys should hurry and leave this place with a raft. 1336 01:14:47,733 --> 01:14:50,152 Don't worry about me anymore. 1337 01:14:54,490 --> 01:14:56,116 [thunder rumbling] 1338 01:15:04,291 --> 01:15:06,293 [grunting] 1339 01:15:07,586 --> 01:15:09,046 - I leave it to you. - Okay. 1340 01:15:09,129 --> 01:15:11,256 - Let's get the next one. - Yeah. 1341 01:15:16,136 --> 01:15:17,221 [door creaks] 1342 01:15:19,306 --> 01:15:20,390 Are they done? 1343 01:15:20,474 --> 01:15:21,725 Just a little more. 1344 01:15:25,812 --> 01:15:27,439 [thunderclap] 1345 01:15:31,443 --> 01:15:33,320 Natsume, are they done? 1346 01:15:34,530 --> 01:15:36,406 Oh, yeah. 1347 01:15:37,074 --> 01:15:38,367 Natsume? 1348 01:15:39,284 --> 01:15:42,746 Noppo will board the raft too, right? 1349 01:15:43,455 --> 01:15:45,290 When this is his fault? 1350 01:15:47,376 --> 01:15:49,378 We can't just leave him like this. 1351 01:15:50,295 --> 01:15:53,924 If the apartment sinks, Noppo's going to die too! 1352 01:15:54,007 --> 01:15:56,843 [Reina] He's not human, right? No! 1353 01:15:58,178 --> 01:15:59,221 But... 1354 01:15:59,805 --> 01:16:03,809 Besides, what if we can't get back because we're with him? 1355 01:16:03,892 --> 01:16:04,726 What? 1356 01:16:04,810 --> 01:16:07,020 [Reina] Because he's the one who brought us here. 1357 01:16:07,104 --> 01:16:09,273 [Natsume] You don't know that yet. 1358 01:16:09,356 --> 01:16:10,732 [Reina] Just stop already. 1359 01:16:11,316 --> 01:16:15,988 Hey Kosuke, Noppo has always been with us. 1360 01:16:16,572 --> 01:16:21,201 Not only now, he's always been with us from long, long ago! 1361 01:16:25,247 --> 01:16:29,001 - Of course I can't just leave him. - [Reina] You seriously... 1362 01:16:29,084 --> 01:16:32,879 If we can't return together, I don't want to leave this place. 1363 01:16:32,963 --> 01:16:35,465 - [gasps] - Hey, what are you... 1364 01:16:35,549 --> 01:16:37,384 Don't say that! 1365 01:16:37,467 --> 01:16:40,137 That doesn't mean you have to die with him! 1366 01:16:40,220 --> 01:16:42,764 Stop with your moping already! 1367 01:16:45,726 --> 01:16:47,102 That's true. 1368 01:16:49,146 --> 01:16:53,025 I'm overthinking it again, aren't I? 1369 01:16:53,108 --> 01:16:54,192 Uh... 1370 01:16:54,276 --> 01:16:58,905 Wait a second! I-I understand what Reina's saying too but... 1371 01:16:59,489 --> 01:17:02,909 But! Even if we could get home by leaving Noppo here, 1372 01:17:02,993 --> 01:17:06,538 that's... that's not right! 1373 01:17:06,622 --> 01:17:07,831 That's too cruel. 1374 01:17:07,914 --> 01:17:10,167 [Reina] I'm not saying this because I want to either! 1375 01:17:10,250 --> 01:17:15,130 Right, I think arguing is the worst thing we could do right now. 1376 01:17:15,213 --> 01:17:18,425 It's not clear that it's Noppo's fault either. 1377 01:17:18,508 --> 01:17:19,426 But... 1378 01:17:19,509 --> 01:17:22,679 I'll be by your side, Reina. 1379 01:17:24,306 --> 01:17:26,516 You guys, sorry. 1380 01:17:27,684 --> 01:17:30,979 There's no time to be thinking. Let's all escape together. 1381 01:18:01,677 --> 01:18:03,011 [music drowns speech] 1382 01:18:05,263 --> 01:18:06,431 Hey, is that... 1383 01:18:06,515 --> 01:18:08,141 [Natsume groans] 1384 01:18:09,226 --> 01:18:11,186 Now everyone can get on, right? 1385 01:18:11,269 --> 01:18:12,813 Do we have enough time? 1386 01:18:12,896 --> 01:18:15,148 Don't worry, I'll get it done. 1387 01:18:17,275 --> 01:18:21,113 Natsume, about earlier... um... 1388 01:18:21,780 --> 01:18:23,657 No, I'm sorry. 1389 01:18:24,199 --> 01:18:26,243 - I won't say anything anymore. - Natsume... 1390 01:18:41,842 --> 01:18:43,760 [snoring] 1391 01:18:52,602 --> 01:18:54,146 [gasps] 1392 01:18:58,400 --> 01:18:59,276 [gasps] 1393 01:18:59,359 --> 01:19:01,570 What? There's water! 1394 01:19:01,653 --> 01:19:03,238 - Everybody hurry! - Noppo! 1395 01:19:03,989 --> 01:19:06,032 - The room's lopsided. - What is this?! 1396 01:19:06,116 --> 01:19:07,242 The raft?! 1397 01:19:07,325 --> 01:19:08,910 - Just a little more! - Our stuff? 1398 01:19:08,994 --> 01:19:10,120 There's still some left. 1399 01:19:10,203 --> 01:19:11,663 Let's hurry and finish it! 1400 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 [Taishi] Kosuke! 1401 01:19:23,550 --> 01:19:25,051 The raft's good to go! 1402 01:19:25,135 --> 01:19:27,304 Okay, this is the last! 1403 01:19:27,387 --> 01:19:28,472 Hurry and come! 1404 01:19:28,555 --> 01:19:29,765 I'll be right there! 1405 01:19:31,516 --> 01:19:33,018 What?! Hey, you idiot! 1406 01:19:33,101 --> 01:19:35,812 You're still here?! Let's get going! 1407 01:19:38,815 --> 01:19:40,525 [Natsume] Grandpa Yasuji's room... 1408 01:19:49,993 --> 01:19:51,661 - [laughing] - [indistinct chatter] 1409 01:19:54,039 --> 01:19:56,082 No, I'm okay. 1410 01:19:57,459 --> 01:19:58,919 Let's go, Kosuke! 1411 01:20:00,712 --> 01:20:01,963 Whoa! 1412 01:20:03,256 --> 01:20:04,674 [shrieking, gasping] 1413 01:20:06,593 --> 01:20:08,011 - Noppo! - Noppo! 1414 01:20:09,054 --> 01:20:11,389 You can't die in a place like this! 1415 01:20:11,473 --> 01:20:12,516 [grunts] 1416 01:20:12,599 --> 01:20:14,434 [Yuzuru] Hurry! 1417 01:20:16,144 --> 01:20:17,020 [Kosuke] Hurry up! 1418 01:20:17,103 --> 01:20:18,605 Is everything ready? 1419 01:20:18,688 --> 01:20:20,065 We're good to go! 1420 01:20:20,148 --> 01:20:21,525 Come on, Noppo! 1421 01:20:23,318 --> 01:20:24,778 [Kosuke] Noppo, hurry and get on! 1422 01:20:27,113 --> 01:20:28,281 [Natsume] Noppo! 1423 01:20:33,578 --> 01:20:34,955 - Noppo! - [gasps] 1424 01:20:35,038 --> 01:20:36,623 [grunts] 1425 01:20:43,421 --> 01:20:45,799 Noppo, why?! 1426 01:20:46,758 --> 01:20:48,552 I'll go with the apartment. 1427 01:20:49,469 --> 01:20:50,929 So, I'm sorry. 1428 01:20:57,143 --> 01:20:58,143 [sighs] 1429 01:20:59,145 --> 01:21:02,566 [Natsume] I... don't want... 1430 01:21:02,649 --> 01:21:04,985 [sobbing] 1431 01:21:05,068 --> 01:21:07,988 ...anymore... goodbyes! 1432 01:21:09,072 --> 01:21:10,072 [Kosuke] Wait! 1433 01:21:11,867 --> 01:21:12,993 Natsume! 1434 01:21:15,203 --> 01:21:17,414 Natsume! You idiot! 1435 01:21:19,082 --> 01:21:22,419 Come back, Natsume! 1436 01:21:24,212 --> 01:21:26,256 No! That's reckless! 1437 01:21:26,882 --> 01:21:27,882 Darn it! 1438 01:21:27,924 --> 01:21:29,384 - Kumagaya! - Taishi! 1439 01:21:29,467 --> 01:21:30,802 - We're gonna row back! - Yeah! 1440 01:21:33,096 --> 01:21:34,347 [Kosuke] Come back! 1441 01:21:35,015 --> 01:21:36,308 Natsume! 1442 01:21:36,391 --> 01:21:37,392 [Natsume] Noppo! 1443 01:21:37,475 --> 01:21:40,478 - [Noppo] Natsume, you shouldn't be here! - Noppo, hurry! 1444 01:21:42,355 --> 01:21:45,108 - [Kosuke] Natsume! - [gasps] 1445 01:21:46,401 --> 01:21:47,819 [gasps] 1446 01:21:47,903 --> 01:21:49,195 Natsume! 1447 01:21:49,279 --> 01:21:50,447 [grunts] 1448 01:21:51,531 --> 01:21:53,283 We're not moving back! 1449 01:21:53,366 --> 01:21:55,535 Kumagaya, come back! 1450 01:21:55,619 --> 01:21:57,787 [Yuzuru] Reina, the rope! I'll go! 1451 01:21:59,205 --> 01:22:01,750 [Kosuke] You said we'd go home together. 1452 01:22:02,584 --> 01:22:07,547 Why did you go? You idiot! 1453 01:22:12,260 --> 01:22:13,511 [Yuzuru] Kosuke! 1454 01:22:15,388 --> 01:22:18,391 - Pull us! - Natsume's... 1455 01:22:19,059 --> 01:22:21,519 No! We gotta go back! 1456 01:22:21,603 --> 01:22:24,314 Natsume! 1457 01:22:30,111 --> 01:22:34,115 Noppo, don't worry! We can still make it somehow! 1458 01:22:34,199 --> 01:22:35,199 [gasps] 1459 01:22:40,997 --> 01:22:42,248 Noppo?! 1460 01:22:42,332 --> 01:22:47,212 No... You can't be doing this too! You can just forget about me! 1461 01:22:47,295 --> 01:22:48,296 No, I can't! 1462 01:22:48,380 --> 01:22:51,925 I can't just leave you here! There's probably still a way! 1463 01:22:52,509 --> 01:22:55,929 Besides, we'll probably get through this storm! 1464 01:22:56,930 --> 01:22:58,890 I'm sure we can get home together! 1465 01:22:58,974 --> 01:23:01,226 - [explosion] - [gasps] 1466 01:23:05,021 --> 01:23:06,231 [Natsume shrieking] 1467 01:23:06,815 --> 01:23:09,526 [Kosuke] Go back. 1468 01:23:11,903 --> 01:23:13,363 [Yuzuru] It's no use. 1469 01:23:13,446 --> 01:23:14,739 [Taishi] This is impossible! 1470 01:23:14,823 --> 01:23:16,783 [panting] 1471 01:23:16,866 --> 01:23:18,451 [Kosuke] Darn it. 1472 01:23:20,328 --> 01:23:21,871 Darn it! 1473 01:23:21,955 --> 01:23:23,498 [panting] 1474 01:23:23,581 --> 01:23:25,000 Natsume... 1475 01:23:27,335 --> 01:23:31,214 What do I... What do I do? 1476 01:23:39,806 --> 01:23:41,057 [gasps] It's glowing! 1477 01:23:41,141 --> 01:23:42,141 What is this? 1478 01:23:43,268 --> 01:23:44,686 [all gasping] 1479 01:23:46,771 --> 01:23:48,064 We're moving! 1480 01:23:48,148 --> 01:23:49,274 What's going on? 1481 01:23:49,858 --> 01:23:53,194 [Juri] Isn't this going back toward the way we came from? 1482 01:23:53,278 --> 01:23:54,279 [Reina] What?! 1483 01:23:55,905 --> 01:23:57,032 [gasps] 1484 01:23:59,617 --> 01:24:01,536 Huh. 1485 01:24:02,912 --> 01:24:04,289 Huh? 1486 01:24:09,753 --> 01:24:12,297 [Yuzuru] Mom... everybody... 1487 01:24:23,016 --> 01:24:26,227 We can get home, right? 1488 01:24:27,145 --> 01:24:28,563 [sniffles] 1489 01:24:28,646 --> 01:24:29,646 Yeah. 1490 01:24:30,023 --> 01:24:31,900 Taishi, we're... 1491 01:24:32,484 --> 01:24:33,693 Yeah. 1492 01:24:42,494 --> 01:24:43,494 [gasps] 1493 01:24:43,995 --> 01:24:46,081 Uh... huh? 1494 01:24:46,623 --> 01:24:47,916 Natsume... 1495 01:24:49,084 --> 01:24:50,502 [gasps] 1496 01:24:53,046 --> 01:24:56,925 Even if we went home like this, she won't be there. 1497 01:24:57,008 --> 01:24:58,468 [all] Huh? 1498 01:24:58,551 --> 01:25:00,553 [sobs] 1499 01:25:01,971 --> 01:25:02,972 [gasps] 1500 01:25:05,058 --> 01:25:06,476 [gasps] Natsume! 1501 01:25:07,143 --> 01:25:08,978 Come over here! 1502 01:25:09,062 --> 01:25:10,480 Natsume! 1503 01:25:11,272 --> 01:25:13,066 [gasps] Hey. 1504 01:25:14,442 --> 01:25:18,113 Wait! Why are you going that way?! 1505 01:25:18,196 --> 01:25:21,241 You said we'd get home together! 1506 01:25:21,825 --> 01:25:23,535 Natsume! 1507 01:25:23,618 --> 01:25:25,620 [gasps, sobs] 1508 01:25:28,414 --> 01:25:30,667 Natsume! 1509 01:25:30,750 --> 01:25:31,751 No! 1510 01:25:33,962 --> 01:25:36,881 Let go! Natsume! 1511 01:25:36,965 --> 01:25:38,842 [Reina] Kumagaya! 1512 01:25:39,843 --> 01:25:42,345 - Don't go! - [Yuzuru] Kosuke! 1513 01:25:42,428 --> 01:25:44,848 [Kosuke] Natsume! 1514 01:25:44,931 --> 01:25:46,766 [sobbing] 1515 01:25:46,850 --> 01:25:50,311 [Kosuke] Natsume! 1516 01:25:52,397 --> 01:25:55,984 Natsume! 1517 01:26:05,243 --> 01:26:07,245 [water sloshing] 1518 01:26:08,955 --> 01:26:10,123 Huh? 1519 01:26:11,708 --> 01:26:13,126 [Taishi] A bunny? 1520 01:26:16,588 --> 01:26:20,633 I don't want this. I can't go home like this. 1521 01:26:21,217 --> 01:26:27,473 I swear, I'm gonna tell that idiot. I swear to... 1522 01:26:27,557 --> 01:26:28,892 [Yuzuru] What's that?! 1523 01:26:32,979 --> 01:26:35,064 [all gasping] 1524 01:26:36,691 --> 01:26:38,109 [Yuzuru] Isn't this... 1525 01:26:39,319 --> 01:26:40,737 YASHIMA 1526 01:26:40,820 --> 01:26:42,739 [whimpers] 1527 01:26:43,740 --> 01:26:44,991 [gasps] 1528 01:26:46,659 --> 01:26:48,119 [clanking] 1529 01:26:53,082 --> 01:26:55,627 [grunts] 1530 01:27:07,096 --> 01:27:11,434 [Noppo] I just... wanted you to keep smiling, Natsume. 1531 01:27:11,976 --> 01:27:13,728 That's all. 1532 01:27:14,520 --> 01:27:16,648 B-But... 1533 01:27:17,523 --> 01:27:19,192 It turned into this. 1534 01:27:21,027 --> 01:27:25,114 We'll get through the storm soon, so don't worry. 1535 01:27:25,198 --> 01:27:26,449 [gasps] 1536 01:27:31,537 --> 01:27:33,039 [gasps] 1537 01:27:33,748 --> 01:27:34,916 [shrieks] 1538 01:27:41,297 --> 01:27:46,469 [Natsume] If I didn't return... I wonder what my mom would do. 1539 01:27:48,554 --> 01:27:51,349 I'm sure it'd be easier for my mom. 1540 01:27:52,308 --> 01:27:53,393 That's right. 1541 01:27:53,935 --> 01:27:58,106 I'm the reason why... everyone broke apart. 1542 01:28:00,525 --> 01:28:03,778 Kosuke too. Because of my selfish actions... 1543 01:28:04,445 --> 01:28:05,363 KAMONOMIYA HOSPITAL 1544 01:28:05,446 --> 01:28:08,241 ...he couldn't say goodbye to Grandpa Yasuji. 1545 01:28:09,158 --> 01:28:13,871 I've been forcing myself into someone else's home all this time. 1546 01:28:13,955 --> 01:28:15,123 YASUJI KUMAGAYA 1547 01:28:15,206 --> 01:28:16,416 Because I... 1548 01:28:17,458 --> 01:28:18,876 It's better... 1549 01:28:19,711 --> 01:28:21,754 if I just disappear. 1550 01:28:24,465 --> 01:28:25,508 But... 1551 01:28:27,051 --> 01:28:28,219 But... 1552 01:28:29,095 --> 01:28:30,263 I'm scared. 1553 01:28:31,264 --> 01:28:32,849 I'm scared. 1554 01:28:32,932 --> 01:28:35,435 [sobbing] 1555 01:28:43,776 --> 01:28:45,069 [Yuzuru] Hey! 1556 01:28:45,153 --> 01:28:47,238 [Taishi] Natsume! 1557 01:28:47,322 --> 01:28:50,325 - [Juri] Natsume! Noppo! - [gasps] 1558 01:28:50,950 --> 01:28:53,286 - [Kosuke] Natsume! - [gasps] 1559 01:29:08,343 --> 01:29:09,427 [glass shattering] 1560 01:29:10,011 --> 01:29:13,765 - All right! It's connected, Kosuke! - Nice pass! 1561 01:29:13,848 --> 01:29:15,058 [grunts] 1562 01:29:17,018 --> 01:29:18,018 Kosuke! 1563 01:29:23,024 --> 01:29:24,317 Here I go! 1564 01:29:24,400 --> 01:29:25,777 [grunts] 1565 01:29:28,071 --> 01:29:29,697 [grunting] 1566 01:29:31,574 --> 01:29:33,076 [grunts] 1567 01:29:35,036 --> 01:29:36,871 Why did you come?! 1568 01:29:36,954 --> 01:29:37,789 Move! 1569 01:29:37,872 --> 01:29:39,332 What are you gonna do?! 1570 01:29:39,415 --> 01:29:42,001 We're gonna have the Ferris wheel pull this wire! 1571 01:29:42,085 --> 01:29:44,087 [grunting] 1572 01:29:44,712 --> 01:29:46,839 Good! It's connected! 1573 01:29:47,423 --> 01:29:49,842 - [Yuzuru] He did it, Taishi! - [Taishi] Kosuke! 1574 01:29:49,926 --> 01:29:51,594 Kumagaya! 1575 01:29:51,677 --> 01:29:53,221 - [waves crashing] - [shrieks] 1576 01:29:53,304 --> 01:29:54,931 [Juri] Reina! 1577 01:29:57,016 --> 01:29:58,518 [grunts] 1578 01:30:04,690 --> 01:30:06,150 I'm sorry. 1579 01:30:06,901 --> 01:30:09,362 [girl] I remember you. 1580 01:30:10,071 --> 01:30:12,365 You always came with your father, right? 1581 01:30:12,448 --> 01:30:13,448 Huh? 1582 01:30:14,450 --> 01:30:15,451 Go! 1583 01:30:16,327 --> 01:30:18,955 [Natsume] You idiot! Why did you do this?! 1584 01:30:20,832 --> 01:30:23,835 I never told you to come save me! I... 1585 01:30:23,918 --> 01:30:25,628 I was fine! 1586 01:30:27,547 --> 01:30:31,509 You say, "I'm fine, I'm fine!" How much more are you gonna lie?! 1587 01:30:31,592 --> 01:30:34,220 - It's not a lie! - Just shut up! 1588 01:30:34,303 --> 01:30:36,305 [grunting] 1589 01:30:42,436 --> 01:30:47,525 Why did you come? Everyone's gonna die now! 1590 01:30:47,608 --> 01:30:50,278 It's because you locked yourself in here! 1591 01:30:50,361 --> 01:30:51,529 [gasps] 1592 01:30:51,612 --> 01:30:54,282 I hate this old run-down apartment after all! 1593 01:30:54,365 --> 01:30:58,161 It reminds me of how you hid and cried while I pretended not to notice! 1594 01:30:58,244 --> 01:31:01,289 And it makes me wanna punch myself! And! 1595 01:31:01,372 --> 01:31:05,042 I said you had nothing to do with my family, but you have lots to do with it! 1596 01:31:05,126 --> 01:31:08,045 You weren't barging in on anyone's business! 1597 01:31:08,129 --> 01:31:12,675 This is really your house too! But we gotta leave it behind now! 1598 01:31:12,758 --> 01:31:16,012 Or else, we won't be able to go home together! 1599 01:31:16,095 --> 01:31:18,055 More than Noppo, 1600 01:31:18,639 --> 01:31:22,059 I want to stay together with you! 1601 01:31:22,143 --> 01:31:24,145 [Kosuke sobbing] 1602 01:31:26,772 --> 01:31:28,441 [wailing] 1603 01:31:34,155 --> 01:31:36,324 I'm sorry, Kosuke. 1604 01:31:36,407 --> 01:31:40,828 I want to stay with you too, Kosuke. I wanna go home too! 1605 01:31:40,912 --> 01:31:43,664 But... But at this rate... 1606 01:31:43,748 --> 01:31:47,585 Don't worry! If we're together, we can definitely get there! 1607 01:31:47,668 --> 01:31:50,087 Once I pass to you, what do you need to do? 1608 01:31:50,171 --> 01:31:52,381 - Huh? - There's only one thing. 1609 01:31:52,924 --> 01:31:54,800 Remember how much we practiced? 1610 01:31:57,595 --> 01:31:58,846 To shoot. 1611 01:31:58,930 --> 01:32:02,308 That's right! That's the two forward's job! 1612 01:32:02,391 --> 01:32:03,434 Yeah. 1613 01:32:08,147 --> 01:32:11,108 Hey, Noppo. You're gonna come home with us! 1614 01:32:11,776 --> 01:32:12,776 You got that?! 1615 01:32:13,778 --> 01:32:14,778 Yeah. 1616 01:32:15,404 --> 01:32:17,782 We're gonna get through this storm! 1617 01:32:21,244 --> 01:32:23,120 Here it comes! 1618 01:32:23,871 --> 01:32:25,456 Here it comes! 1619 01:32:26,749 --> 01:32:27,833 [clanking] 1620 01:32:27,917 --> 01:32:29,794 [grunting] 1621 01:32:32,255 --> 01:32:33,881 [both] Whoa! 1622 01:32:39,053 --> 01:32:40,137 It's pulling it up! 1623 01:32:40,221 --> 01:32:41,097 All right! 1624 01:32:41,180 --> 01:32:42,682 Kosuke, it worked! 1625 01:32:42,765 --> 01:32:44,100 See, we can do it if we try! 1626 01:32:47,228 --> 01:32:48,479 [Natsume and Kosuke] Whoa! 1627 01:32:48,562 --> 01:32:50,731 [clanking] 1628 01:32:53,442 --> 01:32:55,069 [banging] 1629 01:32:55,861 --> 01:32:56,904 [both] Whoa! 1630 01:32:56,988 --> 01:32:58,990 [gasping] 1631 01:32:59,865 --> 01:33:01,784 [clattering] 1632 01:33:02,576 --> 01:33:04,912 Whoa! It's super tangled! 1633 01:33:08,874 --> 01:33:13,921 [girl] This cable runs along the gondolas and to the apartment. 1634 01:33:16,799 --> 01:33:18,426 If this line is severed, 1635 01:33:18,509 --> 01:33:21,178 we won't be able to save those children! 1636 01:33:25,808 --> 01:33:26,684 Everyone... 1637 01:33:26,767 --> 01:33:28,060 [Yuzuru] It's tied up! 1638 01:33:29,645 --> 01:33:30,938 [Taishi] This side too! 1639 01:33:34,483 --> 01:33:36,277 [Yuzuru] I'll tie one more! 1640 01:33:36,360 --> 01:33:38,779 Thank you! We'll put this last! 1641 01:33:41,407 --> 01:33:42,700 [grunts, gasps] 1642 01:33:42,783 --> 01:33:45,411 [clanking, creaking] 1643 01:33:47,288 --> 01:33:48,581 [gasping] 1644 01:33:49,749 --> 01:33:52,668 - [Yuzuru] It stopped. - We did it! 1645 01:33:54,420 --> 01:33:55,629 [grunting] 1646 01:33:55,713 --> 01:33:58,424 - I'll help! Don't worry! - It's dangerous! 1647 01:33:58,507 --> 01:33:59,717 [yelling] 1648 01:34:01,802 --> 01:34:03,804 [grunting] 1649 01:34:06,474 --> 01:34:07,683 [grunting] 1650 01:34:08,267 --> 01:34:09,935 What happened?! 1651 01:34:13,439 --> 01:34:14,690 [grunting] 1652 01:34:16,108 --> 01:34:18,110 - This thing! - Y-You! 1653 01:34:18,194 --> 01:34:20,237 We're definitely all going home together! 1654 01:34:20,821 --> 01:34:24,241 I'm gonna feed everyone my mom's croquette when we get back! 1655 01:34:24,325 --> 01:34:26,744 [Taishi] Me too! Me too! 1656 01:34:26,827 --> 01:34:29,580 I wanna play Smash Bros. with everybody! 1657 01:34:29,663 --> 01:34:33,459 Me too! I'm going to Florida with Kumagaya! 1658 01:34:33,542 --> 01:34:34,835 [Juri] With me too, right?! 1659 01:34:34,919 --> 01:34:35,795 Juri! 1660 01:34:35,878 --> 01:34:38,214 Let's all save them together! 1661 01:34:38,297 --> 01:34:39,882 All of you... 1662 01:34:39,965 --> 01:34:41,342 [Yuzuru] Let's go! 1663 01:34:41,425 --> 01:34:43,177 Kamo Elementary School, fight! 1664 01:34:43,260 --> 01:34:45,096 [all yelling] 1665 01:34:45,179 --> 01:34:47,640 [clicking] 1666 01:34:50,142 --> 01:34:51,227 [snapping] 1667 01:34:51,310 --> 01:34:52,311 [yelling] 1668 01:34:52,395 --> 01:34:53,437 [chain chinking] 1669 01:34:54,772 --> 01:34:57,233 [Kosuke] Oh no! We're getting separated! 1670 01:35:00,778 --> 01:35:02,113 No! 1671 01:35:03,072 --> 01:35:03,906 That's dangerous! 1672 01:35:03,989 --> 01:35:05,574 If I let go, Kumagaya will... 1673 01:35:08,160 --> 01:35:09,412 Reina! 1674 01:35:13,249 --> 01:35:15,042 [smashing] 1675 01:35:21,882 --> 01:35:23,467 [creaking] 1676 01:35:23,551 --> 01:35:25,177 [gasps] Are you okay?! 1677 01:35:25,261 --> 01:35:27,847 Don't worry about me. 1678 01:35:27,930 --> 01:35:28,973 - [all gasping] - Oh no! 1679 01:35:30,724 --> 01:35:32,143 [Taishi] It's starting to spin! 1680 01:35:32,226 --> 01:35:33,978 [grunting, panting] 1681 01:35:34,728 --> 01:35:36,355 Don't go! 1682 01:35:38,357 --> 01:35:40,234 Don't spin! 1683 01:35:41,986 --> 01:35:44,864 Darn it! 1684 01:35:46,657 --> 01:35:48,701 - [grunts] - Taishi! 1685 01:35:49,618 --> 01:35:53,038 [clanking] 1686 01:35:55,374 --> 01:35:57,293 [all gasping] 1687 01:35:59,295 --> 01:36:01,672 - [banging] - [shrieking] 1688 01:36:05,134 --> 01:36:07,928 [panting, gasping] 1689 01:36:09,889 --> 01:36:10,931 [clanking] 1690 01:36:14,310 --> 01:36:15,186 [gasps] 1691 01:36:15,269 --> 01:36:17,188 [clanking] 1692 01:36:17,271 --> 01:36:18,814 [whimpering] 1693 01:36:20,858 --> 01:36:22,568 [crashing] 1694 01:36:22,651 --> 01:36:24,153 [all sighing] 1695 01:36:24,236 --> 01:36:25,571 [Kosuke] Oh! 1696 01:36:26,906 --> 01:36:28,324 [grunting] 1697 01:36:30,117 --> 01:36:31,452 [Natsume] No way... 1698 01:36:31,535 --> 01:36:33,454 [Kosuke gasping] 1699 01:36:48,093 --> 01:36:49,470 [all shrieking] 1700 01:36:49,553 --> 01:36:51,263 [thunderclap] 1701 01:36:54,225 --> 01:36:56,352 [grunts] 1702 01:37:03,150 --> 01:37:04,443 - [gasps] - [grunts] 1703 01:37:05,486 --> 01:37:07,738 - I'm pulling you up! - [grunts] 1704 01:37:08,739 --> 01:37:10,449 [gasps] 1705 01:37:11,408 --> 01:37:12,408 Natsume! 1706 01:37:14,370 --> 01:37:15,412 Kosuke! 1707 01:37:15,496 --> 01:37:17,873 Just wait! I'll... 1708 01:37:18,832 --> 01:37:22,253 - [shrieks] - Darn it! Are you okay?! 1709 01:37:23,170 --> 01:37:25,548 I said I'm fine! This is nothing! 1710 01:37:25,631 --> 01:37:27,258 [shrieks] 1711 01:37:27,341 --> 01:37:28,509 [gasps] 1712 01:37:32,263 --> 01:37:33,472 [grunts] 1713 01:37:36,100 --> 01:37:37,518 You... 1714 01:37:38,060 --> 01:37:40,271 Get a good hold on Natsume! 1715 01:37:40,854 --> 01:37:42,773 Natsume, come on, your other hand! 1716 01:37:43,357 --> 01:37:47,027 Don't push yourself again and leave on your own! 1717 01:37:47,611 --> 01:37:51,782 If I become the only forward and you hate me for it, I'm not gonna care! 1718 01:37:52,825 --> 01:37:55,286 That would be impossible just by yourself, Kosuke! 1719 01:37:55,369 --> 01:37:58,914 If you don't have my assists, you can't even pass through! 1720 01:37:58,998 --> 01:38:00,499 - I dare you to say that again! - Ow! 1721 01:38:00,583 --> 01:38:03,168 [grunting] 1722 01:38:03,252 --> 01:38:04,420 [thunderclap] 1723 01:38:10,342 --> 01:38:11,844 Whoa. 1724 01:38:11,927 --> 01:38:13,178 [all yelling] 1725 01:38:17,641 --> 01:38:19,685 [thunderclap] 1726 01:38:38,162 --> 01:38:40,122 We'll be fine, okay?! 1727 01:38:42,416 --> 01:38:44,293 Kosuke, I know you're freaked out too. 1728 01:38:44,376 --> 01:38:48,088 Huh? N-No I'm not, why you little... 1729 01:38:48,172 --> 01:38:49,673 [Natsume laughing] 1730 01:38:49,757 --> 01:38:52,259 Natsume... Kosuke... 1731 01:38:53,427 --> 01:38:54,970 [gasps] 1732 01:39:17,493 --> 01:39:19,745 [panting] 1733 01:39:20,329 --> 01:39:22,331 [whimpering] 1734 01:39:26,126 --> 01:39:27,127 [Natsume yelps] 1735 01:39:30,839 --> 01:39:32,883 [sighs] 1736 01:39:32,966 --> 01:39:35,386 [Noppo] Because I held these two back, 1737 01:39:36,095 --> 01:39:38,430 it turned into this. 1738 01:39:40,224 --> 01:39:43,018 I don't care if we can't go back to that time anymore. 1739 01:39:43,727 --> 01:39:46,730 I don't care what happens to me. 1740 01:39:48,107 --> 01:39:51,735 But these two, Natsume and Kosuke 1741 01:39:52,236 --> 01:39:53,737 are alive! 1742 01:39:55,322 --> 01:39:56,322 I want them to live 1743 01:39:56,740 --> 01:40:00,828 and keep smiling! 1744 01:41:19,823 --> 01:41:21,784 [Kosuke] Where are we? 1745 01:41:21,867 --> 01:41:23,452 [Natsume] The storm is gone. 1746 01:41:23,535 --> 01:41:25,746 [Kosuke] Did we survive? 1747 01:41:26,538 --> 01:41:27,538 [Noppo] Yeah. 1748 01:41:28,415 --> 01:41:31,168 [both gasping] Yes! 1749 01:41:31,251 --> 01:41:33,253 [all laughing] 1750 01:41:33,796 --> 01:41:35,589 [Kosuke] I'm so glad, seriously! 1751 01:41:35,672 --> 01:41:37,734 - [Natsume] You were trying to act cool. - [Kosuke] I was so scared! 1752 01:41:37,758 --> 01:41:39,760 [Natsume] Kosuke, you wimp! 1753 01:41:40,302 --> 01:41:42,346 [Kosuke] Shut up! 1754 01:41:42,429 --> 01:41:43,555 [both laughing] 1755 01:41:49,061 --> 01:41:50,395 [Kosuke] It's an island. 1756 01:41:51,772 --> 01:41:54,316 So it wasn't our town. 1757 01:41:54,399 --> 01:41:56,944 - Yeah. - [Yuzuru] Hey! 1758 01:41:57,528 --> 01:41:59,321 [Taishi] Hey! 1759 01:41:59,404 --> 01:42:02,825 - [Juri] Kosuke! - [Reina] Kumagaya! 1760 01:42:06,161 --> 01:42:08,789 YASHIMA 1761 01:42:10,999 --> 01:42:11,999 Um... 1762 01:42:12,584 --> 01:42:13,627 What is it? 1763 01:42:14,169 --> 01:42:15,169 Yashima 1764 01:42:15,796 --> 01:42:19,383 was the first amusement park that my dad took me to. 1765 01:42:20,133 --> 01:42:23,554 I've rode this Ferris wheel many, many times too. 1766 01:42:24,179 --> 01:42:25,305 Yes. 1767 01:42:25,389 --> 01:42:26,974 I loved it. 1768 01:42:27,766 --> 01:42:28,766 Yes. 1769 01:42:29,518 --> 01:42:30,644 Reina. 1770 01:42:30,727 --> 01:42:32,479 Reina, we should go soon. 1771 01:42:32,563 --> 01:42:35,649 Oh. Yeah, but... 1772 01:42:35,732 --> 01:42:42,489 [girl] You were such a daddy's girl and a crybaby, but you did very well. 1773 01:42:43,073 --> 01:42:45,158 Hm. Mm. 1774 01:42:45,242 --> 01:42:47,119 Yeah, I worked hard. 1775 01:42:47,911 --> 01:42:50,622 Now, you must go. 1776 01:42:50,706 --> 01:42:51,706 Yeah. 1777 01:43:00,716 --> 01:43:05,596 Thank you for spending lots of time here and loving this place! 1778 01:43:06,471 --> 01:43:09,391 Thank you. Thank you! 1779 01:43:12,352 --> 01:43:14,146 Thank you! 1780 01:43:14,229 --> 01:43:16,523 [Reina] Goodbye! 1781 01:43:21,236 --> 01:43:23,238 [music drowns speech] 1782 01:43:49,848 --> 01:43:51,850 [music drowns speech] 1783 01:44:18,043 --> 01:44:20,545 [both] Wow! 1784 01:44:20,629 --> 01:44:22,297 [Taishi] So pretty. 1785 01:44:30,681 --> 01:44:32,641 [Taishi] Huh? There's someone there! 1786 01:44:32,724 --> 01:44:36,979 [Yuzuru] What? You're right. Hey! 1787 01:44:37,062 --> 01:44:39,064 [Taishi] They looked this way! Let's go down! 1788 01:44:39,147 --> 01:44:40,023 [Yuzuru] Yeah. 1789 01:44:40,107 --> 01:44:41,358 [Reina] Me too! 1790 01:44:41,441 --> 01:44:42,985 [panting] 1791 01:44:43,068 --> 01:44:44,068 [Noppo] Don't. 1792 01:44:44,444 --> 01:44:45,444 [Taishi] Huh? 1793 01:44:47,114 --> 01:44:49,616 Only I can go from here. 1794 01:44:51,201 --> 01:44:53,954 What? But everyone's getting off. 1795 01:44:54,037 --> 01:44:55,037 How come? 1796 01:44:56,707 --> 01:44:57,874 I understand now. 1797 01:45:02,212 --> 01:45:04,172 Me and those children are the same. 1798 01:45:04,798 --> 01:45:07,217 This is the place where we return. 1799 01:45:08,051 --> 01:45:11,763 If you come with us, you won't be able to get back home. 1800 01:45:12,347 --> 01:45:13,640 That's why, 1801 01:45:14,307 --> 01:45:16,059 I can't go with you. 1802 01:45:18,311 --> 01:45:19,646 I'm sorry. 1803 01:45:26,945 --> 01:45:28,071 Natsume? 1804 01:45:31,533 --> 01:45:32,743 Then this is goodbye. 1805 01:45:36,455 --> 01:45:37,455 [Kosuke] You... 1806 01:45:38,540 --> 01:45:39,666 Huh? 1807 01:45:40,959 --> 01:45:43,170 Y-You're such a crybaby. 1808 01:45:43,253 --> 01:45:47,299 You're probably worried about if we can get home. Don't worry, stupi... 1809 01:45:47,382 --> 01:45:50,260 Ugh, that's not it! Nor am I crying! 1810 01:45:50,343 --> 01:45:52,387 Just when I was working hard to... 1811 01:45:52,471 --> 01:45:54,389 There you go again! You're making me itch! 1812 01:45:54,473 --> 01:45:57,142 I haven't been able to bathe either! 1813 01:45:57,225 --> 01:45:59,227 That's right! You stink! 1814 01:45:59,311 --> 01:46:00,228 That's mean! 1815 01:46:00,312 --> 01:46:02,397 - So do you! - Shut up! 1816 01:46:03,023 --> 01:46:04,441 [laughs] 1817 01:46:04,524 --> 01:46:06,068 [Natsume grunts] 1818 01:46:09,654 --> 01:46:12,866 Natsume should be okay now, right, Kosuke? 1819 01:46:14,785 --> 01:46:16,828 Hey, not you too, Noppo... 1820 01:46:18,288 --> 01:46:19,289 What is it? 1821 01:46:19,372 --> 01:46:20,957 Isn't this glow from before? 1822 01:46:21,041 --> 01:46:25,754 Don't worry. These little guys will take all of you back. 1823 01:46:26,379 --> 01:46:27,464 These little guys? 1824 01:46:27,547 --> 01:46:29,341 Hm. 1825 01:46:30,550 --> 01:46:32,010 [Natsume] Noppo! 1826 01:46:32,094 --> 01:46:33,220 - [gasps] - Hey! 1827 01:46:34,429 --> 01:46:35,931 - [gasps] - Noppo! 1828 01:46:36,848 --> 01:46:38,266 It's moving! 1829 01:46:44,397 --> 01:46:45,857 [Natsume] Noppo! 1830 01:46:50,445 --> 01:46:52,781 See ya, Noppo! 1831 01:46:52,864 --> 01:46:54,866 Take care of yourself! 1832 01:46:54,950 --> 01:46:58,370 Goodbye, Noppo! 1833 01:47:01,206 --> 01:47:02,791 [gasps] 1834 01:47:02,874 --> 01:47:08,255 I'll be okay! I'll work together with Kosuke! 1835 01:47:10,841 --> 01:47:12,801 [gasps] 1836 01:47:49,880 --> 01:47:53,008 [all] Awesome! 1837 01:47:53,091 --> 01:47:54,634 Hey, where's the other two? 1838 01:47:54,718 --> 01:47:56,595 - Over there. - Huh? 1839 01:48:01,016 --> 01:48:03,977 [Natsume] So we're really going home now. 1840 01:48:04,686 --> 01:48:06,479 Huh... 1841 01:48:07,355 --> 01:48:08,398 Natsume? 1842 01:48:09,316 --> 01:48:10,734 Uh... 1843 01:48:11,735 --> 01:48:13,445 Ah. 1844 01:48:13,528 --> 01:48:14,528 It's pretty. 1845 01:48:20,243 --> 01:48:21,995 [both gasping] 1846 01:48:24,623 --> 01:48:26,666 - [girl 1] Natsume! - [girl 2] This is your home. 1847 01:48:26,750 --> 01:48:28,084 [girl 1] Welcome. 1848 01:48:28,168 --> 01:48:30,879 [Yasuji] Kosuke, Natsume. 1849 01:48:32,547 --> 01:48:33,590 Grandpa Yasuji... 1850 01:48:33,673 --> 01:48:34,841 Grandpa... 1851 01:48:34,925 --> 01:48:36,426 [Yasuji] Here you go. 1852 01:48:37,385 --> 01:48:39,512 - [girl 1] Natsume! - [girl 2] Kosuke! 1853 01:48:40,555 --> 01:48:42,766 Let's go home together, Kosuke. 1854 01:48:43,558 --> 01:48:45,769 [Kosuke] Okay, Natsume! 1855 01:49:21,137 --> 01:49:22,138 [Natsume] Bye-bye. 1856 01:49:26,559 --> 01:49:27,559 Natsume? 1857 01:49:28,311 --> 01:49:30,105 Natsume! 1858 01:49:30,855 --> 01:49:35,986 Where were you?! I was so worried! Oh, thank goodness! 1859 01:49:36,069 --> 01:49:37,946 Are you okay? Are you hurt anywhere? 1860 01:49:38,905 --> 01:49:40,198 Natsume? 1861 01:49:41,950 --> 01:49:43,243 Natsume? 1862 01:49:43,785 --> 01:49:48,540 Is it okay that I stay with you, Mom? 1863 01:49:52,335 --> 01:49:56,506 Of course! You're my precious daughter! 1864 01:49:56,589 --> 01:49:59,259 C-Can I be a baby in front of you? 1865 01:49:59,342 --> 01:50:01,970 Of course you can! I'm sorry... 1866 01:50:03,138 --> 01:50:05,890 You can be a baby as much as you want. 1867 01:50:08,226 --> 01:50:10,812 Then, Mom... 1868 01:50:13,023 --> 01:50:15,692 No more takeout. 1869 01:50:17,694 --> 01:50:19,154 Huh? What? 1870 01:50:19,237 --> 01:50:22,198 Let's make dinner together, Mom. 1871 01:50:23,575 --> 01:50:25,201 [sniffling] 1872 01:50:26,786 --> 01:50:29,080 Welcome home, Natsume. 1873 01:50:36,921 --> 01:50:42,886 [Kosuke] About 60 years ago, the Kamonomiya complexes were built. 1874 01:50:43,928 --> 01:50:48,475 Sometimes it's called the haunted apartment complexes, but it's still home. 1875 01:50:49,392 --> 01:50:53,980 It was me and Natsume's precious home. 1876 01:50:54,064 --> 01:50:56,483 SUMMER FESTIVAL 1877 01:50:58,068 --> 01:51:03,406 We spent so much time together, but I said something awful to her. 1878 01:51:04,157 --> 01:51:07,494 And in the end, I couldn't apologize. 1879 01:51:08,661 --> 01:51:10,747 Even when Grandpa told me to... 1880 01:51:11,915 --> 01:51:12,915 Sorry. 1881 01:51:18,380 --> 01:51:22,967 Once we came back, everything was back to how it was. 1882 01:51:26,346 --> 01:51:28,014 CHOCOLATE FLORIDA 1883 01:51:28,723 --> 01:51:33,395 We still can't explain what actually happened that time. 1884 01:51:34,145 --> 01:51:35,397 It's all a blur. 1885 01:51:36,940 --> 01:51:41,820 Just like Natsume said, I wonder if it was all a dream. 1886 01:51:47,325 --> 01:51:50,120 But... it can't be. 1887 01:51:51,704 --> 01:51:54,666 What happened at that apartment was real. 1888 01:51:56,084 --> 01:52:01,214 I'm able to talk to Natsume like I do now because of everything that happened. 1889 01:52:06,302 --> 01:52:07,387 Grandpa. 1890 01:52:08,346 --> 01:52:12,475 Our house was an incredible house. 1891 01:52:13,393 --> 01:52:16,062 That's why, with Natsume... 1892 01:52:17,939 --> 01:52:19,065 [Kosuke] Thanks. 1893 01:52:21,734 --> 01:52:23,069 Huh? 1894 01:52:23,153 --> 01:52:26,239 Kosuke, are you saying that to me? 1895 01:52:26,322 --> 01:52:28,324 [both shrieking] 1896 01:52:30,493 --> 01:52:32,495 [Natsume grunts] 1897 01:52:35,290 --> 01:52:40,253 Oh, jeez! You scared me! Are you two okay?! 1898 01:52:44,340 --> 01:52:46,342 [pop music playing] 1899 01:53:01,149 --> 01:53:03,151 [singing in Japanese] 128606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.