Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,560
* Mann hustet. *
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,520
"Es ist im Trinkwasser."
3
00:00:03,680 --> 00:00:06,680
Wir müssen sie von der Küste
wegbringen, vom Wasser.
4
00:00:09,280 --> 00:00:11,520
Die haben
die Juno entdeckt, Charlie.
5
00:00:11,560 --> 00:00:14,240
Die glauben,
alle waren an Bord, als sie sank.
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,160
Ich werd kommen.
7
00:00:18,760 --> 00:00:21,000
Hier fanden
die anderen Angriffe statt.
8
00:00:21,160 --> 00:00:22,840
Das ist die Migrationsroute.
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,760
Alle Angriffe
finden auf dieser Route statt.
10
00:00:30,560 --> 00:00:33,200
Als du angerufen hast,
ging es dir nur um Arbeit?
11
00:00:34,480 --> 00:00:38,160
Ich weiû, ihr wart euch nah. Wenn
ihr es lieber nicht sehen wollt...
12
00:00:38,320 --> 00:00:40,760
Ich will wissen, was passiert ist.
13
00:00:41,920 --> 00:00:44,320
* Unheimliche Musik *
14
00:00:45,400 --> 00:00:47,480
Mit Untertiteln aus Deutschland
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,800
* Schwelende Musik *
16
00:01:22,760 --> 00:01:24,240
Lili...
17
00:01:27,840 --> 00:01:31,120
Zieh eine Karte. - Ich kenne
alle deine Kartentricks.
18
00:01:32,440 --> 00:01:34,120
Ich habe aber einen neuen.
19
00:01:34,280 --> 00:01:35,759
Für dich.
20
00:01:37,200 --> 00:01:40,080
Komm schon. Du bist so ein Idiot.
21
00:01:45,000 --> 00:01:46,880
Ein Idiot, der dich mag.
22
00:01:51,320 --> 00:01:52,800
Sehr witzig.
23
00:01:57,320 --> 00:01:59,680
Schon seitdem
wir beide klein waren.
24
00:02:05,880 --> 00:02:07,520
Hast du mir nie gesagt.
25
00:02:10,840 --> 00:02:12,520
Aber ich sage es dir jetzt.
26
00:02:21,800 --> 00:02:23,360
Ich mag dich auch.
27
00:02:26,400 --> 00:02:28,760
* Entferntes Wellenrauschen *
28
00:02:37,560 --> 00:02:39,600
* Sie schreit auf. *
29
00:02:40,600 --> 00:02:43,000
* Er lacht auf. *
Ist doch nur eine Krabbe.
30
00:02:48,480 --> 00:02:50,480
* Sie raunt angewidert. *
31
00:02:51,160 --> 00:02:52,680
Die stehen auf dich.
32
00:02:58,760 --> 00:03:00,240
Mesuli.
33
00:03:00,400 --> 00:03:02,400
* Rasselndes Schnarren *
34
00:03:08,600 --> 00:03:10,480
Lauf, Lili, lauf!
35
00:03:13,920 --> 00:03:15,920
* Pochende Musik *
36
00:03:18,160 --> 00:03:19,640
Komm!
37
00:03:32,440 --> 00:03:35,000
* Rasante Musik *
38
00:03:47,720 --> 00:03:49,720
* Bedrohliche Musik *
39
00:03:57,560 --> 00:03:59,560
* Entfernte panische Rufe *
40
00:04:06,280 --> 00:04:08,280
* Geheimnisvolle Titelmusik *
41
00:04:16,560 --> 00:04:19,000
Sigur Johanson
Cécile Roche
42
00:04:19,160 --> 00:04:21,600
Leon Anawak
Charlie Wagner
43
00:05:41,840 --> 00:05:46,080
Es ist bestimmt schnell gegangen.
Bei dem eiskalten Wasser.
44
00:05:48,640 --> 00:05:51,080
Ob sie oben an Deck waren
oder unten.
45
00:05:55,200 --> 00:05:57,159
Es ist völlig egal,
wie es abläuft,
46
00:05:57,200 --> 00:05:58,800
niemand ertrinkt schnell.
47
00:06:08,920 --> 00:06:10,920
Die Panik fängt im Gehirn an.
48
00:06:11,600 --> 00:06:14,000
Es versucht zu begreifen,
was passiert.
49
00:06:14,560 --> 00:06:17,520
Die ... Sinne
stehen total unter Strom.
50
00:06:19,480 --> 00:06:21,560
Und dann ... Angst.
51
00:06:21,600 --> 00:06:24,040
Du denkst,
das kann gerade nicht passieren,
52
00:06:24,080 --> 00:06:26,600
und dann wird dir klar,
dass es aber passiert.
53
00:06:26,640 --> 00:06:29,160
Du wehrst dich,
versuchst, es zu verhindern,
54
00:06:29,200 --> 00:06:31,200
obwohl du absolut machtlos bist.
55
00:06:34,760 --> 00:06:36,920
Sekunden werden zu...
56
00:06:40,120 --> 00:06:41,720
Minuten...
57
00:06:43,040 --> 00:06:45,880
Zu nichts. So was wie Zeit
gibt es nicht mehr.
58
00:06:49,159 --> 00:06:50,640
Du betest.
59
00:06:52,800 --> 00:06:55,040
Zu... Zu irgendwem, irgendetwas.
60
00:06:55,080 --> 00:06:58,240
Und ... vielleicht...
61
00:06:59,640 --> 00:07:01,560
Vielleicht hört etwas zu.
62
00:07:05,080 --> 00:07:06,680
Aber vielleicht auch nicht.
63
00:07:09,360 --> 00:07:11,480
Egal wie, es geht nicht schnell.
64
00:07:12,200 --> 00:07:13,720
Es ist eine Ewigkeit.
65
00:07:27,960 --> 00:07:29,960
* Entfernte Sirenen *
66
00:07:34,720 --> 00:07:37,640
(Lehmann) Die Bergungsarbeiten
sind noch im Gange.
67
00:07:38,280 --> 00:07:40,680
Wir hoffen,
dass wir sie finden werden.
68
00:07:42,320 --> 00:07:45,600
Alle. Aber es ist nicht einfach.
69
00:07:48,480 --> 00:07:50,080
Im Moment kann ich nur sagen,
70
00:07:50,120 --> 00:07:52,440
wir tun alles,
was in unserer Macht steht,
71
00:07:52,600 --> 00:07:54,120
um das zu ermöglichen.
72
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
Natürlich.
73
00:08:01,000 --> 00:08:03,800
* Sie seufzt. *
Das weiû ich.
74
00:08:05,160 --> 00:08:07,000
Aber ich möchte, dass Sie wissen,
75
00:08:07,160 --> 00:08:10,520
Ihre Tochter war
eine der begabtesten Studentinnen,
76
00:08:10,560 --> 00:08:12,720
die ich jemals unterrichten durfte.
77
00:08:24,200 --> 00:08:26,360
* Sie atmet tief aus. *
78
00:08:26,400 --> 00:08:29,200
* Charlie räuspert sich. *
Professor Lehmann?
79
00:08:30,760 --> 00:08:32,720
Äh, ich mache mich
auf den Rückweg,
80
00:08:32,760 --> 00:08:34,799
um die Station
winterfest zu machen.
81
00:08:34,840 --> 00:08:37,120
Ich wollte mich
nur kurz verabschieden.
82
00:08:37,280 --> 00:08:39,400
Ich weiû,
wie schwer das für dich ist.
83
00:08:41,280 --> 00:08:42,799
So was prägt uns.
84
00:08:44,159 --> 00:08:46,000
Begleitet uns.
85
00:08:48,200 --> 00:08:50,560
Verändert unsere Sicht
auf die Welt.
86
00:08:56,400 --> 00:08:57,880
Charlie.
87
00:08:59,080 --> 00:09:00,560
Geh raus.
88
00:09:01,200 --> 00:09:02,680
Versteck dich nicht.
89
00:09:04,920 --> 00:09:08,480
Was hilft, sind die anderen
Menschen, ihre Unterstützung.
90
00:09:13,360 --> 00:09:15,600
Ruf mich an, wenn du ankommst.
91
00:09:18,240 --> 00:09:19,880
Mache ich.
92
00:09:27,320 --> 00:09:29,320
* Möwen schreien. *
93
00:09:37,920 --> 00:09:39,920
* Dumpfes Gluckern *
94
00:09:41,480 --> 00:09:43,480
* Tiefer Walgesang *
95
00:09:44,560 --> 00:09:46,560
* Anschwellendes Rasseln *
96
00:09:56,800 --> 00:09:59,240
Keine bekannte Quelle
von Biolumineszenz,
97
00:09:59,400 --> 00:10:03,000
bringt ein so starkes Leuchten
hervor, wie das, das wir sahen.
98
00:10:03,160 --> 00:10:07,080
Biolumineszierendes Plankton kann
die Farbe ganzer Buchten verändern.
99
00:10:07,240 --> 00:10:09,040
An der Oberfläche, ja.
100
00:10:09,200 --> 00:10:12,560
Aber nicht in der Tiefe,
in die diese Wale getaucht sind.
101
00:10:12,600 --> 00:10:15,040
Was ist mit dem seltsamen Geräusch?
- Danke.
102
00:10:15,080 --> 00:10:16,800
Hast du schon mal so was gehört?
103
00:10:18,240 --> 00:10:19,720
Nein.
104
00:10:20,920 --> 00:10:23,560
Könnte es
ein verzerrter Walruf sein?
105
00:10:24,640 --> 00:10:28,000
Es hat viele strukturelle
Ähnlichkeiten mit Walgesängen.
106
00:10:28,040 --> 00:10:30,160
Repetitiv, in Regionen.
107
00:10:31,120 --> 00:10:33,320
Aber ich habe
so etwas noch nie gehört.
108
00:10:37,720 --> 00:10:40,480
Was?
Nichts.
109
00:10:41,400 --> 00:10:43,680
Dachte, du wolltest was sagen.
110
00:10:47,560 --> 00:10:51,240
Im Kalten Krieg hat die Regierung
alle möglichen Waffen getestet.
111
00:10:51,280 --> 00:10:53,720
Flugzeuge,
Helikopter, fliegende Bomben.
112
00:10:53,760 --> 00:10:56,600
Und was tun sie,
damit niemand davon erfährt?
113
00:10:56,760 --> 00:11:00,200
Sie lassen Geheimmeldungen
über Ufos in Amerika verbreiten.
114
00:11:00,240 --> 00:11:03,000
Die Bevölkerung
ist besessen von Auûerirdischen
115
00:11:03,040 --> 00:11:06,320
und kommt nicht auf die Idee,
dass vielleicht die Regierung
116
00:11:06,360 --> 00:11:09,080
Waffentests durchführt,
direkt vor ihrer Nase.
117
00:11:09,120 --> 00:11:10,920
Die probieren Kriegsgerät aus,
118
00:11:10,960 --> 00:11:13,200
bevor sie es
auf fremde Länder loslassen
119
00:11:13,240 --> 00:11:15,240
und die dem Erdboden gleichmachen.
120
00:11:22,440 --> 00:11:26,480
Ich meine nur, manchmal muss man
solche Dinge hinterfragen.
121
00:11:26,520 --> 00:11:29,960
Weil die nämlich davon ausgehen,
dass man genau das nicht tut.
122
00:11:33,680 --> 00:11:35,480
Menschen sind gestorben, Jack.
123
00:11:36,480 --> 00:11:38,120
Es sind Menschen gestorben.
124
00:11:38,920 --> 00:11:40,640
Menschen, die du kanntest.
125
00:11:41,720 --> 00:11:44,160
Und du sitzt hier
und erzählst mir was genau?
126
00:11:44,720 --> 00:11:46,760
Dass das Militär dahintersteckt?
127
00:11:47,400 --> 00:11:49,760
Dass die Regierung
Wale dazu gebracht hat,
128
00:11:49,800 --> 00:11:52,320
Touristenboote und Schlepper
anzugreifen?
129
00:11:52,360 --> 00:11:54,440
Ich will dir gar nichts erzählen.
130
00:11:54,480 --> 00:11:58,440
Ich will nur sagen, dass manchmal
mehr vor sich geht, als man denkt.
131
00:12:09,160 --> 00:12:12,600
(Granelli) "Die bisherigen
Erkenntnisse deuten darauf hin,
132
00:12:12,640 --> 00:12:15,760
dass die Übertragung
auf Lebensmittel beschränkt ist.
133
00:12:15,800 --> 00:12:18,440
Womöglich durch Kontakt
von Mensch zu Mensch."
134
00:12:18,480 --> 00:12:21,680
Durch Luft übertragen?
- Bisher weist nichts darauf hin.
135
00:12:21,720 --> 00:12:24,200
"Reagiert es auf Antibiotika?"
136
00:12:24,360 --> 00:12:27,800
Wir haben es mit allen Mitteln
gegen frühere Stämme versucht.
137
00:12:27,840 --> 00:12:31,800
Tetracycline, Cephalosporine
der dritten Generation, Imipenem...
138
00:12:31,840 --> 00:12:33,520
"Nichts wirkt.
139
00:12:33,680 --> 00:12:36,320
Im Moment ist Eindämmung
das einzige Mittel.
140
00:12:36,360 --> 00:12:38,560
Sie sollten unbedingt davor warnen,
141
00:12:38,600 --> 00:12:41,720
nicht abgekochtes oder nicht
abgefülltes Wasser zu trinken,
142
00:12:41,760 --> 00:12:44,720
sich damit zu waschen
oder damit in Kontakt zu kommen.
143
00:12:44,760 --> 00:12:46,480
Auûerdem sollte der Fischfang
144
00:12:46,520 --> 00:12:48,920
vor der Atlantikküste
vorerst gestoppt werden."
145
00:12:48,960 --> 00:12:50,520
Dr. Granelli, Verzeihung,
146
00:12:50,560 --> 00:12:53,520
aber ist Ihnen überhaupt klar,
was Sie da verlangen?
147
00:12:53,560 --> 00:12:57,560
Was derart dramatische Maûnahmen
für Region und Wirtschaft bedeuten?
148
00:12:57,600 --> 00:12:59,920
"Wenn dieser Stamm
von Vibrio vulfinicus
149
00:12:59,960 --> 00:13:02,200
weiterhin
das Wassersystem verseucht,
150
00:13:02,360 --> 00:13:04,800
werden die wirtschaftlichen
Auswirkungen
151
00:13:04,840 --> 00:13:06,560
noch viel gravierender sein."
152
00:13:06,600 --> 00:13:08,080
Ja, aber, Dr. Roche...
153
00:13:08,120 --> 00:13:09,960
Sie wissen nicht mit Sicherheit,
154
00:13:10,000 --> 00:13:12,320
dass die Situation
sich verschlechtert.
155
00:13:12,360 --> 00:13:16,120
Sie mutmaûen nur,
dass es so sein könnte, richtig?
156
00:13:17,680 --> 00:13:21,320
Seit ich über Krankheitserreger
forsche, und das sind Jahre,
157
00:13:21,360 --> 00:13:23,960
ist das der tödlichste,
der je entdeckt wurde.
158
00:13:24,000 --> 00:13:26,200
"Und wenn wir
in den vergangenen Jahren
159
00:13:26,240 --> 00:13:28,000
etwas gelernt haben, dann das:
160
00:13:28,040 --> 00:13:30,160
Wenn wir nicht sofort handeln
161
00:13:30,320 --> 00:13:32,880
und entschlossen vorgehen,
ist das fatal.
162
00:13:32,920 --> 00:13:35,440
Und ich möchte nicht
mit der Person tauschen,
163
00:13:35,480 --> 00:13:37,120
ins Amt gewählt oder berufen,
164
00:13:37,160 --> 00:13:39,080
die es
in diesem Fall versäumt hat,
165
00:13:39,120 --> 00:13:41,040
auf den Rat
der Experten zu hören."
166
00:13:47,600 --> 00:13:49,600
* Freiton *
167
00:13:51,600 --> 00:13:53,600
* Entferntes Kuhglockenläuten *
168
00:13:58,080 --> 00:14:00,520
* Handy vibriert. *
Hallo?
169
00:14:00,680 --> 00:14:02,160
Isabelle.
"Ja?"
170
00:14:02,200 --> 00:14:03,960
Warum rufst du nicht an, Chérie?
171
00:14:04,120 --> 00:14:06,240
Ich hab's ja versucht,
aber wir hatten
172
00:14:06,280 --> 00:14:08,280
ewig keinen Empfang in diesem Loch.
173
00:14:08,320 --> 00:14:10,360
"Ich habe mir Sorgen gemacht."
174
00:14:11,120 --> 00:14:14,200
"Uns geht's gut. Keine Panik."
Was macht Louis?
175
00:14:15,800 --> 00:14:18,320
Der ist sauer,
weil Papa drauf bestanden hat,
176
00:14:18,360 --> 00:14:21,240
dass er was für die Schule macht.
177
00:14:21,280 --> 00:14:25,040
Na, dann ist ja alles in Ordnung.
Aber sag ihm das nicht.
178
00:14:26,840 --> 00:14:28,320
Nee.
179
00:14:31,680 --> 00:14:33,320
Und wann kommst du?
180
00:14:35,080 --> 00:14:36,880
Das weiû ich auch nicht, Schatz.
181
00:14:36,920 --> 00:14:40,320
Es ist nur so, im Moment kann ich
nicht weg, völlig unmöglich.
182
00:14:40,800 --> 00:14:44,160
Wird es schlimmer, oder wie?
"Ja.
183
00:14:44,200 --> 00:14:47,040
Aber solang niemand
mit Wasser in Kontakt kommt,"
184
00:14:47,200 --> 00:14:48,680
stehen wir das durch.
185
00:14:49,760 --> 00:14:51,480
"Und wie lang soll das dauern?"
186
00:14:51,520 --> 00:14:54,960
Auch das weiû ich nicht.
Wir versuchen, das rauszubekommen.
187
00:14:57,040 --> 00:14:58,760
"Hab dich lieb, Isabelle."
188
00:15:00,240 --> 00:15:01,720
"Ich dich auch."
189
00:15:16,720 --> 00:15:18,720
* Geheimnisvolle Musik *
190
00:15:29,640 --> 00:15:33,120
Altimeter-Signal ist da.
Wir sind am Meeresboden, Captain.
191
00:15:34,360 --> 00:15:37,880
Sieh da noch mal nach, ob wir
die richtigen Koordinaten haben.
192
00:15:38,520 --> 00:15:40,000
Ja, wir können.
193
00:15:43,880 --> 00:15:47,920
Wir gehen runter auf 67,30 Nord,
8,65 Ost.
194
00:15:48,560 --> 00:15:51,400
Und dann hangabwärts
bei 322 Grad ...
195
00:15:53,120 --> 00:15:54,720
auf 67,31 Nord,
196
00:15:55,640 --> 00:15:57,120
8,63 Ost.
197
00:15:58,680 --> 00:16:01,480
(Roscovitz) Nähern uns
dem angepeiltem Wegpunkt
198
00:16:01,520 --> 00:16:03,360
auf 67,31 Nord,
199
00:16:03,520 --> 00:16:06,600
8,63 Ost.
200
00:16:20,320 --> 00:16:22,320
* Unbehagliche Musik *
201
00:16:46,800 --> 00:16:48,280
What the fuck?
202
00:17:02,640 --> 00:17:06,040
Hovedstad hatte ein Schiff
in der Gegend die letzten Wochen.
203
00:17:06,800 --> 00:17:10,760
Ja. Und jetzt
wissen wir auch, warum.
204
00:17:26,280 --> 00:17:28,760
* Unbehagliche Musik
läuft weiter. *
205
00:17:35,280 --> 00:17:38,160
(Tina) Du hast es gewusst?
Nein.
206
00:17:38,200 --> 00:17:41,040
Nein, aber ich...
Ich hab's vermutet.
207
00:17:42,240 --> 00:17:44,240
Und wieso?
Sato.
208
00:17:46,400 --> 00:17:47,560
Sato?
209
00:17:47,600 --> 00:17:50,320
Mifune kennt den Teilhaber
eines Unternehmens,
210
00:17:50,360 --> 00:17:53,320
das Equipment für
Tiefseeboden-Bergbau herstellt.
211
00:17:53,480 --> 00:17:56,640
Hovedstad hat dort Maschinen
bestellt, um sie zu testen.
212
00:17:56,680 --> 00:18:00,600
Nein. Die Genehmigung gilt für die
Förderung von Öl und Gashydraten.
213
00:18:00,760 --> 00:18:03,960
Die schlieût das Verlegen
von Rohren ein. Für Öl und Gas.
214
00:18:04,000 --> 00:18:06,880
Nein, nein, nein.
Du hast gesehen, was da los ist.
215
00:18:07,520 --> 00:18:09,080
Was die angerichtet haben.
216
00:18:09,120 --> 00:18:11,480
Alles ist aufgerissen.
Alles ist tot.
217
00:18:11,520 --> 00:18:13,000
Wo man auch hinsieht.
218
00:18:13,160 --> 00:18:15,640
Sieht das für dich
nur nach Pipelinebau aus?
219
00:18:15,800 --> 00:18:18,920
Nein, natürlich nicht.
Die haben hier mehr vor.
220
00:18:21,760 --> 00:18:23,880
Und wieso hast du
es mir verschwiegen?
221
00:18:23,920 --> 00:18:25,800
Ich habe Gewissheit gebraucht.
222
00:18:27,640 --> 00:18:30,000
Ob ich dich angelogen hatte?
Ja.
223
00:18:32,240 --> 00:18:34,800
Ich habe befürchtet,
du wolltest verhindern,
224
00:18:34,840 --> 00:18:37,200
dass ich mir noch mal
alles genauer ansehe.
225
00:18:38,600 --> 00:18:41,600
Du glaubst, ich würde zulassen,
dass so was passiert?
226
00:18:41,640 --> 00:18:45,400
Dass ich wegsehen würde, obwohl ich
von der ganzen Geschichte weiû?
227
00:18:45,440 --> 00:18:46,960
Es wäre nicht das erste Mal.
228
00:18:47,120 --> 00:18:49,040
Oh, wie kannst du nur?
229
00:18:49,200 --> 00:18:51,160
Was? Hm? Was?
230
00:18:52,240 --> 00:18:54,440
Dir... Dir misstrauen, hm?
231
00:18:54,480 --> 00:18:56,800
Zu glauben,
du würdest mich in diese Farce
232
00:18:56,840 --> 00:18:59,400
von einer Forschungsmission
nur reinziehen,
233
00:18:59,560 --> 00:19:01,760
um mich auszunutzen, schon wieder?
234
00:19:01,800 --> 00:19:05,040
Wie oft soll ich dich dafür
noch um Entschuldigung bitten?
235
00:19:05,080 --> 00:19:08,400
Einmal, zweimal,
oder einhundertmal?
236
00:19:08,560 --> 00:19:10,960
Gott weiû,
ich hab's sogar öfter versucht.
237
00:19:11,000 --> 00:19:13,400
Und ich soll's
einfach abhaken, ja? Hm?
238
00:19:13,440 --> 00:19:15,840
Ich soll so tun,
als wäre nie was passiert?
239
00:19:16,440 --> 00:19:19,000
Wir sind damals
nicht dieselben gewesen.
240
00:19:19,600 --> 00:19:21,840
Ich dachte, wir hätten es...
Vergessen?
241
00:19:22,400 --> 00:19:24,160
Es überwunden.
242
00:19:24,320 --> 00:19:27,320
Ja. Dachte ich auch.
243
00:19:28,720 --> 00:19:30,200
Ja.
244
00:19:32,400 --> 00:19:34,400
* Bedrückende Musik *
245
00:19:44,280 --> 00:19:48,280
(Lehmann) Wenn du mich fragst: Ich
glaube nicht, dass Tina es wusste.
246
00:19:48,320 --> 00:19:49,800
Wie soll das gehen?
247
00:19:49,840 --> 00:19:52,000
Die Genehmigung
umfasst Technologie
248
00:19:52,040 --> 00:19:54,080
zur Vorbereitung des Meeresbodens.
249
00:19:54,120 --> 00:19:56,800
Zur Verlegung von Pipelines
für Öl und Gas.
250
00:19:56,960 --> 00:19:59,560
Was mit den gleichen
Technologien geschieht,
251
00:19:59,600 --> 00:20:03,000
die man zum Abbau des Sediments
an Kontinentalhängen nutzt.
252
00:20:03,160 --> 00:20:05,720
Ich habe
die Genehmigungen gelesen, Sigur.
253
00:20:05,760 --> 00:20:09,440
Wenn man nicht gerade danach sucht,
ist es leicht zu übersehen.
254
00:20:10,160 --> 00:20:13,440
Und wenn du an die Öffentlichkeit
gehst mit der Geschichte,
255
00:20:13,600 --> 00:20:15,640
werden sie Wege finden
zu behaupten,
256
00:20:15,680 --> 00:20:18,720
die Genehmigungen gälten
auch für die Testbohrungen.
257
00:20:18,760 --> 00:20:21,440
Klappt das nicht,
finden sie einen Sündenbock.
258
00:20:21,480 --> 00:20:24,200
Jemanden, den Hovedstad
für entbehrlich hält.
259
00:20:24,360 --> 00:20:26,960
Das könnte gut Tina sein.
Tina?
260
00:20:27,120 --> 00:20:28,880
Sie hat dich empfohlen.
261
00:20:28,920 --> 00:20:32,360
Sie hat Hovedstad überredet,
dich ins Boot zu holen.
262
00:20:33,200 --> 00:20:36,000
Wenn die jemanden
zum Abschuss freigeben wollen,
263
00:20:36,040 --> 00:20:37,520
wen, wenn nicht sie?
264
00:20:37,560 --> 00:20:40,600
Tja. Und was mache ich jetzt?
265
00:20:43,440 --> 00:20:45,440
* Sie seufzt und lacht leicht. *
266
00:20:45,480 --> 00:20:49,120
Ich weiû nicht, wie oft ich mir
genau diese Frage gestellt habe.
267
00:20:49,160 --> 00:20:52,320
Die tausend Gründe,
die ich mir habe einfallen lassen,
268
00:20:52,360 --> 00:20:54,880
um nichts zu tun,
wenn ich gesehen habe,
269
00:20:54,920 --> 00:20:56,640
dass irgendwo was falsch lief.
270
00:20:56,680 --> 00:20:59,480
Rahim und die anderen
jungen Leute haben recht.
271
00:20:59,640 --> 00:21:01,280
Wir haben nicht genug getan.
272
00:21:01,320 --> 00:21:04,520
Wir haben Abhandlungen verfasst,
Berichte geschrieben
273
00:21:04,680 --> 00:21:06,360
für alle möglichen Anliegen.
274
00:21:06,400 --> 00:21:10,160
Und dann...
Dann haben wir weggeschaut.
275
00:21:11,240 --> 00:21:13,600
Und überlieûen die wahre Arbeit ...
276
00:21:15,080 --> 00:21:17,680
die Knochenarbeit, den anderen.
277
00:21:20,400 --> 00:21:21,880
Ja.
278
00:21:23,840 --> 00:21:26,120
Aber bevor du
irgendwas entscheidest,
279
00:21:26,160 --> 00:21:28,360
solltest du mit Tina reden.
280
00:21:28,400 --> 00:21:30,120
Ich werde es versuchen, klar.
281
00:21:30,160 --> 00:21:32,560
Aber nach allem,
was ich gesagt habe, da...
282
00:21:32,600 --> 00:21:34,800
Bitte um Verzeihung.
Um Verzeihung...
283
00:21:36,440 --> 00:21:39,520
Ach... Das klingt so einfach,
wenn du es sagst.
284
00:21:41,800 --> 00:21:45,960
Je schwerer es dir fällt,
umso eher wird sie es annehmen.
285
00:21:48,240 --> 00:21:50,240
* Wellenrauschen, entfernte Rufe *
286
00:21:50,280 --> 00:21:53,760
(Sprecherin) "Nachdem sie zuerst
in Südafrika an Land kamen,
287
00:21:53,800 --> 00:21:57,240
wurden die Krebse auch
in Rio de Janeiro, Okinawa,
288
00:21:57,280 --> 00:21:58,960
Mumbai und Tanger gesichtet.
289
00:21:59,000 --> 00:22:00,960
Masseneinwanderungen von Krebsen
290
00:22:01,000 --> 00:22:03,360
sind durch
steigende Meerestemperaturen
291
00:22:03,400 --> 00:22:04,880
immer häufiger geworden.
292
00:22:04,920 --> 00:22:07,880
Aber Angriffe dieser Ausmaûe
sind auûergewöhnlich.
293
00:22:08,040 --> 00:22:10,520
* Anschwellendes Schnarren,
panische Rufe *
294
00:22:17,560 --> 00:22:19,040
(Oliviera) Nicht nur wir
295
00:22:19,080 --> 00:22:21,320
sind auf eine neue
Muschelart gestoûen.
296
00:22:21,480 --> 00:22:23,960
Die Muschel rechts
stammt aus Madagaskar,
297
00:22:24,120 --> 00:22:26,280
aus dem Hafen von Taomasina.
298
00:22:26,320 --> 00:22:29,240
Die daneben aus Asunción, Paraguay.
299
00:22:29,960 --> 00:22:32,560
Und die hier
aus dem Viktoriasee in Uganda.
300
00:22:33,200 --> 00:22:35,400
Das Labor
hat die Sequenzierung der DNA
301
00:22:35,440 --> 00:22:37,320
aller vier Exemplare geschickt.
302
00:22:37,360 --> 00:22:40,280
Sie haben die gleiche
genetische Barcode-Sequenz.
303
00:22:40,440 --> 00:22:42,560
Ist es nicht
total unwahrscheinlich,
304
00:22:42,600 --> 00:22:46,560
an so vielen Orten zur selben Zeit
eine neue Spezies zu entdecken?
305
00:22:46,600 --> 00:22:48,720
Mir fällt kein einziger Fall ein.
306
00:22:49,520 --> 00:22:51,400
Da ist noch was.
307
00:22:51,560 --> 00:22:54,920
Ich habe das Gerinnsel aus
dem Hirnstamm des Wals untersucht
308
00:22:54,960 --> 00:22:56,840
und mit der weiûen Substanz
309
00:22:56,880 --> 00:22:59,640
aus der Muschel
von der Barrier Queen verglichen.
310
00:22:59,800 --> 00:23:03,160
Ich fand gleiche
organische Verbindungen in beiden.
311
00:23:03,200 --> 00:23:07,080
Zudem Schadstoffe. - Die kommen
bei vielen Meereslebewesen vor.
312
00:23:07,240 --> 00:23:10,280
Bei Walen
und anderen Meeressäugern.
313
00:23:10,920 --> 00:23:14,040
Aber bei Muscheln?
(Oliviera) Nicht solche, nein.
314
00:23:14,200 --> 00:23:17,200
Die Probe von der Barrier Queen
ist sehr empfindlich.
315
00:23:17,240 --> 00:23:20,280
Sie zerfällt gleich,
sobald sie Luft ausgesetzt wird.
316
00:23:20,440 --> 00:23:23,000
Aber wenn du
mir mehr Proben besorgst,
317
00:23:23,040 --> 00:23:25,080
kann ich weitere Tests machen.
318
00:23:27,240 --> 00:23:29,240
* Beklemmende Musik *
319
00:23:43,840 --> 00:23:45,640
Name und Ausweis, bitte.
320
00:23:48,200 --> 00:23:51,800
Leon Anawak,
Vancouver Island Marine Institute.
321
00:23:53,000 --> 00:23:55,080
Ich möchte zu Clive Roberts.
322
00:23:55,120 --> 00:23:57,920
Tut mir leid, Sir,
das hier ist jetzt Sperrgebiet.
323
00:23:57,960 --> 00:24:00,280
Bitte setzen Sie
Ihren Wagen zurück, Sir.
324
00:24:00,320 --> 00:24:01,920
Ich war neulich erst bei ihm.
325
00:24:02,080 --> 00:24:05,080
Setzen Sie Ihren Wagen zurück.
Hier ist Sperrgebiet.
326
00:24:07,880 --> 00:24:09,880
* Leon seufzt. *
327
00:24:11,080 --> 00:24:13,080
* Motor wird gestartet. *
328
00:24:30,440 --> 00:24:32,920
* Spannungsvolle klopfende Musik *
329
00:24:59,120 --> 00:25:01,120
* Schwelende Musik *
330
00:25:21,120 --> 00:25:23,120
* Metallisches Klappern *
331
00:25:31,760 --> 00:25:33,560
(leise) Scheiûe.
332
00:25:35,120 --> 00:25:36,640
Hey!
333
00:25:36,680 --> 00:25:38,320
Hey, Sie da!
Fuck.
334
00:25:40,600 --> 00:25:42,600
* Hundegebell *
(Offizier) Hey!
335
00:25:47,880 --> 00:25:49,760
(leise) Fuck. Scheiûe.
336
00:25:59,360 --> 00:26:01,840
* Entfernte Polizeisirenen *
337
00:26:06,600 --> 00:26:08,600
* Spannungsvolle Musik *
338
00:26:11,000 --> 00:26:12,720
* Waffe klickt. *
Okay.
339
00:26:14,880 --> 00:26:16,440
Nicht schieûen.
340
00:26:19,160 --> 00:26:22,120
Auf die Knie!
Hände hinter den Kopf!
341
00:26:25,400 --> 00:26:26,880
Keine Bewegung.
342
00:26:29,840 --> 00:26:31,840
* Handschellen klicken. *
343
00:27:00,000 --> 00:27:01,480
Ist das wirklich nötig?
344
00:27:09,880 --> 00:27:13,120
Möchten Sie was trinken? Kaffee?
Gern.
345
00:27:13,280 --> 00:27:15,280
Können wir zwei Kaffee haben?
346
00:27:24,640 --> 00:27:26,720
Verraten Sie mir, was hier läuft?
347
00:27:28,520 --> 00:27:30,040
Bin ich verhaftet?
348
00:27:30,080 --> 00:27:32,320
Nicht, wenn niemand
Anzeige erstattet.
349
00:27:32,480 --> 00:27:35,480
Ich wollte zu Ihnen,
weil ich noch eine Probe brauche.
350
00:27:35,520 --> 00:27:37,200
Die lieûen mich nicht durch.
351
00:27:37,240 --> 00:27:39,680
Das ist kein Grund,
unbefugt einzudringen.
352
00:27:46,080 --> 00:27:50,240
Da möchte jemand mit Ihnen reden.
Es ist alles dafür vorbereitet.
353
00:27:50,280 --> 00:27:52,080
Sagen Sie einfach die Wahrheit.
354
00:27:52,880 --> 00:27:55,480
Sie haben sich
schon tief genug reingeritten,
355
00:27:55,520 --> 00:27:57,320
da lügen Sie jetzt lieber nicht.
356
00:27:59,960 --> 00:28:01,440
Okay.
357
00:28:03,360 --> 00:28:04,880
Zum besseren Verständnis,
358
00:28:04,920 --> 00:28:07,640
Sie kehrten zum Hafen
Vancouver zurück, weil...
359
00:28:07,680 --> 00:28:10,320
"Ich brauchte
noch eine Probe der Muscheln,
360
00:28:10,480 --> 00:28:12,280
die ich beim ersten Mal mitnahm.
361
00:28:12,320 --> 00:28:15,080
Bei einer Untersuchung
entdeckten wir Merkmale,
362
00:28:15,120 --> 00:28:17,440
die wir von anderen Arten
nicht kennen.
363
00:28:17,480 --> 00:28:19,920
Zudem fanden wir
eine unbekannte Substanz,
364
00:28:20,080 --> 00:28:23,080
konnten aber
keine volle Testreihe durchführen,
365
00:28:23,120 --> 00:28:24,720
weil sie so schnell zerfiel.
366
00:28:24,760 --> 00:28:26,680
Aber ich bin mir ziemlich sicher.
367
00:28:27,400 --> 00:28:29,200
Es muss eine neue Spezies sein."
368
00:28:30,520 --> 00:28:34,160
Eine neue Spezies, die nur
in Japan vorkommt oder Vancouver?
369
00:28:34,320 --> 00:28:36,120
Wir vermuten, die Barrier Queen
370
00:28:36,160 --> 00:28:38,480
wurde in Tokio
von den Muscheln befallen.
371
00:28:38,520 --> 00:28:41,440
In hiesigen Gewässern
haben wir sie nicht gefunden.
372
00:28:41,480 --> 00:28:43,720
Aber sie wurden
auch woanders entdeckt.
373
00:28:43,760 --> 00:28:45,600
"Nicht nur im Pazifik."
374
00:28:50,360 --> 00:28:53,080
Sie werden verstehen,
dass wir alles tun,
375
00:28:53,120 --> 00:28:56,160
um diese Gefährdung
für die Schifffahrt zu begrenzen.
376
00:28:56,200 --> 00:28:57,680
"Natürlich."
377
00:28:57,720 --> 00:28:59,200
Wenn Sie mir also Angaben
378
00:28:59,240 --> 00:29:03,000
über die anderen Fundorte der
Muscheln zukommen lassen könnten...
379
00:29:03,040 --> 00:29:07,120
"Das mache ich." Und neue Orte,
von denen Sie vielleicht hören.
380
00:29:07,760 --> 00:29:11,000
"Und sonstige Informationen,
die für uns wichtig sind."
381
00:29:11,720 --> 00:29:13,200
Klar.
382
00:29:16,440 --> 00:29:18,280
"Mr Sato...
383
00:29:18,440 --> 00:29:20,760
Ich wollte Ihnen
keinen Ärger bereiten.
384
00:29:20,800 --> 00:29:23,520
Das haben Sie
deutlich gemacht, Mr Anawak.
385
00:29:23,560 --> 00:29:27,080
Und glauben Sie mir, es tut mir
leid, dass Sie das Gefühl hatten,
386
00:29:27,120 --> 00:29:31,040
"so überstürzt handeln zu müssen,
um die benötigte Probe zu erhalten.
387
00:29:32,120 --> 00:29:33,720
In Zukunft sorgen wir dafür,
388
00:29:33,760 --> 00:29:36,400
dass Sie alles bekommen,
was Sie brauchen."
389
00:29:41,360 --> 00:29:42,840
Was meinen Sie?
390
00:29:42,880 --> 00:29:46,120
(Thompson) "Ich glaube,
er sagt nicht alles, was er weiû."
391
00:29:46,160 --> 00:29:48,480
(Sato) "Er hat Angst."
- "Ja, eindeutig."
392
00:29:48,640 --> 00:29:52,240
Aber vielleicht versucht er auch,
uns etwas zu verheimlichen.
393
00:29:53,320 --> 00:29:57,440
Eiswurm-Mutationen.
Oder eine neue Art Muscheln.
394
00:29:57,480 --> 00:30:00,800
Was beides eindeutig eine Gefahr
für die Schifffahrt wäre.
395
00:30:00,840 --> 00:30:03,280
Demzufolge auch
für das Reedereigeschäft.
396
00:30:04,000 --> 00:30:05,720
Für Zufall halte ich das nicht.
397
00:30:14,720 --> 00:30:16,720
* Beklemmende Musik *
398
00:30:38,440 --> 00:30:40,440
* Leon pustet durch. *
399
00:31:01,120 --> 00:31:03,720
Habe gehört,
du hattest eine harte Nacht.
400
00:31:05,600 --> 00:31:07,080
Ja.
401
00:31:08,960 --> 00:31:10,760
Willst du drüber reden?
402
00:31:13,000 --> 00:31:14,480
Habe Scheiûe gebaut.
403
00:31:14,640 --> 00:31:17,400
Kommt vor.
Die haben mich mit Waffen bedroht.
404
00:31:17,440 --> 00:31:20,360
Du bist in einen
Sicherheitsbereich eingedrungen.
405
00:31:20,520 --> 00:31:23,680
Ich wollte nur eine Handvoll
Muscheln holen. Leon.
406
00:31:24,720 --> 00:31:28,320
Denk mal nach.
Was glaubst du, haben sie gesehen?
407
00:31:29,080 --> 00:31:31,320
Einen promovierten Walforscher
408
00:31:31,360 --> 00:31:34,240
oder einen First-Nation-Typ,
der was klauen will?
409
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
Du musst echt besser aufpassen.
410
00:31:40,520 --> 00:31:43,600
Ich hätte Dr. Oliviera
nicht überreden sollen. Wieso?
411
00:31:43,640 --> 00:31:46,360
Was heiût hier "wieso"?
Hast du doch eben gesagt.
412
00:31:46,400 --> 00:31:48,720
Ich habe dir gesagt,
du sollst aufpassen.
413
00:31:48,760 --> 00:31:52,040
Ist das was Neues für dich?
Nein.
414
00:31:55,040 --> 00:31:57,880
Aber wenn es einem
selber passiert, ist es anders.
415
00:32:06,920 --> 00:32:09,720
Als das erste Mal
ein Bulle auf mich gezielt hat ...
416
00:32:10,320 --> 00:32:12,200
habe ich kotzen müssen.
417
00:32:12,240 --> 00:32:14,040
Ihm direkt auf die Schuhe.
418
00:32:16,120 --> 00:32:19,120
Er fand es so widerlich,
er hat mich laufen lassen.
419
00:32:20,360 --> 00:32:23,160
Und ich konnte
gar nicht schnell genug rennen.
420
00:32:24,440 --> 00:32:26,960
Du fühlst dich hier sicher,
das verstehe ich.
421
00:32:27,000 --> 00:32:29,480
Das geht uns allen so
bei den eigenen Leuten.
422
00:32:33,320 --> 00:32:36,880
Aber du musst für dich rausfinden,
wer bestimmen soll,
423
00:32:36,920 --> 00:32:39,160
wie du dein Leben lebst.
424
00:32:39,200 --> 00:32:43,120
Du selbst oder die Leute,
die dich kleinhalten wollen?
425
00:33:00,520 --> 00:33:02,520
* Nachrichtensignal *
426
00:33:10,640 --> 00:33:12,640
* Nachrichtensignal *
427
00:33:22,520 --> 00:33:25,520
(Vater) "Hallo, Rahim,
hier spricht dein Vater.
428
00:33:26,080 --> 00:33:28,720
Deine Mutter hat versucht,
dich zu erreichen.
429
00:33:28,760 --> 00:33:31,480
Deine Schwester
hat ja bald Geburtstag.
430
00:33:31,520 --> 00:33:33,080
Wir würde uns freuen,
431
00:33:33,120 --> 00:33:35,360
dich und Max
bei der Feier zu sehen.
432
00:33:35,520 --> 00:33:38,120
Ähm, pass auf dich auf, ja?
433
00:33:38,880 --> 00:33:40,360
Bis bald."
434
00:34:20,800 --> 00:34:23,000
Danke.
Mach's gut.
435
00:35:01,600 --> 00:35:03,600
* Ruhige nachdenkliche Musik *
436
00:35:06,800 --> 00:35:08,800
* Klopfen *
437
00:35:10,080 --> 00:35:12,400
* Tür wird geöffnet. *
(Douglas) Hallo?
438
00:35:15,080 --> 00:35:17,920
Hey, ich habe gerade gesehen,
du bist zurück.
439
00:35:17,960 --> 00:35:19,720
Ich dachte, ich sage Hallo.
440
00:35:27,560 --> 00:35:29,040
Komm rein.
441
00:35:32,480 --> 00:35:33,960
Okay.
442
00:35:41,640 --> 00:35:43,680
Ich glaube, ich habe noch Tee da.
443
00:35:45,920 --> 00:35:48,960
Vielleicht auch Milch,
wenn die nicht schon sauer ist.
444
00:35:50,160 --> 00:35:51,640
Klingt super.
445
00:36:00,640 --> 00:36:02,800
Whoa.
* Er lacht. *
446
00:36:02,960 --> 00:36:04,960
Lieber nicht. Ich trinke meinen so.
447
00:36:05,760 --> 00:36:07,240
Gute Entscheidung.
448
00:36:09,240 --> 00:36:10,720
Und, wie lang bleibst du?
449
00:36:10,880 --> 00:36:12,880
Äh, kommt drauf an.
450
00:36:13,920 --> 00:36:15,400
Auf was?
451
00:36:15,440 --> 00:36:18,720
Wie lang ich brauche, um
die Station winterfest zu machen.
452
00:36:20,800 --> 00:36:23,280
* Nachdenkliche Musik
läuft weiter. *
453
00:36:26,640 --> 00:36:28,560
Also ich würde dir ja dabei helfen.
454
00:36:28,600 --> 00:36:31,240
Aber nicht,
wenn dadurch alles schneller geht.
455
00:36:33,160 --> 00:36:34,640
Dann lieber nicht.
456
00:36:36,560 --> 00:36:38,040
Gut.
457
00:36:39,280 --> 00:36:41,080
Wie sieht's denn mit dem Tee aus?
458
00:36:47,200 --> 00:36:48,840
Was ist das mit dir?
459
00:36:50,680 --> 00:36:52,160
Hey.
460
00:36:52,320 --> 00:36:54,320
* Teekanne pfeift. *
461
00:36:57,480 --> 00:36:59,480
* Möwen schreien. *
462
00:37:11,480 --> 00:37:13,960
* Handyklingeln *
463
00:37:20,520 --> 00:37:22,520
* Freiton *
464
00:37:29,960 --> 00:37:31,680
(Mailbox) "Hier ist Tina Lund.
465
00:37:31,720 --> 00:37:34,080
Bitte hinterlassen Sie
eine Nachricht."
466
00:37:36,520 --> 00:37:39,760
Tina, ich bin's.
Ruf mich bitte an, es ist wichtig.
467
00:37:56,200 --> 00:37:58,200
* Handy vibriert. *
468
00:38:03,760 --> 00:38:07,360
Was gibt's? (Alicia) "Ich habe
über das Geräusch nachgedacht."
469
00:38:07,520 --> 00:38:10,520
Und ich frage mich,
ob es noch jemand aufgefangen hat.
470
00:38:10,560 --> 00:38:12,120
Im Pazifik oder sonst wo.
471
00:38:12,160 --> 00:38:15,200
"Wir könnten das
Sound Surveillance System checken."
472
00:38:15,360 --> 00:38:18,520
Oder ich könnte über
die World Oceanographic Commission
473
00:38:18,560 --> 00:38:20,800
Kontakt
zu Organisationen herstellen,
474
00:38:20,840 --> 00:38:23,400
"die die Geräusche
in den Ozeanen überwachen.
475
00:38:23,440 --> 00:38:25,880
Was meinst du?"
Gute Idee.
476
00:38:26,960 --> 00:38:29,240
"Und ... ich habe mir
was überlegt."
477
00:38:30,680 --> 00:38:33,600
Das klingt vielleicht
weit hergeholt, aber...
478
00:38:33,760 --> 00:38:36,800
"Ich kenne jemanden,
den du kontaktieren solltest."
479
00:38:36,960 --> 00:38:40,080
Und zwar Dr. Samantha Crowe,
eine Astrophysikerin.
480
00:38:41,560 --> 00:38:43,880
Ich könnte mir vorstellen,
sie hätte dazu
481
00:38:43,920 --> 00:38:46,080
ein paar
unkonventionellere Ansätze.
482
00:38:46,120 --> 00:38:48,680
"Ich versuche,
mit ihr Kontakt aufzunehmen."
483
00:39:37,280 --> 00:39:40,160
(verschlafen) Wie spät ist es?
Kurz nach fünf.
484
00:39:41,480 --> 00:39:45,000
Die Makrelen sind da,
ich muss die Flut erwischen.
485
00:39:45,880 --> 00:39:48,440
Ich bringe dir welche.
* Sie schnaubt. *
486
00:39:48,480 --> 00:39:50,040
Machst du nicht.
487
00:39:52,200 --> 00:39:53,680
Na los.
488
00:39:57,680 --> 00:39:59,160
Da ist Kaffee.
489
00:40:32,280 --> 00:40:34,200
(Rahim) "Hi, Charlie, ich bin's.
490
00:40:34,240 --> 00:40:37,200
Ich wollte nur wissen,
ob du gut zurückgekommen bist.
491
00:40:37,240 --> 00:40:40,560
Hier gibt's nichts Neues.
Bei mir wird es mal wieder spät.
492
00:40:41,160 --> 00:40:43,600
Du störst mich nicht,
also melde dich.
493
00:40:43,640 --> 00:40:45,320
Bye."
494
00:40:45,360 --> 00:40:48,280
(Jess verzerrt) "Charlie,
danke für die Nachricht.
495
00:40:48,320 --> 00:40:51,200
* Sie seufzt. *
30.
496
00:40:52,200 --> 00:40:55,000
Ehrlich? Kann nicht sein,
das gibt's doch nicht.
497
00:40:55,040 --> 00:40:58,080
Ich wünschte, du wärst hier,
um mich aufzumuntern.
498
00:40:58,120 --> 00:41:01,040
Wir könnten noch mal
so abgehen wie letztes Jahr.
499
00:41:01,080 --> 00:41:04,680
Oder vielleicht auch nicht,
du warst ja...
500
00:41:07,320 --> 00:41:08,800
Whatever.
501
00:41:08,840 --> 00:41:11,480
Ich hoffe, du meldest dich
nur deswegen nicht,
502
00:41:11,520 --> 00:41:14,560
weil du mit dem heiûen Typen
vom Boot abhängst.
503
00:41:16,880 --> 00:41:18,880
* Verzerrtes leises Rasseln *
504
00:41:18,920 --> 00:41:20,400
Vermisse dich."
505
00:41:31,560 --> 00:41:34,480
"Charlie, danke für die Nachricht.
506
00:41:34,640 --> 00:41:37,200
* Sie seufzt. *
30.
507
00:41:38,080 --> 00:41:41,200
Ehrlich? Kann nicht sein,
das gibt's doch nicht.
508
00:41:41,240 --> 00:41:44,360
Ich wünschte, du wärst hier,
um mich aufzumuntern.
509
00:41:44,400 --> 00:41:47,680
Wir könnten noch mal
so abgehen wie letztes Jahr.
510
00:41:47,720 --> 00:41:50,880
Vielleicht auch nicht,
du warst ja ...
511
00:41:53,800 --> 00:41:55,280
Whatever.
512
00:41:55,800 --> 00:41:58,400
Ich hoffe, du meldest dich
nur deswegen nicht,
513
00:41:58,440 --> 00:42:01,080
weil du mit dem heiûen Typen
vom Boot abhängst.
514
00:42:04,520 --> 00:42:06,640
* Verzerrtes leises Rasseln *
515
00:42:06,680 --> 00:42:08,160
Vermisse dich."
516
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
* Schwelende Musik *
517
00:42:45,400 --> 00:42:47,040
"Vermisse dich."
518
00:42:53,680 --> 00:42:55,160
"Vermisse dich."
519
00:42:57,720 --> 00:42:59,200
"Vermisse dich."
520
00:43:04,640 --> 00:43:06,120
"Vermisse dich."
521
00:43:09,000 --> 00:43:11,280
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2023
47057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.