All language subtitles for Der Schwarm (Staffel 1, Folge 4).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,560 * Mann hustet. * 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,520 "Es ist im Trinkwasser." 3 00:00:03,680 --> 00:00:06,680 Wir müssen sie von der Küste wegbringen, vom Wasser. 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,520 Die haben die Juno entdeckt, Charlie. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,240 Die glauben, alle waren an Bord, als sie sank. 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,160 Ich werd kommen. 7 00:00:18,760 --> 00:00:21,000 Hier fanden die anderen Angriffe statt. 8 00:00:21,160 --> 00:00:22,840 Das ist die Migrationsroute. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,760 Alle Angriffe finden auf dieser Route statt. 10 00:00:30,560 --> 00:00:33,200 Als du angerufen hast, ging es dir nur um Arbeit? 11 00:00:34,480 --> 00:00:38,160 Ich weiû, ihr wart euch nah. Wenn ihr es lieber nicht sehen wollt... 12 00:00:38,320 --> 00:00:40,760 Ich will wissen, was passiert ist. 13 00:00:41,920 --> 00:00:44,320 * Unheimliche Musik * 14 00:00:45,400 --> 00:00:47,480 Mit Untertiteln aus Deutschland 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,800 * Schwelende Musik * 16 00:01:22,760 --> 00:01:24,240 Lili... 17 00:01:27,840 --> 00:01:31,120 Zieh eine Karte. - Ich kenne alle deine Kartentricks. 18 00:01:32,440 --> 00:01:34,120 Ich habe aber einen neuen. 19 00:01:34,280 --> 00:01:35,759 Für dich. 20 00:01:37,200 --> 00:01:40,080 Komm schon. Du bist so ein Idiot. 21 00:01:45,000 --> 00:01:46,880 Ein Idiot, der dich mag. 22 00:01:51,320 --> 00:01:52,800 Sehr witzig. 23 00:01:57,320 --> 00:01:59,680 Schon seitdem wir beide klein waren. 24 00:02:05,880 --> 00:02:07,520 Hast du mir nie gesagt. 25 00:02:10,840 --> 00:02:12,520 Aber ich sage es dir jetzt. 26 00:02:21,800 --> 00:02:23,360 Ich mag dich auch. 27 00:02:26,400 --> 00:02:28,760 * Entferntes Wellenrauschen * 28 00:02:37,560 --> 00:02:39,600 * Sie schreit auf. * 29 00:02:40,600 --> 00:02:43,000 * Er lacht auf. * Ist doch nur eine Krabbe. 30 00:02:48,480 --> 00:02:50,480 * Sie raunt angewidert. * 31 00:02:51,160 --> 00:02:52,680 Die stehen auf dich. 32 00:02:58,760 --> 00:03:00,240 Mesuli. 33 00:03:00,400 --> 00:03:02,400 * Rasselndes Schnarren * 34 00:03:08,600 --> 00:03:10,480 Lauf, Lili, lauf! 35 00:03:13,920 --> 00:03:15,920 * Pochende Musik * 36 00:03:18,160 --> 00:03:19,640 Komm! 37 00:03:32,440 --> 00:03:35,000 * Rasante Musik * 38 00:03:47,720 --> 00:03:49,720 * Bedrohliche Musik * 39 00:03:57,560 --> 00:03:59,560 * Entfernte panische Rufe * 40 00:04:06,280 --> 00:04:08,280 * Geheimnisvolle Titelmusik * 41 00:04:16,560 --> 00:04:19,000 Sigur Johanson Cécile Roche 42 00:04:19,160 --> 00:04:21,600 Leon Anawak Charlie Wagner 43 00:05:41,840 --> 00:05:46,080 Es ist bestimmt schnell gegangen. Bei dem eiskalten Wasser. 44 00:05:48,640 --> 00:05:51,080 Ob sie oben an Deck waren oder unten. 45 00:05:55,200 --> 00:05:57,159 Es ist völlig egal, wie es abläuft, 46 00:05:57,200 --> 00:05:58,800 niemand ertrinkt schnell. 47 00:06:08,920 --> 00:06:10,920 Die Panik fängt im Gehirn an. 48 00:06:11,600 --> 00:06:14,000 Es versucht zu begreifen, was passiert. 49 00:06:14,560 --> 00:06:17,520 Die ... Sinne stehen total unter Strom. 50 00:06:19,480 --> 00:06:21,560 Und dann ... Angst. 51 00:06:21,600 --> 00:06:24,040 Du denkst, das kann gerade nicht passieren, 52 00:06:24,080 --> 00:06:26,600 und dann wird dir klar, dass es aber passiert. 53 00:06:26,640 --> 00:06:29,160 Du wehrst dich, versuchst, es zu verhindern, 54 00:06:29,200 --> 00:06:31,200 obwohl du absolut machtlos bist. 55 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 Sekunden werden zu... 56 00:06:40,120 --> 00:06:41,720 Minuten... 57 00:06:43,040 --> 00:06:45,880 Zu nichts. So was wie Zeit gibt es nicht mehr. 58 00:06:49,159 --> 00:06:50,640 Du betest. 59 00:06:52,800 --> 00:06:55,040 Zu... Zu irgendwem, irgendetwas. 60 00:06:55,080 --> 00:06:58,240 Und ... vielleicht... 61 00:06:59,640 --> 00:07:01,560 Vielleicht hört etwas zu. 62 00:07:05,080 --> 00:07:06,680 Aber vielleicht auch nicht. 63 00:07:09,360 --> 00:07:11,480 Egal wie, es geht nicht schnell. 64 00:07:12,200 --> 00:07:13,720 Es ist eine Ewigkeit. 65 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 * Entfernte Sirenen * 66 00:07:34,720 --> 00:07:37,640 (Lehmann) Die Bergungsarbeiten sind noch im Gange. 67 00:07:38,280 --> 00:07:40,680 Wir hoffen, dass wir sie finden werden. 68 00:07:42,320 --> 00:07:45,600 Alle. Aber es ist nicht einfach. 69 00:07:48,480 --> 00:07:50,080 Im Moment kann ich nur sagen, 70 00:07:50,120 --> 00:07:52,440 wir tun alles, was in unserer Macht steht, 71 00:07:52,600 --> 00:07:54,120 um das zu ermöglichen. 72 00:07:57,280 --> 00:07:58,800 Natürlich. 73 00:08:01,000 --> 00:08:03,800 * Sie seufzt. * Das weiû ich. 74 00:08:05,160 --> 00:08:07,000 Aber ich möchte, dass Sie wissen, 75 00:08:07,160 --> 00:08:10,520 Ihre Tochter war eine der begabtesten Studentinnen, 76 00:08:10,560 --> 00:08:12,720 die ich jemals unterrichten durfte. 77 00:08:24,200 --> 00:08:26,360 * Sie atmet tief aus. * 78 00:08:26,400 --> 00:08:29,200 * Charlie räuspert sich. * Professor Lehmann? 79 00:08:30,760 --> 00:08:32,720 Äh, ich mache mich auf den Rückweg, 80 00:08:32,760 --> 00:08:34,799 um die Station winterfest zu machen. 81 00:08:34,840 --> 00:08:37,120 Ich wollte mich nur kurz verabschieden. 82 00:08:37,280 --> 00:08:39,400 Ich weiû, wie schwer das für dich ist. 83 00:08:41,280 --> 00:08:42,799 So was prägt uns. 84 00:08:44,159 --> 00:08:46,000 Begleitet uns. 85 00:08:48,200 --> 00:08:50,560 Verändert unsere Sicht auf die Welt. 86 00:08:56,400 --> 00:08:57,880 Charlie. 87 00:08:59,080 --> 00:09:00,560 Geh raus. 88 00:09:01,200 --> 00:09:02,680 Versteck dich nicht. 89 00:09:04,920 --> 00:09:08,480 Was hilft, sind die anderen Menschen, ihre Unterstützung. 90 00:09:13,360 --> 00:09:15,600 Ruf mich an, wenn du ankommst. 91 00:09:18,240 --> 00:09:19,880 Mache ich. 92 00:09:27,320 --> 00:09:29,320 * Möwen schreien. * 93 00:09:37,920 --> 00:09:39,920 * Dumpfes Gluckern * 94 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 * Tiefer Walgesang * 95 00:09:44,560 --> 00:09:46,560 * Anschwellendes Rasseln * 96 00:09:56,800 --> 00:09:59,240 Keine bekannte Quelle von Biolumineszenz, 97 00:09:59,400 --> 00:10:03,000 bringt ein so starkes Leuchten hervor, wie das, das wir sahen. 98 00:10:03,160 --> 00:10:07,080 Biolumineszierendes Plankton kann die Farbe ganzer Buchten verändern. 99 00:10:07,240 --> 00:10:09,040 An der Oberfläche, ja. 100 00:10:09,200 --> 00:10:12,560 Aber nicht in der Tiefe, in die diese Wale getaucht sind. 101 00:10:12,600 --> 00:10:15,040 Was ist mit dem seltsamen Geräusch? - Danke. 102 00:10:15,080 --> 00:10:16,800 Hast du schon mal so was gehört? 103 00:10:18,240 --> 00:10:19,720 Nein. 104 00:10:20,920 --> 00:10:23,560 Könnte es ein verzerrter Walruf sein? 105 00:10:24,640 --> 00:10:28,000 Es hat viele strukturelle Ähnlichkeiten mit Walgesängen. 106 00:10:28,040 --> 00:10:30,160 Repetitiv, in Regionen. 107 00:10:31,120 --> 00:10:33,320 Aber ich habe so etwas noch nie gehört. 108 00:10:37,720 --> 00:10:40,480 Was? Nichts. 109 00:10:41,400 --> 00:10:43,680 Dachte, du wolltest was sagen. 110 00:10:47,560 --> 00:10:51,240 Im Kalten Krieg hat die Regierung alle möglichen Waffen getestet. 111 00:10:51,280 --> 00:10:53,720 Flugzeuge, Helikopter, fliegende Bomben. 112 00:10:53,760 --> 00:10:56,600 Und was tun sie, damit niemand davon erfährt? 113 00:10:56,760 --> 00:11:00,200 Sie lassen Geheimmeldungen über Ufos in Amerika verbreiten. 114 00:11:00,240 --> 00:11:03,000 Die Bevölkerung ist besessen von Auûerirdischen 115 00:11:03,040 --> 00:11:06,320 und kommt nicht auf die Idee, dass vielleicht die Regierung 116 00:11:06,360 --> 00:11:09,080 Waffentests durchführt, direkt vor ihrer Nase. 117 00:11:09,120 --> 00:11:10,920 Die probieren Kriegsgerät aus, 118 00:11:10,960 --> 00:11:13,200 bevor sie es auf fremde Länder loslassen 119 00:11:13,240 --> 00:11:15,240 und die dem Erdboden gleichmachen. 120 00:11:22,440 --> 00:11:26,480 Ich meine nur, manchmal muss man solche Dinge hinterfragen. 121 00:11:26,520 --> 00:11:29,960 Weil die nämlich davon ausgehen, dass man genau das nicht tut. 122 00:11:33,680 --> 00:11:35,480 Menschen sind gestorben, Jack. 123 00:11:36,480 --> 00:11:38,120 Es sind Menschen gestorben. 124 00:11:38,920 --> 00:11:40,640 Menschen, die du kanntest. 125 00:11:41,720 --> 00:11:44,160 Und du sitzt hier und erzählst mir was genau? 126 00:11:44,720 --> 00:11:46,760 Dass das Militär dahintersteckt? 127 00:11:47,400 --> 00:11:49,760 Dass die Regierung Wale dazu gebracht hat, 128 00:11:49,800 --> 00:11:52,320 Touristenboote und Schlepper anzugreifen? 129 00:11:52,360 --> 00:11:54,440 Ich will dir gar nichts erzählen. 130 00:11:54,480 --> 00:11:58,440 Ich will nur sagen, dass manchmal mehr vor sich geht, als man denkt. 131 00:12:09,160 --> 00:12:12,600 (Granelli) "Die bisherigen Erkenntnisse deuten darauf hin, 132 00:12:12,640 --> 00:12:15,760 dass die Übertragung auf Lebensmittel beschränkt ist. 133 00:12:15,800 --> 00:12:18,440 Womöglich durch Kontakt von Mensch zu Mensch." 134 00:12:18,480 --> 00:12:21,680 Durch Luft übertragen? - Bisher weist nichts darauf hin. 135 00:12:21,720 --> 00:12:24,200 "Reagiert es auf Antibiotika?" 136 00:12:24,360 --> 00:12:27,800 Wir haben es mit allen Mitteln gegen frühere Stämme versucht. 137 00:12:27,840 --> 00:12:31,800 Tetracycline, Cephalosporine der dritten Generation, Imipenem... 138 00:12:31,840 --> 00:12:33,520 "Nichts wirkt. 139 00:12:33,680 --> 00:12:36,320 Im Moment ist Eindämmung das einzige Mittel. 140 00:12:36,360 --> 00:12:38,560 Sie sollten unbedingt davor warnen, 141 00:12:38,600 --> 00:12:41,720 nicht abgekochtes oder nicht abgefülltes Wasser zu trinken, 142 00:12:41,760 --> 00:12:44,720 sich damit zu waschen oder damit in Kontakt zu kommen. 143 00:12:44,760 --> 00:12:46,480 Auûerdem sollte der Fischfang 144 00:12:46,520 --> 00:12:48,920 vor der Atlantikküste vorerst gestoppt werden." 145 00:12:48,960 --> 00:12:50,520 Dr. Granelli, Verzeihung, 146 00:12:50,560 --> 00:12:53,520 aber ist Ihnen überhaupt klar, was Sie da verlangen? 147 00:12:53,560 --> 00:12:57,560 Was derart dramatische Maûnahmen für Region und Wirtschaft bedeuten? 148 00:12:57,600 --> 00:12:59,920 "Wenn dieser Stamm von Vibrio vulfinicus 149 00:12:59,960 --> 00:13:02,200 weiterhin das Wassersystem verseucht, 150 00:13:02,360 --> 00:13:04,800 werden die wirtschaftlichen Auswirkungen 151 00:13:04,840 --> 00:13:06,560 noch viel gravierender sein." 152 00:13:06,600 --> 00:13:08,080 Ja, aber, Dr. Roche... 153 00:13:08,120 --> 00:13:09,960 Sie wissen nicht mit Sicherheit, 154 00:13:10,000 --> 00:13:12,320 dass die Situation sich verschlechtert. 155 00:13:12,360 --> 00:13:16,120 Sie mutmaûen nur, dass es so sein könnte, richtig? 156 00:13:17,680 --> 00:13:21,320 Seit ich über Krankheitserreger forsche, und das sind Jahre, 157 00:13:21,360 --> 00:13:23,960 ist das der tödlichste, der je entdeckt wurde. 158 00:13:24,000 --> 00:13:26,200 "Und wenn wir in den vergangenen Jahren 159 00:13:26,240 --> 00:13:28,000 etwas gelernt haben, dann das: 160 00:13:28,040 --> 00:13:30,160 Wenn wir nicht sofort handeln 161 00:13:30,320 --> 00:13:32,880 und entschlossen vorgehen, ist das fatal. 162 00:13:32,920 --> 00:13:35,440 Und ich möchte nicht mit der Person tauschen, 163 00:13:35,480 --> 00:13:37,120 ins Amt gewählt oder berufen, 164 00:13:37,160 --> 00:13:39,080 die es in diesem Fall versäumt hat, 165 00:13:39,120 --> 00:13:41,040 auf den Rat der Experten zu hören." 166 00:13:47,600 --> 00:13:49,600 * Freiton * 167 00:13:51,600 --> 00:13:53,600 * Entferntes Kuhglockenläuten * 168 00:13:58,080 --> 00:14:00,520 * Handy vibriert. * Hallo? 169 00:14:00,680 --> 00:14:02,160 Isabelle. "Ja?" 170 00:14:02,200 --> 00:14:03,960 Warum rufst du nicht an, Chérie? 171 00:14:04,120 --> 00:14:06,240 Ich hab's ja versucht, aber wir hatten 172 00:14:06,280 --> 00:14:08,280 ewig keinen Empfang in diesem Loch. 173 00:14:08,320 --> 00:14:10,360 "Ich habe mir Sorgen gemacht." 174 00:14:11,120 --> 00:14:14,200 "Uns geht's gut. Keine Panik." Was macht Louis? 175 00:14:15,800 --> 00:14:18,320 Der ist sauer, weil Papa drauf bestanden hat, 176 00:14:18,360 --> 00:14:21,240 dass er was für die Schule macht. 177 00:14:21,280 --> 00:14:25,040 Na, dann ist ja alles in Ordnung. Aber sag ihm das nicht. 178 00:14:26,840 --> 00:14:28,320 Nee. 179 00:14:31,680 --> 00:14:33,320 Und wann kommst du? 180 00:14:35,080 --> 00:14:36,880 Das weiû ich auch nicht, Schatz. 181 00:14:36,920 --> 00:14:40,320 Es ist nur so, im Moment kann ich nicht weg, völlig unmöglich. 182 00:14:40,800 --> 00:14:44,160 Wird es schlimmer, oder wie? "Ja. 183 00:14:44,200 --> 00:14:47,040 Aber solang niemand mit Wasser in Kontakt kommt," 184 00:14:47,200 --> 00:14:48,680 stehen wir das durch. 185 00:14:49,760 --> 00:14:51,480 "Und wie lang soll das dauern?" 186 00:14:51,520 --> 00:14:54,960 Auch das weiû ich nicht. Wir versuchen, das rauszubekommen. 187 00:14:57,040 --> 00:14:58,760 "Hab dich lieb, Isabelle." 188 00:15:00,240 --> 00:15:01,720 "Ich dich auch." 189 00:15:16,720 --> 00:15:18,720 * Geheimnisvolle Musik * 190 00:15:29,640 --> 00:15:33,120 Altimeter-Signal ist da. Wir sind am Meeresboden, Captain. 191 00:15:34,360 --> 00:15:37,880 Sieh da noch mal nach, ob wir die richtigen Koordinaten haben. 192 00:15:38,520 --> 00:15:40,000 Ja, wir können. 193 00:15:43,880 --> 00:15:47,920 Wir gehen runter auf 67,30 Nord, 8,65 Ost. 194 00:15:48,560 --> 00:15:51,400 Und dann hangabwärts bei 322 Grad ... 195 00:15:53,120 --> 00:15:54,720 auf 67,31 Nord, 196 00:15:55,640 --> 00:15:57,120 8,63 Ost. 197 00:15:58,680 --> 00:16:01,480 (Roscovitz) Nähern uns dem angepeiltem Wegpunkt 198 00:16:01,520 --> 00:16:03,360 auf 67,31 Nord, 199 00:16:03,520 --> 00:16:06,600 8,63 Ost. 200 00:16:20,320 --> 00:16:22,320 * Unbehagliche Musik * 201 00:16:46,800 --> 00:16:48,280 What the fuck? 202 00:17:02,640 --> 00:17:06,040 Hovedstad hatte ein Schiff in der Gegend die letzten Wochen. 203 00:17:06,800 --> 00:17:10,760 Ja. Und jetzt wissen wir auch, warum. 204 00:17:26,280 --> 00:17:28,760 * Unbehagliche Musik läuft weiter. * 205 00:17:35,280 --> 00:17:38,160 (Tina) Du hast es gewusst? Nein. 206 00:17:38,200 --> 00:17:41,040 Nein, aber ich... Ich hab's vermutet. 207 00:17:42,240 --> 00:17:44,240 Und wieso? Sato. 208 00:17:46,400 --> 00:17:47,560 Sato? 209 00:17:47,600 --> 00:17:50,320 Mifune kennt den Teilhaber eines Unternehmens, 210 00:17:50,360 --> 00:17:53,320 das Equipment für Tiefseeboden-Bergbau herstellt. 211 00:17:53,480 --> 00:17:56,640 Hovedstad hat dort Maschinen bestellt, um sie zu testen. 212 00:17:56,680 --> 00:18:00,600 Nein. Die Genehmigung gilt für die Förderung von Öl und Gashydraten. 213 00:18:00,760 --> 00:18:03,960 Die schlieût das Verlegen von Rohren ein. Für Öl und Gas. 214 00:18:04,000 --> 00:18:06,880 Nein, nein, nein. Du hast gesehen, was da los ist. 215 00:18:07,520 --> 00:18:09,080 Was die angerichtet haben. 216 00:18:09,120 --> 00:18:11,480 Alles ist aufgerissen. Alles ist tot. 217 00:18:11,520 --> 00:18:13,000 Wo man auch hinsieht. 218 00:18:13,160 --> 00:18:15,640 Sieht das für dich nur nach Pipelinebau aus? 219 00:18:15,800 --> 00:18:18,920 Nein, natürlich nicht. Die haben hier mehr vor. 220 00:18:21,760 --> 00:18:23,880 Und wieso hast du es mir verschwiegen? 221 00:18:23,920 --> 00:18:25,800 Ich habe Gewissheit gebraucht. 222 00:18:27,640 --> 00:18:30,000 Ob ich dich angelogen hatte? Ja. 223 00:18:32,240 --> 00:18:34,800 Ich habe befürchtet, du wolltest verhindern, 224 00:18:34,840 --> 00:18:37,200 dass ich mir noch mal alles genauer ansehe. 225 00:18:38,600 --> 00:18:41,600 Du glaubst, ich würde zulassen, dass so was passiert? 226 00:18:41,640 --> 00:18:45,400 Dass ich wegsehen würde, obwohl ich von der ganzen Geschichte weiû? 227 00:18:45,440 --> 00:18:46,960 Es wäre nicht das erste Mal. 228 00:18:47,120 --> 00:18:49,040 Oh, wie kannst du nur? 229 00:18:49,200 --> 00:18:51,160 Was? Hm? Was? 230 00:18:52,240 --> 00:18:54,440 Dir... Dir misstrauen, hm? 231 00:18:54,480 --> 00:18:56,800 Zu glauben, du würdest mich in diese Farce 232 00:18:56,840 --> 00:18:59,400 von einer Forschungsmission nur reinziehen, 233 00:18:59,560 --> 00:19:01,760 um mich auszunutzen, schon wieder? 234 00:19:01,800 --> 00:19:05,040 Wie oft soll ich dich dafür noch um Entschuldigung bitten? 235 00:19:05,080 --> 00:19:08,400 Einmal, zweimal, oder einhundertmal? 236 00:19:08,560 --> 00:19:10,960 Gott weiû, ich hab's sogar öfter versucht. 237 00:19:11,000 --> 00:19:13,400 Und ich soll's einfach abhaken, ja? Hm? 238 00:19:13,440 --> 00:19:15,840 Ich soll so tun, als wäre nie was passiert? 239 00:19:16,440 --> 00:19:19,000 Wir sind damals nicht dieselben gewesen. 240 00:19:19,600 --> 00:19:21,840 Ich dachte, wir hätten es... Vergessen? 241 00:19:22,400 --> 00:19:24,160 Es überwunden. 242 00:19:24,320 --> 00:19:27,320 Ja. Dachte ich auch. 243 00:19:28,720 --> 00:19:30,200 Ja. 244 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 * Bedrückende Musik * 245 00:19:44,280 --> 00:19:48,280 (Lehmann) Wenn du mich fragst: Ich glaube nicht, dass Tina es wusste. 246 00:19:48,320 --> 00:19:49,800 Wie soll das gehen? 247 00:19:49,840 --> 00:19:52,000 Die Genehmigung umfasst Technologie 248 00:19:52,040 --> 00:19:54,080 zur Vorbereitung des Meeresbodens. 249 00:19:54,120 --> 00:19:56,800 Zur Verlegung von Pipelines für Öl und Gas. 250 00:19:56,960 --> 00:19:59,560 Was mit den gleichen Technologien geschieht, 251 00:19:59,600 --> 00:20:03,000 die man zum Abbau des Sediments an Kontinentalhängen nutzt. 252 00:20:03,160 --> 00:20:05,720 Ich habe die Genehmigungen gelesen, Sigur. 253 00:20:05,760 --> 00:20:09,440 Wenn man nicht gerade danach sucht, ist es leicht zu übersehen. 254 00:20:10,160 --> 00:20:13,440 Und wenn du an die Öffentlichkeit gehst mit der Geschichte, 255 00:20:13,600 --> 00:20:15,640 werden sie Wege finden zu behaupten, 256 00:20:15,680 --> 00:20:18,720 die Genehmigungen gälten auch für die Testbohrungen. 257 00:20:18,760 --> 00:20:21,440 Klappt das nicht, finden sie einen Sündenbock. 258 00:20:21,480 --> 00:20:24,200 Jemanden, den Hovedstad für entbehrlich hält. 259 00:20:24,360 --> 00:20:26,960 Das könnte gut Tina sein. Tina? 260 00:20:27,120 --> 00:20:28,880 Sie hat dich empfohlen. 261 00:20:28,920 --> 00:20:32,360 Sie hat Hovedstad überredet, dich ins Boot zu holen. 262 00:20:33,200 --> 00:20:36,000 Wenn die jemanden zum Abschuss freigeben wollen, 263 00:20:36,040 --> 00:20:37,520 wen, wenn nicht sie? 264 00:20:37,560 --> 00:20:40,600 Tja. Und was mache ich jetzt? 265 00:20:43,440 --> 00:20:45,440 * Sie seufzt und lacht leicht. * 266 00:20:45,480 --> 00:20:49,120 Ich weiû nicht, wie oft ich mir genau diese Frage gestellt habe. 267 00:20:49,160 --> 00:20:52,320 Die tausend Gründe, die ich mir habe einfallen lassen, 268 00:20:52,360 --> 00:20:54,880 um nichts zu tun, wenn ich gesehen habe, 269 00:20:54,920 --> 00:20:56,640 dass irgendwo was falsch lief. 270 00:20:56,680 --> 00:20:59,480 Rahim und die anderen jungen Leute haben recht. 271 00:20:59,640 --> 00:21:01,280 Wir haben nicht genug getan. 272 00:21:01,320 --> 00:21:04,520 Wir haben Abhandlungen verfasst, Berichte geschrieben 273 00:21:04,680 --> 00:21:06,360 für alle möglichen Anliegen. 274 00:21:06,400 --> 00:21:10,160 Und dann... Dann haben wir weggeschaut. 275 00:21:11,240 --> 00:21:13,600 Und überlieûen die wahre Arbeit ... 276 00:21:15,080 --> 00:21:17,680 die Knochenarbeit, den anderen. 277 00:21:20,400 --> 00:21:21,880 Ja. 278 00:21:23,840 --> 00:21:26,120 Aber bevor du irgendwas entscheidest, 279 00:21:26,160 --> 00:21:28,360 solltest du mit Tina reden. 280 00:21:28,400 --> 00:21:30,120 Ich werde es versuchen, klar. 281 00:21:30,160 --> 00:21:32,560 Aber nach allem, was ich gesagt habe, da... 282 00:21:32,600 --> 00:21:34,800 Bitte um Verzeihung. Um Verzeihung... 283 00:21:36,440 --> 00:21:39,520 Ach... Das klingt so einfach, wenn du es sagst. 284 00:21:41,800 --> 00:21:45,960 Je schwerer es dir fällt, umso eher wird sie es annehmen. 285 00:21:48,240 --> 00:21:50,240 * Wellenrauschen, entfernte Rufe * 286 00:21:50,280 --> 00:21:53,760 (Sprecherin) "Nachdem sie zuerst in Südafrika an Land kamen, 287 00:21:53,800 --> 00:21:57,240 wurden die Krebse auch in Rio de Janeiro, Okinawa, 288 00:21:57,280 --> 00:21:58,960 Mumbai und Tanger gesichtet. 289 00:21:59,000 --> 00:22:00,960 Masseneinwanderungen von Krebsen 290 00:22:01,000 --> 00:22:03,360 sind durch steigende Meerestemperaturen 291 00:22:03,400 --> 00:22:04,880 immer häufiger geworden. 292 00:22:04,920 --> 00:22:07,880 Aber Angriffe dieser Ausmaûe sind auûergewöhnlich. 293 00:22:08,040 --> 00:22:10,520 * Anschwellendes Schnarren, panische Rufe * 294 00:22:17,560 --> 00:22:19,040 (Oliviera) Nicht nur wir 295 00:22:19,080 --> 00:22:21,320 sind auf eine neue Muschelart gestoûen. 296 00:22:21,480 --> 00:22:23,960 Die Muschel rechts stammt aus Madagaskar, 297 00:22:24,120 --> 00:22:26,280 aus dem Hafen von Taomasina. 298 00:22:26,320 --> 00:22:29,240 Die daneben aus Asunción, Paraguay. 299 00:22:29,960 --> 00:22:32,560 Und die hier aus dem Viktoriasee in Uganda. 300 00:22:33,200 --> 00:22:35,400 Das Labor hat die Sequenzierung der DNA 301 00:22:35,440 --> 00:22:37,320 aller vier Exemplare geschickt. 302 00:22:37,360 --> 00:22:40,280 Sie haben die gleiche genetische Barcode-Sequenz. 303 00:22:40,440 --> 00:22:42,560 Ist es nicht total unwahrscheinlich, 304 00:22:42,600 --> 00:22:46,560 an so vielen Orten zur selben Zeit eine neue Spezies zu entdecken? 305 00:22:46,600 --> 00:22:48,720 Mir fällt kein einziger Fall ein. 306 00:22:49,520 --> 00:22:51,400 Da ist noch was. 307 00:22:51,560 --> 00:22:54,920 Ich habe das Gerinnsel aus dem Hirnstamm des Wals untersucht 308 00:22:54,960 --> 00:22:56,840 und mit der weiûen Substanz 309 00:22:56,880 --> 00:22:59,640 aus der Muschel von der Barrier Queen verglichen. 310 00:22:59,800 --> 00:23:03,160 Ich fand gleiche organische Verbindungen in beiden. 311 00:23:03,200 --> 00:23:07,080 Zudem Schadstoffe. - Die kommen bei vielen Meereslebewesen vor. 312 00:23:07,240 --> 00:23:10,280 Bei Walen und anderen Meeressäugern. 313 00:23:10,920 --> 00:23:14,040 Aber bei Muscheln? (Oliviera) Nicht solche, nein. 314 00:23:14,200 --> 00:23:17,200 Die Probe von der Barrier Queen ist sehr empfindlich. 315 00:23:17,240 --> 00:23:20,280 Sie zerfällt gleich, sobald sie Luft ausgesetzt wird. 316 00:23:20,440 --> 00:23:23,000 Aber wenn du mir mehr Proben besorgst, 317 00:23:23,040 --> 00:23:25,080 kann ich weitere Tests machen. 318 00:23:27,240 --> 00:23:29,240 * Beklemmende Musik * 319 00:23:43,840 --> 00:23:45,640 Name und Ausweis, bitte. 320 00:23:48,200 --> 00:23:51,800 Leon Anawak, Vancouver Island Marine Institute. 321 00:23:53,000 --> 00:23:55,080 Ich möchte zu Clive Roberts. 322 00:23:55,120 --> 00:23:57,920 Tut mir leid, Sir, das hier ist jetzt Sperrgebiet. 323 00:23:57,960 --> 00:24:00,280 Bitte setzen Sie Ihren Wagen zurück, Sir. 324 00:24:00,320 --> 00:24:01,920 Ich war neulich erst bei ihm. 325 00:24:02,080 --> 00:24:05,080 Setzen Sie Ihren Wagen zurück. Hier ist Sperrgebiet. 326 00:24:07,880 --> 00:24:09,880 * Leon seufzt. * 327 00:24:11,080 --> 00:24:13,080 * Motor wird gestartet. * 328 00:24:30,440 --> 00:24:32,920 * Spannungsvolle klopfende Musik * 329 00:24:59,120 --> 00:25:01,120 * Schwelende Musik * 330 00:25:21,120 --> 00:25:23,120 * Metallisches Klappern * 331 00:25:31,760 --> 00:25:33,560 (leise) Scheiûe. 332 00:25:35,120 --> 00:25:36,640 Hey! 333 00:25:36,680 --> 00:25:38,320 Hey, Sie da! Fuck. 334 00:25:40,600 --> 00:25:42,600 * Hundegebell * (Offizier) Hey! 335 00:25:47,880 --> 00:25:49,760 (leise) Fuck. Scheiûe. 336 00:25:59,360 --> 00:26:01,840 * Entfernte Polizeisirenen * 337 00:26:06,600 --> 00:26:08,600 * Spannungsvolle Musik * 338 00:26:11,000 --> 00:26:12,720 * Waffe klickt. * Okay. 339 00:26:14,880 --> 00:26:16,440 Nicht schieûen. 340 00:26:19,160 --> 00:26:22,120 Auf die Knie! Hände hinter den Kopf! 341 00:26:25,400 --> 00:26:26,880 Keine Bewegung. 342 00:26:29,840 --> 00:26:31,840 * Handschellen klicken. * 343 00:27:00,000 --> 00:27:01,480 Ist das wirklich nötig? 344 00:27:09,880 --> 00:27:13,120 Möchten Sie was trinken? Kaffee? Gern. 345 00:27:13,280 --> 00:27:15,280 Können wir zwei Kaffee haben? 346 00:27:24,640 --> 00:27:26,720 Verraten Sie mir, was hier läuft? 347 00:27:28,520 --> 00:27:30,040 Bin ich verhaftet? 348 00:27:30,080 --> 00:27:32,320 Nicht, wenn niemand Anzeige erstattet. 349 00:27:32,480 --> 00:27:35,480 Ich wollte zu Ihnen, weil ich noch eine Probe brauche. 350 00:27:35,520 --> 00:27:37,200 Die lieûen mich nicht durch. 351 00:27:37,240 --> 00:27:39,680 Das ist kein Grund, unbefugt einzudringen. 352 00:27:46,080 --> 00:27:50,240 Da möchte jemand mit Ihnen reden. Es ist alles dafür vorbereitet. 353 00:27:50,280 --> 00:27:52,080 Sagen Sie einfach die Wahrheit. 354 00:27:52,880 --> 00:27:55,480 Sie haben sich schon tief genug reingeritten, 355 00:27:55,520 --> 00:27:57,320 da lügen Sie jetzt lieber nicht. 356 00:27:59,960 --> 00:28:01,440 Okay. 357 00:28:03,360 --> 00:28:04,880 Zum besseren Verständnis, 358 00:28:04,920 --> 00:28:07,640 Sie kehrten zum Hafen Vancouver zurück, weil... 359 00:28:07,680 --> 00:28:10,320 "Ich brauchte noch eine Probe der Muscheln, 360 00:28:10,480 --> 00:28:12,280 die ich beim ersten Mal mitnahm. 361 00:28:12,320 --> 00:28:15,080 Bei einer Untersuchung entdeckten wir Merkmale, 362 00:28:15,120 --> 00:28:17,440 die wir von anderen Arten nicht kennen. 363 00:28:17,480 --> 00:28:19,920 Zudem fanden wir eine unbekannte Substanz, 364 00:28:20,080 --> 00:28:23,080 konnten aber keine volle Testreihe durchführen, 365 00:28:23,120 --> 00:28:24,720 weil sie so schnell zerfiel. 366 00:28:24,760 --> 00:28:26,680 Aber ich bin mir ziemlich sicher. 367 00:28:27,400 --> 00:28:29,200 Es muss eine neue Spezies sein." 368 00:28:30,520 --> 00:28:34,160 Eine neue Spezies, die nur in Japan vorkommt oder Vancouver? 369 00:28:34,320 --> 00:28:36,120 Wir vermuten, die Barrier Queen 370 00:28:36,160 --> 00:28:38,480 wurde in Tokio von den Muscheln befallen. 371 00:28:38,520 --> 00:28:41,440 In hiesigen Gewässern haben wir sie nicht gefunden. 372 00:28:41,480 --> 00:28:43,720 Aber sie wurden auch woanders entdeckt. 373 00:28:43,760 --> 00:28:45,600 "Nicht nur im Pazifik." 374 00:28:50,360 --> 00:28:53,080 Sie werden verstehen, dass wir alles tun, 375 00:28:53,120 --> 00:28:56,160 um diese Gefährdung für die Schifffahrt zu begrenzen. 376 00:28:56,200 --> 00:28:57,680 "Natürlich." 377 00:28:57,720 --> 00:28:59,200 Wenn Sie mir also Angaben 378 00:28:59,240 --> 00:29:03,000 über die anderen Fundorte der Muscheln zukommen lassen könnten... 379 00:29:03,040 --> 00:29:07,120 "Das mache ich." Und neue Orte, von denen Sie vielleicht hören. 380 00:29:07,760 --> 00:29:11,000 "Und sonstige Informationen, die für uns wichtig sind." 381 00:29:11,720 --> 00:29:13,200 Klar. 382 00:29:16,440 --> 00:29:18,280 "Mr Sato... 383 00:29:18,440 --> 00:29:20,760 Ich wollte Ihnen keinen Ärger bereiten. 384 00:29:20,800 --> 00:29:23,520 Das haben Sie deutlich gemacht, Mr Anawak. 385 00:29:23,560 --> 00:29:27,080 Und glauben Sie mir, es tut mir leid, dass Sie das Gefühl hatten, 386 00:29:27,120 --> 00:29:31,040 "so überstürzt handeln zu müssen, um die benötigte Probe zu erhalten. 387 00:29:32,120 --> 00:29:33,720 In Zukunft sorgen wir dafür, 388 00:29:33,760 --> 00:29:36,400 dass Sie alles bekommen, was Sie brauchen." 389 00:29:41,360 --> 00:29:42,840 Was meinen Sie? 390 00:29:42,880 --> 00:29:46,120 (Thompson) "Ich glaube, er sagt nicht alles, was er weiû." 391 00:29:46,160 --> 00:29:48,480 (Sato) "Er hat Angst." - "Ja, eindeutig." 392 00:29:48,640 --> 00:29:52,240 Aber vielleicht versucht er auch, uns etwas zu verheimlichen. 393 00:29:53,320 --> 00:29:57,440 Eiswurm-Mutationen. Oder eine neue Art Muscheln. 394 00:29:57,480 --> 00:30:00,800 Was beides eindeutig eine Gefahr für die Schifffahrt wäre. 395 00:30:00,840 --> 00:30:03,280 Demzufolge auch für das Reedereigeschäft. 396 00:30:04,000 --> 00:30:05,720 Für Zufall halte ich das nicht. 397 00:30:14,720 --> 00:30:16,720 * Beklemmende Musik * 398 00:30:38,440 --> 00:30:40,440 * Leon pustet durch. * 399 00:31:01,120 --> 00:31:03,720 Habe gehört, du hattest eine harte Nacht. 400 00:31:05,600 --> 00:31:07,080 Ja. 401 00:31:08,960 --> 00:31:10,760 Willst du drüber reden? 402 00:31:13,000 --> 00:31:14,480 Habe Scheiûe gebaut. 403 00:31:14,640 --> 00:31:17,400 Kommt vor. Die haben mich mit Waffen bedroht. 404 00:31:17,440 --> 00:31:20,360 Du bist in einen Sicherheitsbereich eingedrungen. 405 00:31:20,520 --> 00:31:23,680 Ich wollte nur eine Handvoll Muscheln holen. Leon. 406 00:31:24,720 --> 00:31:28,320 Denk mal nach. Was glaubst du, haben sie gesehen? 407 00:31:29,080 --> 00:31:31,320 Einen promovierten Walforscher 408 00:31:31,360 --> 00:31:34,240 oder einen First-Nation-Typ, der was klauen will? 409 00:31:34,800 --> 00:31:36,800 Du musst echt besser aufpassen. 410 00:31:40,520 --> 00:31:43,600 Ich hätte Dr. Oliviera nicht überreden sollen. Wieso? 411 00:31:43,640 --> 00:31:46,360 Was heiût hier "wieso"? Hast du doch eben gesagt. 412 00:31:46,400 --> 00:31:48,720 Ich habe dir gesagt, du sollst aufpassen. 413 00:31:48,760 --> 00:31:52,040 Ist das was Neues für dich? Nein. 414 00:31:55,040 --> 00:31:57,880 Aber wenn es einem selber passiert, ist es anders. 415 00:32:06,920 --> 00:32:09,720 Als das erste Mal ein Bulle auf mich gezielt hat ... 416 00:32:10,320 --> 00:32:12,200 habe ich kotzen müssen. 417 00:32:12,240 --> 00:32:14,040 Ihm direkt auf die Schuhe. 418 00:32:16,120 --> 00:32:19,120 Er fand es so widerlich, er hat mich laufen lassen. 419 00:32:20,360 --> 00:32:23,160 Und ich konnte gar nicht schnell genug rennen. 420 00:32:24,440 --> 00:32:26,960 Du fühlst dich hier sicher, das verstehe ich. 421 00:32:27,000 --> 00:32:29,480 Das geht uns allen so bei den eigenen Leuten. 422 00:32:33,320 --> 00:32:36,880 Aber du musst für dich rausfinden, wer bestimmen soll, 423 00:32:36,920 --> 00:32:39,160 wie du dein Leben lebst. 424 00:32:39,200 --> 00:32:43,120 Du selbst oder die Leute, die dich kleinhalten wollen? 425 00:33:00,520 --> 00:33:02,520 * Nachrichtensignal * 426 00:33:10,640 --> 00:33:12,640 * Nachrichtensignal * 427 00:33:22,520 --> 00:33:25,520 (Vater) "Hallo, Rahim, hier spricht dein Vater. 428 00:33:26,080 --> 00:33:28,720 Deine Mutter hat versucht, dich zu erreichen. 429 00:33:28,760 --> 00:33:31,480 Deine Schwester hat ja bald Geburtstag. 430 00:33:31,520 --> 00:33:33,080 Wir würde uns freuen, 431 00:33:33,120 --> 00:33:35,360 dich und Max bei der Feier zu sehen. 432 00:33:35,520 --> 00:33:38,120 Ähm, pass auf dich auf, ja? 433 00:33:38,880 --> 00:33:40,360 Bis bald." 434 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Danke. Mach's gut. 435 00:35:01,600 --> 00:35:03,600 * Ruhige nachdenkliche Musik * 436 00:35:06,800 --> 00:35:08,800 * Klopfen * 437 00:35:10,080 --> 00:35:12,400 * Tür wird geöffnet. * (Douglas) Hallo? 438 00:35:15,080 --> 00:35:17,920 Hey, ich habe gerade gesehen, du bist zurück. 439 00:35:17,960 --> 00:35:19,720 Ich dachte, ich sage Hallo. 440 00:35:27,560 --> 00:35:29,040 Komm rein. 441 00:35:32,480 --> 00:35:33,960 Okay. 442 00:35:41,640 --> 00:35:43,680 Ich glaube, ich habe noch Tee da. 443 00:35:45,920 --> 00:35:48,960 Vielleicht auch Milch, wenn die nicht schon sauer ist. 444 00:35:50,160 --> 00:35:51,640 Klingt super. 445 00:36:00,640 --> 00:36:02,800 Whoa. * Er lacht. * 446 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 Lieber nicht. Ich trinke meinen so. 447 00:36:05,760 --> 00:36:07,240 Gute Entscheidung. 448 00:36:09,240 --> 00:36:10,720 Und, wie lang bleibst du? 449 00:36:10,880 --> 00:36:12,880 Äh, kommt drauf an. 450 00:36:13,920 --> 00:36:15,400 Auf was? 451 00:36:15,440 --> 00:36:18,720 Wie lang ich brauche, um die Station winterfest zu machen. 452 00:36:20,800 --> 00:36:23,280 * Nachdenkliche Musik läuft weiter. * 453 00:36:26,640 --> 00:36:28,560 Also ich würde dir ja dabei helfen. 454 00:36:28,600 --> 00:36:31,240 Aber nicht, wenn dadurch alles schneller geht. 455 00:36:33,160 --> 00:36:34,640 Dann lieber nicht. 456 00:36:36,560 --> 00:36:38,040 Gut. 457 00:36:39,280 --> 00:36:41,080 Wie sieht's denn mit dem Tee aus? 458 00:36:47,200 --> 00:36:48,840 Was ist das mit dir? 459 00:36:50,680 --> 00:36:52,160 Hey. 460 00:36:52,320 --> 00:36:54,320 * Teekanne pfeift. * 461 00:36:57,480 --> 00:36:59,480 * Möwen schreien. * 462 00:37:11,480 --> 00:37:13,960 * Handyklingeln * 463 00:37:20,520 --> 00:37:22,520 * Freiton * 464 00:37:29,960 --> 00:37:31,680 (Mailbox) "Hier ist Tina Lund. 465 00:37:31,720 --> 00:37:34,080 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht." 466 00:37:36,520 --> 00:37:39,760 Tina, ich bin's. Ruf mich bitte an, es ist wichtig. 467 00:37:56,200 --> 00:37:58,200 * Handy vibriert. * 468 00:38:03,760 --> 00:38:07,360 Was gibt's? (Alicia) "Ich habe über das Geräusch nachgedacht." 469 00:38:07,520 --> 00:38:10,520 Und ich frage mich, ob es noch jemand aufgefangen hat. 470 00:38:10,560 --> 00:38:12,120 Im Pazifik oder sonst wo. 471 00:38:12,160 --> 00:38:15,200 "Wir könnten das Sound Surveillance System checken." 472 00:38:15,360 --> 00:38:18,520 Oder ich könnte über die World Oceanographic Commission 473 00:38:18,560 --> 00:38:20,800 Kontakt zu Organisationen herstellen, 474 00:38:20,840 --> 00:38:23,400 "die die Geräusche in den Ozeanen überwachen. 475 00:38:23,440 --> 00:38:25,880 Was meinst du?" Gute Idee. 476 00:38:26,960 --> 00:38:29,240 "Und ... ich habe mir was überlegt." 477 00:38:30,680 --> 00:38:33,600 Das klingt vielleicht weit hergeholt, aber... 478 00:38:33,760 --> 00:38:36,800 "Ich kenne jemanden, den du kontaktieren solltest." 479 00:38:36,960 --> 00:38:40,080 Und zwar Dr. Samantha Crowe, eine Astrophysikerin. 480 00:38:41,560 --> 00:38:43,880 Ich könnte mir vorstellen, sie hätte dazu 481 00:38:43,920 --> 00:38:46,080 ein paar unkonventionellere Ansätze. 482 00:38:46,120 --> 00:38:48,680 "Ich versuche, mit ihr Kontakt aufzunehmen." 483 00:39:37,280 --> 00:39:40,160 (verschlafen) Wie spät ist es? Kurz nach fünf. 484 00:39:41,480 --> 00:39:45,000 Die Makrelen sind da, ich muss die Flut erwischen. 485 00:39:45,880 --> 00:39:48,440 Ich bringe dir welche. * Sie schnaubt. * 486 00:39:48,480 --> 00:39:50,040 Machst du nicht. 487 00:39:52,200 --> 00:39:53,680 Na los. 488 00:39:57,680 --> 00:39:59,160 Da ist Kaffee. 489 00:40:32,280 --> 00:40:34,200 (Rahim) "Hi, Charlie, ich bin's. 490 00:40:34,240 --> 00:40:37,200 Ich wollte nur wissen, ob du gut zurückgekommen bist. 491 00:40:37,240 --> 00:40:40,560 Hier gibt's nichts Neues. Bei mir wird es mal wieder spät. 492 00:40:41,160 --> 00:40:43,600 Du störst mich nicht, also melde dich. 493 00:40:43,640 --> 00:40:45,320 Bye." 494 00:40:45,360 --> 00:40:48,280 (Jess verzerrt) "Charlie, danke für die Nachricht. 495 00:40:48,320 --> 00:40:51,200 * Sie seufzt. * 30. 496 00:40:52,200 --> 00:40:55,000 Ehrlich? Kann nicht sein, das gibt's doch nicht. 497 00:40:55,040 --> 00:40:58,080 Ich wünschte, du wärst hier, um mich aufzumuntern. 498 00:40:58,120 --> 00:41:01,040 Wir könnten noch mal so abgehen wie letztes Jahr. 499 00:41:01,080 --> 00:41:04,680 Oder vielleicht auch nicht, du warst ja... 500 00:41:07,320 --> 00:41:08,800 Whatever. 501 00:41:08,840 --> 00:41:11,480 Ich hoffe, du meldest dich nur deswegen nicht, 502 00:41:11,520 --> 00:41:14,560 weil du mit dem heiûen Typen vom Boot abhängst. 503 00:41:16,880 --> 00:41:18,880 * Verzerrtes leises Rasseln * 504 00:41:18,920 --> 00:41:20,400 Vermisse dich." 505 00:41:31,560 --> 00:41:34,480 "Charlie, danke für die Nachricht. 506 00:41:34,640 --> 00:41:37,200 * Sie seufzt. * 30. 507 00:41:38,080 --> 00:41:41,200 Ehrlich? Kann nicht sein, das gibt's doch nicht. 508 00:41:41,240 --> 00:41:44,360 Ich wünschte, du wärst hier, um mich aufzumuntern. 509 00:41:44,400 --> 00:41:47,680 Wir könnten noch mal so abgehen wie letztes Jahr. 510 00:41:47,720 --> 00:41:50,880 Vielleicht auch nicht, du warst ja ... 511 00:41:53,800 --> 00:41:55,280 Whatever. 512 00:41:55,800 --> 00:41:58,400 Ich hoffe, du meldest dich nur deswegen nicht, 513 00:41:58,440 --> 00:42:01,080 weil du mit dem heiûen Typen vom Boot abhängst. 514 00:42:04,520 --> 00:42:06,640 * Verzerrtes leises Rasseln * 515 00:42:06,680 --> 00:42:08,160 Vermisse dich." 516 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 * Schwelende Musik * 517 00:42:45,400 --> 00:42:47,040 "Vermisse dich." 518 00:42:53,680 --> 00:42:55,160 "Vermisse dich." 519 00:42:57,720 --> 00:42:59,200 "Vermisse dich." 520 00:43:04,640 --> 00:43:06,120 "Vermisse dich." 521 00:43:09,000 --> 00:43:11,280 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 47057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.