All language subtitles for Delivery.Man.E02.230302.H264.720p-BULDU-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:07,804 (Delivery Man) 2 00:00:07,828 --> 00:00:08,828 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,) 3 00:00:08,828 --> 00:00:09,828 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:09,829 --> 00:00:11,028 (All characters, organizations,) 5 00:00:11,029 --> 00:00:13,698 (and events in this drama are fictitious.) 6 00:00:17,219 --> 00:00:18,319 That was a lie, right? 7 00:00:19,420 --> 00:00:22,319 You lied about giving him 20,000 dollars. 8 00:00:23,990 --> 00:00:27,660 How did you know that? 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,530 I died... 10 00:00:31,969 --> 00:00:33,230 (Single items) 11 00:00:33,600 --> 00:00:36,499 from an industrial accident. 12 00:00:37,609 --> 00:00:40,539 That's why I was given the VIP room at the hospital. 13 00:00:43,280 --> 00:00:45,408 There's something I really want to do for my wife. 14 00:00:45,409 --> 00:00:47,680 I think that's why I couldn't leave. 15 00:00:50,620 --> 00:00:53,859 Then why did you do that? 16 00:00:54,060 --> 00:00:57,060 Because I can't let him sell the taxi. 17 00:00:57,329 --> 00:01:00,400 He's my only rescue line. 18 00:01:00,829 --> 00:01:02,829 It has to work out, 19 00:01:03,099 --> 00:01:04,599 no matter what. 20 00:01:04,969 --> 00:01:06,129 This ghost taxi. 21 00:01:17,010 --> 00:01:20,450 (Taxi stop) 22 00:01:22,320 --> 00:01:23,789 Gangnam Station, exit two, please. 23 00:01:23,790 --> 00:01:25,218 Suyu-dong, Gwangsan Crossroad. 24 00:01:25,219 --> 00:01:27,890 Daerim 1-dong, 39, please. 25 00:01:28,760 --> 00:01:30,859 I'll get you there safely. 26 00:01:35,799 --> 00:01:37,070 I paid back everything. 27 00:01:39,230 --> 00:01:42,370 You don't need to worry about money anymore, Grandma. 28 00:01:42,540 --> 00:01:45,239 Do everything you want to do. 29 00:01:46,170 --> 00:01:47,179 Goodness. 30 00:01:48,140 --> 00:01:49,980 I'm proud of you. 31 00:02:01,720 --> 00:02:02,760 He's coming. 32 00:02:19,609 --> 00:02:22,510 (Delivery Man) 33 00:02:23,339 --> 00:02:25,709 (Episode 2) 34 00:02:28,119 --> 00:02:30,549 I can't give you 20,000 dollars, but I can give you 2,000 dollars. 35 00:02:30,690 --> 00:02:32,149 I have a gold bar that I've hidden. 36 00:02:32,390 --> 00:02:36,119 I died at work only one month after I got married. 37 00:02:36,820 --> 00:02:38,230 It bothers me that... 38 00:02:39,130 --> 00:02:41,130 I couldn't place a bathtub at our house. 39 00:02:44,130 --> 00:02:45,299 Oh, dear. 40 00:02:46,299 --> 00:02:48,200 So Yeon works standing up all day. 41 00:02:49,470 --> 00:02:52,309 There's no tub even if she wants to take a lower-body bath. 42 00:02:53,239 --> 00:02:55,209 I've lived all my life without a bathtub. 43 00:02:56,910 --> 00:02:59,249 So back then, I didn't place it because it was expensive. 44 00:02:59,250 --> 00:03:01,049 But now, I regret it. 45 00:03:02,549 --> 00:03:04,049 How sad. 46 00:03:05,989 --> 00:03:09,959 How about just helping him? 47 00:03:10,230 --> 00:03:11,929 You crooks. 48 00:03:12,890 --> 00:03:16,500 My grandmother and I might have to be out in the streets, you know? 49 00:03:16,970 --> 00:03:19,899 Do you know what you trampled on? 50 00:03:21,369 --> 00:03:24,339 You don't have to be so harsh. 51 00:03:27,839 --> 00:03:28,910 So Yeon. 52 00:03:29,709 --> 00:03:30,779 So Yeon. 53 00:03:32,179 --> 00:03:33,179 So Yeon. 54 00:03:35,049 --> 00:03:37,089 Please. Just this once. 55 00:03:38,049 --> 00:03:39,889 Whatever. I've been scammed. 56 00:03:39,890 --> 00:03:40,920 Please. 57 00:03:42,790 --> 00:03:43,829 So Yeon. 58 00:03:44,959 --> 00:03:46,559 Come on. 59 00:03:48,829 --> 00:03:49,859 I don't know. 60 00:03:54,599 --> 00:03:56,369 Park Gu Man, who we're going to meet now... 61 00:03:56,370 --> 00:03:58,408 refused to give a statement because he was having an affair... 62 00:03:58,409 --> 00:04:00,409 at the motel, and he even lied. 63 00:04:00,539 --> 00:04:02,110 So I heard he caused confusion in the investigation. 64 00:04:02,979 --> 00:04:05,009 These are the taxi drivers on the list of suspects... 65 00:04:05,010 --> 00:04:07,050 drawn from their call records and location tracking. 66 00:04:07,219 --> 00:04:10,490 Choi Geun Soo, Park Gu Man, and Kim Jin Sook. 67 00:04:13,990 --> 00:04:15,120 The elevator is going up. 68 00:04:16,360 --> 00:04:18,560 Hello, I'm Detective Baek Tae Woo from Dongpa Police Station. 69 00:04:20,430 --> 00:04:21,430 What? 70 00:04:22,099 --> 00:04:24,870 We're here to reinvestigate the 12th July case of 3 months ago. 71 00:04:37,250 --> 00:04:38,809 Mr. Seo. 72 00:04:38,810 --> 00:04:40,110 Where do you think you're coming? 73 00:04:41,219 --> 00:04:42,779 You crook. 74 00:04:58,269 --> 00:05:00,500 I'm the fool to trust a ghost. 75 00:05:00,599 --> 00:05:02,899 Should I really sell the taxi? 76 00:05:03,099 --> 00:05:04,140 Mr. Seo. 77 00:05:04,740 --> 00:05:07,510 But it wasn't a 100 percent lie. 78 00:05:09,479 --> 00:05:11,649 He has a gold bar. 79 00:05:12,050 --> 00:05:13,549 The construction wouldn't take long. 80 00:05:13,550 --> 00:05:16,379 It would be a profit for you if you receive 2,000 dollars. 81 00:05:16,380 --> 00:05:18,249 It can't be perfect on the first try. 82 00:05:18,250 --> 00:05:20,760 It will get better... 83 00:05:20,860 --> 00:05:24,459 as you do things 1 by 1. 84 00:05:25,860 --> 00:05:28,200 "The one and only ghost taxi." 85 00:05:28,800 --> 00:05:31,599 You tricked me with that. 86 00:05:32,729 --> 00:05:35,969 Do you know how much thought I put in before selling the taxi? 87 00:05:36,500 --> 00:05:38,140 Do you know what that taxi... 88 00:05:38,409 --> 00:05:40,440 means for me? 89 00:05:40,779 --> 00:05:43,810 I also thought he'd be able to give you the money. 90 00:05:44,310 --> 00:05:46,450 Still, it's so unfortunate. 91 00:05:47,279 --> 00:05:49,279 He died only a month after he got married. 92 00:05:52,490 --> 00:05:55,190 You startled me, Grandma. I asked you to knock. 93 00:05:55,620 --> 00:05:57,089 Who are you talking to? 94 00:05:57,760 --> 00:05:58,760 What? 95 00:06:02,800 --> 00:06:04,269 Actually, 96 00:06:04,729 --> 00:06:06,669 I was watching something here. I just turned it off. 97 00:06:07,769 --> 00:06:08,800 Is that so? 98 00:06:11,169 --> 00:06:13,010 Could you take a look at the toilet pipe? 99 00:06:13,070 --> 00:06:14,409 The water is leaking again. 100 00:06:15,209 --> 00:06:17,149 Okay. I'll take a look. 101 00:06:36,360 --> 00:06:39,000 Why did I hide? I can't be seen anyway. 102 00:07:05,829 --> 00:07:08,799 Mom, I also want to have a bathtub. 103 00:07:08,800 --> 00:07:11,870 I promise I'll get you one later. 104 00:07:12,930 --> 00:07:13,940 Promise. 105 00:07:14,969 --> 00:07:16,039 That's right. 106 00:07:32,190 --> 00:07:33,890 He was cute when he was young. 107 00:07:34,990 --> 00:07:37,289 All he cares about is money now. 108 00:07:38,159 --> 00:07:40,930 Why can't he just do it for him? 109 00:07:45,669 --> 00:07:48,740 He doesn't seem to have any awards for good grades. 110 00:07:49,740 --> 00:07:52,070 But he has two perfect attendance awards. 111 00:07:56,579 --> 00:07:57,709 Seo Young Min. 112 00:08:02,579 --> 00:08:04,519 Everyone has a name. 113 00:08:04,950 --> 00:08:07,560 Why can't I seem to remember mine? 114 00:08:09,990 --> 00:08:11,059 I'm also curious... 115 00:08:11,289 --> 00:08:15,500 about whether I have a family, friend, 116 00:08:16,000 --> 00:08:17,100 or lover. 117 00:08:34,580 --> 00:08:36,549 I told her not to come. 118 00:08:43,720 --> 00:08:46,760 I'm going to make her pay rent too. 119 00:08:47,230 --> 00:08:48,600 That damn ghost. 120 00:08:52,870 --> 00:08:56,438 I always succeed in resuscitation. 121 00:08:56,439 --> 00:08:58,340 That thrill... 122 00:08:58,909 --> 00:09:01,409 when you save the person in the end. 123 00:09:03,480 --> 00:09:05,909 Why is Dr. Kim such a show-off? 124 00:09:06,049 --> 00:09:08,620 Men all live with such pride in themselves. 125 00:09:20,130 --> 00:09:22,130 Sir? 126 00:09:25,169 --> 00:09:26,569 - Let's inject him first. - Okay. 127 00:09:39,480 --> 00:09:40,620 I'm sorry. 128 00:09:41,649 --> 00:09:44,919 Hey! You can't even do this well? 129 00:09:45,350 --> 00:09:46,390 You... 130 00:09:49,419 --> 00:09:52,330 This isn't acceptable. 131 00:09:52,460 --> 00:09:53,689 You shouldn't do this. 132 00:09:53,890 --> 00:09:56,260 We can report it for violence. 133 00:09:56,830 --> 00:09:58,000 Don't do this. 134 00:10:00,769 --> 00:10:01,899 Come with me. 135 00:10:03,740 --> 00:10:06,010 (Deahun Medical Center) 136 00:10:11,210 --> 00:10:13,080 You're not used to starting an IV yet, right? 137 00:10:15,720 --> 00:10:18,119 We use thicker needles than other departments, 138 00:10:18,120 --> 00:10:19,989 like 18 or 20-gauge needles. 139 00:10:19,990 --> 00:10:21,019 So make sure you practice. 140 00:10:21,720 --> 00:10:22,760 Okay. 141 00:10:22,990 --> 00:10:24,490 If you don't have any arms to practice on, 142 00:10:27,230 --> 00:10:30,429 you can practice on that arm that looks idle. 143 00:10:33,029 --> 00:10:34,039 Let's get back to work. 144 00:10:45,279 --> 00:10:48,148 This isn't right. 145 00:10:48,149 --> 00:10:49,480 Don't sell the car. Please? 146 00:10:54,590 --> 00:10:55,720 I really can't see it. 147 00:10:56,689 --> 00:10:58,159 It's sad enough that I died. 148 00:10:58,590 --> 00:11:00,799 Couldn't you just grant me that wish? 149 00:11:05,330 --> 00:11:07,169 Fine. Go ahead and sell the taxi. 150 00:11:07,699 --> 00:11:08,939 Just sell it! 151 00:11:09,370 --> 00:11:11,110 (Used Cars) 152 00:11:15,809 --> 00:11:20,380 Isn't this the way to Byung Chul's house? 153 00:11:44,569 --> 00:11:47,309 Do you really have a gold bar? 154 00:11:47,710 --> 00:11:49,840 Of course. I kept it secret. 155 00:11:50,779 --> 00:11:52,679 You kept secret money a month after you got married? 156 00:11:53,149 --> 00:11:54,620 Didn't you say you love your wife so much? 157 00:11:55,120 --> 00:11:56,120 Well, 158 00:11:56,779 --> 00:11:58,789 it's almost ten years since we met. 159 00:11:59,350 --> 00:12:01,559 I didn't tell her because I wanted to give her a special gift. 160 00:12:01,620 --> 00:12:03,819 She'd want to use it as our living expense if I told her. 161 00:12:04,760 --> 00:12:06,159 How are you going to bring it? 162 00:12:07,059 --> 00:12:08,730 I hid it in the phone I used before. 163 00:12:08,860 --> 00:12:10,029 I can find it right away. 164 00:12:10,899 --> 00:12:12,630 How will you get inside the house? 165 00:12:16,799 --> 00:12:19,340 Information is key in such matters. 166 00:12:19,939 --> 00:12:22,380 You have to pretend you're their acquaintance. 167 00:12:23,480 --> 00:12:25,350 Tell us about your wife. 168 00:12:25,980 --> 00:12:28,350 From the first time you met, when you dated, and marriage life. 169 00:12:28,620 --> 00:12:30,179 Were you a scammer before? 170 00:12:31,620 --> 00:12:33,449 I don't remember. 171 00:12:34,090 --> 00:12:36,220 That's not the point now. 172 00:12:36,789 --> 00:12:37,929 Tell us. 173 00:12:39,130 --> 00:12:40,429 I knew So Yeon... 174 00:12:42,199 --> 00:12:44,100 my whole life, 175 00:12:44,870 --> 00:12:46,929 but I never knew I'd marry her. 176 00:12:47,799 --> 00:12:49,699 How did you two meet? 177 00:12:55,980 --> 00:12:57,850 I met her at the orphanage. 178 00:12:59,149 --> 00:13:02,179 I never thought I'd date her. 179 00:13:02,919 --> 00:13:06,049 Kids in the orphanage know each other so well. 180 00:13:07,149 --> 00:13:11,158 I was working at a cafรฉ while applying for jobs. By coincidence... 181 00:13:11,159 --> 00:13:12,189 Byung Chul. 182 00:13:13,090 --> 00:13:15,760 This is So Yeon. She'll be working with us. 183 00:13:17,630 --> 00:13:18,669 No, 184 00:13:19,100 --> 00:13:22,199 by fate, we met again. 185 00:13:26,340 --> 00:13:27,740 You have to close the lid. 186 00:13:28,309 --> 00:13:29,409 Don't forget. 187 00:13:55,539 --> 00:13:57,100 Would it be okay if I be with you... 188 00:13:58,010 --> 00:14:01,539 when you're sick and troubled? 189 00:14:19,830 --> 00:14:22,130 For ten years since that day, until we got married, 190 00:14:22,529 --> 00:14:24,399 we both cared for each other so much. 191 00:14:25,269 --> 00:14:26,299 But... 192 00:14:27,840 --> 00:14:29,600 I'm the horrible one. 193 00:14:33,340 --> 00:14:35,409 It's not your fault. 194 00:14:37,080 --> 00:14:39,080 Just focus on what you'll do for your wife. 195 00:14:39,679 --> 00:14:41,720 You said that was why you were still here. 196 00:14:44,789 --> 00:14:45,789 Yes. 197 00:14:47,620 --> 00:14:50,260 By the way, why am I still here? 198 00:14:50,789 --> 00:14:52,729 Kim Byung Chul's hometown is Ssangmun-dong. 199 00:14:52,730 --> 00:14:54,659 You're his junior in high school. 200 00:14:55,260 --> 00:14:56,798 Kim Sung Joo is his friend, 201 00:14:56,799 --> 00:14:58,399 and you're Kim Sung Joo's cousin. 202 00:15:02,100 --> 00:15:03,698 Do we really have to do this? 203 00:15:03,699 --> 00:15:05,809 Then how do you plan on entering the house? 204 00:15:06,409 --> 00:15:09,339 If a strange man knocks on the door and says, 205 00:15:09,340 --> 00:15:12,210 "I'm here to do some construction." 206 00:15:12,980 --> 00:15:14,349 "Welcome." 207 00:15:14,350 --> 00:15:16,620 "What took you so long?" 208 00:15:17,480 --> 00:15:18,519 Do you think she'll say that? 209 00:15:28,059 --> 00:15:29,130 Excuse me. 210 00:15:30,529 --> 00:15:31,769 Who are you? 211 00:15:32,600 --> 00:15:35,939 Hello. I'm Byung Chul's junior in high school. 212 00:15:38,409 --> 00:15:39,669 Gosh. 213 00:15:40,370 --> 00:15:42,139 His high school friend is Kim Sung Joo. 214 00:15:42,140 --> 00:15:44,010 Kim Sung Joo is your cousin. 215 00:15:48,519 --> 00:15:50,350 You know Sung Joo, right? 216 00:15:51,289 --> 00:15:52,919 I'm his cousin. 217 00:15:55,890 --> 00:15:57,789 Before Byung Chul died... 218 00:16:00,360 --> 00:16:03,659 Who would open the door if you say it like that? 219 00:16:03,960 --> 00:16:07,469 It's all your fault if this gets ruined. You get it? 220 00:16:07,470 --> 00:16:09,768 Who knew this was going to be so hard? 221 00:16:09,769 --> 00:16:11,839 Do something about it. 222 00:16:11,840 --> 00:16:12,840 Gosh. 223 00:16:19,350 --> 00:16:20,549 Sung Joo's... 224 00:16:21,620 --> 00:16:22,850 cousin? 225 00:16:25,819 --> 00:16:26,990 What brings you here? 226 00:16:45,669 --> 00:16:46,939 Are you okay? 227 00:16:47,209 --> 00:16:49,640 Mr. Seo. Are you crying? 228 00:16:54,249 --> 00:16:55,449 I'm sorry. 229 00:16:57,120 --> 00:16:58,290 Byung Chul... 230 00:16:59,290 --> 00:17:00,689 asked me to place a bathtub here... 231 00:17:01,520 --> 00:17:03,590 before he passed away. 232 00:17:04,390 --> 00:17:06,830 I heard you wanted to have a bathtub. 233 00:17:07,060 --> 00:17:10,130 Who would have thought he'd leave so suddenly? 234 00:17:14,330 --> 00:17:16,199 Our driver has some talent. 235 00:17:17,300 --> 00:17:18,409 Would you... 236 00:17:19,409 --> 00:17:20,509 come in? 237 00:17:28,449 --> 00:17:30,979 You have to go inside the small room to get the gold bar. 238 00:17:31,820 --> 00:17:34,989 This is the kitchen, the washroom and the small room are here. 239 00:17:35,390 --> 00:17:38,159 To go inside the small room, 240 00:17:38,989 --> 00:17:41,600 you have to get away from So Yeon. 241 00:17:43,229 --> 00:17:44,999 How do we do that? 242 00:17:46,600 --> 00:17:48,169 You rented the place, right? 243 00:17:48,870 --> 00:17:49,899 Yes. 244 00:17:50,169 --> 00:17:51,938 How about I ask her to look for the rental contract? 245 00:17:51,939 --> 00:17:53,810 I can tell her I need to check some details. 246 00:17:54,810 --> 00:17:57,610 That's a good idea. You're smart. 247 00:17:59,509 --> 00:18:01,619 In the bottom drawer of the dresser in the small room, 248 00:18:01,620 --> 00:18:03,479 I kept the phones I used before. 249 00:18:03,780 --> 00:18:05,090 If you open the back of the phone... 250 00:18:08,219 --> 00:18:10,090 The rental contract? 251 00:18:11,259 --> 00:18:12,290 Yes. 252 00:18:13,090 --> 00:18:14,130 Hold on. 253 00:18:20,570 --> 00:18:22,669 I'll keep an eye on her, then. 254 00:18:31,780 --> 00:18:33,110 Let's go to the small room. 255 00:18:33,679 --> 00:18:34,719 Come on. 256 00:18:35,580 --> 00:18:37,020 Why can't I do it? 257 00:18:48,600 --> 00:18:49,860 It was right here. 258 00:18:50,130 --> 00:18:52,229 Open the one above it. 259 00:18:56,870 --> 00:18:58,610 All right. 260 00:18:59,040 --> 00:19:03,209 We still have time. 261 00:19:06,810 --> 00:19:09,620 - She found it. - Just a little more time. 262 00:19:10,479 --> 00:19:12,719 It's right there! 263 00:19:15,259 --> 00:19:17,389 She really found it! 264 00:19:17,390 --> 00:19:18,390 Goodness. 265 00:19:23,100 --> 00:19:24,869 (Rental Agreement) 266 00:19:24,870 --> 00:19:27,030 No. 267 00:19:28,699 --> 00:19:31,640 She's going out. 268 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 Did you find it? 269 00:19:38,709 --> 00:19:40,880 (Rental Agreement) 270 00:19:43,419 --> 00:19:46,989 I'm grateful you came to visit, 271 00:19:48,159 --> 00:19:49,659 but I don't have the money. 272 00:19:50,659 --> 00:19:51,989 I was paid in advance. 273 00:19:53,630 --> 00:19:54,759 He paid in advance? 274 00:19:58,229 --> 00:19:59,928 What is this? Why isn't it here? 275 00:19:59,929 --> 00:20:01,499 I was sure I put it here! 276 00:20:01,999 --> 00:20:03,070 My goodness. 277 00:20:03,800 --> 00:20:05,939 I was a fool to trust a ghost. 278 00:20:07,070 --> 00:20:08,978 One second! Mr. Seo. 279 00:20:08,979 --> 00:20:11,349 The air conditioner. I hid it inside the air conditioner. 280 00:20:11,350 --> 00:20:13,309 In case she threw out my phone, I took it out and put it in here. 281 00:20:13,310 --> 00:20:15,419 She really found it! 282 00:20:18,790 --> 00:20:19,790 We got it. 283 00:20:21,489 --> 00:20:22,589 The gold bar. 284 00:20:22,590 --> 00:20:24,989 (Korea Gold Standard) 285 00:20:25,060 --> 00:20:27,189 You don't have to worry about a thing. 286 00:20:27,560 --> 00:20:29,060 And the contract looks fine too. 287 00:20:29,459 --> 00:20:31,030 I'll make you a beautiful tub. 288 00:20:37,370 --> 00:20:38,540 You found it, didn't you? 289 00:20:48,979 --> 00:20:49,979 Hello? 290 00:20:53,550 --> 00:20:56,419 The compensation has been processed? 291 00:20:59,330 --> 00:21:00,489 Okay. 292 00:21:06,169 --> 00:21:07,199 Excuse me. 293 00:21:07,899 --> 00:21:09,469 Are you okay? 294 00:21:12,070 --> 00:21:13,070 Yes. 295 00:21:14,110 --> 00:21:15,409 I'm fine. 296 00:21:16,310 --> 00:21:17,380 What is this? 297 00:21:17,810 --> 00:21:19,080 Why is she okay? 298 00:21:21,249 --> 00:21:24,249 Maybe it's because she's with me. 299 00:21:26,489 --> 00:21:27,790 You're such a romantic guy. 300 00:21:47,140 --> 00:21:48,140 So Yeon. 301 00:21:49,580 --> 00:21:50,739 Are you okay? 302 00:21:58,189 --> 00:21:59,489 This won't do. 303 00:21:59,820 --> 00:22:02,560 Mr. Seo. We should get her inside quickly. 304 00:22:02,719 --> 00:22:04,520 So Yeon, I'll help you inside. 305 00:22:07,159 --> 00:22:08,330 Thank you. 306 00:22:13,999 --> 00:22:17,399 (Deahun Medical Center) 307 00:22:26,179 --> 00:22:27,179 Mr. Seo. 308 00:22:29,550 --> 00:22:31,689 You can do this without me, right? 309 00:22:35,860 --> 00:22:38,860 Okay, see you later. 310 00:22:42,100 --> 00:22:44,100 Why can't I go inside? 311 00:22:46,600 --> 00:22:47,600 (Violent Crimes Team 1) 312 00:22:47,601 --> 00:22:49,869 We're headed to the house of Kim Jin Sook, who's dead, correct? 313 00:22:49,870 --> 00:22:52,968 Yes. Kim Jin Sook was the most likely suspect... 314 00:22:52,969 --> 00:22:54,468 based on Kang Ji Hyun's credit card statements. 315 00:22:54,469 --> 00:22:56,739 But she died on that day, so she was deemed irrelevant. 316 00:22:56,810 --> 00:22:59,379 You went to the funeral and checked for yourself, right? 317 00:22:59,380 --> 00:23:00,380 Yes, sir. 318 00:23:01,780 --> 00:23:02,780 Let's go. 319 00:23:13,560 --> 00:23:15,060 - Have a seat. - Thank you. 320 00:23:24,640 --> 00:23:26,570 By the way, 321 00:23:27,239 --> 00:23:30,709 seeing how you're here for the first time in a while, 322 00:23:31,810 --> 00:23:35,050 did you catch the hit-and-run driver who killed my daughter-in-law? 323 00:23:37,149 --> 00:23:38,219 I'm sorry. 324 00:23:40,449 --> 00:23:42,219 Gosh, that darned jerk. 325 00:23:42,689 --> 00:23:44,719 He ought to be punished for years to come. 326 00:23:47,890 --> 00:23:49,959 Then why are you here? 327 00:23:52,130 --> 00:23:54,169 On the day of Ms. Kim Jin Sook's accident, 328 00:23:54,370 --> 00:23:58,409 we heard that the taxi was parked near Morso Apartments. 329 00:23:59,169 --> 00:24:01,909 Who drove that taxi home? 330 00:24:03,909 --> 00:24:05,909 After we got home from the funeral, 331 00:24:06,080 --> 00:24:08,179 it was parked in the front yard. 332 00:24:09,149 --> 00:24:12,719 So I thought you brought it home... 333 00:24:13,290 --> 00:24:14,719 after you were done investigating. 334 00:24:16,620 --> 00:24:18,630 - Call the Hit-and-Run team. - Yes, sir. 335 00:24:21,899 --> 00:24:24,899 You said your grandson took over the taxi, right? 336 00:24:26,570 --> 00:24:27,699 That's right. 337 00:24:28,770 --> 00:24:31,070 My grandson is going through so much because of it. 338 00:24:32,009 --> 00:24:33,270 He even quit his studies. 339 00:24:34,469 --> 00:24:37,640 Was there anything strange about that taxi? 340 00:24:38,780 --> 00:24:39,850 Anything strange? 341 00:24:41,149 --> 00:24:43,719 My grandson did say something about it. 342 00:24:44,890 --> 00:24:46,249 Hang on a second. 343 00:24:53,860 --> 00:24:55,030 Hey, Young Min. 344 00:24:55,229 --> 00:24:56,458 Hey, Grandma. 345 00:24:56,459 --> 00:24:59,030 On the day of your mom's accident, 346 00:24:59,300 --> 00:25:01,370 what did you say was gone from the taxi? 347 00:25:02,199 --> 00:25:03,300 The dashcam. 348 00:25:04,770 --> 00:25:06,610 Why, Grandma? Did the police come to the house? 349 00:25:06,909 --> 00:25:08,139 Tell them to get a move on. 350 00:25:08,140 --> 00:25:10,810 What are they doing, not even catching the culprit until now? 351 00:25:16,550 --> 00:25:19,350 Grandma, I'll call you back in a bit. Bye. 352 00:25:23,689 --> 00:25:24,689 The dashcam. 353 00:25:24,959 --> 00:25:28,129 Because of that, the detective in charge at the time... 354 00:25:28,130 --> 00:25:30,060 said it would be hard to catch the culprit. 355 00:25:32,600 --> 00:25:36,300 If you don't like coffee, I'll get you something else. 356 00:25:43,380 --> 00:25:46,550 Sir, the guys in Hit-and-Run say they don't know about it either. 357 00:25:47,679 --> 00:25:50,350 The dashcam disappeared... 358 00:25:59,989 --> 00:26:01,830 The guy who took the missing dashcam... 359 00:26:01,999 --> 00:26:03,759 He's got to be the culprit. 360 00:26:05,969 --> 00:26:07,800 Let's look into the security cameras. 361 00:26:08,229 --> 00:26:10,369 Seoul 20B 8255. 362 00:26:10,370 --> 00:26:12,110 Let's start over from there. 363 00:26:12,340 --> 00:26:15,080 Let's shift our focus to the movements of the taxi. 364 00:26:15,840 --> 00:26:17,280 The taxi that belonged to the late Kim Jin Sook? 365 00:26:17,979 --> 00:26:21,349 We must have missed something from the security cameras... 366 00:26:21,350 --> 00:26:22,979 near Kang Ji Hyun's house on the day of the incident. 367 00:26:23,219 --> 00:26:24,249 Let's check them again. 368 00:26:24,679 --> 00:26:26,419 - Hurry up and request the data. - Yes, sir. 369 00:26:33,560 --> 00:26:36,530 (Security footage screenshots, April 12, 11pm, Discovered by dad) 370 00:26:41,390 --> 00:26:42,269 (Finance) 371 00:26:42,294 --> 00:26:43,634 Your compensation for the workplace accident... 372 00:26:43,824 --> 00:26:45,564 has been set at 300,000 dollars. 373 00:26:58,843 --> 00:26:59,913 It has... 374 00:27:01,212 --> 00:27:02,313 finally been processed. 375 00:27:11,093 --> 00:27:12,292 Oh, gosh. Byung Chul. 376 00:27:12,762 --> 00:27:14,961 Byung Chul! Your mom is here! 377 00:27:14,962 --> 00:27:16,461 Oh, gosh. Byung Chul. 378 00:27:16,462 --> 00:27:17,532 Honey! 379 00:27:17,792 --> 00:27:19,362 - I'm here... - Honey. 380 00:27:19,363 --> 00:27:22,032 Goodness, Byung Chul! 381 00:27:23,333 --> 00:27:25,272 Goodness, my Byung Chul. 382 00:27:27,343 --> 00:27:29,212 Goodness, my baby. Byung Chul. 383 00:27:29,873 --> 00:27:32,913 What do I do? Byung Chul... 384 00:27:33,343 --> 00:27:35,752 Wait. I thought you were an orphan. 385 00:27:36,052 --> 00:27:37,282 I don't have a mom. 386 00:27:37,813 --> 00:27:40,222 She abandoned me as a kid. I don't even remember her. 387 00:27:40,323 --> 00:27:44,123 Excuse me, but could I see your ID or some documentation? 388 00:27:44,292 --> 00:27:48,633 Well, we heard that Byung Chul didn't have any parents. 389 00:27:49,333 --> 00:27:52,232 - Yes, here you go. - Thank you. 390 00:27:56,103 --> 00:27:57,403 (Resident ID Card, Kim Hyun Mi) 391 00:27:57,702 --> 00:27:58,843 Goodness. 392 00:27:59,573 --> 00:28:00,602 How could this be? 393 00:28:00,603 --> 00:28:01,612 (Children: Kim Byung Chul, deceased) 394 00:28:01,613 --> 00:28:04,542 How could this happen to my Byung Chul? 395 00:28:07,683 --> 00:28:09,852 This is all my fault! 396 00:28:09,853 --> 00:28:12,252 It's because I abandoned that little boy. 397 00:28:13,353 --> 00:28:17,653 Gosh, Byung Chul! My dear Byung Chul. 398 00:28:18,222 --> 00:28:22,563 Gosh, my poor baby. 399 00:28:25,002 --> 00:28:26,863 Why did you come now? 400 00:28:28,603 --> 00:28:29,933 You abandoned him when he was young. 401 00:28:31,433 --> 00:28:33,742 No. I didn't. 402 00:28:34,302 --> 00:28:35,413 I didn't abandon him. 403 00:28:36,742 --> 00:28:39,482 I was in prison back then. 404 00:28:42,113 --> 00:28:43,282 In prison? 405 00:28:44,313 --> 00:28:46,752 I went to the countryside to catch the guys... 406 00:28:47,252 --> 00:28:48,792 who stole Byung Chul's money, and I... 407 00:28:57,393 --> 00:28:59,863 (Deposit and withdrawal account, My love for Byung Chul) 408 00:29:02,173 --> 00:29:04,873 What is this? 409 00:29:05,573 --> 00:29:08,073 This is my love. 410 00:29:08,913 --> 00:29:10,712 A mother who abandoned her son... 411 00:29:11,242 --> 00:29:13,042 doesn't have anything she wants to eat... 412 00:29:13,782 --> 00:29:15,782 or do for herself. 413 00:29:17,452 --> 00:29:18,583 I felt so guilty. 414 00:29:19,722 --> 00:29:21,452 I felt so guilty that whenever I felt that way, 415 00:29:22,353 --> 00:29:24,323 I put all my money in this account. 416 00:29:34,732 --> 00:29:35,772 That's... 417 00:29:38,442 --> 00:29:40,502 (Kim Hyun Mi, Joosung Bank) 418 00:29:45,383 --> 00:29:47,113 I gave that to my mom when I was little. 419 00:29:48,952 --> 00:29:51,782 Is that really you, Mom? 420 00:29:55,292 --> 00:29:57,522 I was going to give you as much as I could... 421 00:29:57,952 --> 00:30:00,363 when you two got married and had a baby. 422 00:30:02,563 --> 00:30:04,593 How could he die in vain like this? 423 00:30:05,232 --> 00:30:08,231 Gosh, Byung Chul! My baby. 424 00:30:08,232 --> 00:30:10,772 My poor baby. What am I supposed to do? 425 00:30:11,742 --> 00:30:14,603 My poor Byung Chul. What am I supposed to do? 426 00:30:16,873 --> 00:30:18,583 I'm sorry. 427 00:30:19,113 --> 00:30:21,982 I'm sorry, Byung Chul. 428 00:30:27,183 --> 00:30:28,552 So that's how it is? 429 00:30:30,792 --> 00:30:33,393 Gosh, this is so frustrating. 430 00:30:34,262 --> 00:30:37,393 Why can't I get away from this taxi? 431 00:30:42,903 --> 00:30:44,173 This is fascinating, though. 432 00:30:45,802 --> 00:30:47,103 Oh, Mr. Seo! 433 00:30:48,143 --> 00:30:49,271 What happened? 434 00:30:49,272 --> 00:30:51,512 (Deahun Medical Center) 435 00:30:54,843 --> 00:30:56,113 Who's that? 436 00:30:57,252 --> 00:31:00,782 I got the news too late, so I came straight to the hospital. 437 00:31:02,052 --> 00:31:04,153 I haven't even been to Byung Chul's charnel house. 438 00:31:05,163 --> 00:31:07,063 Won't you go with me? 439 00:31:07,522 --> 00:31:08,633 Let's go together. 440 00:31:09,433 --> 00:31:10,462 Yes. 441 00:31:11,063 --> 00:31:13,903 Mr. Seo. Say that you'll drive them. 442 00:31:15,373 --> 00:31:17,633 So Yeon, I'll take you. 443 00:31:19,373 --> 00:31:22,413 His biological mother? My goodness. 444 00:31:24,272 --> 00:31:26,482 Wait. So she didn't abandon him? 445 00:31:27,413 --> 00:31:29,012 I didn't know she had such a sad story... 446 00:31:34,353 --> 00:31:36,123 (Deposit and withdrawal account, My love for Byung Chul) 447 00:31:37,522 --> 00:31:40,262 It would've been nice if she came... 448 00:31:41,462 --> 00:31:42,732 while Byung Chul was alive. 449 00:32:09,992 --> 00:32:13,063 I never saw Byung Chul eat kiwis in his life. 450 00:32:13,893 --> 00:32:15,262 What are you saying? 451 00:32:15,593 --> 00:32:17,893 Byung Chul used to love kiwis. 452 00:32:19,802 --> 00:32:22,333 I'm allergic to kiwis. 453 00:32:24,403 --> 00:32:25,403 Gosh. 454 00:32:38,853 --> 00:32:40,252 I feel so bad for you. 455 00:32:41,153 --> 00:32:42,593 If it's only been a month since you got married, 456 00:32:43,722 --> 00:32:46,492 you must have registered your marriage not long ago as well. 457 00:32:49,093 --> 00:32:50,192 We still... 458 00:32:51,492 --> 00:32:53,363 haven't registered our marriage. 459 00:32:59,173 --> 00:33:00,173 Why not? 460 00:33:01,673 --> 00:33:03,573 Because of the apartment subscription. 461 00:33:08,653 --> 00:33:10,653 We wanted to extend the benefit period... 462 00:33:12,052 --> 00:33:13,153 for newlyweds. 463 00:33:26,302 --> 00:33:28,103 You haven't even registered your marriage yet. 464 00:33:29,002 --> 00:33:31,333 You're still young. You should get a fresh start. 465 00:33:33,742 --> 00:33:35,002 I don't know right now. 466 00:33:38,272 --> 00:33:41,012 I feel like Byung Chul will still come home in the evening. 467 00:33:43,413 --> 00:33:46,523 I miss him so much. It's hard to bear. 468 00:33:49,592 --> 00:33:53,023 I got rid of all of his clothes... 469 00:33:54,092 --> 00:33:55,362 and his belongings. 470 00:34:30,663 --> 00:34:31,793 Yes, Mr. Kim. 471 00:34:33,532 --> 00:34:34,632 What? 472 00:34:35,572 --> 00:34:38,603 Byung Chul's mom will get all of the compensation? 473 00:34:41,603 --> 00:34:43,273 What does that mean, So Yeon? 474 00:34:43,943 --> 00:34:45,213 She called the hospital. 475 00:34:46,112 --> 00:34:48,242 She told them that we hadn't registered our marriage. 476 00:34:48,753 --> 00:34:50,381 Private insurance, workplace accident compensation, 477 00:34:50,382 --> 00:34:52,551 and company compensation must be given to the legal next of kin. 478 00:34:52,552 --> 00:34:54,752 But the money that the government gives out... 479 00:34:54,753 --> 00:34:56,492 recognizes common-law marriage as well. 480 00:34:57,253 --> 00:34:58,822 Wait. What was that? 481 00:35:00,193 --> 00:35:01,893 Why do I know that? 482 00:35:05,333 --> 00:35:07,362 Did you call the hospital? 483 00:35:09,572 --> 00:35:13,043 So why didn't you register your marriage sooner? 484 00:35:13,802 --> 00:35:14,943 What? 485 00:35:15,713 --> 00:35:17,842 I'm having some financial trouble. 486 00:35:18,643 --> 00:35:22,683 It feels like Byung Chul gave me one last present. 487 00:35:24,913 --> 00:35:26,152 Don't worry. 488 00:35:26,652 --> 00:35:29,853 Once everything is sorted out, I'll give you plenty of money too. 489 00:35:30,793 --> 00:35:32,623 Honey, let's go. 490 00:35:40,063 --> 00:35:42,132 If she was going to do this, she shouldn't have shown up! 491 00:35:58,612 --> 00:35:59,822 Gosh, you were so immersed in your role. 492 00:36:00,452 --> 00:36:01,921 Was that prison story true? 493 00:36:01,922 --> 00:36:04,292 Hyun Mi and I were cell mates. 494 00:36:04,293 --> 00:36:07,922 I heard that sob story for years until I was sick of it. 495 00:36:10,463 --> 00:36:13,432 By the way, you know how much this project is worth. 496 00:36:13,433 --> 00:36:15,003 How dare you blabber on like that? 497 00:36:15,603 --> 00:36:18,672 If this is ruined, you and I are finished. 498 00:36:19,242 --> 00:36:20,302 Keep that in mind. 499 00:36:36,152 --> 00:36:37,793 We're here, So Yeon. 500 00:36:38,123 --> 00:36:39,163 Thank you. 501 00:36:53,742 --> 00:36:55,072 Get home safely. 502 00:36:55,842 --> 00:36:56,873 Thanks. 503 00:37:15,492 --> 00:37:17,032 How could this be? 504 00:37:17,333 --> 00:37:20,103 The woman he loved for ten years doesn't get a penny, 505 00:37:21,103 --> 00:37:24,003 but the mom who abandoned her own son takes all the money. 506 00:37:25,072 --> 00:37:26,643 Gosh, does this make any sense? 507 00:38:01,572 --> 00:38:04,612 (Please contact the number below.) 508 00:38:05,172 --> 00:38:06,312 What's that? 509 00:38:06,313 --> 00:38:09,353 (Looking for witnesses) 510 00:38:18,762 --> 00:38:19,762 By the way, 511 00:38:21,092 --> 00:38:22,933 do you think that woman is really his birth mother? 512 00:38:24,592 --> 00:38:27,032 Are you saying she's a fake? 513 00:38:27,503 --> 00:38:28,503 Why? 514 00:38:28,504 --> 00:38:31,003 She even brought a bankbook with money she saved since he was young. 515 00:38:31,402 --> 00:38:32,972 I also have kiwi allergies. 516 00:38:33,643 --> 00:38:36,512 When I was in pain because of it, my mom used to worry so much. 517 00:38:37,072 --> 00:38:39,281 Parents never forget their child being sick... 518 00:38:39,282 --> 00:38:41,511 or stuff they can't eat. 519 00:38:41,512 --> 00:38:42,782 They just can't forget it. 520 00:38:47,253 --> 00:38:48,282 Also, 521 00:38:50,592 --> 00:38:54,193 someone who lost a family member doesn't like that compensation. 522 00:38:54,893 --> 00:38:57,262 It feels like you're being paid for your loved one's life. 523 00:38:57,762 --> 00:39:00,032 I'm having some financial trouble. 524 00:39:00,833 --> 00:39:04,902 It feels like Byung Chul gave me one last present. 525 00:39:07,503 --> 00:39:09,873 You just can't say something like that. 526 00:39:12,583 --> 00:39:14,112 And think about it. That bankbook. 527 00:39:15,012 --> 00:39:17,713 If you give 30,000 dollars and get 300,000, it's a big gain. 528 00:39:21,023 --> 00:39:22,023 You're right. 529 00:39:24,393 --> 00:39:28,023 By the way, you must've been really close to your mom. 530 00:39:31,193 --> 00:39:32,302 What? 531 00:39:33,132 --> 00:39:35,333 That's how you were able to catch those things. 532 00:39:40,503 --> 00:39:42,373 I didn't see your mom around. 533 00:39:45,273 --> 00:39:46,512 She passed away. 534 00:39:47,313 --> 00:39:48,782 In a motorcycle hit-and-run accident. 535 00:39:50,313 --> 00:39:52,422 That was why you put up that banner. 536 00:39:54,253 --> 00:39:55,893 It's already been three months, 537 00:39:56,422 --> 00:39:58,623 but the police haven't even specified a suspect yet. 538 00:40:00,663 --> 00:40:03,393 I'm sure you'll find the culprit. 539 00:40:06,202 --> 00:40:07,262 I will. 540 00:40:11,933 --> 00:40:14,171 Then, what do you say that we investigate... 541 00:40:14,172 --> 00:40:15,713 this case? 542 00:40:17,172 --> 00:40:20,342 We can comfort their victimized souls. 543 00:40:33,862 --> 00:40:37,492 So Ri, can you get me an address from the hospital? 544 00:40:38,463 --> 00:40:40,802 A fake mom is pretending to be the real mom. 545 00:40:41,663 --> 00:40:43,632 And if the real mom wasn't in on it, 546 00:40:43,902 --> 00:40:44,972 that means... 547 00:40:45,472 --> 00:40:47,242 she's risk number one. 548 00:40:48,143 --> 00:40:49,943 She has to cover up her crimes. 549 00:40:50,512 --> 00:40:52,943 However, all crimes... 550 00:40:53,012 --> 00:40:54,512 leave traces. 551 00:40:57,853 --> 00:41:00,023 But how do I know this? 552 00:41:01,583 --> 00:41:02,651 I know, right? 553 00:41:02,652 --> 00:41:05,353 That was a book about crime investigation. 554 00:41:06,762 --> 00:41:08,592 Maybe I loved investigating books. 555 00:41:10,762 --> 00:41:11,762 Right. 556 00:41:12,302 --> 00:41:14,603 I think I did. 557 00:41:15,262 --> 00:41:16,273 This is interesting. 558 00:41:29,683 --> 00:41:31,152 I don't think anyone's here. 559 00:41:36,992 --> 00:41:39,163 (Kim Byung Chul, born on August 21, 1986) 560 00:41:40,362 --> 00:41:41,393 Give me a moment. 561 00:42:14,963 --> 00:42:16,563 It looks like it's been robbed. 562 00:42:16,762 --> 00:42:17,862 It does. 563 00:42:24,202 --> 00:42:26,842 Mr. Seo, pick that up. 564 00:42:33,213 --> 00:42:34,882 Could she be... 565 00:42:35,282 --> 00:42:37,253 Byung Chul's real mother? 566 00:42:42,052 --> 00:42:44,492 I can't really picture her face. 567 00:42:45,893 --> 00:42:47,063 But... 568 00:42:47,992 --> 00:42:48,992 that scar. 569 00:42:49,333 --> 00:42:52,833 (Clear Sky Orphanage) 570 00:43:05,213 --> 00:43:06,512 My mom had a scar on her hand. 571 00:43:10,083 --> 00:43:11,083 Ma'am. 572 00:43:11,853 --> 00:43:14,123 This may offend you, 573 00:43:14,822 --> 00:43:17,623 but I can't help but be suspicious of Byung Chul's mother. 574 00:43:19,523 --> 00:43:20,662 What do you mean? 575 00:43:20,663 --> 00:43:23,233 What kind of mother brings food that her child can't eat? 576 00:43:23,393 --> 00:43:25,463 Byung Chul was allergic to kiwi. 577 00:43:26,032 --> 00:43:27,063 Also, 578 00:43:27,733 --> 00:43:29,972 I remember what I heard while drinking with him. 579 00:43:31,433 --> 00:43:32,902 He said, on their way to the orphanage, 580 00:43:33,802 --> 00:43:34,972 he remembered seeing a scar on his mother's hand. 581 00:43:37,512 --> 00:43:38,643 Did she? 582 00:43:39,143 --> 00:43:41,182 But her hands... 583 00:43:41,183 --> 00:43:43,483 They were covered in gloves, so you couldn't check. 584 00:43:44,183 --> 00:43:45,253 If... 585 00:43:46,152 --> 00:43:47,882 If she isn't his real mother, 586 00:43:49,322 --> 00:43:52,922 Byung Chul won't want you to give up so easily. 587 00:43:53,862 --> 00:43:55,023 He's right, So Yeon. 588 00:43:57,092 --> 00:43:59,662 Even his real mother doesn't deserve that money... 589 00:43:59,663 --> 00:44:01,102 for abandoning him. 590 00:44:01,103 --> 00:44:02,672 But a fake mother? 591 00:44:03,373 --> 00:44:04,833 That's not fair. 592 00:44:08,072 --> 00:44:10,143 If that's true, 593 00:44:12,842 --> 00:44:14,742 I'm glad that he's not here. 594 00:44:16,512 --> 00:44:19,083 I can't imagine how upset he'll be if he goes through this. 595 00:44:19,382 --> 00:44:20,483 So Yeon. 596 00:44:21,753 --> 00:44:23,922 Let's find out what we can do... 597 00:44:24,693 --> 00:44:26,092 for Byung Chul. 598 00:44:29,393 --> 00:44:31,693 You said that you knew the head of the hospital finance team. 599 00:44:32,603 --> 00:44:33,603 Yes. 600 00:44:34,262 --> 00:44:35,663 There's a way... 601 00:44:36,572 --> 00:44:38,702 we can confirm her scar and identity. 602 00:44:43,873 --> 00:44:44,942 How? 603 00:44:44,943 --> 00:44:46,582 (Deahun Medical Center) 604 00:44:46,583 --> 00:44:48,611 (Medical Examination Assistance) 605 00:44:48,612 --> 00:44:50,951 What brings all of you here? 606 00:44:50,952 --> 00:44:54,951 (Finance) 607 00:44:54,952 --> 00:44:56,793 This is so sudden. 608 00:44:57,193 --> 00:45:00,193 All we need is a signature. Who asks for a thumbprint nowadays? 609 00:45:01,222 --> 00:45:02,362 I apologize, ma'am. 610 00:45:02,693 --> 00:45:05,902 It's just that it's very urgent. I need your thumbprint. 611 00:45:15,443 --> 00:45:16,471 (Victim: Kim Byung Chul) 612 00:45:16,472 --> 00:45:18,011 (Recipient: Kim Hyun Mi, Mother) 613 00:45:18,012 --> 00:45:19,583 (Signature) 614 00:45:35,222 --> 00:45:36,733 She has a scar. 615 00:45:37,893 --> 00:45:39,163 But it's on her left hand. 616 00:45:39,233 --> 00:45:40,761 She held my hand with her right hand. 617 00:45:40,762 --> 00:45:44,072 The documents will be ready to go with your thumbprint. 618 00:45:53,742 --> 00:45:55,342 What's the matter with you? 619 00:45:58,583 --> 00:46:00,881 You always sign with your right thumbprint. 620 00:46:00,882 --> 00:46:02,123 Am I right? 621 00:46:02,893 --> 00:46:05,523 Yes. Please use your right thumb. 622 00:46:25,112 --> 00:46:26,112 All right. 623 00:46:29,813 --> 00:46:30,882 Ma'am. 624 00:46:31,683 --> 00:46:32,853 What do we do? 625 00:46:33,952 --> 00:46:36,822 There's no fingerprint. 626 00:46:39,123 --> 00:46:41,123 I've worked so hard all my life... 627 00:46:41,822 --> 00:46:43,592 that I lost my fingerprints. 628 00:46:44,733 --> 00:46:46,163 My pathetic life. 629 00:46:47,833 --> 00:46:49,572 We can't confirm it this way. 630 00:46:55,643 --> 00:46:58,143 What is this situation? 631 00:46:59,012 --> 00:47:00,313 Is it me, or is this odd? 632 00:47:02,112 --> 00:47:04,353 Don't tell me that you put him up to this. 633 00:47:05,413 --> 00:47:06,752 Did you want to get... 634 00:47:06,753 --> 00:47:08,683 my fingerprint and compare it to my ID? 635 00:47:09,322 --> 00:47:11,293 No, that's... 636 00:47:11,492 --> 00:47:13,393 Is this because of the money? 637 00:47:13,922 --> 00:47:15,222 Is that why you're doing this? 638 00:47:22,132 --> 00:47:23,603 How are you related to her? 639 00:47:24,632 --> 00:47:26,472 You're always together. 640 00:47:27,143 --> 00:47:28,801 You've already found a new man... 641 00:47:28,802 --> 00:47:30,213 shortly after your husband died? 642 00:47:31,012 --> 00:47:32,812 What are you saying? 643 00:47:32,813 --> 00:47:34,011 What do you think I'm saying? 644 00:47:34,012 --> 00:47:36,983 You two are working together to frame me! 645 00:47:38,253 --> 00:47:39,253 Yes. 646 00:47:39,853 --> 00:47:42,282 I'm a little suspicious. 647 00:47:44,123 --> 00:47:45,222 I'd like to check, 648 00:47:46,023 --> 00:47:47,193 at least. 649 00:47:48,722 --> 00:47:50,362 Well, why don't you... 650 00:47:51,092 --> 00:47:52,802 request a DNA test? 651 00:47:55,532 --> 00:47:59,172 Oh, you already cremated him and cleared out his stuff. 652 00:48:01,172 --> 00:48:05,813 So, you don't have any of his DNA left, do you? 653 00:48:28,132 --> 00:48:30,632 Ma'am, while you were unconscious, 654 00:48:30,931 --> 00:48:33,201 your blood test came out positive for pregnancy. 655 00:48:35,371 --> 00:48:36,371 Excuse me? 656 00:48:37,672 --> 00:48:38,842 You're pregnant. 657 00:48:39,342 --> 00:48:41,482 It's been three months. Didn't you know? 658 00:48:42,011 --> 00:48:43,652 Be sure to rest, 659 00:48:44,152 --> 00:48:46,752 and consult with a gynaecologist before you leave. 660 00:48:47,752 --> 00:48:50,851 But I was subfertile. 661 00:48:52,362 --> 00:48:54,562 They told me that I wouldn't be able to have children. 662 00:48:59,002 --> 00:49:02,471 Just like misfortune comes without a warning, 663 00:49:03,201 --> 00:49:06,172 a miracle can also happen when you least expect it. 664 00:49:26,462 --> 00:49:29,491 If I'm pregnant, won't I be able to get... 665 00:49:29,732 --> 00:49:31,761 a paternity test with the genes of the foetus? 666 00:49:32,301 --> 00:49:33,801 No. 667 00:49:33,902 --> 00:49:36,600 As the Bioethics Law stands, tests on foetuses are... 668 00:49:36,601 --> 00:49:38,332 prohibited in Korea. 669 00:49:38,502 --> 00:49:40,271 You'd have to request an overseas lab, 670 00:49:40,272 --> 00:49:42,871 but that could be risky for the foetus. 671 00:49:43,842 --> 00:49:47,181 This affects your child, so... 672 00:49:48,181 --> 00:49:49,351 Then I won't do it. 673 00:49:49,382 --> 00:49:50,411 Hey! 674 00:49:51,582 --> 00:49:53,551 How are you two related? 675 00:49:53,621 --> 00:49:55,350 Pregnant? 676 00:49:55,351 --> 00:49:56,792 You're telling me that it's Byung Chul's child? 677 00:49:57,851 --> 00:50:00,291 What are you two up to? 678 00:50:00,292 --> 00:50:01,821 It's not Byung Chul's child, is it? 679 00:50:06,531 --> 00:50:09,172 - Where do you think you're going? - Do not take one more step. 680 00:50:10,301 --> 00:50:11,871 I know that you're fake. 681 00:50:12,272 --> 00:50:13,672 I'm going to reveal the truth. 682 00:50:14,002 --> 00:50:15,671 What is this nonsense? 683 00:50:15,672 --> 00:50:17,341 I'm Kim Hyun Mi. 684 00:50:17,342 --> 00:50:18,911 I'm Byung Chul's mother! 685 00:50:26,851 --> 00:50:28,522 I don't need the compensation. 686 00:50:29,922 --> 00:50:31,951 I don't want anything to do with her either. 687 00:50:35,261 --> 00:50:37,931 I can't put my child at risk. 688 00:50:42,232 --> 00:50:43,732 Is this the end? 689 00:50:44,101 --> 00:50:46,501 The fact that she has scars on both hands... 690 00:50:46,502 --> 00:50:48,172 proves that she's fake. 691 00:50:49,241 --> 00:50:51,511 A trickster is capable of anything. 692 00:50:57,482 --> 00:50:59,922 Is there really nothing we can do? 693 00:51:00,451 --> 00:51:03,951 In two days, that fraud will take all the money. 694 00:51:05,621 --> 00:51:06,661 We just have to... 695 00:51:07,821 --> 00:51:09,092 keep doing our job. 696 00:51:09,761 --> 00:51:12,192 - Sorry? - Byung Chul asked us... 697 00:51:12,801 --> 00:51:14,402 to renovate the bathtub. 698 00:51:19,542 --> 00:51:21,442 At least there's something we can do for him. 699 00:51:23,842 --> 00:51:25,571 I'm glad that I have you. 700 00:51:30,812 --> 00:51:31,812 Why? 701 00:51:32,721 --> 00:51:35,181 Who would ever listen to our stories and help us? 702 00:51:35,721 --> 00:51:37,652 You say that you do it for money, 703 00:51:38,792 --> 00:51:39,821 but I'm still thankful. 704 00:51:48,661 --> 00:51:49,701 By the way, 705 00:51:54,801 --> 00:51:56,672 why are you in my room right now? 706 00:51:59,042 --> 00:52:00,112 I had no idea. 707 00:52:03,112 --> 00:52:04,850 I think we're close enough. 708 00:52:04,851 --> 00:52:06,421 It's not like we're online friends. 709 00:52:06,422 --> 00:52:09,851 We open the door to our houses and rooms. 710 00:52:11,391 --> 00:52:12,621 Open what? 711 00:52:15,161 --> 00:52:16,292 Get out of here. 712 00:52:18,991 --> 00:52:20,002 Okay. 713 00:52:21,902 --> 00:52:23,301 Come in. 714 00:52:24,172 --> 00:52:27,240 One will install the tub, and the other will remove it. 715 00:52:27,241 --> 00:52:29,041 We'll be precise and quick, 716 00:52:29,042 --> 00:52:30,641 so you can count on us. 717 00:52:30,842 --> 00:52:33,581 I've been in the interior design industry. 718 00:52:33,582 --> 00:52:36,582 Who knew that those licenses could be of use? 719 00:52:36,982 --> 00:52:39,281 Stop talking. Get in there. 720 00:52:39,482 --> 00:52:40,482 - Hello. - Hi. 721 00:52:40,483 --> 00:52:41,621 Where should I take it? 722 00:52:42,152 --> 00:52:43,522 - That way. - Okay. 723 00:52:44,522 --> 00:52:45,592 Give it to me. 724 00:52:49,732 --> 00:52:52,292 - You don't have to do this. - I must. 725 00:52:53,332 --> 00:52:54,862 I'm merely keeping my promise. 726 00:52:57,902 --> 00:52:59,442 Would you like coffee? 727 00:53:00,241 --> 00:53:01,401 I'll get it myself. 728 00:53:01,402 --> 00:53:03,042 It's going to be loud, so you can wait outside. 729 00:53:03,312 --> 00:53:04,511 Coming through. 730 00:53:09,212 --> 00:53:10,212 I'll help. 731 00:53:17,051 --> 00:53:18,351 Man, it's heavy. 732 00:53:19,422 --> 00:53:20,462 Byung Chul. 733 00:53:22,092 --> 00:53:25,062 Aren't you sad that things turned out this way? 734 00:53:27,362 --> 00:53:29,301 If So Yeon had gotten that money, 735 00:53:29,701 --> 00:53:32,172 she could have moved to a better house. 736 00:53:33,842 --> 00:53:37,571 But I have all of you here helping her. 737 00:53:38,672 --> 00:53:39,712 I'm more than grateful. 738 00:53:44,712 --> 00:53:46,582 (S-Biogene) 739 00:53:49,792 --> 00:53:52,121 Did you apply for this? 740 00:53:53,891 --> 00:53:54,891 What is it? 741 00:53:54,892 --> 00:53:57,661 Have you applied for this at the hospital? 742 00:54:00,132 --> 00:54:01,261 Mr. Seo. 743 00:54:02,002 --> 00:54:04,632 Mr. Seo! Come and check this out. 744 00:54:08,042 --> 00:54:10,272 Baby, you did great. 745 00:54:10,812 --> 00:54:13,241 Let's get out of here once we get this money. 746 00:54:13,911 --> 00:54:14,982 Am I... 747 00:54:15,911 --> 00:54:18,151 getting a new gold bracelet? 748 00:54:18,152 --> 00:54:20,821 You bet! That's a drop in the bucket... 749 00:54:21,022 --> 00:54:22,451 compared to the money we're going to get. 750 00:54:32,261 --> 00:54:33,301 All right. 751 00:54:34,301 --> 00:54:35,332 You can... 752 00:54:36,701 --> 00:54:38,371 put your signature here. 753 00:54:39,772 --> 00:54:41,541 (Compensation Reception Form) 754 00:54:41,542 --> 00:54:43,511 (Deahun Medical Center) 755 00:54:53,951 --> 00:54:56,051 Before you sign it, take a look at this. 756 00:54:57,192 --> 00:54:58,192 What is it? 757 00:54:58,193 --> 00:55:00,422 Are you here to take my money? 758 00:55:01,391 --> 00:55:02,832 We'll talk after you have a look. 759 00:55:09,832 --> 00:55:11,030 (DNA Test Result) 760 00:55:11,031 --> 00:55:14,271 (S-Biogene, DNA Test Result) 761 00:55:14,272 --> 00:55:16,010 Your paternity test shows that... 762 00:55:16,011 --> 00:55:18,041 you are not the biological mother of the late Kim Byung Chul... 763 00:55:18,042 --> 00:55:19,382 as 98.23 percent does not match. 764 00:55:19,681 --> 00:55:22,382 Hence, you are not entitled to this compensation. 765 00:55:23,482 --> 00:55:27,551 This compensation will go to his wife, Park So Yeon, 766 00:55:27,851 --> 00:55:29,792 after the appropriate tests once she gives birth to her child. 767 00:55:34,121 --> 00:55:36,632 How did you get them tested with none of his genes? 768 00:55:36,962 --> 00:55:40,031 He had applied for a DNA card before his death. 769 00:55:40,661 --> 00:55:42,772 - So we used that. - What? 770 00:55:45,672 --> 00:55:48,172 Then, where did you get my DNA? 771 00:55:48,801 --> 00:55:50,011 Guess what? 772 00:55:50,772 --> 00:55:52,212 The hair that you pulled out at the time. 773 00:56:05,821 --> 00:56:07,221 Do you still call yourself human? 774 00:56:07,792 --> 00:56:09,092 How did you even know him? 775 00:56:09,391 --> 00:56:10,931 Where is Byung Chul's real mother? 776 00:56:12,292 --> 00:56:13,502 You know where she is, don't you? 777 00:56:14,761 --> 00:56:17,431 How dare you accuse me of fraud? 778 00:56:17,571 --> 00:56:19,402 I'm going to call the police on you. 779 00:56:19,772 --> 00:56:21,701 I ought to put you in jail for fraud. 780 00:56:22,402 --> 00:56:23,570 You won't be able to get out of this. 781 00:56:23,571 --> 00:56:25,370 Fine. Call the police. 782 00:56:25,371 --> 00:56:28,141 Report me to the police and go all the way! 783 00:56:28,612 --> 00:56:30,612 You want to blackmail me with a piece of paper? 784 00:56:30,781 --> 00:56:33,252 Go ahead and do it! 785 00:56:34,321 --> 00:56:35,752 Honey, let's go. 786 00:56:37,192 --> 00:56:39,121 Call the police! 787 00:56:40,991 --> 00:56:42,161 You people... 788 00:56:46,761 --> 00:56:48,531 Wait. Where are they going? 789 00:56:49,531 --> 00:56:50,531 Stop! 790 00:56:53,071 --> 00:56:54,101 Go away! 791 00:56:57,712 --> 00:56:59,171 Are you all right, ma'am? 792 00:56:59,172 --> 00:57:01,181 (Deahun Medical Center) 793 00:57:04,312 --> 00:57:06,482 I called the police on them. 794 00:57:09,051 --> 00:57:11,051 They want me at the station tomorrow to report the case. 795 00:57:12,792 --> 00:57:13,862 That's good. 796 00:57:14,491 --> 00:57:16,661 I'll bring the car around. Please wait here. 797 00:57:17,391 --> 00:57:18,391 Okay. 798 00:57:18,392 --> 00:57:22,332 (Deahun Medical Center) 799 00:57:25,971 --> 00:57:27,272 This is great news. 800 00:57:28,071 --> 00:57:31,741 This must have been why Byung Chul stayed in this world. 801 00:57:34,011 --> 00:57:36,451 I hope to find my reason one day. 802 00:57:40,221 --> 00:57:41,882 I mean, the reason that I'm still here after death. 803 00:57:43,922 --> 00:57:46,491 And we must have met... 804 00:57:47,422 --> 00:57:49,062 for a reason, don't you think? 805 00:58:11,181 --> 00:58:14,221 Weren't we like the best partners in the world today? 806 00:58:14,922 --> 00:58:18,022 This type of moment deserves a smacking high-five. 807 00:58:25,232 --> 00:58:27,002 Nothing works out in my life. 808 00:58:28,862 --> 00:58:30,871 - Are you okay? - Yes. 809 00:58:47,181 --> 00:58:48,181 Why... 810 00:58:50,621 --> 00:58:51,721 Why do you have... 811 00:58:52,891 --> 00:58:55,261 my deceased mother's hair band? 812 00:59:48,442 --> 00:59:50,212 (Delivery Man) 813 00:59:50,482 --> 00:59:52,711 You said this taxi belonged to your mother, right? 814 00:59:52,712 --> 00:59:54,280 And I have your mother's hair band. 815 00:59:54,281 --> 00:59:56,591 I'm never getting away from this taxi. 816 00:59:56,592 --> 00:59:59,450 A taxi and a ghost. A haunted taxi. 817 00:59:59,451 --> 01:00:00,720 I can solve your problem. 818 01:00:00,721 --> 01:00:02,561 You need her gone to have passengers, 819 01:00:02,562 --> 01:00:04,331 stop seeing ghosts, and make money! 820 01:00:04,332 --> 01:00:06,332 Mr. Seo, I'm not feeling well. 821 01:00:08,161 --> 01:00:09,201 Hello? 822 01:00:10,101 --> 01:00:11,172 Gangneung? 823 01:00:11,801 --> 01:00:12,871 Chuncheon? 824 01:00:13,101 --> 01:00:14,640 Why should I care? 825 01:00:14,641 --> 01:00:16,641 I was fed up with that ghost anyway. 826 01:00:18,371 --> 01:00:19,371 Good riddance. 56892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.