Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,344 --> 00:00:07,953
[Delivery Man]
2
00:00:07,977 --> 00:00:09,977
[Production supported by]
[The Ministry of Arts]
[Korea Creative Content Agency]
3
00:00:10,008 --> 00:00:13,953
[This is a work of fiction not related to any persons, organizations, places, events, or settings.]
4
00:00:20,358 --> 00:00:21,831
[Seoul]
Hello.
5
00:00:21,855 --> 00:00:22,915
Welcome.
6
00:00:22,915 --> 00:00:24,835
I'm a bit late, so can you make this quick?
7
00:00:24,835 --> 00:00:26,775
Will do.
8
00:00:26,775 --> 00:00:28,815
We'll be going now.
9
00:00:36,635 --> 00:00:38,825
- Hey, sweetie!
- Dad!
10
00:00:44,905 --> 00:00:46,495
Available - Reserved
11
00:01:06,115 --> 00:01:07,775
Customer's work day has ended
12
00:01:10,665 --> 00:01:13,525
Time to pick up the next customer...
13
00:01:29,055 --> 00:01:31,205
I'm heading home!
14
00:01:33,085 --> 00:01:34,825
- Salute!
- Hi.
15
00:01:36,365 --> 00:01:37,675
Let's go.
16
00:01:42,675 --> 00:01:45,975
Delivery Man
17
00:01:47,605 --> 00:01:50,405
How are things going these days? Doable?
[Episode 1]
18
00:01:50,405 --> 00:01:53,015
How much longer are you going to play pretend as third generation chaebol?
19
00:01:53,015 --> 00:01:54,995
You're driving a taxi because you got kicked out of your house.
20
00:01:54,995 --> 00:01:58,415
It's because my family runs a transportation business.
21
00:01:58,415 --> 00:02:01,715
They're telling me to start from the bottom and climb up, so what can I do?
22
00:02:01,715 --> 00:02:04,565
By the way... why don't you drive a little faster?
23
00:02:04,565 --> 00:02:08,285
A high end speaker set from Italy is waiting for me.
24
00:02:08,285 --> 00:02:11,795
You're probably the first person to want to put Italian speakers in a taxi.
25
00:02:11,795 --> 00:02:13,625
Did you paid your taxi dues?
26
00:02:13,625 --> 00:02:15,525
What? The private payments?
27
00:02:15,535 --> 00:02:17,425
Well...
28
00:02:17,425 --> 00:02:19,235
I deposited it, and even had some leftover money for my own account.
29
00:02:20,155 --> 00:02:22,645
You even had some leftover...
30
00:02:22,645 --> 00:02:25,725
As I thought, being in demand is key.
31
00:02:25,725 --> 00:02:29,295
An airport taxi, and a private taxi for foreigners...
32
00:02:29,295 --> 00:02:32,035
Y-you have a personal taxi, while mine's a company taxi.
33
00:02:32,035 --> 00:02:34,945
From the point of views of others, you were born with a silver spoon.
34
00:02:40,045 --> 00:02:42,615
That's my speaker.
35
00:02:45,335 --> 00:02:46,735
32Chi 2248
36
00:02:46,735 --> 00:02:48,215
Sir!
37
00:02:50,445 --> 00:02:53,155
Wait, wait, wait!
38
00:02:53,155 --> 00:02:54,805
Mine, mine, mine! Mine! Mine!
39
00:02:54,805 --> 00:02:57,535
That's mine! Sir! Wait!
40
00:02:57,535 --> 00:02:59,055
Catch him!
41
00:03:03,555 --> 00:03:05,885
Hey, step on it!
42
00:03:05,885 --> 00:03:07,625
What are you doing? We need to catch him!
43
00:03:07,625 --> 00:03:10,515
If you catch him, I'll give you 300,000 won ($250).
44
00:03:10,515 --> 00:03:12,065
300,000...
45
00:03:12,065 --> 00:03:13,395
400,000 ($330)!
46
00:03:13,395 --> 00:03:16,155
- 500,000 ($410).
- Fine! Deal!
47
00:03:16,155 --> 00:03:19,445
Okay, deal. Put your seat belt on.
48
00:03:32,215 --> 00:03:34,515
Hey, what if you lost him!?
49
00:03:34,515 --> 00:03:36,345
It hasn't even been a minute since the car left.
50
00:03:36,345 --> 00:03:38,615
It probably didn't even reach the main street yet.
51
00:03:41,735 --> 00:03:43,235
This is 8255 Seo Yeong Min.
52
00:03:43,235 --> 00:03:47,415
Heukwoon-dong Changshin apartment thief 2248. They're on the run in a silver car.
53
00:03:47,415 --> 00:03:49,445
Please report to police, and share their location.
54
00:03:49,445 --> 00:03:51,715
Oh, this is that taxi cop thing?
55
00:03:58,275 --> 00:04:00,005
Hey, hey! Over there, there, there!
56
00:04:22,585 --> 00:04:25,185
We got him. Got him! That's right.
57
00:04:25,185 --> 00:04:26,525
That's right!
58
00:04:29,875 --> 00:04:32,905
What? Why are you suddenly slowing down?
59
00:04:32,905 --> 00:04:34,805
This is a school zone.
60
00:04:34,805 --> 00:04:37,575
Getting fined is okay,
61
00:04:37,575 --> 00:04:40,585
but I can't get fines with penalty points.
62
00:04:41,775 --> 00:04:44,115
- Reported to the police.
- Thank you.
63
00:04:44,115 --> 00:04:46,415
They said a patrol car is on the way.
64
00:04:46,415 --> 00:04:50,025
They should be catching them on their own. Cooperate my ass...
65
00:04:51,495 --> 00:04:52,725
Oh?
66
00:04:52,725 --> 00:04:54,215
Oh, is that 2248?
67
00:04:54,255 --> 00:04:56,185
Oh!? 2248!
68
00:04:56,185 --> 00:04:59,055
I'm at the entrance to Heukwoon-dong,
69
00:04:59,055 --> 00:05:02,625
the criminal's car just turned right towards Daehoon Hospital!
70
00:05:02,625 --> 00:05:04,665
Did you hear me!?
71
00:05:04,675 --> 00:05:06,005
Over there!
72
00:05:06,005 --> 00:05:09,375
That way! That way! That way!
73
00:06:00,425 --> 00:06:03,505
A 2248 silver car just went into the alley behind the backdoor of the butcher shop.
74
00:06:03,505 --> 00:06:06,965
Okay, in that case please ask the patrol car to head that way.
75
00:06:06,965 --> 00:06:09,305
Hey, where are you going!? You're supposed to go towards the butcher shop!
76
00:06:09,305 --> 00:06:11,655
There's a garbage truck going by right now.
77
00:06:15,445 --> 00:06:19,145
It's been two or three minutes, but they won't wait when they know they're being chased.
78
00:06:22,915 --> 00:06:24,205
Hey...
79
00:06:25,105 --> 00:06:27,545
Damn it! To the right, right, right!
80
00:06:53,335 --> 00:06:54,495
Reverse!
81
00:06:54,495 --> 00:06:56,855
Hey, the cops are here!
82
00:06:59,115 --> 00:07:00,865
What!?
83
00:07:01,975 --> 00:07:03,995
You bastard...
84
00:07:05,085 --> 00:07:06,535
Don't follow me.
85
00:07:06,535 --> 00:07:07,875
Hey!
86
00:07:08,995 --> 00:07:10,485
I said don't follow me!
87
00:07:15,155 --> 00:07:17,715
Hey, why are you throwing a fit? You're not even a cop.
88
00:07:17,715 --> 00:07:19,745
I used to be...
89
00:07:19,745 --> 00:07:21,135
an aspiring police officer.
90
00:07:21,155 --> 00:07:24,215
What a crazy guy...
91
00:07:24,215 --> 00:07:25,695
Seriously!
92
00:07:44,325 --> 00:07:46,415
So you want to die, huh?
93
00:07:48,055 --> 00:07:49,445
Let go.
94
00:07:49,445 --> 00:07:51,125
I said, let go!
95
00:07:52,295 --> 00:07:53,505
Let go.
96
00:07:53,505 --> 00:07:54,875
You're dead.
97
00:08:02,085 --> 00:08:03,925
Let go!
98
00:08:03,925 --> 00:08:05,815
Just one second, come on let me go.
99
00:08:05,815 --> 00:08:07,235
Hey, hey! Over here!
100
00:08:07,235 --> 00:08:09,215
Hyung!
101
00:08:09,215 --> 00:08:11,625
What? What is it? Are you hurt?
102
00:08:11,625 --> 00:08:14,375
That'll be 20,000 won ($16) for the taxi, the 500,000 won that you promised me,
103
00:08:14,375 --> 00:08:16,095
and including the traffic fine,
104
00:08:16,095 --> 00:08:18,375
a total of 750,000 won ($615).
105
00:08:18,375 --> 00:08:21,105
Aren't you so thorough when it comes to money?
106
00:08:22,935 --> 00:08:25,465
Over here! Here! Here!
107
00:08:25,465 --> 00:08:31,115
A duo of vacant house thieves who stole 500,000 won worth of cash and goods from thirty houses in the metropolitan area,
108
00:08:31,115 --> 00:08:35,365
have been arrested thanks to tight cooperation between the police and taxi drivers.
109
00:08:35,365 --> 00:08:39,355
The police were getting...
110
00:08:47,985 --> 00:08:52,005
Make mine "sunny side up".
111
00:08:52,005 --> 00:08:54,745
Huh? Sunny what?
112
00:08:54,745 --> 00:08:55,905
Half cooked.
113
00:08:55,905 --> 00:08:58,975
You're English is good grandma.
114
00:08:59,935 --> 00:09:02,295
If you ever go to brunch with a woman,
115
00:09:02,295 --> 00:09:06,155
make sure you say "sunny side up" for the eggs, so you look elegant.
116
00:09:06,155 --> 00:09:09,825
Memorize it. "Sunny side up."
117
00:09:09,825 --> 00:09:11,375
Grandma,
118
00:09:12,235 --> 00:09:14,445
I like my eggs cooked all the way.
119
00:09:14,445 --> 00:09:16,445
How tacky...
120
00:09:16,445 --> 00:09:18,645
I wonder who you take after.
121
00:09:19,725 --> 00:09:22,205
Grandma, you have to take your medicine, so enjoy your meal.
122
00:09:22,205 --> 00:09:23,735
Okay.
123
00:09:23,735 --> 00:09:25,975
I'm going to get going.
124
00:09:31,715 --> 00:09:33,765
Take care!
125
00:09:33,765 --> 00:09:34,905
Okay.
126
00:09:41,245 --> 00:09:43,505
He's working so hard...
127
00:09:45,205 --> 00:09:47,985
My grandson is taking over all the duties of my child.
128
00:10:14,965 --> 00:10:17,055
My money!
129
00:10:33,365 --> 00:10:36,155
500 won ($0.40)... I'm missing 500 won.
130
00:11:09,195 --> 00:11:10,535
What's this?
131
00:11:10,535 --> 00:11:12,645
Did a customer lose this?
132
00:11:41,525 --> 00:11:43,105
Mr. Seo Yeong Min?
133
00:11:50,725 --> 00:11:54,895
The house will go to auction if you can't pay your mortgage payments.
134
00:11:54,895 --> 00:11:58,875
- Excuse me?
- The grace period for your house payments has ended.
135
00:11:58,875 --> 00:12:02,735
Your mortgage bills should have been mailed to you.
136
00:12:02,735 --> 00:12:06,045
I came in person because they don't seem to have been taken care of yet.
137
00:12:08,505 --> 00:12:11,015
A late fee of 20 million won ($16,410),
138
00:12:12,365 --> 00:12:14,445
and the amount I have to pay back...
139
00:12:16,175 --> 00:12:19,885
- 100 million won ($82,000)!?
- But the fact that it hasn't been checked for three months...
140
00:12:19,885 --> 00:12:22,085
that's a bit strange.
141
00:12:22,085 --> 00:12:24,475
There was a reason.
142
00:12:24,475 --> 00:12:27,625
By the way... where am I going to get such a huge amount of money...?
143
00:12:27,625 --> 00:12:30,725
Well, there's still hope.
144
00:12:30,725 --> 00:12:35,475
If you deposit 20 million won before next month, the house won't go to auction.
145
00:12:35,475 --> 00:12:37,245
20 million won...
146
00:12:38,045 --> 00:12:42,055
Where am I going to get 20 million won? 20 million...
147
00:12:48,755 --> 00:12:50,435
Mister driver...
148
00:12:50,435 --> 00:12:52,675
The Mangwoori cemetery please.
149
00:12:52,675 --> 00:12:55,025
Yes, come on in.
150
00:13:05,075 --> 00:13:08,155
Hey, stop it!
151
00:13:08,155 --> 00:13:09,335
We're actors. Actors.
152
00:13:09,335 --> 00:13:11,355
Let's go!
153
00:13:11,355 --> 00:13:12,695
Please put your seat belts on.
154
00:13:12,695 --> 00:13:14,715
We did!
155
00:13:19,285 --> 00:13:21,965
- We're here.
- Thank you!
156
00:13:21,965 --> 00:13:23,595
Bye!
157
00:13:35,345 --> 00:13:38,375
The bank won't loan me anymore money,
158
00:13:38,375 --> 00:13:43,845
and with the insurance, union fees, gas, taxi call membership, and repair fees...
159
00:13:43,845 --> 00:13:46,525
I have to pay at least 150,000 won ($1230) a month...
160
00:13:47,655 --> 00:13:51,685
Where am I supposed to get 20 million won right now?
161
00:13:51,685 --> 00:13:53,645
No,
162
00:13:53,645 --> 00:13:56,015
it's not over until it's over.
163
00:13:56,015 --> 00:13:58,425
Mom did it too.
164
00:13:58,425 --> 00:14:02,315
I'll work 30 days out of the remaining 30 days, and repay it.
165
00:14:02,315 --> 00:14:05,035
Seo Yeong Min! Hwaiiting!
166
00:14:09,345 --> 00:14:10,815
What's wrong with this thing?
167
00:14:11,865 --> 00:14:13,995
W-what's wrong with this?
168
00:14:45,135 --> 00:14:47,185
Excuse...
169
00:14:47,185 --> 00:14:49,065
Excuse me.
170
00:14:52,415 --> 00:14:55,475
The customers earlier all got off already...
171
00:15:07,025 --> 00:15:10,465
Your friends...
172
00:15:10,465 --> 00:15:13,425
got off at the shoot location...
173
00:15:15,205 --> 00:15:18,065
I'm sorry. I'll get off.
174
00:15:59,565 --> 00:16:01,005
What?
175
00:16:01,005 --> 00:16:02,605
Why is she like that?
176
00:16:17,815 --> 00:16:20,615
Why isn't Yeong Min home yet?
177
00:16:25,065 --> 00:16:28,265
Does he have a lot of customers today?
178
00:16:28,265 --> 00:16:31,995
I hope he gets a good one.
179
00:16:41,165 --> 00:16:43,765
E-excuse me.
180
00:16:43,765 --> 00:16:46,015
Excuse me, mister driver?
181
00:16:46,015 --> 00:16:47,425
Mister driver?
182
00:16:48,605 --> 00:16:50,185
Mister driver-
183
00:16:52,745 --> 00:16:54,575
W-what? What is this?
184
00:17:11,595 --> 00:17:13,265
I passed through.
185
00:17:15,645 --> 00:17:17,085
Am I...
186
00:17:17,085 --> 00:17:18,995
dead?
187
00:17:29,955 --> 00:17:31,485
Ghost.
188
00:17:51,845 --> 00:17:53,545
Where are you going!?
189
00:17:53,545 --> 00:17:55,225
Mister driver!
190
00:17:57,345 --> 00:17:58,725
Mister driver!
191
00:17:58,725 --> 00:18:00,465
Mister driver!
192
00:18:11,685 --> 00:18:13,695
No way.
193
00:18:13,695 --> 00:18:16,395
She's a real ghost?
194
00:18:16,445 --> 00:18:19,545
From where, why... so suddenly?
195
00:18:20,495 --> 00:18:22,955
Where on earth did she come from?
196
00:18:31,425 --> 00:18:36,215
Stop, stop! It's my taxi! My taxi.
197
00:18:36,215 --> 00:18:38,885
You can't park here. Move it now.
198
00:18:38,885 --> 00:18:41,225
I will, I will. But...
199
00:18:41,225 --> 00:18:44,695
can you check one thing for me?
200
00:18:46,435 --> 00:18:47,795
What?
201
00:18:47,795 --> 00:18:51,575
Can you check if someone's in the car?
202
00:18:51,575 --> 00:18:53,055
Just once?
203
00:18:55,285 --> 00:18:58,715
Is there anyone in there, by any chance?
204
00:19:00,555 --> 00:19:02,515
What do you mean?
205
00:19:03,565 --> 00:19:05,535
Right?
206
00:19:07,645 --> 00:19:09,215
As I thought.
207
00:19:09,215 --> 00:19:12,275
Is my chi low these days or something?
208
00:19:12,275 --> 00:19:14,055
Thank you.
209
00:19:18,615 --> 00:19:20,905
You're finally here.
210
00:19:28,145 --> 00:19:30,545
Calm down a bit.
211
00:19:32,875 --> 00:19:35,015
Mister driver...
212
00:19:35,015 --> 00:19:38,805
Don't you think we should talk about this situation a bit?
213
00:19:38,805 --> 00:19:41,725
Why on earth...
214
00:19:41,725 --> 00:19:45,545
are you in my taxi?
215
00:19:45,545 --> 00:19:47,505
I don't know either.
216
00:19:50,445 --> 00:19:52,005
Why?
217
00:19:53,425 --> 00:19:56,075
I don't know. I really don't know.
218
00:19:59,235 --> 00:20:00,955
Why?
219
00:20:01,865 --> 00:20:05,745
Who I am, where I am...
220
00:20:05,745 --> 00:20:08,235
I don't remember any thing.
221
00:20:10,045 --> 00:20:13,065
Mister driver, do you know me by any chance?
222
00:20:19,045 --> 00:20:22,725
We've forwarded your case to the Dongpa police station for further investigation.
223
00:20:22,725 --> 00:20:27,035
It may take up to three days to reassign a lead investigator.
224
00:20:28,095 --> 00:20:31,015
The investigator in charge is changing?
225
00:20:45,995 --> 00:20:49,015
Help! Nurse!
226
00:20:52,655 --> 00:20:55,205
Kang Ji Hyeon
227
00:20:55,205 --> 00:20:58,195
Know you?! This is the first time I'm seeing you.
228
00:20:58,195 --> 00:21:01,165
Come on, look closely.
229
00:21:01,165 --> 00:21:03,765
You might have seen me somewhere.
230
00:21:05,465 --> 00:21:07,505
Mister driver, are you a medium?
231
00:21:07,505 --> 00:21:10,325
A m-medium?
232
00:21:10,325 --> 00:21:12,375
I'm a t-taxi driver.
233
00:21:12,375 --> 00:21:15,405
If not, then how can you see me?
234
00:21:15,405 --> 00:21:17,165
And why am I here?
235
00:21:17,165 --> 00:21:21,845
I don't know either, this really is the first time I've seen you.
236
00:21:21,845 --> 00:21:23,985
Well, in that case...
237
00:21:23,985 --> 00:21:26,995
there's one possibility that comes to mind...
238
00:21:27,995 --> 00:21:31,785
One... possibility?
239
00:21:31,785 --> 00:21:35,695
While you were passed out, I looked around the taxi,
240
00:21:35,695 --> 00:21:37,775
but then...
241
00:21:37,775 --> 00:21:39,275
But then?
242
00:21:39,275 --> 00:21:41,025
The blood mark in the back seat.
243
00:21:53,535 --> 00:21:55,735
This means the taxi hit me and-
244
00:21:55,735 --> 00:21:57,365
Nonsense!
245
00:21:57,365 --> 00:22:01,185
This taxi has been accident free ever since my mother drove it. A whopping twenty years!
246
00:22:01,215 --> 00:22:02,275
Then you murdered me?
247
00:22:02,275 --> 00:22:04,405
Don't say such a frightening thing...
248
00:22:04,405 --> 00:22:07,385
You're a prime suspect!
249
00:22:15,365 --> 00:22:18,535
She keeps throwing a fit asking me to spray blood on her.
250
00:22:18,535 --> 00:22:23,305
Oh, no! This is white! The blood pack exploded!
251
00:22:23,305 --> 00:22:25,235
We're sorry.
252
00:22:25,235 --> 00:22:28,145
It's okay, I'll clean it later.
253
00:22:28,145 --> 00:22:29,515
See?
254
00:22:29,515 --> 00:22:32,535
I'm innocent. Get out of my taxi right now!
255
00:22:32,535 --> 00:22:35,265
I want to, but...
256
00:22:36,585 --> 00:22:38,475
I can't.
257
00:22:39,495 --> 00:22:43,225
Really, I can't get away from this taxi.
258
00:22:43,225 --> 00:22:44,215
Why?
259
00:22:44,215 --> 00:22:47,175
You're out here with no problems. If you just go somewhere-
260
00:22:47,175 --> 00:22:50,075
Just... look.
261
00:23:29,905 --> 00:23:31,335
See?
262
00:23:31,335 --> 00:23:33,275
I was right, weren't I?
263
00:23:33,275 --> 00:23:34,735
I...
264
00:23:34,735 --> 00:23:37,445
can't...
265
00:23:37,445 --> 00:23:40,115
get away from this taxi!
266
00:23:52,845 --> 00:23:55,325
It's time to pick up a customer...
267
00:24:01,675 --> 00:24:02,665
Welcome.
268
00:24:02,665 --> 00:24:04,095
Hello.
269
00:24:07,505 --> 00:24:08,735
Did you put your seat belt on?
270
00:24:08,735 --> 00:24:09,915
Yes.
271
00:24:19,885 --> 00:24:21,835
I'll be going now.
272
00:24:26,475 --> 00:24:30,965
Wow. Even in this situation, you're still working?
273
00:24:39,665 --> 00:24:42,085
One second driver, could you pull over?
274
00:24:42,085 --> 00:24:44,685
- Excuse me?
- One second, just a moment.
275
00:24:56,575 --> 00:24:58,845
Are you okay?
276
00:24:58,845 --> 00:25:01,415
I feel better now that I'm off.
277
00:25:01,415 --> 00:25:02,635
Excuse me?
278
00:25:02,635 --> 00:25:07,725
That's strange. I've never felt sick in your taxi before. I wonder what's going on.
279
00:25:07,725 --> 00:25:10,875
It feels strange, as if there's something in there.
280
00:25:10,875 --> 00:25:13,785
It feels creepy and gives me the goosebumps.
281
00:25:16,455 --> 00:25:19,725
Sorry, but I don't think I can ride in your taxi. My stomach is hurting a bit.
282
00:25:19,725 --> 00:25:22,075
I'll call you next time. I'm sorry.
283
00:25:34,645 --> 00:25:36,795
Available
284
00:25:39,635 --> 00:25:43,835
My business is suffering because of you. None of the customers can get on.
285
00:25:43,835 --> 00:25:47,895
What about my regulars? I have to pay back my mortgage...
286
00:25:48,865 --> 00:25:50,735
I mean...
287
00:25:50,735 --> 00:25:55,135
There's no evidence that the customers are feeling nauseous because of me...
288
00:25:56,265 --> 00:25:58,315
Didn't you hear what he said earlier?
289
00:25:58,315 --> 00:26:02,445
He felt nauseous and got goosebumps like there was a ghost in the taxi.
290
00:26:02,445 --> 00:26:04,575
This is all because of you.
291
00:26:11,175 --> 00:26:13,455
What are you doing? Why are you turning this on?
292
00:26:13,455 --> 00:26:16,425
You're illegally occupying my taxi right now.
293
00:26:16,425 --> 00:26:19,195
Illegal occupying. In other words, riding for free.
294
00:26:19,195 --> 00:26:21,255
How are you planning to pay my taxi fees?
295
00:26:23,145 --> 00:26:26,095
Why didn't you just reference paragraph 1 of article 3 of the Misdemeanor Punishment Act:
296
00:26:26,095 --> 00:26:30,065
"Violators are subject to detention or a fine of less than 10,000 won."
297
00:26:30,915 --> 00:26:34,225
You're right... How did you know that?
298
00:26:34,225 --> 00:26:35,715
How did I know that...?
299
00:26:35,715 --> 00:26:38,995
Am I possibly someone who worked in law?
300
00:26:38,995 --> 00:26:42,735
In any case, I'm going to get my ride fee for sure.
301
00:26:42,735 --> 00:26:47,975
I'll find out who you are, and I'll get the fee even if I have to get it from your family!
302
00:26:47,975 --> 00:26:51,905
Really? That'd be great for me.
303
00:26:51,905 --> 00:26:54,945
You're asking us to find a person just by looking at this?
304
00:26:56,425 --> 00:26:59,025
This was drawn as best as I could...
305
00:27:01,555 --> 00:27:03,645
Are you saying this is me right now?
306
00:27:03,645 --> 00:27:07,795
Then... is there a woman who died in an accident near here?
307
00:27:07,795 --> 00:27:10,935
She's in her 20's or 30's?
308
00:27:10,975 --> 00:27:14,705
No, maybe 40's or 50's?
309
00:27:14,705 --> 00:27:16,025
Excuse me!?
310
00:27:22,175 --> 00:27:25,055
I'm not reflected in the mirror.
311
00:27:30,735 --> 00:27:34,035
H-hello. Hello.
312
00:27:34,125 --> 00:27:37,325
Hello. Hello.
313
00:27:38,605 --> 00:27:43,245
From hearing my voice, I don't think I'm that old...
314
00:27:43,245 --> 00:27:46,675
Mister driver, do I really look like I'm in my 50's?
315
00:27:46,675 --> 00:27:48,825
I don't think there is.
316
00:27:56,795 --> 00:27:58,665
Thank you.
317
00:28:10,125 --> 00:28:11,325
Mister driver.
318
00:28:12,265 --> 00:28:15,905
Can't you try one more time? Mister driver...
319
00:28:20,425 --> 00:28:24,105
I'll begin the briefing on the case of Kang Ji Hyeon, transferred from the Bukdaemun police station.
320
00:28:24,105 --> 00:28:28,005
The date Kang Ji Hyeon was first discovered was April 12th at 11 PM.
321
00:28:28,005 --> 00:28:31,555
Kang Ji Hyeon was first discovered by her friend Kang Hyeong Soo.
322
00:28:41,975 --> 00:28:45,505
I couldn't eat a single meal today.
323
00:28:45,505 --> 00:28:50,495
Taxi drivers eat with the money they earn during the day,
324
00:28:50,495 --> 00:28:52,495
but today, I earned nothing.
325
00:28:52,495 --> 00:28:55,415
You're unbelievable.
326
00:28:55,415 --> 00:28:59,765
How can you only be thinking about money, money, money!?
327
00:29:01,865 --> 00:29:05,165
If I were you, I'd be curious about me. Why I'm like this.
328
00:29:06,255 --> 00:29:07,265
Don't you have any sympathy?
329
00:29:07,265 --> 00:29:11,015
How can I have sympathy when I'm about to lose my house if I can't pay my mortgage bills.
330
00:29:11,045 --> 00:29:14,195
My house, my grandma... are you going to take care of them!?
331
00:29:14,195 --> 00:29:17,965
So please...
332
00:29:17,965 --> 00:29:20,365
Disappear off on your own!
333
00:29:29,535 --> 00:29:30,885
Mister driver...
334
00:29:38,365 --> 00:29:39,765
Mister driver?
335
00:29:40,905 --> 00:29:42,595
Mister driver!
336
00:29:42,595 --> 00:29:44,165
Mister driver!
337
00:29:49,385 --> 00:29:51,795
Does he think I'm here because I want to?
338
00:30:00,135 --> 00:30:05,655
Anyways, don't ghost usually remember something?
339
00:30:13,085 --> 00:30:14,185
Seoul 20Ba 8255
340
00:30:14,185 --> 00:30:17,605
20Ba, 8255?
341
00:30:22,145 --> 00:30:23,725
That's familiar...
342
00:30:24,785 --> 00:30:25,905
What is it?
343
00:30:37,172 --> 00:30:39,992
She can't come this far, right?
344
00:30:39,992 --> 00:30:42,552
Why are you standing there instead of coming in?
345
00:30:44,002 --> 00:30:45,522
What's going on?
346
00:30:46,642 --> 00:30:49,212
You stayed out all night, which you never do.
347
00:30:50,712 --> 00:30:53,222
Grandma...
348
00:31:05,972 --> 00:31:10,032
I mean, why on earth is that ghost stuck with me?
349
00:31:10,032 --> 00:31:14,292
No. This is a dream. If I go to sleep and wake up,
350
00:31:14,292 --> 00:31:16,262
everything will be okay.
351
00:31:21,712 --> 00:31:24,362
I reserved this taxi.
352
00:31:28,682 --> 00:31:31,312
- I reserved it.
- Ma'am?
353
00:31:31,312 --> 00:31:32,812
Hello.
354
00:31:35,312 --> 00:31:36,342
Here.
355
00:31:37,492 --> 00:31:42,162
The person in the passenger seat is my mother who has Alzheimer's.
356
00:31:42,162 --> 00:31:44,932
Thank you for understanding.
357
00:31:44,932 --> 00:31:48,312
I'm sorry but would you sit in the back please?
358
00:31:48,312 --> 00:31:50,142
Y-yes.
359
00:31:50,142 --> 00:31:51,592
Watch your head.
360
00:31:52,412 --> 00:31:54,112
I'm closing the door.
361
00:31:55,362 --> 00:31:56,652
Thanks.
362
00:31:57,652 --> 00:31:58,902
Can you hold this?
363
00:31:58,902 --> 00:32:00,372
- Okay.
- I'm leaving.
364
00:32:01,422 --> 00:32:03,252
Why isn't Yeong Min around these days?
365
00:32:03,252 --> 00:32:06,682
I don't know, I can't reach him either. I wonder if he's alright.
366
00:32:06,682 --> 00:32:07,802
I'm going.
367
00:32:50,002 --> 00:32:51,862
Did you have a scary dream?
368
00:32:53,462 --> 00:32:56,602
It's lunch time. How much longer are you going to sleep?
369
00:32:56,602 --> 00:33:00,912
The other grandmas and I said we'd go to Burger Majesty today.
370
00:33:00,912 --> 00:33:02,592
Take me now.
371
00:33:03,502 --> 00:33:05,042
What?
372
00:33:05,042 --> 00:33:07,802
You're going to be in my taxi today?
373
00:33:07,802 --> 00:33:09,032
Yes.
374
00:33:19,182 --> 00:33:21,052
It's so hot.
375
00:33:21,052 --> 00:33:23,182
There it is.
376
00:33:24,252 --> 00:33:29,452
I mean, why did you park it so far instead of parking it at home?
377
00:33:29,452 --> 00:33:31,092
Grandma!
378
00:33:31,092 --> 00:33:32,382
I...
379
00:33:35,752 --> 00:33:39,652
I think you should seat in the back today, there's something on the passenger seat.
380
00:33:39,652 --> 00:33:41,732
Yeah? Okay.
381
00:33:59,052 --> 00:34:02,112
Oh, so she's your grandmother.
382
00:34:02,112 --> 00:34:04,582
Hello grandma.
383
00:34:05,442 --> 00:34:07,552
Why would you say hi? Why?
384
00:34:09,152 --> 00:34:10,302
What?
385
00:34:11,252 --> 00:34:16,102
Grandma, take another taxi. I'll get it for you.
386
00:34:16,102 --> 00:34:20,362
I mean, why would I ride a different taxi when my grandson already drives a taxi?
387
00:34:20,362 --> 00:34:24,402
You're all about saving money usually. Did you wake up on the wrong side of the bed today?
388
00:34:31,102 --> 00:34:35,932
It's just... You have a chronic illness, and if something shocking happens...
389
00:34:35,932 --> 00:34:38,742
I'm late!
390
00:34:38,742 --> 00:34:43,942
We said we'd order Kioski or something today.
391
00:34:43,942 --> 00:34:46,952
Driver Seo, please get going.
392
00:34:48,662 --> 00:34:50,772
"Please get going."
393
00:35:14,292 --> 00:35:18,572
Why do you keep looking at me? Look forward. In front.
394
00:35:18,572 --> 00:35:19,792
Grandma,
395
00:35:20,692 --> 00:35:22,192
are you okay?
396
00:35:26,622 --> 00:35:29,672
Were the noodles I had yesterday bad?
397
00:35:29,672 --> 00:35:32,082
I feel a bit nauseous.
398
00:35:32,082 --> 00:35:35,052
It looks like that wasn't where you usually park.
399
00:35:35,052 --> 00:35:39,322
You must've parked there on purpose yesterday, right?
400
00:35:39,322 --> 00:35:41,492
E-excuse me.
401
00:35:41,492 --> 00:35:46,122
Mister driver, why are you doing this!? Can't you see-
402
00:35:46,122 --> 00:35:48,792
I'm driving, why are you acting like this?
403
00:35:48,792 --> 00:35:51,062
Watch out, watch out, watch out!
404
00:35:56,432 --> 00:35:58,652
Grandma, are you okay?
405
00:35:58,652 --> 00:36:00,622
What on earth...
406
00:36:02,812 --> 00:36:04,852
I'm okay.
407
00:36:20,792 --> 00:36:22,182
Mister driver,
408
00:36:22,182 --> 00:36:25,222
this is an act of killing me twice.
409
00:36:25,222 --> 00:36:28,282
I'll do better, so please give me one more chance, please?
410
00:36:29,462 --> 00:36:32,402
Just calmly pass on to the other side.
411
00:36:32,402 --> 00:36:35,222
My blood, and my money is being wasted.
412
00:36:37,092 --> 00:36:39,812
You shouldn't talk to things like that.
413
00:36:39,812 --> 00:36:40,822
Okay.
414
00:36:44,442 --> 00:36:47,912
Evil beings, disappear, disappear, disappear.
415
00:36:47,912 --> 00:36:52,602
Evil beings, disappear, disappear, disappear, disappear.
416
00:36:52,602 --> 00:36:54,572
What is this?
417
00:36:56,192 --> 00:36:57,762
Teleportation?
418
00:36:57,762 --> 00:37:01,272
Excuse me, did you not see by any chance?
419
00:37:01,272 --> 00:37:03,202
It's over there.
420
00:37:03,202 --> 00:37:04,442
What?
421
00:37:05,492 --> 00:37:08,412
Are you saying that you don't trust me?
422
00:37:08,412 --> 00:37:10,522
No.
423
00:37:10,522 --> 00:37:12,252
Then...
424
00:37:12,252 --> 00:37:14,232
this will work wonders.
425
00:37:22,562 --> 00:37:27,012
"I'm hungry, give me some money to cross over."
426
00:37:41,262 --> 00:37:43,312
Oh my gosh!
427
00:37:44,452 --> 00:37:46,582
My ears hurt!
428
00:37:47,892 --> 00:37:49,762
Mister driver,
429
00:37:49,762 --> 00:37:52,832
don't you think this is a waste of your blood and your money?
430
00:37:52,832 --> 00:37:55,332
I think she's a fraud! A fraud!
431
00:38:06,802 --> 00:38:08,852
Yes, doctor.
432
00:38:08,852 --> 00:38:12,412
This person is a really, really important customer.
433
00:38:12,412 --> 00:38:15,442
It means I can't refuse because I have a ghost.
434
00:38:15,442 --> 00:38:19,172
Now that I think about it, I think it'll be fine if you aren't here.
435
00:38:19,172 --> 00:38:21,592
The trunk or...
436
00:38:21,592 --> 00:38:23,832
The roof! How about the roof?
437
00:38:25,302 --> 00:38:27,562
Ghosts have human rights too.
438
00:38:27,562 --> 00:38:30,352
Isn't the roof a bit too harsh?
439
00:38:30,352 --> 00:38:33,292
Ghosts don't have rights! You're riding for free!
440
00:38:33,292 --> 00:38:35,492
Look forward!
441
00:38:52,352 --> 00:38:57,022
Mr. Yeong Min, I received an urgent call, but my car is being repaired.
442
00:38:57,022 --> 00:38:59,882
You said you were on the way just in time, so I decided to ask you.
443
00:38:59,882 --> 00:39:02,432
Yes, I'll go as fast as I can.
444
00:39:02,432 --> 00:39:03,782
Thank you.
445
00:39:18,592 --> 00:39:21,062
Mister driver. Mister driver?
446
00:39:22,202 --> 00:39:25,552
See? There are people who are fine!
447
00:39:25,552 --> 00:39:30,102
It's just people with weak chi that can't get on because of a ghost.
448
00:39:30,102 --> 00:39:33,482
That's a cowardly excuse.
449
00:39:33,482 --> 00:39:35,312
See this person?
450
00:39:54,382 --> 00:39:56,892
Breathing 45. Saturation fell to 80.
451
00:39:56,892 --> 00:39:58,852
Test the ABG as soon as you go in.
452
00:39:58,852 --> 00:39:59,942
Okay.
453
00:40:00,882 --> 00:40:03,192
Oh, he's a doctor.
454
00:40:04,892 --> 00:40:05,972
I wonder if I was like that.
455
00:40:05,972 --> 00:40:07,872
Once the test is done, put the oxygen on and...
456
00:40:12,122 --> 00:40:14,332
Mom... mom!
457
00:40:14,332 --> 00:40:17,742
Daehoon Hospital emergency room, hurry!
458
00:40:19,812 --> 00:40:21,202
Hey, Seo Yeong Min!
459
00:40:21,202 --> 00:40:26,142
You didn't come when I called, but I heard you came right away when Dr. Do called you.
460
00:40:26,142 --> 00:40:28,292
That's not fair.
461
00:40:28,292 --> 00:40:32,442
Sorry, sorry. There's just been a lot going on.
462
00:40:32,442 --> 00:40:35,992
By the way, I brought for Dr. Do. Could you give it to him?
463
00:40:35,992 --> 00:40:38,152
Is that why you were waiting?
464
00:40:38,152 --> 00:40:40,082
Give it to him yourself.
465
00:40:40,082 --> 00:40:41,902
Should I get him for you?
466
00:40:41,902 --> 00:40:43,362
Wait here.
467
00:40:50,742 --> 00:40:51,862
Mr. Yeong Min, yes?
468
00:40:52,722 --> 00:40:54,662
You're doing this again.
469
00:40:54,662 --> 00:40:58,612
Well, you're probably tired these days, so take this and good luck.
470
00:41:00,152 --> 00:41:03,342
You don't have to give me these kind of things. How much longer are you going to keep this up?
471
00:41:03,342 --> 00:41:05,892
It wouldn't be enough, even if I were to thank you my entire life.
472
00:41:05,892 --> 00:41:07,912
I'll enjoy it.
473
00:41:07,912 --> 00:41:09,762
Thank you, Mr. Yeong Min.
474
00:41:10,922 --> 00:41:12,642
They're affectionate.
475
00:41:13,672 --> 00:41:15,702
I wonder what their relationship is to be like that.
476
00:41:44,432 --> 00:41:47,602
Wait. This is your house.
477
00:41:47,602 --> 00:41:48,632
Right?
478
00:41:55,372 --> 00:41:57,512
The empty parking lot...
479
00:41:57,512 --> 00:42:00,752
is very dark with no street lamps,
480
00:42:00,752 --> 00:42:03,222
and there are a lot of strange things too.
481
00:42:03,222 --> 00:42:04,842
I was scared.
482
00:42:07,362 --> 00:42:11,792
And... it's inconvenient for you too.
483
00:42:13,502 --> 00:42:15,402
What is she going on about?
484
00:42:16,662 --> 00:42:20,592
I really hate it there. I'm really scared!
485
00:42:20,592 --> 00:42:23,232
So please, can't you park here?
486
00:42:23,232 --> 00:42:26,462
I'll be good, please?
487
00:42:26,462 --> 00:42:30,112
You saw how my grandma almost got hurt earlier, right?
488
00:42:30,112 --> 00:42:34,002
Above all else, I can't stand something happening to my grandma.
489
00:42:34,002 --> 00:42:35,702
Do not,
490
00:42:35,702 --> 00:42:37,802
do not come inside.
491
00:42:38,852 --> 00:42:40,332
Of course mister driver.
492
00:42:40,332 --> 00:42:43,492
I'm not an unfaithful ghost.
493
00:42:46,442 --> 00:42:48,312
As if ghosts have faith...
494
00:42:53,502 --> 00:42:55,272
Good job today.
495
00:43:32,962 --> 00:43:37,232
Dongpa-gu Elderly Employment Portal
496
00:43:37,232 --> 00:43:41,012
I told her to just go and enjoy life, but she's looking at stuff like this again.
497
00:43:41,012 --> 00:43:43,662
I wonder if she made sure to take her medicine today...
498
00:43:46,302 --> 00:43:49,612
Grandma, wake up.
499
00:43:49,612 --> 00:43:51,142
Grandma.
500
00:43:54,702 --> 00:43:57,352
Yeong Min, you're home.
501
00:43:57,352 --> 00:43:59,612
You should sleep in the bedroom.
502
00:44:15,752 --> 00:44:17,372
Good night.
503
00:44:29,222 --> 00:44:30,942
So pretty.
504
00:44:49,372 --> 00:44:51,412
This was made well.
505
00:44:55,472 --> 00:44:59,232
Bun Ja, Jin Sook, Yeong Min...
506
00:45:01,632 --> 00:45:03,732
One day...
507
00:45:03,732 --> 00:45:05,702
suddenly...
508
00:45:05,702 --> 00:45:08,252
a ghost...
509
00:45:08,252 --> 00:45:12,042
got stuck to my taxi.
510
00:45:12,042 --> 00:45:16,392
Is there a way to get rid of it?
511
00:45:22,092 --> 00:45:24,852
It's bright at least, less scary.
512
00:45:27,922 --> 00:45:34,372
Anyways, why can't I get away from this taxi?
513
00:45:34,372 --> 00:45:39,082
To find that out, I should stick to him like glue.
514
00:45:44,312 --> 00:45:46,262
Good night mister driver.
515
00:45:50,042 --> 00:45:52,732
"Introduce me to a woman even if she's a ghost."
516
00:45:52,732 --> 00:45:55,432
from 'Can't Do Single'...[T/N: Korean pronunciation sounds like born single]
517
00:45:55,432 --> 00:45:59,902
"I give you 100 inner strength to your imaginative mind."[T/N: Inner strength are internet points within Naver]
518
00:45:59,902 --> 00:46:01,922
He should say that after actually giving me the points...
519
00:46:10,222 --> 00:46:11,752
"Be careful."
520
00:46:11,752 --> 00:46:14,502
"Another ghost might get in because of the first ghost."
521
00:46:14,502 --> 00:46:18,562
"The door to the ghost realm has been opened."
522
00:46:20,082 --> 00:46:21,062
What?
523
00:46:22,582 --> 00:46:26,832
Reply by Cheongdam-dong Flower Doryeong.
[T/N: Doryeong is a title used by male mediums]
524
00:46:38,942 --> 00:46:41,592
What could "the door to the ghost realm has been opened" mean?
525
00:46:45,782 --> 00:46:49,362
Well anyways, what can I do? I'm the only one who can earn money.
526
00:47:10,432 --> 00:47:12,942
Hello mister driver.
527
00:47:12,942 --> 00:47:15,442
Did you have a good night's sleep?
528
00:47:17,282 --> 00:47:18,862
Why are you acting like this?
529
00:47:18,862 --> 00:47:21,342
You're scary even if you're just there, and you're making it worse.
530
00:47:21,342 --> 00:47:22,852
Why am I acting like this?
531
00:47:22,852 --> 00:47:26,172
Because all of these events were meant to be, it'll be nice to be friendly.
532
00:47:26,212 --> 00:47:28,512
Why would we be friendly?
533
00:47:28,512 --> 00:47:30,952
Do you have two personalities?
534
00:47:30,952 --> 00:47:33,712
Never mind that, let's get in.
535
00:47:33,712 --> 00:47:37,302
You need to earn money. The money that you like.
536
00:47:48,632 --> 00:47:51,552
I've been thinking for a bit.
537
00:47:51,552 --> 00:47:55,632
It's not like no one can get in the car because I'm in here.
538
00:47:55,632 --> 00:47:59,172
And even yesterday, the doctor was fine.
539
00:47:59,172 --> 00:48:00,872
So what I'm saying is,
540
00:48:00,872 --> 00:48:04,732
I'll quickly move when the customers get in.
541
00:48:09,802 --> 00:48:11,842
There's a customer right there.
542
00:48:32,412 --> 00:48:34,452
Aren't you getting in?
543
00:48:36,402 --> 00:48:37,792
Me?
544
00:48:39,022 --> 00:48:41,552
Is it really okay for me to get in?
545
00:48:42,722 --> 00:48:44,172
Of course.
546
00:49:23,531 --> 00:49:27,641
Did the door to the ghost realm really open? Is that why they're all getting in? Like a buy one get one free?
547
00:49:29,811 --> 00:49:32,431
You're no help to my life.
548
00:49:33,941 --> 00:49:37,911
I mean... why is a ghost scared of another ghost?
549
00:49:37,911 --> 00:49:41,391
This is my first time seeing a real ghost too. What am I supposed to do?
550
00:49:42,971 --> 00:49:46,281
You're the first person I can talk to! Nice to meet you!
551
00:49:46,321 --> 00:49:49,851
I mean, my taxi isn't some meeting place for ghosts or something, why are you doing this!
552
00:49:49,851 --> 00:49:51,361
Sir, there's something I have to tell you.
553
00:49:51,361 --> 00:49:53,461
Wait!
554
00:49:54,261 --> 00:49:57,551
I saw this person first.
555
00:49:57,551 --> 00:49:58,911
I mean...
556
00:49:58,911 --> 00:50:00,851
it's not like it's first come, first serve.
557
00:50:00,851 --> 00:50:02,241
Sir, I-
558
00:50:04,731 --> 00:50:06,971
It hurts, hurts, it hurts.
559
00:50:06,971 --> 00:50:08,501
Did you see that?
560
00:50:08,501 --> 00:50:10,421
I was so natural.
561
00:50:10,421 --> 00:50:11,581
Maybe I was a security guard?
562
00:50:11,581 --> 00:50:14,101
Let go, come on! Let me go.
563
00:50:14,101 --> 00:50:17,781
Seriously, I... I'm saying still because you're a woman, if I decided to-
564
00:50:17,781 --> 00:50:19,351
Decided to what?
565
00:50:19,351 --> 00:50:22,231
Uncle, uncle! Let go!
566
00:50:23,421 --> 00:50:24,871
Are you a gangster?
567
00:50:24,871 --> 00:50:27,041
Who are you!?
568
00:50:27,041 --> 00:50:28,681
I know right? Who could I be?
569
00:50:28,681 --> 00:50:30,641
Sir, if you listen to me-
570
00:50:30,641 --> 00:50:32,301
You're just acting weak, aren't you?
571
00:50:32,301 --> 00:50:34,741
I'm telling you, I saw this person first.
572
00:50:34,741 --> 00:50:37,111
I should be the first one to talk to him, no?
573
00:50:37,111 --> 00:50:39,941
- It's not important who goes first!
- This is a problem here!
574
00:50:39,941 --> 00:50:41,461
Stop!
575
00:50:42,431 --> 00:50:45,411
Do you think you're in line at a bank or something?!
576
00:50:46,431 --> 00:50:49,901
I mean, I'm telling you I saw this driver first.
577
00:50:49,901 --> 00:50:53,491
And I'm saying, why is it important who saw him first?
578
00:50:53,491 --> 00:50:58,831
How can a person have no manners like this? I'm first, and you're next.
579
00:50:58,831 --> 00:51:00,471
I'm not a person, I'm a ghost.
580
00:51:00,471 --> 00:51:02,411
You're being childish.
581
00:51:02,411 --> 00:51:04,291
I was never childish, and also,
582
00:51:04,291 --> 00:51:08,431
meeting a person who can see me for the first time, that's more important to me!
583
00:51:20,591 --> 00:51:24,631
Oh, wow, why is the back of my neck straining and hurting?
584
00:51:24,631 --> 00:51:28,071
Mister driver, I'm sorry.
585
00:51:29,121 --> 00:51:31,941
Sir, sir!
586
00:51:36,361 --> 00:51:38,911
I'm ruined.
587
00:51:38,911 --> 00:51:41,381
This taxi is done for.
588
00:51:44,861 --> 00:51:48,441
- It's not like waiting is not important-
- What?
589
00:51:48,441 --> 00:51:50,531
- Why!?
- There's is no order in who goes first when you die.
590
00:51:50,531 --> 00:51:55,471
- Did you die first?
- We're living in a world where that's not important.
591
00:51:55,471 --> 00:51:58,381
How can you judge if you're more important than me-
592
00:52:03,361 --> 00:52:06,341
I'm seeing all these random ghosts.
593
00:52:06,341 --> 00:52:08,871
Why am I not seeing you, mom?
594
00:52:09,961 --> 00:52:12,861
I have something I really want to say to you.
595
00:52:12,861 --> 00:52:15,601
Mom, I'm sorry, but...
596
00:52:15,601 --> 00:52:18,251
I'm really sorry, but...
597
00:52:18,251 --> 00:52:20,481
I don't think I can do it.
598
00:52:26,291 --> 00:52:32,121
Used car showing
599
00:52:57,321 --> 00:53:00,491
W-wait! Mister driver! Mister driver,
600
00:53:00,491 --> 00:53:02,411
think things over one more time.
601
00:53:02,411 --> 00:53:04,711
You're currently ignoring two people, no,
602
00:53:04,711 --> 00:53:07,541
you're ignoring the desperation of two ghosts.
603
00:53:07,541 --> 00:53:10,161
Speaking of, if you'd just listen to me-
604
00:53:10,161 --> 00:53:12,891
Hey! I said I'm first!
605
00:53:12,891 --> 00:53:16,451
Say what you want to the next owner.
606
00:53:16,451 --> 00:53:19,711
It was awful meeting you, and let's never meet again.
607
00:53:19,711 --> 00:53:23,711
Wait! Other people can't see me!
608
00:53:23,711 --> 00:53:26,411
Who I am, or why I died...
609
00:53:26,411 --> 00:53:29,851
I can't end it without knowing anything.
610
00:53:29,851 --> 00:53:31,891
That's...
611
00:53:31,891 --> 00:53:34,141
your own business.
612
00:53:37,551 --> 00:53:38,881
What a rude jerk.
613
00:53:38,881 --> 00:53:40,861
Mister driver! Mister driver!
614
00:53:40,861 --> 00:53:42,971
- Mister driver.
- Mister driver.
615
00:53:42,971 --> 00:53:44,931
Mister driver!
616
00:53:44,931 --> 00:53:46,431
Excuse me!
617
00:53:48,721 --> 00:53:51,281
Can you see me?
618
00:53:54,561 --> 00:53:58,321
Could you get the gold rings out of that car?
619
00:53:58,321 --> 00:53:59,861
Gold?
620
00:53:59,861 --> 00:54:01,431
My child is sick...
621
00:54:01,431 --> 00:54:05,271
I got in a car accident while I was going to sell the ring from my child's hundredth day celebration, along with other gold pieces.
622
00:54:05,271 --> 00:54:07,451
My wife then sold the car without knowing that.
623
00:54:07,451 --> 00:54:09,411
My child is at the Sangji hospital right now.
624
00:54:09,411 --> 00:54:12,201
That person is alive, right?
625
00:54:12,201 --> 00:54:14,031
Could you please...
626
00:54:14,031 --> 00:54:15,741
Mister driver!
627
00:54:15,741 --> 00:54:17,401
Mister driver!
628
00:54:18,981 --> 00:54:23,121
He says there's gold in this car, gold!
629
00:54:26,961 --> 00:54:30,211
It fell between here because it was in an accident.
630
00:54:40,151 --> 00:54:42,011
It's true.
631
00:54:42,011 --> 00:54:44,991
I think it'll help with my child's hospital fees if we had these at least.
632
00:54:44,991 --> 00:54:46,241
Do you think you could help?
633
00:54:46,241 --> 00:54:47,931
Mister driver,
634
00:54:47,931 --> 00:54:50,791
it looks like a ghost can be helpful like this.
635
00:54:50,791 --> 00:54:55,241
So, why don't you... reconsider?
636
00:54:56,251 --> 00:54:59,611
Sir! Are you interested in that car? You have a good eye!
637
00:54:59,611 --> 00:55:01,121
Sir!
638
00:55:01,141 --> 00:55:03,871
- I'll come back next time!
- Sir!
639
00:55:03,871 --> 00:55:06,231
- Sir! Sir!
- Mister driver.
640
00:55:06,231 --> 00:55:09,671
- Mister driver!
- Is he... keeping it!?
641
00:55:09,671 --> 00:55:11,431
Mister driver!
642
00:55:21,781 --> 00:55:25,121
Na Jeong, what is this? Who gave this to you?
643
00:55:25,121 --> 00:55:26,981
Some ajussi did.
644
00:55:26,981 --> 00:55:30,351
And he said that dad's giving this to me, to give to you.
645
00:55:31,271 --> 00:55:32,631
Dad?
646
00:56:04,051 --> 00:56:07,961
If the dealer saw, they would've claimed them instead of passing them without a fuss.
647
00:56:10,031 --> 00:56:12,491
I see... that's why.
648
00:57:18,491 --> 00:57:19,521
What is it?
649
00:57:25,111 --> 00:57:28,541
Dad says this is yours.
650
00:57:30,981 --> 00:57:33,341
Oh, thank you.
651
00:57:57,401 --> 00:57:59,401
A ghost giving money...
652
00:58:01,381 --> 00:58:05,641
Mister driver, where are you going?
653
00:58:05,641 --> 00:58:09,581
Where do you think? I'm going to sell the taxi.
654
00:58:13,131 --> 00:58:16,751
Mister driver, I've been thinking,
655
00:58:16,751 --> 00:58:19,411
and you should be more reasonable in situations like this.
656
00:58:19,411 --> 00:58:22,281
You're in need of money, right?
657
00:58:22,281 --> 00:58:27,571
You just need to drive the taxi and earn money, and that money can still come from ghosts, right?
658
00:58:27,571 --> 00:58:30,271
Mister driver, how much are you in debt?
659
00:58:30,271 --> 00:58:31,891
20 million won.
660
00:58:33,091 --> 00:58:35,401
Why? Are you going to give it to me?
661
00:58:36,501 --> 00:58:39,291
That money... I'll give it to you!
662
00:58:39,291 --> 00:58:42,491
I may not look it, but I was placed in the VIP room of the Daehoon hospital mortuary.
663
00:58:42,491 --> 00:58:47,001
Wow! If you had enough money to have your wake in the Daehoon hospital VIP room...
664
00:58:47,001 --> 00:58:48,931
That place is so expensive!
665
00:58:48,931 --> 00:58:51,211
You have to be at least...
666
00:58:54,881 --> 00:58:58,121
a director level at a big company.
667
00:58:59,521 --> 00:59:03,011
Of course. The VIP room at my hospital is very expensive!
668
00:59:03,011 --> 00:59:07,201
I mean, do you think I don't have the money to give you what you need?
669
00:59:09,301 --> 00:59:10,971
Ghosts...
670
00:59:13,361 --> 00:59:15,911
can pay for taxi fees?
671
00:59:20,931 --> 00:59:23,951
What do you think of a taxi just for ghosts?
672
00:59:23,951 --> 00:59:25,801
A private taxi for ghosts...
673
00:59:25,801 --> 00:59:27,541
Yes!
674
00:59:27,541 --> 00:59:32,081
I mean, there are pet taxis that only board cats and dogs,
675
00:59:32,081 --> 00:59:34,471
and there are taxis that only deliver food.
676
00:59:34,471 --> 00:59:37,011
Being in demand for driving ghosts only.
677
00:59:37,011 --> 00:59:39,031
I'll be the sales manager.
678
00:59:39,031 --> 00:59:42,291
I'll get every ghost that goes by,
679
00:59:42,291 --> 00:59:44,461
so you can leave that part to me.
680
00:59:44,461 --> 00:59:48,461
If you think about it, I found this person too.
681
00:59:53,011 --> 00:59:54,731
A ghost giving money...
682
00:59:54,731 --> 00:59:58,191
If you do that, you can pay back your entire debt.
683
01:00:02,101 --> 01:00:04,211
It's raining money!
684
01:00:07,391 --> 01:00:10,911
And, you can grant my wish. Who I am, and why I died.
685
01:00:10,911 --> 01:00:13,831
It'd be good for both of us, right?
686
01:00:13,831 --> 01:00:17,591
What do you think mister driver? In this world, the one and only...
687
01:00:17,591 --> 01:00:19,091
Let's do it.
688
01:00:20,401 --> 01:00:23,341
A private taxi for ghosts.
689
01:00:23,341 --> 01:00:25,731
Yes!
♫ Got stuck ♫
690
01:00:25,761 --> 01:00:27,681
♫ Stuck, stuck, stuck ♫
691
01:00:27,681 --> 01:00:30,541
♫ It got stuck (My heart got) ♫
692
01:00:30,541 --> 01:00:33,971
♫ stuck, stuck, stuck I'm coming to get you ♫
693
01:00:33,971 --> 01:00:36,621
♫ Our relationship makes no sense ♫
694
01:00:36,621 --> 01:00:39,301
♫ If it's destiny ♫
695
01:00:39,301 --> 01:00:42,571
♫ I'll tell you honestly ♫
696
01:00:42,571 --> 01:00:45,481
♫ I need you ♫
697
01:00:54,161 --> 01:00:57,301
♫ You appear and disappear ♫
698
01:00:57,301 --> 01:01:00,001
[Delivery Man]
699
01:01:00,001 --> 01:01:01,521
I'm glad you exist.
700
01:01:01,531 --> 01:01:03,921
Who would listen and help us?
701
01:01:03,921 --> 01:01:06,991
You say it's because of money, but I'm grateful.
702
01:01:06,991 --> 01:01:09,771
I will take you to your destination swiftly.
703
01:01:09,771 --> 01:01:12,551
I died in a work accident only after being married for a month.
704
01:01:12,551 --> 01:01:15,271
Industrial accident compensation was estimated at 300 million won ($246,000).
705
01:01:15,271 --> 01:01:17,261
You said you were an orphan.
706
01:01:17,261 --> 01:01:18,461
I don't have a mother.
707
01:01:18,461 --> 01:01:20,581
I was stupid to trust a ghost.
708
01:01:20,581 --> 01:01:22,511
This photo...`
709
01:01:22,511 --> 01:01:27,841
There's no choice but to make it succeed, the ghost taxi.
52141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.