Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,928 --> 00:00:32,993
You said this was a shortcut.
If we'd kept to the road,
2
00:00:33,031 --> 00:00:35,419
we'd be in Sentinum already.
3
00:00:38,277 --> 00:00:40,131
We're lost!
4
00:00:40,165 --> 00:00:42,881
No, we're not. Just follow me.
5
00:00:52,641 --> 00:00:53,885
Look at that.
6
00:00:54,849 --> 00:00:57,237
There must be some hunters out here.
7
00:00:57,280 --> 00:00:59,189
I don't see anyone around.
8
00:00:59,232 --> 00:01:01,949
How about roast hare for supper?
9
00:01:01,983 --> 00:01:04,251
I say we take the lot.
10
00:01:04,286 --> 00:01:07,351
That sheepskin will fetch
a good price in Sentinum.
11
00:01:30,071 --> 00:01:32,558
What's that?
12
00:01:32,598 --> 00:01:34,322
Aw, it's just an animal.
13
00:01:42,069 --> 00:01:43,792
Oh...
14
00:01:48,723 --> 00:01:51,056
It's a cyclops!
15
00:02:13,036 --> 00:02:15,654
Let it go, Titus!
Let him have it.
16
00:04:03,279 --> 00:04:06,987
By your look, Senators,
I see bad news travels fast.
17
00:04:07,021 --> 00:04:09,257
An alarming loss, Caesar.
18
00:04:09,293 --> 00:04:12,937
I think we should forbid transit through
the territory pending an investigation.
19
00:04:12,973 --> 00:04:16,550
That's not good enough, Casca.
The cyclops declared war on Rome
20
00:04:16,588 --> 00:04:19,041
by murdering our citizens.
My nephew's right.
21
00:04:19,082 --> 00:04:22,976
The only decision left to make,
Senators, is...
22
00:04:23,017 --> 00:04:25,351
whom do we send after this monster?
23
00:04:25,385 --> 00:04:29,180
If Livius, our recently deceased
and much missed leader of the Senate,
24
00:04:29,223 --> 00:04:31,710
were here today, I know what
he would advise.
25
00:04:31,750 --> 00:04:35,011
He'd say, "Send the best and
bravest young officer.
26
00:04:35,046 --> 00:04:37,185
Send my son Marcus."
27
00:04:37,222 --> 00:04:40,734
Good idea, Casca. Tell Marcus
to assemble his troops right away.
28
00:04:40,773 --> 00:04:43,490
I'll bring him the message myself.
Good.
29
00:05:18,555 --> 00:05:21,271
Marcus, I thought I'd find you here.
30
00:05:21,306 --> 00:05:23,573
Marcus!
31
00:05:27,511 --> 00:05:30,860
By the order of the Emperor Tiberius,
you are to set out at once
32
00:05:30,904 --> 00:05:34,830
to subdue a cyclops that ambushed
and killed two of our merchants.
33
00:05:34,871 --> 00:05:36,593
But of course, Falco.
34
00:05:36,629 --> 00:05:38,571
And would you like me to take care
35
00:05:38,613 --> 00:05:41,100
of that petrifying witch Medusa
on my way back?
36
00:05:42,644 --> 00:05:45,164
This is not a joke, Marcus.
37
00:05:45,204 --> 00:05:48,714
There's a cyclops out there.
It killed two of our merchants
38
00:05:48,754 --> 00:05:52,168
and ate them. We know this
from the one man that survived...
39
00:05:52,209 --> 00:05:54,249
Menander.
40
00:05:54,288 --> 00:05:56,077
Menander?
41
00:05:56,113 --> 00:05:59,046
You could take anything he says
with a pinch of salt.
42
00:05:59,088 --> 00:06:02,763
The cyclops is a story told
by drunkards and beggars.
43
00:06:02,798 --> 00:06:04,903
Those beasts were exterminated
long ago
44
00:06:04,942 --> 00:06:07,178
when Augustus himself wiped out
the last of them.
45
00:06:07,214 --> 00:06:09,930
And even if one cyclops did
still exist,
46
00:06:09,965 --> 00:06:12,103
he's hardly a threat to Rome.
47
00:06:12,140 --> 00:06:14,474
That's not your decision to make,
is it?
48
00:06:16,234 --> 00:06:18,819
I suggest you muster your men
at once.
49
00:06:21,418 --> 00:06:24,200
Apparently they'll have
to carry you up the road.
50
00:06:24,233 --> 00:06:26,754
The only way they'll ever have
to carry me
51
00:06:26,793 --> 00:06:29,311
is triumphant into Rome.
52
00:06:32,615 --> 00:06:35,070
Tell the Emperor Tiberius
53
00:06:35,110 --> 00:06:37,346
I salute him and obey.
54
00:06:38,981 --> 00:06:42,362
I don't think I've had the pleasure
of making your acquaintance.
55
00:06:42,404 --> 00:06:44,737
I am Falco Maximilius.
56
00:06:44,771 --> 00:06:48,284
Flavia Corona.
I'm delighted to meet you, Flavia.
57
00:06:48,323 --> 00:06:51,737
I've heard that you were the star
of the evening at Cato's Saturnalia.
58
00:06:51,777 --> 00:06:53,566
You know, I'm planning an evening
of my own.
59
00:06:53,600 --> 00:06:55,324
A symposium...
60
00:06:55,360 --> 00:06:57,215
just like Plato's...
61
00:06:58,495 --> 00:07:01,212
with the most distinguished
philosophers. And just one woman
62
00:07:01,247 --> 00:07:04,062
is invited to join us in discourse
on the art of love.
63
00:07:04,094 --> 00:07:06,776
Would you be interested
in joining us, Flavia?
64
00:07:06,813 --> 00:07:08,754
Of course.
65
00:07:13,500 --> 00:07:16,117
Severus, fetch Tarquin while
I round up the others.
66
00:07:16,156 --> 00:07:18,937
Sorry, Marcus, Tarquin paid me
to take a couple months' leave.
67
00:07:18,971 --> 00:07:22,417
He paid you? If he wants leave,
he's supposed to pay me!
68
00:07:22,457 --> 00:07:25,304
I was going to pass it on to you,
but after a few drinks...
69
00:07:25,336 --> 00:07:27,409
I just...
70
00:07:28,567 --> 00:07:31,250
Here's your money.
But I don't want the money.
71
00:07:31,287 --> 00:07:33,489
I want the man, so find him!
72
00:07:33,525 --> 00:07:35,467
And tell him to report to duty
at once.
73
00:07:35,509 --> 00:07:37,036
Yes, sir.
74
00:07:48,722 --> 00:07:50,477
Halt!
75
00:07:54,321 --> 00:07:57,832
Menander wasn't lying after all.
The cyclops ate them.
76
00:07:57,872 --> 00:07:59,845
The one thing Menander wasn't
lying about.
77
00:07:59,887 --> 00:08:03,202
He claimed the cyclops ambushed them
while they were looking for a shortcut.
78
00:08:03,246 --> 00:08:05,220
I think he saw them trying
to steal his food.
79
00:08:05,262 --> 00:08:07,564
There's some sheep too.
They probably tried to grab them.
80
00:08:07,597 --> 00:08:09,419
He could be lurking around here
anywhere.
81
00:08:09,454 --> 00:08:11,908
Send scouts?
No!
82
00:08:11,948 --> 00:08:13,889
We flush him out.
83
00:08:14,859 --> 00:08:16,321
Ho!
84
00:08:25,351 --> 00:08:28,253
Put the cloaks over your armor.
Yes, sir.
85
00:09:16,250 --> 00:09:17,362
Charge!
86
00:09:39,476 --> 00:09:41,265
Adjust your aim!
87
00:09:49,138 --> 00:09:50,480
Fire!
88
00:10:24,328 --> 00:10:26,466
Pull it tightly!
89
00:10:31,430 --> 00:10:33,219
No!
90
00:10:34,470 --> 00:10:36,291
I didn't order you to kill him.
91
00:10:36,325 --> 00:10:38,267
But your orders were to subdue him,
sir.
92
00:10:38,308 --> 00:10:41,440
That's right, so I'm going to bring
this beast back to Rome in chains.
93
00:10:41,477 --> 00:10:45,337
Let everyone see that Marcus Romulus
has subdued the cyclops.
94
00:10:45,380 --> 00:10:48,607
Tarquin, get the chains.
95
00:10:59,903 --> 00:11:01,462
Severus!
96
00:11:02,749 --> 00:11:05,466
No!
97
00:11:06,716 --> 00:11:09,434
Aim your spears at his eye now!
98
00:11:17,018 --> 00:11:19,832
Shackle and blindfold him.
99
00:11:30,613 --> 00:11:33,134
To Rome!
100
00:11:41,332 --> 00:11:43,665
I have a little problem to tell you
about.
101
00:11:43,699 --> 00:11:46,186
Saragosa is complaining that
he ordered
102
00:11:46,226 --> 00:11:48,080
two lions and two tigers for
the games.
103
00:11:48,114 --> 00:11:50,602
Mm-hmm.
But the cyclops attacked the caravan
104
00:11:50,642 --> 00:11:54,502
bringing them from Carthage.
Supposedly he tore the animals apart
105
00:11:54,543 --> 00:11:56,811
and ate them.
What a beast!
106
00:11:57,807 --> 00:12:00,458
What's this?
The price of the animals.
107
00:12:01,807 --> 00:12:04,173
Saragosa expects me to pay for them?
108
00:12:04,206 --> 00:12:06,660
They were killed on a Roman road.
109
00:12:08,364 --> 00:12:10,022
Let's eat.
110
00:12:20,776 --> 00:12:22,980
Who are you?
Who sent you?
111
00:12:23,016 --> 00:12:25,831
He's Julia's son, Uncle.
Julia... your herbalist.
112
00:12:25,864 --> 00:12:27,489
I know who Julia is.
113
00:12:27,527 --> 00:12:30,561
Don't ever creep up on me like that.
114
00:12:31,527 --> 00:12:33,697
Didn't your mother ever tell you?
115
00:12:33,734 --> 00:12:35,227
No?
116
00:12:39,012 --> 00:12:40,899
If I don't trust a yes-man,
117
00:12:40,932 --> 00:12:45,207
what do you think I feel about a man
who answers both yes and no
118
00:12:45,251 --> 00:12:47,322
to the same question?
119
00:12:48,801 --> 00:12:52,445
Very shrewd, Uncle.
I'll have him flogged and sent away.
120
00:12:52,481 --> 00:12:55,350
So someone else can turn him
against me? No, Falco.
121
00:12:55,393 --> 00:12:58,326
He's so stupid, he could be dangerous.
122
00:12:58,367 --> 00:13:01,662
He may be stupid, Uncle,
but he's also Julia's son,
123
00:13:01,694 --> 00:13:03,798
and she's been a good and
faithful servant.
124
00:13:03,838 --> 00:13:05,692
Hmm.
125
00:13:05,725 --> 00:13:07,448
What about his father?
126
00:13:09,468 --> 00:13:11,703
We can't be certain who he was,
can we?
127
00:13:11,739 --> 00:13:13,778
Exactly.
128
00:13:13,818 --> 00:13:15,606
So...
129
00:13:20,825 --> 00:13:23,247
You're adding on to your new villa?
130
00:13:23,290 --> 00:13:25,143
Just a small addition.
131
00:13:25,176 --> 00:13:27,826
Nothing extravagant, given
the times we're living in.
132
00:13:27,863 --> 00:13:29,837
Of course.
133
00:13:29,878 --> 00:13:32,977
Have that slave boy arrested
for assaulting me
134
00:13:33,013 --> 00:13:36,112
and then sell him to your
overseer.
135
00:13:36,150 --> 00:13:38,831
Girl, more wine.
136
00:13:47,123 --> 00:13:48,530
Begone.
137
00:14:00,558 --> 00:14:02,826
Oh, wait.
138
00:14:02,860 --> 00:14:05,642
Wait wait.
139
00:14:15,339 --> 00:14:17,345
Come.
140
00:14:22,248 --> 00:14:25,378
Ah. It's about time he showed up.
141
00:14:27,976 --> 00:14:30,112
Get rid of the girl.
142
00:14:30,150 --> 00:14:32,571
Make sure she doesn't steal
anything.
143
00:14:55,295 --> 00:14:57,269
Cletus!
144
00:15:04,862 --> 00:15:07,578
You are six months behind schedule
145
00:15:07,613 --> 00:15:10,067
and 20,000 denarii over budget.
146
00:15:10,108 --> 00:15:13,424
Give me one reason why
I shouldn't have you beaten
147
00:15:13,466 --> 00:15:17,262
and crucified in the middle
of the Forum for everyone to see.
148
00:15:17,305 --> 00:15:20,054
A thousand pardons, Vizier.
With our armies fighting the Huns
149
00:15:20,089 --> 00:15:22,771
good slaves are hard to come by.
I will double my efforts.
150
00:15:22,807 --> 00:15:26,156
Everyone, including Tiberius
himself,
151
00:15:26,199 --> 00:15:29,265
knows about my renovations
because of your sloth.
152
00:15:31,639 --> 00:15:34,954
Be quick before I lose my patience.
153
00:15:50,833 --> 00:15:53,681
You clumsy old fool.
154
00:15:53,713 --> 00:15:56,778
And that's for wasting the time
of two men.
155
00:15:56,816 --> 00:15:58,920
Cletus.
156
00:16:04,813 --> 00:16:07,114
Don't be a fool.
157
00:16:07,148 --> 00:16:09,636
You'll only get a public execution.
158
00:16:09,676 --> 00:16:11,203
Back to work.
159
00:16:16,074 --> 00:16:18,528
Barbara, bring me a hot one.
160
00:16:20,842 --> 00:16:22,750
Hey, you, farmer boy!
161
00:16:22,793 --> 00:16:24,548
Come on, burn it.
162
00:16:32,230 --> 00:16:34,334
Julian.
163
00:16:34,373 --> 00:16:36,958
Boy, get on with it!
164
00:16:40,706 --> 00:16:42,845
Now work him.
165
00:16:50,210 --> 00:16:52,542
We all have to answer to the name
"boy" here,
166
00:16:52,575 --> 00:16:54,780
but you are Julian,
167
00:16:54,815 --> 00:16:56,408
and I am Gordian.
168
00:16:57,920 --> 00:16:59,926
Put this on.
169
00:17:16,635 --> 00:17:18,356
I don't see Marcus.
Do you, my dear?
170
00:17:24,728 --> 00:17:26,866
If he'd succeeded in subduing
the cyclops,
171
00:17:26,904 --> 00:17:28,594
he'd be leading his troops
in triumph.
172
00:17:33,908 --> 00:17:35,730
Guard!
173
00:17:37,236 --> 00:17:39,692
Go warn the emperor it's bad news.
174
00:17:39,733 --> 00:17:42,383
Marcus Romulus has failed.
175
00:17:42,420 --> 00:17:43,945
Go!
176
00:18:06,349 --> 00:18:09,447
Boy, stop the guard from telling
the emperor that Marcus has failed
177
00:18:09,485 --> 00:18:11,523
or I'll look like a fool. Run!
178
00:18:15,882 --> 00:18:17,605
Flavia!
179
00:18:17,641 --> 00:18:19,551
What are you doing?
180
00:18:19,594 --> 00:18:22,014
I'm going to see what Marcus
has under his blanket.
181
00:18:22,056 --> 00:18:23,429
The cyclops perhaps?
182
00:18:45,282 --> 00:18:47,453
Citizens of Rome!
183
00:18:47,489 --> 00:18:49,527
I have returned
184
00:18:49,568 --> 00:18:51,290
and I bring with me
185
00:18:51,327 --> 00:18:55,288
the beast that has been
terrorizing our countryside.
186
00:18:55,327 --> 00:18:57,847
I give to you
187
00:18:57,888 --> 00:19:00,757
the cyclops!
188
00:19:33,909 --> 00:19:35,817
Shoo! Go away.
189
00:19:58,447 --> 00:20:00,715
I congratulate you, Marcus.
190
00:20:00,750 --> 00:20:03,051
You and your troops acquitted
yourselves well.
191
00:20:03,086 --> 00:20:05,900
Thanks to you
192
00:20:05,932 --> 00:20:08,713
another enemy of Rome is in chains.
193
00:20:10,955 --> 00:20:12,994
Ah yes.
194
00:20:14,091 --> 00:20:15,879
I just have one question.
195
00:20:17,066 --> 00:20:21,505
Why did your second-in-command lead
the triumphal return to Rome?
196
00:20:21,544 --> 00:20:24,326
I sent him ahead to escort
my fallen comrades,
197
00:20:24,360 --> 00:20:27,076
so that the proper honor and
respect was paid to them.
198
00:20:27,111 --> 00:20:29,598
You see, I knew that once
the crowd saw me
199
00:20:29,638 --> 00:20:31,907
lead the cyclops captive into Rome,
200
00:20:31,942 --> 00:20:34,591
it would be a circus.
Hmm.
201
00:20:34,628 --> 00:20:36,766
And quite a circus it was, huh,
Falco?
202
00:20:36,803 --> 00:20:40,447
In that case, I commend you...
and promote you
203
00:20:40,483 --> 00:20:42,687
to the rank of tribune.
204
00:20:42,724 --> 00:20:44,610
I thank you, Caesar.
205
00:20:49,792 --> 00:20:52,442
I believe it is customary
for a land grant...
206
00:20:52,480 --> 00:20:55,414
a modest land grant to be awarded.
207
00:20:55,455 --> 00:20:58,040
You've just been elevated to tribune
208
00:20:58,078 --> 00:21:01,012
and you have the effrontery
to ask for more?
209
00:21:01,053 --> 00:21:04,368
I'm simply asking for what I deserve
and for what is customary.
210
00:21:04,412 --> 00:21:06,268
But if it is a question
between the two,
211
00:21:06,300 --> 00:21:08,667
I would rather have the land
than the title, Caesar.
212
00:21:08,700 --> 00:21:12,179
The Emperor Tiberius rewards
as he sees fit.
213
00:21:12,218 --> 00:21:15,218
And what the emperor gives,
he can also take away.
214
00:21:15,258 --> 00:21:19,534
There will be no land grant
and I revoke the promotion.
215
00:21:19,576 --> 00:21:22,423
Dismissed...
216
00:21:22,456 --> 00:21:23,404
Centurion.
217
00:21:40,436 --> 00:21:43,631
Fine, now let's go over the menu
for the banquet.
218
00:21:43,667 --> 00:21:46,535
Rome's victory over the cyclops
calls for boar as the main dish.
219
00:21:46,577 --> 00:21:48,519
Half a boar.
What?
220
00:21:48,561 --> 00:21:51,691
A whole boar split lengthwise...
serve one half, store the other.
221
00:21:51,727 --> 00:21:54,444
Don't you think that'll look silly?
Excuse me?
222
00:21:54,479 --> 00:21:58,440
Anyway, half a boar isn't going
to serve all the guests we've invited.
223
00:21:58,478 --> 00:22:01,347
Then split the guests...
put the first tier in the dining room,
224
00:22:01,390 --> 00:22:04,771
second tier in the annex. Serve
the second tier eggs and greens.
225
00:22:06,540 --> 00:22:10,663
Put Marcus in the second tier.
226
00:22:10,699 --> 00:22:12,935
Ah.
227
00:23:34,101 --> 00:23:36,782
Cyclops, no!
Stop right there.
228
00:23:57,774 --> 00:24:00,295
Stop him, Caesar.
Stop!
229
00:24:01,836 --> 00:24:04,072
Do not kill the creature.
230
00:24:20,361 --> 00:24:22,629
I think he was hungry.
231
00:24:24,167 --> 00:24:27,777
You're right. Find the butcher,
tell him to bring meat...
232
00:24:27,814 --> 00:24:29,952
the biggest cuts he's got.
233
00:24:36,580 --> 00:24:39,711
Now why did you want me
to save that awful creature?
234
00:24:39,748 --> 00:24:42,016
I have an idea for you to save
some money
235
00:24:42,050 --> 00:24:44,254
on the games.
Really?
236
00:24:44,290 --> 00:24:46,679
What?
Throw the cyclops into the arena.
237
00:24:46,721 --> 00:24:50,747
Hmm. I shall have to pay to put
the gladiators up against him though.
238
00:24:50,784 --> 00:24:54,677
Not if the man-eating cyclops is pitted
against the vilest criminals in Rome.
239
00:24:54,718 --> 00:24:57,500
It would be far more entertaining
than executing them
240
00:24:57,534 --> 00:24:59,924
and the public will love it.
241
00:24:59,966 --> 00:25:01,525
It's a good idea, Falco.
242
00:25:01,566 --> 00:25:04,565
We'll start with the lowest of
the low...Cletus's convict slaves.
243
00:25:04,605 --> 00:25:07,157
No, but they're building my villa.
Easily replaced.
244
00:25:07,195 --> 00:25:10,358
You think Rome is short of slaves?
Well, actually...
245
00:25:13,530 --> 00:25:16,312
Are you disagreeing with me?
No...
246
00:25:16,345 --> 00:25:18,167
Emperor.
247
00:25:18,201 --> 00:25:20,501
Cletus's slaves it shall be.
Good.
248
00:25:38,355 --> 00:25:40,242
We have new orders.
249
00:25:40,275 --> 00:25:42,794
They want him hungry.
250
00:25:56,942 --> 00:25:59,941
Any sign of Barbara?
I don't see her.
251
00:26:01,101 --> 00:26:03,173
Hey, shut up!
252
00:26:07,276 --> 00:26:09,697
Guard!
253
00:26:11,019 --> 00:26:12,544
Guard!
254
00:26:12,585 --> 00:26:14,691
What do you want now?
Where's our bread?
255
00:26:14,729 --> 00:26:17,379
You tell Cletus if we don't eat,
we can't work.
256
00:26:17,416 --> 00:26:19,042
He don't care.
257
00:26:19,081 --> 00:26:20,968
Barbara?
258
00:26:21,993 --> 00:26:24,412
Barbara!
259
00:26:24,454 --> 00:26:25,861
Yes?
260
00:26:27,591 --> 00:26:29,412
Get on with it.
261
00:26:29,446 --> 00:26:31,268
Of course.
262
00:26:41,218 --> 00:26:42,843
Higher.
263
00:26:52,543 --> 00:26:54,910
Higher.
264
00:27:02,717 --> 00:27:04,886
Higher and more pressure.
265
00:27:16,058 --> 00:27:17,999
Barbarian...
266
00:27:18,041 --> 00:27:20,179
you wanna play rough, do you?
267
00:27:22,295 --> 00:27:24,564
You want me to beat you?
268
00:27:24,598 --> 00:27:27,445
The slaves haven't eaten.
269
00:27:27,478 --> 00:27:29,549
Shouldn't I bring them their bread?
270
00:27:29,588 --> 00:27:32,141
No.
271
00:27:32,180 --> 00:27:34,219
But they'll be too weak to work.
272
00:27:38,931 --> 00:27:40,492
They won't have to.
273
00:27:42,546 --> 00:27:44,586
Barbara?
274
00:28:21,095 --> 00:28:23,583
You there! Halt.
275
00:28:36,323 --> 00:28:38,777
Gordian...
No talking!
276
00:28:38,819 --> 00:28:41,055
No, please, I saved the biggest
one for Gordian.
277
00:28:41,090 --> 00:28:43,708
Why?
It... it's his birthday.
278
00:28:43,746 --> 00:28:46,363
Yeah, his last one.
279
00:28:47,488 --> 00:28:50,803
Well then, make the most of it.
280
00:29:07,420 --> 00:29:09,329
What is this?
281
00:29:09,371 --> 00:29:10,930
A love letter from Barbara?
282
00:29:11,930 --> 00:29:13,838
She can't write.
283
00:29:13,881 --> 00:29:16,564
She can't draw either.
The message is clear enough:
284
00:29:16,600 --> 00:29:18,607
We're to be thrown into the arena.
285
00:29:20,728 --> 00:29:22,996
Our only hope now is escape.
286
00:29:40,146 --> 00:29:43,047
Shut up, you one-eyed bastard.
287
00:29:44,529 --> 00:29:46,951
That's what I thought.
288
00:29:46,993 --> 00:29:49,840
Bark's worse than your bite.
The big ones always are.
289
00:30:07,466 --> 00:30:09,604
Oh ho ho ho!
290
00:30:39,907 --> 00:30:42,078
All of it.
291
00:31:58,126 --> 00:32:01,059
Oh my God!
292
00:32:01,101 --> 00:32:03,881
Get the troops.
Tell them the cyclops is loose
293
00:32:03,916 --> 00:32:06,119
and it's killing people.
Now run!
294
00:32:25,255 --> 00:32:27,393
Barbara!
295
00:32:48,480 --> 00:32:51,479
Where do you think you're off to?
The cyclops is loose.
296
00:32:51,519 --> 00:32:53,276
He's killing people and eating them.
297
00:32:58,429 --> 00:33:01,811
Good job. Now you run home
and stay inside, okay?
298
00:33:03,036 --> 00:33:04,759
He's gonna try and leave the city.
299
00:33:04,795 --> 00:33:06,737
I want you to alert the guards
at the gate.
300
00:33:06,779 --> 00:33:09,843
We'll split our forces...
you flush out the neighborhood
301
00:33:09,882 --> 00:33:12,881
east of the Temple of Jupiter,
I'll scour the western sector.
302
00:33:13,850 --> 00:33:16,915
Tarquin, keep the people
off the streets.
303
00:33:16,953 --> 00:33:20,182
I don't want another person
killed by that cyclops.
304
00:33:20,215 --> 00:33:23,378
The rest of you with me!
305
00:33:30,357 --> 00:33:32,330
Barbara.
306
00:33:37,266 --> 00:33:39,950
Come here. There's nothing
to be afraid of,
307
00:33:39,987 --> 00:33:42,321
unless you lie to me.
308
00:33:44,273 --> 00:33:45,800
Back!
309
00:33:46,768 --> 00:33:48,589
Back!
310
00:33:55,886 --> 00:33:58,253
Open it up... quickly!
311
00:34:04,683 --> 00:34:07,499
Open the door!
312
00:34:07,531 --> 00:34:10,051
No! Let me in!
313
00:34:53,022 --> 00:34:55,226
Move!
314
00:35:01,533 --> 00:35:04,052
Now's our chance...
315
00:35:04,092 --> 00:35:06,263
while the troops are going
after the cyclops.
316
00:35:08,027 --> 00:35:10,328
In case anyone sees us,
the story is...
317
00:35:13,497 --> 00:35:16,344
I am your owner now, leading you
to safety
318
00:35:16,377 --> 00:35:18,382
and away from the cyclops.
319
00:35:55,311 --> 00:35:57,033
Column, march!
320
00:36:12,968 --> 00:36:14,691
Archers!
321
00:36:38,594 --> 00:36:40,481
Halt!
322
00:36:40,513 --> 00:36:43,514
Archers, bring up the ballista.
323
00:36:49,823 --> 00:36:52,789
Cyclops, surrender or die!
324
00:36:59,676 --> 00:37:01,497
Fire!
325
00:37:13,914 --> 00:37:16,563
He's still alive.
Shall I kill him?
326
00:37:16,599 --> 00:37:18,093
No.
327
00:37:18,136 --> 00:37:20,818
The Emperor Tiberius forbids it.
328
00:37:20,855 --> 00:37:24,629
Just make sure you secure him
properly this time.
329
00:37:25,718 --> 00:37:27,603
Yes, sir.
330
00:38:16,041 --> 00:38:17,950
No!
331
00:38:19,430 --> 00:38:22,299
Cyclops, no.
332
00:38:23,525 --> 00:38:26,940
You are never getting
out of here again.
333
00:38:28,518 --> 00:38:30,274
Sir?
334
00:38:30,309 --> 00:38:33,919
Tiberius summons you. There
has been a slave uprising.
335
00:38:48,927 --> 00:38:50,682
I warned all of you.
336
00:38:50,718 --> 00:38:54,493
As long as Marcus remains in
the guard, there is incompetence.
337
00:38:55,550 --> 00:38:57,654
From now on, listen to me.
338
00:38:57,694 --> 00:39:00,540
Remember that.
339
00:39:02,012 --> 00:39:04,564
The scum of the earth...
340
00:39:04,603 --> 00:39:08,214
slaves convicted of crimes
against their masters
341
00:39:08,250 --> 00:39:10,967
and sentenced to hard labor
342
00:39:11,002 --> 00:39:14,066
murdered my overseer Cletus
343
00:39:14,104 --> 00:39:17,005
when he was bringing them
extra bread
344
00:39:17,048 --> 00:39:20,659
out of the kindness of his heart.
345
00:39:20,696 --> 00:39:23,565
They found the loaves on
the prison floor,
346
00:39:23,606 --> 00:39:26,289
stained with his blood.
347
00:39:26,325 --> 00:39:29,291
They slit his throat
with his own key.
348
00:39:33,076 --> 00:39:34,931
You sent for me.
349
00:39:34,963 --> 00:39:38,191
I hope you've managed to secure
your prisoner this time, Marcus.
350
00:39:38,226 --> 00:39:40,592
The slaves would never have
escaped the city
351
00:39:40,624 --> 00:39:43,526
if the entire garrison
hadn't been deployed
352
00:39:43,568 --> 00:39:45,325
to recapture the cyclops.
353
00:39:45,360 --> 00:39:47,247
True, Falco. True true.
354
00:39:48,368 --> 00:39:52,196
There's no time to lose. I'm dispatching
you and Marcus immediately
355
00:39:52,238 --> 00:39:54,604
to capture these murdering slaves.
356
00:39:54,638 --> 00:39:56,710
Show them no mercy.
357
00:39:56,749 --> 00:40:00,905
Give them no quarter but bring back
as many as you can alive.
358
00:40:00,940 --> 00:40:03,044
I want all of Rome
359
00:40:03,083 --> 00:40:05,602
to watch them die in the arena.
360
00:40:06,602 --> 00:40:08,162
One more thing:
361
00:40:10,442 --> 00:40:12,863
Since Marcus has been demoted,
362
00:40:12,905 --> 00:40:15,840
you, Falco, will be commanding
officer.
363
00:40:15,880 --> 00:40:19,010
Marcus will follow your orders.
364
00:40:21,222 --> 00:40:23,840
Now go make yourselves heroes.
365
00:40:40,162 --> 00:40:42,494
They must be heading for
the harbor,
366
00:40:42,529 --> 00:40:44,797
thinking they can trust
the Greeks to ship them out.
367
00:40:44,832 --> 00:40:46,774
Maybe this lot's smarter than
you think.
368
00:40:46,816 --> 00:40:48,571
They could take the pass
into Gaul.
369
00:40:48,607 --> 00:40:50,908
Wait for my order!
370
00:40:52,190 --> 00:40:54,099
I'm waiting.
371
00:40:55,069 --> 00:40:57,239
Follow me.
372
00:41:19,351 --> 00:41:21,293
There they are.
373
00:41:22,869 --> 00:41:24,811
They're nowhere near the harbor
road.
374
00:41:24,853 --> 00:41:27,984
If you were a runaway slave,
would you take a Roman road?
375
00:41:29,716 --> 00:41:32,815
This is easy. We can catch them
in a pincer movement.
376
00:41:56,974 --> 00:41:59,461
Come on, Julian, you can...
377
00:42:09,737 --> 00:42:12,126
Charge! With me!
378
00:43:04,156 --> 00:43:06,063
Easy, tiger.
379
00:43:17,912 --> 00:43:20,430
Cletus's ring.
380
00:43:22,134 --> 00:43:24,621
So you're the one that killed him.
381
00:43:24,662 --> 00:43:26,897
Guards,
382
00:43:26,933 --> 00:43:28,558
crucify him.
383
00:43:35,794 --> 00:43:37,965
Chain her.
384
00:43:38,963 --> 00:43:41,482
Go and hurry them up.
385
00:43:42,737 --> 00:43:45,070
Gordian? Stop!
386
00:43:49,294 --> 00:43:52,610
Gordian, I freed you.
387
00:43:53,614 --> 00:43:55,501
I failed.
388
00:43:55,534 --> 00:43:58,565
I tried to farm... wrong place,
389
00:43:58,604 --> 00:44:00,491
drought and debt,
390
00:44:00,524 --> 00:44:02,977
creditors sold me.
391
00:44:05,867 --> 00:44:08,070
You don't deserve this.
What do you think you're doing?
392
00:44:08,106 --> 00:44:10,114
This man was my slave.
I freed him once,
393
00:44:10,154 --> 00:44:12,257
I'm freeing him again.
He's not a criminal.
394
00:44:12,297 --> 00:44:15,045
He killed my overseer and led
the slave revolt.
395
00:44:17,191 --> 00:44:19,777
I found another one.
He was playing dead.
396
00:44:19,815 --> 00:44:22,597
Julian. I defended you to
the emperor
397
00:44:22,629 --> 00:44:25,760
and you show me your gratitude
by joining the uprising.
398
00:44:25,797 --> 00:44:29,244
Gordian didn't kill Cletus.
Liar!
399
00:44:29,283 --> 00:44:32,579
Tiberius was right. You'd stick a knife
in any of us if you had the chance.
400
00:44:32,612 --> 00:44:35,743
It's a waste not to use
a perfectly good cross,
401
00:44:35,779 --> 00:44:37,468
isn't it?
402
00:44:41,089 --> 00:44:43,576
When they throw him into the arena
to face the cyclops,
403
00:44:43,617 --> 00:44:45,820
you're gonna wish you'd let him
die on the cross.
404
00:44:48,191 --> 00:44:50,578
He looks like a good fighter.
405
00:44:50,621 --> 00:44:53,523
Take him away and deliver him
to the gladiators' quarters.
406
00:44:53,565 --> 00:44:55,540
Deliver the rest of them
to the dungeon.
407
00:44:58,973 --> 00:45:00,882
And as for you...
408
00:45:03,227 --> 00:45:04,950
you're under arrest...
409
00:45:06,810 --> 00:45:09,526
for disobeying the orders
of your commanding officer...
410
00:45:09,561 --> 00:45:11,797
and Tiberius.
411
00:45:22,519 --> 00:45:23,925
Follow.
412
00:45:55,980 --> 00:45:57,638
Marcus Romulus,
413
00:45:57,676 --> 00:46:00,611
Centurion.
414
00:46:02,603 --> 00:46:05,384
You defied the direct order of Falco,
your commanding officer,
415
00:46:05,418 --> 00:46:07,838
by deliberately freeing
Cletus's murderer
416
00:46:07,881 --> 00:46:09,703
and a leader of the slave revolt.
417
00:46:09,737 --> 00:46:12,486
I find you guilty of treason.
418
00:46:13,447 --> 00:46:15,270
Now treason
419
00:46:15,305 --> 00:46:17,443
is punishable by death.
420
00:46:18,984 --> 00:46:22,626
However, in honor of your late
father's services to Rome,
421
00:46:22,662 --> 00:46:25,312
I grant you a choice of punishment:
422
00:46:26,661 --> 00:46:28,635
Decimation of your troops...
423
00:46:28,676 --> 00:46:31,937
Every other man, step forward.
424
00:46:35,777 --> 00:46:39,072
Every remaining man,
execute them on my order.
425
00:46:40,866 --> 00:46:43,864
...or you can volunteer
426
00:46:43,904 --> 00:46:46,684
to be a gladiator.
I volunteer.
427
00:46:46,719 --> 00:46:49,369
My men have committed no crime.
428
00:46:49,405 --> 00:46:52,122
And since you won't allow me
to fight as a soldier,
429
00:46:52,157 --> 00:46:55,223
I'll fight in the arena.
Yes, you will.
430
00:46:55,262 --> 00:46:57,978
Starting tomorrow
431
00:46:58,012 --> 00:47:00,345
at my Victory Games.
432
00:47:20,503 --> 00:47:22,324
The entire lot of them, sir?
433
00:47:32,243 --> 00:47:34,250
Wait!
434
00:47:35,315 --> 00:47:37,202
Wait!
435
00:47:40,400 --> 00:47:42,310
Unchain her from the rest.
436
00:48:24,357 --> 00:48:26,626
Look at me.
437
00:48:28,900 --> 00:48:31,354
Cletus used you for construction?
438
00:48:31,394 --> 00:48:33,915
No, I cooked for him.
439
00:48:35,298 --> 00:48:37,402
You'd certainly whet any man's
appetite.
440
00:48:56,221 --> 00:48:57,812
Attention!
441
00:49:07,738 --> 00:49:09,808
Strip him.
442
00:49:09,848 --> 00:49:11,986
Sword.
443
00:49:21,750 --> 00:49:23,604
Take him away.
444
00:49:27,860 --> 00:49:29,583
Turn around.
445
00:49:35,570 --> 00:49:37,456
We've enough to throw at the cyclops,
446
00:49:37,489 --> 00:49:40,968
but I could use another whore
to service the gladiators.
447
00:49:41,007 --> 00:49:43,823
Very good. Take her.
448
00:49:56,013 --> 00:49:59,492
Ah. Is everything ready
for tomorrow?
449
00:49:59,532 --> 00:50:01,092
Yes.
Good.
450
00:50:01,131 --> 00:50:03,912
And you brought the accounting
of the expenses to date?
451
00:50:09,833 --> 00:50:12,419
Mm-hmm mm-hmm mm-hmm.
452
00:50:12,457 --> 00:50:14,147
What's this?
453
00:50:14,185 --> 00:50:17,500
An entire lamb for the cyclops?
Why are we feeding him?
454
00:50:19,430 --> 00:50:21,950
He eats his guards if we don't.
455
00:50:21,990 --> 00:50:25,284
Let's find him some cheaper meat.
No problem, Uncle.
456
00:50:33,442 --> 00:50:36,856
Citizens and free men of Rome,
457
00:50:36,898 --> 00:50:40,214
welcome to the best, the biggest,
458
00:50:40,257 --> 00:50:43,386
the most spectacular gladiatorial
games
459
00:50:43,424 --> 00:50:47,285
ever presented by your great
Emperor Tiberius!
460
00:50:52,989 --> 00:50:55,409
Three days of fights to the death
461
00:50:55,452 --> 00:50:57,819
between the bravest of gladiators,
462
00:50:57,851 --> 00:51:00,240
three days of...
Come on, go on!
463
00:51:00,283 --> 00:51:01,974
Get on with it!
But there is more.
464
00:51:02,012 --> 00:51:03,834
He's an arrogant bastard,
isn't he?
465
00:51:03,867 --> 00:51:06,734
You've seen men torn apart by tigers,
466
00:51:06,777 --> 00:51:09,907
you've seen men devoured by lions,
467
00:51:09,944 --> 00:51:13,806
but now, for the first time ever,
right here
468
00:51:13,847 --> 00:51:15,734
you will see men face off
469
00:51:15,767 --> 00:51:18,930
against a far more terrifying
beast of prey,
470
00:51:18,967 --> 00:51:22,227
bigger than any man on earth:
471
00:51:22,260 --> 00:51:25,129
In all his fighting fury,
472
00:51:25,172 --> 00:51:28,969
the legendary, the one-eyed
cyclops!
473
00:51:32,083 --> 00:51:35,310
But first, the murderous slaves.
474
00:51:36,657 --> 00:51:39,788
What shall be their fate?
Hanging?
475
00:51:39,824 --> 00:51:41,995
Crucifixion?
476
00:51:42,031 --> 00:51:44,813
Or the cyclops?!
477
00:51:45,838 --> 00:51:48,074
Louder.
Cyclops! Cyclops!
478
00:51:48,109 --> 00:51:49,964
Cyclops! Cyclops!
479
00:51:49,998 --> 00:51:53,445
Cyclops! Cyclops!
Cyclops. Cyclops.
480
00:51:53,485 --> 00:51:57,479
Seeing as how our emperor
is a fair and generous man,
481
00:51:57,517 --> 00:52:01,704
he has decided to give
the slaves a fighting chance.
482
00:52:01,738 --> 00:52:04,519
They shall be given one sword
483
00:52:04,554 --> 00:52:07,172
and one shield.
484
00:52:22,405 --> 00:52:24,031
Bring on the cyclops!
485
00:53:59,338 --> 00:54:03,680
Don't worry, citizens, the cyclops never
bites off more than he can chew.
486
00:54:10,120 --> 00:54:13,022
Please please, stay in your seats.
487
00:54:14,023 --> 00:54:18,212
Our generous emperor has agreed
to provide a few lucky citizens
488
00:54:18,247 --> 00:54:20,667
vouchers for free food
489
00:54:20,709 --> 00:54:23,042
during the intermission.
490
00:54:41,407 --> 00:54:44,407
Can he spare it?
491
00:54:47,070 --> 00:54:49,556
What are you laughing at?
492
00:54:49,596 --> 00:54:51,669
What did he say?
493
00:54:52,988 --> 00:54:55,029
He said it's a wonderful idea.
494
00:54:55,068 --> 00:54:58,712
It cost you so little, Tiberius,
and it means so much to them.
495
00:55:14,422 --> 00:55:16,658
Gordian, wine?
496
00:55:17,685 --> 00:55:20,588
Sit, please. We're equals now.
497
00:55:22,101 --> 00:55:24,523
Equals? No.
498
00:55:24,565 --> 00:55:26,605
I was born a slave,
499
00:55:26,645 --> 00:55:30,156
sentenced to die as a criminal.
You were condemned to be a gladiator
500
00:55:30,194 --> 00:55:32,103
only because you tried to save me.
501
00:55:32,147 --> 00:55:34,153
I should have enlisted you in
the army
502
00:55:34,193 --> 00:55:36,494
instead of freeing you
to fail as a farmer.
503
00:55:36,529 --> 00:55:38,633
At least I had the chance
to fight for my life,
504
00:55:38,673 --> 00:55:40,744
unlike my fellow slaves.
505
00:55:40,784 --> 00:55:43,500
We tried to escape because we were
condemned to die in the arena.
506
00:55:43,534 --> 00:55:48,041
Perhaps we can't escape
our fate, Marcus.
507
00:55:48,078 --> 00:55:49,987
We're not here because of fate,
Gordian.
508
00:55:50,031 --> 00:55:52,843
We're here because of Tiberius.
Gladiators!
509
00:55:52,876 --> 00:55:56,137
The finest priestesses
510
00:55:56,171 --> 00:55:59,302
from the Temple of Venus
at your command.
511
00:56:11,048 --> 00:56:12,510
Barbara!
512
00:56:14,151 --> 00:56:17,412
She tried to help us... got me word
we were to be thrown into the arena.
513
00:56:27,140 --> 00:56:29,146
Nuh-uh-uh!
No no no.
514
00:56:30,307 --> 00:56:32,639
I'll take this one.
515
00:56:32,674 --> 00:56:35,062
I like a fighter.
516
00:56:55,196 --> 00:56:58,773
So fighting slaves and barbarians
isn't enough for you
517
00:56:58,811 --> 00:57:01,297
that you also spend your off-duty
time in the arena?
518
00:57:02,329 --> 00:57:03,889
It's hardly a choice.
519
00:57:03,929 --> 00:57:06,069
I was condemned to fight as
a gladiator
520
00:57:06,106 --> 00:57:08,560
as punishment for my treason.
What did you do?
521
00:57:08,600 --> 00:57:12,276
Falco tried to crucify Gordian
for a crime he didn't commit.
522
00:57:12,311 --> 00:57:14,198
I chose to free him.
523
00:57:15,191 --> 00:57:16,913
Barbara, huh?
524
00:57:16,950 --> 00:57:18,543
Beautiful name.
525
00:57:20,565 --> 00:57:23,532
It means savage and uncivilized.
526
00:57:23,573 --> 00:57:26,418
To me it means pride and courage.
527
00:57:26,451 --> 00:57:28,872
I have never seen a woman fight
like you do.
528
00:57:28,914 --> 00:57:31,304
I had nothing to lose.
529
00:57:31,347 --> 00:57:33,169
I'd rather die fighting to be free
530
00:57:33,202 --> 00:57:35,951
than die in the arena
torn apart by the cyclops
531
00:57:35,986 --> 00:57:40,075
to amuse the Romans.
Me, I'd rather fight to win.
532
00:57:40,112 --> 00:57:43,427
And claim me as your prize?
Not as my prize,
533
00:57:43,471 --> 00:57:45,926
as my ally...
534
00:57:45,967 --> 00:57:48,552
against Tiberius and Falco.
535
00:58:02,507 --> 00:58:06,117
Citizens, hold onto your seats
536
00:58:06,153 --> 00:58:09,797
for the big event of this second
day of Victory Games.
537
00:58:29,635 --> 00:58:33,016
Citizens, a special announcement.
538
00:58:33,057 --> 00:58:34,715
Marcus!
539
00:58:37,441 --> 00:58:40,605
For the final day of
the Victory Games,
540
00:58:40,640 --> 00:58:43,671
two gladiators new to this arena...
541
00:58:46,366 --> 00:58:48,154
I'll see you tonight.
542
00:58:49,374 --> 00:58:52,951
...Marcus and Gordian will face off
543
00:58:52,990 --> 00:58:56,500
in a fight to the death.
544
00:59:32,561 --> 00:59:35,429
Marcus, Marcus, Marcus...
545
00:59:41,137 --> 00:59:43,524
I'm betting on the handsome one.
546
00:59:44,687 --> 00:59:47,555
Which one do you mean?
The one with the net.
547
01:01:00,540 --> 01:01:02,230
He's done for.
548
01:01:35,281 --> 01:01:38,095
Live live live live live!
549
01:02:25,315 --> 01:02:29,471
Citizens, a special announcement:
550
01:02:29,506 --> 01:02:32,734
For the final day of
the Victory Games,
551
01:02:32,769 --> 01:02:37,470
three pairs of gladiators
chosen by lot
552
01:02:37,503 --> 01:02:39,259
shall fight to the death.
553
01:02:39,295 --> 01:02:42,164
Our gracious Emperor Tiberius
554
01:02:42,207 --> 01:02:46,134
decrees that the victorious
gladiators
555
01:02:46,174 --> 01:02:48,279
shall be granted freedom!
556
01:02:51,579 --> 01:02:54,579
Free Marcus!
Free Marcus!
557
01:02:54,620 --> 01:02:56,593
Free Marcus!
Free Marcus!
558
01:02:56,634 --> 01:02:59,503
Free Marcus! Free Marcus!
559
01:02:59,547 --> 01:03:01,848
Free Marcus!
Free Marcus!
560
01:03:01,881 --> 01:03:04,465
Flavia, it's time for you to go home.
561
01:03:04,504 --> 01:03:06,511
My guards will escort you.
562
01:03:06,552 --> 01:03:09,400
Free Marcus!
Free Marcus! Free Marcus!
563
01:03:09,432 --> 01:03:12,279
Free Marcus! Free Marcus!
564
01:03:12,311 --> 01:03:15,125
Free Marcus!
Free Marcus!
565
01:03:20,948 --> 01:03:23,021
Ah. May I have a private word
with you?
566
01:03:23,060 --> 01:03:25,132
Flavia, you startled me.
567
01:03:25,171 --> 01:03:27,724
You are a sophisticated man
and your help is needed
568
01:03:27,762 --> 01:03:30,630
at the highest level on an extremely
confidential matter.
569
01:03:30,673 --> 01:03:32,461
This is strictly between us.
570
01:03:32,496 --> 01:03:34,318
Understand?
571
01:03:34,353 --> 01:03:36,012
You've come to the right man.
572
01:03:36,049 --> 01:03:38,415
Whatever it is you tell me,
I won't even think about it,
573
01:03:38,449 --> 01:03:40,303
let alone pass it on.
574
01:03:41,295 --> 01:03:44,109
By the way, you've outdone yourself
575
01:03:44,143 --> 01:03:45,767
with the arrangements for the games
this year.
576
01:03:45,806 --> 01:03:48,969
Thanks to you, the public
is singing Tiberius's praises,
577
01:03:49,005 --> 01:03:51,526
and I'll make sure Falco tells
him that.
578
01:03:51,565 --> 01:03:54,247
You are a woman of many generosities,
Flavia.
579
01:03:55,723 --> 01:03:58,624
You have a new very striking-looking
slave girl with long hair,
580
01:03:58,665 --> 01:04:01,349
attending the gladiators.
I know just the one you mean.
581
01:04:01,386 --> 01:04:04,320
I selected her personally.
I've come to borrow her.
582
01:04:04,362 --> 01:04:07,590
You are interested in her services?
583
01:04:07,624 --> 01:04:10,340
Not personally, no. Falco sent me.
584
01:04:10,375 --> 01:04:12,829
Ah. Falco.
585
01:04:12,870 --> 01:04:15,074
Tired of his new plaything
so soon, is he?
586
01:04:15,110 --> 01:04:17,663
I am truly sorry.
Don't be.
587
01:04:17,701 --> 01:04:19,806
It's not what you think.
You mean
588
01:04:19,845 --> 01:04:22,658
the dark-haired slave girl has
attracted the attention of...
589
01:04:22,692 --> 01:04:25,790
Shh! Don't even think about it.
590
01:04:27,683 --> 01:04:29,308
Oh ho.
591
01:04:49,436 --> 01:04:51,574
Girl, where's Barbara?
592
01:04:59,419 --> 01:05:01,043
Huh? Come on!
593
01:05:11,384 --> 01:05:13,073
Hey!
594
01:05:16,213 --> 01:05:18,831
Are you gladiators or cowardly
savages?
595
01:05:19,829 --> 01:05:22,479
Torturing him when he's powerless
to defend himself?
596
01:05:22,516 --> 01:05:25,101
Feeding him worse than your dog?
597
01:05:25,139 --> 01:05:27,440
He's a cannibal.
Because they're starving him...
598
01:05:27,474 --> 01:05:30,921
to sharpen his appetite
for your flesh in the arena.
599
01:05:32,657 --> 01:05:34,413
Girl, bring me the meat.
600
01:05:34,448 --> 01:05:36,488
The rest of you, back to your
quarters.
601
01:05:45,679 --> 01:05:47,303
You can go.
602
01:05:51,340 --> 01:05:53,479
Cyclops.
603
01:05:58,411 --> 01:06:00,004
"Meat."
604
01:06:09,863 --> 01:06:11,619
Meeeat.
605
01:06:13,031 --> 01:06:14,918
Meeeat.
606
01:06:16,518 --> 01:06:18,786
More?
607
01:06:18,821 --> 01:06:21,090
More meat?
608
01:07:05,113 --> 01:07:07,119
Where were you?
609
01:07:07,161 --> 01:07:10,803
I waited all night... like a fool.
610
01:07:10,839 --> 01:07:14,548
A person of rank sent for me.
I had no choice.
611
01:07:14,582 --> 01:07:16,469
Who? Falco?
612
01:07:16,502 --> 01:07:18,061
He dies.
No, not Falco.
613
01:07:18,101 --> 01:07:19,475
Flavia.
614
01:07:19,508 --> 01:07:22,670
She wants to help.
She's on your side.
615
01:07:22,707 --> 01:07:26,122
Trust me, Flavia is only out
for Flavia.
616
01:07:26,162 --> 01:07:28,780
You underestimate her.
617
01:07:28,819 --> 01:07:30,890
She's using her position
to find out
618
01:07:30,930 --> 01:07:33,264
what Falco and Tiberius
are really up to.
619
01:07:33,297 --> 01:07:36,612
She's communicating
with you through me,
620
01:07:36,656 --> 01:07:39,208
because she dare not
talk to you directly.
621
01:07:40,622 --> 01:07:42,345
Go on.
622
01:07:42,382 --> 01:07:44,837
Falco is pushing Tiberius
623
01:07:44,878 --> 01:07:47,430
to name him his successor.
624
01:07:47,469 --> 01:07:51,144
Tiberius feels threatened because
you are becoming too popular.
625
01:07:52,139 --> 01:07:54,628
The tide is turning against him.
626
01:07:54,668 --> 01:07:57,514
He fears a rebellion
to restore the Republic.
627
01:07:57,547 --> 01:07:59,848
He was always paranoid.
628
01:07:59,882 --> 01:08:02,663
He was threatened by my father
for the same reasons.
629
01:08:02,697 --> 01:08:06,886
Maybe. But Flavia says
the people admire you.
630
01:08:07,880 --> 01:08:10,498
You are the son of the great
politician.
631
01:08:10,535 --> 01:08:13,120
You're the one who captured
the cyclops.
632
01:08:13,158 --> 01:08:16,004
You're their hero in the arena.
633
01:08:16,037 --> 01:08:18,906
In an uprising they'd follow you.
634
01:08:18,948 --> 01:08:20,923
You heard them.
635
01:08:20,965 --> 01:08:23,386
They want you free.
636
01:08:23,428 --> 01:08:26,210
And I'll fight for that freedom
every chance I get.
637
01:08:26,244 --> 01:08:28,097
Tomorrow, if you're lucky,
638
01:08:28,131 --> 01:08:30,202
you'll have a chance to win
that freedom.
639
01:08:30,242 --> 01:08:31,768
Yes!
640
01:08:31,810 --> 01:08:34,175
But the price is to kill
another gladiator
641
01:08:34,208 --> 01:08:36,695
or the cyclops.
642
01:08:36,736 --> 01:08:40,509
Flavia says Tiberius will never give
the cyclops a chance to be free.
643
01:08:41,790 --> 01:08:43,928
When the people tire of him,
644
01:08:43,965 --> 01:08:46,038
he'll be executed.
645
01:08:52,508 --> 01:08:55,441
How fickle is the applause
of the crowd, Falco.
646
01:08:55,483 --> 01:08:57,490
First Gordian was a hero,
647
01:08:57,530 --> 01:09:01,010
then suddenly Marcus is their favorite.
And shouting for his freedom?
648
01:09:01,050 --> 01:09:03,383
Who can explain it?
649
01:09:03,417 --> 01:09:05,837
It's circulating through
the marketplace
650
01:09:05,880 --> 01:09:08,660
that Marcus the gladiator
is the same centurion
651
01:09:08,695 --> 01:09:10,483
that captured the cyclops.
No no no.
652
01:09:10,518 --> 01:09:12,558
No no, you might want that drink,
Uncle.
653
01:09:12,599 --> 01:09:15,249
News from the front isn't good.
654
01:09:17,365 --> 01:09:18,958
Which front?
655
01:09:18,998 --> 01:09:20,851
All of them.
656
01:09:22,803 --> 01:09:24,777
The legions fighting in Pannonia
657
01:09:24,819 --> 01:09:27,633
are demanding the same pay
as the praetorian guards here,
658
01:09:27,666 --> 01:09:29,553
and there's been a camp mutiny
in Germany.
659
01:09:29,586 --> 01:09:31,494
I suppose they want more money too?
660
01:09:31,537 --> 01:09:33,129
Worse.
661
01:09:33,168 --> 01:09:35,207
They've lost their faith in you.
662
01:09:35,247 --> 01:09:37,636
They think you're stretching
the troops too thin.
663
01:09:37,679 --> 01:09:40,941
Decimate them. That'll show them
how thin I can stretch them.
664
01:09:40,976 --> 01:09:42,949
And you should know this:
665
01:09:42,991 --> 01:09:46,218
The Forum is buzzing with
hero-worship for Marcus.
666
01:09:46,253 --> 01:09:48,969
Who better than Marcus to lead
a coup against you?
667
01:09:49,004 --> 01:09:51,851
He'd have the people's support
668
01:09:51,884 --> 01:09:54,055
and half the army.
669
01:09:54,091 --> 01:09:55,585
Captain of the guard!
670
01:09:56,651 --> 01:09:58,918
Triple my protection at the games
tomorrow.
671
01:09:59,880 --> 01:10:01,953
Wait!
672
01:10:01,992 --> 01:10:04,031
What about Marcus?
673
01:10:04,071 --> 01:10:06,406
I'll take care of him.
674
01:10:14,181 --> 01:10:16,068
Cyclops.
675
01:10:17,285 --> 01:10:20,481
Meat.
Meat.
676
01:10:20,516 --> 01:10:22,720
That's right.
677
01:10:25,794 --> 01:10:28,029
Meat.
678
01:10:29,570 --> 01:10:31,163
Meat.
679
01:10:32,257 --> 01:10:33,817
Cyclops?
680
01:10:33,857 --> 01:10:35,831
Tomorrow...
681
01:10:37,151 --> 01:10:39,354
I fight.
682
01:10:39,390 --> 01:10:41,943
If I win,
683
01:10:41,983 --> 01:10:44,633
me free.
684
01:10:45,757 --> 01:10:47,382
Meat.
685
01:10:52,699 --> 01:10:54,040
Fight!
686
01:10:55,290 --> 01:10:57,711
Kill!
687
01:10:59,577 --> 01:11:02,959
Win! Me free.
688
01:11:05,495 --> 01:11:07,535
Meat.
No.
689
01:11:07,575 --> 01:11:09,582
No meat.
690
01:11:09,623 --> 01:11:11,477
Free. Free!
691
01:11:11,510 --> 01:11:13,298
Meat!
692
01:11:24,980 --> 01:11:27,368
Cyclops.
693
01:11:51,308 --> 01:11:53,893
Free.
Free.
694
01:11:53,931 --> 01:11:55,522
Free!
No.
695
01:11:55,562 --> 01:11:58,147
Cyclops no free.
696
01:11:58,186 --> 01:11:59,909
Me free.
697
01:11:59,945 --> 01:12:02,333
Cyclops no free.
698
01:12:02,376 --> 01:12:06,685
Never free, no matter how many
men you kill.
699
01:12:06,728 --> 01:12:08,036
Free.
No.
700
01:12:09,382 --> 01:12:11,357
Never.
701
01:12:26,083 --> 01:12:28,286
Citizens of Rome,
702
01:12:28,322 --> 01:12:30,591
the Emperor Tiberius...
703
01:12:31,905 --> 01:12:35,220
commander of our invincible army,
704
01:12:35,263 --> 01:12:38,045
dedicates the final day
of the Victory Games
705
01:12:38,078 --> 01:12:41,427
to you, the people.
706
01:12:42,430 --> 01:12:44,405
You are noble Romans all,
707
01:12:44,446 --> 01:12:47,641
you who wish to reward courage
and victory in the arena
708
01:12:47,676 --> 01:12:50,097
with the great gift of liberty.
709
01:12:50,140 --> 01:12:52,693
You have spoken
710
01:12:52,731 --> 01:12:54,586
and your emperor has heard.
711
01:12:54,618 --> 01:12:57,879
In tribute to your wish,
712
01:12:57,914 --> 01:13:01,328
three sets of gladiators
chosen by lot
713
01:13:01,368 --> 01:13:03,190
will fight to the death.
714
01:13:06,487 --> 01:13:10,349
The victors shall be
granted their freedom.
715
01:13:14,230 --> 01:13:17,906
Attilicus versus Pompeii.
716
01:13:17,940 --> 01:13:20,427
Place your bets on who will die...
717
01:13:20,467 --> 01:13:22,889
and who will win his freedom.
718
01:13:24,691 --> 01:13:28,137
Attilicus versus Pompeii.
719
01:13:30,992 --> 01:13:33,742
Picking combatants by lot
makes no sense.
720
01:13:33,777 --> 01:13:35,434
Pompeii and Attilicus are not
well matched.
721
01:13:35,472 --> 01:13:36,878
This is going to be over in just
a minute.
722
01:13:36,912 --> 01:13:40,293
They should just pit the victors of the
last two days' games against each other.
723
01:13:40,334 --> 01:13:43,846
I'm sorry, Gordian.
I would just rather know
724
01:13:43,886 --> 01:13:46,470
that at least I'm going to have
a chance to win my freedom.
725
01:13:49,932 --> 01:13:51,688
Marcus, they have to let you fight.
726
01:13:53,643 --> 01:13:55,846
Flavia told me if they don't,
the public won't stand for it.
727
01:14:04,936 --> 01:14:07,456
Kill kill kill kill!
728
01:14:07,495 --> 01:14:09,534
Kill kill
kill kill!
729
01:14:09,574 --> 01:14:11,429
Kill kill kill kill!
730
01:14:15,621 --> 01:14:18,489
Attilicus, from this day forth,
731
01:14:18,532 --> 01:14:21,084
you are no longer a gladiator,
but a free man of Rome.
732
01:14:23,778 --> 01:14:26,812
The emperor presents you
with this wooden sword.
733
01:14:41,022 --> 01:14:43,891
And the next two gladiators are...
734
01:14:47,804 --> 01:14:50,454
Gordian
735
01:14:50,491 --> 01:14:53,906
and...
Marcus, Marcus, Marcus!
736
01:14:56,315 --> 01:14:57,743
Gordian versus...
737
01:15:01,273 --> 01:15:02,931
Gordian versus Goldoni
738
01:15:02,968 --> 01:15:05,073
the Sicilian.
739
01:15:05,112 --> 01:15:08,657
Keep Goldoni on the run and tire
him out.
740
01:15:08,695 --> 01:15:11,443
He's fast, but you're faster.
741
01:15:11,478 --> 01:15:13,550
Three times lucky they say.
742
01:15:13,588 --> 01:15:15,955
They're gonna call you for
the last match, I know it.
743
01:15:15,988 --> 01:15:18,444
Then we'll meet again as free men.
744
01:17:09,270 --> 01:17:11,725
Gordian shall be granted freedom!
745
01:17:25,170 --> 01:17:26,959
Citizens and free men...
746
01:17:29,618 --> 01:17:32,202
the last fight for noble death
747
01:17:32,241 --> 01:17:34,989
or glorious liberty
748
01:17:35,023 --> 01:17:38,983
shall be between...
Marcus, Marcus!
749
01:17:39,022 --> 01:17:41,837
Marcus, Marcus, Marcus!
750
01:17:41,869 --> 01:17:44,105
Marcus, Marcus, Marcus!
751
01:17:44,141 --> 01:17:46,790
Marcus it is, my friends.
752
01:17:51,018 --> 01:17:53,026
Call Marcus to the arena.
753
01:17:53,068 --> 01:17:54,758
Bring Marcus to the arena.
754
01:18:01,511 --> 01:18:04,097
Marcus versus...
755
01:18:04,136 --> 01:18:05,958
the cyclops.
756
01:18:05,992 --> 01:18:09,155
Marcus versus the cyclops!
757
01:18:23,619 --> 01:18:25,527
Open the gate.
758
01:18:25,570 --> 01:18:27,740
What? Stop. No!
759
01:18:27,777 --> 01:18:30,624
Stop the fight.
Stop the fight, stop the fight!
760
01:18:30,656 --> 01:18:33,274
Stop the fight, stop the fight!
761
01:18:43,036 --> 01:18:45,175
My fellow Romans,
762
01:18:45,213 --> 01:18:47,863
I share your outrage.
763
01:18:47,900 --> 01:18:49,842
Quintus Maximilius,
764
01:18:49,884 --> 01:18:53,625
I hold you responsible as manager
of these Victory Games.
765
01:18:54,970 --> 01:18:57,903
Are we barbarians
766
01:18:57,945 --> 01:19:00,792
that we take delight in sheer
slaughter?
767
01:19:01,817 --> 01:19:05,676
No, we want worthy opponents,
well matched.
768
01:19:05,718 --> 01:19:07,311
Without this,
769
01:19:07,350 --> 01:19:10,284
neither victory nor death
has meaning.
770
01:19:10,325 --> 01:19:13,425
The cyclops is twice the size
of any man.
771
01:19:13,461 --> 01:19:16,722
Therefore I will not make
Marcus fight him alone.
772
01:19:16,757 --> 01:19:18,610
Bring me the casket.
773
01:19:18,643 --> 01:19:21,773
Another gladiator chosen by lot
774
01:19:21,811 --> 01:19:24,232
will fight alongside Marcus.
775
01:19:35,375 --> 01:19:37,960
That's better.
776
01:19:48,172 --> 01:19:51,270
The final fight shall be
777
01:19:51,307 --> 01:19:54,405
the cyclops versus Marcus
778
01:19:54,442 --> 01:19:58,270
and the most ferocious,
the most savage,
779
01:19:58,313 --> 01:20:03,069
the most terrifying barbarian
ever captured alive!
780
01:20:08,711 --> 01:20:11,076
Get it!
Chosen by lot?
781
01:20:11,110 --> 01:20:14,208
What do they take us for? This whole
thing is rigged... it's obvious.
782
01:20:19,300 --> 01:20:21,274
Are we gonna let them get away
with this?
783
01:20:21,315 --> 01:20:23,419
Open the gate!
Stop the fight!
784
01:20:23,457 --> 01:20:25,759
Stop the fight! Stop the fight!
785
01:20:25,793 --> 01:20:27,549
Stop the fight!
Stop the fight!
786
01:20:27,585 --> 01:20:30,171
Stop the fight! Stop the fight!
787
01:20:30,209 --> 01:20:32,184
Stop the fight!
Stop the fight!
788
01:20:32,225 --> 01:20:34,047
Bring on the cyclops!
789
01:20:40,990 --> 01:20:44,501
Free Marcus!
Free Marcus! Free Marcus!
790
01:20:44,541 --> 01:20:46,711
Free Marcus! Free Marcus...
Cyclops?
791
01:20:50,490 --> 01:20:52,661
Here here! Here!
792
01:21:21,971 --> 01:21:23,498
Marcus!
We've got to help them now.
793
01:21:23,539 --> 01:21:24,848
Are you with me?
794
01:21:28,561 --> 01:21:29,771
Now is the time.
795
01:21:51,020 --> 01:21:52,361
Open the gate!
796
01:22:06,023 --> 01:22:08,192
Free!
797
01:22:09,157 --> 01:22:11,524
Free!
798
01:22:13,158 --> 01:22:16,572
Free free!
799
01:22:18,948 --> 01:22:21,630
Kill him and you're free.
800
01:22:24,002 --> 01:22:27,318
No! Cyclops, no free.
801
01:22:27,361 --> 01:22:30,044
Free!
802
01:22:30,081 --> 01:22:33,079
Kill him.
Free!
803
01:22:34,590 --> 01:22:36,761
Cyclops, what are you waiting for?
804
01:22:37,918 --> 01:22:40,284
Never free!
805
01:22:42,846 --> 01:22:44,274
Kill him!
806
01:23:15,828 --> 01:23:17,867
Gordian, the axe!
807
01:23:30,896 --> 01:23:33,067
Tiberius!
808
01:23:33,104 --> 01:23:35,951
Your tyranny is over.
809
01:23:53,705 --> 01:23:55,363
Handle this.
Handle this.
810
01:23:55,402 --> 01:23:56,830
Yes, Uncle.
811
01:23:56,872 --> 01:23:58,694
Flavia, go home.
812
01:24:00,009 --> 01:24:02,179
Guards, kill the cyclops.
813
01:24:02,217 --> 01:24:03,677
Kill him!
814
01:24:12,101 --> 01:24:15,396
You!
Call out the city cohort.
815
01:24:17,443 --> 01:24:19,809
Come with me! Come with me!
816
01:25:19,220 --> 01:25:20,910
Go!
817
01:25:55,081 --> 01:25:59,172
Free! Free.
818
01:25:59,209 --> 01:26:02,503
Free.
819
01:26:02,535 --> 01:26:04,836
Cyclops, look out!
820
01:26:20,418 --> 01:26:24,541
The beast is dead!
821
01:26:27,264 --> 01:26:29,238
No, the beast lives...
822
01:26:30,719 --> 01:26:32,028
but not for long.
823
01:26:48,955 --> 01:26:51,322
He's dead.
824
01:26:52,475 --> 01:26:54,742
Romans!
825
01:26:54,777 --> 01:26:56,565
We're free!
826
01:27:03,416 --> 01:27:05,650
Long live the Republic!
827
01:27:05,686 --> 01:27:08,619
Long live the Republic!
Long live the Republic!
828
01:27:08,662 --> 01:27:11,956
Long live the Republic!
Long live the Republic!
829
01:27:11,989 --> 01:27:13,712
Long live the Republic...
58556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.