All language subtitles for Chicago.Fire.S11E15.WEBRip.x264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,060 I was hoping that this was going somewhere. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,967 I messed up. 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,301 What if he asks me out again? 4 00:00:11,302 --> 00:00:13,303 If he asks again, you can say we're together. 5 00:00:13,304 --> 00:00:17,391 [dramatic music] 6 00:00:17,392 --> 00:00:19,352 What just happened? 7 00:00:20,645 --> 00:00:22,813 I have a tumor. It is cancer. 8 00:00:22,814 --> 00:00:25,190 Cindy is the rock of that family. 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,984 I got your message about Van Meter. 10 00:00:26,985 --> 00:00:28,861 What's going on? 11 00:00:28,862 --> 00:00:31,071 ♪ ♪ 12 00:00:31,072 --> 00:00:35,285 Wow, what are you gonna do? 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,003 Okay. 14 00:00:46,004 --> 00:00:49,923 [soft music] 15 00:00:49,924 --> 00:00:57,098 ♪ ♪ 16 00:01:00,685 --> 00:01:02,394 - What's wrong with you? - What? 17 00:01:02,395 --> 00:01:04,396 You're gonna wake up Mom. 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,815 I'm sorry. It was an accident. 19 00:01:06,816 --> 00:01:08,777 Hey, it's okay, honey. 20 00:01:12,072 --> 00:01:13,614 [sighs] 21 00:01:13,615 --> 00:01:15,074 Sorry. 22 00:01:15,075 --> 00:01:16,493 Yeah. 23 00:01:18,703 --> 00:01:21,497 So the brass is still on the warpath about the budget. 24 00:01:21,498 --> 00:01:24,917 They ordered every firehouse to cut admin spending by 20%, 25 00:01:24,918 --> 00:01:27,252 so I need your help. 26 00:01:27,253 --> 00:01:29,713 Make some trims, get 51 into compliance. 27 00:01:29,714 --> 00:01:30,923 Admin spending? 28 00:01:30,924 --> 00:01:33,092 That's all non-firefighting supplies, right? 29 00:01:33,093 --> 00:01:35,636 Exactly... office, bathroom, kitchen. 30 00:01:35,637 --> 00:01:37,429 Basically if it doesn't come from 31 00:01:37,430 --> 00:01:39,056 the CFD Equipment Division, 32 00:01:39,057 --> 00:01:40,933 we need to look for ways to save on it. 33 00:01:40,934 --> 00:01:42,851 And fair warning, 34 00:01:42,852 --> 00:01:44,978 you're gonna get a lot of grumbling on this. 35 00:01:44,979 --> 00:01:48,023 You tell anyone that's got a problem to come to me. 36 00:01:48,024 --> 00:01:49,942 Oh, I'm sure I can handle it. 37 00:01:49,943 --> 00:01:53,404 Um... good luck. 38 00:01:53,405 --> 00:01:56,240 - [chuckles] - Mm-hmm. 39 00:01:56,241 --> 00:01:57,658 Good morning, Captain. 40 00:01:57,659 --> 00:01:58,827 Morning. 41 00:02:02,330 --> 00:02:03,956 I just wanted to explain in person. 42 00:02:03,957 --> 00:02:06,709 What, why you took my squad lieutenant out of commission 43 00:02:06,710 --> 00:02:08,043 on a day's notice? 44 00:02:08,044 --> 00:02:10,379 Well, to be fair, Severide could have said no. 45 00:02:10,380 --> 00:02:12,464 But this is the best arson investigation 46 00:02:12,465 --> 00:02:14,717 training program in the world, Wallace, hands down. 47 00:02:14,718 --> 00:02:16,802 A last-minute opening like this... 48 00:02:16,803 --> 00:02:19,597 it's the opportunity of a lifetime for Severide. 49 00:02:20,140 --> 00:02:22,808 And after seeing him hunt down that EV charger evidence 50 00:02:22,809 --> 00:02:24,977 last month, well, I couldn't think of a better man 51 00:02:24,978 --> 00:02:26,937 to recommend for the spot. I hope you can understand. 52 00:02:26,938 --> 00:02:28,981 Oh, I understand what's in it for you. 53 00:02:28,982 --> 00:02:31,191 It doesn't mean he's planning a transfer to OFI. 54 00:02:31,192 --> 00:02:34,445 And I know it'll be a burden on this house for a while, 55 00:02:34,446 --> 00:02:37,406 but the expertise Severide will bring back here to 51 56 00:02:37,407 --> 00:02:39,241 will benefit the whole department. 57 00:02:39,242 --> 00:02:41,076 You know that's the only reason 58 00:02:41,077 --> 00:02:43,830 why I'm going along with this. 59 00:02:45,040 --> 00:02:46,207 Okay. 60 00:02:47,959 --> 00:02:49,460 Gallo was talking about that program 61 00:02:49,461 --> 00:02:51,503 Severide got into... very cool. 62 00:02:51,504 --> 00:02:53,589 Yeah, it is, but I feel for Kidd. 63 00:02:53,590 --> 00:02:55,549 - Long distance is no fun. - True. 64 00:02:55,550 --> 00:02:57,217 Did you call Dylan yet? 65 00:02:57,218 --> 00:02:59,094 I was going to, but then I started 66 00:02:59,095 --> 00:03:00,679 thinking it might be weird. 67 00:03:00,680 --> 00:03:02,514 Weird how? 68 00:03:02,515 --> 00:03:04,350 Well, some people think phone calls are 69 00:03:04,351 --> 00:03:06,435 a little aggressive nowadays. 70 00:03:06,436 --> 00:03:08,187 Ugh, only teenagers think that. 71 00:03:08,188 --> 00:03:10,022 Besides, you know how men are. 72 00:03:10,023 --> 00:03:11,565 His ego just probably got a little bruised. 73 00:03:11,566 --> 00:03:13,025 It'll be good for him. 74 00:03:13,026 --> 00:03:15,986 Okay, yeah, I'm doing it. 75 00:03:15,987 --> 00:03:17,363 Hmm. 76 00:03:17,364 --> 00:03:18,865 Here I go. 77 00:03:20,909 --> 00:03:22,410 Oh, voicemail. 78 00:03:25,246 --> 00:03:26,747 Hey, Dylan, it's Sylvie. 79 00:03:26,748 --> 00:03:28,374 I know it's been a little while, 80 00:03:28,375 --> 00:03:30,376 but I was just wondering if maybe you 81 00:03:30,377 --> 00:03:32,211 were free sometime this week. 82 00:03:32,212 --> 00:03:34,880 I heard they're doing turtle races again at Tin Lizzie. 83 00:03:34,881 --> 00:03:37,675 - [alarm blares] - All units, a structure fire. 84 00:03:37,676 --> 00:03:40,094 Or we could grab a coffee, maybe. 85 00:03:40,095 --> 00:03:41,971 Anyway, call me whenever. Bye. 86 00:03:44,182 --> 00:03:46,892 [sirens] 87 00:03:46,893 --> 00:03:49,186 [dramatic music] 88 00:03:49,187 --> 00:03:54,776 ♪ ♪ 89 00:04:03,827 --> 00:04:06,120 The fire in the trusses, so we got to move fast. 90 00:04:06,121 --> 00:04:07,162 - Herrmann. - Yeah, Chief. 91 00:04:07,163 --> 00:04:08,747 Drop two lines, push deep, 92 00:04:08,748 --> 00:04:10,916 and hold it back till we clear everyone from the inside 93 00:04:10,917 --> 00:04:11,959 and the horses. 94 00:04:11,960 --> 00:04:13,794 Squad, work back to front. 95 00:04:13,795 --> 00:04:16,046 - Truck, front to back. - Copy that, Chief. 96 00:04:16,047 --> 00:04:17,965 Tony, take the rear and take the Charlie side. 97 00:04:17,966 --> 00:04:19,383 Cap, you're with me. 98 00:04:19,384 --> 00:04:20,592 Recon the Bravo side. 99 00:04:20,593 --> 00:04:21,802 Me and Mouch will recon the Delta side. 100 00:04:21,803 --> 00:04:23,972 - Copy. - Let's go, let's go! 101 00:04:26,599 --> 00:04:28,393 Let's go low! 102 00:04:29,602 --> 00:04:31,103 Fire Department! 103 00:04:31,104 --> 00:04:32,271 Call out! 104 00:04:32,272 --> 00:04:34,607 [horses neighing] 105 00:04:41,698 --> 00:04:44,450 All right, Engine, push forward. 106 00:04:44,451 --> 00:04:46,994 - Capp, check the stalls. - Copy that. 107 00:04:46,995 --> 00:04:49,288 [horses neighing] 108 00:04:49,289 --> 00:04:51,999 All right, leapfrog search. Let's go! 109 00:04:52,000 --> 00:04:54,002 Fire Department! Call out! 110 00:04:55,545 --> 00:04:57,505 More slack! 111 00:04:59,466 --> 00:05:01,133 Trusses are fully involved, Chief. 112 00:05:01,134 --> 00:05:02,885 Copy. 113 00:05:02,886 --> 00:05:05,096 You got one more minute. 114 00:05:08,141 --> 00:05:10,017 Fire Department! Call out! 115 00:05:10,018 --> 00:05:11,978 Help! In here! 116 00:05:13,104 --> 00:05:15,272 [horse neighs] 117 00:05:15,273 --> 00:05:17,149 Anyone else in the building? 118 00:05:17,150 --> 00:05:18,692 [shrill neigh] 119 00:05:18,693 --> 00:05:20,319 Just me and the horses. 120 00:05:20,320 --> 00:05:21,862 I got halters on the rest of them. 121 00:05:21,863 --> 00:05:24,239 We'll get them. You get out of here. 122 00:05:24,240 --> 00:05:26,534 Sir, you gotta go right now. 123 00:05:29,287 --> 00:05:31,330 I got him. You get the horse. 124 00:05:31,331 --> 00:05:32,874 Okay. 125 00:05:34,125 --> 00:05:36,544 Whoa, whoa, what do we do? 126 00:05:38,171 --> 00:05:40,130 I got an idea. 127 00:05:40,131 --> 00:05:42,425 Hey, it's okay. Easy. 128 00:05:43,802 --> 00:05:46,387 Mouch. Any other victims inside? 129 00:05:46,388 --> 00:05:48,014 No. One more horse. 130 00:05:49,224 --> 00:05:50,933 Carver and Gallo are on it. 131 00:05:50,934 --> 00:05:52,101 Have a seat here, sir. 132 00:05:52,102 --> 00:05:55,021 Please, please, I have to go back inside. 133 00:05:57,399 --> 00:05:59,566 His lungs are diminished. 134 00:05:59,567 --> 00:06:02,528 I hear stridor. O2's 88 and falling. 135 00:06:02,529 --> 00:06:05,030 - We're gonna have to tube him. - All right. 136 00:06:05,031 --> 00:06:08,242 I've been a City Stable Groom for 40 years, 137 00:06:08,243 --> 00:06:10,035 never lost a single horse. 138 00:06:10,036 --> 00:06:12,246 Hey, hey, my guys are in there getting that last horse 139 00:06:12,247 --> 00:06:13,288 out as we speak. 140 00:06:13,289 --> 00:06:14,540 You got my word on that. 141 00:06:14,541 --> 00:06:16,375 Let's focus on you right now. 142 00:06:16,376 --> 00:06:17,835 Come on, come on. 143 00:06:17,836 --> 00:06:18,961 We're trying to get you out of here. 144 00:06:18,962 --> 00:06:21,047 Come on. Carver, where are you at? 145 00:06:22,590 --> 00:06:23,716 Tuck it behind the halter. 146 00:06:23,717 --> 00:06:25,677 Here. Tuck it in, tuck it in. 147 00:06:26,928 --> 00:06:28,847 Easy. Easy. 148 00:06:32,434 --> 00:06:33,600 All right, time's up. 149 00:06:33,601 --> 00:06:34,978 Everyone out now. 150 00:06:35,603 --> 00:06:37,731 Let it go! 151 00:06:39,274 --> 00:06:41,192 Now means now, people. 152 00:06:43,194 --> 00:06:45,571 You give him a slap on the ass on my three. 153 00:06:45,572 --> 00:06:47,281 Okay. One, two, three. 154 00:06:47,282 --> 00:06:49,075 [whack] [horse whinnies] 155 00:06:50,285 --> 00:06:52,495 [wood creaking] 156 00:06:56,291 --> 00:06:59,169 [dramatic music] 157 00:07:06,635 --> 00:07:07,755 Mayday, mayday! Gallo's down. 158 00:07:08,803 --> 00:07:12,431 No one else goes inside! 159 00:07:12,432 --> 00:07:13,975 Squad's in there. 160 00:07:15,310 --> 00:07:17,728 Violet, he'll be okay. 161 00:07:17,729 --> 00:07:19,564 They'll get him out. 162 00:07:20,482 --> 00:07:21,940 Chief, we got Gallo. 163 00:07:21,941 --> 00:07:22,984 Copy. 164 00:07:29,449 --> 00:07:31,492 - [sighs] - He's okay, Violet. 165 00:07:31,493 --> 00:07:33,495 - Come on, let's go. - Yeah, yeah. 166 00:07:35,705 --> 00:07:36,955 You okay, Gallo? 167 00:07:36,956 --> 00:07:38,791 Yeah, I'm okay. It's just a small scratch. 168 00:07:38,792 --> 00:07:41,085 The horse make it out? 169 00:07:41,086 --> 00:07:43,254 Everybody made it out. 170 00:07:44,506 --> 00:07:47,716 Hey, Herrmann, going defensive. 171 00:07:47,717 --> 00:07:49,843 Copy that. 172 00:07:49,844 --> 00:07:52,221 Nice. 173 00:07:52,222 --> 00:07:55,225 [siren blaring] 174 00:07:56,476 --> 00:07:58,937 [back-up beeping] 175 00:08:00,480 --> 00:08:01,855 Hey, I'm gonna go find Gallo. 176 00:08:01,856 --> 00:08:03,233 Go ahead. I got this. 177 00:08:04,859 --> 00:08:06,653 [notification chime] 178 00:08:12,200 --> 00:08:14,660 - Hey, Sophie, got your message. 179 00:08:14,661 --> 00:08:16,245 Next week is a little crazy, 180 00:08:16,246 --> 00:08:18,664 but I have a hockey game tomorrow. 181 00:08:18,665 --> 00:08:20,332 You're welcome to come if you want. 182 00:08:20,333 --> 00:08:21,875 It's at the Frederick Ice Center, 183 00:08:21,876 --> 00:08:24,628 so see you later maybe, or I'll give you a call 184 00:08:24,629 --> 00:08:26,463 when things slow down on my end. 185 00:08:26,464 --> 00:08:27,716 Bye. 186 00:08:31,011 --> 00:08:32,428 And it begins. 187 00:08:32,429 --> 00:08:34,638 - What? - The budget cuts. 188 00:08:34,639 --> 00:08:36,098 Have you not tried this new soap yet? 189 00:08:36,099 --> 00:08:37,850 Kylie put it in, like, an hour ago. 190 00:08:37,851 --> 00:08:40,311 It's like it won't rinse off of your skin. 191 00:08:41,771 --> 00:08:43,230 - Hey. - Are you okay? 192 00:08:43,231 --> 00:08:45,315 What happened? Why didn't you go to Med? 193 00:08:45,316 --> 00:08:47,026 Oh, it's no big deal. It's just a little... 194 00:08:47,027 --> 00:08:49,571 Yeah, well, let me see. Move your hand. 195 00:08:50,905 --> 00:08:53,073 [gasps] That is not nothing, Gallo. 196 00:08:53,074 --> 00:08:55,034 That is a pretty deep laceration. 197 00:08:55,035 --> 00:08:56,535 We're gonna have to keep a close eye on this 198 00:08:56,536 --> 00:08:57,745 and make sure it doesn't get infected. 199 00:08:57,746 --> 00:08:59,038 - Okay... "we"? - I don't like 200 00:08:59,039 --> 00:09:00,539 the looks of this, so I'm gonna go back to Med, 201 00:09:00,540 --> 00:09:02,041 and I'm gonna get you 202 00:09:02,042 --> 00:09:03,375 some prescription-strength antibiotic. 203 00:09:03,376 --> 00:09:04,877 Seriously? Vi, you don't have to do that. 204 00:09:04,878 --> 00:09:06,503 Stop being a tough guy, okay? 205 00:09:06,504 --> 00:09:07,756 I'm doing it. 206 00:09:09,424 --> 00:09:10,800 [sighs] 207 00:09:13,887 --> 00:09:17,306 Hey, Kylie, where are the Red Vines? 208 00:09:17,307 --> 00:09:21,143 Oh, yeah, we're not gonna be able to categorize 209 00:09:21,144 --> 00:09:24,229 Red Vines as an office expense anymore, unfortunately. 210 00:09:24,230 --> 00:09:27,524 But they come from Office Depot. 211 00:09:27,525 --> 00:09:29,360 I know. It's a huge bummer. 212 00:09:29,361 --> 00:09:30,861 I'm really sorry about that. 213 00:09:30,862 --> 00:09:32,989 No, no, it's, uh... 214 00:09:35,033 --> 00:09:36,283 It's fine. 215 00:09:36,284 --> 00:09:39,411 No, it's perfect, yeah, and did you get 216 00:09:39,412 --> 00:09:42,081 the email about Annabelle's... 217 00:09:42,082 --> 00:09:43,875 Yeah, 9:30. 218 00:09:45,710 --> 00:09:47,086 Thank you, Lee Henry. 219 00:09:47,087 --> 00:09:50,006 I'm sorry you have to miss class again. 220 00:09:55,303 --> 00:09:57,304 Hey, how's the family doing, Herrmann? 221 00:09:57,305 --> 00:10:00,891 Oh, well, you know, Cindy, she's doing 222 00:10:00,892 --> 00:10:02,894 as good as can be expected. 223 00:10:04,312 --> 00:10:07,815 Chemo is a... it's a bitch, just like they said it would be. 224 00:10:07,816 --> 00:10:09,650 But you know her. 225 00:10:09,651 --> 00:10:11,110 She's a tough cookie. 226 00:10:11,111 --> 00:10:13,320 And how are the rest of you holding up? 227 00:10:13,321 --> 00:10:15,115 Me and the kids? 228 00:10:16,908 --> 00:10:18,158 We're doing fine. 229 00:10:18,159 --> 00:10:19,785 We're eating like kings, you know, 230 00:10:19,786 --> 00:10:22,329 thanks to all the meals Donna and Judy, 231 00:10:22,330 --> 00:10:24,040 they keep dropping off. 232 00:10:30,380 --> 00:10:32,423 Hey, look who it is. 233 00:10:32,424 --> 00:10:35,217 I haven't seen her around here in a while. 234 00:10:35,218 --> 00:10:38,762 Hey, Seager, I like the new look. 235 00:10:38,763 --> 00:10:40,264 Thank you. 236 00:10:40,265 --> 00:10:41,765 Are you looking for Severide? He's in Alabama. 237 00:10:41,766 --> 00:10:43,142 I know. Lucky bastard. 238 00:10:43,143 --> 00:10:45,352 Look, I was actually hoping to catch you guys 239 00:10:45,353 --> 00:10:47,354 before your shift ended. 240 00:10:47,355 --> 00:10:50,232 You worked the stable fire yesterday, right? 241 00:10:50,233 --> 00:10:51,567 Yeah, all units. 242 00:10:51,568 --> 00:10:52,651 Why? 243 00:10:52,652 --> 00:10:54,863 What's the urgency? 244 00:10:55,822 --> 00:10:58,115 There was a death involved. 245 00:10:58,116 --> 00:10:59,450 A death? 246 00:10:59,451 --> 00:11:02,745 Yeah, the stable manager, 247 00:11:02,746 --> 00:11:04,246 Leroy Merrill, 248 00:11:04,247 --> 00:11:07,249 succumbed to his injuries about an hour ago. 249 00:11:07,250 --> 00:11:10,419 Apparently the stable was an overflow boarding facility 250 00:11:10,420 --> 00:11:12,212 for mounted patrol horses. 251 00:11:12,213 --> 00:11:15,716 So as you can imagine, you've got multiple city departments 252 00:11:15,717 --> 00:11:17,301 pushing for answers... 253 00:11:17,302 --> 00:11:19,178 CPD, City Hall. 254 00:11:19,179 --> 00:11:22,222 They're all over us, trying to determine a cause 255 00:11:22,223 --> 00:11:24,350 before it hits the news and the animal rights people 256 00:11:24,351 --> 00:11:25,809 start screaming about 257 00:11:25,810 --> 00:11:27,728 getting rid of the mounted patrol again. 258 00:11:27,729 --> 00:11:30,481 So a man died, 259 00:11:30,482 --> 00:11:33,442 and all they care about is damage control? 260 00:11:33,443 --> 00:11:37,363 Yeah, it's a pretty damn cynical approach. 261 00:11:37,364 --> 00:11:38,739 [sighs] 262 00:11:38,740 --> 00:11:41,825 Was anyone else on duty when you arrived on scene? 263 00:11:41,826 --> 00:11:45,329 No, just the stable manager. 264 00:11:45,330 --> 00:11:47,122 Mouch is the one that got him out of there. 265 00:11:47,123 --> 00:11:50,542 Did he say anything about how the fire might have started? 266 00:11:50,543 --> 00:11:53,380 No, he was... 267 00:11:54,839 --> 00:11:56,632 What was his name, Leroy? 268 00:11:56,633 --> 00:11:58,717 Leroy Merrill. 269 00:11:58,718 --> 00:12:01,595 Mr. Merrill only had one concern... 270 00:12:01,596 --> 00:12:03,639 Getting those horses to safety. 271 00:12:03,640 --> 00:12:06,225 He gave his life for it. If... 272 00:12:06,226 --> 00:12:08,268 If they try and pin this on him, 273 00:12:08,269 --> 00:12:12,356 call it negligence, a man who can't even defend himself... 274 00:12:12,357 --> 00:12:16,318 [somber music] 275 00:12:16,319 --> 00:12:18,404 ♪ ♪ 276 00:12:18,405 --> 00:12:21,282 Mouch seemed to have a nice connection with the guy. 277 00:12:23,076 --> 00:12:27,371 So no one saw any obvious cause on the scene? 278 00:12:27,372 --> 00:12:29,373 Looked like a pretty decent facility... 279 00:12:29,374 --> 00:12:33,419 Clean, nothing out of place, horses well cared for. 280 00:12:33,420 --> 00:12:35,421 You know your way around a stable? 281 00:12:35,422 --> 00:12:36,880 A little bit, yeah. 282 00:12:36,881 --> 00:12:39,216 I'm pretty sure I know where the fire started. 283 00:12:39,217 --> 00:12:41,343 I can show you if you want. 284 00:12:41,344 --> 00:12:43,138 Yeah, that'd be great. 285 00:12:44,222 --> 00:12:45,723 Doesn't seem like a brush-off to me. 286 00:12:45,724 --> 00:12:47,099 He invited you to his hockey game. 287 00:12:47,100 --> 00:12:48,726 I don't know if it's a real invitation. 288 00:12:48,727 --> 00:12:50,310 He knows I'm not into hockey. 289 00:12:50,311 --> 00:12:52,104 It's just a bunch of guys beating each other senseless 290 00:12:52,105 --> 00:12:54,023 and getting their teeth knocked out. 291 00:12:54,024 --> 00:12:56,066 Well, I'm happy to join if that helps. 292 00:12:56,067 --> 00:12:57,776 Oh, yes, thank you. 293 00:12:57,777 --> 00:12:59,111 Mm-hmm. 294 00:12:59,112 --> 00:13:01,238 Okay, I gotta go find Gallo. 295 00:13:01,239 --> 00:13:02,406 That's... 296 00:13:02,407 --> 00:13:04,533 very attentive of you. 297 00:13:04,534 --> 00:13:06,285 I'm sure Gallo appreciates it. 298 00:13:06,286 --> 00:13:07,828 Ah, I just wanna make sure he's okay. 299 00:13:07,829 --> 00:13:09,581 We'll have fun at the game. 300 00:13:15,837 --> 00:13:18,131 [sighs] 301 00:13:24,179 --> 00:13:26,430 How you doing there, Mouch? 302 00:13:26,431 --> 00:13:30,517 Lieutenant, I'm fine, just a little... 303 00:13:30,518 --> 00:13:32,353 [sighs] 304 00:13:32,354 --> 00:13:34,104 The stable manager was a blow, huh? 305 00:13:34,105 --> 00:13:38,650 I have to admit, that one got me. 306 00:13:38,651 --> 00:13:41,028 I don't even know why exactly. 307 00:13:41,029 --> 00:13:43,489 I only exchanged a few words with the guy. 308 00:13:43,490 --> 00:13:47,326 Yeah, well, it was a pretty heroic thing he did, 309 00:13:47,327 --> 00:13:50,037 staying in there, trying to save those horses. 310 00:13:50,038 --> 00:13:52,164 See, that's just it. 311 00:13:52,165 --> 00:13:55,668 He wasn't trying to be a hero. 312 00:13:55,669 --> 00:13:58,545 He was just doing his damn job, 313 00:13:58,546 --> 00:14:00,339 the same job he'd been doing for 40 years. 314 00:14:00,340 --> 00:14:01,548 You believe that? 315 00:14:01,549 --> 00:14:04,218 He gave his whole adult life 316 00:14:04,219 --> 00:14:06,429 to serving the city. 317 00:14:11,101 --> 00:14:12,685 And for what? 318 00:14:12,686 --> 00:14:15,688 [dramatic music] 319 00:14:15,689 --> 00:14:20,568 ♪ ♪ 320 00:14:22,904 --> 00:14:26,032 [police radio chatter] 321 00:14:31,246 --> 00:14:34,164 - Hey, you work here? - Uh... no. 322 00:14:34,165 --> 00:14:37,919 My uncle does... or he did. 323 00:14:38,962 --> 00:14:41,588 We're so sorry for your loss. 324 00:14:41,589 --> 00:14:43,340 Your uncle was brave. 325 00:14:43,341 --> 00:14:47,052 He put up one hell of a fight trying to save those horses. 326 00:14:47,053 --> 00:14:49,388 Yeah, he loved working here. 327 00:14:49,389 --> 00:14:52,016 I'd come help out every now and then. 328 00:14:52,017 --> 00:14:54,476 He was teaching me the job. 329 00:14:54,477 --> 00:14:56,353 You guys were here? 330 00:14:56,354 --> 00:14:58,230 I was. 331 00:14:58,231 --> 00:15:01,650 Thank you for pulling him outta there. 332 00:15:01,651 --> 00:15:03,528 Gave him a chance. 333 00:15:12,912 --> 00:15:15,873 I can see why this place went up as fast as it did... 334 00:15:15,874 --> 00:15:18,834 Hay, sawdust, manure. 335 00:15:18,835 --> 00:15:21,295 Wouldn't take much to get it going. 336 00:15:21,296 --> 00:15:24,340 I'm pretty sure the ignition point is over here. 337 00:15:24,341 --> 00:15:26,384 It's where they stored the hay. 338 00:15:27,802 --> 00:15:28,970 Agreed. 339 00:15:32,140 --> 00:15:33,974 And looking at these burn patterns, 340 00:15:33,975 --> 00:15:36,061 I think we can rule out electrical. 341 00:15:37,937 --> 00:15:38,937 Mm. 342 00:15:38,938 --> 00:15:42,483 [edgy music] 343 00:15:42,484 --> 00:15:49,616 ♪ ♪ 344 00:15:55,789 --> 00:15:57,749 Some kind of heating element. 345 00:16:03,588 --> 00:16:05,714 I mean, it could be from a space heater. 346 00:16:05,715 --> 00:16:07,466 But where's the rest of it? 347 00:16:07,467 --> 00:16:12,054 Destroyed or maybe just scattered in the chaos. 348 00:16:12,055 --> 00:16:17,394 But no question... This is worth looking into. 349 00:16:25,443 --> 00:16:26,963 I mean, Dylan hit that one guy so hard, 350 00:16:27,320 --> 00:16:28,404 he left a mark in the wall. 351 00:16:28,405 --> 00:16:30,155 Man, how about the hat trick? 352 00:16:30,156 --> 00:16:31,657 That third goal won them the game. 353 00:16:31,658 --> 00:16:33,075 Oh, I'm so glad you told me about that. 354 00:16:33,076 --> 00:16:34,868 It was fun throwing my hat in. 355 00:16:34,869 --> 00:16:38,288 But I mean, that fight Dylan got into with the other team... 356 00:16:38,289 --> 00:16:39,623 He took down two guys at least. 357 00:16:39,624 --> 00:16:41,333 Yeah, he is kind of a brute on the ice. 358 00:16:41,334 --> 00:16:43,420 He is. He's a brute. 359 00:16:44,671 --> 00:16:46,172 Dylan! 360 00:16:48,800 --> 00:16:50,092 Good game, Joe. 361 00:16:50,093 --> 00:16:51,802 - Hey there. - Hey. 362 00:16:51,803 --> 00:16:52,886 Hey, Violet. 363 00:16:52,887 --> 00:16:53,887 Great game. 364 00:16:53,888 --> 00:16:55,222 Yeah, it was awesome. 365 00:16:55,223 --> 00:16:56,473 Congratulations. 366 00:16:56,474 --> 00:16:57,308 Thanks. 367 00:16:57,309 --> 00:16:58,684 Thanks for coming, yeah. 368 00:16:58,685 --> 00:17:02,563 I appreciated all the... very loud support. 369 00:17:02,564 --> 00:17:04,440 Yeah. Uh, Violet taught me how to taxi whistle, so... 370 00:17:04,441 --> 00:17:06,233 Okay. 371 00:17:06,234 --> 00:17:08,527 Any chance you want to grab a drink with us? 372 00:17:08,528 --> 00:17:10,279 We're gonna head to Molly's. 373 00:17:10,280 --> 00:17:12,614 I can't. We're all heading out to celebrate. 374 00:17:12,615 --> 00:17:14,074 Oh. 375 00:17:14,075 --> 00:17:16,535 But I'm really glad you came. 376 00:17:16,536 --> 00:17:18,037 Can I give you a call this week? 377 00:17:18,038 --> 00:17:20,664 Yeah, yeah, that sounds great. 378 00:17:20,665 --> 00:17:21,707 Cool. 379 00:17:21,708 --> 00:17:22,750 All right, see ya. 380 00:17:22,751 --> 00:17:24,502 Bye. 381 00:17:25,712 --> 00:17:26,962 That went well. 382 00:17:26,963 --> 00:17:30,175 Yeah, it did, huh? 383 00:17:33,136 --> 00:17:35,095 Hey, Seager. 384 00:17:35,096 --> 00:17:38,932 Whoa, are these the reference photos you were talking about? 385 00:17:38,933 --> 00:17:42,687 Yep. Now you know why I said I needed an extra set of eyes. 386 00:17:44,064 --> 00:17:46,815 Sheesh, never would have thought 387 00:17:46,816 --> 00:17:49,943 there were this many space heater brands in the world. 388 00:17:49,944 --> 00:17:51,987 Space heater? 389 00:17:51,988 --> 00:17:54,323 Yeah, we found a heating element 390 00:17:54,324 --> 00:17:56,826 at the point of origin, so... 391 00:17:59,204 --> 00:18:00,287 - What? - I don't know. 392 00:18:00,288 --> 00:18:02,289 A space heater doesn't sound right. 393 00:18:02,290 --> 00:18:03,666 - No? - Mm-mm. 394 00:18:03,667 --> 00:18:05,292 Why is that? 395 00:18:05,293 --> 00:18:06,460 It's not something you'd use at a stable 396 00:18:06,461 --> 00:18:08,796 just as a general rule... Way too dangerous. 397 00:18:08,797 --> 00:18:12,174 Okay, why don't you come down here 398 00:18:12,175 --> 00:18:15,470 and tell me how to do my job? 399 00:18:16,805 --> 00:18:18,555 Carver, is it? 400 00:18:18,556 --> 00:18:19,516 Sam. 401 00:18:19,517 --> 00:18:21,893 Hi, Sam. Wendy. 402 00:18:23,687 --> 00:18:26,690 So if that isn't part of a space heater, what is it? 403 00:18:28,024 --> 00:18:30,067 It's pretty roasted, but that looks to me 404 00:18:30,068 --> 00:18:31,485 like an immersion heater. 405 00:18:31,486 --> 00:18:33,237 You put it in the horse trough 406 00:18:33,238 --> 00:18:34,571 to keep the water from freezing. 407 00:18:34,572 --> 00:18:36,657 So it's not part of some bigger device? 408 00:18:36,658 --> 00:18:38,075 Nope, that's the whole thing. 409 00:18:38,076 --> 00:18:41,370 So theoretically, if someone took it out of the water 410 00:18:41,371 --> 00:18:44,540 and accidentally left it lying in some hay... 411 00:18:44,541 --> 00:18:46,917 That'd be pretty careless. 412 00:18:46,918 --> 00:18:48,836 I'm sorry you had to lug these binders 413 00:18:48,837 --> 00:18:50,004 down here for nothing. 414 00:18:50,005 --> 00:18:51,547 I don't know. 415 00:18:51,548 --> 00:18:54,091 I mean, that is still just a working theory. 416 00:18:54,092 --> 00:18:56,051 I need to test it out, 417 00:18:56,052 --> 00:18:58,387 which means I'm going home 418 00:18:58,388 --> 00:19:01,890 and googling immersion heaters into the wee hours. 419 00:19:01,891 --> 00:19:03,350 - Mm. - So... 420 00:19:03,351 --> 00:19:06,646 thanks for ruining my night out, Sam. 421 00:19:08,231 --> 00:19:10,774 Well, I feel bad now, 422 00:19:10,775 --> 00:19:15,946 but I'm happy to lend a hand if you want, share the burden. 423 00:19:15,947 --> 00:19:17,573 Is that a serious offer? 424 00:19:17,574 --> 00:19:19,199 It's the least I can do. 425 00:19:19,200 --> 00:19:20,576 I mean, there's a... There's a bunch 426 00:19:20,577 --> 00:19:22,077 of different kinds of these heaters, 427 00:19:22,078 --> 00:19:25,205 and I've worked with all of them. 428 00:19:25,206 --> 00:19:28,710 Okay, then, let's get to work. 429 00:19:30,670 --> 00:19:32,046 Oh. 430 00:19:32,047 --> 00:19:34,048 I will keep you posted. 431 00:19:34,049 --> 00:19:36,426 Yeah. Great. 432 00:19:44,142 --> 00:19:45,477 Hey... [clears throat] 433 00:19:46,853 --> 00:19:49,439 Hey, how you doing in there, huh? 434 00:19:50,732 --> 00:19:52,566 Hey, hon. 435 00:19:52,567 --> 00:19:55,362 I'm coming in, okay? 436 00:20:01,951 --> 00:20:03,160 Oh. 437 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 Come on. 438 00:20:06,373 --> 00:20:07,748 Yeah. 439 00:20:07,749 --> 00:20:10,042 [panting] 440 00:20:10,043 --> 00:20:14,088 Hey, when was the last time you drank some water, huh? 441 00:20:14,089 --> 00:20:15,339 Huh? 442 00:20:15,340 --> 00:20:18,092 All right. 443 00:20:18,093 --> 00:20:19,844 Okay, all right. 444 00:20:21,638 --> 00:20:25,599 See, you gotta stay hydrated, 445 00:20:25,600 --> 00:20:27,309 okay, Cin? It's important. 446 00:20:27,310 --> 00:20:29,395 - I know. - Hey. 447 00:20:29,396 --> 00:20:32,272 - It just hurts. - I know. 448 00:20:32,273 --> 00:20:33,817 [crying] Okay. 449 00:20:37,570 --> 00:20:39,823 We'll get you to the ER, okay? 450 00:20:41,950 --> 00:20:43,910 Get some fluids in ya. 451 00:20:56,131 --> 00:20:58,507 This is... 452 00:20:58,508 --> 00:21:01,927 this is exactly what the doctor said 453 00:21:01,928 --> 00:21:03,971 was going to happen, Christopher. 454 00:21:03,972 --> 00:21:05,015 Mm. 455 00:21:09,853 --> 00:21:11,855 It'll be okay. 456 00:21:15,150 --> 00:21:18,318 [crying] 457 00:21:18,319 --> 00:21:20,363 Trust the process... 458 00:21:21,781 --> 00:21:22,990 Right? 459 00:21:22,991 --> 00:21:26,536 Yeah, okay, yeah. 460 00:21:31,124 --> 00:21:33,834 [somber music] 461 00:21:33,835 --> 00:21:40,759 ♪ ♪ 462 00:21:50,644 --> 00:21:54,564 [alarm] 463 00:21:56,483 --> 00:22:01,028 Mm, I didn't mean to fall asleep. 464 00:22:01,029 --> 00:22:02,446 It's okay. 465 00:22:02,447 --> 00:22:04,698 Yeah, well, it's not my fault I didn't make it home. 466 00:22:04,699 --> 00:22:08,160 Maybe if you weren't so distracting... 467 00:22:08,161 --> 00:22:09,745 - I'm sorry. - And fun. 468 00:22:09,746 --> 00:22:11,121 Okay, I'm not taking all the blame. 469 00:22:11,122 --> 00:22:13,792 Mm. 470 00:22:16,961 --> 00:22:19,630 Hang out as long as you want, but I got to motor. 471 00:22:19,631 --> 00:22:21,715 I'm kind of in the doghouse with my lieutenant. 472 00:22:21,716 --> 00:22:23,967 Oh, yeah, you do not wanna mess with Stella Kidd. 473 00:22:23,968 --> 00:22:25,010 No way. 474 00:22:25,011 --> 00:22:26,763 And neither do I. 475 00:22:28,473 --> 00:22:30,599 Did you see the sign she put on the laundry detergent? 476 00:22:30,600 --> 00:22:32,267 Not for personal use. 477 00:22:32,268 --> 00:22:33,936 What is the world coming to? 478 00:22:33,937 --> 00:22:36,564 Oh, I'll tell you what it's coming to. 479 00:22:37,691 --> 00:22:38,857 Is that... 480 00:22:38,858 --> 00:22:41,026 Yeah, Chicago sandpaper. 481 00:22:41,027 --> 00:22:43,487 The roughest toilet paper known to man. 482 00:22:43,488 --> 00:22:45,990 Kylie! 483 00:22:47,283 --> 00:22:49,410 Uh... what's wrong? 484 00:22:49,411 --> 00:22:52,413 Okay, we didn't complain when you got the cheap soap 485 00:22:52,414 --> 00:22:53,706 that leaves the film on our skin. 486 00:22:53,707 --> 00:22:55,541 Or the dollar store cleaning spray. 487 00:22:55,542 --> 00:22:57,334 It's got the whole house smelling like a taxicab. 488 00:22:57,335 --> 00:22:59,128 [sighs] I am really sorry. 489 00:22:59,129 --> 00:23:00,129 Sorry? 490 00:23:00,130 --> 00:23:01,630 We need the good toilet paper back. 491 00:23:01,631 --> 00:23:02,673 That's all there is to it. 492 00:23:02,674 --> 00:23:04,717 And the good soap. 493 00:23:04,718 --> 00:23:07,720 Okay, I'm not sorry. 494 00:23:07,721 --> 00:23:10,973 You want me to start charging for copies instead? 495 00:23:10,974 --> 00:23:14,351 Or we could put time limits on the showers. 496 00:23:14,352 --> 00:23:17,271 Well, there's only so many ways to cut the budget, 497 00:23:17,272 --> 00:23:19,106 so something's got to give. 498 00:23:19,107 --> 00:23:20,859 What's it gonna be? 499 00:23:25,864 --> 00:23:28,490 You want to cover the whole area. 500 00:23:28,491 --> 00:23:30,325 That's the trick. 501 00:23:30,326 --> 00:23:31,326 How does that feel? 502 00:23:31,327 --> 00:23:34,247 Good, really good. 503 00:23:36,791 --> 00:23:39,126 It was good. Good to get to know her. 504 00:23:39,127 --> 00:23:40,586 Oh, she's here. 505 00:23:40,587 --> 00:23:42,796 Hey, there. 506 00:23:42,797 --> 00:23:44,840 I identified that immersion heater... 507 00:23:44,841 --> 00:23:47,468 Well, me and Carver. 508 00:23:47,469 --> 00:23:49,261 I called around, and there's a farm 509 00:23:49,262 --> 00:23:52,639 supply store down in Joliet that has one in stock. 510 00:23:52,640 --> 00:23:54,266 I'm on my way to pick it up. 511 00:23:54,267 --> 00:23:56,477 Want to help me run a test when I get back? 512 00:23:56,478 --> 00:23:57,686 I'll be here. 513 00:23:57,687 --> 00:24:00,064 Great. Be back in a few hours. 514 00:24:00,065 --> 00:24:01,357 See ya later. 515 00:24:01,358 --> 00:24:02,776 Yep. 516 00:24:06,071 --> 00:24:07,322 What? 517 00:24:08,490 --> 00:24:09,823 - Nothing. - Uh-huh. 518 00:24:09,824 --> 00:24:11,533 Lieutenant, how would you feel about Truck 519 00:24:11,534 --> 00:24:13,577 doing an early grocery run? 520 00:24:13,578 --> 00:24:15,371 Why, what's going on? 521 00:24:15,372 --> 00:24:18,708 Just the betrayal of our most cherished values. 522 00:24:19,876 --> 00:24:22,295 Let's take a ride. 523 00:24:23,088 --> 00:24:27,091 Is it just me or is the world getting a little worse 524 00:24:27,092 --> 00:24:28,343 every day? 525 00:24:30,095 --> 00:24:32,805 [sighs] I don't know, Mouch. 526 00:24:32,806 --> 00:24:34,973 The world's always been a mixed bag in my experience. 527 00:24:34,974 --> 00:24:36,725 Maybe I'm just showing my age here, 528 00:24:36,726 --> 00:24:39,228 but the way I remember it, 529 00:24:39,229 --> 00:24:42,439 people didn't used to be out for themselves all the time. 530 00:24:42,440 --> 00:24:45,567 They used to value service. 531 00:24:45,568 --> 00:24:47,861 [phone rings] 532 00:24:47,862 --> 00:24:49,905 What's up, Gallo? 533 00:24:49,906 --> 00:24:51,365 Do we want organic yogurt? 534 00:24:51,366 --> 00:24:53,701 What's the problem with organic, Gallo? 535 00:24:53,702 --> 00:24:55,244 It's a total scam. We don't, right? 536 00:24:55,245 --> 00:24:56,995 50 bucks? 537 00:24:56,996 --> 00:24:58,580 Do not spend $50 on yogurt. 538 00:24:58,581 --> 00:25:01,291 No, no, here I'm talking about the fancy toilet paper 539 00:25:01,292 --> 00:25:03,086 Mouch asked for. 540 00:25:05,547 --> 00:25:07,840 - Just get whatever's on sale. - Copy that. 541 00:25:07,841 --> 00:25:10,217 See, this... this is what I'm talking about. 542 00:25:10,218 --> 00:25:13,429 We run into burning buildings, for God's sake, 543 00:25:13,430 --> 00:25:16,265 hold victims as they take their last breath, 544 00:25:16,266 --> 00:25:19,893 and the city's got us scrounging for toilet paper? 545 00:25:19,894 --> 00:25:21,687 Main to Truck 81. 546 00:25:21,688 --> 00:25:26,359 We got a person in cardiac distress, 258 Roosevelt Road. 547 00:25:29,696 --> 00:25:31,113 We had to leave the groceries. 548 00:25:31,114 --> 00:25:32,740 All right. 549 00:25:32,741 --> 00:25:35,909 [siren blaring] 550 00:25:35,910 --> 00:25:38,704 Patient was in the middle of varicose vein treatment 551 00:25:38,705 --> 00:25:41,749 when she started complaining of chest pain, 552 00:25:41,750 --> 00:25:42,750 shortness of breath. 553 00:25:42,751 --> 00:25:45,252 Heart rate's 120. 554 00:25:45,253 --> 00:25:47,796 I think the doctor may have lost the guidewire 555 00:25:47,797 --> 00:25:50,342 inside the patient's vein. 556 00:25:51,676 --> 00:25:53,510 [woman whimpering] 557 00:25:53,511 --> 00:25:54,845 What's your name, ma'am? 558 00:25:54,846 --> 00:25:57,222 Dora. Am I having a heart attack? 559 00:25:57,223 --> 00:25:58,766 Whatever's happening, we're gonna take care of you, 560 00:25:58,767 --> 00:26:00,976 Okay, Dora? 561 00:26:00,977 --> 00:26:02,102 Brett. 562 00:26:02,103 --> 00:26:03,937 You did a venous cut down? 563 00:26:03,938 --> 00:26:05,439 I was trying to find it. 564 00:26:05,440 --> 00:26:09,151 I've never lost hold of the wire before. 565 00:26:09,152 --> 00:26:10,986 Oh. 566 00:26:10,987 --> 00:26:12,571 With these symptoms, the wire might have 567 00:26:12,572 --> 00:26:13,947 already gotten to her lungs. 568 00:26:13,948 --> 00:26:15,991 And if it causes a laceration there... 569 00:26:15,992 --> 00:26:17,869 It could kill her. 570 00:26:22,874 --> 00:26:24,754 Let's remove the catheter and do a pressure wrap 571 00:26:25,043 --> 00:26:26,711 - on that incision. - You got it. 572 00:26:28,838 --> 00:26:30,215 - Is he... - Drunk? 573 00:26:31,341 --> 00:26:34,426 Yeah, for sure. 574 00:26:34,427 --> 00:26:36,388 Sir, let's give the medics some space. 575 00:26:45,230 --> 00:26:47,272 What is it? 576 00:26:47,273 --> 00:26:50,026 I hear, like, a crunching sound. 577 00:26:57,492 --> 00:26:59,285 Let's get the stretcher. 578 00:27:00,620 --> 00:27:02,955 That crunch means an air pocket in the right ventricle. 579 00:27:02,956 --> 00:27:05,124 The wire must have lacerated the pulmonary artery. 580 00:27:05,125 --> 00:27:06,875 If the air passes back into the lung, 581 00:27:06,876 --> 00:27:08,377 it could kill her instantly. 582 00:27:08,378 --> 00:27:11,046 We need to turn her onto her left side. 583 00:27:11,047 --> 00:27:12,840 Mouch, Gallo, give us a hand. 584 00:27:12,841 --> 00:27:16,802 Let's raise her right arm and elevate her legs with a wedge. 585 00:27:16,803 --> 00:27:20,014 Hey, Dora, we're gonna have you turn on your left side, 586 00:27:20,015 --> 00:27:21,807 and then I'll need you to stay really still, okay? 587 00:27:21,808 --> 00:27:23,435 We got you, Dora. 588 00:27:25,937 --> 00:27:27,354 You have to maintain this position 589 00:27:27,355 --> 00:27:30,524 while we get her onto the stretcher very gently. 590 00:27:30,525 --> 00:27:31,567 On three. 591 00:27:31,568 --> 00:27:33,277 One, two, three. 592 00:27:33,278 --> 00:27:35,488 [moaning] Oh! 593 00:27:42,787 --> 00:27:43,705 Excuse me. 594 00:27:43,706 --> 00:27:44,788 Mm. 595 00:27:44,789 --> 00:27:47,082 I need to get back to... 596 00:27:47,083 --> 00:27:48,917 This has put me way behind schedule. 597 00:27:48,918 --> 00:27:50,502 Sir, I cannot let you do that. 598 00:27:50,503 --> 00:27:52,422 Are you out of your mind? 599 00:27:54,632 --> 00:27:56,550 [police radio chatter] 600 00:27:56,551 --> 00:27:58,970 [handcuffs clicking] 601 00:28:00,722 --> 00:28:02,349 Thank you, Officers. 602 00:28:09,522 --> 00:28:11,065 Hey, what a nice surprise. 603 00:28:11,066 --> 00:28:12,441 Well, I was in the neighborhood, 604 00:28:12,442 --> 00:28:14,319 and I thought I'd drop this off. 605 00:28:15,653 --> 00:28:16,862 My hat. 606 00:28:16,863 --> 00:28:19,115 - Ah, you didn't have to do that. - Mm. 607 00:28:20,325 --> 00:28:21,992 Well, I had a blast at your game the other night. 608 00:28:21,993 --> 00:28:23,994 - Yeah. - And you, wow, 609 00:28:23,995 --> 00:28:26,830 as if the magic show wasn't impressive enough. 610 00:28:26,831 --> 00:28:29,792 Yeah, well, thanks again for coming. 611 00:28:29,793 --> 00:28:31,460 Yeah, of course. 612 00:28:31,461 --> 00:28:33,796 When's your next game? 613 00:28:33,797 --> 00:28:36,006 Tomorrow. It's the finals. 614 00:28:36,007 --> 00:28:40,553 Oh, well, in that case, I'll be there. 615 00:28:41,721 --> 00:28:43,138 I mean, if you want me there. 616 00:28:43,139 --> 00:28:44,515 I don't want to mess up your mojo or anything. 617 00:28:44,516 --> 00:28:46,975 No, yeah, of course. 618 00:28:46,976 --> 00:28:48,686 I'll see you there. 619 00:28:48,687 --> 00:28:50,897 See you there. 620 00:28:56,528 --> 00:28:58,905 You'll wanna use a roller for large areas and... 621 00:29:00,824 --> 00:29:02,825 She wouldn't dare. 622 00:29:02,826 --> 00:29:05,077 What now, Mouch? 623 00:29:05,078 --> 00:29:07,205 She downgraded the cable. 624 00:29:09,290 --> 00:29:11,375 Is this some sort of sick joke? 625 00:29:11,376 --> 00:29:14,294 Look, we're only getting broadcast television, 626 00:29:14,295 --> 00:29:17,631 no "Nat Geo," no Golf Channel, no HGTV. 627 00:29:17,632 --> 00:29:18,757 The Game Show Network? 628 00:29:18,758 --> 00:29:20,718 - Gone. - Oxygen? 629 00:29:20,719 --> 00:29:22,219 - Gone. - Turner Movie Classics? 630 00:29:22,220 --> 00:29:25,181 Are you for real right now? 631 00:29:26,433 --> 00:29:28,100 We're not monks! 632 00:29:28,101 --> 00:29:31,645 We didn't sign up for a life of material deprivation. 633 00:29:31,646 --> 00:29:33,397 This is an outrage! 634 00:29:33,398 --> 00:29:35,357 - We can't live like this! - You can't do this to us. 635 00:29:35,358 --> 00:29:37,693 Well, I did it, 636 00:29:37,694 --> 00:29:43,657 so stop acting like children and just deal with it. 637 00:29:43,658 --> 00:29:44,658 [sighs] 638 00:29:52,292 --> 00:29:54,418 This is definitely the same model that was at the scene? 639 00:29:54,419 --> 00:29:56,211 Yeah, the guy from the farm supply store 640 00:29:56,212 --> 00:29:59,257 seemed pretty damn sure about it. 641 00:30:02,093 --> 00:30:03,552 No dice? 642 00:30:03,553 --> 00:30:05,471 It's not getting any hotter than this. 643 00:30:05,472 --> 00:30:07,599 There's no way this is igniting. 644 00:30:11,770 --> 00:30:13,271 What if... 645 00:30:15,357 --> 00:30:16,940 Of course. You insulate the heat source, 646 00:30:16,941 --> 00:30:19,277 you get more efficient heat transfer. 647 00:30:29,037 --> 00:30:31,246 There you go. 648 00:30:31,247 --> 00:30:33,248 I mean, it could have taken a few hours, 649 00:30:33,249 --> 00:30:35,626 depending on temperature, humidity that night, 650 00:30:35,627 --> 00:30:38,004 but I'd say we got our ignition source. 651 00:30:43,927 --> 00:30:44,927 What? 652 00:30:44,928 --> 00:30:46,261 [sighs] I don't know. 653 00:30:46,262 --> 00:30:47,888 It's just not sitting right. 654 00:30:47,889 --> 00:30:50,099 I mean, the stable manager had decades of experience 655 00:30:50,100 --> 00:30:51,975 working with horses. 656 00:30:51,976 --> 00:30:53,310 He would have known better. 657 00:30:53,311 --> 00:30:54,395 You're absolutely right. 658 00:30:54,396 --> 00:30:56,606 He would have known better. 659 00:31:02,946 --> 00:31:05,614 It's... it's okay, Maxi, all right? 660 00:31:05,615 --> 00:31:08,326 Just tell me what's going on, hmm? 661 00:31:12,664 --> 00:31:18,502 I-I know it's scary, but the nausea and the dizziness, 662 00:31:18,503 --> 00:31:20,212 that's normal. 663 00:31:20,213 --> 00:31:25,009 And yeah, so why don't you go make her 664 00:31:25,010 --> 00:31:28,220 a nice cup of hot ginger tea, okay? 665 00:31:28,221 --> 00:31:31,640 That always seems to help a lot, okay? 666 00:31:31,641 --> 00:31:34,852 Yeah, okay, sounds good. 667 00:31:34,853 --> 00:31:39,774 I'll check back in with you in a little while, okay? 668 00:31:41,693 --> 00:31:44,820 [melancholy music] 669 00:31:44,821 --> 00:31:49,408 ♪ ♪ 670 00:31:49,409 --> 00:31:51,410 Oh. 671 00:31:51,411 --> 00:31:54,039 [crying] 672 00:32:03,423 --> 00:32:04,632 Oh. 673 00:32:06,134 --> 00:32:09,095 [sobbing] 674 00:32:30,367 --> 00:32:31,367 Thanks for coming down. 675 00:32:31,993 --> 00:32:36,038 I just have a few questions for you. 676 00:32:36,039 --> 00:32:37,664 Whatever you need. 677 00:32:37,665 --> 00:32:41,418 You'd said that you'd come by to help your uncle out 678 00:32:41,419 --> 00:32:42,753 every now and then? 679 00:32:42,754 --> 00:32:46,090 Yeah, about once or twice a week. 680 00:32:46,091 --> 00:32:48,092 What about the day of the fire? 681 00:32:48,093 --> 00:32:50,302 Yeah, in the afternoon for a bit. 682 00:32:50,303 --> 00:32:51,887 Well, why don't you walk us through what 683 00:32:51,888 --> 00:32:53,847 you did when you were here? 684 00:32:53,848 --> 00:32:55,474 Okay, well, I... 685 00:32:55,475 --> 00:32:58,977 I went around and greeted all the horses, just... 686 00:32:58,978 --> 00:33:01,980 Just like my uncle does, give them each a knuckle touch, 687 00:33:01,981 --> 00:33:05,359 and talk to them a little. 688 00:33:05,360 --> 00:33:06,944 It calms them. 689 00:33:06,945 --> 00:33:13,283 Anyway, I changed out their water, brought them some hay, 690 00:33:13,284 --> 00:33:15,327 and that's about it. 691 00:33:15,328 --> 00:33:18,122 Did you take the immersion heater out? 692 00:33:18,123 --> 00:33:20,040 You have to to clean the sides. 693 00:33:20,041 --> 00:33:22,209 Where'd you put it? 694 00:33:22,210 --> 00:33:27,424 Uh... somewhere over there. 695 00:33:30,719 --> 00:33:33,345 And did you put it back in? 696 00:33:33,346 --> 00:33:35,014 Yeah, of course. 697 00:33:35,015 --> 00:33:36,474 Why? 698 00:33:40,270 --> 00:33:42,062 Is that where the fire started? 699 00:33:42,063 --> 00:33:47,234 There any chance that you maybe put a bale of hay 700 00:33:47,235 --> 00:33:49,987 on top of the heater by accident 701 00:33:49,988 --> 00:33:51,697 and then forgot about it? 702 00:33:51,698 --> 00:33:54,324 No, no way. 703 00:33:54,325 --> 00:33:57,536 No, I-I... 704 00:33:57,537 --> 00:34:00,831 I know I put it back in. 705 00:34:00,832 --> 00:34:02,917 I had to have, I... 706 00:34:06,713 --> 00:34:10,215 Oh my God. 707 00:34:10,216 --> 00:34:13,218 [dramatic music] 708 00:34:13,219 --> 00:34:15,220 ♪ ♪ 709 00:34:15,221 --> 00:34:17,723 [TV playing] 710 00:34:17,724 --> 00:34:19,725 Hey, can I help you with something? 711 00:34:19,726 --> 00:34:22,061 You were at Fresh Way earlier, right? 712 00:34:22,062 --> 00:34:23,228 We were, yeah. 713 00:34:23,229 --> 00:34:24,898 Hang on. 714 00:34:29,277 --> 00:34:30,944 It isn't much, but all the shoppers 715 00:34:30,945 --> 00:34:33,364 at the store and our staff, we saw you had to run out. 716 00:34:33,365 --> 00:34:36,617 So everyone pitched in and got these for you. 717 00:34:36,618 --> 00:34:40,120 Oh, and we added a few things to the cart. 718 00:34:40,121 --> 00:34:43,791 Oh, will you look at these? 719 00:34:43,792 --> 00:34:47,002 We just wanted to say thanks for everything 720 00:34:47,003 --> 00:34:49,171 you guys do for this city. 721 00:34:49,172 --> 00:34:51,466 We appreciate it, sir. 722 00:34:54,302 --> 00:34:56,638 More than you know. 723 00:35:01,559 --> 00:35:03,519 You wanted to see me? 724 00:35:03,520 --> 00:35:04,895 Yeah, come on in. 725 00:35:04,896 --> 00:35:07,564 So I'm going over the latest cost report, 726 00:35:07,565 --> 00:35:11,151 and I have to say, 727 00:35:11,152 --> 00:35:14,113 you have done a tremendous job with this budget. 728 00:35:14,114 --> 00:35:15,614 Thanks, Chief. 729 00:35:15,615 --> 00:35:17,825 All of your creative trims, these numbers 730 00:35:17,826 --> 00:35:19,368 are exactly where they need to be. 731 00:35:19,369 --> 00:35:23,622 So if you want to ease up on the gas now, that's also fine. 732 00:35:23,623 --> 00:35:24,957 I don't know, Chief. 733 00:35:24,958 --> 00:35:27,543 Now that the admin budget is lean and mean, 734 00:35:27,544 --> 00:35:29,253 I was planning to do a deep dive of the equipment 735 00:35:29,254 --> 00:35:30,546 requisition process. 736 00:35:30,547 --> 00:35:33,465 No offense, but it's a hot mess. 737 00:35:33,466 --> 00:35:35,175 Don't worry, Chief. 738 00:35:35,176 --> 00:35:38,387 I'll whip it into shape in no time. 739 00:35:38,388 --> 00:35:42,099 What have I done? 740 00:35:42,100 --> 00:35:43,308 And how about that doctor? 741 00:35:43,309 --> 00:35:45,185 I mean, who gets all lit up to do 742 00:35:45,186 --> 00:35:46,979 delicate medical procedures? 743 00:35:46,980 --> 00:35:49,023 I can't even be trusted with darts in that condition. 744 00:35:49,024 --> 00:35:50,774 Yeah. 745 00:35:50,775 --> 00:35:52,693 And I can't believe that you knew 746 00:35:52,694 --> 00:35:55,154 what that crunching sound was. 747 00:35:55,155 --> 00:35:57,448 You saved that lady's life, like, seriously. 748 00:35:57,449 --> 00:35:59,700 Hmm. Well, we got lucky with the timing. 749 00:35:59,701 --> 00:36:01,660 But speaking of saving lives, don't 750 00:36:01,661 --> 00:36:04,246 forget your antibiotic cream. 751 00:36:04,247 --> 00:36:06,248 It's an ointment, Violet. 752 00:36:06,249 --> 00:36:08,292 Very good. And you need to 753 00:36:08,293 --> 00:36:09,668 keep applying it for two more days, 754 00:36:09,669 --> 00:36:11,170 even if it seems like it's completely healed. 755 00:36:11,171 --> 00:36:13,464 Yeah, dime sized amount, back and forth motion. 756 00:36:13,465 --> 00:36:16,592 No, a pea sized amount. You know what? 757 00:36:16,593 --> 00:36:18,052 Maybe I should just come over tomorrow and check on it. 758 00:36:18,053 --> 00:36:19,887 Everyone knows that day five is critical. 759 00:36:19,888 --> 00:36:21,138 Okay. 760 00:36:21,139 --> 00:36:24,099 And if all's well, we can grab brunch after. 761 00:36:24,100 --> 00:36:27,353 Yeah, sure, why not? I mean, that'd be... 762 00:36:27,354 --> 00:36:29,021 That'd be great. 763 00:36:29,022 --> 00:36:30,564 I haven't been to The Highline in a minute, 764 00:36:30,565 --> 00:36:32,984 and they've got bottomless mimosas. 765 00:36:35,403 --> 00:36:36,612 What's wrong? 766 00:36:36,613 --> 00:36:41,534 Um, I can't get brunch with you, Violet. 767 00:36:43,620 --> 00:36:46,955 Okay, well, if you don't want to, then... 768 00:36:46,956 --> 00:36:49,833 No, it's-it's not that I don't want to, 769 00:36:49,834 --> 00:36:51,627 because I would actually... 770 00:36:51,628 --> 00:36:53,253 I'd love to go. 771 00:36:53,254 --> 00:36:55,589 So what's wrong? 772 00:36:55,590 --> 00:37:00,761 I worry that everything you've been feeling lately 773 00:37:00,762 --> 00:37:03,098 isn't really about me. 774 00:37:04,099 --> 00:37:08,019 [sighs] You think it's about Evan? 775 00:37:09,312 --> 00:37:11,730 Yeah. I'm sorry. 776 00:37:11,731 --> 00:37:13,190 Like, I can't imagine how complicated this 777 00:37:13,191 --> 00:37:15,192 all must be for you, Violet. 778 00:37:15,193 --> 00:37:20,489 But for me, it's not complicated at all. 779 00:37:20,490 --> 00:37:23,283 It's like really simple, and it's only about you. 780 00:37:23,284 --> 00:37:26,245 [dramatic music] 781 00:37:26,246 --> 00:37:33,461 ♪ ♪ 782 00:37:40,635 --> 00:37:42,428 Congratulations, champ. 783 00:37:42,429 --> 00:37:43,595 Ah, it's no big deal. 784 00:37:43,596 --> 00:37:45,514 Oh, come on, now. 785 00:37:45,515 --> 00:37:46,765 The Irving Park Adult Hockey League title 786 00:37:46,766 --> 00:37:48,767 is a very big deal. 787 00:37:48,768 --> 00:37:50,894 Well, who knew having someone in the stands 788 00:37:50,895 --> 00:37:54,064 to show off for would up my game like that? 789 00:37:54,065 --> 00:37:56,025 I'm so glad it did. 790 00:37:56,026 --> 00:37:57,651 You are talking about me, right? 791 00:37:57,652 --> 00:38:00,237 I am, yeah. 792 00:38:00,238 --> 00:38:02,573 Do you want to come over later? 793 00:38:02,574 --> 00:38:06,244 We could order Giordano's and watch the game. 794 00:38:06,828 --> 00:38:08,287 Can I ask you something? 795 00:38:08,288 --> 00:38:10,456 Yeah. 796 00:38:10,457 --> 00:38:13,585 What changed for you? 797 00:38:16,171 --> 00:38:18,922 I guess at some point, 798 00:38:18,923 --> 00:38:22,718 it occurred to me that trying to force a relationship 799 00:38:22,719 --> 00:38:24,720 to be a certain way was... 800 00:38:24,721 --> 00:38:27,056 Was kind of dumb. 801 00:38:27,057 --> 00:38:30,851 You know, it's like when we intubate a patient, 802 00:38:30,852 --> 00:38:33,979 everyone's throat is a slightly different shape. 803 00:38:33,980 --> 00:38:37,232 So you have to sort of let the tube go wherever it goes. 804 00:38:37,233 --> 00:38:38,484 And if you try and force it, 805 00:38:38,485 --> 00:38:40,235 then you can puncture a trachea. 806 00:38:40,236 --> 00:38:42,613 - Oh. - I'm sorry. 807 00:38:42,614 --> 00:38:44,656 That's a... that's a terrible metaphor. 808 00:38:44,657 --> 00:38:46,867 [laughs] 809 00:38:46,868 --> 00:38:51,789 All I'm trying to say is whatever happens, 810 00:38:51,790 --> 00:38:55,877 and wherever this goes, I'm game. 811 00:38:57,212 --> 00:38:59,588 Okay, then. 812 00:38:59,589 --> 00:39:02,633 Me, too. 813 00:39:02,634 --> 00:39:05,594 [dramatic music] 814 00:39:05,595 --> 00:39:10,308 ♪ ♪ 815 00:39:19,359 --> 00:39:21,152 Hey. 816 00:39:23,446 --> 00:39:25,406 What's going on? 817 00:39:25,407 --> 00:39:26,866 Nothing. 818 00:39:35,583 --> 00:39:36,918 Hey. 819 00:39:38,086 --> 00:39:40,337 What's up? 820 00:39:40,338 --> 00:39:42,215 Is everything okay? 821 00:39:45,093 --> 00:39:49,888 No, you know, everything's not okay. 822 00:39:49,889 --> 00:39:53,017 Your mom has cancer, and that... 823 00:39:53,018 --> 00:39:56,353 That really... It really, really sucks. 824 00:39:56,354 --> 00:40:03,193 And we don't have to pretend that it doesn't, all right? 825 00:40:03,194 --> 00:40:09,199 It's okay to talk about it and cry about it. 826 00:40:09,200 --> 00:40:12,369 I mean, if you feel like crying. 827 00:40:12,370 --> 00:40:17,166 We, uh, we can't keep it bottled up, right? 828 00:40:17,167 --> 00:40:20,878 We have to let it out somehow and, um... 829 00:40:20,879 --> 00:40:23,006 I've been letting it out. 830 00:40:24,758 --> 00:40:27,635 Oh, yeah? How is that? 831 00:40:34,392 --> 00:40:37,436 All right, what do you got for us, Kenny? 832 00:40:37,437 --> 00:40:39,355 Huh? 833 00:40:39,356 --> 00:40:42,107 What is this? 834 00:40:42,108 --> 00:40:44,401 - Oh, man. - You still have him? 835 00:40:44,402 --> 00:40:48,989 - Guess so. - I call him Cancer Clown. 836 00:40:48,990 --> 00:40:50,699 Oh. 837 00:40:50,700 --> 00:40:53,035 That's what I'm talking about, all right? 838 00:40:53,036 --> 00:40:55,579 - Annabelle, you wanna... - Yeah. 839 00:40:55,580 --> 00:40:57,290 Yeah. 840 00:40:58,917 --> 00:41:00,084 That's my girl. 841 00:41:00,085 --> 00:41:01,335 - That was pretty strong. - Yeah. 842 00:41:01,336 --> 00:41:02,378 Wow. 843 00:41:02,379 --> 00:41:03,962 Let's go, Bozo. 844 00:41:03,963 --> 00:41:05,214 - Let me get a shot. - Let's get him. 845 00:41:05,215 --> 00:41:06,590 - Smack him up. - Take him down. 846 00:41:06,591 --> 00:41:09,760 Make mincemeat out of him, okay? 847 00:41:09,761 --> 00:41:11,303 All right, get him. 848 00:41:11,304 --> 00:41:12,429 Smack him up. 849 00:41:12,430 --> 00:41:14,431 I got him. 850 00:41:14,432 --> 00:41:16,600 [laughter] 851 00:41:16,601 --> 00:41:19,853 [dramatic music] 852 00:41:19,854 --> 00:41:27,028 ♪ ♪ 853 00:42:02,815 --> 00:42:05,859 [wolf howls] 58796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.