All language subtitles for Bunkd s06e17 Alpaca lypse Now.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:06,615 Hey, you two. How's it going? 2 00:00:07,181 --> 00:00:08,182 [BOTH GROANING] 3 00:00:09,052 --> 00:00:10,010 That good, huh? 4 00:00:11,359 --> 00:00:13,230 We've been searching this ranch from top to bottom 5 00:00:13,274 --> 00:00:14,449 for weeks, trying to figure out 6 00:00:14,492 --> 00:00:16,494 what this key from the jade compass is for. 7 00:00:16,538 --> 00:00:19,889 And all we've found is about 30 building code violations. 8 00:00:19,932 --> 00:00:22,109 Seriously, we should all be wearing hard hats right now. 9 00:00:23,762 --> 00:00:25,634 Hmm. Hey. 10 00:00:25,677 --> 00:00:28,376 Have you considered that this key could start a tiny car? 11 00:00:29,072 --> 00:00:30,639 Wow, you cracked it. 12 00:00:31,770 --> 00:00:33,076 I know you said that sarcastically, 13 00:00:33,120 --> 00:00:34,512 but I sense you're considering it. 14 00:00:35,687 --> 00:00:36,993 This key is the next clue 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,734 to finding the lost treasure of Dusty Tush. 16 00:00:38,777 --> 00:00:40,649 We have no idea what it opens. 17 00:00:40,692 --> 00:00:42,955 All we have to go on is the inscription on the side. 18 00:00:43,260 --> 00:00:45,219 B-T-R-O-L? 19 00:00:45,262 --> 00:00:47,743 Hmm. You should ask The Marshal about it. 20 00:00:47,786 --> 00:00:49,962 The Marshal did live here a long time. 21 00:00:50,006 --> 00:00:51,877 He knows the ranch better than anyone. 22 00:00:51,921 --> 00:00:54,184 Exactly. Which is why he's probably the only person 23 00:00:54,228 --> 00:00:56,099 who can show us where to find that tiny car. 24 00:00:57,666 --> 00:00:58,667 Okay, I'll drop it. 25 00:01:00,799 --> 00:01:03,106 ALL: ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 26 00:01:03,150 --> 00:01:05,500 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 27 00:01:05,543 --> 00:01:08,329 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka ♪ 28 00:01:15,858 --> 00:01:17,686 Hey, Lou, I need your help. 29 00:01:17,729 --> 00:01:19,035 Uh-oh. Why? 30 00:01:19,079 --> 00:01:20,341 Well, at least it's not because 31 00:01:20,384 --> 00:01:21,559 you have your head stuck in something again. 32 00:01:22,430 --> 00:01:24,867 Um, no, because you hid my bucket. 33 00:01:26,434 --> 00:01:27,565 Anyway, next week 34 00:01:27,609 --> 00:01:29,263 is my parents' wedding anniversary. 35 00:01:29,306 --> 00:01:32,135 My mom and momma got married 15 years ago. 36 00:01:32,831 --> 00:01:34,006 Not that I was invited. 37 00:01:35,269 --> 00:01:36,661 Jake, you weren't born yet. 38 00:01:36,705 --> 00:01:37,706 Still stings. 39 00:01:38,663 --> 00:01:39,925 I need to borrow your phone. 40 00:01:39,969 --> 00:01:41,405 For their present, I wanna make a video 41 00:01:41,449 --> 00:01:42,885 to show them how much I've changed 42 00:01:42,928 --> 00:01:44,930 since they sent me to camp to get away from video games. 43 00:01:44,974 --> 00:01:46,758 Oh, I think that's a great idea. 44 00:01:46,802 --> 00:01:48,151 And, so you won't be tempted, 45 00:01:48,195 --> 00:01:50,240 there aren't any video games on my phone. [CHUCKLES] 46 00:01:50,284 --> 00:01:51,589 And not because I lack 47 00:01:51,633 --> 00:01:53,243 the tech savviness necessary to download them. 48 00:01:54,462 --> 00:01:56,072 Thanks, Lou. I can't wait 49 00:01:56,116 --> 00:01:58,553 for my moms to see how great I am at camping and ranching. 50 00:01:58,596 --> 00:02:00,337 First up, milking a horse. 51 00:02:00,381 --> 00:02:01,425 Whoa. 52 00:02:02,948 --> 00:02:05,212 You know what? Maybe I should supervise this video. 53 00:02:05,255 --> 00:02:06,822 And probably ban you from the stables. 54 00:02:11,218 --> 00:02:13,307 Winnie? I have a problem, and you might be 55 00:02:13,350 --> 00:02:15,222 the only person I can turn to. 56 00:02:15,265 --> 00:02:16,788 Say no more. 57 00:02:16,832 --> 00:02:18,790 First, we have to destroy the evidence. 58 00:02:18,834 --> 00:02:22,664 I'm definitely gonna forget that I heard that. 59 00:02:22,707 --> 00:02:25,754 I'm coming to you because there's an action movie I wanna audition for. 60 00:02:25,797 --> 00:02:27,495 Why do you need a fake passport for that? 61 00:02:27,538 --> 00:02:28,844 I don't. 62 00:02:28,887 --> 00:02:30,759 You're leaping to some very disturbing conclusions. 63 00:02:31,586 --> 00:02:33,370 Okay, okay. 64 00:02:33,414 --> 00:02:36,895 I just assumed you needed my certain set of skills. 65 00:02:36,939 --> 00:02:38,941 I sort of do. The director of this movie 66 00:02:38,984 --> 00:02:41,422 always expects her actors to do their own stunts. 67 00:02:41,465 --> 00:02:43,859 But I'm worried I'm not brave enough for that. 68 00:02:43,902 --> 00:02:47,819 Even though I know everyone thinks of me as a man of action. 69 00:02:47,863 --> 00:02:49,734 We actually think of you as a man of words. 70 00:02:50,431 --> 00:02:51,562 A lot of words. 71 00:02:52,563 --> 00:02:53,695 Then I'll make this brief. 72 00:02:54,304 --> 00:02:56,088 I need Wild Winnie Webber 73 00:02:56,132 --> 00:02:57,438 to help me overcome my fear, 74 00:02:57,481 --> 00:02:59,614 so I can actually do the stunts in the movie. 75 00:02:59,657 --> 00:03:01,659 Ooh, challenge accepted. 76 00:03:01,703 --> 00:03:03,139 This is gonna be so much easier 77 00:03:03,183 --> 00:03:04,836 than removing your fingerprints with acid. 78 00:03:07,187 --> 00:03:08,623 Who are you? 79 00:03:13,845 --> 00:03:15,282 Remember, The Marshal saw the map 80 00:03:15,325 --> 00:03:16,500 on the back of the ranch deeds, 81 00:03:16,544 --> 00:03:18,154 so he knows we're after the treasure. 82 00:03:18,198 --> 00:03:20,112 Right. Can't let him know the key's a clue. 83 00:03:20,156 --> 00:03:21,766 We have to play it cool. 84 00:03:21,810 --> 00:03:22,854 [SPEAKING FAST] Hey, The Marshal! 85 00:03:22,898 --> 00:03:24,073 So we found this key at the ranch. 86 00:03:24,116 --> 00:03:24,987 Just thought you might recognize it. 87 00:03:25,030 --> 00:03:26,249 But if not no big whoop. 88 00:03:26,293 --> 00:03:27,337 Not important at all. Is that a new shirt? 89 00:03:27,381 --> 00:03:29,209 It is popping! 90 00:03:30,993 --> 00:03:32,255 What's wrong with him? 91 00:03:32,299 --> 00:03:33,952 Unclear. This is new. 92 00:03:35,127 --> 00:03:37,304 We just found this little key in a kitchen cabinet 93 00:03:37,347 --> 00:03:39,219 and wondered if you knew what it opened at the ranch. 94 00:03:39,262 --> 00:03:41,177 Hmm. 95 00:03:41,221 --> 00:03:44,441 Looks about the right size to open an old locked book I found one time. 96 00:03:44,485 --> 00:03:46,661 Ooh, do you know where it is now? 97 00:03:46,704 --> 00:03:49,185 I mean, cool beans, whatever. Not invested. 98 00:03:50,578 --> 00:03:52,014 Well, I still have the book. 99 00:03:52,057 --> 00:03:53,668 It's actually in my window display. 100 00:03:56,061 --> 00:03:58,368 Hey, this wasn't where the museum was before. Did you move? 101 00:03:58,412 --> 00:04:01,719 Moved. Burned the old place down for insurance money. Same thing. 102 00:04:03,286 --> 00:04:04,418 Look at that. The book says... 103 00:04:04,461 --> 00:04:06,507 [READS TITLE] 104 00:04:06,550 --> 00:04:09,379 Do you think that's what the BTROL on the key stands for? 105 00:04:09,423 --> 00:04:11,686 Big Tush Ranch is what Kikiwaka Ranch used to be called 106 00:04:11,729 --> 00:04:13,035 a long time ago. 107 00:04:13,078 --> 00:04:14,515 This has to be what the key opens. 108 00:04:16,081 --> 00:04:17,213 The Marshal. 109 00:04:17,257 --> 00:04:18,693 How much to buy the book from you? 110 00:04:19,084 --> 00:04:20,085 Hmm. 111 00:04:20,651 --> 00:04:23,001 Well, everyone who knows me 112 00:04:23,045 --> 00:04:25,177 knows I'm a reasonable man. 113 00:04:25,221 --> 00:04:26,483 He knows we know him, right? 114 00:04:27,658 --> 00:04:29,399 So, I'm gonna make you all a deal. 115 00:04:29,443 --> 00:04:32,359 See, I'm working a livestock auction today, and need some help. 116 00:04:32,402 --> 00:04:34,752 You three work for me, and I'll give you the book. 117 00:04:35,318 --> 00:04:36,406 Deal!Bill! 118 00:04:36,450 --> 00:04:37,538 We should negotiate for more. 119 00:04:37,581 --> 00:04:38,800 Ha! He said deal. 120 00:04:38,843 --> 00:04:39,931 No take backsies. 121 00:04:41,585 --> 00:04:44,458 And, hey, if that key doesn't end up opening the ledger, 122 00:04:44,501 --> 00:04:46,895 did you ever think it might belong to a tiny car? 123 00:04:46,938 --> 00:04:49,550 Ah-ha! Thank you. See? 124 00:04:50,202 --> 00:04:51,203 He gets it. 125 00:04:55,033 --> 00:04:57,949 I really wanna show my moms how far I've come. 126 00:04:57,993 --> 00:04:59,864 Ooh. Maybe we can record me 127 00:04:59,908 --> 00:05:01,388 driving the tractor, for the video. 128 00:05:01,431 --> 00:05:03,433 Absolutely not. Too dangerous. 129 00:05:03,477 --> 00:05:04,695 You said the same thing about me 130 00:05:04,739 --> 00:05:06,306 using the time machine in the kitchen. 131 00:05:06,349 --> 00:05:08,438 It's a toaster oven, 132 00:05:08,482 --> 00:05:10,353 and you just made my point for me. 133 00:05:11,615 --> 00:05:12,877 Hey, how about we show your moms 134 00:05:12,921 --> 00:05:14,923 how great you've gotten at arts and crafts? 135 00:05:14,966 --> 00:05:16,707 You can make them one of your amazing paintings. 136 00:05:16,751 --> 00:05:18,535 Well, they know I can paint. 137 00:05:18,579 --> 00:05:19,971 I wanna show them what I've learned. 138 00:05:21,277 --> 00:05:22,583 Like... 139 00:05:22,626 --> 00:05:24,585 I can make friendship bracelets now. 140 00:05:24,628 --> 00:05:25,803 That's a great idea. 141 00:05:25,847 --> 00:05:28,023 You wanna make me a friendship bracelet? 142 00:05:28,066 --> 00:05:31,287 Well, I was thinking I would make two for my moms. 143 00:05:31,331 --> 00:05:33,985 Also Lou, asking for one is a little thirsty. 144 00:05:35,160 --> 00:05:36,161 Cool, cool. 145 00:05:37,685 --> 00:05:40,905 Okay, and we're recording. 146 00:05:40,949 --> 00:05:44,735 Normally, I like to weave the bracelet directly onto my friend. 147 00:05:44,779 --> 00:05:47,216 Since my moms aren't here, can I borrow your wrist? 148 00:05:47,259 --> 00:05:49,174 Sure! I can even help pick the colors. 149 00:05:49,218 --> 00:05:52,569 Not to brag, but I've been the recipient of many a friendship bracelet. 150 00:05:52,613 --> 00:05:54,397 Okay. But, again, 151 00:05:54,441 --> 00:05:56,312 these are not for you. 152 00:05:56,356 --> 00:05:58,880 You have made that abundantly clear. 153 00:06:00,969 --> 00:06:02,536 All done! 154 00:06:02,579 --> 00:06:04,451 I swear I didn't know the burgers were possum, Officer. 155 00:06:05,582 --> 00:06:06,583 Check 'em out. 156 00:06:07,541 --> 00:06:09,673 Uh, Jake? 157 00:06:09,717 --> 00:06:11,327 You made friendship handcuffs. 158 00:06:12,154 --> 00:06:13,764 Sweet. 159 00:06:13,808 --> 00:06:15,810 Oh, wait. That wasn't the assignment. 160 00:06:17,159 --> 00:06:18,421 Cut me out of these. 161 00:06:18,465 --> 00:06:19,988 I got a better idea. 162 00:06:20,031 --> 00:06:22,077 I'll go back in time and stop myself from messing up. 163 00:06:22,120 --> 00:06:24,166 For the last time, it's a toaster oven! 164 00:06:30,694 --> 00:06:31,695 Argh! 165 00:06:32,653 --> 00:06:33,654 Seriously? 166 00:06:34,742 --> 00:06:35,830 Reflexes. 167 00:06:36,134 --> 00:06:37,135 Poor. 168 00:06:37,701 --> 00:06:39,790 Winnie, why did you do that? 169 00:06:39,834 --> 00:06:41,531 If you wanna learn how to do movie stunts, 170 00:06:41,575 --> 00:06:44,055 I need to get a baseline to see what I'm working with. 171 00:06:44,099 --> 00:06:47,102 Now, let's see how you handle the giant spider on your back! 172 00:06:47,145 --> 00:06:49,191 Get it off me! Get it off me! Get it off me! 173 00:06:49,234 --> 00:06:51,672 Relax! There's no spider. 174 00:06:51,715 --> 00:06:53,108 But there is judgment. 175 00:06:53,804 --> 00:06:54,805 Courage. 176 00:06:55,153 --> 00:06:57,199 None. 177 00:06:57,242 --> 00:07:00,071 I just need help getting through the stunts that are in the movie script. 178 00:07:00,115 --> 00:07:03,727 Last time I checked, there were no spiders or unexpected dodgeballs. 179 00:07:03,771 --> 00:07:06,556 Any chance the hero gets shot with a cannon in the script? 180 00:07:06,600 --> 00:07:08,123 What? No! 181 00:07:08,166 --> 00:07:10,473 Fine. Lose the cannon, Toby! 182 00:07:12,780 --> 00:07:14,564 Yeah, Toby. Lose the cannon. 183 00:07:14,608 --> 00:07:17,219 And the next time a 12-year-old asks you to get them a cannon, 184 00:07:17,262 --> 00:07:18,525 maybe say no! 185 00:07:22,485 --> 00:07:24,444 I'll need you to take care of the livestock 186 00:07:24,487 --> 00:07:25,488 during the auction. 187 00:07:25,532 --> 00:07:27,055 Perfect. I grew up ranching... 188 00:07:27,098 --> 00:07:28,926 Cutting you off right there. 189 00:07:28,970 --> 00:07:32,669 And you, you're gonna fill in for my auctioneer who's running late. 190 00:07:32,713 --> 00:07:34,454 [CHUCKLES] He may talk real fast, 191 00:07:34,497 --> 00:07:36,325 but he drives real slow. 192 00:07:37,413 --> 00:07:39,763 Perfect. I can do a fast auctioneer voice. 193 00:07:39,807 --> 00:07:41,678 [QUICKLY] One dollar two, bada bing bada boom 194 00:07:41,722 --> 00:07:43,680 with a little poutine, I'm getting pretty hungry, with a chicken wing 195 00:07:43,724 --> 00:07:45,769 and a little maple syrup, bada bada bing, and I'm doing pretty good, eh? 196 00:07:47,423 --> 00:07:50,078 Wow, uh, what did you say? 197 00:07:50,121 --> 00:07:52,254 [IN NORMAL VOICE] Nothing. Just made sounds with my mouth. 198 00:07:53,560 --> 00:07:55,475 I am already regretting this offer. 199 00:07:57,825 --> 00:07:59,348 Why am I dressed like this? 200 00:08:00,828 --> 00:08:02,264 I'm planting you in the audience 201 00:08:02,307 --> 00:08:04,527 to drive up bidding during the auction. 202 00:08:04,571 --> 00:08:07,965 This makes you seem like a wealthy, dignified older woman, 203 00:08:08,009 --> 00:08:09,576 and not some silly camper. 204 00:08:09,619 --> 00:08:12,666 Yeah, because zebra pants scream that I'm a serious person. 205 00:08:13,536 --> 00:08:14,885 Exactly. 206 00:08:14,929 --> 00:08:17,671 You see, the livestock belong to local ranchers. 207 00:08:17,714 --> 00:08:21,109 But, for running this auction, I get a percentage of the sales. 208 00:08:21,152 --> 00:08:22,719 So, the bigger the bids, 209 00:08:22,763 --> 00:08:25,548 the bigger the steaks I buy at dinner afterwards. 210 00:08:25,592 --> 00:08:27,289 Cool, so you're buying us steaks? 211 00:08:27,332 --> 00:08:29,987 No. I will be eating multiple steaks. 212 00:08:32,294 --> 00:08:33,513 Are you all seeing this? 213 00:08:35,036 --> 00:08:37,255 Oh. That there is an alpaca. 214 00:08:37,299 --> 00:08:38,866 It's all we're selling today. 215 00:08:38,909 --> 00:08:41,782 Lots of ranchers raise them for their expensive wool. 216 00:08:41,825 --> 00:08:45,437 Oh, yeah. I used to have a sweater made of alpaca wool. 217 00:08:45,481 --> 00:08:47,178 Hey, apologies if it was yours. 218 00:08:48,092 --> 00:08:49,093 Honestly, you wear it best. 219 00:08:50,355 --> 00:08:53,054 Okay, y'all. Let's earn some steak money. 220 00:08:55,535 --> 00:08:57,362 I don't know how to take care of alpacas. 221 00:08:57,406 --> 00:08:58,712 What do they even eat? 222 00:08:58,755 --> 00:08:59,756 I'll look it up. 223 00:09:01,236 --> 00:09:02,542 Bill, you just dropped the key. 224 00:09:05,066 --> 00:09:06,546 And the alpaca just ate it. 225 00:09:06,937 --> 00:09:08,112 No! 226 00:09:08,156 --> 00:09:10,114 Well, now we know one thing they eat. 227 00:09:10,158 --> 00:09:11,594 The keys to lost treasure! 228 00:09:16,991 --> 00:09:19,515 Cut it out, alpaca, spit it out! 229 00:09:19,559 --> 00:09:22,605 I fear the next time we see the key, it will be at... 230 00:09:22,649 --> 00:09:23,650 [IN SINISTER VOICE] The other end. 231 00:09:25,347 --> 00:09:26,957 So, now we have to wait for an alpaca 232 00:09:27,001 --> 00:09:30,265 to poop out our clue to the lost treasure of Dusty Tush? 233 00:09:30,308 --> 00:09:33,181 Is it just me or does stuff like this happen every week? 234 00:09:34,661 --> 00:09:37,664 We can't let anyone buy this alpaca before we get that key back. 235 00:09:37,707 --> 00:09:39,840 We need to stall the auction until our furry friend, 236 00:09:39,883 --> 00:09:41,798 you know, lets loose its caboose. 237 00:09:42,146 --> 00:09:43,278 Bill. 238 00:09:43,321 --> 00:09:45,280 Ew. 239 00:09:45,323 --> 00:09:47,282 [IN NORMAL VOICE] Destiny and I will sell all the other alpacas 240 00:09:47,325 --> 00:09:48,631 as slowly as possible. 241 00:09:48,675 --> 00:09:49,937 And I'll keep feeding this one. 242 00:09:49,980 --> 00:09:52,200 I know when I get full, I always have to go. 243 00:09:53,680 --> 00:09:54,855 TMI again? 244 00:09:54,898 --> 00:09:56,204 Little bit.You are on a roll. 245 00:09:57,422 --> 00:10:00,121 Okay, Destiny. It's show time. 246 00:10:00,164 --> 00:10:01,426 [IN HEAVY SOUTHERN ACCENT] Oh, heavens! 247 00:10:01,470 --> 00:10:03,428 Pardon me. Make way, make way. 248 00:10:03,472 --> 00:10:05,300 Old money coming through. 249 00:10:05,822 --> 00:10:07,389 Hello, Dusty Tushians. 250 00:10:07,432 --> 00:10:09,260 Who's ready to buy some alpacas? 251 00:10:09,304 --> 00:10:11,959 We've got 23 to get through, so settle in, 252 00:10:12,002 --> 00:10:14,875 because this could take all day. 253 00:10:16,093 --> 00:10:17,921 Why would this take all day? 254 00:10:17,965 --> 00:10:19,619 Dear, sweet auctioneer, 255 00:10:19,662 --> 00:10:21,969 who I know not personally. [GIGGLES] 256 00:10:22,012 --> 00:10:24,667 Please do tell us every little titbit 257 00:10:24,711 --> 00:10:28,410 about these fine animals, so we might make informed purchases. 258 00:10:28,453 --> 00:10:31,195 I would hate to buy faux alpaca. 259 00:10:32,196 --> 00:10:34,024 Yes, happy to oblige, Miss? 260 00:10:34,068 --> 00:10:36,070 Uh, Lady Picklesworth. 261 00:10:36,113 --> 00:10:39,421 I didn't amass a fortune from being thrice widowed just to be called miss. 262 00:10:40,727 --> 00:10:42,729 Here's our first alpaca for auction! 263 00:10:42,772 --> 00:10:44,992 Excellent! I must know 264 00:10:45,035 --> 00:10:47,429 what are its dietary needs, who does their hair, 265 00:10:47,472 --> 00:10:49,997 and where, pray tell, did their parents meet? 266 00:10:50,040 --> 00:10:52,521 I wanna make sure my stock is from good stock. 267 00:10:53,740 --> 00:10:54,828 Note to self. 268 00:10:54,871 --> 00:10:57,047 Hire less dramatic kids next time. 269 00:11:01,051 --> 00:11:04,359 So, I made a list of all the stunts and I read through the script. 270 00:11:04,402 --> 00:11:07,014 By the way, the ending was super predictable. 271 00:11:08,058 --> 00:11:09,581 I'll pass along the note. 272 00:11:11,409 --> 00:11:13,150 We'll start with when your secret agent character 273 00:11:13,194 --> 00:11:15,631 breaks into the vault, protected by a laser gun. 274 00:11:17,502 --> 00:11:18,982 Good grief! 275 00:11:19,026 --> 00:11:21,245 Did you leave any red yarn for arts and crafts? 276 00:11:21,724 --> 00:11:22,986 Excellent question. 277 00:11:23,639 --> 00:11:25,293 No. 278 00:11:25,336 --> 00:11:26,729 I don't see a way through this. 279 00:11:26,773 --> 00:11:28,949 I think you think I'm a lot bendier than I am. 280 00:11:30,341 --> 00:11:31,778 Step one of being fearless. 281 00:11:31,821 --> 00:11:33,562 Don't think, just do. 282 00:11:33,605 --> 00:11:34,911 My approach to acting 283 00:11:34,955 --> 00:11:36,391 is a little...Excuse me! 284 00:11:36,434 --> 00:11:38,915 [YELLING] Are we a delicate flower or are we an actor? 285 00:11:38,959 --> 00:11:39,960 Now get out there, 286 00:11:40,003 --> 00:11:41,439 and dodge those lasers! 287 00:11:41,483 --> 00:11:42,527 Go, go, go, go! 288 00:11:42,571 --> 00:11:43,572 [WHIMPERING] Okay. 289 00:11:44,921 --> 00:11:45,922 [CRASHING] 290 00:11:46,749 --> 00:11:47,707 [OBJECTS SHATTERING] 291 00:11:51,188 --> 00:11:52,189 I, uh... 292 00:11:53,190 --> 00:11:54,626 I may have triggered the alarm. 293 00:11:59,544 --> 00:12:02,286 Ooh, Lou, maybe for the video, I could show my moms 294 00:12:02,330 --> 00:12:03,679 how I chop wood.[GASPS] 295 00:12:03,723 --> 00:12:04,898 Great idea, is what I would say 296 00:12:04,941 --> 00:12:06,551 if I thought you could actually chop wood. 297 00:12:07,770 --> 00:12:09,467 Come on. I really wanna show them 298 00:12:09,511 --> 00:12:12,601 how outdoorsy I've gotten now that I'm not playing video games 299 00:12:12,644 --> 00:12:14,429 twenty-seven hours a day. 300 00:12:14,472 --> 00:12:17,345 But there's only 24 hours in a day. 301 00:12:17,388 --> 00:12:19,695 Yeah, but we had a time machine in our kitchen too. 302 00:12:21,001 --> 00:12:22,045 Sure. 303 00:12:22,089 --> 00:12:23,133 Let's chop some wood. 304 00:12:27,834 --> 00:12:29,574 And action.[PHONE CAMERA BEEPS] 305 00:12:31,838 --> 00:12:33,013 [WHOOSHES AND CHOPS] 306 00:12:36,364 --> 00:12:37,365 And... 307 00:12:37,931 --> 00:12:38,975 Cut. 308 00:12:42,805 --> 00:12:45,808 And that brings us to 2018, 309 00:12:45,852 --> 00:12:49,072 when this little guy developed an astigmatism. 310 00:12:50,595 --> 00:12:52,772 Ooh, exotic. 311 00:12:53,816 --> 00:12:55,644 Just sell the alpaca. 312 00:12:55,687 --> 00:12:57,777 And talk faster, or I'll take over. 313 00:13:00,692 --> 00:13:01,955 Bill, how we doing? 314 00:13:01,998 --> 00:13:04,218 Nothing yet. Keep stalling for Fuzzywuff. 315 00:13:04,261 --> 00:13:06,089 I'm sorry, Fuzzywuff? 316 00:13:06,133 --> 00:13:07,830 That's right. I named the alpaca. 317 00:13:07,874 --> 00:13:08,875 We've grown close. 318 00:13:10,485 --> 00:13:13,749 All right! Let's start the bidding on Lot Number 1. 319 00:13:13,793 --> 00:13:15,620 [IN FAST VOICE] Do I got one cent, bid, 320 00:13:15,664 --> 00:13:17,666 now two, now two, gimme, get three pennies, who's got three pennies? 321 00:13:18,014 --> 00:13:19,363 No! 322 00:13:19,407 --> 00:13:21,975 The bidding needs to start higher than one cent. 323 00:13:22,018 --> 00:13:24,151 I bid one million dollars. 324 00:13:24,194 --> 00:13:25,805 [ALL GASP]What? [YELPS] 325 00:13:25,848 --> 00:13:27,937 You don't have one million dollars. 326 00:13:27,981 --> 00:13:29,330 Not true. 327 00:13:29,373 --> 00:13:32,550 The Captain left me his lucrative tug boat business. 328 00:13:32,594 --> 00:13:33,813 Toot toot, my love. 329 00:13:35,031 --> 00:13:37,251 [SCOFFS] That's enough! 330 00:13:37,294 --> 00:13:39,862 Who wants this dang alpaca for 500 bucks? 331 00:13:40,732 --> 00:13:41,777 Great, take it. 332 00:13:41,821 --> 00:13:42,909 On to Lot Number 2. 333 00:13:43,910 --> 00:13:45,520 No! You can't sell this one. 334 00:13:45,563 --> 00:13:47,435 It ate the key we need to open the book you're giving us. 335 00:13:47,478 --> 00:13:50,699 Who cares about some dumb, boring ledger that came from the ranch, 336 00:13:50,742 --> 00:13:51,831 like 100 years ag... 337 00:13:53,136 --> 00:13:55,660 [EMPHATICALLY] Wait a second. 338 00:13:56,313 --> 00:13:58,011 Do you want that ledger 339 00:13:58,054 --> 00:14:01,318 because it has something to do with the lost treasure of Dusty Tush? 340 00:14:01,362 --> 00:14:04,713 [SCOFFS] Treasure? Wha... 341 00:14:07,194 --> 00:14:08,325 [IN NORMAL VOICE] Yeah, that sold it. 342 00:14:09,761 --> 00:14:11,285 I knew it. 343 00:14:11,328 --> 00:14:13,417 I won't make the same mistake I made 344 00:14:13,461 --> 00:14:15,637 giving you the deed with the map on it. 345 00:14:15,680 --> 00:14:18,553 I'll hold on to this alpaca and get the key. 346 00:14:18,596 --> 00:14:20,337 But the alpaca's not yours. 347 00:14:20,381 --> 00:14:23,166 Then, I'll bid on him and win it. 348 00:14:23,210 --> 00:14:25,516 You can't bid on it, and be the auctioneer. 349 00:14:25,560 --> 00:14:27,736 And I won't run the auction for you. 350 00:14:27,779 --> 00:14:29,694 [SCOFFS] So who you gonna get to do it? 351 00:14:29,738 --> 00:14:30,957 [IN FAST VOICE] Hey there. 352 00:14:31,000 --> 00:14:32,567 I'm a real safe driver. Click your ticket. 353 00:14:32,610 --> 00:14:33,873 Seatbelts save lives. Who's ready to sell some alpacas? 354 00:14:35,962 --> 00:14:37,572 We are running out of objections. 355 00:14:42,185 --> 00:14:44,405 Come out, Noah. Show me how it feels. 356 00:14:45,101 --> 00:14:46,102 [SIGHS] 357 00:14:48,409 --> 00:14:49,410 It feels... 358 00:14:50,802 --> 00:14:53,066 Like the last thing I'll ever do on this earth! 359 00:14:54,458 --> 00:14:58,288 The Winniesonic Jetpack Version 2.0 is totally safe. 360 00:14:58,332 --> 00:15:00,900 It was 1.0 that was a little butt melty. 361 00:15:02,031 --> 00:15:04,686 Okay, I don't think I can do this. 362 00:15:04,729 --> 00:15:06,383 You have to. The jetpack chase 363 00:15:06,427 --> 00:15:08,168 is the final scene in the movie. 364 00:15:08,211 --> 00:15:10,518 So, just hit this button, and blast off. 365 00:15:10,561 --> 00:15:11,867 Oh, wait. Not that button. 366 00:15:11,911 --> 00:15:13,521 That's the self-destruct button. 367 00:15:13,564 --> 00:15:15,218 That could have been messy. 368 00:15:16,437 --> 00:15:18,221 Nope, I'm out! I can't do this! 369 00:15:18,265 --> 00:15:20,920 I just need to face it. I'm not brave enough to do my own stunts. 370 00:15:20,963 --> 00:15:22,095 [CLICKS][BEEPING] 371 00:15:22,138 --> 00:15:23,313 [BEEPING]Oh, no! 372 00:15:23,357 --> 00:15:24,880 [PANTING] I hit the self-destruct! 373 00:15:24,924 --> 00:15:26,577 Tell my parents I love them! 374 00:15:27,578 --> 00:15:29,189 Relax! 375 00:15:29,232 --> 00:15:31,365 You just hit the button for the beeps when you back up. 376 00:15:31,408 --> 00:15:34,063 Will you please put some labels on this thing? 377 00:15:38,067 --> 00:15:41,549 I definitely need to show my moms how I do ranch stuff. 378 00:15:41,592 --> 00:15:42,593 They'd love that. 379 00:15:43,420 --> 00:15:44,639 You know... 380 00:15:44,682 --> 00:15:46,423 This pile of hay really needs to be baled. 381 00:15:47,163 --> 00:15:48,730 Come on, Lou. 382 00:15:48,773 --> 00:15:51,515 Now's not the time for your to-do list. 383 00:15:51,559 --> 00:15:54,475 I need to figure out an activity for my video. 384 00:15:55,737 --> 00:15:57,739 Three, two, one. 385 00:15:57,782 --> 00:16:01,656 [GASPS] Wait. I can bale the hay for my video. 386 00:16:03,745 --> 00:16:04,789 There it is. 387 00:16:06,095 --> 00:16:07,967 You know, the baler is pretty simple to use. 388 00:16:08,010 --> 00:16:09,229 I don't even think you can mess it up. 389 00:16:10,099 --> 00:16:11,318 Well, you messed it up. 390 00:16:13,102 --> 00:16:14,799 You're right. I failed. 391 00:16:15,104 --> 00:16:16,236 Again. 392 00:16:16,279 --> 00:16:17,541 Jake, don't feel bad. 393 00:16:17,585 --> 00:16:19,021 Let's head out to the stables 394 00:16:19,065 --> 00:16:20,718 and have the horses eat us out of this predicament. 395 00:16:20,762 --> 00:16:22,851 And then we'll tackle the next thing for your video. 396 00:16:22,894 --> 00:16:24,026 No thanks. 397 00:16:24,070 --> 00:16:25,506 I'm done. 398 00:16:25,549 --> 00:16:27,899 I don't wanna show my mom's. I haven't changed at all. 399 00:16:27,943 --> 00:16:29,205 Jake, Come on. Jake. 400 00:16:29,249 --> 00:16:30,772 Whoa![THUDS] 401 00:16:31,251 --> 00:16:32,339 Little help. 402 00:16:32,382 --> 00:16:33,383 I'm turtling here. 403 00:16:36,996 --> 00:16:38,345 We can't let The Marshal get that key. 404 00:16:38,388 --> 00:16:40,825 I'll bid against him, since I'm the most competitive. 405 00:16:40,869 --> 00:16:42,218 Bid against him with what? 406 00:16:42,262 --> 00:16:43,654 Yeah, we have no money. 407 00:16:43,698 --> 00:16:45,526 That's not gonna stop me. 408 00:16:45,569 --> 00:16:48,833 The captain always admired my tenacity. 409 00:16:48,877 --> 00:16:51,880 I might be losing touch with reality. 410 00:16:51,923 --> 00:16:54,578 All interested parties will begin the bidding on lot number two at $100. 411 00:16:54,622 --> 00:16:56,015 Do I have $100, I have $100, 412 00:16:56,058 --> 00:16:57,364 one hundred, now $200, looking for $200, 413 00:16:57,407 --> 00:16:58,843 $200 from the gentleman in the pinky rings. 414 00:16:58,887 --> 00:17:00,193 Do I see $300 up? We're at $300. 415 00:17:00,236 --> 00:17:01,716 I bid my first ever tiara 416 00:17:01,759 --> 00:17:03,544 from the first ever pageant I was in. 417 00:17:03,587 --> 00:17:05,241 Little Miss Smoked Meats Market. 418 00:17:05,285 --> 00:17:07,896 Uh, not sure what to do with that. 419 00:17:09,289 --> 00:17:10,464 My tiara is priceless. 420 00:17:10,507 --> 00:17:12,031 So I guess that means I win. 421 00:17:12,074 --> 00:17:13,945 What's next? Do we box up the alpaca? 422 00:17:14,816 --> 00:17:16,383 Not so fast. 423 00:17:16,426 --> 00:17:18,472 Two can play at that game. 424 00:17:18,515 --> 00:17:20,996 I bid my baby's first belt buckle. 425 00:17:21,040 --> 00:17:22,650 It's also priceless, 426 00:17:22,693 --> 00:17:25,000 though it did make tummy time real uncomfortable. 427 00:17:25,914 --> 00:17:28,090 I bid my autographed Lizzo poster. 428 00:17:28,134 --> 00:17:29,222 She dotted the heart with an I 429 00:17:29,265 --> 00:17:31,876 and she looks fabulous. 430 00:17:33,052 --> 00:17:36,359 I bid my family's gold mine claim. 431 00:17:36,403 --> 00:17:38,187 Never did find any gold, 432 00:17:38,231 --> 00:17:40,929 but it's a great place to get away and just be with your thoughts. 433 00:17:42,539 --> 00:17:44,411 Doesn't really top Lizzo. Everybody loves Lizzo. 434 00:17:45,238 --> 00:17:47,196 Fine, I bid 435 00:17:47,240 --> 00:17:49,416 my armadillo sarsaparilla shop. 436 00:17:49,459 --> 00:17:51,070 [ALL GASP] 437 00:17:51,113 --> 00:17:54,899 Priceless to me, but also worth a lot of money. 438 00:17:54,943 --> 00:17:56,466 Help. Got anything to beat that? 439 00:17:56,510 --> 00:17:58,381 Oh, my parents have the clippings from my first rattails. 440 00:17:58,425 --> 00:18:00,253 Does that help? 441 00:18:00,296 --> 00:18:03,386 If not, I really regret disclosing the fact that I had a rattail. 442 00:18:03,430 --> 00:18:06,389 Last bid is accepted. Lot number two goes to the gentleman in pinky rings. 443 00:18:06,433 --> 00:18:07,956 [WHOOPING TRIUMPHANTLY] 444 00:18:07,999 --> 00:18:09,392 I win. [LAUGHING] 445 00:18:10,828 --> 00:18:12,482 I can't believe this. 446 00:18:12,526 --> 00:18:14,702 Me either, I didn't know you could use a gavel as an auctioneer. 447 00:18:14,745 --> 00:18:16,356 That's so cool. 448 00:18:16,399 --> 00:18:17,748 Seriously, Parker? 449 00:18:17,792 --> 00:18:19,576 Look, I'm also crushed about losing the key. 450 00:18:19,620 --> 00:18:21,187 Humans have complicated feelings. 451 00:18:25,756 --> 00:18:28,107 [JETPACK BEEPS AND POWERS UP] 452 00:18:29,064 --> 00:18:31,110 Perhaps I should've left that outside. 453 00:18:34,852 --> 00:18:37,333 [JETPACK POWERS DOWN]Noah, I've thought about some stuff. 454 00:18:37,377 --> 00:18:39,509 I'm not letting you give up on your action movie. 455 00:18:39,553 --> 00:18:40,945 Also, I'm growing out my bangs, 456 00:18:40,989 --> 00:18:42,208 but that's a whole other thing. 457 00:18:43,383 --> 00:18:44,775 Save it, Winnie. 458 00:18:44,819 --> 00:18:46,255 I'm not brave enough. 459 00:18:46,299 --> 00:18:47,996 You're braver than you think. 460 00:18:48,039 --> 00:18:49,215 Do you remember how you felt 461 00:18:49,258 --> 00:18:51,086 the first time you ever got on stage? 462 00:18:51,130 --> 00:18:53,393 I was so nervous. I threw up in Yorick's skull. 463 00:18:53,436 --> 00:18:56,222 [CHUCKLES] I was not invited to the wrap party. 464 00:18:57,527 --> 00:18:59,442 And now you're a working actor. 465 00:18:59,486 --> 00:19:00,704 What about the first time you became 466 00:19:00,748 --> 00:19:02,489 a counselor in charge of campers? 467 00:19:02,532 --> 00:19:04,317 Were you scared then? 468 00:19:04,360 --> 00:19:07,450 Yeah, but being a counselor was too important to me to give up. 469 00:19:08,016 --> 00:19:09,757 This is important too. 470 00:19:09,800 --> 00:19:12,063 You can't let being afraid get in the way. 471 00:19:12,107 --> 00:19:14,892 Bravery isn't the absence of fear. 472 00:19:14,936 --> 00:19:17,721 It's being scared, but doing things anyway. 473 00:19:17,765 --> 00:19:19,158 I read that on a bumper sticker. 474 00:19:23,597 --> 00:19:25,120 So, what do you say? 475 00:19:26,469 --> 00:19:27,601 I say... [SIGHS] 476 00:19:29,080 --> 00:19:30,691 Let's blast off! 477 00:19:33,520 --> 00:19:35,043 Why are you so far away? 478 00:19:35,086 --> 00:19:37,219 Just in case you hit the self destruct button. 479 00:19:37,263 --> 00:19:39,352 Can we at least put tape over that? 480 00:19:40,527 --> 00:19:42,442 No time. Take to the skies! 481 00:19:43,617 --> 00:19:45,619 Okay. You got this, Noah. 482 00:19:45,662 --> 00:19:47,229 And if you don't, 483 00:19:47,273 --> 00:19:49,100 Noah Rocketman Lambert will look great on a headstone. 484 00:19:56,064 --> 00:19:57,718 [JETPACK WHIRRING]Yay! Way to go, Noah. 485 00:19:57,761 --> 00:19:59,720 [NOAH SCREAMING] 486 00:19:59,763 --> 00:20:01,765 Uh-oh, I forgot to tell him how to steer. 487 00:20:03,637 --> 00:20:05,682 [CRASHING] 488 00:20:09,295 --> 00:20:10,296 Did you break anything? 489 00:20:10,339 --> 00:20:12,298 No, I think I'm okay. 490 00:20:12,341 --> 00:20:13,951 I was talking about the jet pack. 491 00:20:15,562 --> 00:20:16,606 How's your butt? 492 00:20:17,128 --> 00:20:18,129 Is it melty? 493 00:20:19,609 --> 00:20:20,610 Little bit. 494 00:20:26,790 --> 00:20:28,270 Jake, can we talk? 495 00:20:29,793 --> 00:20:31,186 I know you're upset because your video 496 00:20:31,230 --> 00:20:32,231 didn't go like you thought. 497 00:20:33,144 --> 00:20:34,842 You say you haven't changed at all, 498 00:20:34,885 --> 00:20:36,931 but I know you've changed. A lot. 499 00:20:36,974 --> 00:20:38,802 Are you saying I've changed for the worse? 500 00:20:39,325 --> 00:20:40,717 Messed up, Lou. 501 00:20:40,761 --> 00:20:43,372 What if I said your hair wasn't as on point as usual? 502 00:20:44,634 --> 00:20:46,114 I know you're in a bit of a "glass-half-empty" 503 00:20:46,157 --> 00:20:48,551 kind of mood, so I'll let that slide. 504 00:20:49,683 --> 00:20:51,032 Sorry. 505 00:20:51,075 --> 00:20:53,556 I'm just upset about being terrible at camp. 506 00:20:53,600 --> 00:20:55,602 Clearly your hair is straight fire. 507 00:20:56,646 --> 00:20:57,995 Jake, you don't need to be great 508 00:20:58,039 --> 00:20:59,606 at camping and ranching. 509 00:20:59,649 --> 00:21:01,912 It's just great that you're open to trying new things. 510 00:21:01,956 --> 00:21:05,046 That's what your moms are gonna love to see when they watch this video. 511 00:21:05,089 --> 00:21:06,917 You still think I should send it to them? 512 00:21:06,961 --> 00:21:08,092 Definitely, you should show 'em 513 00:21:08,136 --> 00:21:09,137 everything we shot today. 514 00:21:09,790 --> 00:21:11,574 Except maybe the ax part. 515 00:21:11,618 --> 00:21:12,836 That was pretty negligent of me. 516 00:21:14,185 --> 00:21:15,926 Okay, I will. 517 00:21:15,970 --> 00:21:18,407 Thanks, Lou. I feel a lot better. 518 00:21:18,451 --> 00:21:20,801 Ooh, I'm gonna go get my head stuck in something. 519 00:21:23,107 --> 00:21:24,761 You do it on purpose. 520 00:21:28,461 --> 00:21:29,897 None of this would have happened, 521 00:21:29,940 --> 00:21:32,247 if I just wore the key on a chain around my neck. 522 00:21:32,291 --> 00:21:33,944 But I'm just not a jewelry guy. 523 00:21:37,078 --> 00:21:39,254 Well, well, if it isn't the town villain 524 00:21:39,298 --> 00:21:41,256 and the adorable pet, he doesn't deserve. 525 00:21:42,388 --> 00:21:44,215 The alpaca did its business, 526 00:21:44,259 --> 00:21:46,043 and I fished out the key. 527 00:21:46,087 --> 00:21:48,655 [LAUGHS] I would've been here sooner to gloat. 528 00:21:48,698 --> 00:21:50,918 But first I had to wash my hands about 50 times. 529 00:21:52,093 --> 00:21:54,313 I can't believe this is how the hunt ends for us. 530 00:21:54,356 --> 00:21:58,229 Now, for the next clue so I can find 531 00:21:58,273 --> 00:22:01,581 the lost treasure of Dusty Tush. [LAUGHS] 532 00:22:02,364 --> 00:22:03,496 THE MARSHAL: What? 533 00:22:03,539 --> 00:22:06,847 What? Every page is blank. 534 00:22:06,890 --> 00:22:08,370 The ledger's a dead end? 535 00:22:08,414 --> 00:22:10,720 I can't believe I gave up my sarsaparilla shop 536 00:22:10,764 --> 00:22:12,156 for nothing. 537 00:22:12,200 --> 00:22:14,594 Now I'm stuck with a pet alpaca. 538 00:22:14,637 --> 00:22:17,161 Where do you even put a collar on a neck this tall? 539 00:22:20,208 --> 00:22:21,427 Come on, Fuzzywuff. 540 00:22:22,950 --> 00:22:24,081 I don't understand. 541 00:22:24,125 --> 00:22:26,388 How can an operations ledger be blank? 542 00:22:26,432 --> 00:22:28,216 Also, what is an operations ledger? 543 00:22:29,478 --> 00:22:31,785 This can't be right. There has to be a clue in here. 544 00:22:33,613 --> 00:22:36,311 Uh, look, the water made the binding start to come apart. 545 00:22:37,312 --> 00:22:39,009 I think there's something inside 546 00:22:40,271 --> 00:22:43,405 It says, "First National Bank of Dusty Tush Railway 547 00:22:43,449 --> 00:22:45,842 "in safety deposit box number 13." 548 00:22:45,886 --> 00:22:47,191 The next step of the treasure hunt. 549 00:22:47,235 --> 00:22:48,497 Or maybe the last step. 550 00:22:48,541 --> 00:22:50,499 The treasure could be in the safety deposit box. 551 00:22:50,543 --> 00:22:52,501 No matter what happens, this worked out for the best, 552 00:22:52,545 --> 00:22:54,851 'cause, none of us had to dig through alpaca poo. 553 00:22:55,939 --> 00:22:57,332 [FAST VOICE] Lot of weird stuff happening here. 554 00:22:57,376 --> 00:22:58,986 Gotta get going. Do you guys validate parking? 555 00:23:05,471 --> 00:23:08,125 Noah. I'm worried that I didn't help you today. 556 00:23:08,169 --> 00:23:09,953 And now you're not going to audition for that movie 557 00:23:09,997 --> 00:23:11,172 because of me? 558 00:23:11,215 --> 00:23:12,391 No way. 559 00:23:12,434 --> 00:23:14,436 You showed me how brave I really am. 560 00:23:14,480 --> 00:23:16,917 I survived a day with Wild Winnie Webber. 561 00:23:16,960 --> 00:23:18,571 I'm ready to face any fear. 562 00:23:18,614 --> 00:23:20,747 I'm on hold with the casting director of the movie right now. 563 00:23:20,790 --> 00:23:23,140 Really? That's awesome. I'm proud of you. 564 00:23:23,184 --> 00:23:24,185 [SOFTLY] Wait. 565 00:23:24,794 --> 00:23:25,839 Hello? 566 00:23:25,882 --> 00:23:27,754 Uh, yes. 567 00:23:27,797 --> 00:23:30,452 My name is Noah Lambert, and I would love to audition for your movie. 568 00:23:31,497 --> 00:23:32,454 Uh-huh. 569 00:23:33,803 --> 00:23:35,109 I see. [LAUGHS] 570 00:23:35,152 --> 00:23:36,327 Okay, I will do that. 571 00:23:37,416 --> 00:23:39,069 So? 572 00:23:39,113 --> 00:23:41,898 She said, I could just email them an audio recording. 573 00:23:41,942 --> 00:23:43,552 Turns out, it's an animated movie. 574 00:23:45,162 --> 00:23:46,163 [YELLS] What? 575 00:23:48,296 --> 00:23:49,776 Now it makes a lot more sense 576 00:23:49,819 --> 00:23:51,952 that my character is a talking seal. 577 00:23:52,002 --> 00:23:56,552 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.