All language subtitles for Bocados de realidad (1994) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,523 --> 00:00:25,491 Y se preguntan por qu� las veintea�eras... 2 00:00:25,525 --> 00:00:27,993 ...se reh�san a trabajar 80 horas por semana... 3 00:00:28,028 --> 00:00:31,225 ...para poder comprar sus BMWs... 4 00:00:31,264 --> 00:00:33,425 ...por qu� no nos interesa... 5 00:00:33,466 --> 00:00:35,991 ...en la contracultura que inventaron... 6 00:00:36,036 --> 00:00:39,005 ...como si no vi�ramos c�mo destripan su revoluci�n... 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,371 ...por un par de zapatillas para correr. 8 00:00:41,408 --> 00:00:44,002 Pero la pregunta sigue siendo... 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,672 ...�qu� haremos ahora? 10 00:00:46,713 --> 00:00:50,843 �C�mo podemos reparar todo el da�o que heredamos? 11 00:00:50,884 --> 00:00:54,843 Colegas, la respuesta es simple. 12 00:00:54,888 --> 00:00:56,287 La respuesta es... 13 00:01:06,399 --> 00:01:08,526 La respuesta es... 14 00:01:08,568 --> 00:01:10,229 No lo s�. 15 00:01:20,080 --> 00:01:21,809 Buena atajada, Lelaina. 16 00:01:23,083 --> 00:01:26,052 No soy la mejor de la clase, pero lo act�o por televisi�n. 17 00:01:26,086 --> 00:01:29,146 Sabemos que te encamaste para llegar al podio. 18 00:01:35,261 --> 00:01:38,059 Mi parte favorita de graduarme ahora ser�a... 19 00:01:38,098 --> 00:01:41,067 ...evitar ver a mi oficial de pr�stamos universitarios. 20 00:01:41,101 --> 00:01:42,568 Estar� asociado con... 21 00:01:42,602 --> 00:01:44,570 ...el tipo de Columbia Record y Tape Company... 22 00:01:44,604 --> 00:01:48,370 ...que me viene siguiendo hace a�os. 23 00:01:48,408 --> 00:01:50,842 Troy Dyer, te traje un recuerdo. 24 00:01:52,112 --> 00:01:55,081 Sabes que puedes volver el a�o que viene y graduarte... 25 00:01:55,115 --> 00:01:56,582 ...y conseguir tu t�tulo. 26 00:01:56,616 --> 00:02:00,575 �De veras? Luego puedo colgar esto del espejo retrovisor... 27 00:02:00,620 --> 00:02:04,078 ...para adularle a mis amigos que me recib�. 28 00:02:04,124 --> 00:02:06,786 Yo ya acab� con el drama de la vida. 29 00:02:10,296 --> 00:02:12,594 S� que suena cursi... 30 00:02:12,632 --> 00:02:17,968 ...pero querr�a hacer algo en la vida de la gente. 31 00:02:20,140 --> 00:02:23,632 Y a m�... me gustar�a comprarles una Coca Cola. 32 00:02:24,644 --> 00:02:27,613 Y te preguntas por qu� nunca nos ennoviamos. 33 00:02:27,647 --> 00:02:30,115 Tres palabras: Noviembre 16, 1990. 34 00:02:30,150 --> 00:02:32,118 �Totalmente borracha y completamente loca! 35 00:02:32,152 --> 00:02:33,619 Hubiera sido una experiencia po�tica... 36 00:02:33,653 --> 00:02:35,621 ...si no fuera tan caballero, lo cual lo soy. 37 00:02:35,655 --> 00:02:38,647 Sup�ralo, Dyer. Entrega la fantas�a. 38 00:02:40,059 --> 00:02:42,619 Sammy, �cu�l es tu objetivo? 39 00:02:42,662 --> 00:02:44,323 Mi objetivo es... 40 00:02:45,665 --> 00:02:48,156 Una carrera o algo. 41 00:02:55,675 --> 00:02:58,644 Lainie, creo que se captur� el momento apropiadamente. 42 00:02:58,678 --> 00:03:01,647 �Puedes sacar la cara de la c�mara? 43 00:03:01,681 --> 00:03:04,149 Vamos. Es para mi documental. 44 00:03:04,184 --> 00:03:05,674 Su... 45 00:03:07,687 --> 00:03:08,949 Documental. 46 00:03:12,192 --> 00:03:13,853 Piensa r�pido. 47 00:03:18,965 --> 00:03:20,660 La cosa es as�. 48 00:03:20,700 --> 00:03:23,168 Aunque Sam no quiera... 49 00:03:23,203 --> 00:03:25,671 ...lo arreglar� porque realmente creo... 50 00:03:25,705 --> 00:03:28,173 ...que si podemos colocar a dos mujeres en la Corte Suprema... 51 00:03:28,208 --> 00:03:30,540 ...al menos podemos conseguirte una a ti, Sam. 52 00:03:32,712 --> 00:03:34,703 Soy Superman. 53 00:03:35,715 --> 00:03:38,843 - Puedo volar. - Est� dopada. 54 00:03:38,885 --> 00:03:41,183 Vickie, �cu�l es tu n�mero de seguridad social? 55 00:03:41,221 --> 00:03:45,180 Eh... 851-25-9357. 56 00:03:45,225 --> 00:03:47,523 Impresionante. 57 00:03:47,560 --> 00:03:49,960 Es lo �nico que aprend� en la universidad. 58 00:03:53,233 --> 00:03:57,363 A veces me siento un poco "no tan fresca". 59 00:03:57,403 --> 00:04:01,552 Conjunci�n, uni�n, �cu�l es tu funci�n? 60 00:04:01,587 --> 00:04:05,701 Enganchar palabras, frases y cl�usulas... 61 00:04:05,745 --> 00:04:09,203 Conjunci�n, uni�n, �cu�l es tu funci�n? 62 00:04:09,249 --> 00:04:14,243 Tengo tres autos favoritos que se llevan la mayor�a de... 63 00:04:27,767 --> 00:04:31,032 Querido, querido, no, no. 64 00:04:40,179 --> 00:04:42,238 �Est� rico el tuyo? 65 00:04:42,282 --> 00:04:44,250 No parece fresco. 66 00:04:44,284 --> 00:04:46,047 Lo siento. 67 00:04:50,790 --> 00:04:53,258 Supongo que es hora... 68 00:04:53,293 --> 00:04:55,557 ...de darte tu regalo de graduaci�n, �eh? 69 00:04:57,797 --> 00:04:59,264 Tu tarjeta de gasolina. 70 00:04:59,299 --> 00:05:01,062 Pagar� la cuenta durante un a�o. 71 00:05:01,100 --> 00:05:04,263 Y como Helen Anne tiene un Infinity nuevo... 72 00:05:04,304 --> 00:05:06,272 ...vamos a darte su antiguo BMW. 73 00:05:06,306 --> 00:05:08,433 Puedes recogerlo en casa. 74 00:05:08,474 --> 00:05:12,774 - �BMW? �BMW? - S�. 75 00:05:12,812 --> 00:05:15,781 Tom, �no escuchaste su discurso de hoy? 76 00:05:15,815 --> 00:05:18,113 No quiere un BMW. 77 00:05:18,151 --> 00:05:19,914 Mam�, yo me encargo. 78 00:05:19,952 --> 00:05:21,442 No escuchar� otra vez... 79 00:05:21,487 --> 00:05:23,978 ...una discusi�n �tica rara sobre un maldito auto. 80 00:05:24,023 --> 00:05:26,218 Tiene cuatro ruedas. Funciona. 81 00:05:26,259 --> 00:05:29,126 Y, querida, despu�s de haber vivido en la realidad... 82 00:05:29,162 --> 00:05:30,527 ...apreciar�s el auto. 83 00:05:30,563 --> 00:05:32,793 Piensa en todos los ni�os hambrientos de �frica... 84 00:05:32,832 --> 00:05:34,766 ...que no tienen autos. 85 00:05:34,801 --> 00:05:37,634 Troy, �tu padre te regala cosas as� nom�s? 86 00:05:37,670 --> 00:05:40,298 Mi padre est� muri�ndose de c�ncer de pr�stata... 87 00:05:40,340 --> 00:05:42,774 ...as� que no le pido regalos. 88 00:05:46,679 --> 00:05:48,738 �Ves, Tom? 89 00:05:48,781 --> 00:05:50,806 No quieres un BMW. Dile, Lelaina. 90 00:05:50,850 --> 00:05:54,547 Charlane, puede decidir sola. 91 00:05:54,587 --> 00:05:58,683 Pap�, no le hables as�. No es una criatura. 92 00:05:58,725 --> 00:06:00,215 Pues se cas� con uno. 93 00:06:02,628 --> 00:06:03,617 �Qu�? 94 00:06:05,598 --> 00:06:08,567 Est� bien. Disculpen. Vamos. 95 00:06:08,601 --> 00:06:10,660 Mam�, pap�, me llevo el BMW... 96 00:06:10,703 --> 00:06:13,604 ...hasta que pueda comprar un auto yo sola. 97 00:06:13,639 --> 00:06:15,038 �Est� bien, mam�? 98 00:06:15,074 --> 00:06:17,372 �Por favor? 99 00:06:17,410 --> 00:06:19,002 Vamos, mam�, por favor. 100 00:06:28,054 --> 00:06:30,614 C�mprate un Ford. 101 00:07:31,984 --> 00:07:34,248 "TAMI" - LLAMAME 102 00:09:11,851 --> 00:09:16,652 �BUENOS DIAS, GRANT! 103 00:09:18,891 --> 00:09:21,582 �Buenos d�as! 104 00:09:25,064 --> 00:09:27,532 S�. �Buenos d�as, damas y... caballero! 105 00:09:27,567 --> 00:09:30,035 �Veo a un caballero por ah�! 106 00:09:30,069 --> 00:09:33,263 �Buenos d�as! 107 00:09:33,306 --> 00:09:36,537 Les digo que es un buen d�a con esta audiencia. 108 00:09:36,576 --> 00:09:39,545 Hoy, para todos los que est�n a dieta... 109 00:09:39,579 --> 00:09:42,070 ...cosas ricas y sanas del chef Skinny Ninny. 110 00:09:45,084 --> 00:09:47,052 Y nos visitar� un hombre... 111 00:09:47,086 --> 00:09:52,217 ...de aqu� de Houston que lucha contra Alzheimer. 112 00:09:52,258 --> 00:09:55,056 Una historia hermosa y conmovedora... 113 00:09:55,094 --> 00:09:57,562 ...del triunfo del esp�ritu humano. 114 00:09:57,597 --> 00:10:00,566 Es tan cursi que no puedo mirarlo sin galletitas. 115 00:10:00,600 --> 00:10:02,898 Miremos qu� hay en nuestra "Vista de Video"... 116 00:10:02,935 --> 00:10:05,699 ...y veamos qu� tenemos para hoy. 117 00:10:08,608 --> 00:10:09,905 Es un reportaje especial... 118 00:10:09,942 --> 00:10:13,241 ...sobre temas de fiestas de cumplea�os de ni�os... 119 00:10:13,279 --> 00:10:14,746 ...grabado localmente... 120 00:10:14,780 --> 00:10:16,907 ...en la fiesta del ocho a�ero Davy Robbins... 121 00:10:16,949 --> 00:10:20,612 ...exclusivamente para nuestra colecci�n "Vista de Video". 122 00:10:23,122 --> 00:10:26,580 As� que... si�ntense conmigo. 123 00:10:26,626 --> 00:10:30,118 C�lmense. Tomen una taza de caf�. 124 00:10:31,163 --> 00:10:33,723 Ay, mierda. 125 00:10:35,134 --> 00:10:39,332 Ser� un buen d�a. �Buenos d�as! 126 00:10:41,140 --> 00:10:42,767 Eres hermosa. 127 00:10:53,152 --> 00:10:55,620 �Vine para entretenerla, Srta. Pierce? 128 00:10:55,655 --> 00:10:57,623 �Para eso estoy en el programa? 129 00:10:57,657 --> 00:10:59,124 Sr. Gubler, cuando preparo sus tarjetas... 130 00:10:59,158 --> 00:11:00,625 ...debe servirse su propio expreso. 131 00:11:00,660 --> 00:11:02,127 �No recibi� el memor�ndum? 132 00:11:02,161 --> 00:11:03,628 No tengo tiempo para tus juegos mentales. 133 00:11:03,663 --> 00:11:05,130 Quisiera recordarte... 134 00:11:05,164 --> 00:11:07,132 ...que estamos despidiendo gente. 135 00:11:07,166 --> 00:11:10,158 Puedo conseguir a alguien que haga tu trabajo gratis. 136 00:11:13,172 --> 00:11:19,168 BIENVENIDO AL GAP 137 00:11:30,856 --> 00:11:33,086 Ese talle es mejor. Se ve genial. 138 00:11:33,125 --> 00:11:35,525 Ir�a muy bien con los "EZ-Fits". 139 00:11:35,561 --> 00:11:39,258 Ah, se puede abotonar. Mucho mejor. 140 00:11:42,368 --> 00:11:44,836 S�, se pueden doblar. 141 00:11:44,870 --> 00:11:46,235 �No es liberador? 142 00:11:50,209 --> 00:11:53,178 Compr� un cepillo de dientes, dent�frico... 143 00:11:53,212 --> 00:11:55,680 Un pa�o para mi cara... 144 00:11:55,715 --> 00:11:58,183 Pijamas, un cepillo... 145 00:11:58,217 --> 00:12:00,515 Zapatos nuevos y una valija... 146 00:12:00,553 --> 00:12:02,680 Le dije a mi reflejo... 147 00:12:02,722 --> 00:12:06,886 V�monos de este lugar... 148 00:12:07,927 --> 00:12:10,691 Pasamos la iglesia, La c�pula... 149 00:12:10,730 --> 00:12:13,722 La lavander�a en la colina... 150 00:12:20,239 --> 00:12:21,866 Se cort�. Lo siento. 151 00:12:21,907 --> 00:12:26,503 Tentada por la fruta. De otro... 152 00:12:28,748 --> 00:12:30,079 �Hola? �Qu�? 153 00:12:30,116 --> 00:12:33,677 Tentada por la verdad Se descubre... 154 00:12:38,257 --> 00:12:40,657 No, no, no. Nos necesita. 155 00:12:40,693 --> 00:12:43,594 Si hace videos, los mostramos. 156 00:12:43,629 --> 00:12:46,359 Es simbi�tico. Es como "�el huevo o la gallina?" 157 00:12:46,398 --> 00:12:49,060 Son los dos trabajando juntos. 158 00:12:49,101 --> 00:12:52,161 S�, bueno, d�jame decirte algo. 159 00:12:52,204 --> 00:12:54,672 No, no, no. No le tengo miedo a... 160 00:12:54,707 --> 00:12:55,765 �Dios! 161 00:12:57,610 --> 00:12:59,544 Michael, no te r�as de m�. 162 00:12:59,578 --> 00:13:00,636 �C�mo? 163 00:13:00,679 --> 00:13:04,240 No, tuve un accidente. 164 00:13:04,283 --> 00:13:05,875 S�, estoy bien. 165 00:13:05,918 --> 00:13:07,579 No. Te vuelvo a llamar. 166 00:13:07,620 --> 00:13:09,019 Yo te llamo... 167 00:13:09,054 --> 00:13:11,249 Cuando dijiste que demandar�as... 168 00:13:11,290 --> 00:13:12,757 No es idea m�a. 169 00:13:12,792 --> 00:13:15,260 Es que mi abogado me est� diciendo... 170 00:13:15,294 --> 00:13:17,262 ...algo de lo que cobro... 171 00:13:17,296 --> 00:13:20,993 �Te refieres a demandar en una corte por dinero? 172 00:13:21,033 --> 00:13:23,763 Ni siquiera s�, porque nunca he hecho algo as�. 173 00:13:23,803 --> 00:13:24,963 �Tienes un abogado? 174 00:13:25,004 --> 00:13:28,269 No, no tengo abogado y no tengo dentista. 175 00:13:28,307 --> 00:13:30,707 Gano... $400 por semana. 176 00:13:30,743 --> 00:13:32,643 �Qu� haces? 177 00:13:32,678 --> 00:13:35,272 Por el momento estoy trabajando... 178 00:13:35,314 --> 00:13:37,612 Lo siento. Nada m�s... tengo que... 179 00:13:42,721 --> 00:13:44,450 S�, �qu� pasa? 180 00:13:44,490 --> 00:13:46,014 No me importa... 181 00:13:46,058 --> 00:13:48,288 ...si hace 12 libros sobre ella desnuda. 182 00:13:48,327 --> 00:13:49,453 No importa... 183 00:13:49,495 --> 00:13:53,090 Es el Dr. Zaius del "Planeta de los simios". 184 00:13:53,132 --> 00:13:54,622 Lo siento. Hay otra persona. 185 00:13:54,667 --> 00:13:56,498 Pues que me lo diga ella. 186 00:13:57,837 --> 00:14:00,328 - No, no hagas eso. - Lo siento. 187 00:14:00,372 --> 00:14:02,039 No, no. Est� bien... 188 00:14:02,074 --> 00:14:03,707 �Quieres tocarlo? 189 00:14:03,742 --> 00:14:05,004 Est� bien. De veras, anda. 190 00:14:05,044 --> 00:14:06,807 No, hablaba... 191 00:14:06,846 --> 00:14:10,680 �Podemos hablar m�s tarde? �Podemos? �Cu�ndo? 192 00:14:16,522 --> 00:14:19,753 �Sabes qu�? Olv�dalo. 193 00:14:19,792 --> 00:14:21,316 Olv�date de toda la cosa... 194 00:14:21,360 --> 00:14:23,419 ...porque seguramente fue culpa m�a. 195 00:14:23,462 --> 00:14:25,828 Y tendr� problemas y no... 196 00:14:25,865 --> 00:14:27,833 Y pareces muy dulce. 197 00:14:27,867 --> 00:14:29,994 Y parece gustarte el Dr. Zaius. 198 00:14:32,838 --> 00:14:34,772 - Oh, no. - Ese es... 199 00:14:36,375 --> 00:14:37,637 Lo siento. 200 00:14:37,676 --> 00:14:40,702 Ese era tan solo... una colecci�n. 201 00:14:40,746 --> 00:14:42,008 Bueno, podemos... 202 00:14:42,047 --> 00:14:43,844 - �Sabes? - No, aqu� est� la cabeza. 203 00:14:43,883 --> 00:14:47,410 De veras es... creo que se fue. 204 00:14:47,453 --> 00:14:50,581 Te estoy arruinando toda la vida. 205 00:14:50,623 --> 00:14:52,955 No, no. De veras. 206 00:14:52,992 --> 00:14:55,187 No toques... No toques nada... 207 00:14:55,227 --> 00:14:57,058 ...y creo que estaremos bien. 208 00:14:58,564 --> 00:15:01,533 Michael Grates, vicepresidente regional de programaci�n... 209 00:15:01,567 --> 00:15:03,535 ...de "En tu cara". Lo hemos visto. 210 00:15:03,569 --> 00:15:05,537 Es como MTV, pero m�s directo. 211 00:15:05,571 --> 00:15:08,039 - �Entonces es una cita? - S�, s�. 212 00:15:08,073 --> 00:15:09,870 - �Cena? - Caf�. 213 00:15:09,909 --> 00:15:12,878 - �Caf� o capuchino? - Termin� diciendo descafeinado. 214 00:15:12,912 --> 00:15:15,881 Oh, no. Noche temprana. �Hay actividad pre-caf�? 215 00:15:15,915 --> 00:15:17,382 No me parece. 216 00:15:17,416 --> 00:15:19,884 �Te dijo de salir o de quedarse por ah�? 217 00:15:19,919 --> 00:15:21,386 Salir. Definitivamente. 218 00:15:21,420 --> 00:15:23,047 Hola. �C�mo est�s? 219 00:15:23,088 --> 00:15:25,215 - Ay, mierda. - �Qu�? 220 00:15:25,257 --> 00:15:27,725 Me olvid� de decirte algo. 221 00:15:27,760 --> 00:15:29,728 �Est�s loca de la cabeza? 222 00:15:29,762 --> 00:15:32,230 Lainie, acaban de echarlo del quiosco de diarios. 223 00:15:32,264 --> 00:15:34,232 Necesita alojamiento hasta conseguir otro trabajo... 224 00:15:34,266 --> 00:15:35,893 ...y su propio apartamento. 225 00:15:35,935 --> 00:15:37,903 Ese es el sue�o norteamericano de los a�os 90. 226 00:15:37,937 --> 00:15:39,404 Podr�a llevar a�os. 227 00:15:39,438 --> 00:15:41,406 Consid�ralo un sistema de alarma instalado. 228 00:15:41,440 --> 00:15:42,907 Tendremos un hombre en la casa. 229 00:15:42,942 --> 00:15:45,911 Tendremos un monitor de pasillo. Eso tendremos. 230 00:15:45,945 --> 00:15:47,913 Ni siquiera s� si se permite en este edificio. 231 00:15:47,947 --> 00:15:50,415 No es que el Sr. Roper vaya a venir. 232 00:15:50,449 --> 00:15:52,417 Me quedar� en el sill�n. 233 00:15:52,451 --> 00:15:55,420 Vickie, va a transformar este lugar... 234 00:15:55,454 --> 00:15:58,355 ...en un desorden total. 235 00:15:59,458 --> 00:16:00,857 �Qu� demonios te pasa? 236 00:16:02,461 --> 00:16:05,430 Tengo que trabajar, y Troy, lamentablemente... 237 00:16:05,464 --> 00:16:08,331 ...eres un experto en el arte de perder el tiempo. 238 00:16:08,367 --> 00:16:10,426 Lo siento, patrocinadora de la fiesta de trabajadores... 239 00:16:10,469 --> 00:16:12,937 ...pero hasta que no entre a la industria de hamburguesas... 240 00:16:12,972 --> 00:16:14,439 ...tengo tiempo para desperdiciar. 241 00:16:14,473 --> 00:16:17,465 Prefiero ir a un refugio antes de tener que aguantarla. 242 00:16:17,509 --> 00:16:20,103 S� cu�nto te gusta sentirte infeliz... 243 00:16:20,145 --> 00:16:21,442 ...pero no hay necesidad. 244 00:16:21,480 --> 00:16:25,439 Puedo conseguirte una entrevista de trabajo con mi padre. 245 00:16:25,484 --> 00:16:27,281 �Es parte de mi acuerdo de alquiler? 246 00:16:27,319 --> 00:16:29,787 Es eso o un cheque de cr�dito. 247 00:16:29,822 --> 00:16:31,949 Est� bien, Troy. Te puedes quedar. 248 00:16:31,991 --> 00:16:33,458 Bienvenido al "Maxi-Pad". 249 00:16:33,492 --> 00:16:35,460 S�, con la nueva toalla seca... 250 00:16:35,494 --> 00:16:39,157 ...que te absorbe la humedad. Es buena. 251 00:16:40,833 --> 00:16:42,664 Ni te enterar�s que estoy aqu�. 252 00:16:45,004 --> 00:16:46,471 �Debo casarme? �Debo portarme bien? 253 00:16:46,505 --> 00:16:47,972 �Debo asombrar A la chica de al lado... 254 00:16:48,007 --> 00:16:49,975 Con mi traje de terciopelo y mi capa de Fausto... 255 00:16:50,009 --> 00:16:51,977 Y no llevarla al cine Sino a cementerios... 256 00:16:52,011 --> 00:16:55,037 �Y hablarle de lenguas de lobo Y clarinetes? 257 00:16:56,515 --> 00:16:57,982 Lo que "Hey, That's My Bike"... 258 00:16:58,017 --> 00:17:00,485 ...quieren hacer a la larga como banda... 259 00:17:00,519 --> 00:17:02,817 ...es viajar por el campo como Woody Guthrie. 260 00:17:02,855 --> 00:17:04,652 O Richard Simmons. 261 00:17:04,690 --> 00:17:06,487 �Viste c�mo en sus avisos... 262 00:17:06,525 --> 00:17:09,289 ...�l viaja y sorprende a la gente que corre? 263 00:17:09,328 --> 00:17:12,991 Como ves, tengo el encuentro ocasional... 264 00:17:13,032 --> 00:17:15,500 ...con una anti- "Hey, That's My Biker". 265 00:17:15,534 --> 00:17:19,527 Y a esa gente, le digo que nadie... 266 00:17:20,539 --> 00:17:23,770 Nadie puede comer 50 huevos. 267 00:17:23,809 --> 00:17:26,243 - �Lainie? - �Qui�n? 268 00:17:26,278 --> 00:17:29,008 La pr�xima vez que cocines bizcochos en el microondas... 269 00:17:29,048 --> 00:17:32,017 ...considerar�a usar uno. 270 00:17:32,051 --> 00:17:34,349 Es s�lo una idea. 271 00:17:34,386 --> 00:17:38,015 Finalmente me di cuenta cu�l es tu problema, Dyer. 272 00:17:38,057 --> 00:17:40,025 �Qu�? �No soy un "Pepper"? 273 00:17:40,059 --> 00:17:42,527 Sufres del s�ndrome de fil�sofo seguidor. 274 00:17:42,561 --> 00:17:46,019 Eres un tipo con un cociente intelectual de 180... 275 00:17:46,065 --> 00:17:48,693 ...a diez unidades de conseguir un t�tulo de filosof�a... 276 00:17:48,734 --> 00:17:51,703 ...y siempre te enamoras de estas seguidoras. 277 00:17:51,737 --> 00:17:53,534 No todas son tontas. 278 00:17:53,572 --> 00:17:56,541 La mayor�a est� sumamente deprimida. 279 00:17:56,575 --> 00:17:59,544 �Me encuentras atractivo mir�ndome comer bizcochos? 280 00:17:59,578 --> 00:18:01,546 S�. Est�s curiosamente atra�da a m�. 281 00:18:01,580 --> 00:18:03,548 Est�s curiosamente atra�da a m�. 282 00:18:03,582 --> 00:18:05,550 Te excita, �cierto? Te gusta mirar, �verdad? 283 00:18:05,584 --> 00:18:08,553 Vamos. �Vamos! 284 00:18:08,587 --> 00:18:10,054 Toma. 285 00:18:10,089 --> 00:18:12,557 �No! Vamos, no es gracioso. Devu�lvemela. 286 00:18:12,591 --> 00:18:14,058 - �Qu� cosa? - �Devu�lvemela! 287 00:18:14,093 --> 00:18:16,061 �Que te devuelva los bizcochos? 288 00:18:16,095 --> 00:18:18,563 Bizcochos, bizcochos. 289 00:18:18,597 --> 00:18:20,565 Me encantan los bizcochos. Me llamo Lelaina. 290 00:18:20,599 --> 00:18:22,157 Cuidado con la c�mara. 291 00:18:22,201 --> 00:18:24,761 No me la tires. Eso no es amable. 292 00:18:34,113 --> 00:18:38,072 Sr. Gubler, �tiene tiempo de mirar lo que hice? 293 00:18:38,117 --> 00:18:40,085 Necesito mis preguntas. 294 00:18:40,119 --> 00:18:42,587 Esto es lo que investigu�. 295 00:18:42,621 --> 00:18:44,088 Quiz� quiera leerlo... 296 00:18:44,123 --> 00:18:46,751 ...porque este invitado tiene una historia en la pol�tica. 297 00:18:46,792 --> 00:18:48,623 Dame mis preguntas. 298 00:18:59,138 --> 00:19:00,799 "Excusez-moi". 299 00:19:02,107 --> 00:19:04,667 - �Est�s sola? - Ya no. 300 00:19:04,710 --> 00:19:07,270 Si pudiera embotellar la tensi�n sexual... 301 00:19:07,312 --> 00:19:10,110 ...entre Bonnie Franklin y Schneider... 302 00:19:10,149 --> 00:19:13,050 ...podr�a resolver la crisis de la energ�a. 303 00:19:13,085 --> 00:19:14,746 Disculpa. 304 00:19:14,786 --> 00:19:19,120 No te acapares la lata... pirata. 305 00:19:19,158 --> 00:19:22,150 - �Eres retardada? - No. Estoy rimando. 306 00:19:23,328 --> 00:19:26,491 No es f�cil. Claro que yo lo hago ver f�cil. 307 00:19:28,667 --> 00:19:31,636 Mejor que no inhalen. 308 00:19:31,670 --> 00:19:36,869 Lelaina, acaban de ascender a Vickie a gerente del Gap. 309 00:19:36,909 --> 00:19:40,140 - Mentira. - No es gran cosa. 310 00:19:40,179 --> 00:19:41,976 La antigua gerente trat� de suicidarse... 311 00:19:42,014 --> 00:19:44,244 ...comi�ndose una planta entera de poinsettas. 312 00:19:44,283 --> 00:19:46,012 Igual estoy muy orgullosa de ti. 313 00:19:46,051 --> 00:19:49,145 Ganar� $400 por semana. 314 00:19:49,188 --> 00:19:52,157 Nunca volveremos a tener problemas de alquiler. 315 00:19:52,191 --> 00:19:54,159 Troy, �no est�s emocionado? 316 00:19:54,193 --> 00:19:56,991 Estoy que exploto de sabor a frutas. 317 00:19:57,029 --> 00:19:58,997 Se me acaba de ocurrir algo. 318 00:19:59,031 --> 00:20:01,158 Yo soy gerente del Gap. 319 00:20:01,200 --> 00:20:04,658 Soy responsable de todas esas camisetas... 320 00:20:04,703 --> 00:20:08,503 ...corte franc�s, escote en V, onduladas, lo que sea. 321 00:20:08,540 --> 00:20:09,837 Estoy en un l�o. 322 00:20:09,875 --> 00:20:11,843 No lo est�s, Vick. Puedes hacerlo. 323 00:20:11,877 --> 00:20:16,678 No entiendo por qu� tienes que grabar este momento. 324 00:20:16,715 --> 00:20:18,307 �No te das cuenta? 325 00:20:18,350 --> 00:20:22,184 Es tu oportunidad de tener un papel peque�o... 326 00:20:22,221 --> 00:20:24,689 ...en lo que sin duda ser� grandeza. 327 00:20:24,723 --> 00:20:27,351 Lainie va a revolucionar... 328 00:20:27,392 --> 00:20:28,689 "Buenos d�as, Grant". 329 00:20:28,727 --> 00:20:32,185 �Lo siento! �No ten�a idea! 330 00:20:32,231 --> 00:20:34,699 Mira qui�n se burla. Lo �nico que haces, Troy... 331 00:20:34,733 --> 00:20:38,191 ...es comer, tirarte en el sill�n y manosear el control remoto. 332 00:20:38,237 --> 00:20:41,070 No tengo �rdenes de mejorar el mundo. 333 00:20:41,106 --> 00:20:43,233 �Entonces para qu� sirves? 334 00:20:43,275 --> 00:20:46,369 - Eres una optimista patol�gica. - T� eres patol�gico. 335 00:20:46,411 --> 00:20:49,209 �Pueden hacerlo y terminar de una vez? 336 00:20:49,248 --> 00:20:50,772 Estoy muerta de hambre. 337 00:20:56,255 --> 00:20:59,190 Hola. Es el invierno de nuestro descontento. 338 00:21:00,592 --> 00:21:03,857 Un momento. Es un tal Michael. 339 00:21:06,765 --> 00:21:09,233 - �Qui�n es Michael? - Encarguemos una pizza. 340 00:21:09,268 --> 00:21:13,728 Lelaina, si prometemos pagarte, �nos compras una pizza? 341 00:21:13,772 --> 00:21:15,239 No tengo efectivo. 342 00:21:15,274 --> 00:21:16,741 Dominoes acepta cheques. 343 00:21:16,775 --> 00:21:17,935 Bueno, genial. 344 00:21:19,278 --> 00:21:20,575 Bueno, adi�s. 345 00:21:20,946 --> 00:21:23,244 El due�o de Dominoes apoya Operaci�n Rescate. 346 00:21:23,282 --> 00:21:25,750 Por favor. A nadie le importa. 347 00:21:25,784 --> 00:21:27,251 Tenemos hambre. 348 00:21:27,286 --> 00:21:29,880 Ay, esperen. Esperen. 349 00:21:34,026 --> 00:21:35,687 Vamos a comer gasolina. 350 00:21:40,799 --> 00:21:42,790 �Qui�n es este tal Michael? 351 00:21:43,969 --> 00:21:46,267 Vickie acaba de darse cuenta de algo. 352 00:21:46,305 --> 00:21:48,273 - �Qu� cosa? - Algo maravilloso. 353 00:21:48,307 --> 00:21:52,573 Evian significa ingenua escrito al rev�s en ingl�s. 354 00:21:53,812 --> 00:21:55,575 �Puede subirlo, por favor? 355 00:21:55,614 --> 00:21:58,208 �Por favor? No se arrepentir�. 356 00:21:59,318 --> 00:22:00,307 Gracias. 357 00:22:16,335 --> 00:22:17,495 �Vamos! 358 00:22:21,340 --> 00:22:22,329 �Oigan! 359 00:22:48,367 --> 00:22:50,335 Keith, el marido de Thelma esconde vodka en el inodoro. 360 00:22:50,369 --> 00:22:52,701 Vodka en el inodoro. Esa es buena. 361 00:22:53,872 --> 00:22:55,840 James Dice. 362 00:22:55,874 --> 00:22:59,332 - Esa es de dos partes. - J.J. Trabaja en la poller�a. 363 00:22:59,378 --> 00:23:01,346 Trabaja en una poller�a. Nosotros lo hicimos. 364 00:23:01,380 --> 00:23:03,348 Es la misma de cuando tiene la capa. 365 00:23:03,382 --> 00:23:04,849 Bebe, hombre. 366 00:23:04,883 --> 00:23:07,351 Es feo ver que le pase eso al novato. 367 00:23:07,386 --> 00:23:10,844 Alderman Davis juzga un... 368 00:23:10,889 --> 00:23:12,322 Dios m�o. 369 00:23:13,925 --> 00:23:16,359 �Eres un acreedor? 370 00:23:16,395 --> 00:23:18,454 �Lelaina! 371 00:23:18,497 --> 00:23:22,399 �Oh! S�, enseguida voy. 372 00:23:27,672 --> 00:23:30,402 Si no eres la mujer m�s cabeza dura... 373 00:23:30,442 --> 00:23:31,875 �Genial! 374 00:23:31,910 --> 00:23:33,377 Ap�rate. �Soy yo! 375 00:23:33,412 --> 00:23:34,879 Willona sale con un sordo. 376 00:23:34,913 --> 00:23:36,346 - Qu� bien. - Willona sale con un sordo. 377 00:23:36,381 --> 00:23:38,042 Cuando aparece Gary Coleman... 378 00:23:38,083 --> 00:23:41,416 ...y es el chico peque�o... haciendo... 379 00:23:42,587 --> 00:23:44,748 - S�, lo hicimos. - Aunque era amoroso. 380 00:23:44,790 --> 00:23:47,054 - La chica de la fiesta de J.J. - R�pido. R�pido. 381 00:23:47,092 --> 00:23:48,616 - Hola. �Qu� tal? - Hola. 382 00:23:50,328 --> 00:23:52,523 Les presento a Michael. 383 00:23:53,932 --> 00:23:56,492 Chica de la fiesta. Anda. 384 00:23:56,535 --> 00:23:57,968 Deber�amos... deber�amos... s�. 385 00:23:58,003 --> 00:24:00,233 - As� que me voy. - Adi�s. 386 00:24:00,272 --> 00:24:01,739 Michael va a dar una fiesta. Sammy, vamos. 387 00:24:01,773 --> 00:24:05,300 Lelaina, conoces el castigo por evacuaci�n prematura. 388 00:24:08,613 --> 00:24:12,071 �Penny! �Willona adopta a Penny! �Mierda! 389 00:24:13,952 --> 00:24:16,284 Estoy filmando un documental... 390 00:24:16,321 --> 00:24:18,084 ...sobre mis amigos, pero en realidad es... 391 00:24:18,123 --> 00:24:20,751 ...sobre gente que busca su propia identidad... 392 00:24:20,792 --> 00:24:24,319 ...sin tener gente modelo ni h�roes ni nada. 393 00:24:24,362 --> 00:24:27,923 Caray. Suena... genial. 394 00:24:27,966 --> 00:24:30,434 Tus amigos ser�an perfectos para eso. 395 00:24:30,469 --> 00:24:32,300 Como... ese tipo Troy... 396 00:24:32,337 --> 00:24:33,929 - Troy, s�. - �Termin�, se�or? 397 00:24:33,972 --> 00:24:35,439 S�, s�. 398 00:24:35,474 --> 00:24:36,941 �No vas a comerlo? Porque yo... 399 00:24:36,975 --> 00:24:39,443 No, no, no. Estoy bien... 400 00:24:39,478 --> 00:24:41,446 Entonces, Troy es... Ustedes nada m�s... 401 00:24:41,480 --> 00:24:43,971 �S�lo ustedes dos viven ah�? 402 00:24:45,684 --> 00:24:49,450 Somos yo y Vickie, pero a �l lo echaron... 403 00:24:49,488 --> 00:24:52,457 ...y necesitaba d�nde quedarse por unas semanas. 404 00:24:52,491 --> 00:24:56,222 Lo pescaron rob�ndose un chocolate. 405 00:24:56,261 --> 00:24:59,560 �Se rob� una barra de chocolate? 406 00:24:59,598 --> 00:25:01,463 S�. 407 00:25:01,500 --> 00:25:03,968 De cierta forma, lo puede racionalizar... 408 00:25:04,002 --> 00:25:08,962 ...como que el establecimiento le debe un chocolate. 409 00:25:09,007 --> 00:25:10,372 Claro, claro. 410 00:25:10,408 --> 00:25:13,002 Bueno, digo... Supongo... 411 00:25:19,518 --> 00:25:21,748 Eres muy hermosa. 412 00:25:23,855 --> 00:25:25,755 Digo... me refiero a que... 413 00:25:25,790 --> 00:25:28,020 De veras, eres... 414 00:25:29,900 --> 00:25:31,095 No soy... 415 00:25:32,102 --> 00:25:33,264 No soy... 416 00:25:33,750 --> 00:25:36,490 ...muy buena... para los elogios. 417 00:25:37,536 --> 00:25:39,026 Pero... 418 00:25:41,239 --> 00:25:42,501 �Eres religioso? 419 00:25:47,746 --> 00:25:50,442 Lo siento. 420 00:25:50,482 --> 00:25:54,509 Supongo que... supongo que soy... 421 00:25:54,553 --> 00:25:56,680 ...un jud�o no practicante. 422 00:25:56,721 --> 00:25:59,087 Yo soy una virgen no practicante. 423 00:26:04,296 --> 00:26:06,025 �Qui�n es? 424 00:26:06,064 --> 00:26:07,531 Frampton. Peter Frampton. 425 00:26:07,566 --> 00:26:09,033 Frampton... 426 00:26:09,067 --> 00:26:12,036 No puedo creer que no recuerdes "Frampton Comes Alive". 427 00:26:12,070 --> 00:26:15,039 Ese disco me cambi� la vida. 428 00:26:15,073 --> 00:26:20,875 La invenci�n m�s profunda e importante de mi vida... 429 00:26:20,912 --> 00:26:22,880 ...el "Big Gulp". 430 00:26:22,914 --> 00:26:24,711 No, escucha. 431 00:26:24,749 --> 00:26:26,216 Compras uno de ma�ana. 432 00:26:26,251 --> 00:26:29,049 Hablo de m�s de un litro, no nada peque�ito. 433 00:26:29,087 --> 00:26:32,056 - �M�s de un litro? - S�. M�s de un litro. 434 00:26:32,090 --> 00:26:35,059 �C�mo puedes beber m�s de un litro de nada? 435 00:26:35,093 --> 00:26:37,561 �C�mo puedes beber esa cantidad? 436 00:26:37,596 --> 00:26:39,063 Compras uno y... 437 00:26:39,097 --> 00:26:41,565 ...tienes las vitaminas y la nutrici�n esenciales... 438 00:26:41,600 --> 00:26:43,067 ...para todo el d�a. 439 00:26:43,101 --> 00:26:46,070 Definitivamente. Estoy seguro que est�s cubierta. 440 00:26:46,104 --> 00:26:48,072 - Es cierto. - Pues... 441 00:26:48,106 --> 00:26:51,564 Supongo que no se necesita mucho para alegrarme. 442 00:26:51,610 --> 00:26:54,579 Yo tampoco soy materialista. 443 00:26:54,613 --> 00:26:58,071 Creo que igual trabajar�a aunque no me pagaran. 444 00:26:58,116 --> 00:27:01,574 Y no quiero comprar... una casa grande. 445 00:27:01,620 --> 00:27:04,589 Quiero tener una casa bonita. 446 00:27:04,623 --> 00:27:07,592 No me gustan los autos y eso. 447 00:27:07,626 --> 00:27:10,094 Digo, mi auto s� me gusta. 448 00:27:10,128 --> 00:27:12,926 Seguramente tampoco te interesan mucho... 449 00:27:12,964 --> 00:27:16,092 ...los trajes caros, vistosos e italianos. 450 00:27:16,134 --> 00:27:18,102 - Vamos. - Nada m�s bromeo. 451 00:27:18,136 --> 00:27:20,104 Nada m�s bromeo. 452 00:27:20,138 --> 00:27:21,605 Espera. No soy as�. 453 00:27:21,640 --> 00:27:23,608 De veras que no. Quiero decir... 454 00:27:23,642 --> 00:27:26,611 Yo... yo... digo... 455 00:27:26,645 --> 00:27:28,943 S� por qu� canta el p�jaro enjaulado y todo. 456 00:27:28,980 --> 00:27:30,607 �Ah, s�? �Por qu�? 457 00:27:30,649 --> 00:27:35,109 Porque estaba... en una jaula, y estaba... 458 00:27:35,153 --> 00:27:37,121 No lo s�. Ten�a muchas esperanzas o algo. 459 00:27:37,155 --> 00:27:40,613 Abandon� los estudios antes de llegar a esa parte. 460 00:27:40,659 --> 00:27:42,126 Deb� haberme quedado en la universidad... 461 00:27:42,160 --> 00:27:44,128 ...y conseguir un t�tulo en astronom�a o algo. 462 00:27:44,162 --> 00:27:46,130 - Ay, me encanta la astronom�a. - �De veras? 463 00:27:46,164 --> 00:27:47,631 S�. Aunque... la matem�tica. 464 00:27:47,666 --> 00:27:50,134 Fue en matem�ticas que siempre fall�. 465 00:27:50,168 --> 00:27:52,136 Me encantaba la astronom�a y la clase... 466 00:27:52,170 --> 00:27:53,637 ...fue como que... 467 00:27:53,672 --> 00:27:59,133 ...todo era 3 al cuadrado por pi es igual a la ra�z de pi. 468 00:27:59,177 --> 00:28:01,645 Y yo s�lo quer�a mirar las estrellas. 469 00:28:01,680 --> 00:28:04,615 - Era tan... - Lo mismo me pas� a m�. 470 00:28:05,717 --> 00:28:08,652 Me encantaba subir al techo de nuestra casa... 471 00:28:08,687 --> 00:28:10,678 ...y mirar las estrellas. 472 00:28:12,190 --> 00:28:15,159 Quiero hacerlo otra vez. Nada m�s quiero... 473 00:28:15,193 --> 00:28:19,152 ...mirar las estrellas y tomarme el tiempo para... 474 00:28:19,197 --> 00:28:22,166 ...oler... 475 00:28:22,200 --> 00:28:23,690 ...todo. 476 00:28:26,204 --> 00:28:29,662 �A veces tienes esos momentos en la vida... 477 00:28:29,708 --> 00:28:32,677 ...donde todo est� bien? �Me entiendes? 478 00:28:32,711 --> 00:28:35,179 Por un momento, todo est� genial. 479 00:28:35,213 --> 00:28:39,843 No desde que me gradu�, no. Pero s�... s�. 480 00:28:39,884 --> 00:28:43,183 Cuando te encuentras en un momento... 481 00:28:43,221 --> 00:28:46,190 ...y dices, espera, ahora estoy contenta. 482 00:28:46,224 --> 00:28:48,692 Y luego desaparece r�pidamente. 483 00:28:48,727 --> 00:28:51,195 - Se fue. - Nada m�s es... 484 00:28:51,229 --> 00:28:53,197 S� que he vivido esos momentos. 485 00:28:53,231 --> 00:28:55,199 Siempre los olvido, pero s� que los tuve. 486 00:28:55,233 --> 00:28:56,723 Yo tambi�n. 487 00:29:01,039 --> 00:29:03,564 Por ejemplo ahora... es uno. 488 00:29:06,411 --> 00:29:08,402 S�... ahora. 489 00:29:55,326 --> 00:29:57,760 Oh, nena, Me gusta tu forma... 490 00:29:57,796 --> 00:29:59,263 Todos los d�as... 491 00:29:59,297 --> 00:30:02,266 Quiero estar contigo Noche y d�a... 492 00:30:02,300 --> 00:30:04,291 �Has estado levantada toda la noche? 493 00:30:05,870 --> 00:30:11,103 Estoy sintiendo unas vibraciones raras. 494 00:30:11,142 --> 00:30:15,272 Son del tipo de... "Acabo de encamarme". 495 00:30:15,313 --> 00:30:16,780 �Te maravill�... 496 00:30:16,815 --> 00:30:19,682 ...con su conocimiento extensivo de agua mineral? 497 00:30:19,717 --> 00:30:23,778 �O fue su an�lisis a fondo de Markie Mark... 498 00:30:23,822 --> 00:30:25,585 ...lo que finalmente te hizo entregar? 499 00:30:25,623 --> 00:30:28,285 Me hubiera gustado estar ah�... 500 00:30:28,326 --> 00:30:30,294 ...para ver c�mo racionalizabas... 501 00:30:30,328 --> 00:30:33,058 ...acostarte con un profesional asqueroso en tu primera cita. 502 00:30:33,097 --> 00:30:34,394 No es un profesional. 503 00:30:34,432 --> 00:30:36,957 Es la raz�n por la que inventaron las "Cliff Notes". 504 00:30:38,336 --> 00:30:40,304 Eso es insignificante en comparaci�n... 505 00:30:40,338 --> 00:30:42,568 ...con las putas con las que t� sales. 506 00:30:43,675 --> 00:30:45,142 Al diablo. �Qu� me importa? 507 00:30:45,176 --> 00:30:47,576 �Qu� te importa? �Y por qu� act�as... 508 00:30:47,612 --> 00:30:49,807 ...como un novio celoso, de repente? 509 00:30:49,848 --> 00:30:53,306 No act�o como nada. 510 00:30:53,351 --> 00:30:55,842 Estoy leyendo muy tranquilo. 511 00:30:57,222 --> 00:31:00,316 Si algo te molesta tanto... 512 00:31:00,358 --> 00:31:02,690 ...ojal� fueras suficientemente hombre para decirme. 513 00:31:04,362 --> 00:31:06,023 Est� bien, Lelaina. 514 00:31:19,377 --> 00:31:21,208 Estoy totalmente enamorado de ti. 515 00:31:26,885 --> 00:31:30,343 �Es eso lo que quieres escuchar? 516 00:31:30,388 --> 00:31:33,721 No te halagues. 517 00:31:37,395 --> 00:31:38,885 Vete al diablo. 518 00:31:51,910 --> 00:31:54,242 Desde que soy la gerente... 519 00:31:54,279 --> 00:31:58,841 ...nuestro ingreso bruto aument� m�s del 20 por ciento. 520 00:31:58,883 --> 00:32:01,374 - �Y...? - �Qu�? 521 00:32:01,419 --> 00:32:04,388 Est� bien... 522 00:32:04,422 --> 00:32:05,889 Estoy orgullosa de eso. 523 00:32:05,924 --> 00:32:08,518 Por favor. Mira este su�ter. 524 00:32:08,559 --> 00:32:11,221 La gente no sabe lo que se requiere. 525 00:32:11,262 --> 00:32:13,560 Nunca he sido un buen ejemplo... 526 00:32:13,598 --> 00:32:17,398 ...y nunca he sido demasiado responsable. 527 00:32:17,435 --> 00:32:20,063 As� que... culpo a mis padres. 528 00:32:20,104 --> 00:32:22,937 Creo que fui concebida mientras estaban drogados con �cido. 529 00:32:24,375 --> 00:32:28,903 Mis padres se divorciaron cuando yo ten�a 5 a�os. 530 00:32:28,947 --> 00:32:32,439 Y luego vi a mi padre unas tres veces al a�o. 531 00:32:33,952 --> 00:32:36,420 Y cuando se enter� que �l ten�a c�ncer... 532 00:32:36,454 --> 00:32:38,422 ...decidi� traerme aqu�... 533 00:32:38,456 --> 00:32:42,415 ...y me dio un caracol rosado grande y me dijo... 534 00:32:42,460 --> 00:32:45,429 "Hijo, todas las respuestas est�n aqu� adentro". 535 00:32:45,463 --> 00:32:47,090 Y yo le digo, "�Qu�?" 536 00:32:47,131 --> 00:32:49,429 Luego me di cuenta que el caracol estaba vac�o. 537 00:32:49,467 --> 00:32:52,459 Esto no tiene objetivo alguno. Nada m�s es... 538 00:32:53,638 --> 00:32:55,936 Una loter�a al azar de tragedia sin sentido... 539 00:32:55,974 --> 00:32:58,306 ...y una serie de escapes cercanos. 540 00:33:00,478 --> 00:33:03,936 Los detalles me dan placer. 541 00:33:03,982 --> 00:33:07,281 Una hamburguesa con queso. 542 00:33:07,318 --> 00:33:09,445 Esas son buenas. 543 00:33:09,487 --> 00:33:15,289 El cielo... unos 10 minutos antes de que llueva. 544 00:33:15,326 --> 00:33:18,818 El momento en que tu risa se convierte en cacareo. 545 00:33:20,331 --> 00:33:25,496 Y me relajo y... fumo mis Camel sin filtro. 546 00:33:27,505 --> 00:33:30,201 Y voy por mi propio camino. 547 00:33:30,241 --> 00:33:32,471 Vamos. Vamos. Nada de retrasos. 548 00:33:32,510 --> 00:33:34,478 El examen de S.I.D.A. De la cl�nica gratis. 549 00:33:34,512 --> 00:33:37,174 El rito de paso para nuestra generaci�n. 550 00:33:37,215 --> 00:33:39,479 Tenemos tanta suerte. Vamos. 551 00:33:39,517 --> 00:33:43,977 Vick, �por qu� te har�s el examen? 552 00:33:44,022 --> 00:33:46,354 A uno de mis amigos le dio positivo. 553 00:33:47,692 --> 00:33:51,025 Para estar segura... sabes. 554 00:33:56,034 --> 00:33:57,524 Vickie Miner. 555 00:34:02,206 --> 00:34:04,367 Vickie Miner. 556 00:34:08,713 --> 00:34:10,305 Olv�date. 557 00:34:10,348 --> 00:34:12,509 Vamos, Grant. Eso... es incre�ble. 558 00:34:12,550 --> 00:34:14,848 Es una porquer�a deprimente. 559 00:34:14,886 --> 00:34:16,683 Ya sabes mis reglas para el "Vista de Video"... 560 00:34:16,721 --> 00:34:18,188 ...suave y animada. 561 00:34:18,222 --> 00:34:22,556 Quiz� deba hablar con Grant a solas sobre esto. 562 00:34:25,563 --> 00:34:29,522 Tiene mucho talento y quiero contratarla. 563 00:34:29,567 --> 00:34:31,535 No contratar� a Miss Animada. 564 00:34:31,569 --> 00:34:33,537 Si eso sucede, renuncio. 565 00:34:33,571 --> 00:34:35,038 Hablo en serio. 566 00:34:35,073 --> 00:34:37,701 Bueno, c�lmate. No es tan importante. 567 00:34:37,742 --> 00:34:39,539 No tenemos que contratarla. 568 00:34:39,577 --> 00:34:43,035 Aparte que tener que mirarle la cara puntiaguda todo el d�a... 569 00:34:43,081 --> 00:34:44,548 ...me enfermar�a. 570 00:34:44,582 --> 00:34:46,049 Deshazte de ella... 571 00:34:46,084 --> 00:34:48,348 ...como te ped� en primer lugar. 572 00:34:55,793 --> 00:34:57,283 ...llegar�. 573 00:34:57,328 --> 00:35:00,058 Si no se ad�nde voy, llegar�. 574 00:35:00,098 --> 00:35:01,759 Si no s�... 575 00:35:07,271 --> 00:35:08,568 Diez segundos... 576 00:35:08,606 --> 00:35:11,074 ...nueve, ocho, siete... 577 00:35:11,109 --> 00:35:14,203 ...seis, cinco, cuatro... 578 00:35:24,122 --> 00:35:26,352 �Es una buena ma�ana o qu�? 579 00:35:28,426 --> 00:35:30,758 Hoy nos acompa�a Libby Kumbaugh... 580 00:35:30,795 --> 00:35:34,595 ...la autora del libro "Mam�, �por qu� me odio? 581 00:35:34,632 --> 00:35:37,260 "Amor propio para padres e hijos". 582 00:35:37,301 --> 00:35:39,861 - Buen d�a, Libby. - Buen d�a, Grant. 583 00:35:39,904 --> 00:35:45,137 �Buen d�a! Libby... me preocupa el amor propio. 584 00:35:45,176 --> 00:35:47,201 Siempre he tenido preferencia... 585 00:35:47,245 --> 00:35:49,645 ...por chicas muy, muy j�venes. 586 00:35:56,254 --> 00:35:59,280 Ya que soy un chinchudo... 587 00:36:01,492 --> 00:36:05,394 ...una pera pinchuda... 588 00:36:05,429 --> 00:36:08,887 D�mosle la bienvenida a la audiencia otra vez. 589 00:36:08,933 --> 00:36:09,922 �Buen d�a! 590 00:36:12,503 --> 00:36:15,131 Arruino las cosas m�s que Ruby. 591 00:36:15,173 --> 00:36:17,141 Hola. Debemos tener una reuni�n familiar. 592 00:36:17,175 --> 00:36:18,472 Sucedi� algo. 593 00:36:18,509 --> 00:36:20,306 Descubrieron que Nutrasweet causa... 594 00:36:20,344 --> 00:36:21,641 ...el crecimiento de otro ojo. 595 00:36:21,679 --> 00:36:23,146 Todo estar� bien. 596 00:36:23,181 --> 00:36:26,150 S�, no es gran cosa. Se tapar� con un parche. 597 00:36:26,184 --> 00:36:27,651 Estoy dise�ando un plan. 598 00:36:27,685 --> 00:36:29,152 S�, hay un cirujano en Par�s. 599 00:36:29,187 --> 00:36:30,654 No te cobrar� por sac�rtelo. 600 00:36:30,688 --> 00:36:32,656 - No se aterroricen. - No es contagioso. 601 00:36:32,690 --> 00:36:35,523 C�llate. Acaban de echarme. 602 00:36:37,528 --> 00:36:39,655 Dios m�o. �Qu� pas�? 603 00:36:39,697 --> 00:36:42,165 �Te echaron? 604 00:36:42,200 --> 00:36:45,169 Eso arruina mi visi�n de lo bueno y lo malo. 605 00:36:45,203 --> 00:36:47,831 No me hicieron una histerectom�a. 606 00:36:47,872 --> 00:36:51,706 Nada m�s... me echaron. Encontrar� otra cosa. 607 00:36:53,711 --> 00:36:55,508 Est�s contratada. 608 00:36:55,546 --> 00:36:57,480 Necesito alguien a tiempo parcial. 609 00:36:57,515 --> 00:36:58,675 Eso ser�a genial. 610 00:36:58,716 --> 00:37:00,684 S�lo paga $5 por hora. No es gran cosa. 611 00:37:00,718 --> 00:37:02,185 Pero es una buena oportunidad. 612 00:37:02,220 --> 00:37:05,189 - S�, un sue�o hecho realidad. - Lo es. 613 00:37:05,223 --> 00:37:07,691 Dije que estaba dise�ando un plan. 614 00:37:07,725 --> 00:37:09,192 �Cu�l es el plan? 615 00:37:09,227 --> 00:37:12,219 No voy a trabajar en el Gap, por amor de Dios. 616 00:37:14,732 --> 00:37:18,691 - No. Me refiero... - Oh, no. Lo siento. 617 00:37:18,736 --> 00:37:22,536 Qu� estupidez tratar de hacerte bajar a mi nivel. 618 00:37:22,573 --> 00:37:26,202 - No hagas esto. - C�llate. 619 00:37:26,244 --> 00:37:28,212 Vamos. Nada m�s es... 620 00:37:28,246 --> 00:37:29,645 No quise decir eso. 621 00:37:54,272 --> 00:37:57,730 Aqu� es donde echaron a Troy de su onceavo trabajo. 622 00:37:57,775 --> 00:38:00,903 Era un ilustre limpiador de oficinas. 623 00:38:00,945 --> 00:38:02,742 Ven por aqu�, por favor... 624 00:38:02,780 --> 00:38:05,248 ...para continuar con nuestra corta caminata... 625 00:38:05,283 --> 00:38:07,274 ...de la carrera de Troy Dyer. 626 00:38:07,318 --> 00:38:10,754 Aqu� est� el quiosco... 627 00:38:10,788 --> 00:38:13,757 ...donde Troy se atrevi� a hacer la pregunta... 628 00:38:13,791 --> 00:38:17,249 ...�est�n subvencionadas las golosinas de los empleados? 629 00:38:17,295 --> 00:38:19,763 La respuesta, tr�gicamente, no. 630 00:38:19,797 --> 00:38:21,765 En total, lo han echado... 631 00:38:21,799 --> 00:38:24,267 ...de, s�, cu�ntalos, 12 empleos. 632 00:38:24,302 --> 00:38:25,769 �Doce? Ay. 633 00:38:25,803 --> 00:38:28,271 As� que no te sientas tan mal. 634 00:38:28,306 --> 00:38:31,275 Uno de estos d�as me levantar� antes del mediod�a... 635 00:38:31,309 --> 00:38:33,277 S�, seguro. 636 00:38:33,311 --> 00:38:36,280 Voy a encender el televisor... 637 00:38:36,314 --> 00:38:38,282 ...y ah� estar� Bryant Gumbel y dir�... 638 00:38:38,316 --> 00:38:40,443 "Hoy nos acompa�a... 639 00:38:40,484 --> 00:38:44,443 "... la ganadora del premio Pulitzer de documentales Lelaina Pierce. 640 00:38:44,488 --> 00:38:46,456 "Lelaina, despu�s de tu primer pel�cula... 641 00:38:46,490 --> 00:38:49,789 ..."�por qu� Barbie se porta mal?"... 642 00:38:49,827 --> 00:38:54,059 ..."parece que te has olvidado de tu mejor amigo, Troy Dyer". 643 00:38:54,098 --> 00:38:57,465 �Troy qui�n? �Qu� nombre dijo? 644 00:38:57,501 --> 00:39:00,299 Ay, justo por el coraz�n. 645 00:39:00,338 --> 00:39:02,806 Probablemente est� trabajando para "Whole Foods"... 646 00:39:02,840 --> 00:39:05,775 ...tocando en galpones y entrando a "Radio Shack"... 647 00:39:05,810 --> 00:39:09,041 ...gritando que te conoc�a, y t� estar�s bajo las luces... 648 00:39:09,080 --> 00:39:11,071 ...y ser�s hermosa y todo eso. 649 00:39:11,115 --> 00:39:14,312 Oh, Troy. No, no, no. Eso nunca suceder�. 650 00:39:14,352 --> 00:39:17,344 Jam�s te contratar�an en "Whole Foods". 651 00:39:19,357 --> 00:39:22,815 Lainie, esto es todo lo que necesitamos... 652 00:39:22,860 --> 00:39:25,693 ...unos cigarrillos, una taza de caf�... 653 00:39:27,031 --> 00:39:29,499 Y un poquito de conversaci�n. 654 00:39:29,533 --> 00:39:31,831 T� y yo y cinco d�lares. 655 00:39:31,869 --> 00:39:33,359 Lo tienes. 656 00:39:34,872 --> 00:39:36,032 �Sabes qu�? 657 00:39:44,882 --> 00:39:46,179 �Qu�? 658 00:39:46,217 --> 00:39:47,514 Troy, no puedo. 659 00:39:47,551 --> 00:39:49,485 �Por qu� no? �Nunca lo pensaste? 660 00:39:49,520 --> 00:39:51,852 Pues, s�, claro, pero... 661 00:39:51,889 --> 00:39:53,015 �Pero qu�? 662 00:39:53,057 --> 00:39:54,854 No puedo no ser amiga tuya. 663 00:39:54,892 --> 00:39:56,860 No quiero eso. No estoy hablando de eso. 664 00:39:56,894 --> 00:40:00,853 Estoy hablando de... evolucionar. 665 00:40:00,898 --> 00:40:04,857 Ahora no puedo con esto. No puedo evolucionar. 666 00:40:04,902 --> 00:40:07,393 �Por qu� no? �Por Michael? 667 00:40:10,574 --> 00:40:13,407 S�. S�. S�. 668 00:40:25,289 --> 00:40:27,883 Mis padres se divorciaron cuando ten�a 14 a�os. 669 00:40:27,925 --> 00:40:30,052 Mi padre... el perro... 670 00:40:30,094 --> 00:40:33,393 ...se cas� seis meses despu�s de divorciarse. 671 00:40:33,431 --> 00:40:35,899 Eso es r�pido. �C�mo reaccionaron todos? 672 00:40:35,933 --> 00:40:40,893 Mi madre amenaz� con suicidarse delante m�o. 673 00:40:40,938 --> 00:40:42,906 Patty se emborrach� en su armario... 674 00:40:42,940 --> 00:40:44,908 ...todas las ma�anas antes de ir a la escuela. 675 00:40:44,942 --> 00:40:46,569 �Y t�? 676 00:40:46,610 --> 00:40:49,408 Pues... 677 00:40:49,447 --> 00:40:53,076 Alguien ten�a que acordarse de sacar la basura... 678 00:40:53,117 --> 00:40:55,415 ...firmar los boletines, comprar la leche. 679 00:40:55,453 --> 00:40:59,981 As� que... esa termin� siendo yo. 680 00:41:00,024 --> 00:41:03,427 No me quiero casar porque veo c�mo son mis padres. 681 00:41:03,462 --> 00:41:06,919 Y han estado juntos como 26 a�os... 682 00:41:06,964 --> 00:41:08,932 ...y ahora son como hermanos. 683 00:41:08,966 --> 00:41:12,424 Mi madre va al ba�o con la puerta abierta. 684 00:41:12,470 --> 00:41:13,937 Eso es "A". 685 00:41:13,971 --> 00:41:15,939 Y "B", asqueroso. 686 00:41:15,973 --> 00:41:17,600 No quiero nada de eso. 687 00:41:17,641 --> 00:41:19,939 Quiero los primeros besos. Quiero pasi�n... 688 00:41:19,977 --> 00:41:21,945 ...todo el recorrido. 689 00:41:21,979 --> 00:41:26,279 Es mejor que besar el trasero de tu marido todo el tiempo. 690 00:41:26,317 --> 00:41:27,944 S�. 691 00:41:27,985 --> 00:41:30,044 Creo que tu documental... 692 00:41:30,087 --> 00:41:31,816 ...ser�a perfecto para "En tu cara". 693 00:41:33,491 --> 00:41:34,958 - �Ves? Olv�date. - No. 694 00:41:34,992 --> 00:41:38,450 Seguramente est�s pensando m�s en P.B.S., el canal p�blico. 695 00:41:38,496 --> 00:41:40,964 No. No. �Sabes qu� pasa? 696 00:41:40,998 --> 00:41:43,592 Es que yo... Caray. 697 00:41:43,634 --> 00:41:45,465 Cuando hice esta cosa... 698 00:41:45,503 --> 00:41:49,462 ...me promet� que no iba a pensar... 699 00:41:49,507 --> 00:41:52,772 ...d�nde terminar�a porque no quer�a... 700 00:41:52,810 --> 00:41:55,472 ...comercializarlo sin querer. 701 00:41:55,513 --> 00:41:56,946 No, me parece genial. 702 00:41:56,981 --> 00:42:00,473 Creo que realmente no debes hacer nada sin querer... 703 00:42:00,518 --> 00:42:01,985 ...si no est�s conforme. 704 00:42:02,019 --> 00:42:03,987 No es que intencionalmente... 705 00:42:04,021 --> 00:42:05,989 Adem�s que no est� terminado. 706 00:42:06,023 --> 00:42:08,491 Claro. Ya s�. Fue una estupidez... 707 00:42:08,526 --> 00:42:10,994 El mi�rcoles tengo que ir a Nueva York... 708 00:42:11,028 --> 00:42:13,997 ...para una reuni�n muy importante... 709 00:42:14,031 --> 00:42:17,000 ...que es totalmente... t� la odiar�as. 710 00:42:17,034 --> 00:42:19,502 Yo lo odio, pero pens� que... 711 00:42:19,537 --> 00:42:21,505 ...se enloquecer�an con tus cintas... 712 00:42:21,539 --> 00:42:24,007 ...porque nunca ven nada realmente inteligente... 713 00:42:24,041 --> 00:42:28,501 ...que sea de... buena calidad y... 714 00:42:28,546 --> 00:42:30,514 ...bueno, como t� y tu trabajo... 715 00:42:30,548 --> 00:42:34,507 ...y s� que estoy siendo ego�sta... 716 00:42:34,552 --> 00:42:37,521 Michael... 717 00:42:37,555 --> 00:42:41,013 Eso es verdaderamente... 718 00:42:41,058 --> 00:42:45,518 ...lo m�s bonito que alguien jam�s me haya dicho... 719 00:42:45,563 --> 00:42:49,556 ...lo m�s dulce que alguien me dijo. 720 00:42:56,574 --> 00:43:00,032 �Qu� vas a hacer el resto de esta ma�ana? 721 00:43:00,077 --> 00:43:02,045 �Qu� voy...? �Qu� voy a hacer? 722 00:43:02,079 --> 00:43:03,068 �Qu� voy a hacer? 723 00:43:04,081 --> 00:43:06,549 Tengo una entrevista de trabajo. 724 00:43:06,584 --> 00:43:08,552 Lelaina, esto es de 1988. 725 00:43:08,586 --> 00:43:10,554 Ya lo s�. 726 00:43:10,588 --> 00:43:13,921 As� que est�s... con seis a�os de retraso. 727 00:43:21,432 --> 00:43:23,900 Cre� que el aviso dec�a que esto era un trabajo... 728 00:43:23,934 --> 00:43:25,834 ...para asistente de producci�n. 729 00:43:25,869 --> 00:43:29,566 S�. Me asistir�s a m�... 730 00:43:29,607 --> 00:43:33,566 ...en la producci�n de videos, �de acuerdo? 731 00:43:33,611 --> 00:43:37,741 Vas a hacerme copias... muchas copias. 732 00:43:37,781 --> 00:43:43,242 �Esto es como una operaci�n pirata? 733 00:43:43,287 --> 00:43:46,279 �Parezco un pirata? 734 00:43:48,626 --> 00:43:51,094 La radio es todo instinto. 735 00:43:51,128 --> 00:43:53,756 �Sabes de d�nde vienen todas las radios? 736 00:43:53,797 --> 00:43:56,095 De adentro. Est� todo adentro. 737 00:43:56,133 --> 00:43:59,591 Porque cuando piensas r�pido, debe ser de adentro. 738 00:43:59,637 --> 00:44:04,097 Y mi interior me dice que esto no va a funcionar. 739 00:44:04,141 --> 00:44:06,803 Quiz� tu interior te dice que tienes hambre... 740 00:44:06,844 --> 00:44:10,280 Oh, no, no, no, no. Me dice que... 741 00:44:10,314 --> 00:44:12,612 ...eres demasiado calificada para este trabajo. 742 00:44:12,650 --> 00:44:16,051 En realidad no soy tan inteligente. 743 00:44:17,821 --> 00:44:19,618 No te ofendas, tesoro, pero no tienes... 744 00:44:19,657 --> 00:44:22,125 ...experiencia para un diario. Sabes de televisi�n. 745 00:44:22,159 --> 00:44:25,617 Trato de hacer la transici�n al periodismo escrito. 746 00:44:25,663 --> 00:44:27,130 Ah. �Por qu�? 747 00:44:27,164 --> 00:44:29,132 Los diarios son los �ltimos vigilantes... 748 00:44:29,166 --> 00:44:30,633 ...de nuestro... gobierno. 749 00:44:30,668 --> 00:44:32,135 Ejecutan los cheques y los balances. 750 00:44:32,169 --> 00:44:34,137 Y media hora de televisi�n significa... 751 00:44:34,171 --> 00:44:35,900 Bueno. Est� bien. 752 00:44:35,939 --> 00:44:38,499 Define iron�a. 753 00:44:38,542 --> 00:44:40,635 Iron�a... 754 00:44:40,678 --> 00:44:42,145 Iron�a. 755 00:44:42,179 --> 00:44:43,703 Es un sustantivo. 756 00:44:43,747 --> 00:44:46,580 Es cuando algo es... 757 00:44:46,617 --> 00:44:48,141 ...ir�nico... Es... 758 00:44:48,185 --> 00:44:51,416 �Bueno, no puedo definir iron�a... 759 00:44:51,455 --> 00:44:53,184 ...pero s� cuando la veo! 760 00:45:17,815 --> 00:45:20,181 Nunca he estado tan contenta... 761 00:45:20,217 --> 00:45:22,185 ...de ver a alguien en toda mi vida. 762 00:45:22,219 --> 00:45:24,187 Tuve un d�a espantoso. 763 00:45:24,221 --> 00:45:26,189 Estas entrevistas de trabajo... 764 00:45:26,223 --> 00:45:29,192 ...la palabra vivisecci�n ni se acerca. 765 00:45:29,226 --> 00:45:31,387 �Puedes definir iron�a? 766 00:45:31,428 --> 00:45:33,692 Es cuando el verdadero significado es lo contrario... 767 00:45:33,731 --> 00:45:35,392 ...del significado literal. 768 00:45:35,432 --> 00:45:39,061 S�. Dios m�o. 769 00:45:40,104 --> 00:45:43,198 �D�nde estabas hoy cuando te necesit�? 770 00:45:43,240 --> 00:45:45,140 Debo... debo irme. 771 00:45:45,175 --> 00:45:48,702 Vamos. �No hay un estatuto de limitaciones... 772 00:45:48,746 --> 00:45:50,714 ...para momentos vergonzosos? 773 00:45:53,250 --> 00:45:55,480 Tus bravatas fueron vergonzosas. 774 00:45:58,956 --> 00:46:01,720 Vamos, Troy. 775 00:46:01,759 --> 00:46:04,091 Puedes quedarte para un cigarrillo. 776 00:46:04,128 --> 00:46:07,222 S� que puedes quedarte para un cigarrillo. 777 00:46:07,264 --> 00:46:10,392 T�, yo, cinco d�lares, buena conversaci�n. 778 00:46:10,434 --> 00:46:11,992 �Verdad? 779 00:46:13,771 --> 00:46:14,931 Lainie... 780 00:46:17,274 --> 00:46:19,742 Troy, no has venido a casa en cuatro d�as. 781 00:46:19,777 --> 00:46:23,178 �D�nde has dormido? 782 00:46:25,783 --> 00:46:27,444 Debo marcharme. 783 00:46:34,124 --> 00:46:37,787 Mam�, necesito hablarte sobre un pr�stamo. 784 00:46:43,300 --> 00:46:44,927 �Es para drogas? 785 00:46:47,137 --> 00:46:49,765 No. No es para drogas. 786 00:46:49,807 --> 00:46:52,640 Me... Perd� mi trabajo. 787 00:46:53,811 --> 00:46:56,905 Pero no deber�as tener problemas en conseguir otro. 788 00:46:56,947 --> 00:46:58,608 No. Pero ya trat�. 789 00:46:58,649 --> 00:47:01,277 Llen� una solicitud para todos los trabajos en mi campo... 790 00:47:01,318 --> 00:47:04,617 ...pero no hay... En este momento no hay nada. 791 00:47:05,823 --> 00:47:10,055 Pues... odio tener que dec�rtelo, pero... 792 00:47:10,093 --> 00:47:11,560 ...son �pocas duras. 793 00:47:11,595 --> 00:47:13,563 Tendr�s que tragarte tu orgullo. 794 00:47:15,332 --> 00:47:18,301 �Por qu� no trabajas en "Burgerama"? Te contratar�n. 795 00:47:18,335 --> 00:47:20,394 Dios m�o, vi por televisi�n... 796 00:47:20,437 --> 00:47:24,305 ...que un chico retardado trabajaba en la caja. 797 00:47:24,341 --> 00:47:27,799 Porque no soy retardada, mam�. 798 00:47:27,845 --> 00:47:30,780 Fui la mejor de la clase en mi universidad. 799 00:47:30,814 --> 00:47:35,478 No hace falta que lo pongas en la solicitud. 800 00:47:42,359 --> 00:47:44,327 Srta. Pierce, �tiene alguna idea... 801 00:47:44,361 --> 00:47:47,819 ...de lo que significa ser cajero en Wiener Schnitzel? 802 00:47:47,865 --> 00:47:52,825 S�. Es... tomar los encargos, dar cambio y decir, "gracias". 803 00:47:52,870 --> 00:47:54,497 No. Hay que ser malabarista. 804 00:47:54,538 --> 00:47:59,066 �Malabarista? �Quieres decir, metaf�ricamente? 805 00:47:59,109 --> 00:48:01,839 No. Hay gente que viene de adelante... 806 00:48:01,879 --> 00:48:04,347 ...gente que viene de atr�s, de los costados... 807 00:48:04,381 --> 00:48:06,349 ...gente en la mesa de condimentos... 808 00:48:06,383 --> 00:48:09,511 ...gente por la ventanilla, chicos en bicicleta... 809 00:48:09,553 --> 00:48:11,851 ...�y de qui�n dependen todos? 810 00:48:11,889 --> 00:48:13,356 - �De m�? - S�. 811 00:48:13,390 --> 00:48:17,190 Si tienes tiempo para apoyarte, tienes tiempo para limpiar. 812 00:48:17,227 --> 00:48:20,958 Debes estar atento un 150%. 150% todo el tiempo. 813 00:48:20,998 --> 00:48:23,865 Ah� tiene, se�or. Y tenga un d�a salchicha. 814 00:48:23,901 --> 00:48:24,890 Muy bien. 815 00:48:26,403 --> 00:48:28,871 Voy a decirte unos n�meros... 816 00:48:28,906 --> 00:48:31,636 ...y t� s�malos en la cabeza lo m�s r�pido posible. 817 00:48:32,743 --> 00:48:34,233 85 y 45. Adelante. 818 00:48:35,412 --> 00:48:37,437 - �Ciento... cuarenta? - No. 819 00:48:37,481 --> 00:48:39,711 - �Ciento... cincuenta? - No. 820 00:48:39,750 --> 00:48:42,378 - �Ciento sesenta? - No es un remate. 821 00:48:42,419 --> 00:48:47,083 Srta. Pierce, hay una raz�n por la que llevo seis meses aqu�. 822 00:49:05,509 --> 00:49:08,239 Para todo el verano ocurriendo en un d�a. 823 00:49:08,278 --> 00:49:10,246 Anoche reportaron lluvias de nieve en Utah. 824 00:49:10,280 --> 00:49:15,411 Los informes de hoy de la autopista I-70... 825 00:49:15,452 --> 00:49:16,919 Hotel Royalton. 826 00:49:16,954 --> 00:49:18,421 Hola. �Es �ste el Hotel Royalton? 827 00:49:18,455 --> 00:49:21,424 - Eso dije. - Disculpe, no la escuch�. 828 00:49:21,458 --> 00:49:23,926 Estoy buscando a un hu�sped, Michael Grates. 829 00:49:23,961 --> 00:49:25,690 Un momento, por favor. 830 00:49:28,632 --> 00:49:31,931 Ese hu�sped ha salido. �Quiere dejar un recado? 831 00:49:31,969 --> 00:49:35,097 Oh... no. Llamar� m�s tarde. Gracias. 832 00:49:40,410 --> 00:49:43,937 Hola. Soy Cheryl Goode. Bienvenidos a "Wedgie"... 833 00:49:43,981 --> 00:49:45,448 ...el mundo de costura con onda. 834 00:49:45,482 --> 00:49:47,950 Esta semana estamos en Los �ngeles centro-sur... 835 00:49:47,985 --> 00:49:49,953 ...en la intersecci�n de Florence y Normandy... 836 00:49:49,987 --> 00:49:51,955 ...el mejor lugar para la moda. 837 00:49:51,989 --> 00:49:54,617 La moda de pandilleros aumentar� tu paz. 838 00:49:54,658 --> 00:49:56,455 Este pa�uelo de Donna Karin... 839 00:49:56,493 --> 00:49:58,961 ...es azul para los Crips y rojo para los Bloods... 840 00:49:58,996 --> 00:50:00,463 ...y apenas cuesta $75. 841 00:50:30,527 --> 00:50:32,552 Lainie, �has visto un paquete de cuerdas de guitarra? 842 00:50:32,596 --> 00:50:34,655 Debo llevarlas al bar. 843 00:50:34,698 --> 00:50:36,325 Espero que �l sepa... 844 00:50:36,366 --> 00:50:39,494 ...que todav�a tiene que pagar parte del alquiler. 845 00:50:39,536 --> 00:50:41,504 Digo... 846 00:50:41,538 --> 00:50:44,371 No s� d�nde piensa que pasa las noches, pero... 847 00:50:45,742 --> 00:50:47,209 �T� sabes? 848 00:50:49,546 --> 00:50:52,709 Estoy tarde para un seminario de c�mo doblar jeans. Andando. 849 00:50:59,322 --> 00:51:01,517 Puedes llamar a tu ps�quico personal... 850 00:51:01,558 --> 00:51:03,549 ...a cualquier hora, 24 horas al d�a... 851 00:51:03,593 --> 00:51:06,721 ...gracias al canal nacional "Psychic Discovery Network". 852 00:51:06,763 --> 00:51:08,697 Puedes levantar el tubo y hablar directamente... 853 00:51:08,732 --> 00:51:12,668 ...con un ps�quico profesional desde tu propia casa. 854 00:51:12,702 --> 00:51:15,694 No estaba contento con mi carrera y necesitaba un cambio. 855 00:51:15,739 --> 00:51:17,536 Pero no sab�a qu� hacer. 856 00:51:17,574 --> 00:51:21,704 Nada est� funcionando como lo plane�. 857 00:51:21,745 --> 00:51:24,543 Mi mejor amigo... 858 00:51:24,581 --> 00:51:27,049 ...siento que lo perd� para siempre... 859 00:51:27,084 --> 00:51:31,544 ...y �l era como mi piedra. 860 00:51:31,588 --> 00:51:33,055 En cuanto a este hombre... 861 00:51:33,090 --> 00:51:35,320 ...�su nombre empieza con "Q"? 862 00:51:35,358 --> 00:51:40,057 Porque estoy recibiendo una vibraci�n fuerte de una "Q". 863 00:51:40,097 --> 00:51:42,565 Quiosco. "Q", de quiosco. 864 00:51:42,599 --> 00:51:45,568 Antes trabajaba en un quiosco. 865 00:51:45,602 --> 00:51:47,729 Dios m�o. Esto es incre�ble. 866 00:51:47,771 --> 00:51:50,569 Querida, eso no es todo. 867 00:51:50,607 --> 00:51:53,576 Hay gente que conozco de la secundaria... 868 00:51:53,610 --> 00:51:57,569 ...que ya se casaron y tienen beb�s. 869 00:51:57,614 --> 00:52:00,583 Estoy hablando de beb�s. 870 00:52:00,617 --> 00:52:02,778 Yo ni siquiera puedo cuidar de un "Chia Pet". 871 00:52:02,819 --> 00:52:06,255 Yo no tuve hijos hasta estar por el tercer esposo. 872 00:52:06,289 --> 00:52:07,586 �De veras? 873 00:52:07,624 --> 00:52:09,114 Todos de G�minis. 874 00:52:11,294 --> 00:52:13,455 �Sabes qu� pienso, Tanell? 875 00:52:14,464 --> 00:52:17,092 Creo que sigues amando a Monty. 876 00:52:17,134 --> 00:52:20,262 S�, probablemente tengas raz�n, pero ya no importa. 877 00:52:20,303 --> 00:52:22,271 S� importa. 878 00:52:22,305 --> 00:52:26,264 S� que tienes miedo, pero debes encontrarlo... 879 00:52:26,309 --> 00:52:29,369 ...y debes decirle lo que sientes. 880 00:52:29,412 --> 00:52:32,108 �Encontrarlo? Tengo... 881 00:52:32,149 --> 00:52:33,639 Lelaina. 882 00:52:34,651 --> 00:52:36,312 Necesitamos hablarte. 883 00:52:39,489 --> 00:52:41,957 Espera, Tanell. 884 00:52:41,992 --> 00:52:43,892 Estoy hablando por tel�fono. 885 00:52:43,927 --> 00:52:47,727 Ya veo, y tenemos una cuenta de tel�fono de $406... 886 00:52:47,764 --> 00:52:51,291 ...por llamadas a un n�mero que cobra. 887 00:52:51,334 --> 00:52:54,132 Lelaina, tengo tantos problemas... 888 00:52:54,171 --> 00:52:56,139 Te ayudar�amos, pero tambi�n estamos pelados. 889 00:52:56,173 --> 00:52:58,141 Y sabes que no podemos pagar otro dep�sito... 890 00:52:58,175 --> 00:53:00,507 ...si desconectan el tel�fono. 891 00:53:03,013 --> 00:53:06,210 Quiz� puedes pedirle dinero prestado a Michael. 892 00:53:06,249 --> 00:53:08,649 No, Sammy. Dios m�o. 893 00:53:08,685 --> 00:53:10,915 Lainie, �qu� est�s haciendo? 894 00:53:10,954 --> 00:53:13,548 Te pasas tirada en ese sof� todo el d�a. 895 00:53:13,590 --> 00:53:15,148 Esos pijamas son como tu uniforme. 896 00:53:15,192 --> 00:53:17,490 Cargas $400 de tel�fono. 897 00:53:17,527 --> 00:53:19,222 Miras televisi�n y fumas como una chimenea. 898 00:53:19,262 --> 00:53:21,093 No sales. No haces nada. 899 00:53:21,131 --> 00:53:23,725 Est�s atrapada. 900 00:53:23,767 --> 00:53:29,672 Es mi apartamento. Yo firm� el contrato. 901 00:53:29,706 --> 00:53:33,164 �Te dej� vivir aqu� cuando no ten�as trabajo ni dinero... 902 00:53:33,210 --> 00:53:35,178 ...y me viviste por dos meses! 903 00:53:35,212 --> 00:53:36,736 �Te viv�? 904 00:53:36,780 --> 00:53:39,681 Y ahora Miss Gran Poder, "soy gerente del Gap"... 905 00:53:39,716 --> 00:53:41,741 ...�crees que puedes venir y hacerte la prepotente? 906 00:53:41,785 --> 00:53:43,810 No se hace la prepotente. 907 00:53:43,853 --> 00:53:47,516 Sammy, �qu� haces aqu�? �Ni siquiera vives aqu�! 908 00:53:47,557 --> 00:53:49,684 Mi querida ni�a desempleada... 909 00:53:49,726 --> 00:53:52,695 ...t� eres la que ahora busca trabajo. 910 00:53:52,729 --> 00:53:55,289 Te diviertes en serio, �eh? 911 00:53:55,332 --> 00:53:56,697 Est�s dopada. 912 00:53:56,733 --> 00:53:59,327 �Por qu� no vas a tomar un poco de aire fresco? 913 00:54:00,904 --> 00:54:03,668 Has estado esperando esto desde que nos conocimos. 914 00:54:03,707 --> 00:54:05,937 �Qui�n te lo dijo? �Tu compa�era ps�quica? 915 00:54:09,479 --> 00:54:12,209 Te dir� cu�l es el problema con tu generaci�n. 916 00:54:12,249 --> 00:54:15,707 No tienen �tica de trabajo. Mira a tu amigo Troy. 917 00:54:15,752 --> 00:54:18,220 Hice lo imposible por conseguirle una entrevista... 918 00:54:18,255 --> 00:54:20,246 ...y ni siquiera se molest� en presentarse. 919 00:54:21,758 --> 00:54:25,387 No fue culpa suya. Me pidi� que cancelara. 920 00:54:25,428 --> 00:54:28,226 Ten�a muchas cosas en mente, y me olvid�. 921 00:54:28,265 --> 00:54:31,234 Y... lo siento, pero s� tengo una �tica de trabajo, pap�. 922 00:54:31,268 --> 00:54:34,726 Tengo una muy buena �tica de trabajo. Cualquiera lo sabe. 923 00:54:34,771 --> 00:54:38,730 Entonces solo tienes que mostrar un poco de ingenuidad. 924 00:54:38,775 --> 00:54:40,743 Cari�o, te quiero, y odio decepcionarte... 925 00:54:40,777 --> 00:54:42,745 ...pero en alg�n momento tendr�s que madurar. 926 00:54:42,779 --> 00:54:46,772 Ve y mu�strame un poco de ingenuidad. 927 00:54:53,690 --> 00:54:57,251 AUTO SERVICIO 928 00:54:57,294 --> 00:55:00,752 EL MISMO PRECIO A CREDITO O AL CONTADO 929 00:56:26,383 --> 00:56:28,351 Eso resuelve nuestro primer problema. 930 00:56:28,385 --> 00:56:30,376 Hay que pagar el alquiler esta semana. 931 00:56:33,723 --> 00:56:35,213 Bueno, bueno. 932 00:56:35,258 --> 00:56:39,024 Miren qui�n decidi� complacernos con su... 933 00:56:40,563 --> 00:56:41,894 Presencia. 934 00:56:41,931 --> 00:56:44,229 Les presento... Les presento a Jean. 935 00:56:44,267 --> 00:56:45,427 Janine. 936 00:56:45,468 --> 00:56:50,462 Janine. Janine. Hab�a ruido en el bar. 937 00:56:50,507 --> 00:56:51,906 Disculpa. 938 00:56:53,410 --> 00:56:54,877 No puede quedarse aqu�. 939 00:56:54,911 --> 00:56:57,379 S�lo vine a buscar algo. 940 00:56:57,414 --> 00:56:58,779 Pues... 941 00:56:58,815 --> 00:57:02,751 Misi�n cumplida. Ahora vete. 942 00:57:02,786 --> 00:57:04,617 Quiz� espere... 943 00:57:04,654 --> 00:57:06,884 Siempre la dama educada, �eh, Lainie? 944 00:57:06,923 --> 00:57:08,390 Por pura curiosidad... 945 00:57:08,425 --> 00:57:10,552 ...�por qu� act�as como una novia celosa? 946 00:57:10,593 --> 00:57:13,118 Nada m�s estamos tratando de pagar las cuentas. 947 00:57:13,163 --> 00:57:15,393 As� que si tienes dinero... 948 00:57:15,432 --> 00:57:18,799 �Dinero? �Qu� es el dinero para un artista? 949 00:57:18,835 --> 00:57:22,669 �Para un fil�sofo? Es simplemente papel verde... 950 00:57:22,705 --> 00:57:24,900 ...que flota por su vida como si fuera nieve. 951 00:57:24,941 --> 00:57:28,570 No es algo por lo que tengas que trabajar, �verdad, Troy? 952 00:57:28,611 --> 00:57:30,203 No si tienes la tarjeta de gasolina de papi. 953 00:57:30,246 --> 00:57:31,713 �C�llate! 954 00:57:31,748 --> 00:57:34,410 �Me romp� tratando de conseguir un trabajo! 955 00:57:34,451 --> 00:57:36,885 �Ni siquiera te presentas a las entrevistas! 956 00:57:36,920 --> 00:57:38,751 �Qu� es lo que quieres de m�? 957 00:57:38,788 --> 00:57:41,916 �Quieres que trabaje en una f�brica hasta jubilarme... 958 00:57:41,958 --> 00:57:44,426 ...con un reloj dorado y las bolas llenas de tumores... 959 00:57:44,461 --> 00:57:46,588 ...porque entregu� lo �nico que significa algo para m�? 960 00:57:46,629 --> 00:57:48,096 Querida, puedes exhalar... 961 00:57:48,131 --> 00:57:50,861 ...porque no suceder� en esta vida. 962 00:57:51,968 --> 00:57:53,936 �Si no quieres trabajar, est� bien! 963 00:57:53,970 --> 00:57:55,437 �Demonios, Lainie! 964 00:57:55,472 --> 00:57:57,940 �Quieres ser una banda, pues s� una banda! 965 00:57:57,974 --> 00:58:00,943 �Ensaya todo el d�a y toca toda la noche! 966 00:58:00,977 --> 00:58:04,936 �No jodas en el mismo caf� durante cinco a�os! 967 00:58:04,981 --> 00:58:07,950 No jodas con ella ni conmigo. 968 00:58:07,984 --> 00:58:09,952 �Intenta algo en tu vida! 969 00:58:09,986 --> 00:58:12,011 Haz algo al respecto, �pero sabes qu�? 970 00:58:12,055 --> 00:58:14,455 Mejor que lo hagas ahora, y r�pido... 971 00:58:14,491 --> 00:58:17,016 ...porque el mundo no te debe favores... 972 00:58:17,060 --> 00:58:18,527 ...y aunque lo sepas o no... 973 00:58:18,561 --> 00:58:20,722 ...vas camino al mundo de los fracasados... 974 00:58:20,763 --> 00:58:23,027 ...igual que �l. 975 00:58:32,909 --> 00:58:35,469 Todo es demasiado psic�tico en este momento. 976 00:58:35,512 --> 00:58:38,003 Lelaina, vamos a dar una vuelta. 977 00:58:39,015 --> 00:58:40,004 Est� bien. 978 00:58:41,518 --> 00:58:44,214 Vamos. D�jalas ir. 979 00:58:46,723 --> 00:58:50,557 Es un placer, mis amigas. 980 00:58:50,593 --> 00:58:54,154 �"Es un placer"? Le tengo l�stima a esa pobre chica. 981 00:58:54,197 --> 00:58:56,495 �Y cuando mete su ropa sucia con la nuestra? 982 00:58:56,533 --> 00:58:58,501 Estoy sacando las cosas del secarropas... 983 00:58:58,535 --> 00:59:01,504 ...y encuentro cinco calzoncillos que lav� sin saber. 984 00:59:01,538 --> 00:59:03,005 No, se lo tirar� en la cara. 985 00:59:03,039 --> 00:59:05,007 S�, seguro que voy a lavarle la ropa. 986 00:59:05,041 --> 00:59:07,509 Es raro. Es extra�o. Es desordenado. 987 00:59:07,544 --> 00:59:09,671 Es una pesadilla para las mujeres. 988 00:59:09,712 --> 00:59:12,545 No puedo creer que todav�a no me acost� con �l. 989 00:59:13,883 --> 00:59:15,510 �A veces deseas ser lesbiana? 990 00:59:16,586 --> 00:59:19,453 �No crees que ser�a mucho m�s f�cil? 991 00:59:21,057 --> 00:59:23,525 A veces, pero... 992 00:59:23,560 --> 00:59:25,528 No. No podr�a hacerlo. 993 00:59:25,562 --> 00:59:28,030 Me empezar�a a re�r o algo por el estilo. 994 00:59:28,064 --> 00:59:30,362 Pero es una l�stima... 995 00:59:30,400 --> 00:59:32,891 ...porque ya termin� con los hombres. 996 00:59:32,936 --> 00:59:36,531 Si otro tipo me deja, ni s� qu� har�a. Te juro. 997 00:59:36,573 --> 00:59:38,541 �De qu� est�s hablando? 998 00:59:38,575 --> 00:59:40,873 �Que te dejan? T� eres quien los deja. 999 00:59:40,910 --> 00:59:42,207 Te he visto. 1000 00:59:42,245 --> 00:59:44,338 Te vas antes de que se saquen el cond�n. 1001 00:59:45,481 --> 00:59:47,847 Nada m�s les estoy ganando. 1002 00:59:52,088 --> 00:59:55,057 Ni siquiera sabes que estoy sentada aqu�... 1003 00:59:55,091 --> 00:59:56,581 ...quiz�... 1004 00:59:58,094 --> 01:00:00,028 Probablemente muri�ndome de S.I.D.A. 1005 01:00:06,936 --> 01:00:09,928 Y estoy completamente sola. 1006 01:00:14,110 --> 01:00:15,600 Vickie... 1007 01:00:19,115 --> 01:00:20,844 No est�s sola. 1008 01:00:22,819 --> 01:00:26,585 Disc�lpame por todo lo que dije... 1009 01:00:26,623 --> 01:00:30,081 ...y perdona que soy tan asquerosa... 1010 01:00:30,126 --> 01:00:33,095 ...pero debo decirte, que no est�s sola. 1011 01:00:33,129 --> 01:00:36,223 No lo est�s, y no te est�s muriendo de S.I.D.A. 1012 01:00:36,265 --> 01:00:39,098 No te das cuenta. Todos los d�as... 1013 01:00:39,135 --> 01:00:41,603 ...es en lo �nico que pienso. 1014 01:00:41,638 --> 01:00:43,105 Cada vez que estornudo... 1015 01:00:43,139 --> 01:00:46,108 ...es como si estuviera a cuatro estornudos del hospicio. 1016 01:00:46,142 --> 01:00:48,110 Y es como si no me estuviera pasando a m�. 1017 01:00:48,144 --> 01:00:50,578 Es como si mirara un programa malo... 1018 01:00:50,613 --> 01:00:51,944 ...como "Melrose Place". 1019 01:00:51,981 --> 01:00:54,779 Y yo soy el nuevo personaje con S.I.D.A. 1020 01:00:54,817 --> 01:00:57,115 Vivo en el edificio, y les ense�o a todos... 1021 01:00:57,153 --> 01:01:00,452 ...que est� bien estar junto a m�, y hablarme y despu�s muero... 1022 01:01:00,490 --> 01:01:02,458 ...y todos van al funeral... 1023 01:01:02,492 --> 01:01:05,154 ...con camisetas apretadas y gargantillas y de todo... 1024 01:01:06,329 --> 01:01:09,093 Vickie, basta. Basta de una vez. 1025 01:01:09,132 --> 01:01:11,396 Te est�s enloqueciendo, �y sabes qu�? 1026 01:01:11,434 --> 01:01:13,368 Vas a tener que enfrentarte a los resultados. 1027 01:01:13,403 --> 01:01:15,132 Tendremos que enfrentarnos... 1028 01:01:15,171 --> 01:01:17,139 ...igual que hicimos con todo lo dem�s. 1029 01:01:17,173 --> 01:01:18,640 Esto no es como todo lo dem�s. 1030 01:01:18,675 --> 01:01:20,973 Ya lo s�. 1031 01:01:21,010 --> 01:01:23,638 Pero todo saldr� bien. 1032 01:01:23,680 --> 01:01:25,341 S� que saldr� bien. 1033 01:01:30,186 --> 01:01:33,644 "Melrose Place" es un programa muy bueno. 1034 01:01:41,698 --> 01:01:44,360 Lelaina Pierce. 1035 01:01:45,535 --> 01:01:48,368 �Se encuentra Lelaina Pierce? 1036 01:01:59,716 --> 01:02:02,446 - Hola. - �Lelaina? 1037 01:02:02,485 --> 01:02:04,077 Ten�a que llamarte enseguida. 1038 01:02:04,120 --> 01:02:05,678 Escucha. No me mates. 1039 01:02:05,722 --> 01:02:06,848 �Qu�? �Qu� pasa? 1040 01:02:06,889 --> 01:02:08,550 Me llev� el video y lo mostr�. 1041 01:02:08,591 --> 01:02:10,081 No. 1042 01:02:10,126 --> 01:02:12,686 Espera. Escucha. Se enloquecieron. 1043 01:02:12,729 --> 01:02:14,219 Quieren comprarlos. 1044 01:02:14,263 --> 01:02:16,697 - No. - S�. 1045 01:02:16,733 --> 01:02:18,030 �Les gust�? 1046 01:02:18,067 --> 01:02:20,433 No, no. Les encant� psic�ticamente. 1047 01:02:20,470 --> 01:02:22,961 Te los quieren pagar. 1048 01:02:23,005 --> 01:02:24,939 S� que no es P.B.S., �pero est� bien? 1049 01:02:24,974 --> 01:02:27,704 �S�! Estaba por vender frutas en la calle. 1050 01:02:27,744 --> 01:02:29,712 Pues, no lo hagas. 1051 01:02:29,746 --> 01:02:33,011 Espera y te conseguir� dinero, y regreso en unos d�as. 1052 01:02:33,049 --> 01:02:37,611 Y estoy... pensando en ti cada segundo. 1053 01:02:39,422 --> 01:02:40,855 �Me puedes escuchar? 1054 01:02:40,890 --> 01:02:42,949 �D�nde est�s? 1055 01:02:42,992 --> 01:02:44,391 En un tel�fono p�blico. 1056 01:02:44,427 --> 01:02:46,520 �Por qu� llamas de un celular? 1057 01:02:46,562 --> 01:02:48,860 No tengo idea. Estoy... 1058 01:02:48,898 --> 01:02:52,425 Michael, Michael, Michael, te extra�o mucho. 1059 01:02:52,468 --> 01:02:54,834 Yo tambi�n. Te amo. 1060 01:02:54,871 --> 01:02:57,840 Quiero decir... que me sorprendes. 1061 01:02:57,874 --> 01:02:59,899 �No! �T� me sorprendes a m�! 1062 01:02:59,942 --> 01:03:02,911 �Hola? �Me escuchas? 1063 01:03:02,945 --> 01:03:04,936 Michael, te pierdo. 1064 01:03:04,981 --> 01:03:07,711 Te llamo de vuelta. Espera. �Qu�? 1065 01:03:11,788 --> 01:03:16,782 El tel�fono p�blico siempre me sorprende. 1066 01:03:19,462 --> 01:03:21,293 "Pru�bame. Soy gratis". 1067 01:03:23,800 --> 01:03:25,791 Qu� buena revista. 1068 01:03:28,137 --> 01:03:29,434 Negativo. 1069 01:03:31,808 --> 01:03:34,276 �Escuchaste? �Negativo! 1070 01:03:34,310 --> 01:03:37,279 A ver. D�jame ver. 1071 01:03:37,313 --> 01:03:39,781 �Oye! �Est� bien! 1072 01:03:39,816 --> 01:03:41,784 Gracias por tu ayuda. 1073 01:03:41,818 --> 01:03:43,786 Una toma de celebraci�n. 1074 01:03:43,820 --> 01:03:46,550 Bueno. Ya es suficiente. 1075 01:03:46,589 --> 01:03:48,784 - �Ma! - Estoy aqu�, hijo. 1076 01:03:48,825 --> 01:03:50,793 - Ma. - �S�? 1077 01:03:50,827 --> 01:03:55,093 Debo decirte algo. 1078 01:03:55,131 --> 01:04:00,330 Soy... homo... sexual. 1079 01:04:01,337 --> 01:04:05,797 �Hay alg�n grupo de apoyo al que pueda ir... 1080 01:04:05,842 --> 01:04:09,437 ...para que me ayuden a lidiar con mi homofobia? 1081 01:04:09,478 --> 01:04:13,812 S�, hay un grupo llamado P.A.L.A.G. 1082 01:04:13,850 --> 01:04:18,685 Padres y Amigos de Lesbianas y Gays. 1083 01:04:19,856 --> 01:04:22,825 Oh. Oh. P.A.L.A.G. 1084 01:04:22,859 --> 01:04:26,124 Me est� gustando c�mo suena. 1085 01:04:28,531 --> 01:04:31,329 Han presenciado una pre-representaci�n... 1086 01:04:31,367 --> 01:04:34,029 ...de los eventos que tomar�n lugar. 1087 01:04:36,372 --> 01:04:40,832 Pues... le fui a hablar y... 1088 01:04:43,212 --> 01:04:46,978 ...todav�a est� un poco enojada. 1089 01:04:47,016 --> 01:04:48,881 Pero, sabes... 1090 01:04:50,553 --> 01:04:52,851 Creo que la verdadera raz�n... 1091 01:04:52,889 --> 01:04:55,187 ...por la que fui c�libe tanto tiempo... 1092 01:04:55,224 --> 01:04:58,853 ...no es porque estoy aterrorizado de la gran "S"... 1093 01:04:58,895 --> 01:05:01,523 ...sino porque no puedo comenzar mi vida... 1094 01:05:01,564 --> 01:05:03,896 ...sin ser sincero sobre qui�n soy. 1095 01:05:06,002 --> 01:05:08,368 Yo tambi�n quiero estar ah�. 1096 01:05:08,404 --> 01:05:13,364 Quiero sentirme miserable y contento y todo lo dem�s. 1097 01:05:13,409 --> 01:05:15,377 Me refiero a... 1098 01:05:15,411 --> 01:05:17,345 Quiero... 1099 01:05:19,582 --> 01:05:22,415 Quiero volver a entrar a la casa. 1100 01:05:36,599 --> 01:05:38,897 Eh... disculpa. 1101 01:05:38,935 --> 01:05:41,904 Es que... la puerta estaba... 1102 01:05:41,938 --> 01:05:43,132 As� que... 1103 01:05:44,440 --> 01:05:46,567 S�, se est� vistiendo. 1104 01:05:48,444 --> 01:05:49,604 Genial. 1105 01:05:59,622 --> 01:06:01,112 Nada m�s... 1106 01:06:09,966 --> 01:06:11,934 No s� si te dijo... 1107 01:06:11,968 --> 01:06:15,426 ...pero reci�n volv� de Nueva York con los videos que grab�... 1108 01:06:15,471 --> 01:06:18,599 ...y el material sobre ti es realmente genial. 1109 01:06:18,641 --> 01:06:21,940 De veras. Toda esa cosa sobre... 1110 01:06:21,978 --> 01:06:25,436 ..."Nadie puede comerse todos los huevos" fue... 1111 01:06:25,481 --> 01:06:26,948 Eso fue... 1112 01:06:26,983 --> 01:06:28,974 Estaba citando a "Cool Hand Luke". 1113 01:06:30,653 --> 01:06:32,951 S�. Est� bien. Digo... quiero... 1114 01:06:32,989 --> 01:06:36,618 Me refiero a que... t� sabes... 1115 01:06:41,998 --> 01:06:44,262 �Qu� le pas� a tu ropa normal? 1116 01:06:44,300 --> 01:06:46,291 Lelaina, m�rate. 1117 01:06:46,335 --> 01:06:48,428 �De d�nde sacaste ese vestido? 1118 01:06:48,471 --> 01:06:52,464 No s�... lo compr�. 1119 01:06:52,508 --> 01:06:55,102 Pero creo que me voy a cambiar porque... 1120 01:06:55,144 --> 01:06:56,475 No, te ves hermosa. 1121 01:06:56,512 --> 01:06:58,810 Pareces... Pareces... 1122 01:06:58,848 --> 01:07:00,281 Una servilleta. 1123 01:07:03,886 --> 01:07:06,411 - Me voy a cambiar. - No te cambies. 1124 01:07:06,455 --> 01:07:08,650 Y tampoco pienses por ti misma. 1125 01:07:08,691 --> 01:07:10,818 �Qu� problema tienes? 1126 01:07:10,860 --> 01:07:12,657 �Problema? 1127 01:07:12,695 --> 01:07:15,493 Ya estamos retrasados. 1128 01:07:15,531 --> 01:07:17,999 No, no, no, no. Espera un segundo. 1129 01:07:18,034 --> 01:07:20,002 �Tienes alg�n problema conmigo? 1130 01:07:20,036 --> 01:07:22,300 Porque si es as�, aclar�moslo. 1131 01:07:22,338 --> 01:07:24,704 En serio, �hay algo, o hice algo... 1132 01:07:24,740 --> 01:07:27,800 ...para pasarme de tu raya de genialidad? 1133 01:07:27,843 --> 01:07:29,640 Porque... No, no. Disculpa... 1134 01:07:29,678 --> 01:07:31,771 ...si alguien no sabe el secreto de darte la mano. 1135 01:07:31,814 --> 01:07:33,839 No hay ning�n secreto. 1136 01:07:33,883 --> 01:07:37,512 Hay un pre-requisito de cociente intelectual, eso es todo. 1137 01:07:39,221 --> 01:07:41,018 Esto... t�... No... 1138 01:07:41,057 --> 01:07:44,493 Tienes algo contra el mundo entero. 1139 01:07:44,527 --> 01:07:46,688 �Verdad que s�? Eso es genial. 1140 01:07:46,729 --> 01:07:48,356 Pero yo soy un ser humano. 1141 01:07:48,397 --> 01:07:50,331 Nosotros somos seres humanos, personas. 1142 01:07:50,366 --> 01:07:54,530 No somos cocientes intelectuales o lo que sea. 1143 01:07:54,570 --> 01:07:56,504 Ign�ralo. 1144 01:07:56,539 --> 01:07:57,767 Hecho. 1145 01:08:00,910 --> 01:08:03,071 Vamos. No necesitas esto. 1146 01:08:03,112 --> 01:08:04,909 No sabes lo que ella necesita. 1147 01:08:07,083 --> 01:08:09,847 S� lo que necesita de una forma que t� nunca sabr�s. 1148 01:08:15,558 --> 01:08:17,253 Vamos. 1149 01:08:31,107 --> 01:08:33,439 Tiene que estar por aqu�. 1150 01:08:36,278 --> 01:08:37,745 �Lista? 1151 01:08:37,780 --> 01:08:41,238 - �C�mo es? Digo... - Es genial. 1152 01:08:41,283 --> 01:08:43,080 Todav�a no la he visto... 1153 01:08:43,119 --> 01:08:45,587 ...pero nuestros mejores tipos estuvieron trabajando en ella... 1154 01:08:45,621 --> 01:08:47,589 ...y, agregamos unos t�tulos... 1155 01:08:47,623 --> 01:08:50,615 ...y la arreglamos un poco. Va a quedar genial. 1156 01:08:53,129 --> 01:08:54,994 Gracias. 1157 01:08:56,031 --> 01:08:59,091 Hoy es una noche especial... 1158 01:08:59,135 --> 01:09:01,103 ...porque, como ya saben, estamos entrando en... 1159 01:09:01,137 --> 01:09:04,595 ...una nueva fase del canal, programas de verdad. 1160 01:09:04,640 --> 01:09:08,303 Y nuestro primer paso es este incre�ble programa de Lelaina. 1161 01:09:12,481 --> 01:09:14,449 Aguanten, porque esto va a cambiar... 1162 01:09:14,483 --> 01:09:16,508 ...la cara de "En tu cara". 1163 01:09:45,181 --> 01:09:46,648 �Qu� es esto? 1164 01:09:46,682 --> 01:09:48,980 Es algo transicional. 1165 01:09:54,256 --> 01:09:57,692 LA REALIDAD ES UNA PORQUERIA 1166 01:10:01,597 --> 01:10:02,621 �Terminamos! 1167 01:10:04,600 --> 01:10:06,500 AHORA QUE... 1168 01:10:06,535 --> 01:10:09,766 No tengo �rdenes de mejorar al mundo. 1169 01:10:09,805 --> 01:10:12,467 Y te preguntas por qu� nunca nos ennoviamos. 1170 01:10:16,045 --> 01:10:17,512 RELACIONES 1171 01:10:17,546 --> 01:10:20,242 No me quiero casar porque veo c�mo son mis padres. 1172 01:10:20,282 --> 01:10:22,512 - Mis padres se divorciaron... - Mis padres se divorciaron... 1173 01:10:22,551 --> 01:10:24,314 - Cuando ten�a 14 a�os. - Cuando ten�a 5 a�os. 1174 01:10:24,353 --> 01:10:27,083 Mi madre va al ba�o con la puerta abierta. 1175 01:10:33,462 --> 01:10:36,056 Jur� que nunca me casar�a. 1176 01:10:36,098 --> 01:10:36,996 Quiero pasi�n. 1177 01:10:40,135 --> 01:10:42,899 Te excitan, �verdad? �Bizcochos! 1178 01:10:42,938 --> 01:10:47,238 �Por qu� no lo hacen de una vez? Estoy muerta de hambre. 1179 01:10:47,276 --> 01:10:49,176 Dios m�o. 1180 01:10:49,211 --> 01:10:50,542 Pero la pregunta sigue siendo... 1181 01:10:50,579 --> 01:10:52,604 LA PREGUNTA 1182 01:10:52,648 --> 01:10:55,446 �C�mo reparamos todo el da�o que heredamos? 1183 01:10:55,484 --> 01:10:57,714 Me dijeron que no habr�a matem�ticas en este examen. 1184 01:10:57,753 --> 01:10:59,118 �Puedo cambiar mi respuesta? 1185 01:10:59,154 --> 01:11:00,485 La respuesta es simple. 1186 01:11:02,925 --> 01:11:05,086 Dios. 1187 01:11:05,127 --> 01:11:07,061 La respuesta es... La respuesta... 1188 01:11:07,096 --> 01:11:08,427 �Pizza! 1189 01:11:08,464 --> 01:11:10,923 Pizza. 1190 01:11:24,280 --> 01:11:26,646 - Es... - S�, claro. 1191 01:11:32,755 --> 01:11:34,416 Lelaina. 1192 01:11:42,798 --> 01:11:45,266 Lelaina, lo siento. No sab�a. 1193 01:11:45,301 --> 01:11:47,269 Eso no era lo que hice. 1194 01:11:47,303 --> 01:11:49,271 No es lo que quiero. �No tiene nada! 1195 01:11:49,305 --> 01:11:51,273 �No puedo creer que confi� en ti! 1196 01:11:51,307 --> 01:11:53,275 �No ten�a idea! �No lo vi! 1197 01:11:53,309 --> 01:11:55,777 Supongo que fue un poco despacio... 1198 01:11:55,811 --> 01:11:57,278 ...y lo cortaron un poco... 1199 01:11:57,313 --> 01:12:00,282 �Lo cortaron? �Cortaron todo lo que me significaba algo! 1200 01:12:00,316 --> 01:12:02,784 No creo que entiendas lo que hiciste. 1201 01:12:02,818 --> 01:12:04,786 �Simplemente no lo entiendes! 1202 01:12:04,820 --> 01:12:06,788 �S� lo entiendo! Nada m�s... 1203 01:12:06,822 --> 01:12:08,790 Tienes una gran obra de trabajo... 1204 01:12:08,824 --> 01:12:10,792 ...y nuestra audiencia son unos chicos... 1205 01:12:10,826 --> 01:12:12,794 ...y es como tratar de darles carne picada de comer... 1206 01:12:12,828 --> 01:12:14,295 ...y no la quieren comer. 1207 01:12:14,330 --> 01:12:16,127 Entonces debes fingir que "Aqu� viene el avioncito"... 1208 01:12:16,165 --> 01:12:18,963 "Abre el hangar". Pero sigue siendo carne picada. 1209 01:12:19,001 --> 01:12:20,628 �Nunca fue carne picada! 1210 01:12:20,669 --> 01:12:23,797 Es una mala... Lo siento, �de acuerdo? 1211 01:12:23,839 --> 01:12:26,808 S�lo trataban de venderlo. Y ojal� fuera perfecto. 1212 01:12:26,842 --> 01:12:28,309 Ojal� fuera como Troy... 1213 01:12:28,344 --> 01:12:30,312 ...y pudiera seguir mi propio camino. 1214 01:12:30,346 --> 01:12:31,813 Ni se te ocurra mencionar a Troy. 1215 01:12:31,847 --> 01:12:34,816 Ojal� fuera como �l. Vivir de credos y lemas... 1216 01:12:34,850 --> 01:12:38,308 ...y toda esa mierda, pero vivo en la realidad. 1217 01:12:38,354 --> 01:12:40,822 Y tambi�n tengo ideales. 1218 01:12:40,856 --> 01:12:44,656 Y son que... t� me importas... 1219 01:12:44,693 --> 01:12:46,820 ...y quiero que seas feliz... 1220 01:12:46,862 --> 01:12:48,352 ...y... 1221 01:12:50,366 --> 01:12:51,833 Nada m�s... 1222 01:12:51,867 --> 01:12:53,198 Mira... 1223 01:12:55,871 --> 01:12:58,704 Les har� sacar lo de la pizza. 1224 01:13:02,878 --> 01:13:05,506 Soy un billete... 1225 01:13:05,547 --> 01:13:09,347 Tan solo un billete... 1226 01:13:09,385 --> 01:13:15,346 Y estoy sentada en Capitol Hill... 1227 01:13:15,391 --> 01:13:20,090 Es un largo camino a... 1228 01:13:26,568 --> 01:13:28,900 �C�mo estuvo el estreno? 1229 01:13:31,740 --> 01:13:32,900 Bien. 1230 01:13:40,416 --> 01:13:43,408 S�lo eran videos, �verdad? 1231 01:13:44,920 --> 01:13:47,081 �A qui�n le importa? 1232 01:13:49,925 --> 01:13:55,090 Trabaj� tan duro para hacerlos. 1233 01:13:57,433 --> 01:13:59,924 Trabaj� much�simo. 1234 01:14:01,437 --> 01:14:03,905 Olv�dalo. Sueno pat�tica. 1235 01:14:03,939 --> 01:14:06,601 No, no suenas pat�tica. 1236 01:14:07,943 --> 01:14:09,638 S� que suena est�pido... 1237 01:14:09,678 --> 01:14:12,943 ...pero a m� me signific� algo. 1238 01:14:14,283 --> 01:14:18,913 S� que no terminar�a con la hambruna mundial... 1239 01:14:18,954 --> 01:14:20,922 ...ni que salvar�a el planeta... 1240 01:14:20,956 --> 01:14:23,789 ...pero a m� me signific� algo. 1241 01:14:27,129 --> 01:14:28,960 Simplemente no... 1242 01:14:31,467 --> 01:14:34,595 Entiendo por qu� las cosas no pueden normalizarse... 1243 01:14:34,636 --> 01:14:36,934 ...al final de la media hora... 1244 01:14:36,972 --> 01:14:39,338 ...como en "La familia Brady" o algo. 1245 01:14:41,977 --> 01:14:44,673 Porque el Sr. Brady muri� de S.I.D.A. 1246 01:14:48,650 --> 01:14:50,982 Las cosas no funcionan as�. 1247 01:14:52,988 --> 01:14:58,483 Iba a ser alguien para cuando tuviera 23 a�os. 1248 01:14:59,828 --> 01:15:03,958 Lo �nico que tienes que ser a los 23... 1249 01:15:03,999 --> 01:15:05,626 ...es t� misma. 1250 01:15:09,671 --> 01:15:12,731 Ya no s� m�s qui�n es esa persona. 1251 01:15:12,774 --> 01:15:14,264 Pues, yo s�. 1252 01:15:16,512 --> 01:15:19,913 Y todos la queremos. Yo la quiero. 1253 01:15:24,686 --> 01:15:26,984 Me rompe el coraz�n una y otra vez... 1254 01:15:27,022 --> 01:15:28,512 ...pero... 1255 01:15:29,858 --> 01:15:31,519 Pero la quiero. 1256 01:16:32,087 --> 01:16:37,047 Te he querido as� todos estos a�os. 1257 01:16:37,092 --> 01:16:39,151 Yo tambi�n. 1258 01:17:21,770 --> 01:17:23,101 �Ad�nde vas? 1259 01:17:23,138 --> 01:17:25,129 Tengo ensayo. 1260 01:17:26,808 --> 01:17:30,107 �A las 8:24 de la ma�ana? 1261 01:17:30,145 --> 01:17:31,976 S�. 1262 01:17:37,152 --> 01:17:39,017 - Entonces... �eso es todo? - No. 1263 01:17:39,054 --> 01:17:41,022 No, eso... no es todo. 1264 01:17:41,056 --> 01:17:43,650 Nada m�s... tengo que irme. 1265 01:18:00,509 --> 01:18:05,173 Tengo una madre que bebe Un padre adicto a la coca... 1266 01:18:08,850 --> 01:18:14,345 Soy la mejor inversi�n, El hombre norteamericano... 1267 01:18:17,192 --> 01:18:22,186 No me siento bien, Pero tampoco mal... 1268 01:18:23,198 --> 01:18:26,690 Soy yo, no soy nada... 1269 01:18:32,207 --> 01:18:34,675 No soy izquierdista Ni derechista... 1270 01:18:34,710 --> 01:18:36,337 Me siento tan solo... 1271 01:18:36,378 --> 01:18:40,439 Antes de haber nacido Todo hab�a desaparecido... 1272 01:18:40,482 --> 01:18:44,179 No tiene sentido Que escrib� esta canci�n... 1273 01:18:44,219 --> 01:18:45,516 Porque... 1274 01:18:45,554 --> 01:18:47,886 Dime que no es verdad. 1275 01:18:52,761 --> 01:18:55,229 No soy nada... 1276 01:18:57,399 --> 01:18:59,333 Nada... 1277 01:19:00,402 --> 01:19:01,892 Ese soy yo... 1278 01:19:04,139 --> 01:19:06,232 No soy nada... 1279 01:19:12,581 --> 01:19:17,712 El sexo es la forma m�s r�pida de arruinar una amistad. 1280 01:19:17,753 --> 01:19:19,516 Vamos. 1281 01:19:23,258 --> 01:19:25,226 Gracias. Enseguida volvemos... 1282 01:19:25,260 --> 01:19:27,751 ...con una nueva idea de queso norteamericano. 1283 01:19:29,765 --> 01:19:32,131 Tienes una llamada. 1284 01:19:35,237 --> 01:19:36,431 Lelaina. 1285 01:19:37,606 --> 01:19:38,903 No digas nada. 1286 01:19:38,940 --> 01:19:41,238 Mira, s� que met� la pata. 1287 01:19:41,276 --> 01:19:43,744 Deb� haberte protegido a ti y a tu trabajo... 1288 01:19:43,779 --> 01:19:45,246 ...y no lo hice, y lo siento. 1289 01:19:45,280 --> 01:19:48,841 Siento mucho no haberlo hecho. Y quiero arreglar las cosas. 1290 01:19:48,884 --> 01:19:52,445 Significas mucho para m� y nada m�s... 1291 01:19:52,487 --> 01:19:54,421 Dos pasajes a Nueva York. 1292 01:19:54,456 --> 01:19:56,424 Vamos y hacemos una presentaci�n... 1293 01:19:56,458 --> 01:19:58,085 ...del programa como t� quieres que sea. 1294 01:19:58,126 --> 01:19:59,354 Michael, yo no... 1295 01:19:59,394 --> 01:20:01,259 Ya s�, pero ahora es diferente. 1296 01:20:01,296 --> 01:20:04,265 �Qui�n es el jefe? �Tony Danza? No. 1297 01:20:04,299 --> 01:20:05,857 No me parece. Eres t�. 1298 01:20:05,901 --> 01:20:09,701 Es tu programa, y nada m�s... 1299 01:20:09,738 --> 01:20:12,263 Siento que quiz�... 1300 01:20:12,307 --> 01:20:14,798 ...me merezco otra oportunidad. 1301 01:20:19,815 --> 01:20:21,305 Hola, Lelaina. 1302 01:20:22,818 --> 01:20:25,878 �Tienes una rana en la garganta o est�s contenta de verme? 1303 01:20:25,921 --> 01:20:27,786 Hola, Mike. Gracias por venir. 1304 01:20:27,823 --> 01:20:29,450 Nada de resentimientos. 1305 01:20:37,199 --> 01:20:38,996 Lelaina, te ves p�lida. 1306 01:20:40,335 --> 01:20:43,304 - S�. �Est�s bien? - Est� bien. 1307 01:20:43,338 --> 01:20:44,965 Tom� demasiadas Coca Colas diet�ticas. 1308 01:20:45,006 --> 01:20:47,372 S�, a esta chica le encanta el cereal de chocolate. 1309 01:20:50,579 --> 01:20:52,843 �Vas a decirle t� o yo? 1310 01:21:04,359 --> 01:21:08,352 �Me disculpas? �Te puedo hablar? 1311 01:21:19,107 --> 01:21:21,302 �Quieres decirme qu� diablos hace aqu�? 1312 01:21:21,343 --> 01:21:23,470 Quer�a hablarte. 1313 01:21:23,511 --> 01:21:25,342 �Qu� diablos te importa? 1314 01:21:25,380 --> 01:21:27,314 Esta ma�ana te fuiste corriendo. 1315 01:21:27,349 --> 01:21:28,839 Me dio p�nico. A veces pasa. 1316 01:21:28,884 --> 01:21:31,352 Cre� que pod�amos arreglarlo. 1317 01:21:31,386 --> 01:21:34,787 No s� si este es el momento indicado para nosotros. 1318 01:21:34,823 --> 01:21:38,850 Todo lo que te dije anoche fue en serio. 1319 01:21:38,894 --> 01:21:42,830 No me mires as�. No me refiero a eso. 1320 01:21:42,864 --> 01:21:45,355 No digo que yo... 1321 01:21:45,400 --> 01:21:48,028 Eres la �nica mujer... 1322 01:21:48,069 --> 01:21:49,866 ...con la cual podr�a comprometerme. 1323 01:21:49,905 --> 01:21:52,373 �Y qu�? �Me gano una medalla? 1324 01:21:52,407 --> 01:21:55,376 Gan� la gran comida de compromiso, �y te vas corriendo? 1325 01:21:55,410 --> 01:21:58,277 �Sab�a que esto iba a pasar! 1326 01:21:58,313 --> 01:22:00,372 No te quiero perder. 1327 01:22:00,415 --> 01:22:03,907 Nunca tuve una experiencia as� antes. 1328 01:22:05,420 --> 01:22:09,015 Nunca hice el amor con alguien a quien amaba. 1329 01:22:10,425 --> 01:22:12,893 Felicitaciones, Troy Dyer. 1330 01:22:12,928 --> 01:22:15,226 Bienvenido al mundo de los inmaduros emocionales. 1331 01:22:15,263 --> 01:22:17,390 Es un lugar muy lindo para visitar. 1332 01:22:17,432 --> 01:22:19,730 Quiz� te encuentres con Michael. Vive aqu�. 1333 01:22:19,768 --> 01:22:21,736 Ah, s�, Michael. El es tan maduro... 1334 01:22:21,770 --> 01:22:23,897 ...porque te deja navegar toda la relaci�n. 1335 01:22:23,939 --> 01:22:26,407 Lo siento, Lelaina, pero no puedes navegarme a m�. 1336 01:22:26,441 --> 01:22:28,409 Quiz� haga maldades y te hiera... 1337 01:22:28,443 --> 01:22:30,411 ...y quiz� salga corriendo sin pedirte permiso... 1338 01:22:30,445 --> 01:22:31,912 ...y quiz� me odies para siempre. 1339 01:22:31,947 --> 01:22:33,915 Y s� que eso te aterra... 1340 01:22:33,949 --> 01:22:36,247 ...porque soy la �nica cosa real que tienes. 1341 01:22:37,953 --> 01:22:41,184 �S�? Pues no es demasiado. 1342 01:22:45,460 --> 01:22:47,121 Troy, te toca. 1343 01:22:56,972 --> 01:22:58,337 Michael, lo siento... 1344 01:22:58,373 --> 01:23:00,273 Lo siento. De eso se trata. 1345 01:23:01,476 --> 01:23:02,841 Esta es para ti, Lainie. 1346 01:23:17,392 --> 01:23:19,451 �Por qu� no puedo Conseguir un beso? 1347 01:23:19,494 --> 01:23:21,587 �Por qu� no puedo conseguir Un beso? 1348 01:23:21,629 --> 01:23:23,620 Me dijiste que algunas cosas No extra�ar�a... 1349 01:23:23,665 --> 01:23:25,132 Pero mir� tus pantalones... 1350 01:23:25,166 --> 01:23:26,360 Y necesito un beso... 1351 01:23:26,401 --> 01:23:28,198 �Por qu� no puedo Encamarme una vez? 1352 01:23:28,236 --> 01:23:30,466 �Por qu� no puedo encamarme Una vez? 1353 01:23:30,505 --> 01:23:32,905 Cr�eme, s� lo que har�a... 1354 01:23:32,941 --> 01:23:34,806 Pero algo no me deja Hacerte el amor... 1355 01:23:34,843 --> 01:23:37,471 �Por qu� no puedo conseguir Un solo ah... 1356 01:23:37,512 --> 01:23:39,673 �Por qu� no puedo Conseguir un solo ah? 1357 01:23:54,029 --> 01:23:55,997 Muy lindo. Bien hecho. 1358 01:23:56,031 --> 01:23:58,499 No quiero escucharte. 1359 01:23:58,533 --> 01:24:01,502 Me olvid� que no estoy calificado para hablarte. 1360 01:24:01,536 --> 01:24:03,401 Siento no poder ser el se�or... 1361 01:24:03,438 --> 01:24:05,998 M�rame. Soy Buda en la cima de la monta�a. 1362 01:24:06,107 --> 01:24:08,507 �Sabes qu� eres? �Sabes a qu� me haces acordar? 1363 01:24:08,543 --> 01:24:11,512 Eres como ese tipo con el... 1364 01:24:11,546 --> 01:24:14,014 ...con el sombrero y las campanas y el peque�o... 1365 01:24:14,049 --> 01:24:15,380 El buf�n de la corte. 1366 01:24:15,417 --> 01:24:17,510 S�, donde todo es tan gracioso... 1367 01:24:17,552 --> 01:24:20,521 ...a la distancia en el mundo de los inteligentes. 1368 01:24:20,555 --> 01:24:23,183 �Sabes qu� le pasa? 1369 01:24:23,224 --> 01:24:25,522 Encuentran el cr�neo en una tumba y dicen... 1370 01:24:25,560 --> 01:24:28,859 ..."Oh, lo conoc�a, y era gracioso". 1371 01:24:28,897 --> 01:24:33,061 Y el buf�n muere completamente solo. 1372 01:24:34,569 --> 01:24:36,696 �Escuchaste eso en un festival del Renacimiento? 1373 01:24:42,077 --> 01:24:44,739 Adem�s que todos mueren solos. 1374 01:24:52,587 --> 01:24:54,578 Si realmente lo crees... 1375 01:24:56,424 --> 01:24:58,984 ...�a qui�n buscas aqu� afuera? 1376 01:28:16,291 --> 01:28:19,283 Hola, Lainie. Te presento a Lance. 1377 01:28:21,296 --> 01:28:23,287 S�lo quiero saber si est� bien. 1378 01:28:27,802 --> 01:28:31,795 S�lo s� que regres� a Chicago, solo. 1379 01:28:34,309 --> 01:28:37,301 Se supone que no lo sepa, �verdad? 1380 01:29:01,969 --> 01:29:03,334 Mierda. 1381 01:29:23,524 --> 01:29:25,355 Mierda. 1382 01:29:35,103 --> 01:29:38,334 Quer�a hablarte un minuto... 1383 01:29:38,373 --> 01:29:39,840 ...antes de que te fueras. 1384 01:29:44,712 --> 01:29:49,376 Lo que pasa es que... 1385 01:29:52,887 --> 01:29:54,855 Bueno... 1386 01:29:54,889 --> 01:29:56,789 ...mi padre falleci�. 1387 01:29:56,824 --> 01:29:58,758 Ay, Troy. Lo siento tanto. 1388 01:29:58,793 --> 01:30:00,556 No... 1389 01:30:02,063 --> 01:30:05,362 Lo que sucedi� fue que... 1390 01:30:05,400 --> 01:30:11,361 Tuve una vista arcana del universo. 1391 01:30:11,406 --> 01:30:15,866 Y lo mejor que puedo decir sobre eso es... 1392 01:30:22,417 --> 01:30:24,408 No lo s�. 1393 01:30:28,923 --> 01:30:33,383 Tengo un... planeta de arrepentimiento... 1394 01:30:33,428 --> 01:30:35,419 ...sentado encima m�o. 1395 01:30:37,432 --> 01:30:42,392 Y ni te imaginas cu�nto quisiera poder regresar... 1396 01:30:42,437 --> 01:30:45,235 ...a esa ma�ana despu�s que hicimos el amor... 1397 01:30:45,273 --> 01:30:48,071 ...y hacer todo diferente. 1398 01:30:49,444 --> 01:30:52,607 Pero s� que no puedo, as� que... 1399 01:30:53,948 --> 01:30:57,440 Pens� que vendr�a a decirte algo. 1400 01:30:58,953 --> 01:31:01,922 Y lo que quer�a decirte... 1401 01:31:01,956 --> 01:31:03,924 ...era que te amo... 1402 01:31:03,958 --> 01:31:07,917 ...y quer�a estar seguro que eso quedara claro... 1403 01:31:07,962 --> 01:31:10,396 ...para que no hubiera confusi�n. 1404 01:31:18,973 --> 01:31:21,965 Bueno, entonces... 1405 01:31:23,478 --> 01:31:25,105 �Ad�nde vas? 1406 01:31:25,146 --> 01:31:28,547 Iba a buscarte. 1407 01:31:29,984 --> 01:31:31,508 �Para qu�? 1408 01:31:34,989 --> 01:31:39,983 Quer�a ver... si estabas bien. 1409 01:31:46,501 --> 01:31:49,868 Tuve una semana de mierda. 1410 01:32:28,209 --> 01:32:31,178 Una ranita fue a buscar novia. Y se llev�... 1411 01:32:31,212 --> 01:32:35,546 Una espada y una pistola A su lado... 1412 01:32:42,056 --> 01:32:45,548 Fue hasta la puerta De la Ratoncita... 1413 01:32:48,062 --> 01:32:49,529 Cuando escuche el tono... 1414 01:32:49,564 --> 01:32:51,532 ...por favor deje su nombre, n�mero y una breve justificaci�n... 1415 01:32:51,566 --> 01:32:53,033 ...para la necesidad ontol�gica... 1416 01:32:53,067 --> 01:32:55,035 ...del dilema existencial del hombre moderno... 1417 01:32:55,069 --> 01:32:57,537 ...y lo llamaremos. 1418 01:32:57,572 --> 01:33:01,030 Lelaina, habla tu padre. Ll�mame cuando escuches esto. 1419 01:33:01,075 --> 01:33:03,043 Necesito que me expliques algo. 1420 01:33:03,077 --> 01:33:05,944 Acabo de recibir una cuenta de $900 de gasolina. 1421 01:33:08,982 --> 01:33:13,982 Subt�tulos por aRGENTeaM www. argenteam. net 1422 01:33:29,604 --> 01:33:31,572 Constantemente trato de encontrar a esa gente... 1423 01:33:31,606 --> 01:33:34,575 ...y averiguar por qu� son los mejores y... 1424 01:33:34,609 --> 01:33:36,076 �Cansado de los chistes de pelados? 1425 01:33:36,110 --> 01:33:37,577 Soy un hombre joven. 1426 01:33:37,612 --> 01:33:39,580 No m�s citas donde me dicen viejo. 1427 01:33:39,614 --> 01:33:40,911 Las chicas regresaron. 1428 01:33:40,948 --> 01:33:43,610 EN TU CARA 1429 01:33:44,619 --> 01:33:47,247 Roy, �por qu� me haces esto? 1430 01:33:47,288 --> 01:33:48,812 S� que juntos podemos ser felices. 1431 01:33:48,856 --> 01:33:51,586 Te calmar�s con el tiempo. Ahora necesito a alguien... 1432 01:33:51,626 --> 01:33:54,527 ...que comprenda lo que mi m�sica y mi banda me significan. 1433 01:33:54,562 --> 01:33:56,757 Pero es tan solo m�sica. 1434 01:33:56,797 --> 01:33:59,595 Soy un ser humano con sentimientos profundos... 1435 01:33:59,634 --> 01:34:02,762 ...que siente las cosas muy profundamente. 1436 01:34:02,803 --> 01:34:05,101 La m�sica es sentir, querida. 1437 01:34:05,139 --> 01:34:07,607 La banda es un sue�o chico, pero es el �nico que tengo. 1438 01:34:07,642 --> 01:34:09,633 Soy Audi 5000. 1439 01:34:12,446 --> 01:34:15,142 No lo dejes emborracharse y que maneje. 107107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.