Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,000 --> 00:02:10,275
- I don't have time this afternoon.
- Shit!
2
00:02:10,320 --> 00:02:13,949
Juliano is throwing a party.
His parents aren't home.
3
00:02:14,000 --> 00:02:15,558
We can do what we like.
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,204
- Have you seen Alfonso?
- Over there.
5
00:02:18,320 --> 00:02:19,899
Thanks. I'll be back in a minute.
6
00:02:20,322 --> 00:02:21,711
- Ciao!
- Ciao, Blue Jeans!
7
00:02:23,000 --> 00:02:25,299
I don't feel like doing it with her.
8
00:02:25,638 --> 00:02:28,576
- Ciao, Alfonso! Hi, guys!
- Hi, how are you?
9
00:02:28,676 --> 00:02:31,159
- Hi, Blue Jeans!
- This girl feels good!
10
00:02:36,212 --> 00:02:39,037
- Hey, you...
- Daniela turns him on.
11
00:02:39,137 --> 00:02:40,437
Good day...
12
00:02:41,320 --> 00:02:43,586
- Hey, mister... mister!
- What?
13
00:02:43,663 --> 00:02:45,785
- Is that your car?
- Yes, why?
14
00:02:45,860 --> 00:02:48,742
Would you give me a lift?
Anna! Come on.
15
00:02:49,217 --> 00:02:52,123
- Bye. See you later.
- Goodbye.
16
00:02:52,356 --> 00:02:57,076
- Can my girlfriend come with us?
- Sure, Miss, no problem.
17
00:02:57,176 --> 00:02:59,058
Please, get in. Let's go...
18
00:03:21,722 --> 00:03:23,377
I'm going with him.
19
00:04:22,580 --> 00:04:23,669
Very nice... !
20
00:04:54,600 --> 00:04:57,910
- Why have we stopped?
- To make love to the naked lady, okay?
21
00:04:57,960 --> 00:05:00,802
That's why I'm here.
But first a small present.
22
00:05:01,320 --> 00:05:05,701
A small present?
Ah... you're a prostitute!
23
00:05:06,024 --> 00:05:09,335
- How much?
- Let me think about. When's your birthday?
24
00:05:09,877 --> 00:05:12,042
The 7th of March. Why?
25
00:05:12,760 --> 00:05:17,250
Well, the day is the 7th,
and it's the 3rd month.
26
00:05:17,350 --> 00:05:20,066
- Yes, right. Which means... ?
- Well...
27
00:05:20,221 --> 00:05:24,875
- 3 x 7 = 21.
- That's right, but what does it mean?
28
00:05:25,058 --> 00:05:28,136
- You give me 21.000 Lire.
- 21.000 Lire?
29
00:05:28,995 --> 00:05:31,897
Alright, I'll give you a discount.
Would 1.000 make you happy?
30
00:05:31,997 --> 00:05:36,886
You're so beautiful...
Okay, I'll agree!
31
00:05:39,039 --> 00:05:40,654
Wait'll I tell the guys...
32
00:05:41,920 --> 00:05:44,140
We're stopping to check on a vacant car.
33
00:05:45,852 --> 00:05:47,468
- Over and out.
- I copy...
34
00:05:57,420 --> 00:05:58,631
Your papers!
35
00:05:58,890 --> 00:06:02,182
- I'm busy...
- And yours, miss.
36
00:06:02,683 --> 00:06:05,451
- So... what's your name?
- Blue Jeans.
37
00:06:05,551 --> 00:06:08,169
- No jokes... what's your name?
- I told you.
38
00:06:08,247 --> 00:06:09,650
- Who are you?
- Blue Jeans.
39
00:06:09,750 --> 00:06:11,419
- Stop talking nonsense!
- That's what I'm called.
40
00:06:11,519 --> 00:06:12,549
Tell me your name!
41
00:06:12,550 --> 00:06:15,244
Alright, Daniela Anselmi.
Look at my passport.
42
00:06:15,460 --> 00:06:17,720
It says here that you're 17 years old.
43
00:06:17,820 --> 00:06:22,311
Listen to me, General... I didn't know that!
I would never have sex with a minor!
44
00:06:22,326 --> 00:06:24,744
Believe me!
The girl looks like she's 20 years old!
45
00:06:24,840 --> 00:06:28,643
What would you say?
How could anyone know her real age?
46
00:06:28,780 --> 00:06:30,577
This little bitch seduced me!
47
00:06:30,720 --> 00:06:32,512
- What did you say? Seduced?
- Exactly!
48
00:06:32,520 --> 00:06:34,670
- Did you pay her?
- Of course.
49
00:06:34,720 --> 00:06:38,556
- Do you do this often?
- Me? No, I'm a decent man, your honor.
50
00:06:39,520 --> 00:06:41,582
- Calm down! Sit!
- Sit down!
51
00:06:41,680 --> 00:06:44,454
- Come with me...
- You bloody bitch!
52
00:06:45,336 --> 00:06:46,893
How pleasant...
53
00:06:47,883 --> 00:06:49,483
Where do your parents live?
54
00:06:49,558 --> 00:06:52,546
- My mother died ten years ago.
- Your father... ?
55
00:06:52,840 --> 00:06:56,111
- I don't know who he is.
- Didn't your mother tell you about him?
56
00:06:56,360 --> 00:06:57,955
Maybe she didn't know who he was.
57
00:06:58,055 --> 00:07:01,845
So where did you get the name Anselmi?
Was it your mother's name?
58
00:07:02,247 --> 00:07:06,509
No, she invented the name.
She always had big dreams... but no money!
59
00:07:07,023 --> 00:07:10,378
- Then where is your home?
- Everywhere. I have lots of homes!
60
00:07:10,460 --> 00:07:14,514
Everyone has a bed for me.
I don't know any man who would say no.
61
00:07:15,351 --> 00:07:19,119
- Would you offer me a bed, Commissioner?
- Stop this, please.
62
00:07:19,929 --> 00:07:21,727
Bugatti. Her papers, please.
63
00:07:22,160 --> 00:07:23,251
Bugatti!
64
00:07:23,880 --> 00:07:28,116
Prepare the paperwork for
admission to a girl's reformatory.
65
00:07:28,216 --> 00:07:29,496
Right away, sir.
66
00:08:27,936 --> 00:08:29,559
Good morning, darling.
67
00:08:39,169 --> 00:08:41,963
It feels the same as when
I first took you in my arms.
68
00:08:43,890 --> 00:08:45,260
It feels the same?
69
00:08:45,852 --> 00:08:48,458
If I had more time
I'd seduce you right now.
70
00:08:49,187 --> 00:08:51,100
Why don't you take the time?
71
00:08:51,728 --> 00:08:54,129
Come on, why don't you stop work?
72
00:08:54,229 --> 00:08:57,434
I'd like to be seduced by you.
No one will disturb us.
73
00:08:57,800 --> 00:08:59,941
Wait until this evening, Marisa.
74
00:09:00,680 --> 00:09:02,290
Until this evening...
75
00:09:02,844 --> 00:09:06,117
Excuse me, sir.
The postman brought this letter!
76
00:09:07,610 --> 00:09:09,548
They can find me anywhere.
77
00:09:11,647 --> 00:09:12,664
Go!
78
00:09:14,640 --> 00:09:17,882
I have to go to the
youth welfare office in Rome.
79
00:09:18,620 --> 00:09:20,110
What do they want from me?
80
00:09:28,640 --> 00:09:30,386
- Good morning.
- Good morning.
81
00:09:38,880 --> 00:09:40,631
- Have a seat.
- Thank you.
82
00:10:13,380 --> 00:10:15,028
Please, go in.
83
00:10:19,800 --> 00:10:21,230
Certainly.
84
00:10:22,622 --> 00:10:24,216
Yes, I understand.
85
00:10:25,487 --> 00:10:28,174
If she has no family,
she must be committed.
86
00:10:28,220 --> 00:10:29,066
Please...
87
00:10:30,278 --> 00:10:33,697
Fine, we'll meet at the hall.
Goodbye.
88
00:10:35,550 --> 00:10:36,827
Excuse me.
89
00:10:37,296 --> 00:10:43,002
- You're Doctor Anselmi?
- Yes.
90
00:10:44,105 --> 00:10:47,172
- Say, do you have a cigarette?
- Smoking is forbidden.
91
00:10:50,503 --> 00:10:53,116
Do you have anything in here?
92
00:10:53,587 --> 00:10:55,586
Relax... I was just looking for a cigarette.
93
00:11:04,341 --> 00:11:06,196
Please sit down.
94
00:11:06,640 --> 00:11:09,837
I understand.
But we must solve this problem.
95
00:11:09,880 --> 00:11:12,598
- Listen...
- No. Please let me speak.
96
00:11:13,918 --> 00:11:17,359
The police caught her having
sex in a car with a respectable citizen.
97
00:11:17,459 --> 00:11:20,823
She'll be sent to a girl's reformatory
because she had no permanent address.
98
00:11:21,082 --> 00:11:25,242
But that isn't the whole story.
She's not yet 18 years old.
99
00:11:25,408 --> 00:11:29,133
That complicates matters.
Do you understand me, Doctor Anselmi?
100
00:11:29,180 --> 00:11:31,078
Sex with a minor is a serious crime.
101
00:11:31,178 --> 00:11:35,103
I'm sorry, but I don't know
why you are telling me all this.
102
00:11:37,591 --> 00:11:38,879
Daniela!
103
00:11:41,255 --> 00:11:43,504
Sit down, Daniela!
And don't listen at the door!
104
00:11:47,291 --> 00:11:51,313
That's absurd. Impossible!
It must be a mistake.
105
00:11:51,440 --> 00:11:55,433
I haven't seen my first
wife for more than 18 years.
106
00:11:55,640 --> 00:11:59,633
And that girl is just 17 years old. Right?
107
00:12:00,040 --> 00:12:02,354
Yes, but does that really mean anything?
108
00:12:02,428 --> 00:12:04,799
You may have had an
affair with your first wife, ...
109
00:12:04,885 --> 00:12:05,938
She wasn't my lover!
110
00:12:05,939 --> 00:12:10,449
Don't worry. We won't tell your wife.
These are unimportant matters to us.
111
00:12:10,760 --> 00:12:14,718
You can tell your wife that the
girl is the daughter of a cousin.
112
00:12:14,880 --> 00:12:18,587
A cousin who recently died. In her Will
she asked that you take care of the girl.
113
00:12:18,646 --> 00:12:24,756
I suggest you accept the fatherhood.
Otherwise the court will do it for you.
114
00:12:25,414 --> 00:12:28,748
You say I should accept the fatherhood,
even though she may not be my daughter?
115
00:12:28,774 --> 00:12:32,114
Sure... I did meet with
my first wife after the divorce.
116
00:12:32,160 --> 00:12:33,693
- May I smoke?
- Please do.
117
00:12:36,320 --> 00:12:42,461
Of course you can claim that she isn't your
daughter. But if she is, you've got big problems.
118
00:12:42,561 --> 00:12:44,463
It's your choice, Doctor Anselmi.
119
00:12:44,663 --> 00:12:47,067
This whole story is a outrageous!
120
00:12:48,740 --> 00:12:53,539
- The girl outside... is that Daniela?
- Yes.
121
00:12:54,288 --> 00:12:57,935
My God... she looks much older.
122
00:12:58,760 --> 00:13:01,504
But I still won't be responsible for her!
123
00:13:01,960 --> 00:13:05,137
Well... you have no other choice.
124
00:13:05,867 --> 00:13:08,857
Daniela's mother died.
That's why you'll get custody.
125
00:13:09,600 --> 00:13:11,931
The girl will officially
be placed in your care.
126
00:13:12,234 --> 00:13:14,923
- That's against the law.
- You're wrong.
127
00:13:15,200 --> 00:13:19,977
- That is the law.
- Ha... the law!
128
00:13:34,200 --> 00:13:36,402
- Fill it up, please.
- Thank you...
129
00:13:55,769 --> 00:13:56,940
Listen to me...
130
00:13:57,628 --> 00:14:02,822
- Could you be less obscene?
- Why? Are you afraid of a scandal, Papa?
131
00:14:03,482 --> 00:14:05,515
I am neither your father,
nor am I afraid of a scandal.
132
00:14:05,560 --> 00:14:07,649
But I don't like that kind of provocation!
133
00:14:08,400 --> 00:14:10,035
Ha! The way some people think...
134
00:14:22,360 --> 00:14:23,718
Can I have a cigarette?
135
00:14:25,420 --> 00:14:27,244
No, I don't like those.
136
00:14:57,000 --> 00:14:58,246
- Hey...
- What is it?
137
00:14:58,543 --> 00:14:59,788
I'm starving.
138
00:15:00,024 --> 00:15:03,390
Just a minute.
Let me clarify my position.
139
00:15:03,440 --> 00:15:05,744
It's because of you
that I'm in this situation.
140
00:15:05,844 --> 00:15:10,761
As long as we stay together,
you have to follow my orders. Agreed?
141
00:15:11,240 --> 00:15:14,122
I agree... but I'm still starving.
142
00:15:21,360 --> 00:15:23,201
- Are you full now?
- Yes.
143
00:15:23,301 --> 00:15:24,786
Alright, let's go.
144
00:15:32,480 --> 00:15:34,709
- Where'd you get the cigarettes?
- I stole them.
145
00:15:35,394 --> 00:15:36,542
Get in...
146
00:16:19,160 --> 00:16:21,726
- Oh, God!
- What's wrong?
147
00:16:22,320 --> 00:16:23,560
I have to pee.
148
00:16:25,120 --> 00:16:28,504
- We'll be home in ten minutes.
- But I have to go now!
149
00:16:28,880 --> 00:16:31,112
- Can't you hold it for ten minutes?
- No!
150
00:16:40,689 --> 00:16:41,854
Come here!
151
00:16:41,896 --> 00:16:44,300
- What's the problem?
- Hurry... come here!
152
00:16:47,590 --> 00:16:49,608
Stand next to me.
I'm afraid of the dogs.
153
00:16:57,320 --> 00:16:58,844
Come on... hurry up!
154
00:17:11,477 --> 00:17:13,380
Ah, we're almost there!
155
00:18:40,654 --> 00:18:42,821
I'm impressed!
Is it yours?
156
00:18:43,600 --> 00:18:46,720
No, I've only been commissioned
to restore the castle's artwork.
157
00:18:47,200 --> 00:18:50,654
I'm living here until
the restoration is finished.
158
00:18:50,880 --> 00:18:53,343
I own a small place by the sea.
159
00:18:53,400 --> 00:18:57,299
A villa?
I suspected you were a capitalist.
160
00:18:57,465 --> 00:19:01,594
I've worked hard all my life,
so you can stop talking like that.
161
00:19:14,678 --> 00:19:17,360
Mother of God,
it's so old and run down.
162
00:19:18,882 --> 00:19:20,674
Are there ghosts inside?
163
00:19:21,327 --> 00:19:24,949
- Hey! Answer me... are there any ghosts?
- Sure, two or three.
164
00:19:35,928 --> 00:19:37,546
Here's the fruit, sir.
165
00:19:43,280 --> 00:19:45,377
Wouldn't you rather
have some fruit than smoke?
166
00:19:45,477 --> 00:19:49,755
- No, I'm not hungry.
- You're on your fourth cigarette.
167
00:19:49,844 --> 00:19:52,530
You're not hungry
because you smoke too much.
168
00:19:52,600 --> 00:19:54,711
Okay, Mama, is that better?
169
00:19:54,811 --> 00:19:57,675
Don't call me your mother.
You can call me Marisa.
170
00:19:57,900 --> 00:20:00,830
- Aren't you married?
- No, we're not.
171
00:20:00,940 --> 00:20:02,760
But you share a bed with each other?
172
00:20:02,860 --> 00:20:07,433
I saw you wearing his pajamas.
Or was that a ghost?
173
00:20:08,325 --> 00:20:12,076
That's our choice, Daniela.
Your father is legal separated.
174
00:20:11,520 --> 00:20:13,954
When he's divorced, we'll marry.
175
00:20:14,000 --> 00:20:16,895
You listen to me, Miss.
You came here purely by accident, ...
176
00:20:16,995 --> 00:20:19,050
... and we will not be bullied by you!
177
00:20:19,050 --> 00:20:21,208
No, I won't be any trouble.
178
00:20:21,927 --> 00:20:24,998
- May I be excused from the table?
- You may go...
179
00:20:37,503 --> 00:20:39,851
What's this?
A gynecological chart?
180
00:20:39,951 --> 00:20:43,344
It's a genealogical chart,
not gynecological.
181
00:20:43,920 --> 00:20:48,842
So much history.
Whether it's gynecological or genealogical, ...
182
00:20:48,200 --> 00:20:50,839
... it's all the same to me.
183
00:20:51,080 --> 00:20:53,260
- Can I have six eggs?
- Six eggs?
184
00:20:53,913 --> 00:20:55,129
What for?
185
00:20:55,760 --> 00:20:59,185
To garnish something.
What else would you do with six eggs?
186
00:21:03,000 --> 00:21:06,972
Six eggs! That's crazy.
That little hussy is getting on my nerves.
187
00:21:08,531 --> 00:21:09,924
I'll go mad.
188
00:21:09,960 --> 00:21:12,807
Don't concern yourself with the girl.
189
00:21:13,217 --> 00:21:16,411
Why not think about me
here in our bedroom?
190
00:21:17,321 --> 00:21:20,415
- Of course. Sorry.
- Is that all you can say?
191
00:21:20,897 --> 00:21:22,459
What do you mean?
192
00:21:22,792 --> 00:21:27,007
Why do you think I bought this negligee?
193
00:21:27,240 --> 00:21:29,435
Do you think it's for a funeral?
194
00:21:29,480 --> 00:21:32,916
I bought this negligee for you.
To be irresistible.
195
00:21:32,960 --> 00:21:39,075
To turn on our love.
To whip your passion into a raging storm.
196
00:21:40,373 --> 00:21:45,002
- You're so poetic. Maybe you're jealous.
- Maybe you're right.
197
00:21:45,440 --> 00:21:48,772
- There's no reason for that.
- Then show me...
198
00:22:04,768 --> 00:22:09,224
- What's the matter?
- My pajamas! I can't find my pajamas!
199
00:22:10,097 --> 00:22:11,896
Why do you need pajamas?
200
00:22:12,208 --> 00:22:14,347
I may need pajamas later...
201
00:22:16,920 --> 00:22:19,210
Just a minute...
202
00:22:23,077 --> 00:22:26,507
Take your time.
l'm no longer in the mood.
203
00:22:32,141 --> 00:22:34,367
What are you doing?
I didn't say you could come in!
204
00:22:34,988 --> 00:22:37,843
- Explain yourself!
- Well... I like to wear pajamas.
205
00:22:37,929 --> 00:22:41,180
Furthermore, I'm cold.
206
00:22:41,373 --> 00:22:44,831
- Who said you could take my pajamas?
- Nobody. I didn't think you'd mind.
207
00:22:44,880 --> 00:22:47,235
Maybe it's your only pair.
Is that the problem?
208
00:22:47,280 --> 00:22:51,279
No! It's your behavior, not the pajamas.
209
00:22:51,640 --> 00:22:56,532
If you want to stay here, let me live in peace!
Understood?
210
00:22:57,180 --> 00:22:58,457
Sweet dreams.
211
00:23:05,930 --> 00:23:09,736
- Did you solve the mystery?
- It was easy.
212
00:23:09,906 --> 00:23:13,681
- My pajamas were stolen by that ...!
- Calm down... where are your pajamas?
213
00:23:13,740 --> 00:23:16,697
What? Oh... they're still in her room.
214
00:23:16,797 --> 00:23:19,446
Otherwise she'd have to sleep in the nude.
215
00:23:19,540 --> 00:23:22,516
You did the right thing.
I'd rather you slept in the nude.
216
00:23:22,556 --> 00:23:25,540
- I'll get another pair of pajamas.
- No... you'll sleep without them.
217
00:23:34,070 --> 00:23:37,789
- Tonight I'm taking charge in bed.
- But Marisa...
218
00:23:37,889 --> 00:23:41,705
Don't talk so much... I'm here to serve you.
219
00:24:06,020 --> 00:24:09,653
- What are you doing here?
- I thought at your age you might need these.
220
00:24:12,950 --> 00:24:15,793
You stop this, okay?
What do you have there?
221
00:24:16,189 --> 00:24:20,413
I only wanted to return your pajama bottoms.
You don't want anything getting cold.
222
00:24:20,513 --> 00:24:21,698
- Get out!
- I understand...
223
00:24:21,798 --> 00:24:22,870
Out!
224
00:24:23,160 --> 00:24:24,590
Go to hell... !
225
00:24:28,700 --> 00:24:30,277
What did she want?
226
00:24:31,160 --> 00:24:33,696
Nothing important.
She won't bother us again.
227
00:24:34,820 --> 00:24:36,960
Now... let's finally do this!
228
00:25:00,000 --> 00:25:01,434
Don't stop...
229
00:25:03,521 --> 00:25:04,733
Yes...
230
00:25:05,616 --> 00:25:06,816
Yes...
231
00:25:08,031 --> 00:25:09,087
What?
232
00:25:12,000 --> 00:25:14,044
What is it? Who is whistling?
233
00:25:17,160 --> 00:25:19,354
Excuse me. Sorry...
234
00:25:24,640 --> 00:25:28,633
- Don't get so upset, Carlo. Come back to bed.
- No. I'm totally frustrated.
235
00:25:29,040 --> 00:25:31,415
I can do nothing.
It's made me impotent.
236
00:25:35,496 --> 00:25:39,416
- Sorry... good night.
- Good night.
237
00:26:37,440 --> 00:26:40,493
- Good morning, sir.
- Good morning.
238
00:26:40,874 --> 00:26:44,085
- Did you sleep well?
- Yes, thanks...
239
00:26:46,920 --> 00:26:49,855
- What time is it?
- 8:15
240
00:26:50,275 --> 00:26:53,625
- Should I wake up the lady?
- No. Let her sleep.
241
00:27:19,360 --> 00:27:21,065
- Wait... !
- Yes?
242
00:27:21,453 --> 00:27:23,824
- Where's my juice?
- In a minute, sir.
243
00:28:14,243 --> 00:28:15,304
Here...
244
00:28:18,869 --> 00:28:20,871
Watch out, sir!
Remember the rotten plank.
245
00:28:20,880 --> 00:28:22,396
I know the one...
246
00:28:59,061 --> 00:29:01,681
- Ciao!
- What are you doing there?
247
00:29:02,216 --> 00:29:04,240
I'm taking a bath.
248
00:29:21,720 --> 00:29:23,323
But... you're naked!
249
00:29:23,415 --> 00:29:27,048
- Do you take a bath with your clothes on?
- Then take a bath in a swimsuit, okay?
250
00:29:27,085 --> 00:29:29,378
- I don't have one.
- Just get out of there!
251
00:29:29,720 --> 00:29:32,945
- Whatever you say...
- No! Stay there!
252
00:29:33,320 --> 00:29:35,525
- Here's your juice.
- Another one?
253
00:29:35,625 --> 00:29:37,496
Not for you, the girl.
254
00:29:41,320 --> 00:29:46,207
- What the hell were you thinking?
- Nothing. I'm just taking a bath.
255
00:29:46,600 --> 00:29:48,313
And I've never had a swimsuit.
256
00:29:48,533 --> 00:29:51,949
Maybe you never had anything...
nothing except for your impertinence!
257
00:29:52,800 --> 00:29:55,076
This morning Marisa
will buy you some clothes.
258
00:29:55,200 --> 00:29:57,649
- Oh! She's naked!
- No... I won't go with Marisa.
259
00:29:57,650 --> 00:30:00,416
Why not? She's as nice person.
260
00:30:00,520 --> 00:30:02,722
Maybe. But I won't go with her.
261
00:30:03,882 --> 00:30:07,109
Fine! I'll go shopping with you.
Alright?
262
00:30:08,189 --> 00:30:09,952
Why are you standing there like that?
263
00:30:09,800 --> 00:30:12,710
Maybe you should serve juice in the nude!
264
00:30:17,080 --> 00:30:20,152
- Ah! Put your clothes on!
- But you told me to...
265
00:30:20,200 --> 00:30:23,113
- You're all crazy!
- I did what I was told...
266
00:30:36,820 --> 00:30:38,039
Come on... hurry!
267
00:30:46,426 --> 00:30:47,683
Move faster!
268
00:30:52,880 --> 00:30:54,681
You're too slow!
269
00:31:17,200 --> 00:31:18,647
Nice doggie!
270
00:31:19,320 --> 00:31:23,313
- Daniela! Get a move on! Hurry!
- I'm coming...
271
00:31:24,480 --> 00:31:25,739
Unbelievable.
272
00:31:29,240 --> 00:31:31,348
- Good morning.
- Good morning, Doctor.
273
00:32:04,590 --> 00:32:05,600
Come on.
274
00:32:20,114 --> 00:32:21,535
Look at that...
275
00:32:26,680 --> 00:32:28,368
Don't show your butt...
276
00:32:41,000 --> 00:32:43,342
I'll select your clothes. Let's go...
277
00:32:47,040 --> 00:32:48,612
- Good morning.
- Good morning.
278
00:33:05,120 --> 00:33:07,873
- Good morning.
- Good morning. What can I do for you?
279
00:33:08,120 --> 00:33:12,113
Daniela!
Some underclothes, please.
280
00:33:12,560 --> 00:33:13,831
What kind of underclothes?
281
00:33:14,680 --> 00:33:17,409
- Panties. For a young lady.
- Made of silk?
282
00:33:17,840 --> 00:33:20,218
- Just panties.
- I understand.
283
00:33:22,800 --> 00:33:24,217
These are very durable.
284
00:33:26,400 --> 00:33:29,148
- Yes... good. How much?
- 2000 Lire.
285
00:33:30,680 --> 00:33:34,466
Daniela...
Thank you.
286
00:33:34,720 --> 00:33:35,976
- Good day.
- Good day.
287
00:33:39,560 --> 00:33:41,472
- Good bye.
- Good bye.
288
00:33:51,974 --> 00:33:53,139
Hold still.
289
00:33:56,091 --> 00:33:57,788
I'm not an old grandmother!
290
00:33:58,400 --> 00:33:59,780
I'll take this.
291
00:34:08,880 --> 00:34:10,955
- Would you please hurry?
- Alright...
292
00:34:13,280 --> 00:34:17,326
Listen. As long as you stay in my
home you'll dress appropriately.
293
00:34:17,665 --> 00:34:21,622
When you leave, you can wear your
hot pants, or go completely naked.
294
00:34:21,722 --> 00:34:26,555
But in the meantime, you
won't wear such tasteless clothes.
295
00:34:26,655 --> 00:34:31,514
- You're such a square.
- It's not square to have morals, is that clear?
296
00:34:32,480 --> 00:34:36,075
At night you aren't such a square.
You're very immoral during the night.
297
00:34:36,120 --> 00:34:40,611
- What do you mean?
- You rut like an immoral stag in the bed.
298
00:35:05,560 --> 00:35:08,996
What were you thinking
when you bought these clothes?
299
00:35:09,040 --> 00:35:11,600
Did you really think
I would wear grandmother panties?
300
00:35:11,640 --> 00:35:14,632
Why grandmother panties?
Marisa wears that kind of panties.
301
00:35:14,680 --> 00:35:17,319
I don't believe you.
302
00:35:17,360 --> 00:35:20,796
If I were a man,
they'd make me impotent.
303
00:35:20,840 --> 00:35:25,233
Don't ask me to wear
these terrible panties. Okay?
304
00:35:27,360 --> 00:35:29,650
Let's talk about something else, alright?
305
00:35:31,160 --> 00:35:33,469
By the way, I'm throwing
a party at the castle tomorrow.
306
00:35:33,520 --> 00:35:37,353
A party?
With all your square friends?
307
00:35:37,400 --> 00:35:40,112
These hypocrites are
probably hoping for a sex-orgy.
308
00:35:40,212 --> 00:35:42,967
- Do you want to present me as a sex object?
- Let's get something straight.
309
00:35:43,067 --> 00:35:44,571
If I throw a party it won't be an orgy.
310
00:35:44,671 --> 00:35:49,426
And if you intend to behave like
that you'll stay at your room. Got it?
311
00:35:51,287 --> 00:35:53,063
You're just an old bully!
312
00:35:53,941 --> 00:35:55,227
You know what else?
313
00:35:56,778 --> 00:35:58,961
- Tell me.
- An idiot!
314
00:36:08,560 --> 00:36:10,394
- Is the girl a relative of yours?
- No.
315
00:36:10,494 --> 00:36:15,276
She's the daughter of Carlo's cousin,
who recently died.
316
00:36:15,340 --> 00:36:18,403
That's why Carlo has taken her in.
317
00:36:18,411 --> 00:36:20,727
- Excuse me, ma'am, a drink?
- No thanks.
318
00:36:22,200 --> 00:36:25,813
- What about Luigi's studies?
- He just got an award from the university.
319
00:36:25,836 --> 00:36:27,694
- Something to drink, sir?
- No thanks.
320
00:36:28,000 --> 00:36:30,819
- How about you? A drink?
- My glass is still full!
321
00:36:30,919 --> 00:36:32,098
Pardon me, ...
322
00:36:32,280 --> 00:36:35,863
- ... is she a bit slow-witted?
- She's better that than nothing.
323
00:36:36,680 --> 00:36:40,673
- Donatella is okay.
- And she has a nice body.
324
00:36:42,400 --> 00:36:45,764
There's something
I'd like to discuss with you.
325
00:36:45,864 --> 00:36:49,100
I can't imagine how Daniela can be my
daughter. The authorities must be wrong!
326
00:36:49,716 --> 00:36:51,634
They're just playing me for a sucker.
327
00:36:51,734 --> 00:36:55,859
Relax. As your lawyer,
I'll look into the possibility.
328
00:36:55,884 --> 00:37:00,785
- I don't know how long I can stand it.
- Don't worry, I'll handle this.
329
00:37:01,064 --> 00:37:05,623
- Tell me... where's the garden?
- Oh, yes... just head that way.
330
00:37:05,723 --> 00:37:09,160
It shouldn't be a problem if you
find you have a nice little daughter.
331
00:37:09,170 --> 00:37:10,370
But she's not my daughter!
332
00:37:10,388 --> 00:37:14,364
Think about it.
If this girl is not your daughter...
333
00:37:14,560 --> 00:37:20,007
She's young and beautiful. What a prospect!
I'd gladly change places with you, my friend!
334
00:37:20,200 --> 00:37:24,866
Mario, you're an old friend.
But you're also an old sex maniac.
335
00:37:24,966 --> 00:37:26,639
So don't lay a hand on her!
336
00:37:26,640 --> 00:37:33,756
Carlo. You needn't be so dramatic.
She's only 17. Don't be so anxious.
337
00:37:33,763 --> 00:37:35,855
What? Do you think she's a Cleopatra?
338
00:37:36,320 --> 00:37:39,101
And to you, she'd better not be!
339
00:38:08,120 --> 00:38:09,324
That was great, eh?
340
00:38:10,338 --> 00:38:12,138
Tell me, where's Daniela?
341
00:38:12,238 --> 00:38:16,778
She had to stay in her room.
She has a terrible headache.
342
00:38:18,185 --> 00:38:20,530
So, who is that girl over there?
343
00:38:23,193 --> 00:38:27,257
I have to go, Mario,
before she creates a scandal.
344
00:38:27,357 --> 00:38:30,438
- Do what you must do.
- Excuse me for a moment.
345
00:38:35,128 --> 00:38:36,474
Good evening.
346
00:38:39,443 --> 00:38:42,574
This is Daniela, a relative of mine.
347
00:38:42,674 --> 00:38:44,697
I just told our guests, Carlo.
348
00:38:45,028 --> 00:38:47,196
Franco would like to meet you.
349
00:38:48,573 --> 00:38:49,811
Hello.
350
00:38:52,144 --> 00:38:53,834
Can I get you a drink?
351
00:38:54,051 --> 00:38:58,602
Listen, she has something
of Cleopatra about her.
352
00:38:59,570 --> 00:39:03,634
- Why?
- Well... what I... there's...
353
00:39:06,338 --> 00:39:07,389
However...
354
00:39:08,117 --> 00:39:10,252
Marisa told me you would had a headache.
355
00:39:10,344 --> 00:39:13,010
A headache?
I've never had a headache in my life.
356
00:39:13,301 --> 00:39:14,957
Very charming.
357
00:39:15,960 --> 00:39:17,884
Beautiful... beautiful and loving.
358
00:39:18,879 --> 00:39:20,929
So what do you do? Are you a student?
359
00:39:21,526 --> 00:39:22,947
How do you earn money?
360
00:39:23,040 --> 00:39:24,115
Selling...
361
00:39:24,120 --> 00:39:26,812
Yes, she sells cosmetics.
362
00:39:28,001 --> 00:39:31,472
She sells cosmetics to
earn a little pocket money.
363
00:39:31,716 --> 00:39:34,475
Come my lovely, show me the castle!
364
00:39:35,011 --> 00:39:36,341
You too, Luigi.
365
00:39:39,714 --> 00:39:42,076
- Where is she taking them?
- The boys wanted to...
366
00:39:42,176 --> 00:39:46,444
I know she's trustworthy, and
young people don't like conversation.
367
00:39:46,472 --> 00:39:50,993
I like young people.
They are open-minded and spontaneous.
368
00:39:51,081 --> 00:39:53,018
I wish I were more like them.
369
00:39:53,118 --> 00:39:54,941
Yes, but their morals are questionable.
370
00:40:02,660 --> 00:40:06,754
- It's nice to have a girl like you come here.
- But your clothes...
371
00:40:06,854 --> 00:40:08,419
Luigi, don't criticize...
372
00:40:08,519 --> 00:40:12,935
No, let him talk. You probably
think I'd look better wearing nothing.
373
00:40:12,880 --> 00:40:14,089
Maybe a little.
374
00:40:14,189 --> 00:40:16,435
What the fuck? It's just clothes.
375
00:40:17,039 --> 00:40:19,066
I really don't think she'd look
any better without the clothes.
376
00:40:19,512 --> 00:40:21,583
You think so?
Should I show you?
377
00:40:21,683 --> 00:40:23,133
You won't do that.
378
00:40:24,703 --> 00:40:27,701
You're crazy!
You can't take your clothes off here.
379
00:40:27,801 --> 00:40:31,396
- Nobody will see her. How much?
- 20.000 Lire.
380
00:40:31,830 --> 00:40:34,267
Okay, I'll pay for that. Undress!
381
00:40:34,456 --> 00:40:37,897
I'm not stupid.
Someone might see me.
382
00:40:39,795 --> 00:40:41,644
- Anyone care for some juice?
- Let's go.
383
00:40:41,744 --> 00:40:44,478
- You drink it.
- Maybe some juice will make you sexy.
384
00:40:50,820 --> 00:40:53,111
What's the matter, Elena? Jealous?
385
00:40:53,600 --> 00:40:54,664
Hurry!
386
00:41:00,818 --> 00:41:01,989
What now?
387
00:41:02,160 --> 00:41:03,573
Do you see that window over there?
388
00:41:03,720 --> 00:41:05,081
- Where the light is on?
- Yes.
389
00:41:05,181 --> 00:41:06,615
What about it?
390
00:41:06,964 --> 00:41:11,526
You can see into the room.
I'll go there and take my dress off.
391
00:41:11,774 --> 00:41:14,171
You can watch me
naked as long as you like.
392
00:41:14,542 --> 00:41:19,040
- Alright... get going.
- Just a moment... there's one condition.
393
00:41:19,330 --> 00:41:21,389
- What condition?
- You undress, too.
394
00:41:21,440 --> 00:41:25,179
- Why?
- To make it more enjoyable.
395
00:41:25,279 --> 00:41:29,796
I'll be naked and thinking of you.
That's very erotic.
396
00:41:30,414 --> 00:41:32,539
- I don't think so.
- Don't be an idiot!
397
00:41:32,639 --> 00:41:35,035
It's the same as having
phone sex with a girl.
398
00:41:35,454 --> 00:41:37,796
No. I don't like to take my clothes off.
399
00:41:37,920 --> 00:41:40,924
If you don't get undressed,
then nothing doing.
400
00:41:42,836 --> 00:41:44,062
Alright...
401
00:41:44,780 --> 00:41:47,530
Undress!
Give your clothes to Franco.
402
00:41:50,087 --> 00:41:53,305
- Tell me. What's your plan?
- It's a surprise.
403
00:41:53,360 --> 00:41:57,781
- Bring me his clothes. You'll die laughing.
- Alright.
404
00:42:00,000 --> 00:42:01,313
I'm going now.
405
00:42:08,040 --> 00:42:10,819
- What a beautiful body!
- Are you kidding?
406
00:42:10,980 --> 00:42:12,582
Come on, give me your clothes.
407
00:42:20,067 --> 00:42:21,678
You'll be legendary!
408
00:42:56,800 --> 00:42:59,048
- He played beautifully....
- I love romantic music.
409
00:42:59,432 --> 00:43:03,396
- Where's Luigi?
- In the tower looking at our naked maid.
410
00:43:03,440 --> 00:43:04,610
What is he doing?
411
00:43:08,750 --> 00:43:10,359
He's spying on me!
412
00:43:10,438 --> 00:43:11,656
Let's go!
413
00:43:13,860 --> 00:43:15,327
I've been tricked!
414
00:43:16,184 --> 00:43:17,557
- Mama!
- Luigi!
415
00:43:17,657 --> 00:43:19,434
- Someone asshole stole my clothes!
- But Luigi... !
416
00:43:19,560 --> 00:43:21,019
You damned liar! I'll...
417
00:44:40,496 --> 00:44:43,399
- I play every day.
- I like piano music.
418
00:44:44,040 --> 00:44:46,494
- Do you like this song?
- I don't know. What is it?
419
00:44:47,150 --> 00:44:49,020
Beethoven's Moonlight Sonata.
420
00:44:49,506 --> 00:44:51,563
He was a composer from the last century.
421
00:45:00,240 --> 00:45:04,925
- Did you love my mother?
- Why do you ask?
422
00:45:06,023 --> 00:45:08,265
I want to know why you left her.
423
00:45:09,860 --> 00:45:11,021
Forget about it.
424
00:45:12,040 --> 00:45:16,154
She often talked about you.
She told me you were crazy.
425
00:45:17,380 --> 00:45:18,799
She was right.
426
00:45:19,760 --> 00:45:21,602
I don't think so.
427
00:45:25,306 --> 00:45:27,869
- I have a confession to make.
- What?
428
00:45:28,472 --> 00:45:31,353
In the beginning,
I thought you should go to the reformatory.
429
00:45:31,400 --> 00:45:33,202
But now I've gotten used to you.
430
00:45:34,350 --> 00:45:37,712
You wanted to get rid of me.
I understand.
431
00:45:38,000 --> 00:45:41,037
- I'm not your daughter.
- You can stop with that!
432
00:45:41,080 --> 00:45:42,911
Tomorrow we have an
appointment with my lawyer.
433
00:45:42,960 --> 00:45:45,004
- I'm going with with you?
- Of course.
434
00:45:45,760 --> 00:45:47,703
- You're really taking me along?
- I swear.
435
00:46:00,160 --> 00:46:02,312
Did it have to be such a rainy day?
436
00:46:08,680 --> 00:46:11,171
- Oh, my dear friends!
- Hello, how are you?
437
00:46:11,277 --> 00:46:13,747
- Hello, Mario!
- Please, come in!
438
00:46:13,760 --> 00:46:15,058
Hello... come in.
439
00:46:16,260 --> 00:46:19,267
- Daniela! Come on.
- I'm coming!
440
00:46:21,280 --> 00:46:22,921
- How are you?
- Hello...
441
00:46:23,166 --> 00:46:24,870
- Take a seat at the table.
- Thanks...
442
00:46:25,170 --> 00:46:26,324
You like it?
443
00:46:27,040 --> 00:46:29,315
Lovely... whose house is it?
444
00:46:29,360 --> 00:46:31,893
It's mine. My lawyer is renting it.
445
00:46:34,160 --> 00:46:38,975
- My mother was a fool.
- Don't dwell on the past, Daniela.
446
00:46:39,520 --> 00:46:40,667
- Hello.
- Hello.
447
00:46:40,767 --> 00:46:42,230
- How are you?
- Fine, thanks.
448
00:46:42,400 --> 00:46:43,821
Let's start the game.
449
00:46:44,440 --> 00:46:45,988
Cut the cards, please.
450
00:46:48,121 --> 00:46:49,802
- Everyone's fed the jackpot?
- Of course.
451
00:46:59,400 --> 00:47:00,579
I'll stand.
452
00:47:03,438 --> 00:47:04,547
I'm good.
453
00:47:08,036 --> 00:47:09,075
Me too.
454
00:47:10,941 --> 00:47:11,928
Me too.
455
00:47:11,952 --> 00:47:13,347
- How many cards?
- One.
456
00:47:13,686 --> 00:47:14,733
Two for me.
457
00:47:15,320 --> 00:47:16,544
- What about you, Marisa?
- Two.
458
00:47:17,552 --> 00:47:18,829
And one for me.
459
00:47:30,619 --> 00:47:31,767
1000 Lire.
460
00:47:33,600 --> 00:47:34,853
4000.
461
00:47:37,567 --> 00:47:39,547
You're crazy.
You can't raise with a pair of aces!
462
00:47:39,640 --> 00:47:42,847
Shit!
Now you know my cards. I'm out.
463
00:47:42,930 --> 00:47:44,473
Where are you going?
464
00:47:44,868 --> 00:47:47,732
- Pardon me, I must talk to you, Carlo.
- About what?
465
00:47:47,832 --> 00:47:52,820
God knows I've always been your friend.
Take my advice and put her in a boarding school.
466
00:47:53,593 --> 00:47:56,653
It isn't that expensive.
She'll find friends there.
467
00:47:56,753 --> 00:47:59,853
And in a few months
the girl will come of age, ...
468
00:47:59,920 --> 00:48:02,278
- ... and she can leave.
- Why are you suggesting this?
469
00:48:02,378 --> 00:48:05,575
- I don't understand.
- Carlo, sometimes you can be so stupid.
470
00:48:05,720 --> 00:48:08,473
Haven't you noticed
that Marisa is getting jealous?
471
00:48:08,520 --> 00:48:11,592
That you're showing too
much interest in the girl?
472
00:48:11,640 --> 00:48:13,002
- Do you see?
- You mean... ?
473
00:48:13,102 --> 00:48:15,736
Someday Marisa will suspect that
you're sowing your wild oats with the girl.
474
00:48:15,836 --> 00:48:18,304
The little bitch will do that. Believe me.
475
00:48:19,160 --> 00:48:21,290
- You really think she wants to have sex with me?
- Yes, I do.
476
00:48:21,317 --> 00:48:23,154
Carlo! What are you doing?
477
00:48:23,911 --> 00:48:25,912
Excuse me... please...
478
00:48:27,820 --> 00:48:28,983
I beg your pardon...
479
00:48:30,640 --> 00:48:32,159
- I have to talk to you.
- With me?
480
00:48:32,241 --> 00:48:33,241
Yes, you!
481
00:48:34,453 --> 00:48:37,673
Come up to the bedroom.
I have something to show you.
482
00:48:37,720 --> 00:48:39,993
- What is it?
- First come upstairs. Hurry!
483
00:48:49,220 --> 00:48:50,270
Excuse me...
484
00:48:54,152 --> 00:48:55,176
Cut...
485
00:48:56,180 --> 00:48:57,352
Where's he going?
486
00:48:59,472 --> 00:49:01,569
What do you want to show me?
487
00:49:04,585 --> 00:49:07,096
But... what are you doing?
Close your blouse immediately!
488
00:49:07,853 --> 00:49:09,067
- Help!
- Stop it...
489
00:49:09,607 --> 00:49:11,572
- What do you want from me?
- Get your hands off of me!
490
00:49:11,946 --> 00:49:15,655
Get out of here!
You pig! Help me!
491
00:49:15,927 --> 00:49:18,246
- Help me!
- I never touched you.
492
00:49:18,462 --> 00:49:20,526
- Hey... get back here!
- You pig!
493
00:49:21,160 --> 00:49:23,821
- Such impertinence... in my home!
- What the hell is going on?
494
00:49:23,921 --> 00:49:26,289
- Ask him!
- Me? What did I do?
495
00:49:26,320 --> 00:49:29,160
Did I say you did anything?
What happened?
496
00:49:29,774 --> 00:49:32,917
Nothing... nothing happened.
She tried to show me her bare breasts.
497
00:49:33,040 --> 00:49:34,359
What actually happened?
498
00:49:34,400 --> 00:49:36,400
- He ripped off my blouse.
- I didn't do that!
499
00:49:36,500 --> 00:49:39,676
- It's as I feared...
- But... but... oh, fuck it!
500
00:49:40,113 --> 00:49:42,784
- I understand!
- You don't understand anything!
501
00:49:43,464 --> 00:49:45,577
Marisa! We're going home!
502
00:49:46,320 --> 00:49:47,479
- I'm sorry...
- Don't mention it.
503
00:49:47,579 --> 00:49:49,026
Daniela! Let's go!
504
00:49:51,206 --> 00:49:54,261
Wait, Carlo! You don't really
believe that I'd molest a child?
505
00:49:55,063 --> 00:49:57,386
You'll regret this, you... you asshole!
506
00:50:00,365 --> 00:50:02,238
What an awful situation.
507
00:50:04,380 --> 00:50:08,519
I never thought that
Mario would molest a girl.
508
00:50:09,214 --> 00:50:11,468
You'd never do that, right?
509
00:50:12,106 --> 00:50:15,515
You're a man with morals, ...
510
00:50:15,620 --> 00:50:19,772
... and everything you're doing
is guided by your ethical ideals.
511
00:50:20,609 --> 00:50:22,283
Why are you talking like that?
512
00:50:23,379 --> 00:50:25,495
Do you really believe
I would touch that girl?
513
00:50:25,596 --> 00:50:29,779
I'm too old for her.
514
00:50:30,896 --> 00:50:34,164
She isn't a girl. She's a woman.
515
00:50:34,625 --> 00:50:37,725
Don't tell me you haven't
noticed she's not a little girl?
516
00:50:41,255 --> 00:50:43,623
I prefer women of your generation.
517
00:50:44,840 --> 00:50:47,434
I'm potent all night
as long as I'm by your side.
518
00:50:56,200 --> 00:50:57,423
Good night.
519
00:50:57,920 --> 00:51:01,584
- I just want to sleep.
- Sorry...
520
00:51:03,436 --> 00:51:05,601
I don't understand
why you're mad at me.
521
00:51:07,475 --> 00:51:09,543
Then you should give it some more thought.
522
00:51:16,812 --> 00:51:21,313
- You haven't got much done.
- Not much....
523
00:51:34,969 --> 00:51:37,153
I wish I could help you.
524
00:51:38,792 --> 00:51:40,952
Your mother couldn't help me, either.
525
00:51:42,557 --> 00:51:47,586
It's nice when a wife
can help her husband at work.
526
00:51:49,840 --> 00:51:52,216
- I think I'd like that.
- What?
527
00:51:53,240 --> 00:51:55,855
I'd like that.
I'd like it very much.
528
00:52:11,740 --> 00:52:15,126
- Your juice!
- Later, please.
529
00:52:20,688 --> 00:52:24,186
- I haven't always been nice to you, have I?
- No, and I don't understand why.
530
00:52:24,286 --> 00:52:29,215
It wasn't my fault that you got custody.
531
00:52:29,960 --> 00:52:35,336
Right. It wasn't your fault. Peace?
532
00:52:36,680 --> 00:52:42,646
Agreed! I say yes, with my
heart, my mind and my body.
533
00:52:43,400 --> 00:52:46,473
- Let us be friends... okay?
- Okay.
534
00:56:16,600 --> 00:56:18,437
The torero will catch you! Olé!
535
00:56:21,840 --> 00:56:23,306
You're a mad torero!
536
00:56:23,840 --> 00:56:25,248
Maybe a little bit.
537
00:56:26,409 --> 00:56:29,734
Marisa, let's go and have some fun.
538
00:56:30,609 --> 00:56:35,050
No, thanks, I'm not in the mood.
539
00:56:35,400 --> 00:56:37,820
- Let's go. I'm in the mood.
- Great.
540
00:56:41,080 --> 00:56:43,326
Help! I'm being attacked by cows!
541
00:56:44,840 --> 00:56:46,158
Just a moment. I'm coming.
542
00:56:47,108 --> 00:56:50,075
- Here I am.
- Thank you.
543
00:56:52,360 --> 00:56:53,884
Wait! Marisa!
544
00:56:56,680 --> 00:56:57,774
Thank you.
545
00:57:00,600 --> 00:57:03,824
I feel better when you
hold me tightly in your arms.
546
00:57:05,960 --> 00:57:08,974
- What does that mean?
- What do you think, my friend?
547
00:57:23,622 --> 00:57:27,248
- Carlo. I have to talk to you.
- Okay.
548
00:57:28,080 --> 00:57:29,549
What do you want to talk about?
549
00:57:29,760 --> 00:57:32,008
I want to speak with you privately.
550
00:57:33,120 --> 00:57:37,475
I understand. It's about me.
I'll go out for a cigarette.
551
00:57:41,760 --> 00:57:46,231
- You treat her like a stranger.
- She'll always be a stranger to me.
552
00:57:46,280 --> 00:57:47,311
Why?
553
00:57:49,360 --> 00:57:51,191
What are your intentions with her?
554
00:57:51,400 --> 00:57:55,393
- That's a crazy question.
- You think it's crazy?
555
00:57:55,760 --> 00:57:58,115
You broke up with Mario because of her.
556
00:57:58,160 --> 00:57:59,559
Not just her.
There were other reasons.
557
00:57:59,600 --> 00:58:01,997
- I'll find another lawyer.
- When?
558
00:58:02,139 --> 00:58:04,326
Tomorrow, or the day after tomorrow.
Whenever.
559
00:58:04,341 --> 00:58:07,685
Just answer my question. When?
560
00:58:08,080 --> 00:58:09,760
I'll think about it.
561
00:58:09,951 --> 00:58:11,061
Marisa!
562
00:58:15,960 --> 00:58:19,648
- You're wrong.
- Am I?
563
00:58:20,400 --> 00:58:23,934
Do you think that I can't
see your feelings for her?
564
00:58:24,263 --> 00:58:27,582
I can't stand by and
watch you destroy yourself.
565
00:58:27,680 --> 00:58:30,422
No, don't go.
I want to be with you, Marisa.
566
00:58:32,240 --> 00:58:36,036
- Under one condition.
- What is it?
567
00:58:36,560 --> 00:58:39,954
- The girl leaves tomorrow.
- That's crazy.
568
00:58:40,080 --> 00:58:44,073
- Daniela is nothing but a child.
- She's nothing but a child?
569
00:58:44,472 --> 00:58:49,810
- Nothing's changed since she came here.
- Not for me. But it has for you.
570
00:58:49,960 --> 00:58:51,373
Marisa...
571
00:58:52,240 --> 00:58:56,024
- So, what's your decision?
- I can do nothing!
572
00:58:56,240 --> 00:58:58,239
I can't throw her out.
573
00:58:58,400 --> 00:59:01,876
- I want a straight answer.
- Okay.
574
00:59:02,120 --> 00:59:06,113
I care for Daniela as a father... that's all.
I swear I have no other feelings.
575
00:59:06,160 --> 00:59:08,469
- Is that the truth?
- It's you that I love.
576
00:59:08,520 --> 00:59:11,429
Yes, but is she aware that
you love her only as a father?
577
00:59:13,388 --> 00:59:15,951
Daniela! Daniela!
578
00:59:22,360 --> 00:59:23,280
Daniela!
579
00:59:24,583 --> 00:59:26,493
Daniela! Don't run away.
580
00:59:27,689 --> 00:59:29,713
Let me explain.
Daniela!
581
00:59:32,305 --> 00:59:35,472
Daniela? Daniela!
582
00:59:42,489 --> 00:59:44,475
Daniela, come here.
583
00:59:45,415 --> 00:59:46,469
Daniela!
584
00:59:48,466 --> 00:59:49,821
Daniela, stop this!
585
00:59:51,075 --> 00:59:52,235
Please...
586
00:59:55,800 --> 00:59:57,595
It's just a misunderstanding!
587
00:59:58,520 --> 00:59:59,718
Come here.
588
00:59:59,751 --> 01:00:00,878
Daniela...
589
01:00:03,000 --> 01:00:06,838
You can't sit there the whole night.
It's cold and wet.
590
01:00:06,938 --> 01:00:10,166
- I'm tired of it all.
- Come here.
591
01:00:10,240 --> 01:00:11,124
No.
592
01:00:11,136 --> 01:00:13,728
Daniela, I didn't tell Marisa the truth.
593
01:00:13,900 --> 01:00:16,594
- You want to get rid of me.
- No. Marisa wants that.
594
01:00:16,640 --> 01:00:18,994
What will you do?
Do I have to leave in the morning?
595
01:00:19,940 --> 01:00:21,009
We'll see.
596
01:00:21,431 --> 01:00:22,766
Then I'll leave.
597
01:00:23,014 --> 01:00:24,797
You will not do that!
598
01:00:24,880 --> 01:00:28,077
- I want your decision now.
- Don't you understand?
599
01:00:28,120 --> 01:00:30,121
Make your choice now, or I'll go.
600
01:00:31,304 --> 01:00:33,879
Alright... you can stay.
601
01:00:40,380 --> 01:00:42,303
Please, help me.
602
01:00:45,000 --> 01:00:46,090
Come with me.
603
01:01:00,494 --> 01:01:03,973
You go to sleep.
I'll talk to Marisa tomorrow.
604
01:01:04,760 --> 01:01:05,823
Good night.
605
01:01:12,320 --> 01:01:13,268
Good night.
606
01:01:36,560 --> 01:01:37,564
Marisa?
607
01:01:41,175 --> 01:01:42,327
Marisa!
608
01:01:43,280 --> 01:01:44,616
What's up with you?
609
01:01:46,960 --> 01:01:48,387
Open the door, Marisa!
610
01:01:49,310 --> 01:01:50,502
Marisa... come on!
611
01:01:51,876 --> 01:01:53,272
Come on, unlock the door!
612
01:01:56,572 --> 01:01:58,741
Don't be childish, Marisa!
613
01:01:59,860 --> 01:02:01,200
Please, open up!
614
01:02:05,400 --> 01:02:06,918
Marisa! Please!
615
01:02:08,013 --> 01:02:10,716
What's your problem?
I want to talk to you!
616
01:02:12,040 --> 01:02:13,473
Open up! Marisa!
617
01:02:16,015 --> 01:02:20,189
Please, act like an adult.
Let's talk about this.
618
01:03:59,600 --> 01:04:00,674
Hello.
619
01:04:06,918 --> 01:04:08,457
This is a good sign.
620
01:04:09,559 --> 01:04:11,083
I'm happy to see you.
621
01:04:12,449 --> 01:04:13,970
You look lovely.
622
01:04:17,645 --> 01:04:20,383
Last night I was afraid that you'd leave.
623
01:04:45,890 --> 01:04:47,526
Isn't it wonderful?
624
01:04:48,320 --> 01:04:52,064
This fresco painting
was done by the old masters.
625
01:04:53,240 --> 01:04:56,139
Isn't it painful to see
it in such poor condition?
626
01:05:30,618 --> 01:05:31,856
Watch out!
627
01:05:46,800 --> 01:05:48,651
Calm down. It's over.
628
01:05:50,660 --> 01:05:52,312
Stop crying. It's dead.
629
01:05:56,908 --> 01:05:58,956
Thank you. You saved her life.
630
01:05:59,040 --> 01:06:01,695
My name is Carlo Anselmi.
This is my niece.
631
01:06:07,993 --> 01:06:10,053
Sergio Brandi.
632
01:06:12,120 --> 01:06:14,622
A novel idea to introduce oneself.
633
01:06:16,040 --> 01:06:18,150
What's up? Can't you speak?
634
01:06:23,600 --> 01:06:25,596
I'm sorry, I didn't notice.
635
01:06:26,102 --> 01:06:28,854
I would like to thank you.
636
01:06:30,000 --> 01:06:31,431
Do you live around here?
637
01:06:32,400 --> 01:06:34,026
So, just passing through?
638
01:06:34,510 --> 01:06:35,908
Where are you staying?
639
01:06:39,196 --> 01:06:42,172
If you like, you could sleep in the castle.
640
01:06:42,600 --> 01:06:45,273
There's plenty of room.
We'll find you a bed for the night.
641
01:06:46,040 --> 01:06:49,102
We're grateful for what he's done.
Don't you agree?
642
01:06:52,540 --> 01:06:55,651
Give me your laundry.
That's no work for a man.
643
01:06:56,103 --> 01:06:57,456
Come on, I'll take it.
644
01:06:57,800 --> 01:06:59,296
You really are crazy.
645
01:07:00,173 --> 01:07:03,515
What will I do if men do my work?
646
01:07:04,953 --> 01:07:06,076
So?
647
01:07:22,020 --> 01:07:25,449
Doctor, he's doing his own laundry.
And he hangs his washing on the line.
648
01:07:25,549 --> 01:07:27,701
Come on, Donatella will do it for you.
649
01:07:27,801 --> 01:07:31,296
By the way, Sergio, what do you do?
650
01:07:31,240 --> 01:07:33,452
- Are you a student?
- Excuse me.
651
01:07:40,001 --> 01:07:41,849
I understand... at the university.
652
01:07:44,152 --> 01:07:47,840
What's are you studying?
Ah... mathematics.
653
01:07:49,087 --> 01:07:50,936
Your sign language is perfect.
654
01:07:51,052 --> 01:07:54,117
One question. Were you born dumb?
655
01:07:56,540 --> 01:07:57,666
As a child.
656
01:07:59,663 --> 01:08:00,968
An accident.
657
01:08:03,520 --> 01:08:07,331
Another question.
What about oral exams at the university?
658
01:08:07,468 --> 01:08:09,194
- Your juice?
- No. Later.
659
01:08:09,294 --> 01:08:10,768
- Half an hour?
- Okay.
660
01:08:12,021 --> 01:08:13,779
So, how do you take your exams?
661
01:08:15,080 --> 01:08:16,277
Very good.
662
01:08:17,520 --> 01:08:20,956
If you like, you could
help me with the restoration.
663
01:08:21,000 --> 01:08:23,512
I need someone to mix the tempera.
664
01:08:24,320 --> 01:08:28,020
I'll give you free room and board.
Okay?
665
01:08:28,300 --> 01:08:30,017
That's if Daniela agrees.
666
01:08:30,600 --> 01:08:31,895
Do what you like.
667
01:08:32,585 --> 01:08:34,766
Agreed?
It'll be a good working relationship.
668
01:08:41,600 --> 01:08:43,122
What do you want?
669
01:08:56,840 --> 01:09:01,122
What could I want from
a girl like you at night?
670
01:09:01,400 --> 01:09:03,561
Why are you playing dumb?
671
01:09:04,100 --> 01:09:06,075
It's quite popular right now.
672
01:09:06,280 --> 01:09:09,777
Your game is no better than mine.
You've got a rich adoptive father.
673
01:09:21,213 --> 01:09:24,279
Leave, or I'll tell him who you are.
674
01:09:24,340 --> 01:09:27,594
Don't be an ass!
I want my share of the money, ...
675
01:09:28,160 --> 01:09:30,276
... or I'll spoil your plan.
676
01:09:30,320 --> 01:09:33,164
- I don't have a plan.
- But I do.
677
01:09:34,087 --> 01:09:35,602
A lucrative one.
678
01:09:39,844 --> 01:09:41,800
I've forgotten how it feels to fuck you.
679
01:11:42,739 --> 01:11:45,078
Have you abstained from
sex since you've been here?
680
01:11:45,180 --> 01:11:46,965
Why should I abstain?
681
01:11:47,016 --> 01:11:49,431
Because the old man needs to
believe that you're still a virgin.
682
01:11:49,531 --> 01:11:52,751
There's been nothing... nothing!
You understand me?
683
01:11:53,080 --> 01:11:57,678
You have to offer yourself.
He's hot for you. You know that.
684
01:11:58,995 --> 01:12:01,860
- Just get him into your bed.
- I have no intention of doing that!
685
01:12:02,008 --> 01:12:04,510
Liar! I just want the money.
686
01:12:04,560 --> 01:12:05,844
There is no money.
687
01:12:05,881 --> 01:12:08,912
Listen, Blue Jeans,
this time we'll make a big haul.
688
01:12:09,071 --> 01:12:11,932
I know that he isn't really your father.
689
01:12:12,022 --> 01:12:16,004
You're just waiting for
him to die to get his money.
690
01:12:16,104 --> 01:12:20,107
- You're wrong. I like this man.
- That's your problem.
691
01:12:20,687 --> 01:12:23,666
I want to make money,
and you will play the game.
692
01:12:23,840 --> 01:12:27,191
- Otherwise I can get very nasty.
- I know.
693
01:12:27,580 --> 01:12:29,968
And continue being a good girl.
694
01:12:42,992 --> 01:12:44,976
Our new friend is staying very busy.
695
01:17:08,481 --> 01:17:10,646
I'm sorry, I've run out of breath.
696
01:17:11,240 --> 01:17:12,942
I can't go on.
697
01:17:14,840 --> 01:17:18,480
Excuse me, I have work to do.
Goodbye.
698
01:17:53,280 --> 01:17:55,084
You took long enough getting here.
699
01:17:55,320 --> 01:17:57,949
Are you crazy? I couldn't come earlier.
700
01:17:57,980 --> 01:18:00,651
- What is he doing?
- He's reading.
701
01:18:02,517 --> 01:18:03,735
Very good.
702
01:18:04,520 --> 01:18:08,015
- Do you really want to do this?
- Of course.
703
01:18:08,121 --> 01:18:10,194
And if I were to tell him everything?
704
01:18:12,400 --> 01:18:15,995
Then I'd tell him who you are,
and you'd go back hustling.
705
01:18:16,040 --> 01:18:19,584
- If that's what you want, then do it.
- Okay, I'll play your filthy game.
706
01:18:19,803 --> 01:18:22,284
But I don't want to be a part of it.
707
01:18:24,880 --> 01:18:28,759
All you have to do is to distract him, ...
708
01:18:28,800 --> 01:18:32,510
... so I can replace the rotten plank.
Understand?
709
01:18:33,706 --> 01:18:36,558
What if the servant notices the replacement?
710
01:18:36,658 --> 01:18:40,038
Don't worry, she never crosses the bridge.
711
01:18:40,474 --> 01:18:44,227
And your father will
notice it when it's too late.
712
01:18:44,652 --> 01:18:47,481
He's a man who always
follows the same routine.
713
01:18:47,690 --> 01:18:50,381
He'll go to work like he does every day.
714
01:18:50,928 --> 01:18:54,853
As always, he'll test the
plank before crossing the bridge.
715
01:18:54,953 --> 01:18:56,882
He won't notice anything.
716
01:18:58,059 --> 01:18:59,991
Then it will be too late for him.
717
01:19:00,031 --> 01:19:03,213
He'll fall and his body will be smashed.
718
01:19:03,320 --> 01:19:05,123
A perfect plan, eh?
719
01:19:05,220 --> 01:19:07,749
But how can I distract
him in the meantime?
720
01:19:11,568 --> 01:19:12,992
What do you mean?
721
01:19:15,196 --> 01:19:17,390
Think about it. Wrack your brain.
722
01:19:17,581 --> 01:19:20,430
What does a man like?
Exactly!
723
01:19:21,050 --> 01:19:27,083
You have a lot of experience,
and you're naturally talented.
724
01:19:28,258 --> 01:19:30,046
What's the matter, my dear?
725
01:19:30,520 --> 01:19:34,305
- Why are you sitting in the dark?
- I like dreaming.
726
01:19:34,418 --> 01:19:36,416
I have a fantastic imagination.
727
01:19:37,840 --> 01:19:41,752
Your dreams can come true.
I'll light a fire.
728
01:19:50,753 --> 01:19:55,641
- Why did you let her go?
- I don't want to talk about it.
729
01:19:56,529 --> 01:19:58,998
- Was it because of me?
- Yes.
730
01:20:00,250 --> 01:20:03,468
I'm so sorry.
I didn't want it to be this way.
731
01:20:05,040 --> 01:20:08,624
Forget it.
It's all my fault.
732
01:20:10,920 --> 01:20:13,692
The crazy thing is
that I'm in love with you.
733
01:20:13,792 --> 01:20:15,465
Some men never learn.
734
01:20:16,079 --> 01:20:18,630
But falling in love is a wonderful thing.
735
01:20:20,018 --> 01:20:22,560
I need some ice. Donatella!
736
01:20:22,754 --> 01:20:26,314
Don't try calling her.
I sent her to the cinema.
737
01:20:26,815 --> 01:20:29,767
- I wanted to be alone with you tonight.
- Don't play games with me.
738
01:20:30,784 --> 01:20:32,492
I'm not playing a game.
739
01:20:32,991 --> 01:20:35,314
I love you, Carlo.
740
01:20:42,479 --> 01:20:43,902
Daniela...
741
01:23:41,473 --> 01:23:44,514
- Ah... Donatella.
- Good morning, sir..
742
01:23:44,614 --> 01:23:45,672
Good morning.
743
01:23:45,939 --> 01:23:49,147
- Did you sleep well?
- Yes. Very well.
744
01:23:50,240 --> 01:23:53,186
- May I bring your breakfast?
- Thank you.
745
01:23:53,579 --> 01:23:54,987
I'm not in a hurry.
746
01:23:55,016 --> 01:23:56,243
I understand, sir.
747
01:24:04,071 --> 01:24:06,659
- Would you like some juice?
- Of course.
748
01:24:41,900 --> 01:24:46,020
- Your fruit juice.
- Thank you.
749
01:25:05,035 --> 01:25:06,285
Wait!
750
01:25:07,333 --> 01:25:09,069
- Carlo...
- What is it?
751
01:25:09,480 --> 01:25:11,874
You're looking nice
and young this morning.
752
01:25:12,440 --> 01:25:13,725
- Me?
- Yes!
753
01:25:13,795 --> 01:25:15,566
- You're kidding?
- No!
754
01:25:18,153 --> 01:25:20,474
Stay there... Carlo!
755
01:25:23,276 --> 01:25:27,343
- Have you gone crazy?
- I love you.
756
01:25:50,960 --> 01:25:54,372
Bitch! You spoiled my plan!
Ruined it competely!
757
01:25:54,560 --> 01:25:57,870
You're a fool!
Why did you prevent his fall?
758
01:25:58,400 --> 01:26:00,370
Only two more steps
and we'd have been rich.
759
01:26:00,520 --> 01:26:03,112
I suddenly got scruples.
I couldn't let him go.
760
01:26:03,360 --> 01:26:04,868
Something you wouldn't understand.
761
01:26:05,160 --> 01:26:10,028
Suddenly I realized how
much I love him. I need him!
762
01:26:10,160 --> 01:26:14,389
You expect me to believe you love him?
What a joke!
763
01:26:16,783 --> 01:26:19,399
- I'll prove that right now.
- Get your hands off me!
764
01:26:19,440 --> 01:26:21,716
- Don't be so touchy!
- You'll never touch me again!
765
01:26:30,420 --> 01:26:33,336
What's this all about?
Do you want to kill me?
766
01:26:34,685 --> 01:26:36,580
No, I stole it out of a car.
767
01:26:36,648 --> 01:26:40,767
A nice gun.
I'm leaving this place.
768
01:26:40,960 --> 01:26:45,040
- I don't believe you.
- Why not? What can I do here?
769
01:26:45,245 --> 01:26:49,353
- You found a father, a lover and a rich man.
- Leave me in peace.
770
01:26:49,400 --> 01:26:52,214
Just do what you said, and get out of here.
771
01:27:02,685 --> 01:27:05,777
- How about a tender goodbye?
- No way.
772
01:27:05,877 --> 01:27:07,962
And I'm not afraid
of your evil accusations.
773
01:27:08,480 --> 01:27:11,769
It's not as simple as that.
774
01:27:13,131 --> 01:27:15,613
Don't forget that I took care
of you when your mother died.
775
01:27:15,660 --> 01:27:17,951
I haven't forgotten, but it doesn't matter.
776
01:27:18,640 --> 01:27:20,609
Please... just one last time.
777
01:27:21,996 --> 01:27:26,030
The old man took the car out.
I don't think he'll return soon.
778
01:27:26,194 --> 01:27:27,649
- I don't want to...
- Don't go.
779
01:27:35,874 --> 01:27:37,295
- Don't be so prudish!
- No!
780
01:27:39,741 --> 01:27:41,553
You always enjoyed it with me.
781
01:27:48,143 --> 01:27:49,233
Let me go!
782
01:27:56,547 --> 01:27:59,560
Let me go... you bastard!
783
01:28:04,440 --> 01:28:06,566
No! No!
784
01:28:07,400 --> 01:28:09,284
Get away from me!
785
01:28:12,916 --> 01:28:15,958
Stop! Wait! I'll explain everything!
786
01:28:16,200 --> 01:28:17,647
She's not what you think.
787
01:28:18,167 --> 01:28:21,324
You filthy liar. I'll kill you!
788
01:28:24,693 --> 01:28:25,939
You won't hurt me!
789
01:29:17,553 --> 01:29:20,537
Nobody heard the shots.
We have to act fast!
790
01:29:22,471 --> 01:29:24,662
Don't just stand there!
791
01:29:25,160 --> 01:29:29,153
We have to do something!
So what if he is dead?
792
01:29:30,720 --> 01:29:32,559
Listen, I've got an idea.
793
01:29:33,451 --> 01:29:36,828
He tried to rape you.
You killed him in self-defense.
794
01:29:38,800 --> 01:29:43,351
Take the pistol.
Your fingerprints have to be on it.
795
01:29:43,920 --> 01:29:45,349
Nothing will happen to you.
796
01:29:47,491 --> 01:29:49,725
Do it for me.
Do it for me, for God's sake!
797
01:29:50,000 --> 01:29:54,417
Yes... yes, I'll tell the police
that I saw how it happened.
798
01:29:55,161 --> 01:29:56,966
That's it... take the pistol in your hand.
799
01:29:57,286 --> 01:29:59,310
Grip it... get your fingerprints on it.
800
01:29:59,897 --> 01:30:00,862
If they're...
801
01:30:02,648 --> 01:30:04,974
No, can't you see that it's loaded?
802
01:30:07,200 --> 01:30:09,606
Stop this! Don't be an idiot!
803
01:30:10,160 --> 01:30:11,523
Give me the pistol!
804
01:30:11,580 --> 01:30:13,065
What are you doing, Daniela?
805
01:30:13,840 --> 01:30:15,926
You're my friend... my lover.
806
01:30:16,045 --> 01:30:19,094
You're my woman, Daniela...
Daniela, put it down!
807
01:30:19,194 --> 01:30:21,422
Stop it, Daniela! Stop it...
62551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.