All language subtitles for B-J[1975]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,000 --> 00:02:10,275
- I don't have time this afternoon.
- Shit!
2
00:02:10,320 --> 00:02:13,949
Juliano is throwing a party.
His parents aren't home.
3
00:02:14,000 --> 00:02:15,558
We can do what we like.
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,204
- Have you seen Alfonso?
- Over there.
5
00:02:18,320 --> 00:02:19,899
Thanks. I'll be back in a minute.
6
00:02:20,322 --> 00:02:21,711
- Ciao!
- Ciao, Blue Jeans!
7
00:02:23,000 --> 00:02:25,299
I don't feel like doing it with her.
8
00:02:25,638 --> 00:02:28,576
- Ciao, Alfonso! Hi, guys!
- Hi, how are you?
9
00:02:28,676 --> 00:02:31,159
- Hi, Blue Jeans!
- This girl feels good!
10
00:02:36,212 --> 00:02:39,037
- Hey, you...
- Daniela turns him on.
11
00:02:39,137 --> 00:02:40,437
Good day...
12
00:02:41,320 --> 00:02:43,586
- Hey, mister... mister!
- What?
13
00:02:43,663 --> 00:02:45,785
- Is that your car?
- Yes, why?
14
00:02:45,860 --> 00:02:48,742
Would you give me a lift?
Anna! Come on.
15
00:02:49,217 --> 00:02:52,123
- Bye. See you later.
- Goodbye.
16
00:02:52,356 --> 00:02:57,076
- Can my girlfriend come with us?
- Sure, Miss, no problem.
17
00:02:57,176 --> 00:02:59,058
Please, get in. Let's go...
18
00:03:21,722 --> 00:03:23,377
I'm going with him.
19
00:04:22,580 --> 00:04:23,669
Very nice... !
20
00:04:54,600 --> 00:04:57,910
- Why have we stopped?
- To make love to the naked lady, okay?
21
00:04:57,960 --> 00:05:00,802
That's why I'm here.
But first a small present.
22
00:05:01,320 --> 00:05:05,701
A small present?
Ah... you're a prostitute!
23
00:05:06,024 --> 00:05:09,335
- How much?
- Let me think about. When's your birthday?
24
00:05:09,877 --> 00:05:12,042
The 7th of March. Why?
25
00:05:12,760 --> 00:05:17,250
Well, the day is the 7th,
and it's the 3rd month.
26
00:05:17,350 --> 00:05:20,066
- Yes, right. Which means... ?
- Well...
27
00:05:20,221 --> 00:05:24,875
- 3 x 7 = 21.
- That's right, but what does it mean?
28
00:05:25,058 --> 00:05:28,136
- You give me 21.000 Lire.
- 21.000 Lire?
29
00:05:28,995 --> 00:05:31,897
Alright, I'll give you a discount.
Would 1.000 make you happy?
30
00:05:31,997 --> 00:05:36,886
You're so beautiful...
Okay, I'll agree!
31
00:05:39,039 --> 00:05:40,654
Wait'll I tell the guys...
32
00:05:41,920 --> 00:05:44,140
We're stopping to check on a vacant car.
33
00:05:45,852 --> 00:05:47,468
- Over and out.
-
I copy...
34
00:05:57,420 --> 00:05:58,631
Your papers!
35
00:05:58,890 --> 00:06:02,182
- I'm busy...
- And yours, miss.
36
00:06:02,683 --> 00:06:05,451
- So... what's your name?
- Blue Jeans.
37
00:06:05,551 --> 00:06:08,169
- No jokes... what's your name?
- I told you.
38
00:06:08,247 --> 00:06:09,650
- Who are you?
- Blue Jeans.
39
00:06:09,750 --> 00:06:11,419
- Stop talking nonsense!
- That's what I'm called.
40
00:06:11,519 --> 00:06:12,549
Tell me your name!
41
00:06:12,550 --> 00:06:15,244
Alright, Daniela Anselmi.
Look at my passport.
42
00:06:15,460 --> 00:06:17,720
It says here that you're 17 years old.
43
00:06:17,820 --> 00:06:22,311
Listen to me, General... I didn't know that!
I would never have sex with a minor!
44
00:06:22,326 --> 00:06:24,744
Believe me!
The girl looks like she's 20 years old!
45
00:06:24,840 --> 00:06:28,643
What would you say?
How could anyone know her real age?
46
00:06:28,780 --> 00:06:30,577
This little bitch seduced me!
47
00:06:30,720 --> 00:06:32,512
- What did you say? Seduced?
- Exactly!
48
00:06:32,520 --> 00:06:34,670
- Did you pay her?
- Of course.
49
00:06:34,720 --> 00:06:38,556
- Do you do this often?
- Me? No, I'm a decent man, your honor.
50
00:06:39,520 --> 00:06:41,582
- Calm down! Sit!
- Sit down!
51
00:06:41,680 --> 00:06:44,454
- Come with me...
- You bloody bitch!
52
00:06:45,336 --> 00:06:46,893
How pleasant...
53
00:06:47,883 --> 00:06:49,483
Where do your parents live?
54
00:06:49,558 --> 00:06:52,546
- My mother died ten years ago.
- Your father... ?
55
00:06:52,840 --> 00:06:56,111
- I don't know who he is.
- Didn't your mother tell you about him?
56
00:06:56,360 --> 00:06:57,955
Maybe she didn't know who he was.
57
00:06:58,055 --> 00:07:01,845
So where did you get the name Anselmi?
Was it your mother's name?
58
00:07:02,247 --> 00:07:06,509
No, she invented the name.
She always had big dreams... but no money!
59
00:07:07,023 --> 00:07:10,378
- Then where is your home?
- Everywhere. I have lots of homes!
60
00:07:10,460 --> 00:07:14,514
Everyone has a bed for me.
I don't know any man who would say no.
61
00:07:15,351 --> 00:07:19,119
- Would you offer me a bed, Commissioner?
- Stop this, please.
62
00:07:19,929 --> 00:07:21,727
Bugatti. Her papers, please.
63
00:07:22,160 --> 00:07:23,251
Bugatti!
64
00:07:23,880 --> 00:07:28,116
Prepare the paperwork for
admission to a girl's reformatory.
65
00:07:28,216 --> 00:07:29,496
Right away, sir.
66
00:08:27,936 --> 00:08:29,559
Good morning, darling.
67
00:08:39,169 --> 00:08:41,963
It feels the same as when
I first took you in my arms.
68
00:08:43,890 --> 00:08:45,260
It feels the same?
69
00:08:45,852 --> 00:08:48,458
If I had more time
I'd seduce you right now.
70
00:08:49,187 --> 00:08:51,100
Why don't you take the time?
71
00:08:51,728 --> 00:08:54,129
Come on, why don't you stop work?
72
00:08:54,229 --> 00:08:57,434
I'd like to be seduced by you.
No one will disturb us.
73
00:08:57,800 --> 00:08:59,941
Wait until this evening, Marisa.
74
00:09:00,680 --> 00:09:02,290
Until this evening...
75
00:09:02,844 --> 00:09:06,117
Excuse me, sir.
The postman brought this letter!
76
00:09:07,610 --> 00:09:09,548
They can find me anywhere.
77
00:09:11,647 --> 00:09:12,664
Go!
78
00:09:14,640 --> 00:09:17,882
I have to go to the
youth welfare office in Rome.
79
00:09:18,620 --> 00:09:20,110
What do they want from me?
80
00:09:28,640 --> 00:09:30,386
- Good morning.
- Good morning.
81
00:09:38,880 --> 00:09:40,631
- Have a seat.
- Thank you.
82
00:10:13,380 --> 00:10:15,028
Please, go in.
83
00:10:19,800 --> 00:10:21,230
Certainly.
84
00:10:22,622 --> 00:10:24,216
Yes, I understand.
85
00:10:25,487 --> 00:10:28,174
If she has no family,
she must be committed.
86
00:10:28,220 --> 00:10:29,066
Please...
87
00:10:30,278 --> 00:10:33,697
Fine, we'll meet at the hall.
Goodbye.
88
00:10:35,550 --> 00:10:36,827
Excuse me.
89
00:10:37,296 --> 00:10:43,002
- You're Doctor Anselmi?
- Yes.
90
00:10:44,105 --> 00:10:47,172
- Say, do you have a cigarette?
- Smoking is forbidden.
91
00:10:50,503 --> 00:10:53,116
Do you have anything in here?
92
00:10:53,587 --> 00:10:55,586
Relax... I was just looking for a cigarette.
93
00:11:04,341 --> 00:11:06,196
Please sit down.
94
00:11:06,640 --> 00:11:09,837
I understand.
But we must solve this problem.
95
00:11:09,880 --> 00:11:12,598
- Listen...
- No. Please let me speak.
96
00:11:13,918 --> 00:11:17,359
The police caught her having
sex in a car with a respectable citizen.
97
00:11:17,459 --> 00:11:20,823
She'll be sent to a girl's reformatory
because she had no permanent address.
98
00:11:21,082 --> 00:11:25,242
But that isn't the whole story.
She's not yet 18 years old.
99
00:11:25,408 --> 00:11:29,133
That complicates matters.
Do you understand me, Doctor Anselmi?
100
00:11:29,180 --> 00:11:31,078
Sex with a minor is a serious crime.
101
00:11:31,178 --> 00:11:35,103
I'm sorry, but I don't know
why you are telling me all this.
102
00:11:37,591 --> 00:11:38,879
Daniela!
103
00:11:41,255 --> 00:11:43,504
Sit down, Daniela!
And don't listen at the door!
104
00:11:47,291 --> 00:11:51,313
That's absurd. Impossible!
It must be a mistake.
105
00:11:51,440 --> 00:11:55,433
I haven't seen my first
wife for more than 18 years.
106
00:11:55,640 --> 00:11:59,633
And that girl is just 17 years old. Right?
107
00:12:00,040 --> 00:12:02,354
Yes, but does that really mean anything?
108
00:12:02,428 --> 00:12:04,799
You may have had an
affair with your first wife, ...
109
00:12:04,885 --> 00:12:05,938
She wasn't my lover!
110
00:12:05,939 --> 00:12:10,449
Don't worry. We won't tell your wife.
These are unimportant matters to us.
111
00:12:10,760 --> 00:12:14,718
You can tell your wife that the
girl is the daughter of a cousin.
112
00:12:14,880 --> 00:12:18,587
A cousin who recently died. In her Will
she asked that you take care of the girl.
113
00:12:18,646 --> 00:12:24,756
I suggest you accept the fatherhood.
Otherwise the court will do it for you.
114
00:12:25,414 --> 00:12:28,748
You say I should accept the fatherhood,
even though she may not be my daughter?
115
00:12:28,774 --> 00:12:32,114
Sure... I did meet with
my first wife after the divorce.
116
00:12:32,160 --> 00:12:33,693
- May I smoke?
- Please do.
117
00:12:36,320 --> 00:12:42,461
Of course you can claim that she isn't your
daughter. But if she is, you've got big problems.
118
00:12:42,561 --> 00:12:44,463
It's your choice, Doctor Anselmi.
119
00:12:44,663 --> 00:12:47,067
This whole story is a outrageous!
120
00:12:48,740 --> 00:12:53,539
- The girl outside... is that Daniela?
- Yes.
121
00:12:54,288 --> 00:12:57,935
My God... she looks much older.
122
00:12:58,760 --> 00:13:01,504
But I still won't be responsible for her!
123
00:13:01,960 --> 00:13:05,137
Well... you have no other choice.
124
00:13:05,867 --> 00:13:08,857
Daniela's mother died.
That's why you'll get custody.
125
00:13:09,600 --> 00:13:11,931
The girl will officially
be placed in your care.
126
00:13:12,234 --> 00:13:14,923
- That's against the law.
- You're wrong.
127
00:13:15,200 --> 00:13:19,977
- That is the law.
- Ha... the law!
128
00:13:34,200 --> 00:13:36,402
- Fill it up, please.
- Thank you...
129
00:13:55,769 --> 00:13:56,940
Listen to me...
130
00:13:57,628 --> 00:14:02,822
- Could you be less obscene?
- Why? Are you afraid of a scandal, Papa?
131
00:14:03,482 --> 00:14:05,515
I am neither your father,
nor am I afraid of a scandal.
132
00:14:05,560 --> 00:14:07,649
But I don't like that kind of provocation!
133
00:14:08,400 --> 00:14:10,035
Ha! The way some people think...
134
00:14:22,360 --> 00:14:23,718
Can I have a cigarette?
135
00:14:25,420 --> 00:14:27,244
No, I don't like those.
136
00:14:57,000 --> 00:14:58,246
- Hey...
- What is it?
137
00:14:58,543 --> 00:14:59,788
I'm starving.
138
00:15:00,024 --> 00:15:03,390
Just a minute.
Let me clarify my position.
139
00:15:03,440 --> 00:15:05,744
It's because of you
that I'm in this situation.
140
00:15:05,844 --> 00:15:10,761
As long as we stay together,
you have to follow my orders. Agreed?
141
00:15:11,240 --> 00:15:14,122
I agree... but I'm still starving.
142
00:15:21,360 --> 00:15:23,201
- Are you full now?
- Yes.
143
00:15:23,301 --> 00:15:24,786
Alright, let's go.
144
00:15:32,480 --> 00:15:34,709
- Where'd you get the cigarettes?
- I stole them.
145
00:15:35,394 --> 00:15:36,542
Get in...
146
00:16:19,160 --> 00:16:21,726
- Oh, God!
- What's wrong?
147
00:16:22,320 --> 00:16:23,560
I have to pee.
148
00:16:25,120 --> 00:16:28,504
- We'll be home in ten minutes.
- But I have to go now!
149
00:16:28,880 --> 00:16:31,112
- Can't you hold it for ten minutes?
- No!
150
00:16:40,689 --> 00:16:41,854
Come here!
151
00:16:41,896 --> 00:16:44,300
- What's the problem?
- Hurry... come here!
152
00:16:47,590 --> 00:16:49,608
Stand next to me.
I'm afraid of the dogs.
153
00:16:57,320 --> 00:16:58,844
Come on... hurry up!
154
00:17:11,477 --> 00:17:13,380
Ah, we're almost there!
155
00:18:40,654 --> 00:18:42,821
I'm impressed!
Is it yours?
156
00:18:43,600 --> 00:18:46,720
No, I've only been commissioned
to restore the castle's artwork.
157
00:18:47,200 --> 00:18:50,654
I'm living here until
the restoration is finished.
158
00:18:50,880 --> 00:18:53,343
I own a small place by the sea.
159
00:18:53,400 --> 00:18:57,299
A villa?
I suspected you were a capitalist.
160
00:18:57,465 --> 00:19:01,594
I've worked hard all my life,
so you can stop talking like that.
161
00:19:14,678 --> 00:19:17,360
Mother of God,
it's so old and run down.
162
00:19:18,882 --> 00:19:20,674
Are there ghosts inside?
163
00:19:21,327 --> 00:19:24,949
- Hey! Answer me... are there any ghosts?
- Sure, two or three.
164
00:19:35,928 --> 00:19:37,546
Here's the fruit, sir.
165
00:19:43,280 --> 00:19:45,377
Wouldn't you rather
have some fruit than smoke?
166
00:19:45,477 --> 00:19:49,755
- No, I'm not hungry.
- You're on your fourth cigarette.
167
00:19:49,844 --> 00:19:52,530
You're not hungry
because you smoke too much.
168
00:19:52,600 --> 00:19:54,711
Okay, Mama, is that better?
169
00:19:54,811 --> 00:19:57,675
Don't call me your mother.
You can call me Marisa.
170
00:19:57,900 --> 00:20:00,830
- Aren't you married?
- No, we're not.
171
00:20:00,940 --> 00:20:02,760
But you share a bed with each other?
172
00:20:02,860 --> 00:20:07,433
I saw you wearing his pajamas.
Or was that a ghost?
173
00:20:08,325 --> 00:20:12,076
That's our choice, Daniela.
Your father is legal separated.
174
00:20:11,520 --> 00:20:13,954
When he's divorced, we'll marry.
175
00:20:14,000 --> 00:20:16,895
You listen to me, Miss.
You came here purely by accident, ...
176
00:20:16,995 --> 00:20:19,050
... and we will not be bullied by you!
177
00:20:19,050 --> 00:20:21,208
No, I won't be any trouble.
178
00:20:21,927 --> 00:20:24,998
- May I be excused from the table?
- You may go...
179
00:20:37,503 --> 00:20:39,851
What's this?
A gynecological chart?
180
00:20:39,951 --> 00:20:43,344
It's a genealogical chart,
not gynecological.
181
00:20:43,920 --> 00:20:48,842
So much history.
Whether it's gynecological or genealogical, ...
182
00:20:48,200 --> 00:20:50,839
... it's all the same to me.
183
00:20:51,080 --> 00:20:53,260
- Can I have six eggs?
- Six eggs?
184
00:20:53,913 --> 00:20:55,129
What for?
185
00:20:55,760 --> 00:20:59,185
To garnish something.
What else would you do with six eggs?
186
00:21:03,000 --> 00:21:06,972
Six eggs! That's crazy.
That little hussy is getting on my nerves.
187
00:21:08,531 --> 00:21:09,924
I'll go mad.
188
00:21:09,960 --> 00:21:12,807
Don't concern yourself with the girl.
189
00:21:13,217 --> 00:21:16,411
Why not think about me
here in our bedroom?
190
00:21:17,321 --> 00:21:20,415
- Of course. Sorry.
- Is that all you can say?
191
00:21:20,897 --> 00:21:22,459
What do you mean?
192
00:21:22,792 --> 00:21:27,007
Why do you think I bought this negligee?
193
00:21:27,240 --> 00:21:29,435
Do you think it's for a funeral?
194
00:21:29,480 --> 00:21:32,916
I bought this negligee for you.
To be irresistible.
195
00:21:32,960 --> 00:21:39,075
To turn on our love.
To whip your passion into a raging storm.
196
00:21:40,373 --> 00:21:45,002
- You're so poetic. Maybe you're jealous.
- Maybe you're right.
197
00:21:45,440 --> 00:21:48,772
- There's no reason for that.
- Then show me...
198
00:22:04,768 --> 00:22:09,224
- What's the matter?
- My pajamas! I can't find my pajamas!
199
00:22:10,097 --> 00:22:11,896
Why do you need pajamas?
200
00:22:12,208 --> 00:22:14,347
I may need pajamas later...
201
00:22:16,920 --> 00:22:19,210
Just a minute...
202
00:22:23,077 --> 00:22:26,507
Take your time.
l'm no longer in the mood.
203
00:22:32,141 --> 00:22:34,367
What are you doing?
I didn't say you could come in!
204
00:22:34,988 --> 00:22:37,843
- Explain yourself!
- Well... I like to wear pajamas.
205
00:22:37,929 --> 00:22:41,180
Furthermore, I'm cold.
206
00:22:41,373 --> 00:22:44,831
- Who said you could take my pajamas?
- Nobody. I didn't think you'd mind.
207
00:22:44,880 --> 00:22:47,235
Maybe it's your only pair.
Is that the problem?
208
00:22:47,280 --> 00:22:51,279
No! It's your behavior, not the pajamas.
209
00:22:51,640 --> 00:22:56,532
If you want to stay here, let me live in peace!
Understood?
210
00:22:57,180 --> 00:22:58,457
Sweet dreams.
211
00:23:05,930 --> 00:23:09,736
- Did you solve the mystery?
- It was easy.
212
00:23:09,906 --> 00:23:13,681
- My pajamas were stolen by that ...!
- Calm down... where are your pajamas?
213
00:23:13,740 --> 00:23:16,697
What? Oh... they're still in her room.
214
00:23:16,797 --> 00:23:19,446
Otherwise she'd have to sleep in the nude.
215
00:23:19,540 --> 00:23:22,516
You did the right thing.
I'd rather you slept in the nude.
216
00:23:22,556 --> 00:23:25,540
- I'll get another pair of pajamas.
- No... you'll sleep without them.
217
00:23:34,070 --> 00:23:37,789
- Tonight I'm taking charge in bed.
- But Marisa...
218
00:23:37,889 --> 00:23:41,705
Don't talk so much... I'm here to serve you.
219
00:24:06,020 --> 00:24:09,653
- What are you doing here?
- I thought at your age you might need these.
220
00:24:12,950 --> 00:24:15,793
You stop this, okay?
What do you have there?
221
00:24:16,189 --> 00:24:20,413
I only wanted to return your pajama bottoms.
You don't want anything getting cold.
222
00:24:20,513 --> 00:24:21,698
- Get out!
- I understand...
223
00:24:21,798 --> 00:24:22,870
Out!
224
00:24:23,160 --> 00:24:24,590
Go to hell... !
225
00:24:28,700 --> 00:24:30,277
What did she want?
226
00:24:31,160 --> 00:24:33,696
Nothing important.
She won't bother us again.
227
00:24:34,820 --> 00:24:36,960
Now... let's finally do this!
228
00:25:00,000 --> 00:25:01,434
Don't stop...
229
00:25:03,521 --> 00:25:04,733
Yes...
230
00:25:05,616 --> 00:25:06,816
Yes...
231
00:25:08,031 --> 00:25:09,087
What?
232
00:25:12,000 --> 00:25:14,044
What is it? Who is whistling?
233
00:25:17,160 --> 00:25:19,354
Excuse me. Sorry...
234
00:25:24,640 --> 00:25:28,633
- Don't get so upset, Carlo. Come back to bed.
- No. I'm totally frustrated.
235
00:25:29,040 --> 00:25:31,415
I can do nothing.
It's made me impotent.
236
00:25:35,496 --> 00:25:39,416
- Sorry... good night.
- Good night.
237
00:26:37,440 --> 00:26:40,493
- Good morning, sir.
- Good morning.
238
00:26:40,874 --> 00:26:44,085
- Did you sleep well?
- Yes, thanks...
239
00:26:46,920 --> 00:26:49,855
- What time is it?
- 8:15
240
00:26:50,275 --> 00:26:53,625
- Should I wake up the lady?
- No. Let her sleep.
241
00:27:19,360 --> 00:27:21,065
- Wait... !
- Yes?
242
00:27:21,453 --> 00:27:23,824
- Where's my juice?
- In a minute, sir.
243
00:28:14,243 --> 00:28:15,304
Here...
244
00:28:18,869 --> 00:28:20,871
Watch out, sir!
Remember the rotten plank.
245
00:28:20,880 --> 00:28:22,396
I know the one...
246
00:28:59,061 --> 00:29:01,681
- Ciao!
- What are you doing there?
247
00:29:02,216 --> 00:29:04,240
I'm taking a bath.
248
00:29:21,720 --> 00:29:23,323
But... you're naked!
249
00:29:23,415 --> 00:29:27,048
- Do you take a bath with your clothes on?
- Then take a bath in a swimsuit, okay?
250
00:29:27,085 --> 00:29:29,378
- I don't have one.
- Just get out of there!
251
00:29:29,720 --> 00:29:32,945
- Whatever you say...
- No! Stay there!
252
00:29:33,320 --> 00:29:35,525
- Here's your juice.
- Another one?
253
00:29:35,625 --> 00:29:37,496
Not for you, the girl.
254
00:29:41,320 --> 00:29:46,207
- What the hell were you thinking?
- Nothing. I'm just taking a bath.
255
00:29:46,600 --> 00:29:48,313
And I've never had a swimsuit.
256
00:29:48,533 --> 00:29:51,949
Maybe you never had anything...
nothing except for your impertinence!
257
00:29:52,800 --> 00:29:55,076
This morning Marisa
will buy you some clothes.
258
00:29:55,200 --> 00:29:57,649
- Oh! She's naked!
- No... I won't go with Marisa.
259
00:29:57,650 --> 00:30:00,416
Why not? She's as nice person.
260
00:30:00,520 --> 00:30:02,722
Maybe. But I won't go with her.
261
00:30:03,882 --> 00:30:07,109
Fine! I'll go shopping with you.
Alright?
262
00:30:08,189 --> 00:30:09,952
Why are you standing there like that?
263
00:30:09,800 --> 00:30:12,710
Maybe you should serve juice in the nude!
264
00:30:17,080 --> 00:30:20,152
- Ah! Put your clothes on!
- But you told me to...
265
00:30:20,200 --> 00:30:23,113
- You're all crazy!
- I did what I was told...
266
00:30:36,820 --> 00:30:38,039
Come on... hurry!
267
00:30:46,426 --> 00:30:47,683
Move faster!
268
00:30:52,880 --> 00:30:54,681
You're too slow!
269
00:31:17,200 --> 00:31:18,647
Nice doggie!
270
00:31:19,320 --> 00:31:23,313
- Daniela! Get a move on! Hurry!
- I'm coming...
271
00:31:24,480 --> 00:31:25,739
Unbelievable.
272
00:31:29,240 --> 00:31:31,348
- Good morning.
- Good morning, Doctor.
273
00:32:04,590 --> 00:32:05,600
Come on.
274
00:32:20,114 --> 00:32:21,535
Look at that...
275
00:32:26,680 --> 00:32:28,368
Don't show your butt...
276
00:32:41,000 --> 00:32:43,342
I'll select your clothes. Let's go...
277
00:32:47,040 --> 00:32:48,612
- Good morning.
- Good morning.
278
00:33:05,120 --> 00:33:07,873
- Good morning.
- Good morning. What can I do for you?
279
00:33:08,120 --> 00:33:12,113
Daniela!
Some underclothes, please.
280
00:33:12,560 --> 00:33:13,831
What kind of underclothes?
281
00:33:14,680 --> 00:33:17,409
- Panties. For a young lady.
- Made of silk?
282
00:33:17,840 --> 00:33:20,218
- Just panties.
- I understand.
283
00:33:22,800 --> 00:33:24,217
These are very durable.
284
00:33:26,400 --> 00:33:29,148
- Yes... good. How much?
- 2000 Lire.
285
00:33:30,680 --> 00:33:34,466
Daniela...
Thank you.
286
00:33:34,720 --> 00:33:35,976
- Good day.
- Good day.
287
00:33:39,560 --> 00:33:41,472
- Good bye.
- Good bye.
288
00:33:51,974 --> 00:33:53,139
Hold still.
289
00:33:56,091 --> 00:33:57,788
I'm not an old grandmother!
290
00:33:58,400 --> 00:33:59,780
I'll take this.
291
00:34:08,880 --> 00:34:10,955
- Would you please hurry?
- Alright...
292
00:34:13,280 --> 00:34:17,326
Listen. As long as you stay in my
home you'll dress appropriately.
293
00:34:17,665 --> 00:34:21,622
When you leave, you can wear your
hot pants, or go completely naked.
294
00:34:21,722 --> 00:34:26,555
But in the meantime, you
won't wear such tasteless clothes.
295
00:34:26,655 --> 00:34:31,514
- You're such a square.
- It's not square to have morals, is that clear?
296
00:34:32,480 --> 00:34:36,075
At night you aren't such a square.
You're very immoral during the night.
297
00:34:36,120 --> 00:34:40,611
- What do you mean?
- You rut like an immoral stag in the bed.
298
00:35:05,560 --> 00:35:08,996
What were you thinking
when you bought these clothes?
299
00:35:09,040 --> 00:35:11,600
Did you really think
I would wear grandmother panties?
300
00:35:11,640 --> 00:35:14,632
Why grandmother panties?
Marisa wears that kind of panties.
301
00:35:14,680 --> 00:35:17,319
I don't believe you.
302
00:35:17,360 --> 00:35:20,796
If I were a man,
they'd make me impotent.
303
00:35:20,840 --> 00:35:25,233
Don't ask me to wear
these terrible panties. Okay?
304
00:35:27,360 --> 00:35:29,650
Let's talk about something else, alright?
305
00:35:31,160 --> 00:35:33,469
By the way, I'm throwing
a party at the castle tomorrow.
306
00:35:33,520 --> 00:35:37,353
A party?
With all your square friends?
307
00:35:37,400 --> 00:35:40,112
These hypocrites are
probably hoping for a sex-orgy.
308
00:35:40,212 --> 00:35:42,967
- Do you want to present me as a sex object?
- Let's get something straight.
309
00:35:43,067 --> 00:35:44,571
If I throw a party it won't be an orgy.
310
00:35:44,671 --> 00:35:49,426
And if you intend to behave like
that you'll stay at your room. Got it?
311
00:35:51,287 --> 00:35:53,063
You're just an old bully!
312
00:35:53,941 --> 00:35:55,227
You know what else?
313
00:35:56,778 --> 00:35:58,961
- Tell me.
- An idiot!
314
00:36:08,560 --> 00:36:10,394
- Is the girl a relative of yours?
- No.
315
00:36:10,494 --> 00:36:15,276
She's the daughter of Carlo's cousin,
who recently died.
316
00:36:15,340 --> 00:36:18,403
That's why Carlo has taken her in.
317
00:36:18,411 --> 00:36:20,727
- Excuse me, ma'am, a drink?
- No thanks.
318
00:36:22,200 --> 00:36:25,813
- What about Luigi's studies?
- He just got an award from the university.
319
00:36:25,836 --> 00:36:27,694
- Something to drink, sir?
- No thanks.
320
00:36:28,000 --> 00:36:30,819
- How about you? A drink?
- My glass is still full!
321
00:36:30,919 --> 00:36:32,098
Pardon me, ...
322
00:36:32,280 --> 00:36:35,863
- ... is she a bit slow-witted?
- She's better that than nothing.
323
00:36:36,680 --> 00:36:40,673
- Donatella is okay.
- And she has a nice body.
324
00:36:42,400 --> 00:36:45,764
There's something
I'd like to discuss with you.
325
00:36:45,864 --> 00:36:49,100
I can't imagine how Daniela can be my
daughter. The authorities must be wrong!
326
00:36:49,716 --> 00:36:51,634
They're just playing me for a sucker.
327
00:36:51,734 --> 00:36:55,859
Relax. As your lawyer,
I'll look into the possibility.
328
00:36:55,884 --> 00:37:00,785
- I don't know how long I can stand it.
- Don't worry, I'll handle this.
329
00:37:01,064 --> 00:37:05,623
- Tell me... where's the garden?
- Oh, yes... just head that way.
330
00:37:05,723 --> 00:37:09,160
It shouldn't be a problem if you
find you have a nice little daughter.
331
00:37:09,170 --> 00:37:10,370
But she's not my daughter!
332
00:37:10,388 --> 00:37:14,364
Think about it.
If this girl is
not your daughter...
333
00:37:14,560 --> 00:37:20,007
She's young and beautiful. What a prospect!
I'd gladly change places with you, my friend!
334
00:37:20,200 --> 00:37:24,866
Mario, you're an old friend.
But you're also an old sex maniac.
335
00:37:24,966 --> 00:37:26,639
So don't lay a hand on her!
336
00:37:26,640 --> 00:37:33,756
Carlo. You needn't be so dramatic.
She's only 17. Don't be so anxious.
337
00:37:33,763 --> 00:37:35,855
What? Do you think she's a Cleopatra?
338
00:37:36,320 --> 00:37:39,101
And to you, she'd better not be!
339
00:38:08,120 --> 00:38:09,324
That was great, eh?
340
00:38:10,338 --> 00:38:12,138
Tell me, where's Daniela?
341
00:38:12,238 --> 00:38:16,778
She had to stay in her room.
She has a terrible headache.
342
00:38:18,185 --> 00:38:20,530
So, who is that girl over there?
343
00:38:23,193 --> 00:38:27,257
I have to go, Mario,
before she creates a scandal.
344
00:38:27,357 --> 00:38:30,438
- Do what you must do.
- Excuse me for a moment.
345
00:38:35,128 --> 00:38:36,474
Good evening.
346
00:38:39,443 --> 00:38:42,574
This is Daniela, a relative of mine.
347
00:38:42,674 --> 00:38:44,697
I just told our guests, Carlo.
348
00:38:45,028 --> 00:38:47,196
Franco would like to meet you.
349
00:38:48,573 --> 00:38:49,811
Hello.
350
00:38:52,144 --> 00:38:53,834
Can I get you a drink?
351
00:38:54,051 --> 00:38:58,602
Listen, she has something
of Cleopatra about her.
352
00:38:59,570 --> 00:39:03,634
- Why?
- Well... what I... there's...
353
00:39:06,338 --> 00:39:07,389
However...
354
00:39:08,117 --> 00:39:10,252
Marisa told me you would had a headache.
355
00:39:10,344 --> 00:39:13,010
A headache?
I've never had a headache in my life.
356
00:39:13,301 --> 00:39:14,957
Very charming.
357
00:39:15,960 --> 00:39:17,884
Beautiful... beautiful and loving.
358
00:39:18,879 --> 00:39:20,929
So what do you do? Are you a student?
359
00:39:21,526 --> 00:39:22,947
How do you earn money?
360
00:39:23,040 --> 00:39:24,115
Selling...
361
00:39:24,120 --> 00:39:26,812
Yes, she sells cosmetics.
362
00:39:28,001 --> 00:39:31,472
She sells cosmetics to
earn a little pocket money.
363
00:39:31,716 --> 00:39:34,475
Come my lovely, show me the castle!
364
00:39:35,011 --> 00:39:36,341
You too, Luigi.
365
00:39:39,714 --> 00:39:42,076
- Where is she taking them?
- The boys wanted to...
366
00:39:42,176 --> 00:39:46,444
I know she's trustworthy, and
young people don't like conversation.
367
00:39:46,472 --> 00:39:50,993
I like young people.
They are open-minded and spontaneous.
368
00:39:51,081 --> 00:39:53,018
I wish I were more like them.
369
00:39:53,118 --> 00:39:54,941
Yes, but their morals are questionable.
370
00:40:02,660 --> 00:40:06,754
- It's nice to have a girl like you come here.
- But your clothes...
371
00:40:06,854 --> 00:40:08,419
Luigi, don't criticize...
372
00:40:08,519 --> 00:40:12,935
No, let him talk. You probably
think I'd look better wearing nothing.
373
00:40:12,880 --> 00:40:14,089
Maybe a little.
374
00:40:14,189 --> 00:40:16,435
What the fuck? It's just clothes.
375
00:40:17,039 --> 00:40:19,066
I really don't think she'd look
any better without the clothes.
376
00:40:19,512 --> 00:40:21,583
You think so?
Should I show you?
377
00:40:21,683 --> 00:40:23,133
You won't do that.
378
00:40:24,703 --> 00:40:27,701
You're crazy!
You can't take your clothes off here.
379
00:40:27,801 --> 00:40:31,396
- Nobody will see her. How much?
- 20.000 Lire.
380
00:40:31,830 --> 00:40:34,267
Okay, I'll pay for that. Undress!
381
00:40:34,456 --> 00:40:37,897
I'm not stupid.
Someone might see me.
382
00:40:39,795 --> 00:40:41,644
- Anyone care for some juice?
- Let's go.
383
00:40:41,744 --> 00:40:44,478
- You drink it.
- Maybe some juice will make you sexy.
384
00:40:50,820 --> 00:40:53,111
What's the matter, Elena? Jealous?
385
00:40:53,600 --> 00:40:54,664
Hurry!
386
00:41:00,818 --> 00:41:01,989
What now?
387
00:41:02,160 --> 00:41:03,573
Do you see that window over there?
388
00:41:03,720 --> 00:41:05,081
- Where the light is on?
- Yes.
389
00:41:05,181 --> 00:41:06,615
What about it?
390
00:41:06,964 --> 00:41:11,526
You can see into the room.
I'll go there and take my dress off.
391
00:41:11,774 --> 00:41:14,171
You can watch me
naked as long as you like.
392
00:41:14,542 --> 00:41:19,040
- Alright... get going.
- Just a moment... there's one condition.
393
00:41:19,330 --> 00:41:21,389
- What condition?
- You undress, too.
394
00:41:21,440 --> 00:41:25,179
- Why?
- To make it more enjoyable.
395
00:41:25,279 --> 00:41:29,796
I'll be naked and thinking of you.
That's very erotic.
396
00:41:30,414 --> 00:41:32,539
- I don't think so.
- Don't be an idiot!
397
00:41:32,639 --> 00:41:35,035
It's the same as having
phone sex with a girl.
398
00:41:35,454 --> 00:41:37,796
No. I don't like to take my clothes off.
399
00:41:37,920 --> 00:41:40,924
If you don't get undressed,
then nothing doing.
400
00:41:42,836 --> 00:41:44,062
Alright...
401
00:41:44,780 --> 00:41:47,530
Undress!
Give your clothes to Franco.
402
00:41:50,087 --> 00:41:53,305
- Tell me. What's your plan?
- It's a surprise.
403
00:41:53,360 --> 00:41:57,781
- Bring me his clothes. You'll die laughing.
- Alright.
404
00:42:00,000 --> 00:42:01,313
I'm going now.
405
00:42:08,040 --> 00:42:10,819
- What a beautiful body!
- Are you kidding?
406
00:42:10,980 --> 00:42:12,582
Come on, give me your clothes.
407
00:42:20,067 --> 00:42:21,678
You'll be legendary!
408
00:42:56,800 --> 00:42:59,048
- He played beautifully....
- I love romantic music.
409
00:42:59,432 --> 00:43:03,396
- Where's Luigi?
- In the tower looking at our naked maid.
410
00:43:03,440 --> 00:43:04,610
What is he doing?
411
00:43:08,750 --> 00:43:10,359
He's spying on me!
412
00:43:10,438 --> 00:43:11,656
Let's go!
413
00:43:13,860 --> 00:43:15,327
I've been tricked!
414
00:43:16,184 --> 00:43:17,557
- Mama!
- Luigi!
415
00:43:17,657 --> 00:43:19,434
- Someone asshole stole my clothes!
- But Luigi... !
416
00:43:19,560 --> 00:43:21,019
You damned liar! I'll...
417
00:44:40,496 --> 00:44:43,399
- I play every day.
- I like piano music.
418
00:44:44,040 --> 00:44:46,494
- Do you like this song?
- I don't know. What is it?
419
00:44:47,150 --> 00:44:49,020
Beethoven's Moonlight Sonata.
420
00:44:49,506 --> 00:44:51,563
He was a composer from the last century.
421
00:45:00,240 --> 00:45:04,925
- Did you love my mother?
- Why do you ask?
422
00:45:06,023 --> 00:45:08,265
I want to know why you left her.
423
00:45:09,860 --> 00:45:11,021
Forget about it.
424
00:45:12,040 --> 00:45:16,154
She often talked about you.
She told me you were crazy.
425
00:45:17,380 --> 00:45:18,799
She was right.
426
00:45:19,760 --> 00:45:21,602
I don't think so.
427
00:45:25,306 --> 00:45:27,869
- I have a confession to make.
- What?
428
00:45:28,472 --> 00:45:31,353
In the beginning,
I thought you should go to the reformatory.
429
00:45:31,400 --> 00:45:33,202
But now I've gotten used to you.
430
00:45:34,350 --> 00:45:37,712
You wanted to get rid of me.
I understand.
431
00:45:38,000 --> 00:45:41,037
- I'm not your daughter.
- You can stop with that!
432
00:45:41,080 --> 00:45:42,911
Tomorrow we have an
appointment with my lawyer.
433
00:45:42,960 --> 00:45:45,004
- I'm going with with you?
- Of course.
434
00:45:45,760 --> 00:45:47,703
- You're really taking me along?
- I swear.
435
00:46:00,160 --> 00:46:02,312
Did it have to be such a rainy day?
436
00:46:08,680 --> 00:46:11,171
- Oh, my dear friends!
- Hello, how are you?
437
00:46:11,277 --> 00:46:13,747
- Hello, Mario!
- Please, come in!
438
00:46:13,760 --> 00:46:15,058
Hello... come in.
439
00:46:16,260 --> 00:46:19,267
- Daniela! Come on.
- I'm coming!
440
00:46:21,280 --> 00:46:22,921
- How are you?
- Hello...
441
00:46:23,166 --> 00:46:24,870
- Take a seat at the table.
- Thanks...
442
00:46:25,170 --> 00:46:26,324
You like it?
443
00:46:27,040 --> 00:46:29,315
Lovely... whose house is it?
444
00:46:29,360 --> 00:46:31,893
It's mine. My lawyer is renting it.
445
00:46:34,160 --> 00:46:38,975
- My mother was a fool.
- Don't dwell on the past, Daniela.
446
00:46:39,520 --> 00:46:40,667
- Hello.
- Hello.
447
00:46:40,767 --> 00:46:42,230
- How are you?
- Fine, thanks.
448
00:46:42,400 --> 00:46:43,821
Let's start the game.
449
00:46:44,440 --> 00:46:45,988
Cut the cards, please.
450
00:46:48,121 --> 00:46:49,802
- Everyone's fed the jackpot?
- Of course.
451
00:46:59,400 --> 00:47:00,579
I'll stand.
452
00:47:03,438 --> 00:47:04,547
I'm good.
453
00:47:08,036 --> 00:47:09,075
Me too.
454
00:47:10,941 --> 00:47:11,928
Me too.
455
00:47:11,952 --> 00:47:13,347
- How many cards?
- One.
456
00:47:13,686 --> 00:47:14,733
Two for me.
457
00:47:15,320 --> 00:47:16,544
- What about you, Marisa?
- Two.
458
00:47:17,552 --> 00:47:18,829
And one for me.
459
00:47:30,619 --> 00:47:31,767
1000 Lire.
460
00:47:33,600 --> 00:47:34,853
4000.
461
00:47:37,567 --> 00:47:39,547
You're crazy.
You can't raise with a pair of aces!
462
00:47:39,640 --> 00:47:42,847
Shit!
Now you know my cards. I'm out.
463
00:47:42,930 --> 00:47:44,473
Where are you going?
464
00:47:44,868 --> 00:47:47,732
- Pardon me, I must talk to you, Carlo.
- About what?
465
00:47:47,832 --> 00:47:52,820
God knows I've always been your friend.
Take my advice and put her in a boarding school.
466
00:47:53,593 --> 00:47:56,653
It isn't that expensive.
She'll find friends there.
467
00:47:56,753 --> 00:47:59,853
And in a few months
the girl will come of age, ...
468
00:47:59,920 --> 00:48:02,278
- ... and she can leave.
- Why are you suggesting this?
469
00:48:02,378 --> 00:48:05,575
- I don't understand.
- Carlo, sometimes you can be so stupid.
470
00:48:05,720 --> 00:48:08,473
Haven't you noticed
that Marisa is getting jealous?
471
00:48:08,520 --> 00:48:11,592
That you're showing too
much interest in the girl?
472
00:48:11,640 --> 00:48:13,002
- Do you see?
- You mean... ?
473
00:48:13,102 --> 00:48:15,736
Someday Marisa will suspect that
you're sowing your wild oats with the girl.
474
00:48:15,836 --> 00:48:18,304
The little bitch will do that. Believe me.
475
00:48:19,160 --> 00:48:21,290
- You really think she wants to have sex with me?
- Yes, I do.
476
00:48:21,317 --> 00:48:23,154
Carlo! What are you doing?
477
00:48:23,911 --> 00:48:25,912
Excuse me... please...
478
00:48:27,820 --> 00:48:28,983
I beg your pardon...
479
00:48:30,640 --> 00:48:32,159
- I have to talk to you.
- With me?
480
00:48:32,241 --> 00:48:33,241
Yes, you!
481
00:48:34,453 --> 00:48:37,673
Come up to the bedroom.
I have something to show you.
482
00:48:37,720 --> 00:48:39,993
- What is it?
- First come upstairs. Hurry!
483
00:48:49,220 --> 00:48:50,270
Excuse me...
484
00:48:54,152 --> 00:48:55,176
Cut...
485
00:48:56,180 --> 00:48:57,352
Where's he going?
486
00:48:59,472 --> 00:49:01,569
What do you want to show me?
487
00:49:04,585 --> 00:49:07,096
But... what are you doing?
Close your blouse immediately!
488
00:49:07,853 --> 00:49:09,067
- Help!
- Stop it...
489
00:49:09,607 --> 00:49:11,572
- What do you want from me?
- Get your hands off of me!
490
00:49:11,946 --> 00:49:15,655
Get out of here!
You pig! Help me!
491
00:49:15,927 --> 00:49:18,246
- Help me!
- I never touched you.
492
00:49:18,462 --> 00:49:20,526
- Hey... get back here!
- You pig!
493
00:49:21,160 --> 00:49:23,821
- Such impertinence... in my home!
- What the hell is going on?
494
00:49:23,921 --> 00:49:26,289
- Ask him!
- Me? What did I do?
495
00:49:26,320 --> 00:49:29,160
Did I say you did anything?
What happened?
496
00:49:29,774 --> 00:49:32,917
Nothing... nothing happened.
She tried to show me her bare breasts.
497
00:49:33,040 --> 00:49:34,359
What actually happened?
498
00:49:34,400 --> 00:49:36,400
- He ripped off my blouse.
- I didn't do that!
499
00:49:36,500 --> 00:49:39,676
- It's as I feared...
- But... but... oh, fuck it!
500
00:49:40,113 --> 00:49:42,784
- I understand!
- You don't understand anything!
501
00:49:43,464 --> 00:49:45,577
Marisa! We're going home!
502
00:49:46,320 --> 00:49:47,479
- I'm sorry...
- Don't mention it.
503
00:49:47,579 --> 00:49:49,026
Daniela! Let's go!
504
00:49:51,206 --> 00:49:54,261
Wait, Carlo! You don't really
believe that I'd molest a child?
505
00:49:55,063 --> 00:49:57,386
You'll regret this, you... you asshole!
506
00:50:00,365 --> 00:50:02,238
What an awful situation.
507
00:50:04,380 --> 00:50:08,519
I never thought that
Mario would molest a girl.
508
00:50:09,214 --> 00:50:11,468
You'd never do that, right?
509
00:50:12,106 --> 00:50:15,515
You're a man with morals, ...
510
00:50:15,620 --> 00:50:19,772
... and everything you're doing
is guided by your ethical ideals.
511
00:50:20,609 --> 00:50:22,283
Why are you talking like that?
512
00:50:23,379 --> 00:50:25,495
Do you really believe
I would touch that girl?
513
00:50:25,596 --> 00:50:29,779
I'm too old for her.
514
00:50:30,896 --> 00:50:34,164
She isn't a girl. She's a woman.
515
00:50:34,625 --> 00:50:37,725
Don't tell me you haven't
noticed she's not a little girl?
516
00:50:41,255 --> 00:50:43,623
I prefer women of your generation.
517
00:50:44,840 --> 00:50:47,434
I'm potent all night
as long as I'm by your side.
518
00:50:56,200 --> 00:50:57,423
Good night.
519
00:50:57,920 --> 00:51:01,584
- I just want to sleep.
- Sorry...
520
00:51:03,436 --> 00:51:05,601
I don't understand
why you're mad at me.
521
00:51:07,475 --> 00:51:09,543
Then you should give it some more thought.
522
00:51:16,812 --> 00:51:21,313
- You haven't got much done.
- Not much....
523
00:51:34,969 --> 00:51:37,153
I wish I could help you.
524
00:51:38,792 --> 00:51:40,952
Your mother couldn't help me, either.
525
00:51:42,557 --> 00:51:47,586
It's nice when a wife
can help her husband at work.
526
00:51:49,840 --> 00:51:52,216
- I think I'd like that.
- What?
527
00:51:53,240 --> 00:51:55,855
I'd like that.
I'd like it very much.
528
00:52:11,740 --> 00:52:15,126
- Your juice!
- Later, please.
529
00:52:20,688 --> 00:52:24,186
- I haven't always been nice to you, have I?
- No, and I don't understand why.
530
00:52:24,286 --> 00:52:29,215
It wasn't my fault that you got custody.
531
00:52:29,960 --> 00:52:35,336
Right. It wasn't your fault. Peace?
532
00:52:36,680 --> 00:52:42,646
Agreed! I say yes, with my
heart, my mind and my body.
533
00:52:43,400 --> 00:52:46,473
- Let us be friends... okay?
- Okay.
534
00:56:16,600 --> 00:56:18,437
The torero will catch you! Olé!
535
00:56:21,840 --> 00:56:23,306
You're a mad torero!
536
00:56:23,840 --> 00:56:25,248
Maybe a little bit.
537
00:56:26,409 --> 00:56:29,734
Marisa, let's go and have some fun.
538
00:56:30,609 --> 00:56:35,050
No, thanks, I'm not in the mood.
539
00:56:35,400 --> 00:56:37,820
- Let's go. I'm in the mood.
- Great.
540
00:56:41,080 --> 00:56:43,326
Help! I'm being attacked by cows!
541
00:56:44,840 --> 00:56:46,158
Just a moment. I'm coming.
542
00:56:47,108 --> 00:56:50,075
- Here I am.
- Thank you.
543
00:56:52,360 --> 00:56:53,884
Wait! Marisa!
544
00:56:56,680 --> 00:56:57,774
Thank you.
545
00:57:00,600 --> 00:57:03,824
I feel better when you
hold me tightly in your arms.
546
00:57:05,960 --> 00:57:08,974
- What does that mean?
- What do you think, my friend?
547
00:57:23,622 --> 00:57:27,248
- Carlo. I have to talk to you.
- Okay.
548
00:57:28,080 --> 00:57:29,549
What do you want to talk about?
549
00:57:29,760 --> 00:57:32,008
I want to speak with you privately.
550
00:57:33,120 --> 00:57:37,475
I understand. It's about me.
I'll go out for a cigarette.
551
00:57:41,760 --> 00:57:46,231
- You treat her like a stranger.
- She'll always be a stranger to me.
552
00:57:46,280 --> 00:57:47,311
Why?
553
00:57:49,360 --> 00:57:51,191
What are your intentions with her?
554
00:57:51,400 --> 00:57:55,393
- That's a crazy question.
- You think it's crazy?
555
00:57:55,760 --> 00:57:58,115
You broke up with Mario because of her.
556
00:57:58,160 --> 00:57:59,559
Not just her.
There were other reasons.
557
00:57:59,600 --> 00:58:01,997
- I'll find another lawyer.
- When?
558
00:58:02,139 --> 00:58:04,326
Tomorrow, or the day after tomorrow.
Whenever.
559
00:58:04,341 --> 00:58:07,685
Just answer my question. When?
560
00:58:08,080 --> 00:58:09,760
I'll think about it.
561
00:58:09,951 --> 00:58:11,061
Marisa!
562
00:58:15,960 --> 00:58:19,648
- You're wrong.
- Am I?
563
00:58:20,400 --> 00:58:23,934
Do you think that I can't
see your feelings for her?
564
00:58:24,263 --> 00:58:27,582
I can't stand by and
watch you destroy yourself.
565
00:58:27,680 --> 00:58:30,422
No, don't go.
I want to be with you, Marisa.
566
00:58:32,240 --> 00:58:36,036
- Under one condition.
- What is it?
567
00:58:36,560 --> 00:58:39,954
- The girl leaves tomorrow.
- That's crazy.
568
00:58:40,080 --> 00:58:44,073
- Daniela is nothing but a child.
- She's nothing but a child?
569
00:58:44,472 --> 00:58:49,810
- Nothing's changed since she came here.
- Not for me. But it has for you.
570
00:58:49,960 --> 00:58:51,373
Marisa...
571
00:58:52,240 --> 00:58:56,024
- So, what's your decision?
- I can do nothing!
572
00:58:56,240 --> 00:58:58,239
I can't throw her out.
573
00:58:58,400 --> 00:59:01,876
- I want a straight answer.
- Okay.
574
00:59:02,120 --> 00:59:06,113
I care for Daniela as a father... that's all.
I swear I have no other feelings.
575
00:59:06,160 --> 00:59:08,469
- Is that the truth?
- It's you that I love.
576
00:59:08,520 --> 00:59:11,429
Yes, but is she aware that
you love her only as a father?
577
00:59:13,388 --> 00:59:15,951
Daniela! Daniela!
578
00:59:22,360 --> 00:59:23,280
Daniela!
579
00:59:24,583 --> 00:59:26,493
Daniela! Don't run away.
580
00:59:27,689 --> 00:59:29,713
Let me explain.
Daniela!
581
00:59:32,305 --> 00:59:35,472
Daniela? Daniela!
582
00:59:42,489 --> 00:59:44,475
Daniela, come here.
583
00:59:45,415 --> 00:59:46,469
Daniela!
584
00:59:48,466 --> 00:59:49,821
Daniela, stop this!
585
00:59:51,075 --> 00:59:52,235
Please...
586
00:59:55,800 --> 00:59:57,595
It's just a misunderstanding!
587
00:59:58,520 --> 00:59:59,718
Come here.
588
00:59:59,751 --> 01:00:00,878
Daniela...
589
01:00:03,000 --> 01:00:06,838
You can't sit there the whole night.
It's cold and wet.
590
01:00:06,938 --> 01:00:10,166
- I'm tired of it all.
- Come here.
591
01:00:10,240 --> 01:00:11,124
No.
592
01:00:11,136 --> 01:00:13,728
Daniela, I didn't tell Marisa the truth.
593
01:00:13,900 --> 01:00:16,594
- You want to get rid of me.
- No. Marisa wants that.
594
01:00:16,640 --> 01:00:18,994
What will you do?
Do I have to leave in the morning?
595
01:00:19,940 --> 01:00:21,009
We'll see.
596
01:00:21,431 --> 01:00:22,766
Then I'll leave.
597
01:00:23,014 --> 01:00:24,797
You will not do that!
598
01:00:24,880 --> 01:00:28,077
- I want your decision now.
- Don't you understand?
599
01:00:28,120 --> 01:00:30,121
Make your choice now, or I'll go.
600
01:00:31,304 --> 01:00:33,879
Alright... you can stay.
601
01:00:40,380 --> 01:00:42,303
Please, help me.
602
01:00:45,000 --> 01:00:46,090
Come with me.
603
01:01:00,494 --> 01:01:03,973
You go to sleep.
I'll talk to Marisa tomorrow.
604
01:01:04,760 --> 01:01:05,823
Good night.
605
01:01:12,320 --> 01:01:13,268
Good night.
606
01:01:36,560 --> 01:01:37,564
Marisa?
607
01:01:41,175 --> 01:01:42,327
Marisa!
608
01:01:43,280 --> 01:01:44,616
What's up with you?
609
01:01:46,960 --> 01:01:48,387
Open the door, Marisa!
610
01:01:49,310 --> 01:01:50,502
Marisa... come on!
611
01:01:51,876 --> 01:01:53,272
Come on, unlock the door!
612
01:01:56,572 --> 01:01:58,741
Don't be childish, Marisa!
613
01:01:59,860 --> 01:02:01,200
Please, open up!
614
01:02:05,400 --> 01:02:06,918
Marisa! Please!
615
01:02:08,013 --> 01:02:10,716
What's your problem?
I want to talk to you!
616
01:02:12,040 --> 01:02:13,473
Open up! Marisa!
617
01:02:16,015 --> 01:02:20,189
Please, act like an adult.
Let's talk about this.
618
01:03:59,600 --> 01:04:00,674
Hello.
619
01:04:06,918 --> 01:04:08,457
This is a good sign.
620
01:04:09,559 --> 01:04:11,083
I'm happy to see you.
621
01:04:12,449 --> 01:04:13,970
You look lovely.
622
01:04:17,645 --> 01:04:20,383
Last night I was afraid that you'd leave.
623
01:04:45,890 --> 01:04:47,526
Isn't it wonderful?
624
01:04:48,320 --> 01:04:52,064
This fresco painting
was done by the old masters.
625
01:04:53,240 --> 01:04:56,139
Isn't it painful to see
it in such poor condition?
626
01:05:30,618 --> 01:05:31,856
Watch out!
627
01:05:46,800 --> 01:05:48,651
Calm down. It's over.
628
01:05:50,660 --> 01:05:52,312
Stop crying. It's dead.
629
01:05:56,908 --> 01:05:58,956
Thank you. You saved her life.
630
01:05:59,040 --> 01:06:01,695
My name is Carlo Anselmi.
This is my niece.
631
01:06:07,993 --> 01:06:10,053
Sergio Brandi.
632
01:06:12,120 --> 01:06:14,622
A novel idea to introduce oneself.
633
01:06:16,040 --> 01:06:18,150
What's up? Can't you speak?
634
01:06:23,600 --> 01:06:25,596
I'm sorry, I didn't notice.
635
01:06:26,102 --> 01:06:28,854
I would like to thank you.
636
01:06:30,000 --> 01:06:31,431
Do you live around here?
637
01:06:32,400 --> 01:06:34,026
So, just passing through?
638
01:06:34,510 --> 01:06:35,908
Where are you staying?
639
01:06:39,196 --> 01:06:42,172
If you like, you could sleep in the castle.
640
01:06:42,600 --> 01:06:45,273
There's plenty of room.
We'll find you a bed for the night.
641
01:06:46,040 --> 01:06:49,102
We're grateful for what he's done.
Don't you agree?
642
01:06:52,540 --> 01:06:55,651
Give me your laundry.
That's no work for a man.
643
01:06:56,103 --> 01:06:57,456
Come on, I'll take it.
644
01:06:57,800 --> 01:06:59,296
You really are crazy.
645
01:07:00,173 --> 01:07:03,515
What will I do if men do my work?
646
01:07:04,953 --> 01:07:06,076
So?
647
01:07:22,020 --> 01:07:25,449
Doctor, he's doing his own laundry.
And he hangs his washing on the line.
648
01:07:25,549 --> 01:07:27,701
Come on, Donatella will do it for you.
649
01:07:27,801 --> 01:07:31,296
By the way, Sergio, what do you do?
650
01:07:31,240 --> 01:07:33,452
- Are you a student?
- Excuse me.
651
01:07:40,001 --> 01:07:41,849
I understand... at the university.
652
01:07:44,152 --> 01:07:47,840
What's are you studying?
Ah... mathematics.
653
01:07:49,087 --> 01:07:50,936
Your sign language is perfect.
654
01:07:51,052 --> 01:07:54,117
One question. Were you born dumb?
655
01:07:56,540 --> 01:07:57,666
As a child.
656
01:07:59,663 --> 01:08:00,968
An accident.
657
01:08:03,520 --> 01:08:07,331
Another question.
What about oral exams at the university?
658
01:08:07,468 --> 01:08:09,194
- Your juice?
- No. Later.
659
01:08:09,294 --> 01:08:10,768
- Half an hour?
- Okay.
660
01:08:12,021 --> 01:08:13,779
So, how do you take your exams?
661
01:08:15,080 --> 01:08:16,277
Very good.
662
01:08:17,520 --> 01:08:20,956
If you like, you could
help me with the restoration.
663
01:08:21,000 --> 01:08:23,512
I need someone to mix the tempera.
664
01:08:24,320 --> 01:08:28,020
I'll give you free room and board.
Okay?
665
01:08:28,300 --> 01:08:30,017
That's if Daniela agrees.
666
01:08:30,600 --> 01:08:31,895
Do what you like.
667
01:08:32,585 --> 01:08:34,766
Agreed?
It'll be a good working relationship.
668
01:08:41,600 --> 01:08:43,122
What do you want?
669
01:08:56,840 --> 01:09:01,122
What could I want from
a girl like you at night?
670
01:09:01,400 --> 01:09:03,561
Why are you playing dumb?
671
01:09:04,100 --> 01:09:06,075
It's quite popular right now.
672
01:09:06,280 --> 01:09:09,777
Your game is no better than mine.
You've got a rich adoptive father.
673
01:09:21,213 --> 01:09:24,279
Leave, or I'll tell him who you are.
674
01:09:24,340 --> 01:09:27,594
Don't be an ass!
I want my share of the money, ...
675
01:09:28,160 --> 01:09:30,276
... or I'll spoil your plan.
676
01:09:30,320 --> 01:09:33,164
- I don't have a plan.
- But I do.
677
01:09:34,087 --> 01:09:35,602
A lucrative one.
678
01:09:39,844 --> 01:09:41,800
I've forgotten how it feels to fuck you.
679
01:11:42,739 --> 01:11:45,078
Have you abstained from
sex since you've been here?
680
01:11:45,180 --> 01:11:46,965
Why should I abstain?
681
01:11:47,016 --> 01:11:49,431
Because the old man needs to
believe that you're still a virgin.
682
01:11:49,531 --> 01:11:52,751
There's been nothing... nothing!
You understand me?
683
01:11:53,080 --> 01:11:57,678
You have to offer yourself.
He's hot for you. You know that.
684
01:11:58,995 --> 01:12:01,860
- Just get him into your bed.
- I have no intention of doing that!
685
01:12:02,008 --> 01:12:04,510
Liar! I just want the money.
686
01:12:04,560 --> 01:12:05,844
There is no money.
687
01:12:05,881 --> 01:12:08,912
Listen, Blue Jeans,
this time we'll make a big haul.
688
01:12:09,071 --> 01:12:11,932
I know that he isn't really your father.
689
01:12:12,022 --> 01:12:16,004
You're just waiting for
him to die to get his money.
690
01:12:16,104 --> 01:12:20,107
- You're wrong. I like this man.
- That's your problem.
691
01:12:20,687 --> 01:12:23,666
I want to make money,
and you will play the game.
692
01:12:23,840 --> 01:12:27,191
- Otherwise I can get very nasty.
- I know.
693
01:12:27,580 --> 01:12:29,968
And continue being a good girl.
694
01:12:42,992 --> 01:12:44,976
Our new friend is staying very busy.
695
01:17:08,481 --> 01:17:10,646
I'm sorry, I've run out of breath.
696
01:17:11,240 --> 01:17:12,942
I can't go on.
697
01:17:14,840 --> 01:17:18,480
Excuse me, I have work to do.
Goodbye.
698
01:17:53,280 --> 01:17:55,084
You took long enough getting here.
699
01:17:55,320 --> 01:17:57,949
Are you crazy? I couldn't come earlier.
700
01:17:57,980 --> 01:18:00,651
- What is he doing?
- He's reading.
701
01:18:02,517 --> 01:18:03,735
Very good.
702
01:18:04,520 --> 01:18:08,015
- Do you really want to do this?
- Of course.
703
01:18:08,121 --> 01:18:10,194
And if I were to tell him everything?
704
01:18:12,400 --> 01:18:15,995
Then I'd tell him who you are,
and you'd go back hustling.
705
01:18:16,040 --> 01:18:19,584
- If that's what you want, then do it.
- Okay, I'll play your filthy game.
706
01:18:19,803 --> 01:18:22,284
But I don't want to be a part of it.
707
01:18:24,880 --> 01:18:28,759
All you have to do is to distract him, ...
708
01:18:28,800 --> 01:18:32,510
... so I can replace the rotten plank.
Understand?
709
01:18:33,706 --> 01:18:36,558
What if the servant notices the replacement?
710
01:18:36,658 --> 01:18:40,038
Don't worry, she never crosses the bridge.
711
01:18:40,474 --> 01:18:44,227
And your father will
notice it when it's too late.
712
01:18:44,652 --> 01:18:47,481
He's a man who always
follows the same routine.
713
01:18:47,690 --> 01:18:50,381
He'll go to work like he does every day.
714
01:18:50,928 --> 01:18:54,853
As always, he'll test the
plank before crossing the bridge.
715
01:18:54,953 --> 01:18:56,882
He won't notice anything.
716
01:18:58,059 --> 01:18:59,991
Then it will be too late for him.
717
01:19:00,031 --> 01:19:03,213
He'll fall and his body will be smashed.
718
01:19:03,320 --> 01:19:05,123
A perfect plan, eh?
719
01:19:05,220 --> 01:19:07,749
But how can I distract
him in the meantime?
720
01:19:11,568 --> 01:19:12,992
What do you mean?
721
01:19:15,196 --> 01:19:17,390
Think about it. Wrack your brain.
722
01:19:17,581 --> 01:19:20,430
What does a man like?
Exactly!
723
01:19:21,050 --> 01:19:27,083
You have a lot of experience,
and you're naturally talented.
724
01:19:28,258 --> 01:19:30,046
What's the matter, my dear?
725
01:19:30,520 --> 01:19:34,305
- Why are you sitting in the dark?
- I like dreaming.
726
01:19:34,418 --> 01:19:36,416
I have a fantastic imagination.
727
01:19:37,840 --> 01:19:41,752
Your dreams can come true.
I'll light a fire.
728
01:19:50,753 --> 01:19:55,641
- Why did you let her go?
- I don't want to talk about it.
729
01:19:56,529 --> 01:19:58,998
- Was it because of me?
- Yes.
730
01:20:00,250 --> 01:20:03,468
I'm so sorry.
I didn't want it to be this way.
731
01:20:05,040 --> 01:20:08,624
Forget it.
It's all my fault.
732
01:20:10,920 --> 01:20:13,692
The crazy thing is
that I'm in love with you.
733
01:20:13,792 --> 01:20:15,465
Some men never learn.
734
01:20:16,079 --> 01:20:18,630
But falling in love is a wonderful thing.
735
01:20:20,018 --> 01:20:22,560
I need some ice. Donatella!
736
01:20:22,754 --> 01:20:26,314
Don't try calling her.
I sent her to the cinema.
737
01:20:26,815 --> 01:20:29,767
- I wanted to be alone with you tonight.
- Don't play games with me.
738
01:20:30,784 --> 01:20:32,492
I'm not playing a game.
739
01:20:32,991 --> 01:20:35,314
I love you, Carlo.
740
01:20:42,479 --> 01:20:43,902
Daniela...
741
01:23:41,473 --> 01:23:44,514
- Ah... Donatella.
- Good morning, sir..
742
01:23:44,614 --> 01:23:45,672
Good morning.
743
01:23:45,939 --> 01:23:49,147
- Did you sleep well?
- Yes. Very well.
744
01:23:50,240 --> 01:23:53,186
- May I bring your breakfast?
- Thank you.
745
01:23:53,579 --> 01:23:54,987
I'm not in a hurry.
746
01:23:55,016 --> 01:23:56,243
I understand, sir.
747
01:24:04,071 --> 01:24:06,659
- Would you like some juice?
- Of course.
748
01:24:41,900 --> 01:24:46,020
- Your fruit juice.
- Thank you.
749
01:25:05,035 --> 01:25:06,285
Wait!
750
01:25:07,333 --> 01:25:09,069
- Carlo...
- What is it?
751
01:25:09,480 --> 01:25:11,874
You're looking nice
and young this morning.
752
01:25:12,440 --> 01:25:13,725
- Me?
- Yes!
753
01:25:13,795 --> 01:25:15,566
- You're kidding?
- No!
754
01:25:18,153 --> 01:25:20,474
Stay there... Carlo!
755
01:25:23,276 --> 01:25:27,343
- Have you gone crazy?
- I love you.
756
01:25:50,960 --> 01:25:54,372
Bitch! You spoiled my plan!
Ruined it competely!
757
01:25:54,560 --> 01:25:57,870
You're a fool!
Why did you prevent his fall?
758
01:25:58,400 --> 01:26:00,370
Only two more steps
and we'd have been rich.
759
01:26:00,520 --> 01:26:03,112
I suddenly got scruples.
I couldn't let him go.
760
01:26:03,360 --> 01:26:04,868
Something you wouldn't understand.
761
01:26:05,160 --> 01:26:10,028
Suddenly I realized how
much I love him. I need him!
762
01:26:10,160 --> 01:26:14,389
You expect me to believe you love him?
What a joke!
763
01:26:16,783 --> 01:26:19,399
- I'll prove that right now.
- Get your hands off me!
764
01:26:19,440 --> 01:26:21,716
- Don't be so touchy!
- You'll never touch me again!
765
01:26:30,420 --> 01:26:33,336
What's this all about?
Do you want to kill me?
766
01:26:34,685 --> 01:26:36,580
No, I stole it out of a car.
767
01:26:36,648 --> 01:26:40,767
A nice gun.
I'm leaving this place.
768
01:26:40,960 --> 01:26:45,040
- I don't believe you.
- Why not? What can I do here?
769
01:26:45,245 --> 01:26:49,353
- You found a father, a lover and a rich man.
- Leave me in peace.
770
01:26:49,400 --> 01:26:52,214
Just do what you said, and get out of here.
771
01:27:02,685 --> 01:27:05,777
- How about a tender goodbye?
- No way.
772
01:27:05,877 --> 01:27:07,962
And I'm not afraid
of your evil accusations.
773
01:27:08,480 --> 01:27:11,769
It's not as simple as that.
774
01:27:13,131 --> 01:27:15,613
Don't forget that I took care
of you when your mother died.
775
01:27:15,660 --> 01:27:17,951
I haven't forgotten, but it doesn't matter.
776
01:27:18,640 --> 01:27:20,609
Please... just one last time.
777
01:27:21,996 --> 01:27:26,030
The old man took the car out.
I don't think he'll return soon.
778
01:27:26,194 --> 01:27:27,649
- I don't want to...
- Don't go.
779
01:27:35,874 --> 01:27:37,295
- Don't be so prudish!
- No!
780
01:27:39,741 --> 01:27:41,553
You always enjoyed it with me.
781
01:27:48,143 --> 01:27:49,233
Let me go!
782
01:27:56,547 --> 01:27:59,560
Let me go... you bastard!
783
01:28:04,440 --> 01:28:06,566
No! No!
784
01:28:07,400 --> 01:28:09,284
Get away from me!
785
01:28:12,916 --> 01:28:15,958
Stop! Wait! I'll explain everything!
786
01:28:16,200 --> 01:28:17,647
She's not what you think.
787
01:28:18,167 --> 01:28:21,324
You filthy liar. I'll kill you!
788
01:28:24,693 --> 01:28:25,939
You won't hurt me!
789
01:29:17,553 --> 01:29:20,537
Nobody heard the shots.
We have to act fast!
790
01:29:22,471 --> 01:29:24,662
Don't just stand there!
791
01:29:25,160 --> 01:29:29,153
We have to do something!
So what if he is dead?
792
01:29:30,720 --> 01:29:32,559
Listen, I've got an idea.
793
01:29:33,451 --> 01:29:36,828
He tried to rape you.
You killed him in self-defense.
794
01:29:38,800 --> 01:29:43,351
Take the pistol.
Your fingerprints have to be on it.
795
01:29:43,920 --> 01:29:45,349
Nothing will happen to you.
796
01:29:47,491 --> 01:29:49,725
Do it for me.
Do it for me, for God's sake!
797
01:29:50,000 --> 01:29:54,417
Yes... yes, I'll tell the police
that I saw how it happened.
798
01:29:55,161 --> 01:29:56,966
That's it... take the pistol in your hand.
799
01:29:57,286 --> 01:29:59,310
Grip it... get your fingerprints on it.
800
01:29:59,897 --> 01:30:00,862
If they're...
801
01:30:02,648 --> 01:30:04,974
No, can't you see that it's loaded?
802
01:30:07,200 --> 01:30:09,606
Stop this! Don't be an idiot!
803
01:30:10,160 --> 01:30:11,523
Give me the pistol!
804
01:30:11,580 --> 01:30:13,065
What are you doing, Daniela?
805
01:30:13,840 --> 01:30:15,926
You're my friend... my lover.
806
01:30:16,045 --> 01:30:19,094
You're my woman, Daniela...
Daniela, put it down!
807
01:30:19,194 --> 01:30:21,422
Stop it, Daniela! Stop it...
62551