All language subtitles for Anne.Rices.Mayfair.Witches.S01E06 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:00:34,382 --> 00:00:36,422 The designees are the ones who are really in charge. 3 00:00:36,471 --> 00:00:37,776 That's you. 4 00:00:37,950 --> 00:00:39,126 It's next week. It's a rally. 5 00:00:39,256 --> 00:00:40,910 - What for? - She's a witch. 6 00:00:41,084 --> 00:00:42,607 There's a crowd online who are saying 7 00:00:42,781 --> 00:00:44,566 that the women were burned for being like us. 8 00:00:44,740 --> 00:00:45,784 They are not like us. 9 00:00:45,958 --> 00:00:47,047 Let Sip go. 10 00:00:47,221 --> 00:00:49,353 Rowan! 11 00:00:49,527 --> 00:00:51,047 - Obey this man. - He's the Witchfinder 12 00:00:51,094 --> 00:00:52,661 of the king. - She begged for blessin' 13 00:00:52,835 --> 00:00:54,010 from her dark lord, 14 00:00:54,184 --> 00:00:55,968 a demon! - I'd be running. 15 00:00:56,143 --> 00:00:58,014 Those words are wicked. Never speak them. 16 00:00:58,188 --> 00:00:59,188 What do you want from me? 17 00:00:59,276 --> 00:01:00,408 Only this. 18 00:01:46,018 --> 00:01:47,018 No. 19 00:01:48,325 --> 00:01:49,805 No! 20 00:01:58,205 --> 00:02:00,076 Never before 21 00:02:00,207 --> 00:02:02,992 have there been fewer men in government, 22 00:02:03,079 --> 00:02:06,909 in the media, in our courts and factories, 23 00:02:07,039 --> 00:02:09,868 our military, our military! 24 00:02:09,955 --> 00:02:15,831 And never before have we had less control over our lives. 25 00:02:15,918 --> 00:02:20,705 We have rolled over, given up, drinkin' a beer, 26 00:02:20,792 --> 00:02:24,144 scrollin' our phones, playin' a video game, 27 00:02:24,274 --> 00:02:28,800 ceding our livelihoods and our dignity 28 00:02:28,931 --> 00:02:31,890 to a powerful cabal of women 29 00:02:31,977 --> 00:02:34,763 who have only just begun 30 00:02:34,893 --> 00:02:40,769 their slow and careful overturning of our lives. 31 00:02:40,856 --> 00:02:42,858 You know who they are. 32 00:02:42,988 --> 00:02:44,294 And you know what they are. 33 00:02:44,425 --> 00:02:45,643 Go ahead, say it! 34 00:02:45,730 --> 00:02:46,905 Witches. 35 00:02:47,036 --> 00:02:48,168 - Say it! - Witches! 36 00:02:48,298 --> 00:02:49,430 - Say it! - Witches! 37 00:02:49,560 --> 00:02:50,909 - Say it! - Witches! 38 00:02:51,040 --> 00:02:53,216 That's right. 39 00:02:53,347 --> 00:02:54,478 Witches. 40 00:03:24,726 --> 00:03:26,293 Leave me alone. 41 00:03:34,562 --> 00:03:37,260 Are you gone? 42 00:03:46,878 --> 00:03:48,184 I'm always with you. 43 00:03:50,186 --> 00:03:51,709 I'm a part of you... 44 00:03:54,103 --> 00:03:55,539 The part you pretend not to see 45 00:03:55,626 --> 00:03:57,802 when you look in the mirror. 46 00:04:19,955 --> 00:04:21,261 Is it good? 47 00:04:31,967 --> 00:04:34,491 Fire can feel good too. 48 00:04:38,408 --> 00:04:40,889 See what happens when you touch it. 49 00:05:02,389 --> 00:05:04,173 It's not so hard to be happy, is it? 50 00:05:10,962 --> 00:05:11,962 What are you doing? 51 00:05:15,663 --> 00:05:16,925 I got hungry. 52 00:05:20,581 --> 00:05:22,670 Was he here? 53 00:05:22,757 --> 00:05:25,673 - What? - Was he here? 54 00:05:25,803 --> 00:05:27,196 No. 55 00:05:27,327 --> 00:05:28,589 Well, why are you wearing that? 56 00:05:31,722 --> 00:05:34,421 Oh, I don't know. 57 00:05:34,508 --> 00:05:36,118 You don't remember putting it on? 58 00:05:37,511 --> 00:05:39,034 No. 59 00:05:52,526 --> 00:05:54,049 He is here. 60 00:05:58,053 --> 00:05:59,707 I don't understand how he's getting in 61 00:05:59,794 --> 00:06:01,752 with all the protections on this place. 62 00:06:01,883 --> 00:06:03,426 Yeah, but the first night you were here, 63 00:06:03,450 --> 00:06:05,016 he couldn't get in. 64 00:06:05,147 --> 00:06:07,628 He set that fire to flush you out, so... 65 00:06:10,239 --> 00:06:11,588 What's changed? 66 00:06:16,027 --> 00:06:17,507 The necklace. 67 00:06:17,638 --> 00:06:19,248 It's giving him access to you somehow. 68 00:06:21,424 --> 00:06:24,340 Here. Let me take a look at it. 69 00:06:37,527 --> 00:06:40,574 It connects him to you, obviously, 70 00:06:40,661 --> 00:06:42,461 but you were connected before you put this on. 71 00:06:44,491 --> 00:06:48,582 So maybe it's some sort of amplifier or conduit. 72 00:06:51,585 --> 00:06:53,195 I'll get it out of the apartment. 73 00:06:53,282 --> 00:06:55,023 Then we'll see. 74 00:06:55,110 --> 00:06:57,547 I'll get it to the Talamasca. 75 00:07:00,158 --> 00:07:01,856 No! 76 00:07:01,943 --> 00:07:03,248 Give it to me! - Ow, Rowan! 77 00:07:03,335 --> 00:07:05,207 Give it to me! 78 00:07:05,337 --> 00:07:07,078 Don't come near me! 79 00:07:07,209 --> 00:07:08,906 It's mine! You can't have it! - Okay. 80 00:07:08,993 --> 00:07:11,039 Stay away from me! It's mine! 81 00:07:11,126 --> 00:07:12,146 - All right. - No, stay there! 82 00:07:12,170 --> 00:07:13,302 You can't have it! 83 00:07:14,434 --> 00:07:16,174 It's mine! - Rowan. 84 00:07:16,305 --> 00:07:18,176 It's mine. 85 00:07:24,356 --> 00:07:26,141 He's in my head. 86 00:07:28,448 --> 00:07:29,840 He won't stop. 87 00:07:29,971 --> 00:07:32,452 He won't leave me alone. 88 00:07:32,539 --> 00:07:34,758 I'm sorry. 89 00:07:34,889 --> 00:07:36,891 It's okay. 90 00:07:37,021 --> 00:07:39,371 I... I lied. 91 00:07:39,459 --> 00:07:40,619 I'm sorry I lied. - It's okay. 92 00:07:40,677 --> 00:07:41,677 It's okay. 93 00:07:43,288 --> 00:07:44,551 Hey, look at me. 94 00:07:46,335 --> 00:07:49,077 Okay? 95 00:07:49,164 --> 00:07:51,775 Rowan. 96 00:07:54,909 --> 00:07:56,258 - Okay? - Yeah, yeah. 97 00:07:56,388 --> 00:07:57,520 - Okay? - Here, take it. 98 00:07:57,607 --> 00:07:59,043 All right. 99 00:08:01,350 --> 00:08:02,482 All right, I'm goin'. 100 00:08:04,266 --> 00:08:06,094 And you be safe. 101 00:08:10,141 --> 00:08:11,447 You be safe. 102 00:08:52,880 --> 00:08:54,708 - Hi. - Hi. Come on in. 103 00:08:59,190 --> 00:09:01,323 Thanks for meeting me. 104 00:09:01,453 --> 00:09:03,194 Sure. What's going on? 105 00:09:03,281 --> 00:09:04,587 Here, sit. 106 00:09:04,674 --> 00:09:05,806 Oh, yeah. 107 00:09:09,723 --> 00:09:11,725 I have to show you something. 108 00:09:11,812 --> 00:09:12,813 You okay? 109 00:09:14,379 --> 00:09:15,990 Okay. 110 00:09:16,077 --> 00:09:17,731 How are you so calm about this? 111 00:09:17,861 --> 00:09:19,559 It... that's your mother's heart. 112 00:09:19,689 --> 00:09:21,169 Well, I've seen a lot of hearts. 113 00:09:21,256 --> 00:09:23,475 Who's NiteNite88? 114 00:09:23,563 --> 00:09:25,303 Do you want some coffee? 115 00:09:25,390 --> 00:09:28,002 - Sure. - Yeah? Okay. 116 00:09:28,132 --> 00:09:30,178 He's just this asshole who's been DM'ing me. 117 00:09:30,308 --> 00:09:32,615 So I tracked him all the way to a fringe imageboard, 118 00:09:32,702 --> 00:09:34,201 and it turns out, there's a whole group of them 119 00:09:34,225 --> 00:09:35,575 posting about witches. 120 00:09:35,705 --> 00:09:36,985 Are they the ones burning women? 121 00:09:37,054 --> 00:09:39,230 I don't know. Uh, probably. 122 00:09:39,317 --> 00:09:41,406 I mean, not this guy. He's just some local. 123 00:09:41,493 --> 00:09:42,843 But he... he's spreading it. 124 00:09:42,973 --> 00:09:45,193 And now he has Deirdre's heart. 125 00:09:45,323 --> 00:09:47,761 He... he's actually right. He has a witch's heart. 126 00:09:49,850 --> 00:09:51,460 We have to do something. 127 00:09:52,766 --> 00:09:55,682 I mean, this is our family, your family. 128 00:09:58,075 --> 00:10:00,948 I know it's probably different, 129 00:10:01,078 --> 00:10:02,950 coming into all of this so suddenly. 130 00:10:04,865 --> 00:10:06,385 I mean, you got to live your whole life 131 00:10:06,475 --> 00:10:08,869 thinking you were normal, but you're not normal. 132 00:10:08,999 --> 00:10:10,653 You're one of us. 133 00:10:10,740 --> 00:10:13,308 And we don't have the option to walk away. 134 00:10:13,395 --> 00:10:15,397 When they come for us, 135 00:10:15,484 --> 00:10:17,312 we have to stand together and fight, 136 00:10:17,399 --> 00:10:18,835 or they'll destroy us. 137 00:10:18,966 --> 00:10:21,142 It's what they've been doing for centuries. 138 00:10:21,272 --> 00:10:22,447 If this is that important, 139 00:10:22,578 --> 00:10:24,885 where's the rest of the family? 140 00:10:25,015 --> 00:10:28,453 They don't take it as seriously as they should. 141 00:10:28,540 --> 00:10:30,107 I thought maybe you'd be different. 142 00:10:30,194 --> 00:10:31,979 Tessa, look. 143 00:10:32,066 --> 00:10:36,200 I admire your instinct and conviction towards justice, 144 00:10:36,287 --> 00:10:37,854 but I'm not a vigilante. 145 00:10:37,985 --> 00:10:39,179 I don't... I don't wanna get involved. 146 00:10:39,203 --> 00:10:40,596 You got involved with Carlotta. 147 00:10:40,683 --> 00:10:42,859 That was different. I was in danger. 148 00:10:42,990 --> 00:10:44,513 Okay. Sorry. 149 00:10:44,644 --> 00:10:47,603 A heart is not a person. It's a muscle. 150 00:10:47,734 --> 00:10:50,693 It's nothing worth risking your safety over at all, 151 00:10:50,824 --> 00:10:52,477 under any circumstances. 152 00:10:52,564 --> 00:10:56,177 The heart of the designee is sacred to him. 153 00:10:56,307 --> 00:10:58,701 You know how these guys on the Internet 154 00:10:58,832 --> 00:11:00,070 are in your head and you can't stop thinking 155 00:11:00,094 --> 00:11:01,138 about what they're saying? 156 00:11:01,269 --> 00:11:02,966 He's like that for me. 157 00:11:03,053 --> 00:11:05,186 He's trolling me. 158 00:11:05,316 --> 00:11:07,362 And I don't like it, and I don't want it. 159 00:11:07,492 --> 00:11:09,364 Do you know what my power is? 160 00:11:09,494 --> 00:11:11,105 No. 161 00:11:11,192 --> 00:11:13,237 I have the power to glamour. 162 00:11:13,324 --> 00:11:15,152 My awesome witch power 163 00:11:15,283 --> 00:11:17,764 is that I can put a man under a trance 164 00:11:17,894 --> 00:11:20,549 for a few minutes so they can't think straight. 165 00:11:20,636 --> 00:11:22,507 I mean, what kind of power is that? 166 00:11:22,594 --> 00:11:26,207 But you, you have real power right at your fingertips, 167 00:11:26,337 --> 00:11:27,663 and... and you're doing everything you can 168 00:11:27,687 --> 00:11:29,166 not to use it. 169 00:11:29,253 --> 00:11:31,603 Because there's a price with him. 170 00:11:31,734 --> 00:11:33,127 I don't want his power. 171 00:11:33,214 --> 00:11:35,259 I want my own power on my own terms. 172 00:11:35,346 --> 00:11:36,434 Do you understand that? 173 00:11:36,565 --> 00:11:38,915 Tessa, listen. 174 00:11:39,046 --> 00:11:43,746 My advice to you is, don't feed the trolls. 175 00:11:43,833 --> 00:11:45,705 Just go live your life. 176 00:11:48,055 --> 00:11:49,447 Maybe you should go do the same. 177 00:11:49,534 --> 00:11:51,319 I wish I could, believe me. 178 00:11:51,406 --> 00:11:52,818 I... I wish I could, but that's just... 179 00:11:52,842 --> 00:11:54,080 That's just not possible anymore. 180 00:11:54,104 --> 00:11:56,106 Are you sure? 181 00:11:56,237 --> 00:11:58,108 Or is that something he wants you to believe? 182 00:12:02,330 --> 00:12:04,419 Rowan Fielding is here to see you. 183 00:12:04,549 --> 00:12:06,247 Ah. Oh. 184 00:12:07,857 --> 00:12:11,513 Well, what a nice surprise. 185 00:12:11,600 --> 00:12:12,795 How are you settlin' in the house? 186 00:12:12,819 --> 00:12:13,820 Oh, I'm not. 187 00:12:13,950 --> 00:12:15,909 I won't be. 188 00:12:15,996 --> 00:12:18,694 Well, it's been ours since we came from Haiti. 189 00:12:18,825 --> 00:12:21,001 I can't imagine it sittin' there empty. 190 00:12:21,131 --> 00:12:22,393 Do you want it? 191 00:12:22,480 --> 00:12:24,134 I'd sell it to you for a dollar. 192 00:12:24,265 --> 00:12:27,398 Well, I can't let you do that. 193 00:12:27,529 --> 00:12:29,270 That's just bad business. 194 00:12:29,400 --> 00:12:31,054 Hmm. 195 00:12:31,141 --> 00:12:32,501 I can see there's mud in your pump. 196 00:12:32,534 --> 00:12:33,598 Here, sit down. Have some tea. 197 00:12:33,622 --> 00:12:35,711 Uh, tell me all about it. 198 00:12:47,897 --> 00:12:50,030 You're just not used to him is all. 199 00:12:50,160 --> 00:12:51,858 As soon as you settle into your new role, 200 00:12:51,945 --> 00:12:53,903 I know you'll find him useful. 201 00:12:54,034 --> 00:12:55,644 No, I want him gone. 202 00:12:57,646 --> 00:12:59,953 Now, he spooked you, didn't he? 203 00:13:00,083 --> 00:13:02,129 The... the... the incident with Carlotta. 204 00:13:02,259 --> 00:13:05,306 Why does everyone assume they know what happened? 205 00:13:05,436 --> 00:13:07,221 Well, are we wrong? 206 00:13:07,308 --> 00:13:10,441 Here. Sugar? - No. Thank you. 207 00:13:10,528 --> 00:13:12,661 Now, I understand how that would be upsetting. 208 00:13:12,748 --> 00:13:15,490 But you don't have anything to be afraid of. 209 00:13:15,620 --> 00:13:17,231 Take the reins. Tell him what you want. 210 00:13:17,318 --> 00:13:18,623 He's part of you. 211 00:13:18,754 --> 00:13:21,104 No, I want that part cut out. 212 00:13:21,235 --> 00:13:24,499 Well, um, 213 00:13:24,629 --> 00:13:27,067 I wish I could help, but it's impossible. 214 00:13:44,562 --> 00:13:46,651 How long have you known? 215 00:13:47,739 --> 00:13:49,524 Known what, cher? 216 00:13:49,654 --> 00:13:51,569 And your... Your tea's gettin' cold. 217 00:13:51,700 --> 00:13:53,920 The ALS. 218 00:13:54,007 --> 00:13:55,835 How long since it was diagnosed? 219 00:14:04,191 --> 00:14:05,496 You mustn't tell anyone. 220 00:14:08,195 --> 00:14:11,546 Jojo in particular would not take it well. 221 00:14:13,156 --> 00:14:15,463 Everybody's gonna find out soon enough. 222 00:14:15,550 --> 00:14:17,465 Your lung function is very impaired. 223 00:14:17,552 --> 00:14:19,206 Have you started cell therapy? 224 00:14:20,729 --> 00:14:22,339 Yeah. 225 00:14:22,426 --> 00:14:23,906 Last week. 226 00:14:24,037 --> 00:14:25,342 That's good. 227 00:14:26,996 --> 00:14:29,346 There are a number of new treatments. 228 00:14:32,436 --> 00:14:34,438 If you want me to consult with your doctor 229 00:14:34,569 --> 00:14:36,745 and review your treatment plan, I'd be happy to. 230 00:14:38,442 --> 00:14:39,487 Thank you. 231 00:14:43,665 --> 00:14:45,469 If you knew there was a way for me to remove the disease 232 00:14:45,493 --> 00:14:48,061 from your body completely, 233 00:14:48,148 --> 00:14:50,585 you would want me to do it, wouldn't you? 234 00:14:50,672 --> 00:14:51,934 Of course. 235 00:14:52,021 --> 00:14:55,155 That's exactly how I feel. 236 00:14:55,242 --> 00:14:58,636 I want my own self back. 237 00:14:58,767 --> 00:15:00,812 So why won't you help me? 238 00:15:03,337 --> 00:15:05,905 Oh, he can't be gotten rid of. 239 00:15:10,561 --> 00:15:14,174 But a transfer was performed once 240 00:15:14,261 --> 00:15:16,089 for Katherine Mayfair 241 00:15:16,219 --> 00:15:19,005 to her brother, my father, Julien. 242 00:15:19,135 --> 00:15:20,876 How do we do it? 243 00:15:21,007 --> 00:15:23,313 Uh, I wouldn't know where to start. 244 00:15:27,274 --> 00:15:30,581 But my cousin Dolly Jean might know. 245 00:15:30,668 --> 00:15:31,843 I can talk to her. 246 00:15:31,931 --> 00:15:35,238 Please, yes. Yes. Thank you. 247 00:15:35,369 --> 00:15:36,587 Now, I have an idea. 248 00:15:38,372 --> 00:15:40,809 I wonder if you could help me out. 249 00:15:40,896 --> 00:15:44,073 You know, we run the Mayfair wing at NOLA Medical. 250 00:15:44,204 --> 00:15:45,684 Would you do a walk-through with Jojo? 251 00:15:45,727 --> 00:15:47,357 She's on the board, and we're doing a review 252 00:15:47,381 --> 00:15:49,513 of our care model. 253 00:15:49,600 --> 00:15:52,821 I would love your expert opinion. 254 00:15:55,563 --> 00:15:57,565 I'm sure there are many experts here. 255 00:15:57,695 --> 00:16:01,221 And you're asking me to do a favor for you, cher. 256 00:16:01,351 --> 00:16:04,354 I mean, surely you'll grant me the same courtesy. 257 00:16:04,485 --> 00:16:06,661 Now, you come from a long line of healers. 258 00:16:08,315 --> 00:16:11,361 And you're makin' 'em all proud. 259 00:16:14,277 --> 00:16:15,800 If I can understand how the connection 260 00:16:15,887 --> 00:16:18,020 between Lasher and the family began, 261 00:16:18,151 --> 00:16:19,891 then I have a better chance of ending it. 262 00:16:19,979 --> 00:16:21,937 But it's a magical object, Ciprien. 263 00:16:22,068 --> 00:16:23,436 There's no way to predict what will happen 264 00:16:23,460 --> 00:16:24,679 when you connect with it. 265 00:16:24,809 --> 00:16:26,333 It could be very different. 266 00:16:26,463 --> 00:16:28,422 I can't promise to keep you safe. 267 00:16:28,552 --> 00:16:30,859 No, but I'll feel much better with you watching me. 268 00:16:33,340 --> 00:16:35,211 We should take this to the mother house. 269 00:16:35,298 --> 00:16:36,691 We need real guidance. 270 00:16:36,778 --> 00:16:38,127 There's no time for that. 271 00:16:39,999 --> 00:16:41,174 You ready? 272 00:16:43,437 --> 00:16:46,875 You can stay here with me, or I can do it alone. 273 00:17:07,548 --> 00:17:08,723 Oh, no. 274 00:17:29,483 --> 00:17:31,920 She helped Marcus. 275 00:17:32,051 --> 00:17:33,171 Aye, aye, Suzanne helped me. 276 00:17:39,275 --> 00:17:40,275 No. 277 00:18:16,007 --> 00:18:18,140 No! No! 278 00:18:18,271 --> 00:18:20,011 No! No! 279 00:18:20,142 --> 00:18:22,101 No! No! 280 00:18:25,452 --> 00:18:27,541 Isn't this a little early, even for you? 281 00:18:30,109 --> 00:18:32,241 You could blame her. 282 00:18:32,372 --> 00:18:33,416 She's driven me to it. 283 00:18:33,547 --> 00:18:36,854 She has and quickly. 284 00:18:36,941 --> 00:18:38,900 I can't fathom for the life of me 285 00:18:39,030 --> 00:18:41,250 why you think we should capitulate to this. 286 00:18:42,686 --> 00:18:46,429 We can't exactly force her to behave like a designee. 287 00:18:46,516 --> 00:18:48,562 Have you tried? 288 00:18:48,692 --> 00:18:51,042 After 30 years of Carlotta strangling the power 289 00:18:51,173 --> 00:18:54,002 out of the designee, 290 00:18:54,089 --> 00:18:56,483 we need someone to lead us who believes in this family. 291 00:18:58,920 --> 00:19:01,444 Uh, Rowan, uh, raised out of the nest, 292 00:19:01,531 --> 00:19:04,143 so perhaps it's too much to ask her to change. 293 00:19:05,622 --> 00:19:06,841 But will he change? 294 00:19:11,628 --> 00:19:13,456 He might. 295 00:19:13,587 --> 00:19:15,241 And if he doesn't, 296 00:19:15,371 --> 00:19:16,503 so be it. 297 00:19:21,508 --> 00:19:24,250 I did find something 298 00:19:24,380 --> 00:19:25,512 in your father's diary. 299 00:19:37,176 --> 00:19:39,265 Oh... 300 00:19:39,352 --> 00:19:41,571 She'll be taking a risk. 301 00:19:41,702 --> 00:19:43,312 Perhaps warning her would be enough 302 00:19:43,443 --> 00:19:45,401 to get her to change her mind. 303 00:19:45,532 --> 00:19:47,577 You think it's still in the house? 304 00:19:47,664 --> 00:19:49,188 I know where to look. 305 00:19:50,711 --> 00:19:52,756 Uh, one hiccup. 306 00:19:52,887 --> 00:19:54,889 For this to work, 307 00:19:54,976 --> 00:19:59,023 the family's going to need Deirdre's blessing. 308 00:19:59,154 --> 00:20:02,984 And how we get that, only heaven knows. 309 00:20:06,030 --> 00:20:08,076 I'll call him. 310 00:20:15,431 --> 00:20:16,911 But don't give me too much credit. 311 00:20:18,565 --> 00:20:21,132 I was just being sentimental. 312 00:20:21,263 --> 00:20:22,873 We are fully dedicated 313 00:20:23,004 --> 00:20:25,311 to becoming a world-class institution, 314 00:20:25,398 --> 00:20:27,661 and that includes actively searching 315 00:20:27,748 --> 00:20:30,446 for a new chief of neurosurgery. 316 00:20:30,577 --> 00:20:34,058 I'm very flattered, but San Francisco's my home. 317 00:20:34,145 --> 00:20:35,712 Is it, though? 318 00:20:35,799 --> 00:20:37,845 I mean, what's... What's there for you? 319 00:20:37,975 --> 00:20:39,673 My job, for one. 320 00:20:39,803 --> 00:20:42,589 Sure, but at this job, you'd be your own boss. 321 00:20:44,460 --> 00:20:45,611 Okay, may I at least tell my dad 322 00:20:45,635 --> 00:20:47,158 you're thinking about it? 323 00:20:47,289 --> 00:20:48,849 You can tell your dad whatever you want. 324 00:20:50,727 --> 00:20:52,990 What's down this way? 325 00:20:53,077 --> 00:20:54,644 Is everything okay? 326 00:20:59,997 --> 00:21:01,216 Not really. 327 00:21:03,087 --> 00:21:04,393 He won't leave me alone. 328 00:21:04,480 --> 00:21:06,090 I wish I knew how to help you. 329 00:21:06,177 --> 00:21:07,537 God, there are people in our family 330 00:21:07,614 --> 00:21:09,093 who would kill to have him. 331 00:21:10,399 --> 00:21:12,706 I don't mean that literally. 332 00:21:12,793 --> 00:21:14,360 Are you sure? 333 00:21:19,016 --> 00:21:20,975 Jojo? 334 00:21:22,324 --> 00:21:23,804 Are you okay? 335 00:21:23,934 --> 00:21:26,459 Uh, I'm sorry. 336 00:21:26,589 --> 00:21:31,159 I have visions sometimes, uh, premonitions. 337 00:21:31,246 --> 00:21:34,205 Oh, wow. What did you just see? 338 00:21:34,336 --> 00:21:36,216 I need to take you to the house to meet someone. 339 00:21:38,166 --> 00:21:39,820 She's here. 340 00:21:50,570 --> 00:21:52,920 Thank you, darlin'. 341 00:21:53,007 --> 00:21:55,009 Thank you so much for doing this for me. 342 00:21:55,096 --> 00:21:56,837 Don't thank me yet. 343 00:22:18,075 --> 00:22:20,121 This way, dear. Come and talk with us. 344 00:22:20,208 --> 00:22:22,428 I'll be right in. Just one... one minute. 345 00:22:48,845 --> 00:22:50,630 The object of the ceremony 346 00:22:50,760 --> 00:22:54,851 is to transfer the power to a female next of kin. 347 00:22:54,982 --> 00:22:57,245 - Okay. - Are they comin'? 348 00:22:57,332 --> 00:22:59,595 They'll be here, the ones who matter. 349 00:22:59,726 --> 00:23:01,075 They all need to come. 350 00:23:01,205 --> 00:23:02,511 They all matter. 351 00:23:06,863 --> 00:23:08,909 And you will also need to do your part. 352 00:23:08,996 --> 00:23:10,911 Whatever it takes. 353 00:23:11,041 --> 00:23:14,436 That's well put, because it may take something. 354 00:23:14,523 --> 00:23:16,438 What do you mean? 355 00:23:16,525 --> 00:23:19,136 Lasher is connected to our family's bloodline, 356 00:23:19,223 --> 00:23:21,878 to your matrilineal bloodline, 357 00:23:21,965 --> 00:23:23,508 the blood that's been flowin' through your veins 358 00:23:23,532 --> 00:23:25,708 since you were conceived. 359 00:23:25,795 --> 00:23:29,059 A connection to him has always been there inside you, 360 00:23:29,146 --> 00:23:30,974 dormant. 361 00:23:31,105 --> 00:23:32,933 If we're successful and he leaves you, 362 00:23:33,063 --> 00:23:34,804 you may suffer other losses as well. 363 00:23:34,891 --> 00:23:36,545 Other losses like what? 364 00:23:36,632 --> 00:23:38,721 I hear you have a medical intuition. 365 00:23:40,288 --> 00:23:42,551 Like many doctors, I do, yes. 366 00:23:42,682 --> 00:23:44,181 You don't believe your gifts have helped you 367 00:23:44,205 --> 00:23:45,467 in your profession? 368 00:23:45,598 --> 00:23:46,990 Are you saying that without Lasher, 369 00:23:47,121 --> 00:23:48,818 I'll lose ten years of medical experience 370 00:23:48,905 --> 00:23:50,429 and my board certification? 371 00:23:50,559 --> 00:23:51,952 Bear with me, sweetheart. 372 00:23:52,039 --> 00:23:54,084 I'm not trying to set your teeth on edge. 373 00:23:54,215 --> 00:23:57,131 But you need to know the risks before you commit to this. 374 00:23:57,958 --> 00:24:00,047 My ability as a surgeon is my own. 375 00:24:00,134 --> 00:24:01,614 It has nothing to do with him. 376 00:24:01,744 --> 00:24:03,572 Everyone who walks into that room today 377 00:24:03,703 --> 00:24:05,835 is taking on risk. 378 00:24:05,966 --> 00:24:08,055 They all know that, and so should you. 379 00:24:08,142 --> 00:24:10,318 How it goes is down to him 380 00:24:10,449 --> 00:24:12,886 and how he responds to your request. 381 00:24:15,279 --> 00:24:16,542 Is it worth it, Rowan? 382 00:24:18,979 --> 00:24:21,895 Who will he go to if this works? 383 00:24:25,812 --> 00:24:28,205 That, I don't know. 384 00:24:28,336 --> 00:24:30,817 She must choose him, and he must choose her. 385 00:24:41,436 --> 00:24:45,092 Must be 50 years since anyone's been in here. 386 00:24:45,222 --> 00:24:48,008 Carlotta locked the door and threw away her key. 387 00:24:48,138 --> 00:24:49,444 She didn't clean anything out. 388 00:24:49,575 --> 00:24:51,794 I imagine she tried 389 00:24:51,881 --> 00:24:55,929 and was met with some... resistance. 390 00:24:56,059 --> 00:25:00,107 This was her father's workshop, and he left it protected. 391 00:25:04,981 --> 00:25:06,896 Was he a doctor too? 392 00:25:07,027 --> 00:25:10,857 A banker with a penchant for necromancy. 393 00:25:19,996 --> 00:25:22,216 There it is. 394 00:25:22,346 --> 00:25:24,218 Get this for me, would you, dear? 395 00:25:36,360 --> 00:25:37,753 Well, open it. 396 00:25:53,900 --> 00:25:55,902 Bring her out. 397 00:26:02,996 --> 00:26:04,563 Whose bones are these? 398 00:26:06,042 --> 00:26:07,522 Everyone's. 399 00:26:09,480 --> 00:26:14,007 She was assembled with parts from all the designees. 400 00:26:17,488 --> 00:26:20,187 She's their tangible presence in this world. 401 00:26:22,102 --> 00:26:23,277 Stella's teeth, 402 00:26:23,407 --> 00:26:26,410 Mary Beth's fingernails. 403 00:26:26,497 --> 00:26:29,065 Her head is Deborah's hip bone. 404 00:26:30,980 --> 00:26:34,288 The body of the designee is sacred to the man. 405 00:26:34,418 --> 00:26:36,638 That's why Julien used her in his ceremony, 406 00:26:36,769 --> 00:26:40,207 and that's why we're using her tonight. 407 00:26:40,294 --> 00:26:42,165 To do something of this magnitude, 408 00:26:42,296 --> 00:26:44,690 we need their blessing. 409 00:26:44,820 --> 00:26:46,039 You understand? 410 00:26:48,084 --> 00:26:49,390 Yes. 411 00:26:49,520 --> 00:26:51,348 Now, here's the final piece. 412 00:26:58,094 --> 00:26:59,661 Cut from your mother's head. 413 00:27:02,098 --> 00:27:03,447 Go on, now. 414 00:27:03,534 --> 00:27:05,493 Braid it in. 415 00:27:08,191 --> 00:27:10,063 Sweetheart, if you want this to work, 416 00:27:10,150 --> 00:27:12,848 you need to behave like a Mayfair. 417 00:27:12,979 --> 00:27:15,068 If you let your rational mind get in the way, 418 00:27:15,155 --> 00:27:17,897 we may as well stop right now. 419 00:27:19,855 --> 00:27:21,683 Okay, braid it in. 420 00:27:21,814 --> 00:27:23,163 Mm-hmm. 421 00:27:26,819 --> 00:27:28,211 Braid it in. 422 00:27:28,298 --> 00:27:29,996 - Like this? - Mm-hmm. 423 00:27:35,218 --> 00:27:36,872 They say fire's a horrible way to die. 424 00:27:36,959 --> 00:27:38,352 - That's right. - Yeah. 425 00:27:38,482 --> 00:27:40,006 So let's talk about this woman, 426 00:27:40,093 --> 00:27:42,530 Polly Jenkins, an entrepreneur from Memphis 427 00:27:42,617 --> 00:27:45,576 burned alive yesterday with a stack of garbage. 428 00:27:45,707 --> 00:27:47,143 Now, if you listen to the media, 429 00:27:47,230 --> 00:27:49,145 they will tell you that she was a victim. 430 00:27:49,232 --> 00:27:52,192 But a victim is someone who has something done to them, yes? 431 00:27:52,279 --> 00:27:53,933 - Yes. - Yep. 432 00:27:54,063 --> 00:27:56,892 Nobody made Polly Jenkins practice witchcraft. 433 00:27:56,979 --> 00:27:58,372 - No. - In fact, 434 00:27:58,459 --> 00:28:00,417 you can read her testimony. 435 00:28:00,504 --> 00:28:04,683 On her own website, she says that she lost her faith 436 00:28:04,813 --> 00:28:07,076 in the values of the Christian church 437 00:28:07,207 --> 00:28:09,818 and she found them in sisterhood. 438 00:28:09,905 --> 00:28:11,167 - Shame! - Ooh! 439 00:28:11,254 --> 00:28:12,473 She also talks about a network 440 00:28:12,560 --> 00:28:15,258 of women empowering each other. 441 00:28:15,389 --> 00:28:17,652 She pretty much spells it out right there, folks. 442 00:28:17,739 --> 00:28:20,263 There are women in this country 443 00:28:20,394 --> 00:28:21,830 who have made a deal with the devil 444 00:28:21,917 --> 00:28:23,614 to have it all, 445 00:28:23,702 --> 00:28:26,095 and Polly Jenkins was one of them. 446 00:28:26,182 --> 00:28:27,182 - Yeah! - That's right! 447 00:28:27,270 --> 00:28:28,402 She is not a victim. 448 00:28:28,532 --> 00:28:30,099 No. 449 00:28:30,230 --> 00:28:33,494 And I am here today to tell you 450 00:28:33,624 --> 00:28:36,279 that women like Polly Jenkins are hoping 451 00:28:36,410 --> 00:28:38,629 that we will just stand back and watch 452 00:28:38,717 --> 00:28:40,240 while they take control 453 00:28:40,370 --> 00:28:42,198 not just of the places where we live 454 00:28:42,329 --> 00:28:44,157 and work and worship 455 00:28:44,287 --> 00:28:45,636 but our government. 456 00:28:45,724 --> 00:28:47,508 - No way! - And our military! 457 00:28:47,638 --> 00:28:50,076 - No! - And you. 458 00:28:50,206 --> 00:28:52,861 You are here today because you know 459 00:28:52,948 --> 00:28:54,689 that these women are not victims 460 00:28:54,820 --> 00:28:57,518 and because you are not willing to cede control 461 00:28:57,648 --> 00:28:59,433 of your lives. - No way! 462 00:28:59,520 --> 00:29:00,564 You're going to fight. 463 00:29:00,695 --> 00:29:02,262 - Yeah! - Aren't you? 464 00:29:02,392 --> 00:29:04,830 You're gonna make sure that any woman 465 00:29:04,960 --> 00:29:07,223 that makes a deal with the devil gets burned! 466 00:29:09,269 --> 00:29:10,879 Fire! 467 00:29:12,576 --> 00:29:13,576 Yes. 468 00:29:13,621 --> 00:29:15,144 To the river! 469 00:29:15,231 --> 00:29:16,929 Aye! 470 00:29:21,760 --> 00:29:23,283 No. 471 00:29:24,806 --> 00:29:26,416 Aye. Aye. 472 00:29:28,375 --> 00:29:29,942 Let's go, witch! 473 00:29:41,475 --> 00:29:43,042 Have mercy! 474 00:29:43,129 --> 00:29:44,565 I've done no wrong! 475 00:29:44,695 --> 00:29:47,133 I've done no wrong! 476 00:29:47,220 --> 00:29:49,613 Suzanne. 477 00:29:49,700 --> 00:29:51,441 Deborah. 478 00:29:51,528 --> 00:29:52,616 Charlotte. 479 00:29:52,703 --> 00:29:54,836 Jeanne-Louise. 480 00:29:54,967 --> 00:29:56,490 Angelique. 481 00:29:56,620 --> 00:29:58,666 Marie Claudette. 482 00:29:58,753 --> 00:30:00,189 Marguerite. 483 00:30:00,320 --> 00:30:01,800 Julien. 484 00:30:01,887 --> 00:30:03,497 Mary Beth. 485 00:30:03,627 --> 00:30:04,977 Stella. 486 00:30:05,064 --> 00:30:06,456 Antha. 487 00:30:06,543 --> 00:30:08,284 Deirdre. 488 00:30:08,371 --> 00:30:10,069 Rowan. 489 00:30:10,156 --> 00:30:12,723 - Suzanne. - Now the doll. 490 00:30:31,830 --> 00:30:33,744 Ancestors, 491 00:30:33,875 --> 00:30:35,703 mothers of our mothers, 492 00:30:35,834 --> 00:30:38,880 bearers of our coven, 493 00:30:38,967 --> 00:30:40,839 on this night, we ask 494 00:30:40,969 --> 00:30:43,276 that you give us your blessing. 495 00:30:43,406 --> 00:30:46,453 Honor our appeal. 496 00:30:46,540 --> 00:30:49,238 Welcome Lasher into this room 497 00:30:49,369 --> 00:30:52,415 so that he may be bound to another witch. 498 00:30:52,546 --> 00:30:54,417 We beseech you. 499 00:30:54,504 --> 00:30:56,289 Grant us this request. 500 00:30:56,376 --> 00:30:58,726 We beseech you. 501 00:30:58,813 --> 00:31:01,250 Grant us this request. 502 00:31:01,381 --> 00:31:03,774 We beseech you. 503 00:31:03,862 --> 00:31:06,647 Grant us this request. 504 00:31:39,114 --> 00:31:40,942 In your family who you suspect of witchcraft, 505 00:31:41,029 --> 00:31:42,161 you have to report it. 506 00:31:43,597 --> 00:31:44,772 Great speech. 507 00:31:47,209 --> 00:31:49,472 Thank you, brother. 508 00:31:49,559 --> 00:31:51,015 The other thing, too, is that if you see something, 509 00:31:51,039 --> 00:31:52,060 you need to take your camera out. 510 00:31:52,084 --> 00:31:53,346 You heard about the Mayfairs? 511 00:31:55,783 --> 00:31:57,239 Right? I mean, you've heard the rumors? 512 00:31:57,263 --> 00:31:59,265 - Who are you? - I'm Keith Murfis. 513 00:32:00,919 --> 00:32:02,007 How you doin', Keith? 514 00:32:03,269 --> 00:32:05,097 Here. 515 00:32:05,184 --> 00:32:06,359 Look at this. 516 00:32:12,974 --> 00:32:15,716 That's Deirdre Mayfair's heart. 517 00:32:17,587 --> 00:32:18,719 How did you get this? 518 00:32:20,416 --> 00:32:21,635 Work in the morgue. 519 00:32:26,118 --> 00:32:27,989 Folks! 520 00:32:28,120 --> 00:32:29,643 Look at this. 521 00:32:29,773 --> 00:32:33,473 I have in my hands the heart of a witch! 522 00:32:35,127 --> 00:32:36,171 Come get a good look. 523 00:32:39,392 --> 00:32:40,436 All right. 524 00:32:45,398 --> 00:32:46,747 Sister! 525 00:32:48,662 --> 00:32:49,968 Oh, no. 526 00:33:00,282 --> 00:33:02,589 No! 527 00:33:13,469 --> 00:33:14,905 Witch! Witch! 528 00:33:15,036 --> 00:33:16,559 Use the wicked words! 529 00:33:16,690 --> 00:33:18,561 Witch! Witch! 530 00:33:18,648 --> 00:33:20,302 Mi Daemon, ad me veni. 531 00:33:22,652 --> 00:33:24,437 Mi Daemon, mihi labora. 532 00:33:28,658 --> 00:33:31,618 Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 533 00:33:31,748 --> 00:33:33,881 Mi Daemon, ad me veni. 534 00:33:33,968 --> 00:33:35,926 Mi Daemon, mihi labora. 535 00:33:36,014 --> 00:33:38,103 Mi Daemon, ad me veni. 536 00:33:38,233 --> 00:33:40,061 Mi Daemon, mihi labora. 537 00:33:40,148 --> 00:33:42,411 Mi Daemon, me libera. 538 00:33:42,498 --> 00:33:45,066 Mi Daemon, ad me veni. 539 00:33:45,197 --> 00:33:46,783 Mi Daemon, mihi labora. 540 00:33:46,807 --> 00:33:48,722 He's still yours. You need to call him. 541 00:33:48,809 --> 00:33:50,550 Use the words I taught you. 542 00:33:51,899 --> 00:33:54,119 Mi Daemon, ad me veni. 543 00:33:54,249 --> 00:33:56,121 Mi Daemon, mihi labora. 544 00:33:56,251 --> 00:33:57,426 Like you mean it. 545 00:33:57,557 --> 00:33:58,949 Call him. 546 00:33:59,080 --> 00:34:02,953 Mi Daemon, me libera. 547 00:34:03,041 --> 00:34:06,566 Mi Daemon, ad me veni. 548 00:34:06,696 --> 00:34:08,916 Mi Daemon, mihi labora. - Y'all help her. 549 00:34:09,003 --> 00:34:13,312 Mi Daemon, me libera. 550 00:34:13,399 --> 00:34:16,271 Mi Daemon, ad me veni. 551 00:34:16,402 --> 00:34:18,012 Louder! 552 00:34:18,143 --> 00:34:20,667 Mi Daemon, mihi labora. 553 00:34:20,754 --> 00:34:24,149 Mi Daemon, me libera. 554 00:34:24,279 --> 00:34:27,587 Mi Daemon, ad me veni. 555 00:34:27,717 --> 00:34:31,634 Mi Daemon, mihi labora. 556 00:34:31,721 --> 00:34:34,202 Mi Daemon, me libera. 557 00:34:34,333 --> 00:34:35,943 - Something's happening. - Mi Daemon... 558 00:34:36,030 --> 00:34:37,597 I feel it! 559 00:34:39,033 --> 00:34:40,991 Mi Daemon, ad me veni. 560 00:34:41,122 --> 00:34:43,342 Mi Daemon, mihi labora. 561 00:34:43,472 --> 00:34:45,822 Mi Daemon, me libera. 562 00:34:45,909 --> 00:34:48,347 Mi Daemon, ad me veni. 563 00:34:48,434 --> 00:34:51,001 Mi Daemon, mihi labora. 564 00:34:51,132 --> 00:34:52,655 Mi Daemon, mihi labora. 565 00:34:52,742 --> 00:34:54,222 Mi Daemon, me libera. 566 00:34:58,008 --> 00:34:59,008 Mi Daemon, ad me... 567 00:35:09,368 --> 00:35:11,544 He's coming. Keep going! 568 00:35:11,674 --> 00:35:14,634 Mi Daemon, mihi labora. Mi Daemon, me libera. 569 00:35:14,721 --> 00:35:17,680 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 570 00:35:17,811 --> 00:35:19,987 Mi Daemon, me libera. 571 00:35:20,074 --> 00:35:23,033 Mi Daemon, ad me veni. Mi Daemon, mihi labora. 572 00:35:23,121 --> 00:35:24,644 Mi Daemon, me libera. 573 00:35:40,399 --> 00:35:43,358 All of this to be rid of me. 574 00:35:49,973 --> 00:35:51,018 Yes. 575 00:35:54,239 --> 00:35:55,631 But look at you. 576 00:35:58,504 --> 00:36:01,507 After years of hiding who you are, 577 00:36:01,637 --> 00:36:03,509 you're finally uncovering your true self. 578 00:36:05,772 --> 00:36:07,165 Why would you forsake her? 579 00:36:09,819 --> 00:36:11,865 I can be myself without you. 580 00:36:21,135 --> 00:36:22,789 There are risks to what you're doing. 581 00:36:24,138 --> 00:36:25,531 You understand them? 582 00:36:27,881 --> 00:36:29,317 I do. 583 00:37:13,143 --> 00:37:14,884 Wait. 584 00:38:16,032 --> 00:38:17,077 Shall I? 585 00:38:18,687 --> 00:38:20,515 Be brave. 586 00:38:22,343 --> 00:38:23,649 Tessa, no. 587 00:38:41,231 --> 00:38:43,625 He has chosen. 588 00:38:54,984 --> 00:38:57,770 Oh, congratulations. 589 00:39:00,947 --> 00:39:03,906 - Well done. - You did it. 590 00:39:04,037 --> 00:39:06,039 Ah. Oh, my dear. 591 00:39:11,087 --> 00:39:12,524 And? 592 00:39:17,659 --> 00:39:19,792 Can you still see? - Yes. 593 00:39:21,924 --> 00:39:23,883 It wasn't him. It was always me. 594 00:39:25,580 --> 00:39:26,973 I'm fine. 595 00:39:30,150 --> 00:39:32,457 Then why do you look so sad? 596 00:41:22,915 --> 00:41:24,656 Something has happened. Your mind races. 597 00:41:36,406 --> 00:41:38,234 Sip. 598 00:41:38,321 --> 00:41:39,845 The necklace is gone. 599 00:41:42,064 --> 00:41:45,024 You must find your own way out of the memory. 600 00:42:12,791 --> 00:42:14,227 Whenever you're ready, 601 00:42:14,357 --> 00:42:16,751 here I am. 602 00:42:16,838 --> 00:42:19,406 Tessa! Come downstairs! 603 00:42:19,493 --> 00:42:21,277 We're gonna celebrate! 604 00:43:45,797 --> 00:43:46,797 Hey. 605 00:43:48,626 --> 00:43:50,323 - Hi. - Here you are. 606 00:43:52,064 --> 00:43:53,979 NiteNite88, right? 607 00:43:54,109 --> 00:43:55,850 Yeah. 608 00:43:55,937 --> 00:43:57,504 Did you bring it? 609 00:43:57,635 --> 00:43:58,679 Yeah. 610 00:43:58,766 --> 00:43:59,941 Oh, it's in there. 611 00:44:01,900 --> 00:44:03,553 Wow. 612 00:44:03,641 --> 00:44:06,861 That's, uh, really cool. 613 00:44:06,992 --> 00:44:08,341 Thanks. 614 00:44:08,428 --> 00:44:09,690 How'd you get it? 615 00:44:09,821 --> 00:44:12,040 Just... 616 00:44:12,171 --> 00:44:14,347 smart, I guess. 617 00:44:14,434 --> 00:44:17,437 You are smart. 618 00:44:17,524 --> 00:44:20,048 I can tell just by looking at you. 619 00:44:20,179 --> 00:44:24,879 Are your eyes blue or green? 620 00:44:29,797 --> 00:44:32,060 You're really sweet, aren't you? 621 00:44:35,934 --> 00:44:37,614 People don't know that about you, but I do. 622 00:44:39,154 --> 00:44:40,765 And I know you wanna give me that heart. 623 00:44:45,683 --> 00:44:47,380 Look who came to our party. 624 00:44:48,903 --> 00:44:50,252 I told you. 625 00:44:50,339 --> 00:44:52,124 That's Tessa Mayfair. 626 00:44:52,254 --> 00:44:53,821 Good work, son. 627 00:44:56,694 --> 00:44:58,608 Mi Daemon, ad me veni. 628 00:44:58,739 --> 00:45:01,307 Mi Daemon, mihi labora. 629 00:45:01,394 --> 00:45:04,789 Mi Daemon, me libera. 630 00:45:04,919 --> 00:45:07,400 Mi Daemon, ad me veni. 631 00:45:07,530 --> 00:45:09,489 Mi Daemon... 632 00:45:14,799 --> 00:45:16,626 On the next episode of "Mayfair Witches"... 633 00:45:16,801 --> 00:45:18,759 I'm just looking for Tessa. 634 00:45:18,890 --> 00:45:21,196 Tessa's not in her room. 635 00:45:21,327 --> 00:45:22,502 Help! 636 00:45:22,676 --> 00:45:24,199 If he's not with her, 637 00:45:24,373 --> 00:45:26,811 and he's not with you, where is he? 638 00:45:26,941 --> 00:45:29,988 We have a chance to give proof of witchcraft. 639 00:45:30,162 --> 00:45:31,511 No more hiding in the shadows. 640 00:45:31,641 --> 00:45:33,774 Get me outta here! 641 00:45:33,905 --> 00:45:35,645 Use the words. 642 00:45:35,776 --> 00:45:38,910 Lasher, why won't you come to me? 643 00:45:53,968 --> 00:45:55,927 Leave me alone. 644 00:45:56,101 --> 00:45:58,494 Rowan isn't so much conflicted 645 00:45:58,668 --> 00:46:00,627 about whether she wants Lasher in her life or not 646 00:46:00,801 --> 00:46:02,542 as she is conflicted about who she is. 647 00:46:02,716 --> 00:46:04,370 Are you gone? 648 00:46:04,544 --> 00:46:06,938 Is she truly a witch? 649 00:46:07,112 --> 00:46:09,375 She knows how she felt when she killed Carlotta. 650 00:46:09,549 --> 00:46:11,812 She knows that she did that. 651 00:46:11,943 --> 00:46:14,815 I'm always with you. 652 00:46:14,946 --> 00:46:18,036 I'm a part of you... the part 653 00:46:18,210 --> 00:46:20,210 you pretend not to see when you look in the mirror. 654 00:46:20,299 --> 00:46:22,301 She's denying who she is, 655 00:46:22,475 --> 00:46:26,131 and Lasher is the instrument of sort of torment 656 00:46:26,305 --> 00:46:28,916 for saying to her, "See who you truly are. 657 00:46:29,090 --> 00:46:30,526 I can help you do that." 658 00:46:30,657 --> 00:46:32,267 And part of that is acknowledging 659 00:46:32,398 --> 00:46:35,096 you are a Mayfair and we are bound together. 660 00:46:35,227 --> 00:46:37,229 And together, we make this powerful being, 661 00:46:37,403 --> 00:46:38,708 and you want that." 662 00:46:40,885 --> 00:46:42,974 Fire can feel good, too. 663 00:46:43,148 --> 00:46:44,508 See what happens when you touch it. 664 00:46:51,286 --> 00:46:52,679 Parts of what he is offering 665 00:46:52,853 --> 00:46:54,072 are incredibly seductive. 666 00:46:54,246 --> 00:46:56,161 She's torn. 667 00:46:56,335 --> 00:46:58,206 She can't be both the powerful witch 668 00:46:58,380 --> 00:46:59,904 that Lasher says she is 669 00:47:00,078 --> 00:47:01,644 and also be with Cip. 670 00:47:01,819 --> 00:47:02,994 What are you doing? 671 00:47:07,999 --> 00:47:09,261 Was he here? 672 00:47:09,435 --> 00:47:10,915 What? 673 00:47:16,050 --> 00:47:17,312 Alright. 674 00:47:17,486 --> 00:47:19,140 How are you so calm about this? 675 00:47:19,314 --> 00:47:20,620 That's your mother's heart. 676 00:47:20,794 --> 00:47:22,752 Well, I've seen a lot of hearts. 677 00:47:22,883 --> 00:47:25,277 Tessa is really a foil for Rowan. 678 00:47:25,451 --> 00:47:26,844 We have to do something. 679 00:47:27,018 --> 00:47:31,370 It... This is our family. Your family. 680 00:47:31,544 --> 00:47:33,676 Tessa is a young woman in the family. 681 00:47:33,851 --> 00:47:36,505 She wishes she had more power. 682 00:47:36,636 --> 00:47:38,768 So Tessa is calling on Rowan and saying, 683 00:47:38,899 --> 00:47:40,596 "You need to take on the mantle 684 00:47:40,770 --> 00:47:42,685 of what it is to be a Mayfair and to be a witch. 685 00:47:42,860 --> 00:47:46,124 When they come for us, we have to stand together 686 00:47:46,298 --> 00:47:47,578 and fight, or they'll destroy us. 687 00:47:47,690 --> 00:47:49,364 It's what they've been doing for centuries. 688 00:47:49,388 --> 00:47:52,565 You have real power right at your fingertips, 689 00:47:52,739 --> 00:47:54,959 and you're doing everything you can not to use it. 690 00:47:55,089 --> 00:47:58,005 Because there's a price with him. 691 00:47:58,136 --> 00:47:59,548 And Rowan is saying, "I don't want that. 692 00:47:59,572 --> 00:48:01,095 I didn't ask for that." 693 00:48:01,269 --> 00:48:03,663 This is not a battle that I want or would choose. 694 00:48:03,837 --> 00:48:05,360 Just go live your life. 695 00:48:07,536 --> 00:48:09,016 Maybe you should go do the same. 696 00:48:09,190 --> 00:48:10,931 That's... That's just not possible anymore. 697 00:48:11,105 --> 00:48:12,933 Are you sure? 698 00:48:13,107 --> 00:48:14,979 Or is that something he wants you to believe? 699 00:48:18,852 --> 00:48:20,680 Rowan Fielding is here to see you. 700 00:48:20,854 --> 00:48:22,464 Ah. 701 00:48:22,638 --> 00:48:24,478 She goes to Cortland to say, "Help me out here. 702 00:48:24,597 --> 00:48:26,033 Is there a way to get rid of him?" 703 00:48:26,164 --> 00:48:27,706 You don't have anything to be afraid of. 704 00:48:27,730 --> 00:48:30,211 Take the reins. Tell him what you want. 705 00:48:30,342 --> 00:48:31,517 He's part of you. 706 00:48:31,691 --> 00:48:34,302 I want that part cut out. 707 00:48:34,476 --> 00:48:38,393 Well, um, I wish I could help, 708 00:48:38,567 --> 00:48:40,091 but it's impossible. 709 00:48:40,265 --> 00:48:41,919 She realizes in that moment 710 00:48:42,093 --> 00:48:43,790 that Cortland is very unwell. 711 00:48:51,276 --> 00:48:53,234 The ALS... 712 00:48:53,408 --> 00:48:55,889 How long since it was diagnosed? 713 00:48:56,063 --> 00:48:58,239 And I love that Rowan becomes really a doctor 714 00:48:58,413 --> 00:49:00,502 in this moment, in this scene with him, 715 00:49:00,676 --> 00:49:02,765 and is very compassionate. 716 00:49:02,896 --> 00:49:05,116 If you want me to consult with your doctor 717 00:49:05,290 --> 00:49:07,422 and review your treatment plan, I'd be happy to. 718 00:49:07,596 --> 00:49:10,208 Thank you. 719 00:49:10,382 --> 00:49:11,774 But she also uses it 720 00:49:11,905 --> 00:49:13,863 as a way to convince Cortland to help her. 721 00:49:14,038 --> 00:49:15,517 If you knew there was a way for me 722 00:49:15,691 --> 00:49:18,085 to remove the disease from your body completely, 723 00:49:18,259 --> 00:49:20,783 you would want me to do it, wouldn't you? 724 00:49:20,958 --> 00:49:22,698 Of course. 725 00:49:22,872 --> 00:49:25,005 Exactly how I feel. 726 00:49:25,179 --> 00:49:27,790 So why won't you help me? 727 00:49:29,749 --> 00:49:32,273 But, you know, Cortland is always selfish. 728 00:49:32,404 --> 00:49:34,884 He has other reasons to do what he's doing. 729 00:49:35,059 --> 00:49:37,017 You're asking me to do a favor for you, chère. 730 00:49:37,191 --> 00:49:40,542 I mean, surely, you'll grant me the same courtesy. 731 00:49:49,595 --> 00:49:51,684 Ciprien is trying to understand 732 00:49:51,858 --> 00:49:54,382 Lasher's connection to the Mayfair women. 733 00:49:54,556 --> 00:49:57,124 And he touches the key in order to understand it. 734 00:49:57,298 --> 00:49:58,996 It's a memory. He can't help Suzanne. 735 00:49:59,170 --> 00:50:00,649 It's not like he's time-traveled. 736 00:50:00,823 --> 00:50:02,086 This is a memory in the past. 737 00:50:02,260 --> 00:50:03,652 But he's able to watch it. 738 00:50:09,528 --> 00:50:11,704 So, the origin story of that necklace 739 00:50:11,878 --> 00:50:14,620 is really that it's an emblem of her own freedom. 740 00:50:14,794 --> 00:50:16,752 And it connects her to Lasher. 741 00:50:18,450 --> 00:50:20,930 Charlotte, 742 00:50:21,105 --> 00:50:22,845 Jeanne-Louise, 743 00:50:23,020 --> 00:50:24,891 Angelique. 744 00:50:25,065 --> 00:50:28,199 Rowan is really going to begin to see 745 00:50:28,373 --> 00:50:30,897 the beauty of the women of the Mayfair family... 746 00:50:31,071 --> 00:50:32,464 Their connection to each other, 747 00:50:32,594 --> 00:50:34,466 their willingness to be there for her 748 00:50:34,640 --> 00:50:37,860 to help her through this transition in this ceremony. 749 00:50:38,035 --> 00:50:41,342 She's really gonna start to feel like a part of this family. 750 00:50:41,516 --> 00:50:44,432 I love that it's in the act of trying to get rid of Lasher 751 00:50:44,606 --> 00:50:47,174 that she really finds a place there in the Mayfairs 752 00:50:47,348 --> 00:50:49,481 and feels connected to the family 753 00:50:49,655 --> 00:50:50,655 for the first time. 754 00:50:55,182 --> 00:50:56,923 Wait. 755 00:51:06,367 --> 00:51:08,215 The necklace, in our contemporary timeline, 756 00:51:08,239 --> 00:51:09,762 can only be in one place at one time. 757 00:51:09,936 --> 00:51:11,720 And when it comes out of Rowan's throat 758 00:51:11,894 --> 00:51:13,054 and around the neck of Tessa, 759 00:51:13,200 --> 00:51:15,463 it has disappeared from the room, 760 00:51:15,637 --> 00:51:17,813 and the Talamasca has disappeared from Cip's hands. 761 00:51:17,987 --> 00:51:19,380 He's no longer holding it, 762 00:51:19,554 --> 00:51:21,208 which means he can't release it. 763 00:51:21,339 --> 00:51:23,428 And he is now trapped in this memory. 764 00:51:23,602 --> 00:51:26,648 You must find your own way out of the memory. 765 00:51:26,822 --> 00:51:34,439 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 765 00:51:35,305 --> 00:52:35,916 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 52884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.