Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:00:34,382 --> 00:00:36,422
The designees are the ones
who are really in charge.
3
00:00:36,471 --> 00:00:37,776
That's you.
4
00:00:37,950 --> 00:00:39,126
It's next week.
It's a rally.
5
00:00:39,256 --> 00:00:40,910
- What for?
- She's a witch.
6
00:00:41,084 --> 00:00:42,607
There's a crowd online
who are saying
7
00:00:42,781 --> 00:00:44,566
that the women were burned
for being like us.
8
00:00:44,740 --> 00:00:45,784
They are not like us.
9
00:00:45,958 --> 00:00:47,047
Let Sip go.
10
00:00:47,221 --> 00:00:49,353
Rowan!
11
00:00:49,527 --> 00:00:51,047
- Obey this man.
- He's the Witchfinder
12
00:00:51,094 --> 00:00:52,661
of the king.
- She begged for blessin'
13
00:00:52,835 --> 00:00:54,010
from her dark lord,
14
00:00:54,184 --> 00:00:55,968
a demon!
- I'd be running.
15
00:00:56,143 --> 00:00:58,014
Those words are wicked.
Never speak them.
16
00:00:58,188 --> 00:00:59,188
What do you want from me?
17
00:00:59,276 --> 00:01:00,408
Only this.
18
00:01:46,018 --> 00:01:47,018
No.
19
00:01:48,325 --> 00:01:49,805
No!
20
00:01:58,205 --> 00:02:00,076
Never before
21
00:02:00,207 --> 00:02:02,992
have there been fewer men
in government,
22
00:02:03,079 --> 00:02:06,909
in the media,
in our courts and factories,
23
00:02:07,039 --> 00:02:09,868
our military, our military!
24
00:02:09,955 --> 00:02:15,831
And never before have we had
less control over our lives.
25
00:02:15,918 --> 00:02:20,705
We have rolled over, given up,
drinkin' a beer,
26
00:02:20,792 --> 00:02:24,144
scrollin' our phones,
playin' a video game,
27
00:02:24,274 --> 00:02:28,800
ceding our livelihoods
and our dignity
28
00:02:28,931 --> 00:02:31,890
to a powerful cabal of women
29
00:02:31,977 --> 00:02:34,763
who have only just begun
30
00:02:34,893 --> 00:02:40,769
their slow and careful
overturning of our lives.
31
00:02:40,856 --> 00:02:42,858
You know who they are.
32
00:02:42,988 --> 00:02:44,294
And you know what they are.
33
00:02:44,425 --> 00:02:45,643
Go ahead, say it!
34
00:02:45,730 --> 00:02:46,905
Witches.
35
00:02:47,036 --> 00:02:48,168
- Say it!
- Witches!
36
00:02:48,298 --> 00:02:49,430
- Say it!
- Witches!
37
00:02:49,560 --> 00:02:50,909
- Say it!
- Witches!
38
00:02:51,040 --> 00:02:53,216
That's right.
39
00:02:53,347 --> 00:02:54,478
Witches.
40
00:03:24,726 --> 00:03:26,293
Leave me alone.
41
00:03:34,562 --> 00:03:37,260
Are you gone?
42
00:03:46,878 --> 00:03:48,184
I'm always with you.
43
00:03:50,186 --> 00:03:51,709
I'm a part of you...
44
00:03:54,103 --> 00:03:55,539
The part you pretend not to see
45
00:03:55,626 --> 00:03:57,802
when you look in the mirror.
46
00:04:19,955 --> 00:04:21,261
Is it good?
47
00:04:31,967 --> 00:04:34,491
Fire can feel good too.
48
00:04:38,408 --> 00:04:40,889
See what happens
when you touch it.
49
00:05:02,389 --> 00:05:04,173
It's not so hard to be happy,
is it?
50
00:05:10,962 --> 00:05:11,962
What are you doing?
51
00:05:15,663 --> 00:05:16,925
I got hungry.
52
00:05:20,581 --> 00:05:22,670
Was he here?
53
00:05:22,757 --> 00:05:25,673
- What?
- Was he here?
54
00:05:25,803 --> 00:05:27,196
No.
55
00:05:27,327 --> 00:05:28,589
Well, why are you wearing that?
56
00:05:31,722 --> 00:05:34,421
Oh, I don't know.
57
00:05:34,508 --> 00:05:36,118
You don't remember
putting it on?
58
00:05:37,511 --> 00:05:39,034
No.
59
00:05:52,526 --> 00:05:54,049
He is here.
60
00:05:58,053 --> 00:05:59,707
I don't understand
how he's getting in
61
00:05:59,794 --> 00:06:01,752
with all the protections
on this place.
62
00:06:01,883 --> 00:06:03,426
Yeah, but the first night
you were here,
63
00:06:03,450 --> 00:06:05,016
he couldn't get in.
64
00:06:05,147 --> 00:06:07,628
He set that fire
to flush you out, so...
65
00:06:10,239 --> 00:06:11,588
What's changed?
66
00:06:16,027 --> 00:06:17,507
The necklace.
67
00:06:17,638 --> 00:06:19,248
It's giving him access
to you somehow.
68
00:06:21,424 --> 00:06:24,340
Here. Let me take a look at it.
69
00:06:37,527 --> 00:06:40,574
It connects him to you, obviously,
70
00:06:40,661 --> 00:06:42,461
but you were connected
before you put this on.
71
00:06:44,491 --> 00:06:48,582
So maybe it's some sort
of amplifier or conduit.
72
00:06:51,585 --> 00:06:53,195
I'll get it
out of the apartment.
73
00:06:53,282 --> 00:06:55,023
Then we'll see.
74
00:06:55,110 --> 00:06:57,547
I'll get it to the Talamasca.
75
00:07:00,158 --> 00:07:01,856
No!
76
00:07:01,943 --> 00:07:03,248
Give it to me!
- Ow, Rowan!
77
00:07:03,335 --> 00:07:05,207
Give it to me!
78
00:07:05,337 --> 00:07:07,078
Don't come near me!
79
00:07:07,209 --> 00:07:08,906
It's mine! You can't have it!
- Okay.
80
00:07:08,993 --> 00:07:11,039
Stay away from me! It's mine!
81
00:07:11,126 --> 00:07:12,146
- All right.
- No, stay there!
82
00:07:12,170 --> 00:07:13,302
You can't have it!
83
00:07:14,434 --> 00:07:16,174
It's mine!
- Rowan.
84
00:07:16,305 --> 00:07:18,176
It's mine.
85
00:07:24,356 --> 00:07:26,141
He's in my head.
86
00:07:28,448 --> 00:07:29,840
He won't stop.
87
00:07:29,971 --> 00:07:32,452
He won't leave me alone.
88
00:07:32,539 --> 00:07:34,758
I'm sorry.
89
00:07:34,889 --> 00:07:36,891
It's okay.
90
00:07:37,021 --> 00:07:39,371
I... I lied.
91
00:07:39,459 --> 00:07:40,619
I'm sorry I lied.
- It's okay.
92
00:07:40,677 --> 00:07:41,677
It's okay.
93
00:07:43,288 --> 00:07:44,551
Hey, look at me.
94
00:07:46,335 --> 00:07:49,077
Okay?
95
00:07:49,164 --> 00:07:51,775
Rowan.
96
00:07:54,909 --> 00:07:56,258
- Okay?
- Yeah, yeah.
97
00:07:56,388 --> 00:07:57,520
- Okay?
- Here, take it.
98
00:07:57,607 --> 00:07:59,043
All right.
99
00:08:01,350 --> 00:08:02,482
All right, I'm goin'.
100
00:08:04,266 --> 00:08:06,094
And you be safe.
101
00:08:10,141 --> 00:08:11,447
You be safe.
102
00:08:52,880 --> 00:08:54,708
- Hi.
- Hi. Come on in.
103
00:08:59,190 --> 00:09:01,323
Thanks for meeting me.
104
00:09:01,453 --> 00:09:03,194
Sure. What's going on?
105
00:09:03,281 --> 00:09:04,587
Here, sit.
106
00:09:04,674 --> 00:09:05,806
Oh, yeah.
107
00:09:09,723 --> 00:09:11,725
I have to show you something.
108
00:09:11,812 --> 00:09:12,813
You okay?
109
00:09:14,379 --> 00:09:15,990
Okay.
110
00:09:16,077 --> 00:09:17,731
How are you so calm about this?
111
00:09:17,861 --> 00:09:19,559
It... that's your mother's heart.
112
00:09:19,689 --> 00:09:21,169
Well, I've seen a lot of hearts.
113
00:09:21,256 --> 00:09:23,475
Who's NiteNite88?
114
00:09:23,563 --> 00:09:25,303
Do you want some coffee?
115
00:09:25,390 --> 00:09:28,002
- Sure.
- Yeah? Okay.
116
00:09:28,132 --> 00:09:30,178
He's just this asshole
who's been DM'ing me.
117
00:09:30,308 --> 00:09:32,615
So I tracked him all the way
to a fringe imageboard,
118
00:09:32,702 --> 00:09:34,201
and it turns out,
there's a whole group of them
119
00:09:34,225 --> 00:09:35,575
posting about witches.
120
00:09:35,705 --> 00:09:36,985
Are they the ones burning women?
121
00:09:37,054 --> 00:09:39,230
I don't know. Uh, probably.
122
00:09:39,317 --> 00:09:41,406
I mean, not this guy.
He's just some local.
123
00:09:41,493 --> 00:09:42,843
But he... he's spreading it.
124
00:09:42,973 --> 00:09:45,193
And now he has Deirdre's heart.
125
00:09:45,323 --> 00:09:47,761
He... he's actually right.
He has a witch's heart.
126
00:09:49,850 --> 00:09:51,460
We have to do something.
127
00:09:52,766 --> 00:09:55,682
I mean, this is our family,
your family.
128
00:09:58,075 --> 00:10:00,948
I know it's probably different,
129
00:10:01,078 --> 00:10:02,950
coming into all of this
so suddenly.
130
00:10:04,865 --> 00:10:06,385
I mean, you got
to live your whole life
131
00:10:06,475 --> 00:10:08,869
thinking you were normal,
but you're not normal.
132
00:10:08,999 --> 00:10:10,653
You're one of us.
133
00:10:10,740 --> 00:10:13,308
And we don't have the option
to walk away.
134
00:10:13,395 --> 00:10:15,397
When they come for us,
135
00:10:15,484 --> 00:10:17,312
we have to stand together
and fight,
136
00:10:17,399 --> 00:10:18,835
or they'll destroy us.
137
00:10:18,966 --> 00:10:21,142
It's what they've been doing
for centuries.
138
00:10:21,272 --> 00:10:22,447
If this is that important,
139
00:10:22,578 --> 00:10:24,885
where's the rest of the family?
140
00:10:25,015 --> 00:10:28,453
They don't take it
as seriously as they should.
141
00:10:28,540 --> 00:10:30,107
I thought maybe
you'd be different.
142
00:10:30,194 --> 00:10:31,979
Tessa, look.
143
00:10:32,066 --> 00:10:36,200
I admire your instinct
and conviction towards justice,
144
00:10:36,287 --> 00:10:37,854
but I'm not a vigilante.
145
00:10:37,985 --> 00:10:39,179
I don't...
I don't wanna get involved.
146
00:10:39,203 --> 00:10:40,596
You got involved with Carlotta.
147
00:10:40,683 --> 00:10:42,859
That was different.
I was in danger.
148
00:10:42,990 --> 00:10:44,513
Okay. Sorry.
149
00:10:44,644 --> 00:10:47,603
A heart is not a person.
It's a muscle.
150
00:10:47,734 --> 00:10:50,693
It's nothing worth risking
your safety over at all,
151
00:10:50,824 --> 00:10:52,477
under any circumstances.
152
00:10:52,564 --> 00:10:56,177
The heart of the designee
is sacred to him.
153
00:10:56,307 --> 00:10:58,701
You know how these guys
on the Internet
154
00:10:58,832 --> 00:11:00,070
are in your head
and you can't stop thinking
155
00:11:00,094 --> 00:11:01,138
about what they're saying?
156
00:11:01,269 --> 00:11:02,966
He's like that for me.
157
00:11:03,053 --> 00:11:05,186
He's trolling me.
158
00:11:05,316 --> 00:11:07,362
And I don't like it,
and I don't want it.
159
00:11:07,492 --> 00:11:09,364
Do you know what my power is?
160
00:11:09,494 --> 00:11:11,105
No.
161
00:11:11,192 --> 00:11:13,237
I have the power to glamour.
162
00:11:13,324 --> 00:11:15,152
My awesome witch power
163
00:11:15,283 --> 00:11:17,764
is that I can put a man
under a trance
164
00:11:17,894 --> 00:11:20,549
for a few minutes
so they can't think straight.
165
00:11:20,636 --> 00:11:22,507
I mean,
what kind of power is that?
166
00:11:22,594 --> 00:11:26,207
But you, you have real power
right at your fingertips,
167
00:11:26,337 --> 00:11:27,663
and... and you're doing
everything you can
168
00:11:27,687 --> 00:11:29,166
not to use it.
169
00:11:29,253 --> 00:11:31,603
Because there's a price
with him.
170
00:11:31,734 --> 00:11:33,127
I don't want his power.
171
00:11:33,214 --> 00:11:35,259
I want my own power
on my own terms.
172
00:11:35,346 --> 00:11:36,434
Do you understand that?
173
00:11:36,565 --> 00:11:38,915
Tessa, listen.
174
00:11:39,046 --> 00:11:43,746
My advice to you is,
don't feed the trolls.
175
00:11:43,833 --> 00:11:45,705
Just go live your life.
176
00:11:48,055 --> 00:11:49,447
Maybe you should go do the same.
177
00:11:49,534 --> 00:11:51,319
I wish I could, believe me.
178
00:11:51,406 --> 00:11:52,818
I... I wish I could,
but that's just...
179
00:11:52,842 --> 00:11:54,080
That's just not possible anymore.
180
00:11:54,104 --> 00:11:56,106
Are you sure?
181
00:11:56,237 --> 00:11:58,108
Or is that something
he wants you to believe?
182
00:12:02,330 --> 00:12:04,419
Rowan Fielding is here
to see you.
183
00:12:04,549 --> 00:12:06,247
Ah. Oh.
184
00:12:07,857 --> 00:12:11,513
Well, what a nice surprise.
185
00:12:11,600 --> 00:12:12,795
How are you settlin'
in the house?
186
00:12:12,819 --> 00:12:13,820
Oh, I'm not.
187
00:12:13,950 --> 00:12:15,909
I won't be.
188
00:12:15,996 --> 00:12:18,694
Well, it's been ours
since we came from Haiti.
189
00:12:18,825 --> 00:12:21,001
I can't imagine it
sittin' there empty.
190
00:12:21,131 --> 00:12:22,393
Do you want it?
191
00:12:22,480 --> 00:12:24,134
I'd sell it to you for a dollar.
192
00:12:24,265 --> 00:12:27,398
Well, I can't let you do that.
193
00:12:27,529 --> 00:12:29,270
That's just bad business.
194
00:12:29,400 --> 00:12:31,054
Hmm.
195
00:12:31,141 --> 00:12:32,501
I can see there's mud
in your pump.
196
00:12:32,534 --> 00:12:33,598
Here, sit down.
Have some tea.
197
00:12:33,622 --> 00:12:35,711
Uh, tell me all about it.
198
00:12:47,897 --> 00:12:50,030
You're just not used
to him is all.
199
00:12:50,160 --> 00:12:51,858
As soon as you settle
into your new role,
200
00:12:51,945 --> 00:12:53,903
I know you'll find him useful.
201
00:12:54,034 --> 00:12:55,644
No, I want him gone.
202
00:12:57,646 --> 00:12:59,953
Now, he spooked you, didn't he?
203
00:13:00,083 --> 00:13:02,129
The... the... the incident
with Carlotta.
204
00:13:02,259 --> 00:13:05,306
Why does everyone assume
they know what happened?
205
00:13:05,436 --> 00:13:07,221
Well, are we wrong?
206
00:13:07,308 --> 00:13:10,441
Here. Sugar?
- No. Thank you.
207
00:13:10,528 --> 00:13:12,661
Now, I understand
how that would be upsetting.
208
00:13:12,748 --> 00:13:15,490
But you don't have anything
to be afraid of.
209
00:13:15,620 --> 00:13:17,231
Take the reins.
Tell him what you want.
210
00:13:17,318 --> 00:13:18,623
He's part of you.
211
00:13:18,754 --> 00:13:21,104
No, I want that part cut out.
212
00:13:21,235 --> 00:13:24,499
Well, um,
213
00:13:24,629 --> 00:13:27,067
I wish I could help,
but it's impossible.
214
00:13:44,562 --> 00:13:46,651
How long have you known?
215
00:13:47,739 --> 00:13:49,524
Known what, cher?
216
00:13:49,654 --> 00:13:51,569
And your...
Your tea's gettin' cold.
217
00:13:51,700 --> 00:13:53,920
The ALS.
218
00:13:54,007 --> 00:13:55,835
How long since it was diagnosed?
219
00:14:04,191 --> 00:14:05,496
You mustn't tell anyone.
220
00:14:08,195 --> 00:14:11,546
Jojo in particular
would not take it well.
221
00:14:13,156 --> 00:14:15,463
Everybody's gonna find out
soon enough.
222
00:14:15,550 --> 00:14:17,465
Your lung function
is very impaired.
223
00:14:17,552 --> 00:14:19,206
Have you started cell therapy?
224
00:14:20,729 --> 00:14:22,339
Yeah.
225
00:14:22,426 --> 00:14:23,906
Last week.
226
00:14:24,037 --> 00:14:25,342
That's good.
227
00:14:26,996 --> 00:14:29,346
There are a number
of new treatments.
228
00:14:32,436 --> 00:14:34,438
If you want me to consult
with your doctor
229
00:14:34,569 --> 00:14:36,745
and review your treatment plan,
I'd be happy to.
230
00:14:38,442 --> 00:14:39,487
Thank you.
231
00:14:43,665 --> 00:14:45,469
If you knew there was a way
for me to remove the disease
232
00:14:45,493 --> 00:14:48,061
from your body completely,
233
00:14:48,148 --> 00:14:50,585
you would want me to do it,
wouldn't you?
234
00:14:50,672 --> 00:14:51,934
Of course.
235
00:14:52,021 --> 00:14:55,155
That's exactly how I feel.
236
00:14:55,242 --> 00:14:58,636
I want my own self back.
237
00:14:58,767 --> 00:15:00,812
So why won't you help me?
238
00:15:03,337 --> 00:15:05,905
Oh, he can't be gotten rid of.
239
00:15:10,561 --> 00:15:14,174
But a transfer
was performed once
240
00:15:14,261 --> 00:15:16,089
for Katherine Mayfair
241
00:15:16,219 --> 00:15:19,005
to her brother,
my father, Julien.
242
00:15:19,135 --> 00:15:20,876
How do we do it?
243
00:15:21,007 --> 00:15:23,313
Uh, I wouldn't know
where to start.
244
00:15:27,274 --> 00:15:30,581
But my cousin Dolly Jean
might know.
245
00:15:30,668 --> 00:15:31,843
I can talk to her.
246
00:15:31,931 --> 00:15:35,238
Please, yes. Yes. Thank you.
247
00:15:35,369 --> 00:15:36,587
Now, I have an idea.
248
00:15:38,372 --> 00:15:40,809
I wonder
if you could help me out.
249
00:15:40,896 --> 00:15:44,073
You know, we run the Mayfair
wing at NOLA Medical.
250
00:15:44,204 --> 00:15:45,684
Would you do a walk-through
with Jojo?
251
00:15:45,727 --> 00:15:47,357
She's on the board,
and we're doing a review
252
00:15:47,381 --> 00:15:49,513
of our care model.
253
00:15:49,600 --> 00:15:52,821
I would love
your expert opinion.
254
00:15:55,563 --> 00:15:57,565
I'm sure there are
many experts here.
255
00:15:57,695 --> 00:16:01,221
And you're asking me
to do a favor for you, cher.
256
00:16:01,351 --> 00:16:04,354
I mean, surely you'll grant me
the same courtesy.
257
00:16:04,485 --> 00:16:06,661
Now, you come from a long line
of healers.
258
00:16:08,315 --> 00:16:11,361
And you're makin' 'em all proud.
259
00:16:14,277 --> 00:16:15,800
If I can understand
how the connection
260
00:16:15,887 --> 00:16:18,020
between Lasher
and the family began,
261
00:16:18,151 --> 00:16:19,891
then I have a better chance
of ending it.
262
00:16:19,979 --> 00:16:21,937
But it's a magical object, Ciprien.
263
00:16:22,068 --> 00:16:23,436
There's no way to predict
what will happen
264
00:16:23,460 --> 00:16:24,679
when you connect with it.
265
00:16:24,809 --> 00:16:26,333
It could be very different.
266
00:16:26,463 --> 00:16:28,422
I can't promise
to keep you safe.
267
00:16:28,552 --> 00:16:30,859
No, but I'll feel much better
with you watching me.
268
00:16:33,340 --> 00:16:35,211
We should take this
to the mother house.
269
00:16:35,298 --> 00:16:36,691
We need real guidance.
270
00:16:36,778 --> 00:16:38,127
There's no time for that.
271
00:16:39,999 --> 00:16:41,174
You ready?
272
00:16:43,437 --> 00:16:46,875
You can stay here with me,
or I can do it alone.
273
00:17:07,548 --> 00:17:08,723
Oh, no.
274
00:17:29,483 --> 00:17:31,920
She helped Marcus.
275
00:17:32,051 --> 00:17:33,171
Aye, aye, Suzanne helped me.
276
00:17:39,275 --> 00:17:40,275
No.
277
00:18:16,007 --> 00:18:18,140
No! No!
278
00:18:18,271 --> 00:18:20,011
No! No!
279
00:18:20,142 --> 00:18:22,101
No! No!
280
00:18:25,452 --> 00:18:27,541
Isn't this a little early,
even for you?
281
00:18:30,109 --> 00:18:32,241
You could blame her.
282
00:18:32,372 --> 00:18:33,416
She's driven me to it.
283
00:18:33,547 --> 00:18:36,854
She has and quickly.
284
00:18:36,941 --> 00:18:38,900
I can't fathom
for the life of me
285
00:18:39,030 --> 00:18:41,250
why you think
we should capitulate to this.
286
00:18:42,686 --> 00:18:46,429
We can't exactly force her
to behave like a designee.
287
00:18:46,516 --> 00:18:48,562
Have you tried?
288
00:18:48,692 --> 00:18:51,042
After 30 years of Carlotta
strangling the power
289
00:18:51,173 --> 00:18:54,002
out of the designee,
290
00:18:54,089 --> 00:18:56,483
we need someone to lead us
who believes in this family.
291
00:18:58,920 --> 00:19:01,444
Uh, Rowan, uh,
raised out of the nest,
292
00:19:01,531 --> 00:19:04,143
so perhaps it's too much
to ask her to change.
293
00:19:05,622 --> 00:19:06,841
But will he change?
294
00:19:11,628 --> 00:19:13,456
He might.
295
00:19:13,587 --> 00:19:15,241
And if he doesn't,
296
00:19:15,371 --> 00:19:16,503
so be it.
297
00:19:21,508 --> 00:19:24,250
I did find something
298
00:19:24,380 --> 00:19:25,512
in your father's diary.
299
00:19:37,176 --> 00:19:39,265
Oh...
300
00:19:39,352 --> 00:19:41,571
She'll be taking a risk.
301
00:19:41,702 --> 00:19:43,312
Perhaps warning her
would be enough
302
00:19:43,443 --> 00:19:45,401
to get her to change her mind.
303
00:19:45,532 --> 00:19:47,577
You think it's still
in the house?
304
00:19:47,664 --> 00:19:49,188
I know where to look.
305
00:19:50,711 --> 00:19:52,756
Uh, one hiccup.
306
00:19:52,887 --> 00:19:54,889
For this to work,
307
00:19:54,976 --> 00:19:59,023
the family's going
to need Deirdre's blessing.
308
00:19:59,154 --> 00:20:02,984
And how we get that,
only heaven knows.
309
00:20:06,030 --> 00:20:08,076
I'll call him.
310
00:20:15,431 --> 00:20:16,911
But don't give me
too much credit.
311
00:20:18,565 --> 00:20:21,132
I was just being sentimental.
312
00:20:21,263 --> 00:20:22,873
We are fully dedicated
313
00:20:23,004 --> 00:20:25,311
to becoming
a world-class institution,
314
00:20:25,398 --> 00:20:27,661
and that includes
actively searching
315
00:20:27,748 --> 00:20:30,446
for a new chief of neurosurgery.
316
00:20:30,577 --> 00:20:34,058
I'm very flattered,
but San Francisco's my home.
317
00:20:34,145 --> 00:20:35,712
Is it, though?
318
00:20:35,799 --> 00:20:37,845
I mean, what's...
What's there for you?
319
00:20:37,975 --> 00:20:39,673
My job, for one.
320
00:20:39,803 --> 00:20:42,589
Sure, but at this job,
you'd be your own boss.
321
00:20:44,460 --> 00:20:45,611
Okay, may I at least tell my dad
322
00:20:45,635 --> 00:20:47,158
you're thinking about it?
323
00:20:47,289 --> 00:20:48,849
You can tell your dad
whatever you want.
324
00:20:50,727 --> 00:20:52,990
What's down this way?
325
00:20:53,077 --> 00:20:54,644
Is everything okay?
326
00:20:59,997 --> 00:21:01,216
Not really.
327
00:21:03,087 --> 00:21:04,393
He won't leave me alone.
328
00:21:04,480 --> 00:21:06,090
I wish I knew how to help you.
329
00:21:06,177 --> 00:21:07,537
God, there are people
in our family
330
00:21:07,614 --> 00:21:09,093
who would kill to have him.
331
00:21:10,399 --> 00:21:12,706
I don't mean that literally.
332
00:21:12,793 --> 00:21:14,360
Are you sure?
333
00:21:19,016 --> 00:21:20,975
Jojo?
334
00:21:22,324 --> 00:21:23,804
Are you okay?
335
00:21:23,934 --> 00:21:26,459
Uh, I'm sorry.
336
00:21:26,589 --> 00:21:31,159
I have visions sometimes,
uh, premonitions.
337
00:21:31,246 --> 00:21:34,205
Oh, wow.
What did you just see?
338
00:21:34,336 --> 00:21:36,216
I need to take you
to the house to meet someone.
339
00:21:38,166 --> 00:21:39,820
She's here.
340
00:21:50,570 --> 00:21:52,920
Thank you, darlin'.
341
00:21:53,007 --> 00:21:55,009
Thank you so much
for doing this for me.
342
00:21:55,096 --> 00:21:56,837
Don't thank me yet.
343
00:22:18,075 --> 00:22:20,121
This way, dear.
Come and talk with us.
344
00:22:20,208 --> 00:22:22,428
I'll be right in.
Just one... one minute.
345
00:22:48,845 --> 00:22:50,630
The object of the ceremony
346
00:22:50,760 --> 00:22:54,851
is to transfer the power
to a female next of kin.
347
00:22:54,982 --> 00:22:57,245
- Okay.
- Are they comin'?
348
00:22:57,332 --> 00:22:59,595
They'll be here,
the ones who matter.
349
00:22:59,726 --> 00:23:01,075
They all need to come.
350
00:23:01,205 --> 00:23:02,511
They all matter.
351
00:23:06,863 --> 00:23:08,909
And you will also need
to do your part.
352
00:23:08,996 --> 00:23:10,911
Whatever it takes.
353
00:23:11,041 --> 00:23:14,436
That's well put,
because it may take something.
354
00:23:14,523 --> 00:23:16,438
What do you mean?
355
00:23:16,525 --> 00:23:19,136
Lasher is connected
to our family's bloodline,
356
00:23:19,223 --> 00:23:21,878
to your matrilineal bloodline,
357
00:23:21,965 --> 00:23:23,508
the blood that's been flowin'
through your veins
358
00:23:23,532 --> 00:23:25,708
since you were conceived.
359
00:23:25,795 --> 00:23:29,059
A connection to him has always
been there inside you,
360
00:23:29,146 --> 00:23:30,974
dormant.
361
00:23:31,105 --> 00:23:32,933
If we're successful
and he leaves you,
362
00:23:33,063 --> 00:23:34,804
you may suffer other losses
as well.
363
00:23:34,891 --> 00:23:36,545
Other losses like what?
364
00:23:36,632 --> 00:23:38,721
I hear you have
a medical intuition.
365
00:23:40,288 --> 00:23:42,551
Like many doctors, I do, yes.
366
00:23:42,682 --> 00:23:44,181
You don't believe
your gifts have helped you
367
00:23:44,205 --> 00:23:45,467
in your profession?
368
00:23:45,598 --> 00:23:46,990
Are you saying
that without Lasher,
369
00:23:47,121 --> 00:23:48,818
I'll lose ten years
of medical experience
370
00:23:48,905 --> 00:23:50,429
and my board certification?
371
00:23:50,559 --> 00:23:51,952
Bear with me, sweetheart.
372
00:23:52,039 --> 00:23:54,084
I'm not trying
to set your teeth on edge.
373
00:23:54,215 --> 00:23:57,131
But you need to know the risks
before you commit to this.
374
00:23:57,958 --> 00:24:00,047
My ability as a surgeon
is my own.
375
00:24:00,134 --> 00:24:01,614
It has nothing to do with him.
376
00:24:01,744 --> 00:24:03,572
Everyone who walks
into that room today
377
00:24:03,703 --> 00:24:05,835
is taking on risk.
378
00:24:05,966 --> 00:24:08,055
They all know that,
and so should you.
379
00:24:08,142 --> 00:24:10,318
How it goes is down to him
380
00:24:10,449 --> 00:24:12,886
and how he responds
to your request.
381
00:24:15,279 --> 00:24:16,542
Is it worth it, Rowan?
382
00:24:18,979 --> 00:24:21,895
Who will he go to if this works?
383
00:24:25,812 --> 00:24:28,205
That, I don't know.
384
00:24:28,336 --> 00:24:30,817
She must choose him,
and he must choose her.
385
00:24:41,436 --> 00:24:45,092
Must be 50 years
since anyone's been in here.
386
00:24:45,222 --> 00:24:48,008
Carlotta locked the door
and threw away her key.
387
00:24:48,138 --> 00:24:49,444
She didn't clean anything out.
388
00:24:49,575 --> 00:24:51,794
I imagine she tried
389
00:24:51,881 --> 00:24:55,929
and was met
with some... resistance.
390
00:24:56,059 --> 00:25:00,107
This was her father's workshop,
and he left it protected.
391
00:25:04,981 --> 00:25:06,896
Was he a doctor too?
392
00:25:07,027 --> 00:25:10,857
A banker with a penchant
for necromancy.
393
00:25:19,996 --> 00:25:22,216
There it is.
394
00:25:22,346 --> 00:25:24,218
Get this for me,
would you, dear?
395
00:25:36,360 --> 00:25:37,753
Well, open it.
396
00:25:53,900 --> 00:25:55,902
Bring her out.
397
00:26:02,996 --> 00:26:04,563
Whose bones are these?
398
00:26:06,042 --> 00:26:07,522
Everyone's.
399
00:26:09,480 --> 00:26:14,007
She was assembled with parts
from all the designees.
400
00:26:17,488 --> 00:26:20,187
She's their tangible presence
in this world.
401
00:26:22,102 --> 00:26:23,277
Stella's teeth,
402
00:26:23,407 --> 00:26:26,410
Mary Beth's fingernails.
403
00:26:26,497 --> 00:26:29,065
Her head is Deborah's hip bone.
404
00:26:30,980 --> 00:26:34,288
The body of the designee
is sacred to the man.
405
00:26:34,418 --> 00:26:36,638
That's why Julien used her
in his ceremony,
406
00:26:36,769 --> 00:26:40,207
and that's why we're using her tonight.
407
00:26:40,294 --> 00:26:42,165
To do something
of this magnitude,
408
00:26:42,296 --> 00:26:44,690
we need their blessing.
409
00:26:44,820 --> 00:26:46,039
You understand?
410
00:26:48,084 --> 00:26:49,390
Yes.
411
00:26:49,520 --> 00:26:51,348
Now, here's the final piece.
412
00:26:58,094 --> 00:26:59,661
Cut from your mother's head.
413
00:27:02,098 --> 00:27:03,447
Go on, now.
414
00:27:03,534 --> 00:27:05,493
Braid it in.
415
00:27:08,191 --> 00:27:10,063
Sweetheart,
if you want this to work,
416
00:27:10,150 --> 00:27:12,848
you need
to behave like a Mayfair.
417
00:27:12,979 --> 00:27:15,068
If you let your rational mind
get in the way,
418
00:27:15,155 --> 00:27:17,897
we may as well stop right now.
419
00:27:19,855 --> 00:27:21,683
Okay, braid it in.
420
00:27:21,814 --> 00:27:23,163
Mm-hmm.
421
00:27:26,819 --> 00:27:28,211
Braid it in.
422
00:27:28,298 --> 00:27:29,996
- Like this?
- Mm-hmm.
423
00:27:35,218 --> 00:27:36,872
They say fire's
a horrible way to die.
424
00:27:36,959 --> 00:27:38,352
- That's right.
- Yeah.
425
00:27:38,482 --> 00:27:40,006
So let's talk about this woman,
426
00:27:40,093 --> 00:27:42,530
Polly Jenkins,
an entrepreneur from Memphis
427
00:27:42,617 --> 00:27:45,576
burned alive yesterday
with a stack of garbage.
428
00:27:45,707 --> 00:27:47,143
Now, if you listen to the media,
429
00:27:47,230 --> 00:27:49,145
they will tell you
that she was a victim.
430
00:27:49,232 --> 00:27:52,192
But a victim is someone who has
something done to them, yes?
431
00:27:52,279 --> 00:27:53,933
- Yes.
- Yep.
432
00:27:54,063 --> 00:27:56,892
Nobody made Polly Jenkins
practice witchcraft.
433
00:27:56,979 --> 00:27:58,372
- No.
- In fact,
434
00:27:58,459 --> 00:28:00,417
you can read her testimony.
435
00:28:00,504 --> 00:28:04,683
On her own website, she says
that she lost her faith
436
00:28:04,813 --> 00:28:07,076
in the values
of the Christian church
437
00:28:07,207 --> 00:28:09,818
and she found them
in sisterhood.
438
00:28:09,905 --> 00:28:11,167
- Shame!
- Ooh!
439
00:28:11,254 --> 00:28:12,473
She also talks about a network
440
00:28:12,560 --> 00:28:15,258
of women empowering each other.
441
00:28:15,389 --> 00:28:17,652
She pretty much spells it out
right there, folks.
442
00:28:17,739 --> 00:28:20,263
There are women in this country
443
00:28:20,394 --> 00:28:21,830
who have made a deal
with the devil
444
00:28:21,917 --> 00:28:23,614
to have it all,
445
00:28:23,702 --> 00:28:26,095
and Polly Jenkins
was one of them.
446
00:28:26,182 --> 00:28:27,182
- Yeah!
- That's right!
447
00:28:27,270 --> 00:28:28,402
She is not a victim.
448
00:28:28,532 --> 00:28:30,099
No.
449
00:28:30,230 --> 00:28:33,494
And I am here today to tell you
450
00:28:33,624 --> 00:28:36,279
that women like Polly Jenkins
are hoping
451
00:28:36,410 --> 00:28:38,629
that we will just stand back
and watch
452
00:28:38,717 --> 00:28:40,240
while they take control
453
00:28:40,370 --> 00:28:42,198
not just of the places
where we live
454
00:28:42,329 --> 00:28:44,157
and work and worship
455
00:28:44,287 --> 00:28:45,636
but our government.
456
00:28:45,724 --> 00:28:47,508
- No way!
- And our military!
457
00:28:47,638 --> 00:28:50,076
- No!
- And you.
458
00:28:50,206 --> 00:28:52,861
You are here today
because you know
459
00:28:52,948 --> 00:28:54,689
that these women are not victims
460
00:28:54,820 --> 00:28:57,518
and because you are not
willing to cede control
461
00:28:57,648 --> 00:28:59,433
of your lives.
- No way!
462
00:28:59,520 --> 00:29:00,564
You're going to fight.
463
00:29:00,695 --> 00:29:02,262
- Yeah!
- Aren't you?
464
00:29:02,392 --> 00:29:04,830
You're gonna make sure
that any woman
465
00:29:04,960 --> 00:29:07,223
that makes a deal
with the devil gets burned!
466
00:29:09,269 --> 00:29:10,879
Fire!
467
00:29:12,576 --> 00:29:13,576
Yes.
468
00:29:13,621 --> 00:29:15,144
To the river!
469
00:29:15,231 --> 00:29:16,929
Aye!
470
00:29:21,760 --> 00:29:23,283
No.
471
00:29:24,806 --> 00:29:26,416
Aye. Aye.
472
00:29:28,375 --> 00:29:29,942
Let's go, witch!
473
00:29:41,475 --> 00:29:43,042
Have mercy!
474
00:29:43,129 --> 00:29:44,565
I've done no wrong!
475
00:29:44,695 --> 00:29:47,133
I've done no wrong!
476
00:29:47,220 --> 00:29:49,613
Suzanne.
477
00:29:49,700 --> 00:29:51,441
Deborah.
478
00:29:51,528 --> 00:29:52,616
Charlotte.
479
00:29:52,703 --> 00:29:54,836
Jeanne-Louise.
480
00:29:54,967 --> 00:29:56,490
Angelique.
481
00:29:56,620 --> 00:29:58,666
Marie Claudette.
482
00:29:58,753 --> 00:30:00,189
Marguerite.
483
00:30:00,320 --> 00:30:01,800
Julien.
484
00:30:01,887 --> 00:30:03,497
Mary Beth.
485
00:30:03,627 --> 00:30:04,977
Stella.
486
00:30:05,064 --> 00:30:06,456
Antha.
487
00:30:06,543 --> 00:30:08,284
Deirdre.
488
00:30:08,371 --> 00:30:10,069
Rowan.
489
00:30:10,156 --> 00:30:12,723
- Suzanne.
- Now the doll.
490
00:30:31,830 --> 00:30:33,744
Ancestors,
491
00:30:33,875 --> 00:30:35,703
mothers of our mothers,
492
00:30:35,834 --> 00:30:38,880
bearers of our coven,
493
00:30:38,967 --> 00:30:40,839
on this night, we ask
494
00:30:40,969 --> 00:30:43,276
that you give us your blessing.
495
00:30:43,406 --> 00:30:46,453
Honor our appeal.
496
00:30:46,540 --> 00:30:49,238
Welcome Lasher into this room
497
00:30:49,369 --> 00:30:52,415
so that he may be bound
to another witch.
498
00:30:52,546 --> 00:30:54,417
We beseech you.
499
00:30:54,504 --> 00:30:56,289
Grant us this request.
500
00:30:56,376 --> 00:30:58,726
We beseech you.
501
00:30:58,813 --> 00:31:01,250
Grant us this request.
502
00:31:01,381 --> 00:31:03,774
We beseech you.
503
00:31:03,862 --> 00:31:06,647
Grant us this request.
504
00:31:39,114 --> 00:31:40,942
In your family
who you suspect of witchcraft,
505
00:31:41,029 --> 00:31:42,161
you have to report it.
506
00:31:43,597 --> 00:31:44,772
Great speech.
507
00:31:47,209 --> 00:31:49,472
Thank you, brother.
508
00:31:49,559 --> 00:31:51,015
The other thing, too,
is that if you see something,
509
00:31:51,039 --> 00:31:52,060
you need to take
your camera out.
510
00:31:52,084 --> 00:31:53,346
You heard about the Mayfairs?
511
00:31:55,783 --> 00:31:57,239
Right? I mean,
you've heard the rumors?
512
00:31:57,263 --> 00:31:59,265
- Who are you?
- I'm Keith Murfis.
513
00:32:00,919 --> 00:32:02,007
How you doin', Keith?
514
00:32:03,269 --> 00:32:05,097
Here.
515
00:32:05,184 --> 00:32:06,359
Look at this.
516
00:32:12,974 --> 00:32:15,716
That's Deirdre Mayfair's heart.
517
00:32:17,587 --> 00:32:18,719
How did you get this?
518
00:32:20,416 --> 00:32:21,635
Work in the morgue.
519
00:32:26,118 --> 00:32:27,989
Folks!
520
00:32:28,120 --> 00:32:29,643
Look at this.
521
00:32:29,773 --> 00:32:33,473
I have in my hands
the heart of a witch!
522
00:32:35,127 --> 00:32:36,171
Come get a good look.
523
00:32:39,392 --> 00:32:40,436
All right.
524
00:32:45,398 --> 00:32:46,747
Sister!
525
00:32:48,662 --> 00:32:49,968
Oh, no.
526
00:33:00,282 --> 00:33:02,589
No!
527
00:33:13,469 --> 00:33:14,905
Witch! Witch!
528
00:33:15,036 --> 00:33:16,559
Use the wicked words!
529
00:33:16,690 --> 00:33:18,561
Witch! Witch!
530
00:33:18,648 --> 00:33:20,302
Mi Daemon, ad me veni.
531
00:33:22,652 --> 00:33:24,437
Mi Daemon, mihi labora.
532
00:33:28,658 --> 00:33:31,618
Mi Daemon, mihi labora.
Mi Daemon, me libera.
533
00:33:31,748 --> 00:33:33,881
Mi Daemon, ad me veni.
534
00:33:33,968 --> 00:33:35,926
Mi Daemon, mihi labora.
535
00:33:36,014 --> 00:33:38,103
Mi Daemon, ad me veni.
536
00:33:38,233 --> 00:33:40,061
Mi Daemon, mihi labora.
537
00:33:40,148 --> 00:33:42,411
Mi Daemon, me libera.
538
00:33:42,498 --> 00:33:45,066
Mi Daemon, ad me veni.
539
00:33:45,197 --> 00:33:46,783
Mi Daemon, mihi labora.
540
00:33:46,807 --> 00:33:48,722
He's still yours.
You need to call him.
541
00:33:48,809 --> 00:33:50,550
Use the words I taught you.
542
00:33:51,899 --> 00:33:54,119
Mi Daemon, ad me veni.
543
00:33:54,249 --> 00:33:56,121
Mi Daemon, mihi labora.
544
00:33:56,251 --> 00:33:57,426
Like you mean it.
545
00:33:57,557 --> 00:33:58,949
Call him.
546
00:33:59,080 --> 00:34:02,953
Mi Daemon, me libera.
547
00:34:03,041 --> 00:34:06,566
Mi Daemon, ad me veni.
548
00:34:06,696 --> 00:34:08,916
Mi Daemon, mihi labora.
- Y'all help her.
549
00:34:09,003 --> 00:34:13,312
Mi Daemon, me libera.
550
00:34:13,399 --> 00:34:16,271
Mi Daemon, ad me veni.
551
00:34:16,402 --> 00:34:18,012
Louder!
552
00:34:18,143 --> 00:34:20,667
Mi Daemon, mihi labora.
553
00:34:20,754 --> 00:34:24,149
Mi Daemon, me libera.
554
00:34:24,279 --> 00:34:27,587
Mi Daemon, ad me veni.
555
00:34:27,717 --> 00:34:31,634
Mi Daemon, mihi labora.
556
00:34:31,721 --> 00:34:34,202
Mi Daemon, me libera.
557
00:34:34,333 --> 00:34:35,943
- Something's happening.
- Mi Daemon...
558
00:34:36,030 --> 00:34:37,597
I feel it!
559
00:34:39,033 --> 00:34:40,991
Mi Daemon, ad me veni.
560
00:34:41,122 --> 00:34:43,342
Mi Daemon, mihi labora.
561
00:34:43,472 --> 00:34:45,822
Mi Daemon, me libera.
562
00:34:45,909 --> 00:34:48,347
Mi Daemon, ad me veni.
563
00:34:48,434 --> 00:34:51,001
Mi Daemon, mihi labora.
564
00:34:51,132 --> 00:34:52,655
Mi Daemon, mihi labora.
565
00:34:52,742 --> 00:34:54,222
Mi Daemon, me libera.
566
00:34:58,008 --> 00:34:59,008
Mi Daemon, ad me...
567
00:35:09,368 --> 00:35:11,544
He's coming. Keep going!
568
00:35:11,674 --> 00:35:14,634
Mi Daemon, mihi labora.
Mi Daemon, me libera.
569
00:35:14,721 --> 00:35:17,680
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora.
570
00:35:17,811 --> 00:35:19,987
Mi Daemon, me libera.
571
00:35:20,074 --> 00:35:23,033
Mi Daemon, ad me veni.
Mi Daemon, mihi labora.
572
00:35:23,121 --> 00:35:24,644
Mi Daemon, me libera.
573
00:35:40,399 --> 00:35:43,358
All of this to be rid of me.
574
00:35:49,973 --> 00:35:51,018
Yes.
575
00:35:54,239 --> 00:35:55,631
But look at you.
576
00:35:58,504 --> 00:36:01,507
After years
of hiding who you are,
577
00:36:01,637 --> 00:36:03,509
you're finally uncovering
your true self.
578
00:36:05,772 --> 00:36:07,165
Why would you forsake her?
579
00:36:09,819 --> 00:36:11,865
I can be myself without you.
580
00:36:21,135 --> 00:36:22,789
There are risks
to what you're doing.
581
00:36:24,138 --> 00:36:25,531
You understand them?
582
00:36:27,881 --> 00:36:29,317
I do.
583
00:37:13,143 --> 00:37:14,884
Wait.
584
00:38:16,032 --> 00:38:17,077
Shall I?
585
00:38:18,687 --> 00:38:20,515
Be brave.
586
00:38:22,343 --> 00:38:23,649
Tessa, no.
587
00:38:41,231 --> 00:38:43,625
He has chosen.
588
00:38:54,984 --> 00:38:57,770
Oh, congratulations.
589
00:39:00,947 --> 00:39:03,906
- Well done.
- You did it.
590
00:39:04,037 --> 00:39:06,039
Ah. Oh, my dear.
591
00:39:11,087 --> 00:39:12,524
And?
592
00:39:17,659 --> 00:39:19,792
Can you still see?
- Yes.
593
00:39:21,924 --> 00:39:23,883
It wasn't him.
It was always me.
594
00:39:25,580 --> 00:39:26,973
I'm fine.
595
00:39:30,150 --> 00:39:32,457
Then why do you look so sad?
596
00:41:22,915 --> 00:41:24,656
Something has happened.
Your mind races.
597
00:41:36,406 --> 00:41:38,234
Sip.
598
00:41:38,321 --> 00:41:39,845
The necklace is gone.
599
00:41:42,064 --> 00:41:45,024
You must find your own way
out of the memory.
600
00:42:12,791 --> 00:42:14,227
Whenever you're ready,
601
00:42:14,357 --> 00:42:16,751
here I am.
602
00:42:16,838 --> 00:42:19,406
Tessa! Come downstairs!
603
00:42:19,493 --> 00:42:21,277
We're gonna celebrate!
604
00:43:45,797 --> 00:43:46,797
Hey.
605
00:43:48,626 --> 00:43:50,323
- Hi.
- Here you are.
606
00:43:52,064 --> 00:43:53,979
NiteNite88, right?
607
00:43:54,109 --> 00:43:55,850
Yeah.
608
00:43:55,937 --> 00:43:57,504
Did you bring it?
609
00:43:57,635 --> 00:43:58,679
Yeah.
610
00:43:58,766 --> 00:43:59,941
Oh, it's in there.
611
00:44:01,900 --> 00:44:03,553
Wow.
612
00:44:03,641 --> 00:44:06,861
That's, uh, really cool.
613
00:44:06,992 --> 00:44:08,341
Thanks.
614
00:44:08,428 --> 00:44:09,690
How'd you get it?
615
00:44:09,821 --> 00:44:12,040
Just...
616
00:44:12,171 --> 00:44:14,347
smart, I guess.
617
00:44:14,434 --> 00:44:17,437
You are smart.
618
00:44:17,524 --> 00:44:20,048
I can tell
just by looking at you.
619
00:44:20,179 --> 00:44:24,879
Are your eyes blue or green?
620
00:44:29,797 --> 00:44:32,060
You're really sweet, aren't you?
621
00:44:35,934 --> 00:44:37,614
People don't know that
about you, but I do.
622
00:44:39,154 --> 00:44:40,765
And I know you wanna
give me that heart.
623
00:44:45,683 --> 00:44:47,380
Look who came to our party.
624
00:44:48,903 --> 00:44:50,252
I told you.
625
00:44:50,339 --> 00:44:52,124
That's Tessa Mayfair.
626
00:44:52,254 --> 00:44:53,821
Good work, son.
627
00:44:56,694 --> 00:44:58,608
Mi Daemon, ad me veni.
628
00:44:58,739 --> 00:45:01,307
Mi Daemon, mihi labora.
629
00:45:01,394 --> 00:45:04,789
Mi Daemon, me libera.
630
00:45:04,919 --> 00:45:07,400
Mi Daemon, ad me veni.
631
00:45:07,530 --> 00:45:09,489
Mi Daemon...
632
00:45:14,799 --> 00:45:16,626
On the next episode
of "Mayfair Witches"...
633
00:45:16,801 --> 00:45:18,759
I'm just looking for Tessa.
634
00:45:18,890 --> 00:45:21,196
Tessa's not in her room.
635
00:45:21,327 --> 00:45:22,502
Help!
636
00:45:22,676 --> 00:45:24,199
If he's not with her,
637
00:45:24,373 --> 00:45:26,811
and he's not with you,
where is he?
638
00:45:26,941 --> 00:45:29,988
We have a chance to give proof
of witchcraft.
639
00:45:30,162 --> 00:45:31,511
No more hiding in the shadows.
640
00:45:31,641 --> 00:45:33,774
Get me outta here!
641
00:45:33,905 --> 00:45:35,645
Use the words.
642
00:45:35,776 --> 00:45:38,910
Lasher,
why won't you come to me?
643
00:45:53,968 --> 00:45:55,927
Leave me alone.
644
00:45:56,101 --> 00:45:58,494
Rowan isn't so much conflicted
645
00:45:58,668 --> 00:46:00,627
about whether she wants Lasher
in her life or not
646
00:46:00,801 --> 00:46:02,542
as she is conflicted
about who she is.
647
00:46:02,716 --> 00:46:04,370
Are you gone?
648
00:46:04,544 --> 00:46:06,938
Is she truly a witch?
649
00:46:07,112 --> 00:46:09,375
She knows how she felt
when she killed Carlotta.
650
00:46:09,549 --> 00:46:11,812
She knows that she did that.
651
00:46:11,943 --> 00:46:14,815
I'm always with you.
652
00:46:14,946 --> 00:46:18,036
I'm a part of you... the part
653
00:46:18,210 --> 00:46:20,210
you pretend not to see
when you look in the mirror.
654
00:46:20,299 --> 00:46:22,301
She's denying who she is,
655
00:46:22,475 --> 00:46:26,131
and Lasher is the instrument
of sort of torment
656
00:46:26,305 --> 00:46:28,916
for saying to her,
"See who you truly are.
657
00:46:29,090 --> 00:46:30,526
I can help you do that."
658
00:46:30,657 --> 00:46:32,267
And part of that
is acknowledging
659
00:46:32,398 --> 00:46:35,096
you are a Mayfair
and we are bound together.
660
00:46:35,227 --> 00:46:37,229
And together, we make
this powerful being,
661
00:46:37,403 --> 00:46:38,708
and you want that."
662
00:46:40,885 --> 00:46:42,974
Fire can feel good, too.
663
00:46:43,148 --> 00:46:44,508
See what happens
when you touch it.
664
00:46:51,286 --> 00:46:52,679
Parts of what he is offering
665
00:46:52,853 --> 00:46:54,072
are incredibly seductive.
666
00:46:54,246 --> 00:46:56,161
She's torn.
667
00:46:56,335 --> 00:46:58,206
She can't be both
the powerful witch
668
00:46:58,380 --> 00:46:59,904
that Lasher says she is
669
00:47:00,078 --> 00:47:01,644
and also be with Cip.
670
00:47:01,819 --> 00:47:02,994
What are you doing?
671
00:47:07,999 --> 00:47:09,261
Was he here?
672
00:47:09,435 --> 00:47:10,915
What?
673
00:47:16,050 --> 00:47:17,312
Alright.
674
00:47:17,486 --> 00:47:19,140
How are you so calm about this?
675
00:47:19,314 --> 00:47:20,620
That's your mother's heart.
676
00:47:20,794 --> 00:47:22,752
Well, I've seen a lot of hearts.
677
00:47:22,883 --> 00:47:25,277
Tessa is really
a foil for Rowan.
678
00:47:25,451 --> 00:47:26,844
We have to do something.
679
00:47:27,018 --> 00:47:31,370
It... This is our family.
Your family.
680
00:47:31,544 --> 00:47:33,676
Tessa is a young woman
in the family.
681
00:47:33,851 --> 00:47:36,505
She wishes she had more power.
682
00:47:36,636 --> 00:47:38,768
So Tessa is calling on Rowan
and saying,
683
00:47:38,899 --> 00:47:40,596
"You need to take on the mantle
684
00:47:40,770 --> 00:47:42,685
of what it is to be a Mayfair
and to be a witch.
685
00:47:42,860 --> 00:47:46,124
When they come for us,
we have to stand together
686
00:47:46,298 --> 00:47:47,578
and fight,
or they'll destroy us.
687
00:47:47,690 --> 00:47:49,364
It's what they've been doing
for centuries.
688
00:47:49,388 --> 00:47:52,565
You have real power
right at your fingertips,
689
00:47:52,739 --> 00:47:54,959
and you're doing everything
you can not to use it.
690
00:47:55,089 --> 00:47:58,005
Because there's a price
with him.
691
00:47:58,136 --> 00:47:59,548
And Rowan is saying,
"I don't want that.
692
00:47:59,572 --> 00:48:01,095
I didn't ask for that."
693
00:48:01,269 --> 00:48:03,663
This is not a battle
that I want or would choose.
694
00:48:03,837 --> 00:48:05,360
Just go live your life.
695
00:48:07,536 --> 00:48:09,016
Maybe you should go do the same.
696
00:48:09,190 --> 00:48:10,931
That's... That's just
not possible anymore.
697
00:48:11,105 --> 00:48:12,933
Are you sure?
698
00:48:13,107 --> 00:48:14,979
Or is that something
he wants you to believe?
699
00:48:18,852 --> 00:48:20,680
Rowan Fielding
is here to see you.
700
00:48:20,854 --> 00:48:22,464
Ah.
701
00:48:22,638 --> 00:48:24,478
She goes to Cortland
to say, "Help me out here.
702
00:48:24,597 --> 00:48:26,033
Is there a way
to get rid of him?"
703
00:48:26,164 --> 00:48:27,706
You don't have anything
to be afraid of.
704
00:48:27,730 --> 00:48:30,211
Take the reins.
Tell him what you want.
705
00:48:30,342 --> 00:48:31,517
He's part of you.
706
00:48:31,691 --> 00:48:34,302
I want that part cut out.
707
00:48:34,476 --> 00:48:38,393
Well, um, I wish I could help,
708
00:48:38,567 --> 00:48:40,091
but it's impossible.
709
00:48:40,265 --> 00:48:41,919
She realizes in that moment
710
00:48:42,093 --> 00:48:43,790
that Cortland is very unwell.
711
00:48:51,276 --> 00:48:53,234
The ALS...
712
00:48:53,408 --> 00:48:55,889
How long since it was diagnosed?
713
00:48:56,063 --> 00:48:58,239
And I love that Rowan
becomes really a doctor
714
00:48:58,413 --> 00:49:00,502
in this moment,
in this scene with him,
715
00:49:00,676 --> 00:49:02,765
and is very compassionate.
716
00:49:02,896 --> 00:49:05,116
If you want me
to consult with your doctor
717
00:49:05,290 --> 00:49:07,422
and review your treatment plan,
I'd be happy to.
718
00:49:07,596 --> 00:49:10,208
Thank you.
719
00:49:10,382 --> 00:49:11,774
But she also uses it
720
00:49:11,905 --> 00:49:13,863
as a way to convince Cortland
to help her.
721
00:49:14,038 --> 00:49:15,517
If you knew there was
a way for me
722
00:49:15,691 --> 00:49:18,085
to remove the disease
from your body completely,
723
00:49:18,259 --> 00:49:20,783
you would want me to do it,
wouldn't you?
724
00:49:20,958 --> 00:49:22,698
Of course.
725
00:49:22,872 --> 00:49:25,005
Exactly how I feel.
726
00:49:25,179 --> 00:49:27,790
So why won't you help me?
727
00:49:29,749 --> 00:49:32,273
But, you know,
Cortland is always selfish.
728
00:49:32,404 --> 00:49:34,884
He has other reasons
to do what he's doing.
729
00:49:35,059 --> 00:49:37,017
You're asking me to do
a favor for you, chère.
730
00:49:37,191 --> 00:49:40,542
I mean, surely, you'll
grant me the same courtesy.
731
00:49:49,595 --> 00:49:51,684
Ciprien is trying to understand
732
00:49:51,858 --> 00:49:54,382
Lasher's connection
to the Mayfair women.
733
00:49:54,556 --> 00:49:57,124
And he touches the key
in order to understand it.
734
00:49:57,298 --> 00:49:58,996
It's a memory.
He can't help Suzanne.
735
00:49:59,170 --> 00:50:00,649
It's not like
he's time-traveled.
736
00:50:00,823 --> 00:50:02,086
This is a memory in the past.
737
00:50:02,260 --> 00:50:03,652
But he's able to watch it.
738
00:50:09,528 --> 00:50:11,704
So, the origin story
of that necklace
739
00:50:11,878 --> 00:50:14,620
is really that it's
an emblem of her own freedom.
740
00:50:14,794 --> 00:50:16,752
And it connects her to Lasher.
741
00:50:18,450 --> 00:50:20,930
Charlotte,
742
00:50:21,105 --> 00:50:22,845
Jeanne-Louise,
743
00:50:23,020 --> 00:50:24,891
Angelique.
744
00:50:25,065 --> 00:50:28,199
Rowan is really
going to begin to see
745
00:50:28,373 --> 00:50:30,897
the beauty of the women
of the Mayfair family...
746
00:50:31,071 --> 00:50:32,464
Their connection to each other,
747
00:50:32,594 --> 00:50:34,466
their willingness
to be there for her
748
00:50:34,640 --> 00:50:37,860
to help her through this
transition in this ceremony.
749
00:50:38,035 --> 00:50:41,342
She's really gonna start to feel
like a part of this family.
750
00:50:41,516 --> 00:50:44,432
I love that it's in the act
of trying to get rid of Lasher
751
00:50:44,606 --> 00:50:47,174
that she really finds a place
there in the Mayfairs
752
00:50:47,348 --> 00:50:49,481
and feels connected
to the family
753
00:50:49,655 --> 00:50:50,655
for the first time.
754
00:50:55,182 --> 00:50:56,923
Wait.
755
00:51:06,367 --> 00:51:08,215
The necklace,
in our contemporary timeline,
756
00:51:08,239 --> 00:51:09,762
can only be in one place
at one time.
757
00:51:09,936 --> 00:51:11,720
And when it comes
out of Rowan's throat
758
00:51:11,894 --> 00:51:13,054
and around the neck of Tessa,
759
00:51:13,200 --> 00:51:15,463
it has disappeared
from the room,
760
00:51:15,637 --> 00:51:17,813
and the Talamasca has
disappeared from Cip's hands.
761
00:51:17,987 --> 00:51:19,380
He's no longer holding it,
762
00:51:19,554 --> 00:51:21,208
which means he can't release it.
763
00:51:21,339 --> 00:51:23,428
And he is now trapped
in this memory.
764
00:51:23,602 --> 00:51:26,648
You must find your own way
out of the memory.
765
00:51:26,822 --> 00:51:34,439
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
765
00:51:35,305 --> 00:52:35,916
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
52884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.