Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:11,101
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:15,651 --> 00:00:17,561
."أنا مع ال "إف.بي.آي
.نبحث عن هذا الرجل
3
00:00:17,638 --> 00:00:19,398
هل جاء إلى هنا ؟ -
.لا أعتقد ذلك -
4
00:00:19,476 --> 00:00:21,570
.أنظري ثانية. تأكدي
5
00:00:21,647 --> 00:00:24,469
.معه مسدس
.سبق واستخدمه الليلة
6
00:00:27,269 --> 00:00:29,681
.لا، لم يأتي
7
00:00:29,833 --> 00:00:30,857
هل نحن في خطر ؟
8
00:00:30,944 --> 00:00:33,931
هل ينبغي أن أتصل بأحد ؟ -
.أنا بالفعل هنا -
9
00:00:33,951 --> 00:00:36,438
هل من غرف في الخلف ؟
أماكن يمكن أن يختبئ فيها ؟
10
00:00:36,515 --> 00:00:40,088
.هذا كل شيء
.الحمامات، أعتقد
11
00:00:42,787 --> 00:00:46,051
."أنا مع ال "إف.بي.آي
هل رأيتم هذا الرجل ؟
12
00:00:46,204 --> 00:00:47,814
،يا سادة
هل رأيتم هذا الرجل ؟
13
00:00:47,892 --> 00:00:49,209
.إف.بي.آي" عذراً"
14
00:00:49,227 --> 00:00:51,715
هل رأيتم هذا الرجل ؟
15
00:01:06,860 --> 00:01:08,436
هل من شيء ؟ -
.المخرج آمن -
16
00:01:08,513 --> 00:01:10,258
.فينيسي) لم يغادر الفندق)
17
00:01:10,260 --> 00:01:11,401
هل لدينا وقت لتمشيط آخر للمكان ؟
18
00:01:11,429 --> 00:01:14,116
.لا أستطيع أن أبقى
.أنا مصاب
19
00:01:14,193 --> 00:01:16,797
.بوربون". دون اضافات"
.جودة عالية
20
00:01:21,543 --> 00:01:23,647
.لا بأس
.أنتم بأمان
21
00:01:25,645 --> 00:01:26,904
.إنه ليس هنا
22
00:01:54,305 --> 00:01:57,308
تنبيه
وحدة الأشخاص المفقودين
23
00:02:00,558 --> 00:02:02,486
.أخبرينا مرة أخرى -
.لا يوجد شيء آخر لأقوله -
24
00:02:02,563 --> 00:02:04,231
.يجب أن يكون هناك
لأن ما أخبرتنا به
25
00:02:04,384 --> 00:02:05,810
.الليلة الماضية لا معنى له على الإطلاق
26
00:02:05,829 --> 00:02:08,892
.لكنه منطقي
.كيث) لم يكن مخطوفاً)
27
00:02:08,894 --> 00:02:12,008
.لقد مات
.بسببي
28
00:02:17,430 --> 00:02:20,435
،ايفي) كانت تقيم حفلة)
29
00:02:20,437 --> 00:02:22,591
،فقمنا أنا و (كوين) بالتسلل
30
00:02:22,593 --> 00:02:24,929
.وذهبنا عبر البحيرة
31
00:02:24,931 --> 00:02:29,215
.كان شتاءً بارداً
.الجليد، بد إنه قاسٍ
32
00:02:29,366 --> 00:02:30,885
كنا قد قطعنا نصف المسافة
عندما أدركنا
33
00:02:31,036 --> 00:02:32,722
.إن (كيث) كان يلحق بنا
34
00:02:32,949 --> 00:02:36,564
،أخبرته أن يذهب للبيت
.لكنه رفض
35
00:02:36,641 --> 00:02:38,402
.دفعته
36
00:02:38,479 --> 00:02:40,799
.انزلق وانكسر الجليد
37
00:02:40,801 --> 00:02:42,077
.ثم سقط
38
00:02:42,154 --> 00:02:44,490
.لم نستطع الذهاب اليه
39
00:02:44,568 --> 00:02:46,646
!(سيد)
40
00:02:46,664 --> 00:02:48,651
،نادينا وصرخنا
41
00:02:48,669 --> 00:02:49,744
.لكن كل شيء حدث بشكلٍ سريع
42
00:02:49,763 --> 00:02:51,891
في لحظة كان هناك وفي
...اللحظة التالية
43
00:02:54,758 --> 00:02:57,504
خيم الصمت...
44
00:02:57,506 --> 00:03:00,286
لم أخبركم لأني اعتقدت
بأنكم ستتخلون عني
45
00:03:00,437 --> 00:03:02,607
أو تضعوني في دار رعاية كما
.فعل والدايّ الحقيقيين
46
00:03:02,626 --> 00:03:05,539
.حبيبتي، ما كنا لنفعل ذلك أبداً -
.أعرف ذلك الآن -
47
00:03:05,616 --> 00:03:07,210
كما أعرف تماماً
.إن (كيث) ميت
48
00:03:07,286 --> 00:03:09,014
.وبأنه يكذب
49
00:03:11,630 --> 00:03:13,800
.إنها محقة
.لقد كذبت
50
00:03:13,877 --> 00:03:15,654
بخصوص ماذا ؟
بخصوص من أنت ؟
51
00:03:15,806 --> 00:03:18,235
.لا. كل ما قالته (سيد) صحيح
52
00:03:18,388 --> 00:03:20,725
.إلى أقصى درجة
53
00:03:20,743 --> 00:03:22,653
.لكن كانت هناك حفرة أخرى في الجليد
54
00:03:22,731 --> 00:03:24,509
،لا أعرف كيف وجدتها
.لكنني فعلت
55
00:03:24,660 --> 00:03:26,571
.وصلت إلى الطريق وتوقفت سيارة
56
00:03:26,589 --> 00:03:29,929
كنت أتجمد. شعرت بالحرارة
.من الباب المفتوح
57
00:03:30,081 --> 00:03:31,750
.عرضوا عليّ أن يوصلوني للبيت
58
00:03:31,752 --> 00:03:34,514
.ركبت السيارة وتم... اختطافي
59
00:03:34,592 --> 00:03:36,369
.أنا لم أكذب بخصوص من أنا
60
00:03:36,520 --> 00:03:38,707
كذبت بشأن عدم رغبتي
.في التحدث عن ذلك
61
00:03:38,784 --> 00:03:41,806
كذبت لأني لم أرغب بأن تقع
.سيدني) في مشكلة)
62
00:03:41,808 --> 00:03:43,552
لم أشأ أن تعتقدا إنها
.كانت غلطتها
63
00:03:43,628 --> 00:03:45,390
.كيث)، نحن لا نعتقد ذلك) -
كيث) ؟) -
64
00:03:45,466 --> 00:03:46,617
أنتم تصدقونه ولا تصدقوني ؟
65
00:03:46,635 --> 00:03:48,137
،نحن نريد أن نصدقه
66
00:03:48,290 --> 00:03:49,624
،بأنه ابننا
.بأنه عاد إلى البيت
67
00:03:49,642 --> 00:03:51,553
...رأيكِ -
.هذا ليس رأي -
68
00:03:51,573 --> 00:03:52,965
.(الجثة في مختبر (سي
69
00:03:52,967 --> 00:03:54,652
.تلك التي سحبناها من البحيرة
70
00:03:54,805 --> 00:03:56,306
.أنا أبلغت عنها
.كنت أعرف إنها هناك
71
00:03:56,308 --> 00:03:57,475
هل فعلتِ ذلك ؟ -
.نعم -
72
00:03:57,494 --> 00:03:58,736
،حالما يتعرف (سي) على صاحبها
73
00:03:58,755 --> 00:04:00,165
ستعرفون بشكلٍ نهائي
74
00:04:00,167 --> 00:04:01,652
.بأنه دجال -
.أنا ابنكم -
75
00:04:01,670 --> 00:04:03,322
.كفى. سوف نعرف هذا حالاً
76
00:04:03,324 --> 00:04:05,844
.انهضوا. لنذهب
77
00:04:05,921 --> 00:04:07,774
...لن يطول الوقت يا صديقي
78
00:04:07,851 --> 00:04:10,673
.حتى نعرف من أنت
79
00:04:10,675 --> 00:04:13,938
.ونعيدك إلى البيت
80
00:04:14,015 --> 00:04:15,792
هذا سخيف! تريدوني
أن أبقى هنا معه ؟
81
00:04:15,945 --> 00:04:18,691
أنا لست الشخص الذي
.يتهمكِ بأنكِ دجالة
82
00:04:18,709 --> 00:04:20,529
.يكفي. التشكيك
.عدم اليقين
83
00:04:20,531 --> 00:04:21,698
.سينتهي عندما يعطينا (سي) الجواب
84
00:04:21,700 --> 00:04:24,128
،حتى ذلك الحين، نعم
.تبقين هنا
85
00:04:24,147 --> 00:04:26,685
.أشعر وكأني قيد الاحتجاز -
.أنتِ لستِ قيد الاحتجاز -
86
00:04:26,837 --> 00:04:27,987
.لكن هذا قسم شرطة
87
00:04:28,064 --> 00:04:31,412
،لذا إن قتلتما بعضكم
.سيتم القبض عليكم
88
00:04:37,400 --> 00:04:39,007
مفقود
كريغ فينيسي
89
00:04:44,101 --> 00:04:47,700
!ما هذا الحظ السيء
90
00:04:54,049 --> 00:04:56,779
.كريغ فينيسي) صديق)
.أو اعتاد أن يكون
91
00:04:56,781 --> 00:04:59,284
.كان طفل آخر اعتنى (جورج لايل) به
92
00:04:59,377 --> 00:05:00,896
.(انتظر، (جورج لايل
جورج لايل) خاصتك ؟)
93
00:05:01,048 --> 00:05:02,641
.إنه الشخص الذي استدعى التنبيه
94
00:05:02,795 --> 00:05:04,721
أعلم إنكِ و (جاي) لديكما
،الكثير من المشاغل
95
00:05:04,799 --> 00:05:06,317
(لذا إن كنتِ تريديني أنا و (كيم
...أن نتولى الأمر
96
00:05:06,469 --> 00:05:07,895
.نريد ذلك. شكراً لك لقولك ذلك
97
00:05:07,914 --> 00:05:09,917
جاي) يقوم بالتدقيق)
.مع (سي) الآن
98
00:05:10,069 --> 00:05:11,755
.لكن أنا هنا
،ومن الذي قلته
99
00:05:11,940 --> 00:05:14,428
جورج) هو عملياً من العائلة)
...بالنسبة لك، لذا
100
00:05:14,579 --> 00:05:16,658
.(مرحباً، (جورج
101
00:05:16,660 --> 00:05:18,897
.(لا بد إنكِ الآنسة (نيكي
102
00:05:21,613 --> 00:05:24,191
.من الرائع أن ألتقيك أخيرًا
103
00:05:24,269 --> 00:05:25,678
.وأنتِ كذلك
104
00:05:25,696 --> 00:05:27,866
.كلمات (مايك) لا تنصفكِ
105
00:05:28,019 --> 00:05:29,630
لا، كان هناك فنانون رسموا
106
00:05:29,781 --> 00:05:30,799
.روائع لنساء أقل شأناً
107
00:05:30,875 --> 00:05:33,029
.أعلم إني أبالغ قليلاً
108
00:05:33,031 --> 00:05:34,866
،لكن في عمري
أنا لا أجذب أي أحد
109
00:05:34,868 --> 00:05:36,704
.بمظهري الجميل -
،)لا أعلم، (جورج -
110
00:05:36,722 --> 00:05:38,799
.لم أسمع شيئًا سوى الحقيقة
111
00:05:38,819 --> 00:05:41,398
يؤسفني إننا لم نلتقي
.في ظروف أفضل
112
00:05:41,550 --> 00:05:43,662
لقد أخبرتها إني و (كريغ) نعرف
.بعضنا منذ زمن بعيد
113
00:05:43,813 --> 00:05:45,557
.لكننا انقطعنا عن التواصل
114
00:05:45,576 --> 00:05:47,412
لماذا لا تخبرنا ما تعرفه ؟
115
00:05:47,488 --> 00:05:49,174
.حسناً، أنا مسؤول عن أمن الميناء.
116
00:05:49,326 --> 00:05:51,179
.كريغ) يعمل عندي)
.إنه يشبه (مايك) كثيراً
117
00:05:51,256 --> 00:05:56,525
.هو شاب صالح. يعمل بجد
.لا يتأخر عن مواعيد عمله
118
00:05:56,602 --> 00:05:58,087
.ما عدا الأيام القليلة الماضية
119
00:05:58,105 --> 00:06:01,185
،جربت منزله، هاتفه المحمول
.لا شي
120
00:06:01,204 --> 00:06:04,229
قلت إن لديك مخاوف بشأن نشاط
إجرامي في الميناء ؟
121
00:06:04,250 --> 00:06:05,361
،بعد أن تركت سلك الشرطة
122
00:06:05,380 --> 00:06:07,608
.تم توظيفي لتنظيف الفساد
123
00:06:07,627 --> 00:06:10,297
الآن، لفترة وجيزة، اعتقدت
.بأني أسيطر على الأمور
124
00:06:10,450 --> 00:06:11,516
...إلا مؤخراً
125
00:06:11,700 --> 00:06:13,713
تعلم عندما تخبرك حاستك السادسة
بأن هناك شيء مريب ؟
126
00:06:13,733 --> 00:06:16,294
أنا قلق من إن (كريغ) ربما
اكتشف شيئًا ما
127
00:06:16,313 --> 00:06:17,573
ربما أوقعه في مشكلة
128
00:06:17,650 --> 00:06:19,819
.مع بعض الأشخاص الخطرين
129
00:06:39,867 --> 00:06:41,536
،)سوف نبدأ من شقة (كريغ
130
00:06:41,612 --> 00:06:42,631
.ثم ننطلق بالعمل من هناك
131
00:06:42,782 --> 00:06:43,874
.سعدت بلقائك
132
00:06:44,027 --> 00:06:47,550
.(سررت جداً بمعرفتكِ، آنسة (نيكي
133
00:06:47,644 --> 00:06:49,796
.(تعلم إني لطالما أحببت (كريغ
134
00:06:49,874 --> 00:06:51,150
.أعلم إنه بمثابة الإبن لك
135
00:06:51,302 --> 00:06:53,046
.مما يعني إنه بمثابة الأخ ليّ
136
00:06:53,064 --> 00:06:56,888
.إنه يحتاج المساعدة
.أنا لن أخذله
137
00:06:56,890 --> 00:06:59,085
كنت أعلم إنه يمكنني الاعتماد
.(عليك، (مايك
138
00:07:05,167 --> 00:07:07,429
ابنتك تعتقد إن هذا ابنك ؟
139
00:07:07,581 --> 00:07:09,416
.هذا غريب -
.إنه غريب -
140
00:07:09,418 --> 00:07:10,695
لذا اترك مشروع الفن
141
00:07:10,730 --> 00:07:12,014
.وابدأ بإجراء فحص الحمض النووي
142
00:07:12,034 --> 00:07:13,684
لا أستطيع بسبب التحلل
المائي في العظام
143
00:07:13,704 --> 00:07:15,856
يتسبب في فصل جزيئات
الحمض النووي
144
00:07:15,876 --> 00:07:17,527
."عن "الهيدروكسيباتيت
145
00:07:17,546 --> 00:07:18,714
هذه كلمات كبيرة
146
00:07:18,791 --> 00:07:21,369
.من شخص راشد يقوم بالخربشة
147
00:07:21,446 --> 00:07:23,783
.حمضه النووي تالف
148
00:07:23,785 --> 00:07:25,621
،لقد أجريت أشعة مقطعية
،فحص سونار
149
00:07:25,640 --> 00:07:27,216
المتغيرات العرقية والإثنية
150
00:07:27,235 --> 00:07:29,572
.لمحاولة اعادة هوية صاحب هذه الجثة
151
00:07:29,723 --> 00:07:30,908
.أيضاً كرامته
152
00:07:31,060 --> 00:07:34,474
وهذا لا يمكنني القيام به بدون
.برنامج طبقات ثنائي الأبعاد
153
00:07:34,493 --> 00:07:37,072
متى سيحدث هذا ؟
154
00:07:37,150 --> 00:07:40,078
،في الجامعة
.قمت بتطوير هذا التطبيق
155
00:07:40,157 --> 00:07:41,340
.مسجل فيديو رقمي للراديو
156
00:07:41,434 --> 00:07:42,769
.أصحاب رؤوس الأموال أرادوه
157
00:07:42,771 --> 00:07:45,684
...تم تنظيم اجتماعات، أنا
158
00:07:45,760 --> 00:07:47,354
.لم أذهب لأي اجتماع
159
00:07:47,506 --> 00:07:48,765
.بقيت في البيت
160
00:07:48,843 --> 00:07:52,290
.وأكلت حلوى الديدان
161
00:07:52,367 --> 00:07:55,356
،أنا لا أتعامل جيداً مع الضغط
.(جيسون)
162
00:07:55,374 --> 00:07:56,801
.إنه يجعلني أنتفخ -
.أنا آسف -
163
00:07:56,952 --> 00:07:58,120
.آسف إنك في هذه الوظيفة
164
00:07:58,198 --> 00:07:59,716
.آسف إني علقت بخصوص الخربشة
165
00:07:59,868 --> 00:08:01,219
،لكن سعادة زوجتي السابقة
166
00:08:01,296 --> 00:08:03,817
سلامتي العقلية ومستقبل أطفالي
167
00:08:03,969 --> 00:08:06,882
.تتوقف على ما تجده هنا
168
00:08:06,884 --> 00:08:08,235
ينبغي أن أحصل على شيء
.هذه الظهيرة
169
00:08:08,388 --> 00:08:11,669
.أو خلال 4 باوندات
.أيهما يحدث أولاً
170
00:08:13,406 --> 00:08:14,435
كريغ) ؟)
172
00:08:35,132 --> 00:08:37,878
لم أجد شيء، أنت ؟ -
.ولا أنا -
173
00:08:37,898 --> 00:08:39,791
.رغم ذلك هذا لا يفاجئني
174
00:08:39,810 --> 00:08:41,721
من هذا ؟
.يبدو مألوفاً
175
00:08:41,798 --> 00:08:43,800
.كان دائماً وحيداً
176
00:08:43,819 --> 00:08:46,231
.لا زوجة. لا أبناء
.الوالد متوفي
177
00:08:46,309 --> 00:08:48,829
الأم في رعاية المسنين التي
.(يدفع لها (جورج
178
00:08:48,981 --> 00:08:50,316
.(أحببت (جورج
179
00:08:50,334 --> 00:08:53,098
.أحببت كم هو يشبهك
180
00:09:00,616 --> 00:09:02,201
.وجدتها
181
00:09:04,868 --> 00:09:07,463
رزمة نقود، هويات شخصية مزورة ؟
182
00:09:07,615 --> 00:09:10,470
(ربما إنك لا تعرف (كريغ
.جيداً كما تعتقد
183
00:09:15,317 --> 00:09:19,658
ربما نبحث عن شخص لا يرغب
.بأن يُعثر عليه
184
00:09:19,810 --> 00:09:22,146
مرحباً. هل من أخبار من (سي) ؟
185
00:09:22,166 --> 00:09:23,667
لا شيء بعد. لكني تلقيت معلومة
بخصوص التنبيه
186
00:09:23,744 --> 00:09:24,820
.من سائق سيارة أجرة
187
00:09:24,839 --> 00:09:26,507
أهو متأكد بأنه كان (فينيسي) ؟
188
00:09:26,584 --> 00:09:28,429
.مائة بالمائة
.هناك دم على المقعد الخلفي
189
00:09:30,911 --> 00:09:31,911
كيف حال الصغار ؟
190
00:09:31,930 --> 00:09:33,673
.إنهم في أماكنهم المحايدة
191
00:09:33,750 --> 00:09:34,935
.لغاية الآن -
وأنت كيف حالك ؟ -
192
00:09:35,011 --> 00:09:36,848
.سأقوم بقراءة بيضاتي
193
00:09:36,925 --> 00:09:38,350
.إن كان هذا يخبركِ بشيء -
.صه -
194
00:09:38,371 --> 00:09:40,373
هل تعتقد إنه من الممكن أن
يكون (كيث) محتالاً ؟
195
00:09:40,524 --> 00:09:42,953
."فندق جونستون"
السائق قال بأنه
196
00:09:43,030 --> 00:09:44,030
.أخذ (فينيسي) من هناك
197
00:09:44,050 --> 00:09:45,868
هل هذا ممكن، (جاي) ؟
198
00:09:45,945 --> 00:09:48,558
.نعم. لا. ربما
.لا أعلم
199
00:09:48,710 --> 00:09:50,062
أنا أيضاً لا أعلم ما الذي
.(تقوم به (كيمي
200
00:09:50,139 --> 00:09:52,048
.لكني أعلم إني أحتاجها أن تقوم به
202
00:09:56,412 --> 00:09:57,821
.مرحباً -
.مرحباً يا فتاة -
203
00:09:57,898 --> 00:09:59,642
.لم أركِ منذ وقت طويل -
،)مايك شيرمان) -
204
00:09:59,660 --> 00:10:01,312
.(هذه (جيمي لويس -
.تشرفت بمعرفتك -
205
00:10:01,314 --> 00:10:03,167
تعملين على القضية ؟ -
لدينا شخص مفقود -
206
00:10:03,319 --> 00:10:05,096
.يحتمل إنه كان نزيلاً في الفندق
أنتِ ؟
207
00:10:05,248 --> 00:10:06,658
حدث تبادل اطلاق نار
.في الطابق العلوي
208
00:10:06,676 --> 00:10:08,011
.فقدنا عميل
209
00:10:08,163 --> 00:10:09,773
.القاتل اختبأ خلف المشرب
210
00:10:09,926 --> 00:10:11,018
.نزف على كل الأرض
211
00:10:11,170 --> 00:10:13,190
.شخصنا المفقود كان ينزف
212
00:10:13,342 --> 00:10:14,175
.(كريغ فينيسي)
213
00:10:14,177 --> 00:10:15,361
كريغ فينيسي) ؟)
214
00:10:15,438 --> 00:10:17,349
إنه الذي كان في الفندق
.الليلة الماضية
215
00:10:17,367 --> 00:10:19,129
.يبدو إننا نبحث عن نفس الشخص
216
00:10:19,280 --> 00:10:20,615
،في الحقيقة حضرة المحقق
.لسنا كذلك
217
00:10:20,709 --> 00:10:21,801
.(جيمي) -
.آسفة -
218
00:10:21,878 --> 00:10:22,971
.هذا أعلى من صلاحياتي
219
00:10:22,973 --> 00:10:24,700
ما الأمر ؟ لماذا أنتِ آسفة ؟
220
00:10:24,702 --> 00:10:26,980
.إنها قضية فيدرالية
.تريدنا أن نتنحى
221
00:10:27,057 --> 00:10:28,725
،حسناً، أجل
.هذا لن يحصل
222
00:10:28,802 --> 00:10:30,897
كريغ فينيسي) قام بقتل)
.أحد عملائنا
223
00:10:31,049 --> 00:10:32,885
.حسب زعمكِ
،حتى لو لم يكن صديق
224
00:10:32,904 --> 00:10:34,572
وهو كان، أعتقد يمكننا
.أن نتفق على ذلك
225
00:10:34,574 --> 00:10:37,337
.ما نتفق عليه أم لا لا يهمني
226
00:10:37,489 --> 00:10:39,416
.(ما يهم هو العثور على (فينيسي
227
00:10:39,493 --> 00:10:42,925
.وهو ما سنفعله نحن وليس أنتم
228
00:10:43,019 --> 00:10:44,746
.سأرسل أحداً لأخذ دليلكم
229
00:10:44,764 --> 00:10:46,358
.رائع
230
00:10:48,088 --> 00:10:49,273
.هذا جنون
هل تم ابعادنا عن القضية ؟
231
00:10:49,425 --> 00:10:50,943
ماذا يفترض أن أخبر (جورج) ؟
232
00:10:51,020 --> 00:10:53,917
ما رأيك أن تخبره إن من يحميه ربما
قتل عميل "إف.بي.آي" ؟
233
00:10:57,276 --> 00:11:01,634
نعم، (جورج)، أنا أفهم إن الأمر
...شخصي جداً بالنسبة، لك ونحن
234
00:11:04,718 --> 00:11:06,797
هل فعلنا شيئاً لك ؟
235
00:11:06,815 --> 00:11:07,907
لشخص تحبه ؟
236
00:11:07,984 --> 00:11:09,895
.أنتم لم تفعلوا شيئاً
237
00:11:09,972 --> 00:11:11,808
.أنتم شيء
238
00:11:11,826 --> 00:11:13,144
.أنتم عائلتي
239
00:11:13,163 --> 00:11:14,664
.لا أعلم كيف فعلتها
240
00:11:14,741 --> 00:11:16,820
.الندبة. فحص الحمض النووي
241
00:11:16,838 --> 00:11:19,935
لكن الجثة في البحيرة ؟
.حتى إنك لا تستطيع التخطيط لذلك
242
00:11:20,087 --> 00:11:21,689
.تعرف شعر من تستخدم
243
00:11:27,938 --> 00:11:30,183
.تلك الجثة ليست جثة أخيكِ
244
00:11:30,202 --> 00:11:31,962
.أنا أخيكِ -
.سنكتشف ذلك -
245
00:11:32,115 --> 00:11:35,286
...وإذا لم تكن
246
00:11:35,288 --> 00:11:37,517
.فربما أبي سيضربك حتى الموت
247
00:11:39,315 --> 00:11:41,259
.أنا أؤكد لكم هذا مستحيل
248
00:11:41,336 --> 00:11:44,065
"كريغ) يقتل عميل "إف.بي.آي)
لماذا ؟
249
00:11:44,217 --> 00:11:45,276
ما الدافع الذي لديه ؟
250
00:11:45,387 --> 00:11:47,164
هل تعرف من هو (صامويل برايس) ؟
251
00:11:47,241 --> 00:11:48,559
.لم أسمع به مطلقاً
252
00:11:48,561 --> 00:11:50,320
كريغ) كانت لديه بعض الوثائق)
.بهذا الإسم
253
00:11:50,398 --> 00:11:51,675
،جواز سفر
...رخصة قيادة
254
00:11:51,826 --> 00:11:54,831
مع 100,000 دولار في
.صندوق في شقته
255
00:11:54,850 --> 00:11:57,245
ربما اكتشف شيئاً كان
،يحدث في الميناء
256
00:11:57,264 --> 00:11:58,673
،ربما كانت حياته مهددة
257
00:11:58,693 --> 00:12:01,255
،وربما خاف
.وكان يستعد للهرب
258
00:12:01,274 --> 00:12:03,276
أو إنه كان يستعد للهرب
259
00:12:03,352 --> 00:12:07,193
لأنه كان يستعد لقتل
."عميل "إف.بي.آي
260
00:12:07,212 --> 00:12:09,106
كريغ) لم يكن يجيد اطلاق النار)
261
00:12:09,125 --> 00:12:11,612
ناهيك عن سلاح بكاتم صوت مع
.رصاصات برأس بوليمر
262
00:12:11,614 --> 00:12:13,541
.أؤكد لكم إنه يتم تلفيق تهمة له
263
00:12:13,619 --> 00:12:16,047
.ربما أنت محق
.لكن لا يمكننا عمل شيء
264
00:12:16,066 --> 00:12:17,960
لأن عميلة ميدانية منعتكم ؟
265
00:12:17,962 --> 00:12:20,390
"لا. لأن عميلة خاصة من ال "إف.بي.آي
266
00:12:20,468 --> 00:12:24,308
.مارست حقها ودمجت قضيتنا بقضيتها
267
00:12:24,310 --> 00:12:25,644
.أرسلت لك رقمها
268
00:12:25,662 --> 00:12:27,924
متأكدة إنها ستكون سعيدة
.بالتحدث معك
269
00:12:28,001 --> 00:12:29,261
جئت اليك
270
00:12:29,412 --> 00:12:34,013
.لأنك جيد
.وأيضاً لأنك من العائلة
271
00:12:41,291 --> 00:12:44,128
.لقد خاب أملي فيك، بني
272
00:12:51,389 --> 00:12:52,556
.لا أصدق إني لا أقدم المساعدة
273
00:12:52,709 --> 00:12:55,470
.أنت لا تساعد
.لكنه سيحصل على المساعدة
274
00:12:55,472 --> 00:12:58,069
ماذا، من ال "إف.بي.آي" ؟
.(لقد سمعتِ العميلة (لويس
275
00:12:58,221 --> 00:12:59,405
،إنها مقتنعة إن (كريغ) مذنب
276
00:12:59,558 --> 00:13:00,908
،ومستعدة لتكون القاضي
،لجنة المحلفين
277
00:13:00,985 --> 00:13:02,672
،وإذا أتيحت لها الفرصة
.الجلاد
278
00:13:02,823 --> 00:13:05,177
كريغ) شخص مشتبه به)
279
00:13:05,254 --> 00:13:07,089
.في جريمة قتل أحد عملائهم
280
00:13:07,166 --> 00:13:09,762
و(جورج) بمثابة الأب بالنسبة
.ليّ بعد أن فقدت أبي
281
00:13:09,915 --> 00:13:12,193
لم يسبق لك وتحدثت
.عما حصل لوالدك
282
00:13:12,345 --> 00:13:14,365
.أتمنى لو تتحدث -
.تعرفين الأغنية -
283
00:13:14,516 --> 00:13:17,447
.شرطي فاسد. أخذ رشاوي
.دخل السجن
284
00:13:17,599 --> 00:13:20,621
.دمر عائلتنا
.كان عمري 15
285
00:13:20,773 --> 00:13:23,444
.قبل ذلك، كان بطلي
.بعدها، لم أتحدث اليه مطلقاً
286
00:13:23,463 --> 00:13:25,281
.(وهذا كان عندما التقيت (جورج
287
00:13:25,283 --> 00:13:26,876
.لقد عملا معاً
كان يحبه
288
00:13:26,896 --> 00:13:28,305
.تقريباً بقدر ما أحببته أنا
289
00:13:28,399 --> 00:13:31,930
.أخذني تحت جناحه
.(فعل نفس الشيء مع (كريغ
290
00:13:31,932 --> 00:13:33,241
.(لقد أنقذ حياتي، (نيكي
291
00:13:33,394 --> 00:13:34,653
.الرجل لم يطلب مني شيء
292
00:13:34,805 --> 00:13:38,328
،وفي المرة الوحيدة التي يفعل
.أدير ظهري له
293
00:13:38,405 --> 00:13:40,800
،)كريغ فينيسي)
.أعتقد إني أعرف مكانه
294
00:13:43,509 --> 00:13:46,588
.لا يوجد منظر طبيعي للتفسير
.متجر أثاث
295
00:13:46,683 --> 00:13:49,019
ما الذي أنظر اليه، (كيمي) ؟ -
.لا شيء -
296
00:13:49,172 --> 00:13:50,506
لماذا إذاً ننظر الى الصورة ؟
297
00:13:50,599 --> 00:13:52,787
لأن الأشخاص الذين يبدون وكأنه
ليس لديهم ما يخفونه
298
00:13:52,863 --> 00:13:53,863
.لا يفعلون ذلك في الواقع
299
00:13:54,016 --> 00:13:56,202
.أنا أحدق في هذه الصور طوال اليوم
300
00:13:56,355 --> 00:13:58,132
.الكثير من الصور لديها سمات مميزة
301
00:13:58,284 --> 00:14:00,196
.جبال. تعري
.نكش الأنف
302
00:14:00,214 --> 00:14:02,291
.لكن الكثير منها لا يمكن تمييزها
303
00:14:02,310 --> 00:14:04,296
.وهذا أكثر ما يحب الناس نشره
304
00:14:04,373 --> 00:14:05,650
.صور للا شيء
305
00:14:05,727 --> 00:14:07,395
.وهذا ما أراه ولا ترونه أنتم
306
00:14:07,472 --> 00:14:09,717
إن كل هذا اللا شيء يعني إنه
307
00:14:09,736 --> 00:14:11,663
.لا يوجد شيء لتخفيه
وهذا هو السبب في إن
308
00:14:11,815 --> 00:14:14,486
بحثًا بسيطًا عن الصور وجد
نفس الصورة بالضبط
309
00:14:14,488 --> 00:14:16,733
على صفحة وسائل التواصل الاجتماعي
.(الخاصة بالدكتور (سكوت ووكر
310
00:14:16,735 --> 00:14:19,014
سكوت ووكر) ؟)
.(إنه صديق طفولة (كريغ
311
00:14:19,090 --> 00:14:21,502
.صورة الدكتور (ووكر) تم تحديد موقعها
312
00:14:21,579 --> 00:14:24,342
إنها في كوخ لصيد السمك
يملكه الدكتور
313
00:14:24,361 --> 00:14:27,014
."قرب "بنيباك كريك -
.إذاَ كان (كريغ) هناك -
314
00:14:27,024 --> 00:14:28,528
ما الذي يجعلكِ تعتقدين
إنه هناك الآن ؟
315
00:14:28,537 --> 00:14:30,265
،لأنه قبل ساعة
(قام (صامويل برايس
316
00:14:30,267 --> 00:14:32,436
باستخدام بطاقته الائتمانية في متجر
317
00:14:32,455 --> 00:14:34,107
.على بُعد 3 كم من الكوخ
318
00:14:34,109 --> 00:14:36,279
هوية (كريغ) المزيفة التي
.وجدناها في الصندوق
319
00:14:36,297 --> 00:14:38,541
الشرطة الفيدرالية أبعدونا
.عن القضية
320
00:14:38,561 --> 00:14:40,563
،)أعلم، لكني قرأت للتو بيضات (جيسون
321
00:14:40,640 --> 00:14:42,643
وجعلتني أرغب في البصق
.على الآلهة
322
00:14:42,795 --> 00:14:44,555
"وشعرت بأن ال "إف.بي.آي
.خياري الأفضل التالي
323
00:14:44,574 --> 00:14:46,410
إنهم متأكدين جداً إنه قتل
.أحد عناصرهم
324
00:14:46,562 --> 00:14:47,896
،إذا أعطيناهم هذا
،فسوف يندفعون
325
00:14:47,916 --> 00:14:49,642
.للبحث عن أي سبب لقتله
،إذا كان (كريغ) بريئاً
326
00:14:49,644 --> 00:14:51,496
.فهو يستحق أن يتم إحضاره بسلام
327
00:14:51,649 --> 00:14:53,334
.(حسناً. (كيمي)، اذهبي مع (مايك
328
00:14:54,505 --> 00:14:56,325
سنقوم بإحضاره وتسليمه
.للشرطة الفيدرالية
329
00:14:56,343 --> 00:14:58,162
هل تفهمني ؟
330
00:14:58,180 --> 00:15:00,442
.(كيمي). بيضات (جيسون)
331
00:15:00,519 --> 00:15:03,282
.أخبريني ما الذي رأيته -
.طاقة سيئة -
332
00:15:03,359 --> 00:15:05,788
.من النوع الذي ينفجر مثل البركان
333
00:15:14,292 --> 00:15:17,148
.سي) اكتشف الأمر)
334
00:15:17,299 --> 00:15:19,736
.يبدو إنك ستتحول إلى يقطينة
335
00:15:22,310 --> 00:15:24,665
.مرحباً -
أين الصورة ؟ -
336
00:15:24,742 --> 00:15:27,062
.عملياً، هي تجسيد -
.تجسيد. صورة -
337
00:15:27,080 --> 00:15:29,008
هل يمكنك سحبها من فضلك ؟ -
.الصورة هي شيء محدد -
338
00:15:29,159 --> 00:15:30,569
.إنها شيء معروف
339
00:15:30,680 --> 00:15:33,185
تجسيد مثل هذا من المفترض
.أن يكون مجرد تفسير
340
00:15:33,336 --> 00:15:36,675
هل هو (كيث) ؟
هل هو ابننا ؟
342
00:15:41,597 --> 00:15:43,524
.(لقد مات، (نيك
.هذا هو
343
00:15:43,543 --> 00:15:45,362
.لا نعلم هذا بعد -
.(إنه (كيث -
344
00:15:45,440 --> 00:15:47,400
.هذا ابني
.سيد) كانت محقة)
345
00:15:47,427 --> 00:15:48,445
.الذي هناك محتال
346
00:15:48,447 --> 00:15:49,555
،لقد دخل حياتنا
دمرنا
347
00:15:49,782 --> 00:15:51,710
.وأنا سأذهب لأعرف لماذا حالاً
348
00:15:51,804 --> 00:15:53,714
وضعت الصورة على النظام الوطني
للمفقودين والمجهولين
349
00:15:53,733 --> 00:15:55,050
إنه يعمل من خلال قاعدة البيانات
350
00:15:55,219 --> 00:15:56,906
.للأطفال المفقودين بهذه الأثناء
.(قد لا يكون هذا (كيث
351
00:15:57,057 --> 00:15:59,745
ذلك الصبي الذي في مكتبكِ
.قد يكون ابنكِ
352
00:15:59,896 --> 00:16:01,899
أنا متوتر قليلاً بخصوص
(ما سيفعله (جيسون
353
00:16:01,919 --> 00:16:03,922
.قبل أن نتأكد بشكلٍ قاطع
355
00:16:22,466 --> 00:16:25,287
كريغ) ؟)
.(أنا (مايك شيرمان
356
00:16:25,307 --> 00:16:27,852
.(لقد تحدثت مع (جورج
.طلب مني أن آتي واعثر عليك
357
00:16:29,649 --> 00:16:31,802
.قد يكون قاتل شرطة -
.جورج) يثق به) -
358
00:16:31,879 --> 00:16:33,472
.أنا واثق إن (جورج) محق
359
00:16:33,550 --> 00:16:36,071
،إذا فتحت هذا الباب
.سأطلق النار
360
00:16:36,223 --> 00:16:38,984
.كريغ)، أنت تعرفني)
.تعلم إني إلى جانبك
361
00:16:39,004 --> 00:16:40,339
.لا، لست كذلك
.لا أحد إلى جانبي
362
00:16:40,490 --> 00:16:41,825
.جورج) طلب مني أن أبقيك آمناً)
363
00:16:41,844 --> 00:16:44,255
.لا يمكنني فعل ذلك إلا إذا فتحت الباب
364
00:16:44,408 --> 00:16:45,976
.قلت بأني سأطلق النار
365
00:17:00,613 --> 00:17:02,013
أين هم ؟
366
00:17:04,120 --> 00:17:06,399
من أنت ؟ -
ما الذي تقوله ؟ -
367
00:17:06,475 --> 00:17:08,720
!من أنت ؟
368
00:17:08,739 --> 00:17:10,557
من أنت ؟ -
.أنا (كيث). أنا ابنك -
369
00:17:10,577 --> 00:17:12,304
.لا، أنت لست ابني
.ابني مات
370
00:17:12,306 --> 00:17:13,899
.إنه مستلقٍ على بلاطة في الأسفل -
!هذا ليس صحيحاً -
371
00:17:13,918 --> 00:17:15,828
.لا، هناك خطأ
.يجب أن تصدقني
372
00:17:15,905 --> 00:17:17,406
.أبي... أرجوك -
.أنا لست والدك -
373
00:17:17,485 --> 00:17:18,501
.وقطعاً أنت لست ابني
374
00:17:18,578 --> 00:17:19,838
هل تسمعني ؟ -
!توقف، توقف -
375
00:17:19,990 --> 00:17:22,661
.يجب أن تتوقف. هيا. أخرج -
.لا تدافعي عنه -
376
00:17:22,679 --> 00:17:23,755
.أنا لا أدافع عنه
377
00:17:23,774 --> 00:17:26,169
.أنا أحميك من نفسك
379
00:17:31,273 --> 00:17:32,459
.شكراً، أمي
381
00:17:35,542 --> 00:17:36,785
.أنتِ أيضاً لا تصدقيني
382
00:17:36,879 --> 00:17:39,641
،حبيبي، بهذه الأثناء
.لا أعرف ماذا أصدق
383
00:17:42,893 --> 00:17:47,552
.أنت مخبر للشرطة الفيدرالية
384
00:17:47,554 --> 00:17:49,647
.العميلة (رومان) كانت قائدتي
385
00:17:49,725 --> 00:17:51,150
.أنا لم أقتلها في الفندق
386
00:17:51,170 --> 00:17:53,173
كنت ألتقيها عندما حاول
.شخص قتلنا
387
00:17:53,250 --> 00:17:56,071
.(أريد أن أصدقك، (كريغ
،لكن إن كنت تعمل لصالح الفيدراليين
388
00:17:56,090 --> 00:17:57,499
فلماذا يطاردونك ؟
389
00:17:57,519 --> 00:17:59,095
.اتفاقي معها كان معها
390
00:17:59,171 --> 00:18:01,057
ما كنت لأفعل ذلك لو أخبرت
.أي شخص آخر
391
00:18:01,209 --> 00:18:02,862
هل تعرف كم عدد الشائعات
حول الفدراليين
392
00:18:02,939 --> 00:18:05,609
الذين يعملون لدى "إبسلون" ؟ -
إبسلون" ؟" -
393
00:18:05,703 --> 00:18:06,946
.نقابة إجرامية
394
00:18:07,023 --> 00:18:09,786
الميناء مثل مركز سوق سوداء
.بالنسبة لهم
395
00:18:09,938 --> 00:18:12,700
لم أكن أثق بأحد من الفيدراليين
.(سوى العميلة (رومان
396
00:18:12,719 --> 00:18:14,947
.لذا الآن، لا أحد يثق بيّ -
.جورج) يثق بك) -
397
00:18:14,966 --> 00:18:16,802
.جورج) لا يعلم عن أي من هذا)
398
00:18:16,954 --> 00:18:19,641
بخصوص إني مخبر سري
.أو بخصوص الفساد
399
00:18:19,719 --> 00:18:21,220
.الفساد
ما الذي تتحدث عنه ؟
400
00:18:21,315 --> 00:18:22,481
،قبل سنة
401
00:18:22,558 --> 00:18:24,244
.لاحظت شحنات وهمية
402
00:18:24,396 --> 00:18:26,658
،بضاعة تدخل
.لكنها ليست على أي قائمة
403
00:18:26,811 --> 00:18:28,754
."هذه الشحنات تذهب إلى "إبسلون
404
00:18:28,907 --> 00:18:31,001
.لقد وجدنا حقيبة سفرك
كيف تفسر ذلك ؟
405
00:18:31,153 --> 00:18:34,676
،"أرسلها ال "إف.بي.آي
."لما بعد شهادتي ضد "إبسلون
406
00:18:34,829 --> 00:18:36,105
.حتى لا يتمكنوا من العثور عليّ
407
00:18:36,256 --> 00:18:38,945
.إلا إنهم وجدوني -
هل تعلم كيف حدث ذلك ؟ -
408
00:18:39,022 --> 00:18:41,676
أنا والعميلة (رومان) كنا نلتقي أسبوعياً
."في "فندق جونستون
409
00:18:41,694 --> 00:18:44,014
.نحجز غرف منفصلة ومجاورة
410
00:18:44,033 --> 00:18:46,036
فقط ال "إف.بي.آي" كانوا
.يعلمون بأننا نلتقي
411
00:18:46,113 --> 00:18:48,951
.لهذا السبب هربت
.لا أستطيع الوثوق بأحد
412
00:18:49,028 --> 00:18:50,972
،وحالما أتحسن
.سأهرب مجدداً
413
00:18:51,124 --> 00:18:52,534
استرح، حسناً ؟
414
00:18:52,704 --> 00:18:56,318
سأجري محادثة مع أصدقائنا
.في المكتب الفيدرالي
415
00:18:56,469 --> 00:18:58,046
.أنظر إلى حالك
416
00:18:58,048 --> 00:18:59,158
.أصبحت محقق
417
00:18:59,309 --> 00:19:01,238
.لقد فعلتها
418
00:19:01,332 --> 00:19:02,833
.أنا سعيد لأجلك
419
00:19:02,985 --> 00:19:04,545
.شكراً
420
00:19:07,738 --> 00:19:09,832
أي جزء من
"أنتم خارج القضية"
421
00:19:09,910 --> 00:19:12,413
لم تفهموه ؟ -
،الجزء الذي قلتِ فيه -
422
00:19:12,432 --> 00:19:13,525
".أنتم خارج القضية"
423
00:19:13,676 --> 00:19:15,028
،ولمصلحتكِ
424
00:19:15,180 --> 00:19:16,590
.سنتظاهر بأننا لا نزال نعمل عليها
425
00:19:16,608 --> 00:19:17,867
وكيف سيكون هذا لمصلحتي ؟
426
00:19:18,020 --> 00:19:20,022
.سنصل لهذا
،وعندما نفعل
427
00:19:20,099 --> 00:19:21,209
.سنطلب منكِ توجيه الشكر لنا
428
00:19:21,360 --> 00:19:23,362
.أولاً، سنبدأ بما تعرفيه بالفعل
429
00:19:23,382 --> 00:19:26,036
.كريغ فينيسي) لم يقتل عميلتكم)
.كان المخبر خاصتها
430
00:19:26,055 --> 00:19:28,952
.والذي قتلها هو من أطلق عليه النار -
،أنا صديقة مع الرئيس -
431
00:19:28,970 --> 00:19:30,472
.سأتحدث معه بخصوص هذا
432
00:19:30,624 --> 00:19:31,715
،ما لا تعرفينه
433
00:19:31,735 --> 00:19:32,902
بخلاف إني في أوائل عام 2000
434
00:19:32,979 --> 00:19:34,966
أقرضت (ج. إدغار) مشد وردي مثير
435
00:19:34,984 --> 00:19:36,727
...وهو لم يعده أبداً
436
00:19:36,805 --> 00:19:38,824
هو إن (كريغ فينيسي) موجود
.لدينا بالحجز
437
00:19:38,901 --> 00:19:40,903
،وإذا أردتِ منا تسليمه
438
00:19:40,922 --> 00:19:44,170
عليكِ أن توافقي على اشراكنا
.في القضية
439
00:19:44,322 --> 00:19:45,639
.عذراً
440
00:19:47,254 --> 00:19:49,666
الجزء الذي سنطلب فيه شكركِ ؟
441
00:19:49,668 --> 00:19:51,278
.هذا هو الجزء
442
00:19:53,284 --> 00:19:54,693
أين (كريغ) ؟ -
.في المستشفى -
443
00:19:54,770 --> 00:19:56,122
.يتعافى -
هل هو بخير ؟ -
444
00:19:56,274 --> 00:19:58,519
.جورج). أنت كنت محقاً)
.الأمر يتعلق بفساد الميناء
445
00:19:58,521 --> 00:19:59,780
.اكتشف الأمر، وهم وجدوه
446
00:19:59,858 --> 00:20:01,284
هل لديكم أي دليل على
.من أطلق النار عليه
447
00:20:01,361 --> 00:20:03,714
.لا. لكنه ذكر عصابة "إبسلون" الإجرامية
448
00:20:03,867 --> 00:20:05,293
.إذاً هو لا زال مستهدفاً -
أجل، لهذا -
449
00:20:05,370 --> 00:20:07,055
وافق المكتب الفيدرالي على وضعه
.في الحجز الوقائي
450
00:20:07,208 --> 00:20:09,319
.تنظيف الأشياء يفترض إنها كانت مهمتي
451
00:20:09,396 --> 00:20:11,975
،لو قمت بعملي بشكلٍ أفضل
.ما كان لشيء من هذا أن يحدث
452
00:20:12,053 --> 00:20:13,904
.(بوركت، (مايك
.على ابقائه آمناً
453
00:20:13,981 --> 00:20:17,078
ولتجاهل إن الفيدراليين كانوا
.سيفعلون ذلك
454
00:20:17,231 --> 00:20:19,067
.أنا فخور بك
455
00:20:19,069 --> 00:20:21,739
.والدك كان سيفخر بك أيضاً
456
00:20:21,758 --> 00:20:23,835
.كلامك يعني لي الكثير
457
00:20:23,855 --> 00:20:25,505
.لقد كان رجلاً صالحاً
458
00:20:25,525 --> 00:20:27,921
.إلى أن تغير
459
00:20:27,939 --> 00:20:29,533
في إحدى هذه الليالي
.سنتحدث مطولاً
460
00:20:29,684 --> 00:20:31,278
.سأشتري لك الجعة -
...مهلاً، مهلاً -
461
00:20:31,430 --> 00:20:32,765
.هذا إذا لم أشترها لك أولاً
462
00:20:45,906 --> 00:20:47,983
السنة القادمة ستكون السابعة
463
00:20:48,060 --> 00:20:50,581
منذ أن تم الابلاغ عن
.(اختفاء (كيث
464
00:20:50,732 --> 00:20:54,481
...الثالث من فبراير
465
00:20:54,483 --> 00:20:58,307
.هو اليوم الذي أعلنوا فيه وفاته
466
00:21:00,180 --> 00:21:01,514
.لقد ذعرت ذلك اليوم
467
00:21:01,667 --> 00:21:04,446
.أجل، أنا أيضاً
.والآن، هو اليوم
468
00:21:06,620 --> 00:21:09,441
...يقولون إن الرب
469
00:21:09,460 --> 00:21:14,694
يعطيك فقط الأعباء التي يعرف
.إنك تستطيع تحملها
470
00:21:14,696 --> 00:21:16,549
.أجل، لقد أخطأ التقدير معي
471
00:21:16,701 --> 00:21:18,478
...لأني لا أستطيع
472
00:21:18,630 --> 00:21:22,637
.لا أستطيع معايشة هذا مجدداً
.(لا أستطيع، (نيك
473
00:21:22,715 --> 00:21:26,998
.أريد أن أقول شيئاً
...أقصد، أشعر كأنه
474
00:21:27,150 --> 00:21:29,487
مهم بالنسبة لي لأقوله
475
00:21:29,506 --> 00:21:32,068
...أنا فقط
476
00:21:32,070 --> 00:21:33,905
.لا أريد أجعلك تستاء
477
00:21:33,924 --> 00:21:37,022
.لن تجعليني أستاء
.فات الأوان
478
00:21:37,173 --> 00:21:40,178
.أنا حتى لم أقل شيئاً
479
00:21:40,197 --> 00:21:43,811
.الخوف. الذعر
الاستياء الاستباقي
480
00:21:43,964 --> 00:21:46,877
.أسوأ بكثير من الأمر ذاته
481
00:21:46,953 --> 00:21:51,000
إذاً أن أخبرك بأني سأخبرك شيئاً مزعج
482
00:21:51,055 --> 00:21:53,726
هو أمر أسوأ من اخبارك به ؟
483
00:21:53,878 --> 00:21:55,806
.الخراب حدث
484
00:21:55,958 --> 00:21:57,819
،تكلمي
.قولي ما تريدين
485
00:22:00,318 --> 00:22:02,638
،أياً كان هو
486
00:22:02,657 --> 00:22:05,252
،حتى لو لم يكن ابننا
487
00:22:05,405 --> 00:22:07,424
.هناك خير فيه
488
00:22:07,501 --> 00:22:09,429
.أشعر بذلك
489
00:22:13,273 --> 00:22:15,359
.أجل، أنا أيضاً أشعر بذلك
490
00:22:19,194 --> 00:22:23,106
.المكتب الفيدرالي سلم الملف -
.جيد. دعينا نقرأه -
491
00:22:23,150 --> 00:22:26,168
القاتل استخدم سلاح بكاتم صوت
.مع رصاصات برأس بوليمر
492
00:22:26,320 --> 00:22:28,104
أنتِ قرأته بالفعل ؟
.مبهر
493
00:22:28,128 --> 00:22:29,000
.أنا الوحيدة التي قرأته
494
00:22:29,050 --> 00:22:31,814
تذكر، نحن تقريباً ابتزيناهم
.للحصول عليه
495
00:22:31,965 --> 00:22:34,879
.أنا قارئ بطيء
.أعاني عسر القراءة
496
00:22:34,898 --> 00:22:36,807
والذي تم تشخيصه فقط
من خلال برنامج
497
00:22:36,886 --> 00:22:38,144
.أشركني (جورج) فيه
498
00:22:38,164 --> 00:22:39,982
.مدهش كم أدين لذلك الرجل
499
00:22:40,076 --> 00:22:42,062
إذاً أنا متأكدة من إنك ستعطي
إفادة مثيرة
500
00:22:42,080 --> 00:22:44,116
.في جلسة الاستماع له
501
00:22:44,194 --> 00:22:47,257
مايك)، لقد كان يعلم عن)
.رصاصات البوليمر
502
00:22:47,334 --> 00:22:50,248
لقد أخبرتني بأنه أخبرك
بما استخدمه القاتل
503
00:22:50,250 --> 00:22:52,085
بينما لا أحد سوى القاتل
.يمكن أن يعرف
504
00:22:52,103 --> 00:22:54,014
كريغ) لم يكن يجيد اطلاق النار)
505
00:22:54,034 --> 00:22:56,445
ناهيك عن سلاح بكاتم صوت مع
.رصاصات برأس بوليمر
506
00:22:56,597 --> 00:22:59,117
هذه هي نظريتكِ ؟
بأن (جورج) هو القاتل ؟
507
00:22:59,271 --> 00:23:01,774
.أو إنه استأجره
.فكر بالأمر
508
00:23:01,776 --> 00:23:02,943
.الميناء فاسد
509
00:23:02,962 --> 00:23:04,463
.يتلقى أموالاً ليغض النظر
510
00:23:04,616 --> 00:23:07,136
،كريغ) يحاول منع الأمر)
،)إبسلون" يضغطوا على (جورج"
511
00:23:07,289 --> 00:23:09,066
.(جورج) يأمر باغتيال (كريغ)
512
00:23:09,218 --> 00:23:10,795
.إلا إنه هرب
513
00:23:10,797 --> 00:23:14,821
لذا لجأ إلى ابنه البديل للعثور عليه
.قبل أن يجده الفيدراليين
514
00:23:14,897 --> 00:23:16,065
.أجل، هذه قصة خرافية جميلة
515
00:23:16,085 --> 00:23:17,811
.وتأتي بنهاية سعيدة
516
00:23:17,830 --> 00:23:19,740
كريغ) في مكان لم يُفصح عنه)
517
00:23:19,759 --> 00:23:21,553
.حيث لا يمكن ل (جورج) العثور عليه
518
00:23:23,326 --> 00:23:27,108
،لكن حتى لو وصل اليه
.فلن يقتله
519
00:23:27,184 --> 00:23:30,023
أقصد، إذا تم الافصاح عن
...المكان بطريقة ما
520
00:23:30,099 --> 00:23:31,451
.أرجوك أخبرني إنك لم تفصح عن المكان
521
00:23:31,453 --> 00:23:33,773
.أنا متأكد إن الأمر بسيط
522
00:23:33,867 --> 00:23:34,941
.حسناً، حسناً
523
00:23:34,961 --> 00:23:36,129
.علينا الاتصال بالمكتب الفيدرالي
524
00:23:36,280 --> 00:23:38,375
.يجب أن نذهب إلى المستشفى حالاً
525
00:23:38,528 --> 00:23:40,196
.كيمي)، أنتِ تبالغين في ردة فعلكِ) -
.أعلم إنك تحبه -
526
00:23:40,198 --> 00:23:42,368
وأعرف إنه من الصعب عليك
.سماع هذا
527
00:23:42,370 --> 00:23:44,205
(لكنه استغلك للوصول إلى (كريغ
528
00:23:44,223 --> 00:23:46,895
.وأملي الوحيد هو أن نجده أولاً
529
00:23:49,754 --> 00:23:51,430
تلقيت معلومة من النظام الوطني
للأشخاص المفقودين والمجهولين
530
00:23:51,482 --> 00:23:54,963
.(وجدوا تطابق ل (جوناثان روبينز
531
00:23:58,665 --> 00:24:00,743
.(هذا ليس أفضل من التطابق مع (كيث
532
00:24:00,745 --> 00:24:02,747
هل يمكنك اعادة وضع الصورة الأخرى ؟
533
00:24:02,749 --> 00:24:04,986
...يمكنني، لكن -
أرجوك ؟ -
534
00:24:20,808 --> 00:24:23,888
.إنه ليس ابنكم
535
00:24:23,965 --> 00:24:25,725
كيف لك أن تكون متأكداً ؟
536
00:24:25,744 --> 00:24:28,474
هل كان (كيث) مصاباً بسرطان العظام ؟
537
00:24:28,492 --> 00:24:29,994
.لا، لا، لم يكن
538
00:24:29,996 --> 00:24:32,574
.جوناثان) كان مصاباً به)
.وكذلك (يورك)
539
00:24:32,652 --> 00:24:35,021
،بمعرفة ما الذي أبحث عنه
وجدت بقايا مجهرية
540
00:24:35,023 --> 00:24:37,828
.من ورم على عظم الفخذ الأيسر
541
00:24:37,847 --> 00:24:41,186
.لذا... أجل
542
00:24:41,339 --> 00:24:43,265
من المفترض أن تكون
.أخبارًا سارة جداً
543
00:24:43,285 --> 00:24:45,455
.إنها كذلك
.إنها أخبار رائعة
544
00:24:45,606 --> 00:24:48,703
.الأمر فقط... كثير
545
00:24:48,855 --> 00:24:51,469
.(اتصل بعائلة (روبينز
.أخبرهم إننا عثرنا على ابنهم
546
00:24:51,620 --> 00:24:54,383
...وابننا معنا. ماذا
ماذا أقول ل (كيث) ؟
547
00:24:54,460 --> 00:24:56,964
ماذا أفعل ؟ -
.أخبره إنك آسف -
548
00:24:56,983 --> 00:24:59,378
.حسناً؟ أنت والده
.سوف يسامحك
549
00:25:02,478 --> 00:25:04,907
.حلوى الديدان جيدة لكسر الجليد
550
00:25:09,586 --> 00:25:11,681
.مايك). أخبار جيدة)
!(إنه ليس (كيث
551
00:25:11,758 --> 00:25:15,749
.هذه أخبار رائعة
.للأسف أخباري ليست رائعة
552
00:25:15,810 --> 00:25:17,010
.كريغ) اختفى)
553
00:25:17,087 --> 00:25:19,199
.وكذلك حراس حمايته الفيدراليين
554
00:25:26,050 --> 00:25:29,798
هل تعرف (سي) على الجثة ؟
555
00:25:29,950 --> 00:25:31,769
.نعم. لقد فعل
556
00:25:36,649 --> 00:25:38,577
.أدين لك باعتذار
557
00:25:41,660 --> 00:25:45,075
.ما فعلته لا يغتفر
558
00:25:45,152 --> 00:25:47,914
.أنا آسف جداً
559
00:25:47,933 --> 00:25:49,476
.أنا آسف
560
00:25:58,124 --> 00:26:00,017
.لا. أنا سأتحدث معها
561
00:26:00,036 --> 00:26:01,688
متأكد ؟
562
00:26:01,706 --> 00:26:03,450
أعتقد إنه من الأفضل أن تصرخ
563
00:26:03,528 --> 00:26:05,029
.على أحد أبنائك اليوم
564
00:26:05,048 --> 00:26:06,307
.أستحق ذلك
565
00:26:06,384 --> 00:26:10,709
،عودتي إلى البيت
،تواجدي مع عائلتي
566
00:26:10,711 --> 00:26:14,308
هو كل ما فكرت فيه عندما
.كنت مخطوفاً
567
00:26:14,328 --> 00:26:16,498
.شك (سيد) بيّ كان أمراً صعباً
568
00:26:18,078 --> 00:26:21,592
لكن شكك أنت بيّ هو ضربة
.مختلفة وموجعة تماماً
569
00:26:33,204 --> 00:26:37,862
لقد انتحلت شخصية عميل فيدرالي
.(لقتلك والعميلة (رومان
570
00:26:37,881 --> 00:26:41,037
،لكن بما أنك لا تزال على قيد الحياة
،أفترض إنك تتساءل
571
00:26:41,114 --> 00:26:43,116
"هل سأموت الليلة ؟"
572
00:26:43,135 --> 00:26:44,620
.الجواب هو نعم
573
00:26:44,638 --> 00:26:48,187
لا يوجد سيناريو واقعي بأن
.أسمح لك بالرحيل
574
00:26:48,239 --> 00:26:51,745
"أنت تعرف الكثير عن "إبسلون
.وعلاقتي بها
575
00:26:51,822 --> 00:26:54,567
،لكنني لا أستمتع بقتل الناس
576
00:26:54,645 --> 00:26:58,652
،لذا سأذهب لتناول قطعة لحم
،أشرب بعض النبيذ
577
00:26:58,671 --> 00:27:01,158
أغير الضمادة على ثقب الرصاصة
578
00:27:01,177 --> 00:27:02,604
الذي أحدثته مديرتك
579
00:27:02,680 --> 00:27:05,001
وأعطيك فرصة للتفكير بخصوص الطريقة
580
00:27:05,019 --> 00:27:07,323
.التي تريد الموت بها
581
00:27:09,287 --> 00:27:11,532
.(أخبرت (لايل -
.نعم -
582
00:27:11,684 --> 00:27:13,278
...وعندما أدركت ما فعلته
583
00:27:13,355 --> 00:27:14,355
.أرشدت القاتل إلى ضحيته
584
00:27:14,357 --> 00:27:15,783
.أرسلت دورية لإحضاره
585
00:27:15,803 --> 00:27:18,122
،احضاره
!(وليس القبض عليه. (مايك
586
00:27:18,141 --> 00:27:19,141
.لقد أخبرت (جورج) بالموقع
587
00:27:19,218 --> 00:27:20,703
لكننا لا نملك دليلاً بأنه ذهب
588
00:27:20,872 --> 00:27:23,225
.أو أرسل أحد إلى هناك
.لذا لا، هو ليس قيد الاعتقال
589
00:27:23,378 --> 00:27:25,397
.أو في حالة فرار
،الدورية ذهبت إلى منزله
590
00:27:25,473 --> 00:27:26,859
.لم يبدي أي مقاومة -
.لايل) هنا) -
591
00:27:27,011 --> 00:27:29,724
حاول أن تتذكر إن وظيفتك
،هي أن تستجوبه
592
00:27:29,726 --> 00:27:32,154
.لا أن تكرمه بميدالية -
.(كيمي) ستشتركي مع (مايك) -
593
00:27:32,248 --> 00:27:33,758
.سنكون نراقب
594
00:27:36,742 --> 00:27:39,020
كيف حال (كيث) ؟
595
00:27:39,097 --> 00:27:40,582
.إنه مستاء جداً مني
596
00:27:40,601 --> 00:27:43,439
.وهذا سيستغرق بعض الوقت
597
00:27:43,515 --> 00:27:46,763
.لكن لدينا وقت -
.أجل -
598
00:27:46,781 --> 00:27:49,118
هل تريدين أن تطلعيني على آخر
مستجدات القضية ؟
599
00:27:53,781 --> 00:27:55,466
ما الذي يحدث، (مايك) ؟ -
.سنشرح -
600
00:27:55,619 --> 00:27:56,187
.لكن عليك أن تجلس
601
00:27:56,289 --> 00:27:58,641
.سأجلس عندما أريد أن أجلس
602
00:27:58,735 --> 00:28:01,783
.حراس (كريغ) قتلوا خارج المستشفى
.وهو تم اختطافه
603
00:28:01,860 --> 00:28:04,561
،واحترامًا لتاريخك الطويل
مايك) يتظاهر)
604
00:28:04,639 --> 00:28:05,640
.بأنك لا تعرف بالفعل
605
00:28:05,659 --> 00:28:07,921
.لكن أنا لست من النوع الذي يحترم
606
00:28:07,997 --> 00:28:09,633
.اجلس
607
00:28:13,677 --> 00:28:15,997
هل أنت الفاعل، (جورج) ؟ -
هل حقاً تسألني هذا ؟ -
608
00:28:16,015 --> 00:28:17,425
.كنت تعلم عن كاتم الصوت
609
00:28:17,502 --> 00:28:18,594
!أنت من دون الناس
610
00:28:18,596 --> 00:28:20,432
.والرصاصات ذات رأس البوليمر -
.لقد ربيتك -
611
00:28:20,509 --> 00:28:22,955
!أنت هنا بفضلي -
.أجل، أنا هنا بفضلك -
612
00:28:23,106 --> 00:28:24,441
.أنت لا تدين لي بشيء
.أنا أدين لك بكل شيء
613
00:28:24,460 --> 00:28:26,279
.هذا لا يعطيك الحق باللعب بيّ
614
00:28:26,356 --> 00:28:27,523
.الفيدراليين كانوا يعلمون مكانه
615
00:28:27,542 --> 00:28:29,786
.هذا واضح
.كلفوا أحد بخطفه
616
00:28:29,806 --> 00:28:31,675
.كنت تعلم إني و (كريغ) أصدقاء
617
00:28:31,752 --> 00:28:33,295
كنت تعلم بأني سأفعل أي
.شيء للعثور عليه
618
00:28:33,372 --> 00:28:35,726
كذلك أنت ؟
جورج) هل تلاعبت بيّ ؟)
619
00:28:35,802 --> 00:28:38,658
.لا، لم أفعل
620
00:28:38,809 --> 00:28:41,372
،أي أسئلة أخرى
.يمكنكم سؤال المحامي خاصتي
621
00:28:44,674 --> 00:28:47,236
.هذا كل شيء. انتهى من الكلام
622
00:28:47,254 --> 00:28:48,572
.ربما يمكنني اصلاح ذلك
623
00:28:48,591 --> 00:28:52,339
.أرجوك، فقط لا تجعلني أندم
624
00:28:52,358 --> 00:28:53,600
.نحن مشغولين بشيء
625
00:28:53,769 --> 00:28:56,089
بدا الأمر كما لو إنكم
.في نهاية الأمر
626
00:28:56,107 --> 00:29:00,282
.أود أن آخذ جولة بعد إذنكم -
.بكل سرور -
627
00:29:00,434 --> 00:29:02,379
.(جورج)
هل يمكن أن أناديك (جورج) ؟
628
00:29:02,531 --> 00:29:03,697
.لا. لا يمكنك
629
00:29:03,717 --> 00:29:05,553
جورج)، هل سمعت ب "فيرهيل" ؟)
630
00:29:05,630 --> 00:29:06,948
."إنها منطقة "إبسلون
631
00:29:06,950 --> 00:29:09,395
رجال "فيرهيل" يتاجرون
."ب "الميث". "الاكستاسي
632
00:29:09,547 --> 00:29:11,625
،لحسن حظي وسوء حظك
633
00:29:11,627 --> 00:29:13,479
."عملت بشرطة الآداب في "فيرهيل
634
00:29:13,556 --> 00:29:15,634
وتمكنت من تجنيد رجل
."من "إبسلون
635
00:29:15,636 --> 00:29:17,413
.جعلته يصبح مخبراً لي -
الشيء التالي الذي ستخبرني اياه -
636
00:29:17,490 --> 00:29:20,087
بأنه أخبرك بأني الشخص
.(الذي خطف (كريغ
637
00:29:20,238 --> 00:29:21,590
.دعني أوفر عليك التعب
638
00:29:21,667 --> 00:29:23,000
.لقد كنت شرطياً طوال حياتي
639
00:29:23,078 --> 00:29:25,766
،ولسوء حظك
.أعرف كل تلك الخدع
640
00:29:25,843 --> 00:29:29,757
.هو لم يتعرف عليك
.أنا أخبرته عنك
641
00:29:29,777 --> 00:29:32,523
،أخبرته إنك هنا تتعاون معنا
642
00:29:32,675 --> 00:29:34,850
تخبرنا كل شيء تعلمه عن
."طريقة عمل "إبسلون
643
00:29:34,900 --> 00:29:36,216
."أنا لا أعرف طريقة عمل "إبسلون
644
00:29:36,260 --> 00:29:37,455
،لكنهم يعتقدون إنك تعرف
645
00:29:37,508 --> 00:29:39,516
لذا ماذا سيفعلون بتلك
.المعلومات، لا أعلم
646
00:29:39,550 --> 00:29:40,787
.آمل أن لا يقوموا بأذيتك
647
00:29:40,830 --> 00:29:42,436
،لكن بنفس الوقت
.لا يمكنني ابقائك هنا
648
00:29:42,485 --> 00:29:44,770
لذا ما رأيك أن نقوم بجولة بالسيارة ؟
649
00:29:44,808 --> 00:29:46,973
جولة بالسيارة ؟
إلى أين ؟
650
00:29:47,036 --> 00:29:48,160
.لرؤية أصدقائك في الميناء
651
00:29:48,400 --> 00:29:50,124
.لنأمل أن يكونوا سعداء برؤيتك
652
00:30:00,163 --> 00:30:02,759
هل تمانع أن تخبرني ماذا كان ذلك ؟
653
00:30:02,911 --> 00:30:05,749
.أعلم الكلب العجوز بعض الخدع الجديدة
654
00:30:05,768 --> 00:30:07,361
بالتظاهر بإقناعه إنه مستهدف ؟
655
00:30:07,589 --> 00:30:08,589
."ليس لديك مخبر في "إبسلون
656
00:30:08,591 --> 00:30:09,850
.هو لا يعلم ذلك
657
00:30:09,928 --> 00:30:12,448
مما يعني إنه يعتقد إنهم
ربما سيقتلونه
658
00:30:12,600 --> 00:30:13,877
.إلا إذا قدمنا له الحماية
659
00:30:13,954 --> 00:30:15,363
وهو يعلم إننا سنفعل
.هذا فقط إذا اعترف
660
00:30:15,382 --> 00:30:18,202
هذا إن كان لديه شيء
.يعترف به في الأساس
661
00:30:18,297 --> 00:30:20,466
،مايك)، إذا نجح هذا)
،واعترف
662
00:30:20,619 --> 00:30:21,728
.فلا شيء من هذا سيصمد في المحكمة
663
00:30:21,879 --> 00:30:24,735
.صحيح. لأني كذبت على مشتبه به
664
00:30:24,812 --> 00:30:27,725
محامي دفاع جيد سيستغل هذا
.(ليطلق سراح (جورج
665
00:30:27,802 --> 00:30:29,061
.كريغ فينيسي) تم اختطافه)
666
00:30:29,081 --> 00:30:30,974
،إن لم يكن ميتاً بالفعل
.سيموت قريباً
667
00:30:30,976 --> 00:30:32,736
هذه هي الطريقة الوحيدة لنصل
.اليه قبل فوات الأوان
668
00:30:32,813 --> 00:30:34,816
إذا أفرج عن (جورج) بسبب
،ما فعلته للتو
669
00:30:34,835 --> 00:30:36,763
.فلن أصاب بأي أرق
وأنت ؟
670
00:30:36,914 --> 00:30:38,433
.أنا كذلك
671
00:30:40,999 --> 00:30:43,111
.يبدو إننا سنذهب في جولة
672
00:30:48,850 --> 00:30:51,797
.(سيدني)
.إنها ليست غلطتكِ
673
00:30:51,948 --> 00:30:53,710
حتى لو كنتِ أسرعتي للبيت
،لتخبري أمي
674
00:30:53,787 --> 00:30:57,125
.ما كان ذلك ليمنع خطفي
675
00:30:57,145 --> 00:30:59,297
سيد) ؟)
676
00:30:59,317 --> 00:31:01,903
.اسمعيني
.إنها ليست غلطتكِ
677
00:31:06,649 --> 00:31:09,153
.حسناً. حسناً
678
00:31:09,173 --> 00:31:11,417
بما إنكِ الآن اقتنعتي بأني
،على قيد الحياة
679
00:31:11,494 --> 00:31:13,162
.حاولي أن لا تميتيني خنقاً
680
00:31:16,171 --> 00:31:17,932
هل تتذكر هذا ؟
681
00:31:18,084 --> 00:31:19,862
."من مخيم "شيواميغن
هل تمزحين ؟
682
00:31:19,939 --> 00:31:21,774
"هذا أكسبني جائزة "شيبمونك شاتر
.لأفضل الحرف اليدوية
683
00:31:21,851 --> 00:31:23,929
.وجدته على مكتبك
684
00:31:23,931 --> 00:31:26,953
مع كل الواجبات المنزلية التي
.لم تكن بحاجة للقيام بها
685
00:31:27,029 --> 00:31:30,127
والبعض يقول إن التعرض للاختطاف
.أمر سيء كلياً
686
00:31:30,279 --> 00:31:32,449
...احتجت اليه
687
00:31:32,467 --> 00:31:36,048
.لأشعر بأنك كنت معي
688
00:31:36,126 --> 00:31:37,978
.والآن أنت كذلك
689
00:31:38,130 --> 00:31:40,559
هل حقاً تتذكر أي شيء ؟
690
00:31:40,578 --> 00:31:42,639
.أجل، أتذكر
691
00:31:42,657 --> 00:31:44,585
هل يمكنك اخباري عنه ؟
692
00:31:47,819 --> 00:31:49,672
.لدي بعض الأسئلة
693
00:31:49,824 --> 00:31:50,933
مستوى تعاونك
694
00:31:51,084 --> 00:31:54,925
.سيحدد اتجاه الأمسية
695
00:31:57,358 --> 00:32:00,288
،كل ما أخبرتك اياه
.أخبرته للشرطة الفيدرالية بالفعل
696
00:32:00,407 --> 00:32:02,460
.(أخبرت العميلة (رومان
697
00:32:02,536 --> 00:32:04,112
،لكن بما إني وضعت رصاصة في رأسها
698
00:32:04,190 --> 00:32:06,451
.فأنا أعتقد إن أسرارك بأمان معها
699
00:32:06,529 --> 00:32:08,140
...لذا أخبرني
700
00:32:08,217 --> 00:32:09,810
ما هي أسرارك ؟
701
00:32:09,887 --> 00:32:11,722
."لقد قدمت تقارير عن "إبسلون
702
00:32:11,874 --> 00:32:14,229
.الأسبوع الماضي. الشهر الماضي
703
00:32:14,381 --> 00:32:15,974
.ايذائي لن يغير ذلك
704
00:32:15,993 --> 00:32:17,142
.بخصوص ذلك
705
00:32:17,220 --> 00:32:20,651
.ليس لدي نية لإيذائك
706
00:32:20,670 --> 00:32:23,341
.لدي أناس يقومون بذلك عني
707
00:32:23,417 --> 00:32:26,330
المنحط المتحمس الذي يبث هذا
البث المباشر
708
00:32:26,350 --> 00:32:29,856
(يمكنه أن يؤكد إن الدكتور (ووكر
في المنزل مع زوجته
709
00:32:29,933 --> 00:32:31,601
.مع ثلاثة أبناء جميلين
710
00:32:31,754 --> 00:32:33,532
!أرجوك، لا
!إنه مجرد صديق
711
00:32:33,683 --> 00:32:34,925
!لا يعلم شيئاً
712
00:32:35,095 --> 00:32:37,615
ستخبرني بكل شيء يعرفه الفيدراليين
713
00:32:37,692 --> 00:32:39,027
،عن عمليتي
714
00:32:39,046 --> 00:32:42,443
أو سأقوم بتوجيه تعليمات إلى المخرج
،للخروج من سيارته
715
00:32:42,445 --> 00:32:43,796
،وطرق الباب
716
00:32:43,948 --> 00:32:46,728
.واطلاق النار على من يفتح الباب
717
00:32:48,794 --> 00:32:50,696
.أرجوك، لا
718
00:32:56,310 --> 00:32:58,237
هل تعلم إن تسمية الروليت
"الروسية ب "الروسية
719
00:32:58,240 --> 00:32:59,365
هي تسمية خاطئة ؟
720
00:32:59,408 --> 00:33:00,652
،أيضاً الداما الصينية
721
00:33:00,821 --> 00:33:03,675
والتي لم يتم اختراعها في
.الصين" وليست داما"
722
00:33:03,828 --> 00:33:05,772
،أيضاً الفراولة
.ليست توت
723
00:33:05,924 --> 00:33:09,506
لكن الموز ؟
.الموز هو توت
724
00:33:09,524 --> 00:33:10,766
.وكذلك الأفوكادو
725
00:33:10,785 --> 00:33:11,953
بيت القصيد، الروليت الروسية
726
00:33:12,105 --> 00:33:15,018
أول مرة لُعبت كانت هنا
"في "فيلادلفيا
727
00:33:15,037 --> 00:33:17,950
بواسطة رجل عُرف بإسم
"فرنسي فيلادلفيا"
728
00:33:17,969 --> 00:33:21,457
"والذي هو ليس من "فيلادلفيا
.أو فرنسي
729
00:33:21,477 --> 00:33:23,053
ليس هناك شيء كما يبدو ؟
730
00:33:23,205 --> 00:33:25,818
.لا أعرف عن ماذا تتحدثين
731
00:33:25,970 --> 00:33:27,990
لا ؟
732
00:33:28,142 --> 00:33:29,994
.دعني أوضح
733
00:33:30,146 --> 00:33:31,891
.أنت تلعب الروليت الروسية
734
00:33:31,893 --> 00:33:33,911
.إبسلون" تحمل المسدس"
735
00:33:34,064 --> 00:33:36,993
السؤال الذي عليك أن تسأله
: لنفسك بسيط
736
00:33:37,070 --> 00:33:38,923
هل يهمهم إنك تكلمت ؟
737
00:33:39,000 --> 00:33:42,022
إذا نعم، فهناك رصاصة في
.حجرة المسدس
738
00:33:42,099 --> 00:33:45,512
.وإذا لا، فلا يوجد
739
00:33:45,532 --> 00:33:46,774
.لكني لم أتكلم
740
00:33:46,851 --> 00:33:50,208
،كما قلت
.ليس هناك شيء كما يبدو
741
00:33:52,865 --> 00:33:55,553
.(حان وقت القرار، (كريغ
742
00:33:55,630 --> 00:33:57,783
.حسناً
743
00:33:57,801 --> 00:34:01,049
.تراجع
744
00:34:01,126 --> 00:34:04,723
أخشى إنه من الصعب كبح
.جماح كلب جائع
745
00:34:06,806 --> 00:34:08,491
!قلت حسناً
.سأخبرك
746
00:34:08,644 --> 00:34:12,166
تخبرني ؟ تخبرني ماذا ؟ -
!كل شيء -
747
00:34:12,318 --> 00:34:14,221
.تراجع
748
00:34:23,193 --> 00:34:25,848
...إذاً
749
00:34:25,850 --> 00:34:27,126
.كل شيء
750
00:34:27,203 --> 00:34:28,444
.دعنا نسمع
751
00:34:28,464 --> 00:34:32,530
،)لأكون واضحة، (جورج
.نحن لا نريدك أن تموت
752
00:34:32,532 --> 00:34:34,718
لكن لا تعتقد للحظة إنه لأننا شرطة
753
00:34:34,871 --> 00:34:36,873
بأننا لن نتوقف ونفتح هذه الأبواب
754
00:34:36,891 --> 00:34:38,778
.ونخبرك إننا لم نعد بحاجتك
755
00:34:41,385 --> 00:34:42,477
،وقبل أن تفكر بالتقليل من شأننا
756
00:34:42,555 --> 00:34:44,648
،إذا قُتلت
سوف نبذل جهدنا
757
00:34:44,727 --> 00:34:47,172
للعثور على الذين قتلوك
.ونجلبهم للعدالة
758
00:34:47,249 --> 00:34:49,928
.هذا يريح
.شكراً لكِ
759
00:34:54,402 --> 00:34:55,417
.التخلي عنك
760
00:34:55,434 --> 00:34:57,362
.أنت على وشك الحصول عليه
761
00:34:59,109 --> 00:35:01,262
.(أنا شامانية يا (جورج
أنا لا أقرأ الأفكار
762
00:35:01,264 --> 00:35:03,100
.ولا يمكنني توقع المستقبل
763
00:35:03,118 --> 00:35:04,880
لكن تلك السيارة تلاحقنا
.منذ غادرنا الدائرة
764
00:35:04,998 --> 00:35:06,775
،وأؤكد لك إنه بغضون دقيقة
765
00:35:06,793 --> 00:35:10,517
إن الشخص الذي بتلك السيارة
.سيأتي لقتلك
766
00:35:14,887 --> 00:35:16,406
إذا تعاونت هل ستحموني ؟
767
00:35:16,557 --> 00:35:17,892
من الشخص الذي في تلك السيارة
768
00:35:17,912 --> 00:35:20,540
ومن الذين يعمل لمصلحتهم، نعم
769
00:35:28,844 --> 00:35:31,849
.إبسلون" لديهم منفذ"
.(جاك دالتون)
770
00:35:31,926 --> 00:35:34,505
.إنه مطلق النار -
.حسناً، جيد -
771
00:35:34,524 --> 00:35:38,122
(الآن أخبرني كيف يعلم (جاك دالتون
على من سيطلق النار ؟
772
00:35:38,274 --> 00:35:40,586
.(أنا الذي اعطيته (فينيسي
773
00:35:42,376 --> 00:35:44,954
،وعندما أخطأ الضربة
.طلبوا مني أن أستعيده
774
00:35:45,032 --> 00:35:46,959
وكيف تفعل ذلك ؟
775
00:35:47,037 --> 00:35:48,220
.(باستغلال (مايك
776
00:35:48,297 --> 00:35:50,986
لقد استغليت علاقتنا
777
00:35:51,137 --> 00:35:53,049
.والحب الذي يكنه ليّ
778
00:35:53,067 --> 00:35:55,579
.حبيبي، أنا آسفة
779
00:36:02,455 --> 00:36:04,742
...مهلاً، مهلاً
780
00:36:04,744 --> 00:36:06,345
...(مايك) -
أين هو، (جورج) ؟ -
781
00:36:06,375 --> 00:36:08,318
.يمكنني أن أشرح -
اخرس! أين (كريغ) ؟ -
782
00:36:08,920 --> 00:36:11,682
.لا أعلم -
!(مايك)! (مايك) -
783
00:36:11,702 --> 00:36:13,370
.لدي سؤالين -
!مايك)، ضع المسدس من يدك) -
784
00:36:13,447 --> 00:36:16,118
!(لن تجرؤ، (مايك -
إن كنت أجرؤ أم لا -
785
00:36:16,271 --> 00:36:17,789
هذا يعتمد على اجابتك
.على السؤال الأول
786
00:36:17,865 --> 00:36:20,796
.أبي
787
00:36:20,872 --> 00:36:23,969
هل كذبت عليّ بشأنه ؟
788
00:36:24,122 --> 00:36:25,482
.(أنا آسف، (مايك
789
00:36:27,387 --> 00:36:29,148
.مايك)، أنت لا تريد فعل هذا)
790
00:36:29,301 --> 00:36:32,289
كريغ فينيسي). أتحداك أن)
.لا تخبرني بمكانه
791
00:36:38,931 --> 00:36:39,890
.انتهينا هنا
.أحضر السيارة
792
00:36:42,012 --> 00:36:44,182
.انتظر. لقد أخبرتك كل شيء أعرفه
793
00:36:44,259 --> 00:36:46,171
.وأنت كنت تعرف الكثير
794
00:36:46,189 --> 00:36:50,196
،وهذا جيد بالنسبة ليّ
.لكن سيء جداً لك
795
00:36:50,273 --> 00:36:51,850
.أرجوك لا تقتلني. أرجوك
796
00:36:55,319 --> 00:36:58,214
،وحدة الأشخاص المفقودين
!يديك حيث يمكننا رؤيتهم
797
00:36:58,216 --> 00:37:00,019
!إذهبي، إذهبي
798
00:37:09,094 --> 00:37:11,004
دالتون)، أين هو ؟)
799
00:37:17,578 --> 00:37:20,098
أين (دالتون) ؟-
.لقد هرب. من هنا -
800
00:37:20,251 --> 00:37:22,845
.سأتولى الأمر، اذهب أنت
.لا بأس
801
00:37:22,924 --> 00:37:24,534
.ستكون بخير
802
00:37:37,808 --> 00:37:39,551
.أنا أعرفك
803
00:37:39,570 --> 00:37:41,298
.(أنت إبن (جورج
804
00:37:41,316 --> 00:37:43,059
.هذا جيد
.لقد ساعدته
805
00:37:43,079 --> 00:37:44,472
.الآن ستساعدني. هيا
806
00:37:44,490 --> 00:37:47,662
.سنخرج من هنا معاً
807
00:38:03,868 --> 00:38:05,795
!مايك)، (مايك)، مهلاً، مهلاً)
808
00:38:05,947 --> 00:38:07,875
.هذا يكفي. تمّ الأمر
809
00:38:10,700 --> 00:38:13,479
.قد يكون تم
.لكنه لم ينتهي
810
00:38:16,805 --> 00:38:18,383
.(مايك شيرمان)
."دائرة شرطة "فيلادلفيا
811
00:38:18,401 --> 00:38:20,873
أريدكِ أن تحضري ليّ ملف
.عن محقق آخر
812
00:38:20,890 --> 00:38:22,058
.محقق سابق
813
00:38:22,077 --> 00:38:25,327
ما هو إسم المحقق ؟ -
.(مايك شيرمان) -
814
00:38:27,406 --> 00:38:29,834
.لقد أخذت بكلامك
815
00:38:29,911 --> 00:38:32,172
.بخصوص أبي
.لقد صدقتك
816
00:38:32,250 --> 00:38:33,341
.لقد آمنت بك
817
00:38:33,419 --> 00:38:36,199
.لدرجة إني لم أطلع على ملفه
818
00:38:36,350 --> 00:38:40,375
لم أنظر قط إلى من كان
.ضباط التحقيق
819
00:38:40,527 --> 00:38:43,791
محقق المنطقة السادسة
.(جورج لايل) و (ج. ر. دالتون)
820
00:38:43,868 --> 00:38:46,615
."جعلت الأمر يبدو وكأنه عميل ل "إبسلون
821
00:38:46,617 --> 00:38:48,710
.بينما كنت أنت و (دالتون) العملاء
822
00:38:48,729 --> 00:38:51,141
كريغ فينيسي) هو تكرار للأعمال)
أليس كذلك ؟
823
00:38:51,294 --> 00:38:52,477
الرجل البريء الذي حاولت تدميره
824
00:38:52,554 --> 00:38:55,484
.قبل أن يعرف ما يكفي لتدميرك
825
00:38:55,637 --> 00:38:58,399
في قضية (كريغ)، جعلته
.يبدو وكأنه قاتل
826
00:38:58,477 --> 00:39:00,830
في قضية أبي، جعلت رجلاً شريفاً
827
00:39:00,982 --> 00:39:02,259
.يبدو وكأنه شرطي فاسد
828
00:39:02,335 --> 00:39:04,822
.(لقد ربيتك، (مايك
829
00:39:04,916 --> 00:39:06,769
.أنت تعرف أي نوع من الرجال أنا
830
00:39:06,846 --> 00:39:09,183
،آخر شيء قلته له كان
831
00:39:09,259 --> 00:39:11,521
."أنت ميت بالنسبة ليّ"
832
00:39:11,598 --> 00:39:17,184
أجل، (جورج) أنا أعرف بالضبط
.أي نوع من الرجال أنت
833
00:39:32,739 --> 00:39:33,998
.قلها
834
00:39:34,226 --> 00:39:35,393
.لقد تجاوزت الحدود
835
00:39:35,411 --> 00:39:37,590
.لم ألتزم بمساري
836
00:39:40,407 --> 00:39:42,409
.لقد خانك
837
00:39:42,411 --> 00:39:43,929
.خان والدك
838
00:39:44,081 --> 00:39:45,358
.خان صديق قديم
839
00:39:45,434 --> 00:39:46,694
.(لقد وضعت مسدساً في رأسه، (جاي
840
00:39:46,846 --> 00:39:48,439
،لو أعطاني اجابة مختلفة
841
00:39:48,516 --> 00:39:52,207
لا أستطيع أن أقول إنني لم أكن
.لأضغط على الزناد
842
00:39:52,284 --> 00:39:55,957
.شعرت بالخيانة اليوم
...وهذ الحد، أنا
843
00:39:56,109 --> 00:39:58,221
.أنا في الأساس تجاوزته
844
00:39:58,298 --> 00:39:59,949
.يصعب ألا تفعل
845
00:39:59,968 --> 00:40:04,476
ربما يكون من المستحيل أن تسامح
.نفسك عندما تفعل ذلك
846
00:40:04,629 --> 00:40:06,130
.هناك مكان يجب أن أذهب اليه
847
00:40:06,149 --> 00:40:08,244
.أجل. فقط تعال معي أولاً
848
00:40:11,311 --> 00:40:16,412
.نحن هنا لنغفر ونطلب المغفرة
849
00:40:16,432 --> 00:40:20,347
.الوعاء يمثل العالم
850
00:40:20,423 --> 00:40:23,169
هل أنتم بخير ؟ -
.أجل. (كيث) وأنا على وفاق -
851
00:40:23,188 --> 00:40:24,506
.(أنتِ و (كيث
852
00:40:24,508 --> 00:40:27,363
.نعم. (كيث). أخي
853
00:40:27,515 --> 00:40:30,462
.هذه الشموع هي سفننا
854
00:40:30,613 --> 00:40:33,117
.لكننا لا نستطيع اضاءتها بعد
855
00:40:33,136 --> 00:40:36,308
.ليس قبل أن نغفر لأنفسنا
856
00:40:36,460 --> 00:40:38,371
.ليس قبل أن نغفر لللآخرين
857
00:40:38,390 --> 00:40:41,713
.وليس قبل أن يغفر لنا الآخرين
858
00:40:41,731 --> 00:40:46,206
حتى ذلك الحين، لا يمكن
.لأنوارنا أن تشرق
859
00:40:50,994 --> 00:40:53,497
...حجركم
860
00:40:53,517 --> 00:40:56,355
يحتوي على كل ما تبقى غير مغفور
861
00:40:56,506 --> 00:40:58,267
.إنه يحمل أعبائكم
862
00:40:58,419 --> 00:41:00,087
.إنه الثقل الذي على أكتافكم
863
00:41:00,182 --> 00:41:02,643
.إنه قلبكم المثقل
864
00:41:02,796 --> 00:41:05,601
وهناك طريقة واحدة فقط
.للتخلص منه
865
00:41:05,603 --> 00:41:08,290
.عليكم أن تتخلصوا منه بأنفسكم
866
00:41:08,366 --> 00:41:10,612
.العالم سوف يمتصه
867
00:41:10,630 --> 00:41:14,137
.العالم يريد أن يعطيكم هذه الهدية
868
00:41:14,214 --> 00:41:15,882
.ثقوا بالعالم
869
00:41:15,960 --> 00:41:19,742
سوف يسحب كل تلك الأرواح
.السلبية للحضيض
870
00:41:19,893 --> 00:41:22,749
.حرروا أعبائكم
.اغفروا
871
00:41:22,900 --> 00:41:25,254
.واطلبوا المغفرة
872
00:41:28,505 --> 00:41:29,765
،في قبول المغفرة
873
00:41:29,916 --> 00:41:33,589
.نذكر العالم بالخير الذي نقدمه
874
00:41:36,507 --> 00:41:37,674
.شكراً لك على هذا
875
00:41:37,692 --> 00:41:41,775
لم أكن أعلم إن هذا سيكون
.الجزء الصعب
876
00:41:41,795 --> 00:41:46,194
على الأقل يمكننا أخيراً أن
.نضع (جوناثان) ليرتاح
877
00:41:46,213 --> 00:41:50,771
نذكر العالم بالتضحيات التي
.نقوم بها للآخرين
878
00:41:57,146 --> 00:42:00,727
أعتقد إن هذا هو الجزء الذي
.أقول فيه شكراً لكِ
879
00:42:00,729 --> 00:42:01,839
.مرة أخرى
880
00:42:01,990 --> 00:42:03,342
ونذكر العالم
881
00:42:03,493 --> 00:42:07,017
.بأن قصتنا لم تنتهي
882
00:42:10,920 --> 00:42:12,346
.مرحباً، أبي
883
00:42:12,365 --> 00:42:15,018
.الآن سفنكم لديها أضواء
884
00:42:15,037 --> 00:42:17,332
.الآن يمكنكم أن تروا
885
00:42:20,699 --> 00:42:24,056
.والعالم وهبكم مستقبلًا جديدًا
886
00:42:27,140 --> 00:42:28,808
...أنا
887
00:42:28,903 --> 00:42:32,725
.أنا أتفهم إن كنت لا تريد رؤيتي
888
00:42:32,819 --> 00:42:36,920
.أنا أفكر بك كل يوم، أنت ابني
889
00:42:37,071 --> 00:42:41,472
،كل يوم طوال العشرين سنة الماضية
.كنت أنتظر هذا اليوم
890
00:42:58,379 --> 00:43:01,459
إذاً ؟ -
.لقد كنت مخطئة -
891
00:43:01,478 --> 00:43:02,720
.وأنا أعتذر
892
00:43:02,814 --> 00:43:06,320
قلت لها إنه ليس هناك
.شيء لتعتذر عنه
893
00:43:06,472 --> 00:43:08,049
.إذاً تمّ الأمر
.أخيراً انتهى
894
00:43:08,051 --> 00:43:11,081
.بقي فقط أمر واحد
895
00:43:12,745 --> 00:43:15,491
.أنا مستعد للحديث عنه
896
00:43:15,510 --> 00:43:17,070
تتحدث عن ماذا ؟
897
00:43:17,088 --> 00:43:19,935
.أنا مستعد للتحدث عن الذي خطفني
898
00:43:20,000 --> 00:43:30,000
ترجمة
بسام شقير
80882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.