All language subtitles for Alert.Missing.Persons.Unit.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:11,101 ترجمة بسام شقير 2 00:00:15,651 --> 00:00:17,561 ."أنا مع ال "إف.بي.آي .نبحث عن هذا الرجل 3 00:00:17,638 --> 00:00:19,398 هل جاء إلى هنا ؟ - .لا أعتقد ذلك - 4 00:00:19,476 --> 00:00:21,570 .أنظري ثانية. تأكدي 5 00:00:21,647 --> 00:00:24,469 .معه مسدس .سبق واستخدمه الليلة 6 00:00:27,269 --> 00:00:29,681 .لا، لم يأتي 7 00:00:29,833 --> 00:00:30,857 هل نحن في خطر ؟ 8 00:00:30,944 --> 00:00:33,931 هل ينبغي أن أتصل بأحد ؟ - .أنا بالفعل هنا - 9 00:00:33,951 --> 00:00:36,438 هل من غرف في الخلف ؟ أماكن يمكن أن يختبئ فيها ؟ 10 00:00:36,515 --> 00:00:40,088 .هذا كل شيء .الحمامات، أعتقد 11 00:00:42,787 --> 00:00:46,051 ."أنا مع ال "إف.بي.آي هل رأيتم هذا الرجل ؟ 12 00:00:46,204 --> 00:00:47,814 ،يا سادة هل رأيتم هذا الرجل ؟ 13 00:00:47,892 --> 00:00:49,209 .إف.بي.آي" عذراً" 14 00:00:49,227 --> 00:00:51,715 هل رأيتم هذا الرجل ؟ 15 00:01:06,860 --> 00:01:08,436 هل من شيء ؟ - .المخرج آمن - 16 00:01:08,513 --> 00:01:10,258 .فينيسي) لم يغادر الفندق) 17 00:01:10,260 --> 00:01:11,401 هل لدينا وقت لتمشيط آخر للمكان ؟ 18 00:01:11,429 --> 00:01:14,116 .لا أستطيع أن أبقى .أنا مصاب 19 00:01:14,193 --> 00:01:16,797 .بوربون". دون اضافات" .جودة عالية 20 00:01:21,543 --> 00:01:23,647 .لا بأس .أنتم بأمان 21 00:01:25,645 --> 00:01:26,904 .إنه ليس هنا 22 00:01:54,305 --> 00:01:57,308 تنبيه وحدة الأشخاص المفقودين 23 00:02:00,558 --> 00:02:02,486 .أخبرينا مرة أخرى - .لا يوجد شيء آخر لأقوله - 24 00:02:02,563 --> 00:02:04,231 .يجب أن يكون هناك لأن ما أخبرتنا به 25 00:02:04,384 --> 00:02:05,810 .الليلة الماضية لا معنى له على الإطلاق 26 00:02:05,829 --> 00:02:08,892 .لكنه منطقي .كيث) لم يكن مخطوفاً) 27 00:02:08,894 --> 00:02:12,008 .لقد مات .بسببي 28 00:02:17,430 --> 00:02:20,435 ،ايفي) كانت تقيم حفلة) 29 00:02:20,437 --> 00:02:22,591 ،فقمنا أنا و (كوين) بالتسلل 30 00:02:22,593 --> 00:02:24,929 .وذهبنا عبر البحيرة 31 00:02:24,931 --> 00:02:29,215 .كان شتاءً بارداً .الجليد، بد إنه قاسٍ 32 00:02:29,366 --> 00:02:30,885 كنا قد قطعنا نصف المسافة عندما أدركنا 33 00:02:31,036 --> 00:02:32,722 .إن (كيث) كان يلحق بنا 34 00:02:32,949 --> 00:02:36,564 ،أخبرته أن يذهب للبيت .لكنه رفض 35 00:02:36,641 --> 00:02:38,402 .دفعته 36 00:02:38,479 --> 00:02:40,799 .انزلق وانكسر الجليد 37 00:02:40,801 --> 00:02:42,077 .ثم سقط 38 00:02:42,154 --> 00:02:44,490 .لم نستطع الذهاب اليه 39 00:02:44,568 --> 00:02:46,646 !(سيد) 40 00:02:46,664 --> 00:02:48,651 ،نادينا وصرخنا 41 00:02:48,669 --> 00:02:49,744 .لكن كل شيء حدث بشكلٍ سريع 42 00:02:49,763 --> 00:02:51,891 في لحظة كان هناك وفي ...اللحظة التالية 43 00:02:54,758 --> 00:02:57,504 خيم الصمت... 44 00:02:57,506 --> 00:03:00,286 لم أخبركم لأني اعتقدت بأنكم ستتخلون عني 45 00:03:00,437 --> 00:03:02,607 أو تضعوني في دار رعاية كما .فعل والدايّ الحقيقيين 46 00:03:02,626 --> 00:03:05,539 .حبيبتي، ما كنا لنفعل ذلك أبداً - .أعرف ذلك الآن - 47 00:03:05,616 --> 00:03:07,210 كما أعرف تماماً .إن (كيث) ميت 48 00:03:07,286 --> 00:03:09,014 .وبأنه يكذب 49 00:03:11,630 --> 00:03:13,800 .إنها محقة .لقد كذبت 50 00:03:13,877 --> 00:03:15,654 بخصوص ماذا ؟ بخصوص من أنت ؟ 51 00:03:15,806 --> 00:03:18,235 .لا. كل ما قالته (سيد) صحيح 52 00:03:18,388 --> 00:03:20,725 .إلى أقصى درجة 53 00:03:20,743 --> 00:03:22,653 .لكن كانت هناك حفرة أخرى في الجليد 54 00:03:22,731 --> 00:03:24,509 ،لا أعرف كيف وجدتها .لكنني فعلت 55 00:03:24,660 --> 00:03:26,571 .وصلت إلى الطريق وتوقفت سيارة 56 00:03:26,589 --> 00:03:29,929 كنت أتجمد. شعرت بالحرارة .من الباب المفتوح 57 00:03:30,081 --> 00:03:31,750 .عرضوا عليّ أن يوصلوني للبيت 58 00:03:31,752 --> 00:03:34,514 .ركبت السيارة وتم... اختطافي 59 00:03:34,592 --> 00:03:36,369 .أنا لم أكذب بخصوص من أنا 60 00:03:36,520 --> 00:03:38,707 كذبت بشأن عدم رغبتي .في التحدث عن ذلك 61 00:03:38,784 --> 00:03:41,806 كذبت لأني لم أرغب بأن تقع .سيدني) في مشكلة) 62 00:03:41,808 --> 00:03:43,552 لم أشأ أن تعتقدا إنها .كانت غلطتها 63 00:03:43,628 --> 00:03:45,390 .كيث)، نحن لا نعتقد ذلك) - كيث) ؟) - 64 00:03:45,466 --> 00:03:46,617 أنتم تصدقونه ولا تصدقوني ؟ 65 00:03:46,635 --> 00:03:48,137 ،نحن نريد أن نصدقه 66 00:03:48,290 --> 00:03:49,624 ،بأنه ابننا .بأنه عاد إلى البيت 67 00:03:49,642 --> 00:03:51,553 ...رأيكِ - .هذا ليس رأي - 68 00:03:51,573 --> 00:03:52,965 .(الجثة في مختبر (سي 69 00:03:52,967 --> 00:03:54,652 .تلك التي سحبناها من البحيرة 70 00:03:54,805 --> 00:03:56,306 .أنا أبلغت عنها .كنت أعرف إنها هناك 71 00:03:56,308 --> 00:03:57,475 هل فعلتِ ذلك ؟ - .نعم - 72 00:03:57,494 --> 00:03:58,736 ،حالما يتعرف (سي) على صاحبها 73 00:03:58,755 --> 00:04:00,165 ستعرفون بشكلٍ نهائي 74 00:04:00,167 --> 00:04:01,652 .بأنه دجال - .أنا ابنكم - 75 00:04:01,670 --> 00:04:03,322 .كفى. سوف نعرف هذا حالاً 76 00:04:03,324 --> 00:04:05,844 .انهضوا. لنذهب 77 00:04:05,921 --> 00:04:07,774 ...لن يطول الوقت يا صديقي 78 00:04:07,851 --> 00:04:10,673 .حتى نعرف من أنت 79 00:04:10,675 --> 00:04:13,938 .ونعيدك إلى البيت 80 00:04:14,015 --> 00:04:15,792 هذا سخيف! تريدوني أن أبقى هنا معه ؟ 81 00:04:15,945 --> 00:04:18,691 أنا لست الشخص الذي .يتهمكِ بأنكِ دجالة 82 00:04:18,709 --> 00:04:20,529 .يكفي. التشكيك .عدم اليقين 83 00:04:20,531 --> 00:04:21,698 .سينتهي عندما يعطينا (سي) الجواب 84 00:04:21,700 --> 00:04:24,128 ،حتى ذلك الحين، نعم .تبقين هنا 85 00:04:24,147 --> 00:04:26,685 .أشعر وكأني قيد الاحتجاز - .أنتِ لستِ قيد الاحتجاز - 86 00:04:26,837 --> 00:04:27,987 .لكن هذا قسم شرطة 87 00:04:28,064 --> 00:04:31,412 ،لذا إن قتلتما بعضكم .سيتم القبض عليكم 88 00:04:37,400 --> 00:04:39,007 مفقود كريغ فينيسي 89 00:04:44,101 --> 00:04:47,700 !ما هذا الحظ السيء 90 00:04:54,049 --> 00:04:56,779 .كريغ فينيسي) صديق) .أو اعتاد أن يكون 91 00:04:56,781 --> 00:04:59,284 .كان طفل آخر اعتنى (جورج لايل) به 92 00:04:59,377 --> 00:05:00,896 .(انتظر، (جورج لايل جورج لايل) خاصتك ؟) 93 00:05:01,048 --> 00:05:02,641 .إنه الشخص الذي استدعى التنبيه 94 00:05:02,795 --> 00:05:04,721 أعلم إنكِ و (جاي) لديكما ،الكثير من المشاغل 95 00:05:04,799 --> 00:05:06,317 (لذا إن كنتِ تريديني أنا و (كيم ...أن نتولى الأمر 96 00:05:06,469 --> 00:05:07,895 .نريد ذلك. شكراً لك لقولك ذلك 97 00:05:07,914 --> 00:05:09,917 جاي) يقوم بالتدقيق) .مع (سي) الآن 98 00:05:10,069 --> 00:05:11,755 .لكن أنا هنا ،ومن الذي قلته 99 00:05:11,940 --> 00:05:14,428 جورج) هو عملياً من العائلة) ...بالنسبة لك، لذا 100 00:05:14,579 --> 00:05:16,658 .(مرحباً، (جورج 101 00:05:16,660 --> 00:05:18,897 .(لا بد إنكِ الآنسة (نيكي 102 00:05:21,613 --> 00:05:24,191 .من الرائع أن ألتقيك أخيرًا 103 00:05:24,269 --> 00:05:25,678 .وأنتِ كذلك 104 00:05:25,696 --> 00:05:27,866 .كلمات (مايك) لا تنصفكِ 105 00:05:28,019 --> 00:05:29,630 لا، كان هناك فنانون رسموا 106 00:05:29,781 --> 00:05:30,799 .روائع لنساء أقل شأناً 107 00:05:30,875 --> 00:05:33,029 .أعلم إني أبالغ قليلاً 108 00:05:33,031 --> 00:05:34,866 ،لكن في عمري أنا لا أجذب أي أحد 109 00:05:34,868 --> 00:05:36,704 .بمظهري الجميل - ،)لا أعلم، (جورج - 110 00:05:36,722 --> 00:05:38,799 .لم أسمع شيئًا سوى الحقيقة 111 00:05:38,819 --> 00:05:41,398 يؤسفني إننا لم نلتقي .في ظروف أفضل 112 00:05:41,550 --> 00:05:43,662 لقد أخبرتها إني و (كريغ) نعرف .بعضنا منذ زمن بعيد 113 00:05:43,813 --> 00:05:45,557 .لكننا انقطعنا عن التواصل 114 00:05:45,576 --> 00:05:47,412 لماذا لا تخبرنا ما تعرفه ؟ 115 00:05:47,488 --> 00:05:49,174 .حسناً، أنا مسؤول عن أمن الميناء. 116 00:05:49,326 --> 00:05:51,179 .كريغ) يعمل عندي) .إنه يشبه (مايك) كثيراً 117 00:05:51,256 --> 00:05:56,525 .هو شاب صالح. يعمل بجد .لا يتأخر عن مواعيد عمله 118 00:05:56,602 --> 00:05:58,087 .ما عدا الأيام القليلة الماضية 119 00:05:58,105 --> 00:06:01,185 ،جربت منزله، هاتفه المحمول .لا شي 120 00:06:01,204 --> 00:06:04,229 قلت إن لديك مخاوف بشأن نشاط إجرامي في الميناء ؟ 121 00:06:04,250 --> 00:06:05,361 ،بعد أن تركت سلك الشرطة 122 00:06:05,380 --> 00:06:07,608 .تم توظيفي لتنظيف الفساد 123 00:06:07,627 --> 00:06:10,297 الآن، لفترة وجيزة، اعتقدت .بأني أسيطر على الأمور 124 00:06:10,450 --> 00:06:11,516 ...إلا مؤخراً 125 00:06:11,700 --> 00:06:13,713 تعلم عندما تخبرك حاستك السادسة بأن هناك شيء مريب ؟ 126 00:06:13,733 --> 00:06:16,294 أنا قلق من إن (كريغ) ربما اكتشف شيئًا ما 127 00:06:16,313 --> 00:06:17,573 ربما أوقعه في مشكلة 128 00:06:17,650 --> 00:06:19,819 .مع بعض الأشخاص الخطرين 129 00:06:39,867 --> 00:06:41,536 ،)سوف نبدأ من شقة (كريغ 130 00:06:41,612 --> 00:06:42,631 .ثم ننطلق بالعمل من هناك 131 00:06:42,782 --> 00:06:43,874 .سعدت بلقائك 132 00:06:44,027 --> 00:06:47,550 .(سررت جداً بمعرفتكِ، آنسة (نيكي 133 00:06:47,644 --> 00:06:49,796 .(تعلم إني لطالما أحببت (كريغ 134 00:06:49,874 --> 00:06:51,150 .أعلم إنه بمثابة الإبن لك 135 00:06:51,302 --> 00:06:53,046 .مما يعني إنه بمثابة الأخ ليّ 136 00:06:53,064 --> 00:06:56,888 .إنه يحتاج المساعدة .أنا لن أخذله 137 00:06:56,890 --> 00:06:59,085 كنت أعلم إنه يمكنني الاعتماد .(عليك، (مايك 138 00:07:05,167 --> 00:07:07,429 ابنتك تعتقد إن هذا ابنك ؟ 139 00:07:07,581 --> 00:07:09,416 .هذا غريب - .إنه غريب - 140 00:07:09,418 --> 00:07:10,695 لذا اترك مشروع الفن 141 00:07:10,730 --> 00:07:12,014 .وابدأ بإجراء فحص الحمض النووي 142 00:07:12,034 --> 00:07:13,684 لا أستطيع بسبب التحلل المائي في العظام 143 00:07:13,704 --> 00:07:15,856 يتسبب في فصل جزيئات الحمض النووي 144 00:07:15,876 --> 00:07:17,527 ."عن "الهيدروكسيباتيت 145 00:07:17,546 --> 00:07:18,714 هذه كلمات كبيرة 146 00:07:18,791 --> 00:07:21,369 .من شخص راشد يقوم بالخربشة 147 00:07:21,446 --> 00:07:23,783 .حمضه النووي تالف 148 00:07:23,785 --> 00:07:25,621 ،لقد أجريت أشعة مقطعية ،فحص سونار 149 00:07:25,640 --> 00:07:27,216 المتغيرات العرقية والإثنية 150 00:07:27,235 --> 00:07:29,572 .لمحاولة اعادة هوية صاحب هذه الجثة 151 00:07:29,723 --> 00:07:30,908 .أيضاً كرامته 152 00:07:31,060 --> 00:07:34,474 وهذا لا يمكنني القيام به بدون .برنامج طبقات ثنائي الأبعاد 153 00:07:34,493 --> 00:07:37,072 متى سيحدث هذا ؟ 154 00:07:37,150 --> 00:07:40,078 ،في الجامعة .قمت بتطوير هذا التطبيق 155 00:07:40,157 --> 00:07:41,340 .مسجل فيديو رقمي للراديو 156 00:07:41,434 --> 00:07:42,769 .أصحاب رؤوس الأموال أرادوه 157 00:07:42,771 --> 00:07:45,684 ...تم تنظيم اجتماعات، أنا 158 00:07:45,760 --> 00:07:47,354 .لم أذهب لأي اجتماع 159 00:07:47,506 --> 00:07:48,765 .بقيت في البيت 160 00:07:48,843 --> 00:07:52,290 .وأكلت حلوى الديدان 161 00:07:52,367 --> 00:07:55,356 ،أنا لا أتعامل جيداً مع الضغط .(جيسون) 162 00:07:55,374 --> 00:07:56,801 .إنه يجعلني أنتفخ - .أنا آسف - 163 00:07:56,952 --> 00:07:58,120 .آسف إنك في هذه الوظيفة 164 00:07:58,198 --> 00:07:59,716 .آسف إني علقت بخصوص الخربشة 165 00:07:59,868 --> 00:08:01,219 ،لكن سعادة زوجتي السابقة 166 00:08:01,296 --> 00:08:03,817 سلامتي العقلية ومستقبل أطفالي 167 00:08:03,969 --> 00:08:06,882 .تتوقف على ما تجده هنا 168 00:08:06,884 --> 00:08:08,235 ينبغي أن أحصل على شيء .هذه الظهيرة 169 00:08:08,388 --> 00:08:11,669 .أو خلال 4 باوندات .أيهما يحدث أولاً 170 00:08:13,406 --> 00:08:14,435 كريغ) ؟) 172 00:08:35,132 --> 00:08:37,878 لم أجد شيء، أنت ؟ - .ولا أنا - 173 00:08:37,898 --> 00:08:39,791 .رغم ذلك هذا لا يفاجئني 174 00:08:39,810 --> 00:08:41,721 من هذا ؟ .يبدو مألوفاً 175 00:08:41,798 --> 00:08:43,800 .كان دائماً وحيداً 176 00:08:43,819 --> 00:08:46,231 .لا زوجة. لا أبناء .الوالد متوفي 177 00:08:46,309 --> 00:08:48,829 الأم في رعاية المسنين التي .(يدفع لها (جورج 178 00:08:48,981 --> 00:08:50,316 .(أحببت (جورج 179 00:08:50,334 --> 00:08:53,098 .أحببت كم هو يشبهك 180 00:09:00,616 --> 00:09:02,201 .وجدتها 181 00:09:04,868 --> 00:09:07,463 رزمة نقود، هويات شخصية مزورة ؟ 182 00:09:07,615 --> 00:09:10,470 (ربما إنك لا تعرف (كريغ .جيداً كما تعتقد 183 00:09:15,317 --> 00:09:19,658 ربما نبحث عن شخص لا يرغب .بأن يُعثر عليه 184 00:09:19,810 --> 00:09:22,146 مرحباً. هل من أخبار من (سي) ؟ 185 00:09:22,166 --> 00:09:23,667 لا شيء بعد. لكني تلقيت معلومة بخصوص التنبيه 186 00:09:23,744 --> 00:09:24,820 .من سائق سيارة أجرة 187 00:09:24,839 --> 00:09:26,507 أهو متأكد بأنه كان (فينيسي) ؟ 188 00:09:26,584 --> 00:09:28,429 .مائة بالمائة .هناك دم على المقعد الخلفي 189 00:09:30,911 --> 00:09:31,911 كيف حال الصغار ؟ 190 00:09:31,930 --> 00:09:33,673 .إنهم في أماكنهم المحايدة 191 00:09:33,750 --> 00:09:34,935 .لغاية الآن - وأنت كيف حالك ؟ - 192 00:09:35,011 --> 00:09:36,848 .سأقوم بقراءة بيضاتي 193 00:09:36,925 --> 00:09:38,350 .إن كان هذا يخبركِ بشيء - .صه - 194 00:09:38,371 --> 00:09:40,373 هل تعتقد إنه من الممكن أن يكون (كيث) محتالاً ؟ 195 00:09:40,524 --> 00:09:42,953 ."فندق جونستون" السائق قال بأنه 196 00:09:43,030 --> 00:09:44,030 .أخذ (فينيسي) من هناك 197 00:09:44,050 --> 00:09:45,868 هل هذا ممكن، (جاي) ؟ 198 00:09:45,945 --> 00:09:48,558 .نعم. لا. ربما .لا أعلم 199 00:09:48,710 --> 00:09:50,062 أنا أيضاً لا أعلم ما الذي .(تقوم به (كيمي 200 00:09:50,139 --> 00:09:52,048 .لكني أعلم إني أحتاجها أن تقوم به 202 00:09:56,412 --> 00:09:57,821 .مرحباً - .مرحباً يا فتاة - 203 00:09:57,898 --> 00:09:59,642 .لم أركِ منذ وقت طويل - ،)مايك شيرمان) - 204 00:09:59,660 --> 00:10:01,312 .(هذه (جيمي لويس - .تشرفت بمعرفتك - 205 00:10:01,314 --> 00:10:03,167 تعملين على القضية ؟ - لدينا شخص مفقود - 206 00:10:03,319 --> 00:10:05,096 .يحتمل إنه كان نزيلاً في الفندق أنتِ ؟ 207 00:10:05,248 --> 00:10:06,658 حدث تبادل اطلاق نار .في الطابق العلوي 208 00:10:06,676 --> 00:10:08,011 .فقدنا عميل 209 00:10:08,163 --> 00:10:09,773 .القاتل اختبأ خلف المشرب 210 00:10:09,926 --> 00:10:11,018 .نزف على كل الأرض 211 00:10:11,170 --> 00:10:13,190 .شخصنا المفقود كان ينزف 212 00:10:13,342 --> 00:10:14,175 .(كريغ فينيسي) 213 00:10:14,177 --> 00:10:15,361 كريغ فينيسي) ؟) 214 00:10:15,438 --> 00:10:17,349 إنه الذي كان في الفندق .الليلة الماضية 215 00:10:17,367 --> 00:10:19,129 .يبدو إننا نبحث عن نفس الشخص 216 00:10:19,280 --> 00:10:20,615 ،في الحقيقة حضرة المحقق .لسنا كذلك 217 00:10:20,709 --> 00:10:21,801 .(جيمي) - .آسفة - 218 00:10:21,878 --> 00:10:22,971 .هذا أعلى من صلاحياتي 219 00:10:22,973 --> 00:10:24,700 ما الأمر ؟ لماذا أنتِ آسفة ؟ 220 00:10:24,702 --> 00:10:26,980 .إنها قضية فيدرالية .تريدنا أن نتنحى 221 00:10:27,057 --> 00:10:28,725 ،حسناً، أجل .هذا لن يحصل 222 00:10:28,802 --> 00:10:30,897 كريغ فينيسي) قام بقتل) .أحد عملائنا 223 00:10:31,049 --> 00:10:32,885 .حسب زعمكِ ،حتى لو لم يكن صديق 224 00:10:32,904 --> 00:10:34,572 وهو كان، أعتقد يمكننا .أن نتفق على ذلك 225 00:10:34,574 --> 00:10:37,337 .ما نتفق عليه أم لا لا يهمني 226 00:10:37,489 --> 00:10:39,416 .(ما يهم هو العثور على (فينيسي 227 00:10:39,493 --> 00:10:42,925 .وهو ما سنفعله نحن وليس أنتم 228 00:10:43,019 --> 00:10:44,746 .سأرسل أحداً لأخذ دليلكم 229 00:10:44,764 --> 00:10:46,358 .رائع 230 00:10:48,088 --> 00:10:49,273 .هذا جنون هل تم ابعادنا عن القضية ؟ 231 00:10:49,425 --> 00:10:50,943 ماذا يفترض أن أخبر (جورج) ؟ 232 00:10:51,020 --> 00:10:53,917 ما رأيك أن تخبره إن من يحميه ربما قتل عميل "إف.بي.آي" ؟ 233 00:10:57,276 --> 00:11:01,634 نعم، (جورج)، أنا أفهم إن الأمر ...شخصي جداً بالنسبة، لك ونحن 234 00:11:04,718 --> 00:11:06,797 هل فعلنا شيئاً لك ؟ 235 00:11:06,815 --> 00:11:07,907 لشخص تحبه ؟ 236 00:11:07,984 --> 00:11:09,895 .أنتم لم تفعلوا شيئاً 237 00:11:09,972 --> 00:11:11,808 .أنتم شيء 238 00:11:11,826 --> 00:11:13,144 .أنتم عائلتي 239 00:11:13,163 --> 00:11:14,664 .لا أعلم كيف فعلتها 240 00:11:14,741 --> 00:11:16,820 .الندبة. فحص الحمض النووي 241 00:11:16,838 --> 00:11:19,935 لكن الجثة في البحيرة ؟ .حتى إنك لا تستطيع التخطيط لذلك 242 00:11:20,087 --> 00:11:21,689 .تعرف شعر من تستخدم 243 00:11:27,938 --> 00:11:30,183 .تلك الجثة ليست جثة أخيكِ 244 00:11:30,202 --> 00:11:31,962 .أنا أخيكِ - .سنكتشف ذلك - 245 00:11:32,115 --> 00:11:35,286 ...وإذا لم تكن 246 00:11:35,288 --> 00:11:37,517 .فربما أبي سيضربك حتى الموت 247 00:11:39,315 --> 00:11:41,259 .أنا أؤكد لكم هذا مستحيل 248 00:11:41,336 --> 00:11:44,065 "كريغ) يقتل عميل "إف.بي.آي) لماذا ؟ 249 00:11:44,217 --> 00:11:45,276 ما الدافع الذي لديه ؟ 250 00:11:45,387 --> 00:11:47,164 هل تعرف من هو (صامويل برايس) ؟ 251 00:11:47,241 --> 00:11:48,559 .لم أسمع به مطلقاً 252 00:11:48,561 --> 00:11:50,320 كريغ) كانت لديه بعض الوثائق) .بهذا الإسم 253 00:11:50,398 --> 00:11:51,675 ،جواز سفر ...رخصة قيادة 254 00:11:51,826 --> 00:11:54,831 مع 100,000 دولار في .صندوق في شقته 255 00:11:54,850 --> 00:11:57,245 ربما اكتشف شيئاً كان ،يحدث في الميناء 256 00:11:57,264 --> 00:11:58,673 ،ربما كانت حياته مهددة 257 00:11:58,693 --> 00:12:01,255 ،وربما خاف .وكان يستعد للهرب 258 00:12:01,274 --> 00:12:03,276 أو إنه كان يستعد للهرب 259 00:12:03,352 --> 00:12:07,193 لأنه كان يستعد لقتل ."عميل "إف.بي.آي 260 00:12:07,212 --> 00:12:09,106 كريغ) لم يكن يجيد اطلاق النار) 261 00:12:09,125 --> 00:12:11,612 ناهيك عن سلاح بكاتم صوت مع .رصاصات برأس بوليمر 262 00:12:11,614 --> 00:12:13,541 .أؤكد لكم إنه يتم تلفيق تهمة له 263 00:12:13,619 --> 00:12:16,047 .ربما أنت محق .لكن لا يمكننا عمل شيء 264 00:12:16,066 --> 00:12:17,960 لأن عميلة ميدانية منعتكم ؟ 265 00:12:17,962 --> 00:12:20,390 "لا. لأن عميلة خاصة من ال "إف.بي.آي 266 00:12:20,468 --> 00:12:24,308 .مارست حقها ودمجت قضيتنا بقضيتها 267 00:12:24,310 --> 00:12:25,644 .أرسلت لك رقمها 268 00:12:25,662 --> 00:12:27,924 متأكدة إنها ستكون سعيدة .بالتحدث معك 269 00:12:28,001 --> 00:12:29,261 جئت اليك 270 00:12:29,412 --> 00:12:34,013 .لأنك جيد .وأيضاً لأنك من العائلة 271 00:12:41,291 --> 00:12:44,128 .لقد خاب أملي فيك، بني 272 00:12:51,389 --> 00:12:52,556 .لا أصدق إني لا أقدم المساعدة 273 00:12:52,709 --> 00:12:55,470 .أنت لا تساعد .لكنه سيحصل على المساعدة 274 00:12:55,472 --> 00:12:58,069 ماذا، من ال "إف.بي.آي" ؟ .(لقد سمعتِ العميلة (لويس 275 00:12:58,221 --> 00:12:59,405 ،إنها مقتنعة إن (كريغ) مذنب 276 00:12:59,558 --> 00:13:00,908 ،ومستعدة لتكون القاضي ،لجنة المحلفين 277 00:13:00,985 --> 00:13:02,672 ،وإذا أتيحت لها الفرصة .الجلاد 278 00:13:02,823 --> 00:13:05,177 كريغ) شخص مشتبه به) 279 00:13:05,254 --> 00:13:07,089 .في جريمة قتل أحد عملائهم 280 00:13:07,166 --> 00:13:09,762 و(جورج) بمثابة الأب بالنسبة .ليّ بعد أن فقدت أبي 281 00:13:09,915 --> 00:13:12,193 لم يسبق لك وتحدثت .عما حصل لوالدك 282 00:13:12,345 --> 00:13:14,365 .أتمنى لو تتحدث - .تعرفين الأغنية - 283 00:13:14,516 --> 00:13:17,447 .شرطي فاسد. أخذ رشاوي .دخل السجن 284 00:13:17,599 --> 00:13:20,621 .دمر عائلتنا .كان عمري 15 285 00:13:20,773 --> 00:13:23,444 .قبل ذلك، كان بطلي .بعدها، لم أتحدث اليه مطلقاً 286 00:13:23,463 --> 00:13:25,281 .(وهذا كان عندما التقيت (جورج 287 00:13:25,283 --> 00:13:26,876 .لقد عملا معاً كان يحبه 288 00:13:26,896 --> 00:13:28,305 .تقريباً بقدر ما أحببته أنا 289 00:13:28,399 --> 00:13:31,930 .أخذني تحت جناحه .(فعل نفس الشيء مع (كريغ 290 00:13:31,932 --> 00:13:33,241 .(لقد أنقذ حياتي، (نيكي 291 00:13:33,394 --> 00:13:34,653 .الرجل لم يطلب مني شيء 292 00:13:34,805 --> 00:13:38,328 ،وفي المرة الوحيدة التي يفعل .أدير ظهري له 293 00:13:38,405 --> 00:13:40,800 ،)كريغ فينيسي) .أعتقد إني أعرف مكانه 294 00:13:43,509 --> 00:13:46,588 .لا يوجد منظر طبيعي للتفسير .متجر أثاث 295 00:13:46,683 --> 00:13:49,019 ما الذي أنظر اليه، (كيمي) ؟ - .لا شيء - 296 00:13:49,172 --> 00:13:50,506 لماذا إذاً ننظر الى الصورة ؟ 297 00:13:50,599 --> 00:13:52,787 لأن الأشخاص الذين يبدون وكأنه ليس لديهم ما يخفونه 298 00:13:52,863 --> 00:13:53,863 .لا يفعلون ذلك في الواقع 299 00:13:54,016 --> 00:13:56,202 .أنا أحدق في هذه الصور طوال اليوم 300 00:13:56,355 --> 00:13:58,132 .الكثير من الصور لديها سمات مميزة 301 00:13:58,284 --> 00:14:00,196 .جبال. تعري .نكش الأنف 302 00:14:00,214 --> 00:14:02,291 .لكن الكثير منها لا يمكن تمييزها 303 00:14:02,310 --> 00:14:04,296 .وهذا أكثر ما يحب الناس نشره 304 00:14:04,373 --> 00:14:05,650 .صور للا شيء 305 00:14:05,727 --> 00:14:07,395 .وهذا ما أراه ولا ترونه أنتم 306 00:14:07,472 --> 00:14:09,717 إن كل هذا اللا شيء يعني إنه 307 00:14:09,736 --> 00:14:11,663 .لا يوجد شيء لتخفيه وهذا هو السبب في إن 308 00:14:11,815 --> 00:14:14,486 بحثًا بسيطًا عن الصور وجد نفس الصورة بالضبط 309 00:14:14,488 --> 00:14:16,733 على صفحة وسائل التواصل الاجتماعي .(الخاصة بالدكتور (سكوت ووكر 310 00:14:16,735 --> 00:14:19,014 سكوت ووكر) ؟) .(إنه صديق طفولة (كريغ 311 00:14:19,090 --> 00:14:21,502 .صورة الدكتور (ووكر) تم تحديد موقعها 312 00:14:21,579 --> 00:14:24,342 إنها في كوخ لصيد السمك يملكه الدكتور 313 00:14:24,361 --> 00:14:27,014 ."قرب "بنيباك كريك - .إذاَ كان (كريغ) هناك - 314 00:14:27,024 --> 00:14:28,528 ما الذي يجعلكِ تعتقدين إنه هناك الآن ؟ 315 00:14:28,537 --> 00:14:30,265 ،لأنه قبل ساعة (قام (صامويل برايس 316 00:14:30,267 --> 00:14:32,436 باستخدام بطاقته الائتمانية في متجر 317 00:14:32,455 --> 00:14:34,107 .على بُعد 3 كم من الكوخ 318 00:14:34,109 --> 00:14:36,279 هوية (كريغ) المزيفة التي .وجدناها في الصندوق 319 00:14:36,297 --> 00:14:38,541 الشرطة الفيدرالية أبعدونا .عن القضية 320 00:14:38,561 --> 00:14:40,563 ،)أعلم، لكني قرأت للتو بيضات (جيسون 321 00:14:40,640 --> 00:14:42,643 وجعلتني أرغب في البصق .على الآلهة 322 00:14:42,795 --> 00:14:44,555 "وشعرت بأن ال "إف.بي.آي .خياري الأفضل التالي 323 00:14:44,574 --> 00:14:46,410 إنهم متأكدين جداً إنه قتل .أحد عناصرهم 324 00:14:46,562 --> 00:14:47,896 ،إذا أعطيناهم هذا ،فسوف يندفعون 325 00:14:47,916 --> 00:14:49,642 .للبحث عن أي سبب لقتله ،إذا كان (كريغ) بريئاً 326 00:14:49,644 --> 00:14:51,496 .فهو يستحق أن يتم إحضاره بسلام 327 00:14:51,649 --> 00:14:53,334 .(حسناً. (كيمي)، اذهبي مع (مايك 328 00:14:54,505 --> 00:14:56,325 سنقوم بإحضاره وتسليمه .للشرطة الفيدرالية 329 00:14:56,343 --> 00:14:58,162 هل تفهمني ؟ 330 00:14:58,180 --> 00:15:00,442 .(كيمي). بيضات (جيسون) 331 00:15:00,519 --> 00:15:03,282 .أخبريني ما الذي رأيته - .طاقة سيئة - 332 00:15:03,359 --> 00:15:05,788 .من النوع الذي ينفجر مثل البركان 333 00:15:14,292 --> 00:15:17,148 .سي) اكتشف الأمر) 334 00:15:17,299 --> 00:15:19,736 .يبدو إنك ستتحول إلى يقطينة 335 00:15:22,310 --> 00:15:24,665 .مرحباً - أين الصورة ؟ - 336 00:15:24,742 --> 00:15:27,062 .عملياً، هي تجسيد - .تجسيد. صورة - 337 00:15:27,080 --> 00:15:29,008 هل يمكنك سحبها من فضلك ؟ - .الصورة هي شيء محدد - 338 00:15:29,159 --> 00:15:30,569 .إنها شيء معروف 339 00:15:30,680 --> 00:15:33,185 تجسيد مثل هذا من المفترض .أن يكون مجرد تفسير 340 00:15:33,336 --> 00:15:36,675 هل هو (كيث) ؟ هل هو ابننا ؟ 342 00:15:41,597 --> 00:15:43,524 .(لقد مات، (نيك .هذا هو 343 00:15:43,543 --> 00:15:45,362 .لا نعلم هذا بعد - .(إنه (كيث - 344 00:15:45,440 --> 00:15:47,400 .هذا ابني .سيد) كانت محقة) 345 00:15:47,427 --> 00:15:48,445 .الذي هناك محتال 346 00:15:48,447 --> 00:15:49,555 ،لقد دخل حياتنا دمرنا 347 00:15:49,782 --> 00:15:51,710 .وأنا سأذهب لأعرف لماذا حالاً 348 00:15:51,804 --> 00:15:53,714 وضعت الصورة على النظام الوطني للمفقودين والمجهولين 349 00:15:53,733 --> 00:15:55,050 إنه يعمل من خلال قاعدة البيانات 350 00:15:55,219 --> 00:15:56,906 .للأطفال المفقودين بهذه الأثناء .(قد لا يكون هذا (كيث 351 00:15:57,057 --> 00:15:59,745 ذلك الصبي الذي في مكتبكِ .قد يكون ابنكِ 352 00:15:59,896 --> 00:16:01,899 أنا متوتر قليلاً بخصوص (ما سيفعله (جيسون 353 00:16:01,919 --> 00:16:03,922 .قبل أن نتأكد بشكلٍ قاطع 355 00:16:22,466 --> 00:16:25,287 كريغ) ؟) .(أنا (مايك شيرمان 356 00:16:25,307 --> 00:16:27,852 .(لقد تحدثت مع (جورج .طلب مني أن آتي واعثر عليك 357 00:16:29,649 --> 00:16:31,802 .قد يكون قاتل شرطة - .جورج) يثق به) - 358 00:16:31,879 --> 00:16:33,472 .أنا واثق إن (جورج) محق 359 00:16:33,550 --> 00:16:36,071 ،إذا فتحت هذا الباب .سأطلق النار 360 00:16:36,223 --> 00:16:38,984 .كريغ)، أنت تعرفني) .تعلم إني إلى جانبك 361 00:16:39,004 --> 00:16:40,339 .لا، لست كذلك .لا أحد إلى جانبي 362 00:16:40,490 --> 00:16:41,825 .جورج) طلب مني أن أبقيك آمناً) 363 00:16:41,844 --> 00:16:44,255 .لا يمكنني فعل ذلك إلا إذا فتحت الباب 364 00:16:44,408 --> 00:16:45,976 .قلت بأني سأطلق النار 365 00:17:00,613 --> 00:17:02,013 أين هم ؟ 366 00:17:04,120 --> 00:17:06,399 من أنت ؟ - ما الذي تقوله ؟ - 367 00:17:06,475 --> 00:17:08,720 !من أنت ؟ 368 00:17:08,739 --> 00:17:10,557 من أنت ؟ - .أنا (كيث). أنا ابنك - 369 00:17:10,577 --> 00:17:12,304 .لا، أنت لست ابني .ابني مات 370 00:17:12,306 --> 00:17:13,899 .إنه مستلقٍ على بلاطة في الأسفل - !هذا ليس صحيحاً - 371 00:17:13,918 --> 00:17:15,828 .لا، هناك خطأ .يجب أن تصدقني 372 00:17:15,905 --> 00:17:17,406 .أبي... أرجوك - .أنا لست والدك - 373 00:17:17,485 --> 00:17:18,501 .وقطعاً أنت لست ابني 374 00:17:18,578 --> 00:17:19,838 هل تسمعني ؟ - !توقف، توقف - 375 00:17:19,990 --> 00:17:22,661 .يجب أن تتوقف. هيا. أخرج - .لا تدافعي عنه - 376 00:17:22,679 --> 00:17:23,755 .أنا لا أدافع عنه 377 00:17:23,774 --> 00:17:26,169 .أنا أحميك من نفسك 379 00:17:31,273 --> 00:17:32,459 .شكراً، أمي 381 00:17:35,542 --> 00:17:36,785 .أنتِ أيضاً لا تصدقيني 382 00:17:36,879 --> 00:17:39,641 ،حبيبي، بهذه الأثناء .لا أعرف ماذا أصدق 383 00:17:42,893 --> 00:17:47,552 .أنت مخبر للشرطة الفيدرالية 384 00:17:47,554 --> 00:17:49,647 .العميلة (رومان) كانت قائدتي 385 00:17:49,725 --> 00:17:51,150 .أنا لم أقتلها في الفندق 386 00:17:51,170 --> 00:17:53,173 كنت ألتقيها عندما حاول .شخص قتلنا 387 00:17:53,250 --> 00:17:56,071 .(أريد أن أصدقك، (كريغ ،لكن إن كنت تعمل لصالح الفيدراليين 388 00:17:56,090 --> 00:17:57,499 فلماذا يطاردونك ؟ 389 00:17:57,519 --> 00:17:59,095 .اتفاقي معها كان معها 390 00:17:59,171 --> 00:18:01,057 ما كنت لأفعل ذلك لو أخبرت .أي شخص آخر 391 00:18:01,209 --> 00:18:02,862 هل تعرف كم عدد الشائعات حول الفدراليين 392 00:18:02,939 --> 00:18:05,609 الذين يعملون لدى "إبسلون" ؟ - إبسلون" ؟" - 393 00:18:05,703 --> 00:18:06,946 .نقابة إجرامية 394 00:18:07,023 --> 00:18:09,786 الميناء مثل مركز سوق سوداء .بالنسبة لهم 395 00:18:09,938 --> 00:18:12,700 لم أكن أثق بأحد من الفيدراليين .(سوى العميلة (رومان 396 00:18:12,719 --> 00:18:14,947 .لذا الآن، لا أحد يثق بيّ - .جورج) يثق بك) - 397 00:18:14,966 --> 00:18:16,802 .جورج) لا يعلم عن أي من هذا) 398 00:18:16,954 --> 00:18:19,641 بخصوص إني مخبر سري .أو بخصوص الفساد 399 00:18:19,719 --> 00:18:21,220 .الفساد ما الذي تتحدث عنه ؟ 400 00:18:21,315 --> 00:18:22,481 ،قبل سنة 401 00:18:22,558 --> 00:18:24,244 .لاحظت شحنات وهمية 402 00:18:24,396 --> 00:18:26,658 ،بضاعة تدخل .لكنها ليست على أي قائمة 403 00:18:26,811 --> 00:18:28,754 ."هذه الشحنات تذهب إلى "إبسلون 404 00:18:28,907 --> 00:18:31,001 .لقد وجدنا حقيبة سفرك كيف تفسر ذلك ؟ 405 00:18:31,153 --> 00:18:34,676 ،"أرسلها ال "إف.بي.آي ."لما بعد شهادتي ضد "إبسلون 406 00:18:34,829 --> 00:18:36,105 .حتى لا يتمكنوا من العثور عليّ 407 00:18:36,256 --> 00:18:38,945 .إلا إنهم وجدوني - هل تعلم كيف حدث ذلك ؟ - 408 00:18:39,022 --> 00:18:41,676 أنا والعميلة (رومان) كنا نلتقي أسبوعياً ."في "فندق جونستون 409 00:18:41,694 --> 00:18:44,014 .نحجز غرف منفصلة ومجاورة 410 00:18:44,033 --> 00:18:46,036 فقط ال "إف.بي.آي" كانوا .يعلمون بأننا نلتقي 411 00:18:46,113 --> 00:18:48,951 .لهذا السبب هربت .لا أستطيع الوثوق بأحد 412 00:18:49,028 --> 00:18:50,972 ،وحالما أتحسن .سأهرب مجدداً 413 00:18:51,124 --> 00:18:52,534 استرح، حسناً ؟ 414 00:18:52,704 --> 00:18:56,318 سأجري محادثة مع أصدقائنا .في المكتب الفيدرالي 415 00:18:56,469 --> 00:18:58,046 .أنظر إلى حالك 416 00:18:58,048 --> 00:18:59,158 .أصبحت محقق 417 00:18:59,309 --> 00:19:01,238 .لقد فعلتها 418 00:19:01,332 --> 00:19:02,833 .أنا سعيد لأجلك 419 00:19:02,985 --> 00:19:04,545 .شكراً 420 00:19:07,738 --> 00:19:09,832 أي جزء من "أنتم خارج القضية" 421 00:19:09,910 --> 00:19:12,413 لم تفهموه ؟ - ،الجزء الذي قلتِ فيه - 422 00:19:12,432 --> 00:19:13,525 ".أنتم خارج القضية" 423 00:19:13,676 --> 00:19:15,028 ،ولمصلحتكِ 424 00:19:15,180 --> 00:19:16,590 .سنتظاهر بأننا لا نزال نعمل عليها 425 00:19:16,608 --> 00:19:17,867 وكيف سيكون هذا لمصلحتي ؟ 426 00:19:18,020 --> 00:19:20,022 .سنصل لهذا ،وعندما نفعل 427 00:19:20,099 --> 00:19:21,209 .سنطلب منكِ توجيه الشكر لنا 428 00:19:21,360 --> 00:19:23,362 .أولاً، سنبدأ بما تعرفيه بالفعل 429 00:19:23,382 --> 00:19:26,036 .كريغ فينيسي) لم يقتل عميلتكم) .كان المخبر خاصتها 430 00:19:26,055 --> 00:19:28,952 .والذي قتلها هو من أطلق عليه النار - ،أنا صديقة مع الرئيس - 431 00:19:28,970 --> 00:19:30,472 .سأتحدث معه بخصوص هذا 432 00:19:30,624 --> 00:19:31,715 ،ما لا تعرفينه 433 00:19:31,735 --> 00:19:32,902 بخلاف إني في أوائل عام 2000 434 00:19:32,979 --> 00:19:34,966 أقرضت (ج. إدغار) مشد وردي مثير 435 00:19:34,984 --> 00:19:36,727 ...وهو لم يعده أبداً 436 00:19:36,805 --> 00:19:38,824 هو إن (كريغ فينيسي) موجود .لدينا بالحجز 437 00:19:38,901 --> 00:19:40,903 ،وإذا أردتِ منا تسليمه 438 00:19:40,922 --> 00:19:44,170 عليكِ أن توافقي على اشراكنا .في القضية 439 00:19:44,322 --> 00:19:45,639 .عذراً 440 00:19:47,254 --> 00:19:49,666 الجزء الذي سنطلب فيه شكركِ ؟ 441 00:19:49,668 --> 00:19:51,278 .هذا هو الجزء 442 00:19:53,284 --> 00:19:54,693 أين (كريغ) ؟ - .في المستشفى - 443 00:19:54,770 --> 00:19:56,122 .يتعافى - هل هو بخير ؟ - 444 00:19:56,274 --> 00:19:58,519 .جورج). أنت كنت محقاً) .الأمر يتعلق بفساد الميناء 445 00:19:58,521 --> 00:19:59,780 .اكتشف الأمر، وهم وجدوه 446 00:19:59,858 --> 00:20:01,284 هل لديكم أي دليل على .من أطلق النار عليه 447 00:20:01,361 --> 00:20:03,714 .لا. لكنه ذكر عصابة "إبسلون" الإجرامية 448 00:20:03,867 --> 00:20:05,293 .إذاً هو لا زال مستهدفاً - أجل، لهذا - 449 00:20:05,370 --> 00:20:07,055 وافق المكتب الفيدرالي على وضعه .في الحجز الوقائي 450 00:20:07,208 --> 00:20:09,319 .تنظيف الأشياء يفترض إنها كانت مهمتي 451 00:20:09,396 --> 00:20:11,975 ،لو قمت بعملي بشكلٍ أفضل .ما كان لشيء من هذا أن يحدث 452 00:20:12,053 --> 00:20:13,904 .(بوركت، (مايك .على ابقائه آمناً 453 00:20:13,981 --> 00:20:17,078 ولتجاهل إن الفيدراليين كانوا .سيفعلون ذلك 454 00:20:17,231 --> 00:20:19,067 .أنا فخور بك 455 00:20:19,069 --> 00:20:21,739 .والدك كان سيفخر بك أيضاً 456 00:20:21,758 --> 00:20:23,835 .كلامك يعني لي الكثير 457 00:20:23,855 --> 00:20:25,505 .لقد كان رجلاً صالحاً 458 00:20:25,525 --> 00:20:27,921 .إلى أن تغير 459 00:20:27,939 --> 00:20:29,533 في إحدى هذه الليالي .سنتحدث مطولاً 460 00:20:29,684 --> 00:20:31,278 .سأشتري لك الجعة - ...مهلاً، مهلاً - 461 00:20:31,430 --> 00:20:32,765 .هذا إذا لم أشترها لك أولاً 462 00:20:45,906 --> 00:20:47,983 السنة القادمة ستكون السابعة 463 00:20:48,060 --> 00:20:50,581 منذ أن تم الابلاغ عن .(اختفاء (كيث 464 00:20:50,732 --> 00:20:54,481 ...الثالث من فبراير 465 00:20:54,483 --> 00:20:58,307 .هو اليوم الذي أعلنوا فيه وفاته 466 00:21:00,180 --> 00:21:01,514 .لقد ذعرت ذلك اليوم 467 00:21:01,667 --> 00:21:04,446 .أجل، أنا أيضاً .والآن، هو اليوم 468 00:21:06,620 --> 00:21:09,441 ...يقولون إن الرب 469 00:21:09,460 --> 00:21:14,694 يعطيك فقط الأعباء التي يعرف .إنك تستطيع تحملها 470 00:21:14,696 --> 00:21:16,549 .أجل، لقد أخطأ التقدير معي 471 00:21:16,701 --> 00:21:18,478 ...لأني لا أستطيع 472 00:21:18,630 --> 00:21:22,637 .لا أستطيع معايشة هذا مجدداً .(لا أستطيع، (نيك 473 00:21:22,715 --> 00:21:26,998 .أريد أن أقول شيئاً ...أقصد، أشعر كأنه 474 00:21:27,150 --> 00:21:29,487 مهم بالنسبة لي لأقوله 475 00:21:29,506 --> 00:21:32,068 ...أنا فقط 476 00:21:32,070 --> 00:21:33,905 .لا أريد أجعلك تستاء 477 00:21:33,924 --> 00:21:37,022 .لن تجعليني أستاء .فات الأوان 478 00:21:37,173 --> 00:21:40,178 .أنا حتى لم أقل شيئاً 479 00:21:40,197 --> 00:21:43,811 .الخوف. الذعر الاستياء الاستباقي 480 00:21:43,964 --> 00:21:46,877 .أسوأ بكثير من الأمر ذاته 481 00:21:46,953 --> 00:21:51,000 إذاً أن أخبرك بأني سأخبرك شيئاً مزعج 482 00:21:51,055 --> 00:21:53,726 هو أمر أسوأ من اخبارك به ؟ 483 00:21:53,878 --> 00:21:55,806 .الخراب حدث 484 00:21:55,958 --> 00:21:57,819 ،تكلمي .قولي ما تريدين 485 00:22:00,318 --> 00:22:02,638 ،أياً كان هو 486 00:22:02,657 --> 00:22:05,252 ،حتى لو لم يكن ابننا 487 00:22:05,405 --> 00:22:07,424 .هناك خير فيه 488 00:22:07,501 --> 00:22:09,429 .أشعر بذلك 489 00:22:13,273 --> 00:22:15,359 .أجل، أنا أيضاً أشعر بذلك 490 00:22:19,194 --> 00:22:23,106 .المكتب الفيدرالي سلم الملف - .جيد. دعينا نقرأه - 491 00:22:23,150 --> 00:22:26,168 القاتل استخدم سلاح بكاتم صوت .مع رصاصات برأس بوليمر 492 00:22:26,320 --> 00:22:28,104 أنتِ قرأته بالفعل ؟ .مبهر 493 00:22:28,128 --> 00:22:29,000 .أنا الوحيدة التي قرأته 494 00:22:29,050 --> 00:22:31,814 تذكر، نحن تقريباً ابتزيناهم .للحصول عليه 495 00:22:31,965 --> 00:22:34,879 .أنا قارئ بطيء .أعاني عسر القراءة 496 00:22:34,898 --> 00:22:36,807 والذي تم تشخيصه فقط من خلال برنامج 497 00:22:36,886 --> 00:22:38,144 .أشركني (جورج) فيه 498 00:22:38,164 --> 00:22:39,982 .مدهش كم أدين لذلك الرجل 499 00:22:40,076 --> 00:22:42,062 إذاً أنا متأكدة من إنك ستعطي إفادة مثيرة 500 00:22:42,080 --> 00:22:44,116 .في جلسة الاستماع له 501 00:22:44,194 --> 00:22:47,257 مايك)، لقد كان يعلم عن) .رصاصات البوليمر 502 00:22:47,334 --> 00:22:50,248 لقد أخبرتني بأنه أخبرك بما استخدمه القاتل 503 00:22:50,250 --> 00:22:52,085 بينما لا أحد سوى القاتل .يمكن أن يعرف 504 00:22:52,103 --> 00:22:54,014 كريغ) لم يكن يجيد اطلاق النار) 505 00:22:54,034 --> 00:22:56,445 ناهيك عن سلاح بكاتم صوت مع .رصاصات برأس بوليمر 506 00:22:56,597 --> 00:22:59,117 هذه هي نظريتكِ ؟ بأن (جورج) هو القاتل ؟ 507 00:22:59,271 --> 00:23:01,774 .أو إنه استأجره .فكر بالأمر 508 00:23:01,776 --> 00:23:02,943 .الميناء فاسد 509 00:23:02,962 --> 00:23:04,463 .يتلقى أموالاً ليغض النظر 510 00:23:04,616 --> 00:23:07,136 ،كريغ) يحاول منع الأمر) ،)إبسلون" يضغطوا على (جورج" 511 00:23:07,289 --> 00:23:09,066 .(جورج) يأمر باغتيال (كريغ) 512 00:23:09,218 --> 00:23:10,795 .إلا إنه هرب 513 00:23:10,797 --> 00:23:14,821 لذا لجأ إلى ابنه البديل للعثور عليه .قبل أن يجده الفيدراليين 514 00:23:14,897 --> 00:23:16,065 .أجل، هذه قصة خرافية جميلة 515 00:23:16,085 --> 00:23:17,811 .وتأتي بنهاية سعيدة 516 00:23:17,830 --> 00:23:19,740 كريغ) في مكان لم يُفصح عنه) 517 00:23:19,759 --> 00:23:21,553 .حيث لا يمكن ل (جورج) العثور عليه 518 00:23:23,326 --> 00:23:27,108 ،لكن حتى لو وصل اليه .فلن يقتله 519 00:23:27,184 --> 00:23:30,023 أقصد، إذا تم الافصاح عن ...المكان بطريقة ما 520 00:23:30,099 --> 00:23:31,451 .أرجوك أخبرني إنك لم تفصح عن المكان 521 00:23:31,453 --> 00:23:33,773 .أنا متأكد إن الأمر بسيط 522 00:23:33,867 --> 00:23:34,941 .حسناً، حسناً 523 00:23:34,961 --> 00:23:36,129 .علينا الاتصال بالمكتب الفيدرالي 524 00:23:36,280 --> 00:23:38,375 .يجب أن نذهب إلى المستشفى حالاً 525 00:23:38,528 --> 00:23:40,196 .كيمي)، أنتِ تبالغين في ردة فعلكِ) - .أعلم إنك تحبه - 526 00:23:40,198 --> 00:23:42,368 وأعرف إنه من الصعب عليك .سماع هذا 527 00:23:42,370 --> 00:23:44,205 (لكنه استغلك للوصول إلى (كريغ 528 00:23:44,223 --> 00:23:46,895 .وأملي الوحيد هو أن نجده أولاً 529 00:23:49,754 --> 00:23:51,430 تلقيت معلومة من النظام الوطني للأشخاص المفقودين والمجهولين 530 00:23:51,482 --> 00:23:54,963 .(وجدوا تطابق ل (جوناثان روبينز 531 00:23:58,665 --> 00:24:00,743 .(هذا ليس أفضل من التطابق مع (كيث 532 00:24:00,745 --> 00:24:02,747 هل يمكنك اعادة وضع الصورة الأخرى ؟ 533 00:24:02,749 --> 00:24:04,986 ...يمكنني، لكن - أرجوك ؟ - 534 00:24:20,808 --> 00:24:23,888 .إنه ليس ابنكم 535 00:24:23,965 --> 00:24:25,725 كيف لك أن تكون متأكداً ؟ 536 00:24:25,744 --> 00:24:28,474 هل كان (كيث) مصاباً بسرطان العظام ؟ 537 00:24:28,492 --> 00:24:29,994 .لا، لا، لم يكن 538 00:24:29,996 --> 00:24:32,574 .جوناثان) كان مصاباً به) .وكذلك (يورك) 539 00:24:32,652 --> 00:24:35,021 ،بمعرفة ما الذي أبحث عنه وجدت بقايا مجهرية 540 00:24:35,023 --> 00:24:37,828 .من ورم على عظم الفخذ الأيسر 541 00:24:37,847 --> 00:24:41,186 .لذا... أجل 542 00:24:41,339 --> 00:24:43,265 من المفترض أن تكون .أخبارًا سارة جداً 543 00:24:43,285 --> 00:24:45,455 .إنها كذلك .إنها أخبار رائعة 544 00:24:45,606 --> 00:24:48,703 .الأمر فقط... كثير 545 00:24:48,855 --> 00:24:51,469 .(اتصل بعائلة (روبينز .أخبرهم إننا عثرنا على ابنهم 546 00:24:51,620 --> 00:24:54,383 ...وابننا معنا. ماذا ماذا أقول ل (كيث) ؟ 547 00:24:54,460 --> 00:24:56,964 ماذا أفعل ؟ - .أخبره إنك آسف - 548 00:24:56,983 --> 00:24:59,378 .حسناً؟ أنت والده .سوف يسامحك 549 00:25:02,478 --> 00:25:04,907 .حلوى الديدان جيدة لكسر الجليد 550 00:25:09,586 --> 00:25:11,681 .مايك). أخبار جيدة) !(إنه ليس (كيث 551 00:25:11,758 --> 00:25:15,749 .هذه أخبار رائعة .للأسف أخباري ليست رائعة 552 00:25:15,810 --> 00:25:17,010 .كريغ) اختفى) 553 00:25:17,087 --> 00:25:19,199 .وكذلك حراس حمايته الفيدراليين 554 00:25:26,050 --> 00:25:29,798 هل تعرف (سي) على الجثة ؟ 555 00:25:29,950 --> 00:25:31,769 .نعم. لقد فعل 556 00:25:36,649 --> 00:25:38,577 .أدين لك باعتذار 557 00:25:41,660 --> 00:25:45,075 .ما فعلته لا يغتفر 558 00:25:45,152 --> 00:25:47,914 .أنا آسف جداً 559 00:25:47,933 --> 00:25:49,476 .أنا آسف 560 00:25:58,124 --> 00:26:00,017 .لا. أنا سأتحدث معها 561 00:26:00,036 --> 00:26:01,688 متأكد ؟ 562 00:26:01,706 --> 00:26:03,450 أعتقد إنه من الأفضل أن تصرخ 563 00:26:03,528 --> 00:26:05,029 .على أحد أبنائك اليوم 564 00:26:05,048 --> 00:26:06,307 .أستحق ذلك 565 00:26:06,384 --> 00:26:10,709 ،عودتي إلى البيت ،تواجدي مع عائلتي 566 00:26:10,711 --> 00:26:14,308 هو كل ما فكرت فيه عندما .كنت مخطوفاً 567 00:26:14,328 --> 00:26:16,498 .شك (سيد) بيّ كان أمراً صعباً 568 00:26:18,078 --> 00:26:21,592 لكن شكك أنت بيّ هو ضربة .مختلفة وموجعة تماماً 569 00:26:33,204 --> 00:26:37,862 لقد انتحلت شخصية عميل فيدرالي .(لقتلك والعميلة (رومان 570 00:26:37,881 --> 00:26:41,037 ،لكن بما أنك لا تزال على قيد الحياة ،أفترض إنك تتساءل 571 00:26:41,114 --> 00:26:43,116 "هل سأموت الليلة ؟" 572 00:26:43,135 --> 00:26:44,620 .الجواب هو نعم 573 00:26:44,638 --> 00:26:48,187 لا يوجد سيناريو واقعي بأن .أسمح لك بالرحيل 574 00:26:48,239 --> 00:26:51,745 "أنت تعرف الكثير عن "إبسلون .وعلاقتي بها 575 00:26:51,822 --> 00:26:54,567 ،لكنني لا أستمتع بقتل الناس 576 00:26:54,645 --> 00:26:58,652 ،لذا سأذهب لتناول قطعة لحم ،أشرب بعض النبيذ 577 00:26:58,671 --> 00:27:01,158 أغير الضمادة على ثقب الرصاصة 578 00:27:01,177 --> 00:27:02,604 الذي أحدثته مديرتك 579 00:27:02,680 --> 00:27:05,001 وأعطيك فرصة للتفكير بخصوص الطريقة 580 00:27:05,019 --> 00:27:07,323 .التي تريد الموت بها 581 00:27:09,287 --> 00:27:11,532 .(أخبرت (لايل - .نعم - 582 00:27:11,684 --> 00:27:13,278 ...وعندما أدركت ما فعلته 583 00:27:13,355 --> 00:27:14,355 .أرشدت القاتل إلى ضحيته 584 00:27:14,357 --> 00:27:15,783 .أرسلت دورية لإحضاره 585 00:27:15,803 --> 00:27:18,122 ،احضاره !(وليس القبض عليه. (مايك 586 00:27:18,141 --> 00:27:19,141 .لقد أخبرت (جورج) بالموقع 587 00:27:19,218 --> 00:27:20,703 لكننا لا نملك دليلاً بأنه ذهب 588 00:27:20,872 --> 00:27:23,225 .أو أرسل أحد إلى هناك .لذا لا، هو ليس قيد الاعتقال 589 00:27:23,378 --> 00:27:25,397 .أو في حالة فرار ،الدورية ذهبت إلى منزله 590 00:27:25,473 --> 00:27:26,859 .لم يبدي أي مقاومة - .لايل) هنا) - 591 00:27:27,011 --> 00:27:29,724 حاول أن تتذكر إن وظيفتك ،هي أن تستجوبه 592 00:27:29,726 --> 00:27:32,154 .لا أن تكرمه بميدالية - .(كيمي) ستشتركي مع (مايك) - 593 00:27:32,248 --> 00:27:33,758 .سنكون نراقب 594 00:27:36,742 --> 00:27:39,020 كيف حال (كيث) ؟ 595 00:27:39,097 --> 00:27:40,582 .إنه مستاء جداً مني 596 00:27:40,601 --> 00:27:43,439 .وهذا سيستغرق بعض الوقت 597 00:27:43,515 --> 00:27:46,763 .لكن لدينا وقت - .أجل - 598 00:27:46,781 --> 00:27:49,118 هل تريدين أن تطلعيني على آخر مستجدات القضية ؟ 599 00:27:53,781 --> 00:27:55,466 ما الذي يحدث، (مايك) ؟ - .سنشرح - 600 00:27:55,619 --> 00:27:56,187 .لكن عليك أن تجلس 601 00:27:56,289 --> 00:27:58,641 .سأجلس عندما أريد أن أجلس 602 00:27:58,735 --> 00:28:01,783 .حراس (كريغ) قتلوا خارج المستشفى .وهو تم اختطافه 603 00:28:01,860 --> 00:28:04,561 ،واحترامًا لتاريخك الطويل مايك) يتظاهر) 604 00:28:04,639 --> 00:28:05,640 .بأنك لا تعرف بالفعل 605 00:28:05,659 --> 00:28:07,921 .لكن أنا لست من النوع الذي يحترم 606 00:28:07,997 --> 00:28:09,633 .اجلس 607 00:28:13,677 --> 00:28:15,997 هل أنت الفاعل، (جورج) ؟ - هل حقاً تسألني هذا ؟ - 608 00:28:16,015 --> 00:28:17,425 .كنت تعلم عن كاتم الصوت 609 00:28:17,502 --> 00:28:18,594 !أنت من دون الناس 610 00:28:18,596 --> 00:28:20,432 .والرصاصات ذات رأس البوليمر - .لقد ربيتك - 611 00:28:20,509 --> 00:28:22,955 !أنت هنا بفضلي - .أجل، أنا هنا بفضلك - 612 00:28:23,106 --> 00:28:24,441 .أنت لا تدين لي بشيء .أنا أدين لك بكل شيء 613 00:28:24,460 --> 00:28:26,279 .هذا لا يعطيك الحق باللعب بيّ 614 00:28:26,356 --> 00:28:27,523 .الفيدراليين كانوا يعلمون مكانه 615 00:28:27,542 --> 00:28:29,786 .هذا واضح .كلفوا أحد بخطفه 616 00:28:29,806 --> 00:28:31,675 .كنت تعلم إني و (كريغ) أصدقاء 617 00:28:31,752 --> 00:28:33,295 كنت تعلم بأني سأفعل أي .شيء للعثور عليه 618 00:28:33,372 --> 00:28:35,726 كذلك أنت ؟ جورج) هل تلاعبت بيّ ؟) 619 00:28:35,802 --> 00:28:38,658 .لا، لم أفعل 620 00:28:38,809 --> 00:28:41,372 ،أي أسئلة أخرى .يمكنكم سؤال المحامي خاصتي 621 00:28:44,674 --> 00:28:47,236 .هذا كل شيء. انتهى من الكلام 622 00:28:47,254 --> 00:28:48,572 .ربما يمكنني اصلاح ذلك 623 00:28:48,591 --> 00:28:52,339 .أرجوك، فقط لا تجعلني أندم 624 00:28:52,358 --> 00:28:53,600 .نحن مشغولين بشيء 625 00:28:53,769 --> 00:28:56,089 بدا الأمر كما لو إنكم .في نهاية الأمر 626 00:28:56,107 --> 00:29:00,282 .أود أن آخذ جولة بعد إذنكم - .بكل سرور - 627 00:29:00,434 --> 00:29:02,379 .(جورج) هل يمكن أن أناديك (جورج) ؟ 628 00:29:02,531 --> 00:29:03,697 .لا. لا يمكنك 629 00:29:03,717 --> 00:29:05,553 جورج)، هل سمعت ب "فيرهيل" ؟) 630 00:29:05,630 --> 00:29:06,948 ."إنها منطقة "إبسلون 631 00:29:06,950 --> 00:29:09,395 رجال "فيرهيل" يتاجرون ."ب "الميث". "الاكستاسي 632 00:29:09,547 --> 00:29:11,625 ،لحسن حظي وسوء حظك 633 00:29:11,627 --> 00:29:13,479 ."عملت بشرطة الآداب في "فيرهيل 634 00:29:13,556 --> 00:29:15,634 وتمكنت من تجنيد رجل ."من "إبسلون 635 00:29:15,636 --> 00:29:17,413 .جعلته يصبح مخبراً لي - الشيء التالي الذي ستخبرني اياه - 636 00:29:17,490 --> 00:29:20,087 بأنه أخبرك بأني الشخص .(الذي خطف (كريغ 637 00:29:20,238 --> 00:29:21,590 .دعني أوفر عليك التعب 638 00:29:21,667 --> 00:29:23,000 .لقد كنت شرطياً طوال حياتي 639 00:29:23,078 --> 00:29:25,766 ،ولسوء حظك .أعرف كل تلك الخدع 640 00:29:25,843 --> 00:29:29,757 .هو لم يتعرف عليك .أنا أخبرته عنك 641 00:29:29,777 --> 00:29:32,523 ،أخبرته إنك هنا تتعاون معنا 642 00:29:32,675 --> 00:29:34,850 تخبرنا كل شيء تعلمه عن ."طريقة عمل "إبسلون 643 00:29:34,900 --> 00:29:36,216 ."أنا لا أعرف طريقة عمل "إبسلون 644 00:29:36,260 --> 00:29:37,455 ،لكنهم يعتقدون إنك تعرف 645 00:29:37,508 --> 00:29:39,516 لذا ماذا سيفعلون بتلك .المعلومات، لا أعلم 646 00:29:39,550 --> 00:29:40,787 .آمل أن لا يقوموا بأذيتك 647 00:29:40,830 --> 00:29:42,436 ،لكن بنفس الوقت .لا يمكنني ابقائك هنا 648 00:29:42,485 --> 00:29:44,770 لذا ما رأيك أن نقوم بجولة بالسيارة ؟ 649 00:29:44,808 --> 00:29:46,973 جولة بالسيارة ؟ إلى أين ؟ 650 00:29:47,036 --> 00:29:48,160 .لرؤية أصدقائك في الميناء 651 00:29:48,400 --> 00:29:50,124 .لنأمل أن يكونوا سعداء برؤيتك 652 00:30:00,163 --> 00:30:02,759 هل تمانع أن تخبرني ماذا كان ذلك ؟ 653 00:30:02,911 --> 00:30:05,749 .أعلم الكلب العجوز بعض الخدع الجديدة 654 00:30:05,768 --> 00:30:07,361 بالتظاهر بإقناعه إنه مستهدف ؟ 655 00:30:07,589 --> 00:30:08,589 ."ليس لديك مخبر في "إبسلون 656 00:30:08,591 --> 00:30:09,850 .هو لا يعلم ذلك 657 00:30:09,928 --> 00:30:12,448 مما يعني إنه يعتقد إنهم ربما سيقتلونه 658 00:30:12,600 --> 00:30:13,877 .إلا إذا قدمنا له الحماية 659 00:30:13,954 --> 00:30:15,363 وهو يعلم إننا سنفعل .هذا فقط إذا اعترف 660 00:30:15,382 --> 00:30:18,202 هذا إن كان لديه شيء .يعترف به في الأساس 661 00:30:18,297 --> 00:30:20,466 ،مايك)، إذا نجح هذا) ،واعترف 662 00:30:20,619 --> 00:30:21,728 .فلا شيء من هذا سيصمد في المحكمة 663 00:30:21,879 --> 00:30:24,735 .صحيح. لأني كذبت على مشتبه به 664 00:30:24,812 --> 00:30:27,725 محامي دفاع جيد سيستغل هذا .(ليطلق سراح (جورج 665 00:30:27,802 --> 00:30:29,061 .كريغ فينيسي) تم اختطافه) 666 00:30:29,081 --> 00:30:30,974 ،إن لم يكن ميتاً بالفعل .سيموت قريباً 667 00:30:30,976 --> 00:30:32,736 هذه هي الطريقة الوحيدة لنصل .اليه قبل فوات الأوان 668 00:30:32,813 --> 00:30:34,816 إذا أفرج عن (جورج) بسبب ،ما فعلته للتو 669 00:30:34,835 --> 00:30:36,763 .فلن أصاب بأي أرق وأنت ؟ 670 00:30:36,914 --> 00:30:38,433 .أنا كذلك 671 00:30:40,999 --> 00:30:43,111 .يبدو إننا سنذهب في جولة 672 00:30:48,850 --> 00:30:51,797 .(سيدني) .إنها ليست غلطتكِ 673 00:30:51,948 --> 00:30:53,710 حتى لو كنتِ أسرعتي للبيت ،لتخبري أمي 674 00:30:53,787 --> 00:30:57,125 .ما كان ذلك ليمنع خطفي 675 00:30:57,145 --> 00:30:59,297 سيد) ؟) 676 00:30:59,317 --> 00:31:01,903 .اسمعيني .إنها ليست غلطتكِ 677 00:31:06,649 --> 00:31:09,153 .حسناً. حسناً 678 00:31:09,173 --> 00:31:11,417 بما إنكِ الآن اقتنعتي بأني ،على قيد الحياة 679 00:31:11,494 --> 00:31:13,162 .حاولي أن لا تميتيني خنقاً 680 00:31:16,171 --> 00:31:17,932 هل تتذكر هذا ؟ 681 00:31:18,084 --> 00:31:19,862 ."من مخيم "شيواميغن هل تمزحين ؟ 682 00:31:19,939 --> 00:31:21,774 "هذا أكسبني جائزة "شيبمونك شاتر .لأفضل الحرف اليدوية 683 00:31:21,851 --> 00:31:23,929 .وجدته على مكتبك 684 00:31:23,931 --> 00:31:26,953 مع كل الواجبات المنزلية التي .لم تكن بحاجة للقيام بها 685 00:31:27,029 --> 00:31:30,127 والبعض يقول إن التعرض للاختطاف .أمر سيء كلياً 686 00:31:30,279 --> 00:31:32,449 ...احتجت اليه 687 00:31:32,467 --> 00:31:36,048 .لأشعر بأنك كنت معي 688 00:31:36,126 --> 00:31:37,978 .والآن أنت كذلك 689 00:31:38,130 --> 00:31:40,559 هل حقاً تتذكر أي شيء ؟ 690 00:31:40,578 --> 00:31:42,639 .أجل، أتذكر 691 00:31:42,657 --> 00:31:44,585 هل يمكنك اخباري عنه ؟ 692 00:31:47,819 --> 00:31:49,672 .لدي بعض الأسئلة 693 00:31:49,824 --> 00:31:50,933 مستوى تعاونك 694 00:31:51,084 --> 00:31:54,925 .سيحدد اتجاه الأمسية 695 00:31:57,358 --> 00:32:00,288 ،كل ما أخبرتك اياه .أخبرته للشرطة الفيدرالية بالفعل 696 00:32:00,407 --> 00:32:02,460 .(أخبرت العميلة (رومان 697 00:32:02,536 --> 00:32:04,112 ،لكن بما إني وضعت رصاصة في رأسها 698 00:32:04,190 --> 00:32:06,451 .فأنا أعتقد إن أسرارك بأمان معها 699 00:32:06,529 --> 00:32:08,140 ...لذا أخبرني 700 00:32:08,217 --> 00:32:09,810 ما هي أسرارك ؟ 701 00:32:09,887 --> 00:32:11,722 ."لقد قدمت تقارير عن "إبسلون 702 00:32:11,874 --> 00:32:14,229 .الأسبوع الماضي. الشهر الماضي 703 00:32:14,381 --> 00:32:15,974 .ايذائي لن يغير ذلك 704 00:32:15,993 --> 00:32:17,142 .بخصوص ذلك 705 00:32:17,220 --> 00:32:20,651 .ليس لدي نية لإيذائك 706 00:32:20,670 --> 00:32:23,341 .لدي أناس يقومون بذلك عني 707 00:32:23,417 --> 00:32:26,330 المنحط المتحمس الذي يبث هذا البث المباشر 708 00:32:26,350 --> 00:32:29,856 (يمكنه أن يؤكد إن الدكتور (ووكر في المنزل مع زوجته 709 00:32:29,933 --> 00:32:31,601 .مع ثلاثة أبناء جميلين 710 00:32:31,754 --> 00:32:33,532 !أرجوك، لا !إنه مجرد صديق 711 00:32:33,683 --> 00:32:34,925 !لا يعلم شيئاً 712 00:32:35,095 --> 00:32:37,615 ستخبرني بكل شيء يعرفه الفيدراليين 713 00:32:37,692 --> 00:32:39,027 ،عن عمليتي 714 00:32:39,046 --> 00:32:42,443 أو سأقوم بتوجيه تعليمات إلى المخرج ،للخروج من سيارته 715 00:32:42,445 --> 00:32:43,796 ،وطرق الباب 716 00:32:43,948 --> 00:32:46,728 .واطلاق النار على من يفتح الباب 717 00:32:48,794 --> 00:32:50,696 .أرجوك، لا 718 00:32:56,310 --> 00:32:58,237 هل تعلم إن تسمية الروليت "الروسية ب "الروسية 719 00:32:58,240 --> 00:32:59,365 هي تسمية خاطئة ؟ 720 00:32:59,408 --> 00:33:00,652 ،أيضاً الداما الصينية 721 00:33:00,821 --> 00:33:03,675 والتي لم يتم اختراعها في .الصين" وليست داما" 722 00:33:03,828 --> 00:33:05,772 ،أيضاً الفراولة .ليست توت 723 00:33:05,924 --> 00:33:09,506 لكن الموز ؟ .الموز هو توت 724 00:33:09,524 --> 00:33:10,766 .وكذلك الأفوكادو 725 00:33:10,785 --> 00:33:11,953 بيت القصيد، الروليت الروسية 726 00:33:12,105 --> 00:33:15,018 أول مرة لُعبت كانت هنا "في "فيلادلفيا 727 00:33:15,037 --> 00:33:17,950 بواسطة رجل عُرف بإسم "فرنسي فيلادلفيا" 728 00:33:17,969 --> 00:33:21,457 "والذي هو ليس من "فيلادلفيا .أو فرنسي 729 00:33:21,477 --> 00:33:23,053 ليس هناك شيء كما يبدو ؟ 730 00:33:23,205 --> 00:33:25,818 .لا أعرف عن ماذا تتحدثين 731 00:33:25,970 --> 00:33:27,990 لا ؟ 732 00:33:28,142 --> 00:33:29,994 .دعني أوضح 733 00:33:30,146 --> 00:33:31,891 .أنت تلعب الروليت الروسية 734 00:33:31,893 --> 00:33:33,911 .إبسلون" تحمل المسدس" 735 00:33:34,064 --> 00:33:36,993 السؤال الذي عليك أن تسأله : لنفسك بسيط 736 00:33:37,070 --> 00:33:38,923 هل يهمهم إنك تكلمت ؟ 737 00:33:39,000 --> 00:33:42,022 إذا نعم، فهناك رصاصة في .حجرة المسدس 738 00:33:42,099 --> 00:33:45,512 .وإذا لا، فلا يوجد 739 00:33:45,532 --> 00:33:46,774 .لكني لم أتكلم 740 00:33:46,851 --> 00:33:50,208 ،كما قلت .ليس هناك شيء كما يبدو 741 00:33:52,865 --> 00:33:55,553 .(حان وقت القرار، (كريغ 742 00:33:55,630 --> 00:33:57,783 .حسناً 743 00:33:57,801 --> 00:34:01,049 .تراجع 744 00:34:01,126 --> 00:34:04,723 أخشى إنه من الصعب كبح .جماح كلب جائع 745 00:34:06,806 --> 00:34:08,491 !قلت حسناً .سأخبرك 746 00:34:08,644 --> 00:34:12,166 تخبرني ؟ تخبرني ماذا ؟ - !كل شيء - 747 00:34:12,318 --> 00:34:14,221 .تراجع 748 00:34:23,193 --> 00:34:25,848 ...إذاً 749 00:34:25,850 --> 00:34:27,126 .كل شيء 750 00:34:27,203 --> 00:34:28,444 .دعنا نسمع 751 00:34:28,464 --> 00:34:32,530 ،)لأكون واضحة، (جورج .نحن لا نريدك أن تموت 752 00:34:32,532 --> 00:34:34,718 لكن لا تعتقد للحظة إنه لأننا شرطة 753 00:34:34,871 --> 00:34:36,873 بأننا لن نتوقف ونفتح هذه الأبواب 754 00:34:36,891 --> 00:34:38,778 .ونخبرك إننا لم نعد بحاجتك 755 00:34:41,385 --> 00:34:42,477 ،وقبل أن تفكر بالتقليل من شأننا 756 00:34:42,555 --> 00:34:44,648 ،إذا قُتلت سوف نبذل جهدنا 757 00:34:44,727 --> 00:34:47,172 للعثور على الذين قتلوك .ونجلبهم للعدالة 758 00:34:47,249 --> 00:34:49,928 .هذا يريح .شكراً لكِ 759 00:34:54,402 --> 00:34:55,417 .التخلي عنك 760 00:34:55,434 --> 00:34:57,362 .أنت على وشك الحصول عليه 761 00:34:59,109 --> 00:35:01,262 .(أنا شامانية يا (جورج أنا لا أقرأ الأفكار 762 00:35:01,264 --> 00:35:03,100 .ولا يمكنني توقع المستقبل 763 00:35:03,118 --> 00:35:04,880 لكن تلك السيارة تلاحقنا .منذ غادرنا الدائرة 764 00:35:04,998 --> 00:35:06,775 ،وأؤكد لك إنه بغضون دقيقة 765 00:35:06,793 --> 00:35:10,517 إن الشخص الذي بتلك السيارة .سيأتي لقتلك 766 00:35:14,887 --> 00:35:16,406 إذا تعاونت هل ستحموني ؟ 767 00:35:16,557 --> 00:35:17,892 من الشخص الذي في تلك السيارة 768 00:35:17,912 --> 00:35:20,540 ومن الذين يعمل لمصلحتهم، نعم 769 00:35:28,844 --> 00:35:31,849 .إبسلون" لديهم منفذ" .(جاك دالتون) 770 00:35:31,926 --> 00:35:34,505 .إنه مطلق النار - .حسناً، جيد - 771 00:35:34,524 --> 00:35:38,122 (الآن أخبرني كيف يعلم (جاك دالتون على من سيطلق النار ؟ 772 00:35:38,274 --> 00:35:40,586 .(أنا الذي اعطيته (فينيسي 773 00:35:42,376 --> 00:35:44,954 ،وعندما أخطأ الضربة .طلبوا مني أن أستعيده 774 00:35:45,032 --> 00:35:46,959 وكيف تفعل ذلك ؟ 775 00:35:47,037 --> 00:35:48,220 .(باستغلال (مايك 776 00:35:48,297 --> 00:35:50,986 لقد استغليت علاقتنا 777 00:35:51,137 --> 00:35:53,049 .والحب الذي يكنه ليّ 778 00:35:53,067 --> 00:35:55,579 .حبيبي، أنا آسفة 779 00:36:02,455 --> 00:36:04,742 ...مهلاً، مهلاً 780 00:36:04,744 --> 00:36:06,345 ...(مايك) - أين هو، (جورج) ؟ - 781 00:36:06,375 --> 00:36:08,318 .يمكنني أن أشرح - اخرس! أين (كريغ) ؟ - 782 00:36:08,920 --> 00:36:11,682 .لا أعلم - !(مايك)! (مايك) - 783 00:36:11,702 --> 00:36:13,370 .لدي سؤالين - !مايك)، ضع المسدس من يدك) - 784 00:36:13,447 --> 00:36:16,118 !(لن تجرؤ، (مايك - إن كنت أجرؤ أم لا - 785 00:36:16,271 --> 00:36:17,789 هذا يعتمد على اجابتك .على السؤال الأول 786 00:36:17,865 --> 00:36:20,796 .أبي 787 00:36:20,872 --> 00:36:23,969 هل كذبت عليّ بشأنه ؟ 788 00:36:24,122 --> 00:36:25,482 .(أنا آسف، (مايك 789 00:36:27,387 --> 00:36:29,148 .مايك)، أنت لا تريد فعل هذا) 790 00:36:29,301 --> 00:36:32,289 كريغ فينيسي). أتحداك أن) .لا تخبرني بمكانه 791 00:36:38,931 --> 00:36:39,890 .انتهينا هنا .أحضر السيارة 792 00:36:42,012 --> 00:36:44,182 .انتظر. لقد أخبرتك كل شيء أعرفه 793 00:36:44,259 --> 00:36:46,171 .وأنت كنت تعرف الكثير 794 00:36:46,189 --> 00:36:50,196 ،وهذا جيد بالنسبة ليّ .لكن سيء جداً لك 795 00:36:50,273 --> 00:36:51,850 .أرجوك لا تقتلني. أرجوك 796 00:36:55,319 --> 00:36:58,214 ،وحدة الأشخاص المفقودين !يديك حيث يمكننا رؤيتهم 797 00:36:58,216 --> 00:37:00,019 !إذهبي، إذهبي 798 00:37:09,094 --> 00:37:11,004 دالتون)، أين هو ؟) 799 00:37:17,578 --> 00:37:20,098 أين (دالتون) ؟- .لقد هرب. من هنا - 800 00:37:20,251 --> 00:37:22,845 .سأتولى الأمر، اذهب أنت .لا بأس 801 00:37:22,924 --> 00:37:24,534 .ستكون بخير 802 00:37:37,808 --> 00:37:39,551 .أنا أعرفك 803 00:37:39,570 --> 00:37:41,298 .(أنت إبن (جورج 804 00:37:41,316 --> 00:37:43,059 .هذا جيد .لقد ساعدته 805 00:37:43,079 --> 00:37:44,472 .الآن ستساعدني. هيا 806 00:37:44,490 --> 00:37:47,662 .سنخرج من هنا معاً 807 00:38:03,868 --> 00:38:05,795 !مايك)، (مايك)، مهلاً، مهلاً) 808 00:38:05,947 --> 00:38:07,875 .هذا يكفي. تمّ الأمر 809 00:38:10,700 --> 00:38:13,479 .قد يكون تم .لكنه لم ينتهي 810 00:38:16,805 --> 00:38:18,383 .(مايك شيرمان) ."دائرة شرطة "فيلادلفيا 811 00:38:18,401 --> 00:38:20,873 أريدكِ أن تحضري ليّ ملف .عن محقق آخر 812 00:38:20,890 --> 00:38:22,058 .محقق سابق 813 00:38:22,077 --> 00:38:25,327 ما هو إسم المحقق ؟ - .(مايك شيرمان) - 814 00:38:27,406 --> 00:38:29,834 .لقد أخذت بكلامك 815 00:38:29,911 --> 00:38:32,172 .بخصوص أبي .لقد صدقتك 816 00:38:32,250 --> 00:38:33,341 .لقد آمنت بك 817 00:38:33,419 --> 00:38:36,199 .لدرجة إني لم أطلع على ملفه 818 00:38:36,350 --> 00:38:40,375 لم أنظر قط إلى من كان .ضباط التحقيق 819 00:38:40,527 --> 00:38:43,791 محقق المنطقة السادسة .(جورج لايل) و (ج. ر. دالتون) 820 00:38:43,868 --> 00:38:46,615 ."جعلت الأمر يبدو وكأنه عميل ل "إبسلون 821 00:38:46,617 --> 00:38:48,710 .بينما كنت أنت و (دالتون) العملاء 822 00:38:48,729 --> 00:38:51,141 كريغ فينيسي) هو تكرار للأعمال) أليس كذلك ؟ 823 00:38:51,294 --> 00:38:52,477 الرجل البريء الذي حاولت تدميره 824 00:38:52,554 --> 00:38:55,484 .قبل أن يعرف ما يكفي لتدميرك 825 00:38:55,637 --> 00:38:58,399 في قضية (كريغ)، جعلته .يبدو وكأنه قاتل 826 00:38:58,477 --> 00:39:00,830 في قضية أبي، جعلت رجلاً شريفاً 827 00:39:00,982 --> 00:39:02,259 .يبدو وكأنه شرطي فاسد 828 00:39:02,335 --> 00:39:04,822 .(لقد ربيتك، (مايك 829 00:39:04,916 --> 00:39:06,769 .أنت تعرف أي نوع من الرجال أنا 830 00:39:06,846 --> 00:39:09,183 ،آخر شيء قلته له كان 831 00:39:09,259 --> 00:39:11,521 ."أنت ميت بالنسبة ليّ" 832 00:39:11,598 --> 00:39:17,184 أجل، (جورج) أنا أعرف بالضبط .أي نوع من الرجال أنت 833 00:39:32,739 --> 00:39:33,998 .قلها 834 00:39:34,226 --> 00:39:35,393 .لقد تجاوزت الحدود 835 00:39:35,411 --> 00:39:37,590 .لم ألتزم بمساري 836 00:39:40,407 --> 00:39:42,409 .لقد خانك 837 00:39:42,411 --> 00:39:43,929 .خان والدك 838 00:39:44,081 --> 00:39:45,358 .خان صديق قديم 839 00:39:45,434 --> 00:39:46,694 .(لقد وضعت مسدساً في رأسه، (جاي 840 00:39:46,846 --> 00:39:48,439 ،لو أعطاني اجابة مختلفة 841 00:39:48,516 --> 00:39:52,207 لا أستطيع أن أقول إنني لم أكن .لأضغط على الزناد 842 00:39:52,284 --> 00:39:55,957 .شعرت بالخيانة اليوم ...وهذ الحد، أنا 843 00:39:56,109 --> 00:39:58,221 .أنا في الأساس تجاوزته 844 00:39:58,298 --> 00:39:59,949 .يصعب ألا تفعل 845 00:39:59,968 --> 00:40:04,476 ربما يكون من المستحيل أن تسامح .نفسك عندما تفعل ذلك 846 00:40:04,629 --> 00:40:06,130 .هناك مكان يجب أن أذهب اليه 847 00:40:06,149 --> 00:40:08,244 .أجل. فقط تعال معي أولاً 848 00:40:11,311 --> 00:40:16,412 .نحن هنا لنغفر ونطلب المغفرة 849 00:40:16,432 --> 00:40:20,347 .الوعاء يمثل العالم 850 00:40:20,423 --> 00:40:23,169 هل أنتم بخير ؟ - .أجل. (كيث) وأنا على وفاق - 851 00:40:23,188 --> 00:40:24,506 .(أنتِ و (كيث 852 00:40:24,508 --> 00:40:27,363 .نعم. (كيث). أخي 853 00:40:27,515 --> 00:40:30,462 .هذه الشموع هي سفننا 854 00:40:30,613 --> 00:40:33,117 .لكننا لا نستطيع اضاءتها بعد 855 00:40:33,136 --> 00:40:36,308 .ليس قبل أن نغفر لأنفسنا 856 00:40:36,460 --> 00:40:38,371 .ليس قبل أن نغفر لللآخرين 857 00:40:38,390 --> 00:40:41,713 .وليس قبل أن يغفر لنا الآخرين 858 00:40:41,731 --> 00:40:46,206 حتى ذلك الحين، لا يمكن .لأنوارنا أن تشرق 859 00:40:50,994 --> 00:40:53,497 ...حجركم 860 00:40:53,517 --> 00:40:56,355 يحتوي على كل ما تبقى غير مغفور 861 00:40:56,506 --> 00:40:58,267 .إنه يحمل أعبائكم 862 00:40:58,419 --> 00:41:00,087 .إنه الثقل الذي على أكتافكم 863 00:41:00,182 --> 00:41:02,643 .إنه قلبكم المثقل 864 00:41:02,796 --> 00:41:05,601 وهناك طريقة واحدة فقط .للتخلص منه 865 00:41:05,603 --> 00:41:08,290 .عليكم أن تتخلصوا منه بأنفسكم 866 00:41:08,366 --> 00:41:10,612 .العالم سوف يمتصه 867 00:41:10,630 --> 00:41:14,137 .العالم يريد أن يعطيكم هذه الهدية 868 00:41:14,214 --> 00:41:15,882 .ثقوا بالعالم 869 00:41:15,960 --> 00:41:19,742 سوف يسحب كل تلك الأرواح .السلبية للحضيض 870 00:41:19,893 --> 00:41:22,749 .حرروا أعبائكم .اغفروا 871 00:41:22,900 --> 00:41:25,254 .واطلبوا المغفرة 872 00:41:28,505 --> 00:41:29,765 ،في قبول المغفرة 873 00:41:29,916 --> 00:41:33,589 .نذكر العالم بالخير الذي نقدمه 874 00:41:36,507 --> 00:41:37,674 .شكراً لك على هذا 875 00:41:37,692 --> 00:41:41,775 لم أكن أعلم إن هذا سيكون .الجزء الصعب 876 00:41:41,795 --> 00:41:46,194 على الأقل يمكننا أخيراً أن .نضع (جوناثان) ليرتاح 877 00:41:46,213 --> 00:41:50,771 نذكر العالم بالتضحيات التي .نقوم بها للآخرين 878 00:41:57,146 --> 00:42:00,727 أعتقد إن هذا هو الجزء الذي .أقول فيه شكراً لكِ 879 00:42:00,729 --> 00:42:01,839 .مرة أخرى 880 00:42:01,990 --> 00:42:03,342 ونذكر العالم 881 00:42:03,493 --> 00:42:07,017 .بأن قصتنا لم تنتهي 882 00:42:10,920 --> 00:42:12,346 .مرحباً، أبي 883 00:42:12,365 --> 00:42:15,018 .الآن سفنكم لديها أضواء 884 00:42:15,037 --> 00:42:17,332 .الآن يمكنكم أن تروا 885 00:42:20,699 --> 00:42:24,056 .والعالم وهبكم مستقبلًا جديدًا 886 00:42:27,140 --> 00:42:28,808 ...أنا 887 00:42:28,903 --> 00:42:32,725 .أنا أتفهم إن كنت لا تريد رؤيتي 888 00:42:32,819 --> 00:42:36,920 .أنا أفكر بك كل يوم، أنت ابني 889 00:42:37,071 --> 00:42:41,472 ،كل يوم طوال العشرين سنة الماضية .كنت أنتظر هذا اليوم 890 00:42:58,379 --> 00:43:01,459 إذاً ؟ - .لقد كنت مخطئة - 891 00:43:01,478 --> 00:43:02,720 .وأنا أعتذر 892 00:43:02,814 --> 00:43:06,320 قلت لها إنه ليس هناك .شيء لتعتذر عنه 893 00:43:06,472 --> 00:43:08,049 .إذاً تمّ الأمر .أخيراً انتهى 894 00:43:08,051 --> 00:43:11,081 .بقي فقط أمر واحد 895 00:43:12,745 --> 00:43:15,491 .أنا مستعد للحديث عنه 896 00:43:15,510 --> 00:43:17,070 تتحدث عن ماذا ؟ 897 00:43:17,088 --> 00:43:19,935 .أنا مستعد للتحدث عن الذي خطفني 898 00:43:20,000 --> 00:43:30,000 ترجمة بسام شقير 80882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.