Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,385 --> 00:00:04,686
NARRATOR:
The Adventures of Superman!
2
00:00:04,688 --> 00:00:07,756
Faster than a speeding bullet.
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,245
More powerful than a locomotive.
4
00:00:13,247 --> 00:00:16,782
Able to leap tall buildings at a single bound.
5
00:00:16,784 --> 00:00:18,683
MAN 1: Look! Up in the sky!
MAN 2: It's a bird!
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,386
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:21,388 --> 00:00:22,754
NARRATOR:
Yes, it's Superman,
8
00:00:22,756 --> 00:00:24,422
strange visitor from another planet,
9
00:00:24,424 --> 00:00:26,457
who came to Earth with powers and abilities
10
00:00:26,459 --> 00:00:28,894
far beyond those of mortal men.
11
00:00:28,896 --> 00:00:32,864
Superman, who can change the course of mighty rivers,
12
00:00:32,866 --> 00:00:35,167
bend steel in his bare hands,
13
00:00:35,169 --> 00:00:37,302
and who, disguised as Clark Kent,
14
00:00:37,304 --> 00:00:40,505
mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper,
15
00:00:40,507 --> 00:00:42,140
fights a never-ending battle
16
00:00:42,142 --> 00:00:45,811
for truth, justice and the American way.
17
00:00:52,119 --> 00:00:54,118
[���]
18
00:00:59,693 --> 00:01:03,094
Ooh, that would make such
a beautiful engagement ring.
19
00:01:03,096 --> 00:01:05,096
It sure doesn't look
like it'd be hard to steal,
20
00:01:05,098 --> 00:01:07,098
does it, Miss Lane?
Well, it looks easy, Jim,
21
00:01:07,100 --> 00:01:10,669
but all these display cases
are wired to an alarm system.
22
00:01:10,671 --> 00:01:12,203
Miss Lane,
you just saved me
23
00:01:12,205 --> 00:01:15,006
from a life of crime.
[LAUGHS]
24
00:01:15,008 --> 00:01:16,107
Uh, I wanna get a shot
25
00:01:16,109 --> 00:01:18,476
of that suit of armor
over there.
Oh.
26
00:01:19,563 --> 00:01:21,145
Hey, I could use
one of those myself
27
00:01:21,147 --> 00:01:22,747
when the chief
goes on a rampage.
28
00:01:22,749 --> 00:01:24,699
Ugh. That's my last
bulb too.
29
00:01:24,701 --> 00:01:25,766
[���]
30
00:01:25,768 --> 00:01:26,768
Hey.
31
00:01:26,770 --> 00:01:30,038
Look what I found
on the floor.
32
00:01:30,040 --> 00:01:31,639
Why,
it's a cuff link.
33
00:01:31,641 --> 00:01:33,574
Not the kind you buy
in stores, either.
34
00:01:33,576 --> 00:01:35,176
I'll bet this one
was specially made.
35
00:01:35,178 --> 00:01:36,677
Mm, probably.
Well, we'll leave it
36
00:01:36,679 --> 00:01:39,147
at the lost and found
when we go out.
37
00:01:40,149 --> 00:01:41,348
Hold it.
38
00:01:41,350 --> 00:01:44,652
Now, a nice smile
for the Daily Planet.
39
00:01:46,155 --> 00:01:48,556
Thank you,
kind sir.
40
00:01:48,558 --> 00:01:51,125
That about does it, Miss Lane.
Well, let's go.
41
00:01:54,330 --> 00:01:57,398
Oh, Jim,
it's really beautiful.
42
00:01:58,868 --> 00:02:00,134
Sorry, folks,
closin' time.
43
00:02:00,136 --> 00:02:03,104
Oh, we're all through.
Thank you.
44
00:02:24,894 --> 00:02:26,628
[ALARM RINGING]
45
00:02:45,382 --> 00:02:46,781
[PHONE RINGING]
46
00:02:48,818 --> 00:02:51,118
Uh, Kent speaking.
47
00:02:51,120 --> 00:02:54,889
What? Well, of course
Lane and Olsen work here.
48
00:02:54,891 --> 00:02:56,791
Well, that's ridiculous.
It's impossible.
49
00:02:56,793 --> 00:02:58,359
They couldn't
have stolen it.
50
00:02:58,361 --> 00:02:59,460
[ANGRILY]
Of course.
51
00:02:59,462 --> 00:03:01,562
I'll take care of it
right away.
52
00:03:23,070 --> 00:03:25,070
[���]
53
00:03:32,145 --> 00:03:34,045
But, inspector,
you have known us for years.
54
00:03:34,047 --> 00:03:35,447
We wouldn't do a thing
like that.
55
00:03:35,449 --> 00:03:37,715
Jeepers, no. We even talked
about how the display case
56
00:03:37,717 --> 00:03:39,084
was wired
to the burglar alarm.
57
00:03:39,086 --> 00:03:41,319
Mm-hm, so you were thinkin'
about how to steal it.
58
00:03:41,321 --> 00:03:43,654
Well, no, we-- I mean,
Jimmy thought it would be easy--
59
00:03:43,656 --> 00:03:44,655
Ah, see,
inspector,
60
00:03:44,657 --> 00:03:46,357
she's practically
confessed.
61
00:03:46,359 --> 00:03:47,758
I did nothing
of the sort.
62
00:03:47,760 --> 00:03:49,694
I'm afraid you have
to come downtown.
63
00:03:49,696 --> 00:03:51,896
SUPERMAN:
Not yet, inspector.
64
00:03:53,533 --> 00:03:55,100
Are we glad
to see you.
65
00:03:55,102 --> 00:03:56,201
I hate to do it,
Superman,
66
00:03:56,203 --> 00:03:57,802
but all the evidence
seems to point--
67
00:03:57,804 --> 00:03:59,904
Just what evidence is there,
inspector?
68
00:03:59,906 --> 00:04:01,022
I'll tell you,
Superman.
69
00:04:01,024 --> 00:04:03,824
These two were the last
in the room.
70
00:04:03,826 --> 00:04:05,326
When I found
the jewel was missin',
71
00:04:05,328 --> 00:04:06,894
I had them stopped
at the door.
72
00:04:06,896 --> 00:04:09,630
We searched them and found this
in Mr. Olsen's film kit.
73
00:04:09,632 --> 00:04:10,731
That's right,
Superman.
74
00:04:10,733 --> 00:04:12,117
But I didn't
put it there.
75
00:04:12,119 --> 00:04:13,118
I don't think.
76
00:04:13,120 --> 00:04:14,752
It got there somehow,
Jimmy.
77
00:04:14,754 --> 00:04:15,753
May I see that, sir?
78
00:04:15,755 --> 00:04:17,688
Thank you.
79
00:04:19,359 --> 00:04:20,858
GUARD:
You've ruined it.
80
00:04:20,860 --> 00:04:24,162
No, no. It's just
a cheap paste imitation.
81
00:04:24,164 --> 00:04:25,696
It's not
the real jewel.
82
00:04:25,698 --> 00:04:26,998
But I don't
understand.
83
00:04:27,000 --> 00:04:28,799
Somehow, we've started
something again.
84
00:04:30,770 --> 00:04:32,237
If this doesn't
make sense so far,
85
00:04:32,239 --> 00:04:33,371
it's just
the beginning.
86
00:04:33,373 --> 00:04:35,640
I found this under the cushion.
The real jewel.
87
00:04:35,642 --> 00:04:37,609
May I see that,
inspector?
88
00:04:37,611 --> 00:04:39,477
Thank you.
89
00:04:39,479 --> 00:04:41,779
Yes.
It's real, all right.
90
00:04:41,781 --> 00:04:43,181
Oh, incidentally,
inspector,
91
00:04:43,183 --> 00:04:45,150
this lets Miss Lane
and Jimmy out, doesn't it?
92
00:04:45,152 --> 00:04:48,186
Miss Lane, let's get outta here
while we're ahead.
93
00:04:48,988 --> 00:04:50,321
Oh,
94
00:04:50,323 --> 00:04:51,489
I hate to bring
this up,
95
00:04:51,491 --> 00:04:53,391
but you know that suit
of armor in the corner?
96
00:04:53,393 --> 00:04:55,059
Yeah.
It isn't in the corner anymore.
97
00:04:55,061 --> 00:04:57,261
GUARD: What?
JIMMY: Didn't take that, either.
98
00:04:57,263 --> 00:04:59,330
I don't
understand.
99
00:05:00,433 --> 00:05:02,033
Neither do I,
inspector.
100
00:05:02,035 --> 00:05:04,034
[���]
101
00:05:17,200 --> 00:05:18,399
[RINGS]
102
00:05:32,382 --> 00:05:34,982
You did it, Sir Arthur,
you did it.
103
00:05:34,984 --> 00:05:35,983
A perfect fit.
104
00:05:35,985 --> 00:05:37,351
A work of art.
105
00:05:37,353 --> 00:05:39,454
The very
earliest style.
106
00:05:39,456 --> 00:05:41,122
It is rather dashing,
isn't it?
107
00:05:41,124 --> 00:05:42,656
It's hardly
the word for it.
108
00:05:42,658 --> 00:05:44,758
Wait till
we polish you up.
109
00:05:44,760 --> 00:05:48,496
Such a daring exploit
deserves a reward.
110
00:05:48,498 --> 00:05:52,300
I move that Sir Arthur
be named official king
111
00:05:52,302 --> 00:05:53,867
of the Society
for the Preservation
112
00:05:53,869 --> 00:05:55,570
of Knighthood
and Dragons.
113
00:05:55,572 --> 00:05:56,670
BOTH:
Excellent.
114
00:05:56,672 --> 00:06:00,274
BOTH: Excellent.
I'm deeply moved.
115
00:06:00,276 --> 00:06:02,710
And deeply disturbed.
116
00:06:02,712 --> 00:06:04,878
MAN:
Nothing went wrong,
did it, Sir Arthur?
117
00:06:04,880 --> 00:06:06,080
Yes.
118
00:06:06,082 --> 00:06:08,216
I had no trouble
with the jewel.
119
00:06:08,218 --> 00:06:11,919
Our chauffeur,
uh, pardon me, our squire,
120
00:06:11,921 --> 00:06:14,021
slipped the imitation jewel
into Mr. Olsen's kit
121
00:06:14,023 --> 00:06:15,656
as they entered
the museum.
122
00:06:15,658 --> 00:06:16,757
And as planned,
123
00:06:16,759 --> 00:06:18,526
the supposed theft
created a diversion,
124
00:06:18,528 --> 00:06:19,594
allowing me
to escape.
125
00:06:19,596 --> 00:06:21,061
Oh, then
what disturbs you,
126
00:06:21,063 --> 00:06:22,062
Sir Arthur?
127
00:06:22,965 --> 00:06:25,199
Last night I hid
in the museum
128
00:06:25,201 --> 00:06:26,967
after closing.
129
00:06:26,969 --> 00:06:29,637
I slipped into the armor
this morning, before opening.
130
00:06:29,639 --> 00:06:32,006
But somehow I lost
a cuff link.
131
00:06:32,008 --> 00:06:35,276
Not one of the official
society links?
132
00:06:35,278 --> 00:06:36,277
I'm afraid so.
133
00:06:36,279 --> 00:06:37,778
Disastrous.
134
00:06:37,780 --> 00:06:39,880
It might take time,
but eventually they'll learn
135
00:06:39,882 --> 00:06:41,715
who made it
and for whom.
136
00:06:41,717 --> 00:06:43,551
Exactly.
I'd be arrested.
137
00:06:43,553 --> 00:06:45,119
And the society would be
discovered.
138
00:06:45,121 --> 00:06:47,221
Then where
can it be?
139
00:06:47,223 --> 00:06:49,089
The photographer, Olsen,
picked it up.
140
00:06:49,091 --> 00:06:51,125
There's only one thing
for it.
141
00:06:51,127 --> 00:06:52,693
We must go on a quest.
142
00:06:52,695 --> 00:06:56,930
That's it.
A quest for the golden link.
143
00:06:56,932 --> 00:07:00,434
Sir Arthur,
our duty is clear.
144
00:07:00,436 --> 00:07:01,935
We leave at once.
145
00:07:01,937 --> 00:07:06,040
Such loyalty. The true spirit
of the Round Table.
146
00:07:06,042 --> 00:07:09,943
One for all
and all for one.
147
00:07:09,945 --> 00:07:11,712
I'll wait for you here.
Of course.
148
00:07:11,714 --> 00:07:13,648
It is we
who serve the king.
149
00:07:13,650 --> 00:07:14,748
Shall we go?
150
00:07:14,750 --> 00:07:15,849
Immediately.
151
00:07:15,851 --> 00:07:17,851
[���]
152
00:07:31,000 --> 00:07:33,100
What are you doing
staying at Clark's apartment?
153
00:07:33,102 --> 00:07:35,570
Oh, I've been stayin' there
while my mother's out of town.
154
00:07:35,572 --> 00:07:38,306
Oh, I can imagine the two of you
doing your own cooking.
155
00:07:38,308 --> 00:07:39,574
Ugh.
Oh, it's not bad
156
00:07:39,576 --> 00:07:41,742
once you get used
to the indigestion.
[CHUCKLES]
157
00:07:41,744 --> 00:07:43,010
Hey.
158
00:07:43,647 --> 00:07:45,180
[KNOCKING ON DOOR]
159
00:07:45,182 --> 00:07:46,847
This thing's
not even runnin'.
160
00:07:46,849 --> 00:07:49,950
Well, let's use
the freight elevator. Come on.
161
00:07:51,721 --> 00:07:53,188
MAN:
We have a car waiting.
162
00:07:56,259 --> 00:07:58,593
Uh, thanks just the same,
but we're walking.
163
00:07:58,595 --> 00:08:00,761
We insist.
164
00:08:00,763 --> 00:08:02,564
Oh, haven't we met you
somewhere before?
165
00:08:02,566 --> 00:08:03,864
Doesn't make
any difference.
166
00:08:03,866 --> 00:08:05,366
Will you step
into the car, please.
167
00:08:05,368 --> 00:08:06,867
The silliest thing
I ever heard of.
168
00:08:06,869 --> 00:08:08,269
A-- A suit of armor
with a coat on.
169
00:08:08,271 --> 00:08:09,270
Correction.
170
00:08:09,272 --> 00:08:12,873
Three suits
of armor with coats on.
171
00:08:12,875 --> 00:08:14,141
What do you think,
Miss Lane?
172
00:08:14,143 --> 00:08:15,843
It's a cinch we can
outrun these guys.
173
00:08:15,845 --> 00:08:17,044
Well, of course
we can, Jim,
174
00:08:17,046 --> 00:08:18,613
but we might miss
a good story.
175
00:08:18,615 --> 00:08:20,315
Besides, what girl
wouldn't wanna date
176
00:08:20,317 --> 00:08:21,316
three knights
in a row?
177
00:08:24,087 --> 00:08:27,222
Sir Gawain, I think
we better blindfold them.
178
00:08:37,967 --> 00:08:40,635
Ah, I see you've succeeded
in your quest.
179
00:08:40,637 --> 00:08:42,270
It wasn't easy,
sire,
180
00:08:42,272 --> 00:08:45,005
going around a big city
in attire like this.
181
00:08:45,007 --> 00:08:47,375
What better attire
could there be, Sir Gawain?
182
00:08:47,377 --> 00:08:48,809
Oh, none, sire,
183
00:08:48,811 --> 00:08:50,411
except that sometimes
we squeak.
184
00:08:50,413 --> 00:08:51,646
It draws
attention.
185
00:08:51,648 --> 00:08:52,813
No matter.
186
00:08:52,815 --> 00:08:53,981
Remove
the blindfolds.
187
00:08:58,421 --> 00:08:59,487
Oh, golly,
188
00:08:59,489 --> 00:09:00,955
we're in another museum.
189
00:09:00,957 --> 00:09:02,657
I demand to know
what this is all about.
190
00:09:02,659 --> 00:09:04,091
This is
the 20th century,
191
00:09:04,093 --> 00:09:06,361
and there aren't any
such things as knights anymore.
192
00:09:06,363 --> 00:09:10,164
In here,
it's the 12th century.
193
00:09:10,166 --> 00:09:12,016
Now, Mr. Olsen,
where do you live?
194
00:09:12,018 --> 00:09:13,751
[DEEP VOICE]
In yon fen,
195
00:09:13,753 --> 00:09:15,536
[NORMAL VOICE]
by the ness
of Loch Vale.
196
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
Uh, in other words,
197
00:09:18,842 --> 00:09:20,307
in Mr. Kent's
apartment,
198
00:09:20,309 --> 00:09:21,342
at the Standish Arms.
199
00:09:21,344 --> 00:09:22,877
That where you left
the cuff link?
200
00:09:22,879 --> 00:09:24,746
The cuff link.
Of course.
201
00:09:24,748 --> 00:09:25,880
That's what
they want.
202
00:09:25,882 --> 00:09:29,283
Then you do understand,
fair lady.
203
00:09:29,285 --> 00:09:30,517
I don't know
where it is.
204
00:09:30,519 --> 00:09:32,586
In all the confusion,
I forget what I did with it.
205
00:09:32,588 --> 00:09:34,055
I warn you, young varlet.
206
00:09:34,057 --> 00:09:35,356
I must have
a better answer.
207
00:09:35,358 --> 00:09:36,690
Tell him, Jim,
please.
208
00:09:36,692 --> 00:09:37,759
I can't,
Miss Lane.
209
00:09:37,761 --> 00:09:39,260
I-- I really don't know
where it is.
210
00:09:39,262 --> 00:09:41,095
I find that hard
to believe.
211
00:09:41,097 --> 00:09:43,664
Well, it's a lot easier
to believe than all of this.
212
00:09:43,666 --> 00:09:48,136
A few hours in the dungeon
might restore his memory.
213
00:09:48,138 --> 00:09:49,703
The dungeon,
Sir Arthur?
214
00:09:49,705 --> 00:09:51,005
Isn't that
a bit severe?
215
00:09:51,007 --> 00:09:52,006
Sir,
216
00:09:52,008 --> 00:09:53,040
I agree
with him.
217
00:09:53,042 --> 00:09:54,642
The dungeon's
a little severe.
218
00:09:54,644 --> 00:09:57,178
D-don't you have a nice
tower room with a view?
219
00:09:57,180 --> 00:09:59,680
Of course, if you'll tell us
where you left the cuff link.
220
00:09:59,682 --> 00:10:01,182
Oh, we'll do
even better.
221
00:10:01,184 --> 00:10:02,583
We'll buy you
another pair.
222
00:10:02,585 --> 00:10:06,020
I'm afraid you miss
the point, fair lady.
223
00:10:06,022 --> 00:10:07,521
Somehow,
I always do.
224
00:10:07,523 --> 00:10:10,024
You leave me
no choice.
225
00:10:10,026 --> 00:10:11,358
Turn around,
Mr. Olsen,
226
00:10:11,360 --> 00:10:12,760
and walk toward
the hearth.
227
00:10:12,762 --> 00:10:14,962
Sure.
228
00:10:14,964 --> 00:10:15,963
But where is it?
229
00:10:15,965 --> 00:10:18,565
I think you call it
a fireplace.
230
00:10:18,567 --> 00:10:20,067
A fireplace?
231
00:10:20,069 --> 00:10:21,202
Why,
you wouldn't dare!
232
00:10:22,172 --> 00:10:24,571
Walk, Mr. Olsen.
JIMMY: But...
233
00:10:24,573 --> 00:10:26,841
[CHUCKLES NERVOUSLY]
...I forgot my marshmallows.
234
00:10:26,843 --> 00:10:28,542
Walk.
235
00:10:28,544 --> 00:10:30,144
Walk.
236
00:10:39,722 --> 00:10:41,205
Jimmy!
237
00:10:43,209 --> 00:10:45,943
Now, Miss Lane,
the same for you.
238
00:10:45,945 --> 00:10:47,712
MAN:
Oh, I say,
Sir Arthur,
239
00:10:47,714 --> 00:10:50,380
that's strictly against the code
of the Round Table.
240
00:10:50,382 --> 00:10:52,049
It really is, sir.
241
00:10:52,051 --> 00:10:54,351
Section two, article one,
distinctly states
242
00:10:54,353 --> 00:10:56,754
that all women
must be treated gallantly.
243
00:10:56,756 --> 00:10:58,439
My error.
I'm sorry.
244
00:10:58,441 --> 00:11:00,475
Then I don't have to go
into the dungeon?
245
00:11:00,477 --> 00:11:01,742
Certainly.
246
00:11:01,744 --> 00:11:03,978
But you get to walk
down the stairs.
247
00:11:03,980 --> 00:11:05,947
Now, there's
a gallant gesture.
248
00:11:05,949 --> 00:11:07,614
Right this way,
Miss Lane.
249
00:11:07,616 --> 00:11:10,101
But ho--? How long do we have
to stay down there?
250
00:11:10,103 --> 00:11:12,419
Until we get
the cuff link.
251
00:11:12,421 --> 00:11:14,021
Why, that could
be never.
252
00:11:14,023 --> 00:11:16,056
For your sake,
Miss Lane,
253
00:11:16,058 --> 00:11:17,274
let's hope not.
254
00:11:17,276 --> 00:11:18,976
This way.
255
00:11:30,540 --> 00:11:32,373
[GROANS]
256
00:11:36,513 --> 00:11:37,512
Oh!
257
00:11:40,917 --> 00:11:42,583
Jimmy,
are you all right?
258
00:11:42,585 --> 00:11:44,552
Welcome to the days
of yore, Miss Lane.
259
00:11:44,554 --> 00:11:46,120
Oh, thanks a lot.
260
00:11:46,122 --> 00:11:47,454
[SIGHS]
261
00:11:47,456 --> 00:11:49,891
[SIGHING]
Well, looks like all
we have to do now
262
00:11:49,893 --> 00:11:51,091
is wait
for that good knight
263
00:11:51,093 --> 00:11:52,627
on the white horse
to come along.
264
00:11:54,480 --> 00:11:56,280
We're sorry,
Sir Arthur,
265
00:11:56,282 --> 00:11:58,182
our quest
was a failure.
266
00:11:58,184 --> 00:11:59,283
There's one
more chance.
267
00:11:59,285 --> 00:12:00,951
The apartment
where Olsen stays.
268
00:12:00,953 --> 00:12:02,052
With the one
called Kent?
269
00:12:02,054 --> 00:12:04,588
Right.
It must be searched.
270
00:12:07,560 --> 00:12:08,559
Sir Henry,
271
00:12:08,561 --> 00:12:11,695
I order you
to volunteer.
272
00:12:11,697 --> 00:12:14,598
Sir Arthur,
I wish to volunteer.
273
00:12:14,600 --> 00:12:17,034
Spoken like
a true knight.
274
00:12:17,036 --> 00:12:19,403
The quest is yours.
275
00:12:20,173 --> 00:12:21,205
No, Sir Henry.
276
00:12:21,207 --> 00:12:22,439
This way.
277
00:12:22,441 --> 00:12:23,507
[CHUCKLES
NERVOUSLY]
278
00:12:23,509 --> 00:12:26,210
I must get
my visor cleaned.
279
00:12:30,015 --> 00:12:31,649
What about a game
of chess?
280
00:12:31,651 --> 00:12:33,651
Yes.
281
00:12:33,653 --> 00:12:35,653
[���]
282
00:12:41,944 --> 00:12:43,944
[���]
283
00:13:03,316 --> 00:13:06,049
This is the most ridiculous case
I've had for years.
284
00:13:06,051 --> 00:13:08,319
Looking for a man
who swiped a suit of armor.
285
00:13:08,321 --> 00:13:10,821
The boys down at headquarters
are calling me the Tinsmith.
286
00:13:10,823 --> 00:13:13,190
[LAUGHING]
You know how to stop them,
don't you, Bill?
287
00:13:13,192 --> 00:13:14,492
Get your man.
288
00:13:14,494 --> 00:13:16,126
Oh, yeah?
289
00:13:16,128 --> 00:13:17,928
Now if he hadn't goofed
with the emerald,
290
00:13:17,930 --> 00:13:18,996
I'd have a chance.
291
00:13:18,998 --> 00:13:20,464
He'd have to peddle it
sooner or--
292
00:13:20,466 --> 00:13:21,832
Wait, Bill,
I keep telling you,
293
00:13:21,834 --> 00:13:23,200
he didn't want
the emerald.
294
00:13:23,202 --> 00:13:25,836
But that stone
is worth $20,000.
295
00:13:25,838 --> 00:13:26,904
I understand that,
296
00:13:26,906 --> 00:13:29,507
but he only wanted
the suit of armor.
297
00:13:29,509 --> 00:13:32,310
[SIGHING]
All right, then I'll have
to wait until next Halloween
298
00:13:32,312 --> 00:13:33,977
and check all
the masquerade parties.
299
00:13:33,979 --> 00:13:35,279
That's about the size
of it.
300
00:13:35,281 --> 00:13:37,415
Just give me a nice,
simple bank robbery
301
00:13:37,417 --> 00:13:39,183
and I'd be happy.
302
00:13:39,185 --> 00:13:40,651
Well, I'll see you
in the morning.
303
00:13:40,653 --> 00:13:42,052
Wait a minute.
I'll go with you.
304
00:13:42,054 --> 00:13:43,754
I'm going home too.
305
00:13:53,633 --> 00:13:56,033
All right, you.
Reach.
306
00:13:56,803 --> 00:13:57,802
Easy, bud.
307
00:13:57,804 --> 00:13:59,169
That tin suit
won't stop a .38.
308
00:13:59,171 --> 00:14:01,405
Hold it. Hold it.
Don't shoot him.
309
00:14:01,407 --> 00:14:03,106
Careful, Mr. Kent,
he's dangerous.
310
00:14:03,108 --> 00:14:04,475
Oh, must be
some mistake, boys.
311
00:14:04,477 --> 00:14:05,976
This gentleman's
a friend of mine.
312
00:14:05,978 --> 00:14:07,177
Friend
of yours?
313
00:14:07,179 --> 00:14:08,879
We got a phone call
that he's dangerous.
314
00:14:08,881 --> 00:14:10,948
Warned us to shoot first
if he made a move.
315
00:14:10,950 --> 00:14:12,350
Well, that's
very interesting.
316
00:14:12,352 --> 00:14:14,452
However, I'll assume
full responsibility.
317
00:14:14,454 --> 00:14:16,454
You--? You don't wanna
prefer any charges?
318
00:14:16,456 --> 00:14:18,856
No, boys,
no charges.
319
00:14:18,858 --> 00:14:21,158
Okay, Mr. Kent,
if you say so.
320
00:14:21,160 --> 00:14:22,159
Good night.
321
00:14:22,161 --> 00:14:25,463
Good night.
Sorry you were bothered.
322
00:14:25,465 --> 00:14:28,499
[SIGHING]
I-- I don't know
how to thank you, Mr. Kent.
323
00:14:28,501 --> 00:14:30,000
Start out by telling me
who you are
324
00:14:30,002 --> 00:14:31,669
and what you're doing
in my apartment.
325
00:14:31,671 --> 00:14:34,104
Oh, I can't. We--
We're sworn to secrecy.
326
00:14:34,106 --> 00:14:36,574
Whoever called the police
wasn't sworn to secrecy.
327
00:14:36,576 --> 00:14:40,544
Somebody betrayed me,
but I still can't believe it.
328
00:14:40,546 --> 00:14:42,079
Well, you'd better
believe it.
329
00:14:42,081 --> 00:14:44,749
That somebody's trying
to get you killed.
330
00:14:45,752 --> 00:14:47,117
Just think it over
for a minute.
331
00:14:47,119 --> 00:14:48,952
I am sure
that you'll wanna talk.
332
00:14:48,954 --> 00:14:50,521
[SIGHS]
333
00:14:54,226 --> 00:14:55,659
You see,
334
00:14:55,661 --> 00:14:58,262
my name is really
Oliver Smith.
335
00:14:58,264 --> 00:15:00,765
I used to be
in the lumber business.
336
00:15:00,767 --> 00:15:05,536
But since I retired,
my only interest is the S.P.K.D.
337
00:15:05,538 --> 00:15:07,104
S.P.K.D.?
338
00:15:07,106 --> 00:15:09,206
Yeah, the Society
for the Preservation
339
00:15:09,208 --> 00:15:10,340
of Knighthood and--
340
00:15:11,076 --> 00:15:12,943
A-and Dragons.
341
00:15:12,945 --> 00:15:15,613
I see.
A secret society?
342
00:15:15,615 --> 00:15:17,080
Yes.
343
00:15:17,082 --> 00:15:20,183
One of our members lost a cuff
link that, uh, might expose us.
344
00:15:20,185 --> 00:15:23,287
And that's what I was
looking for here.
345
00:15:23,289 --> 00:15:26,356
Mm-hm. Who else knew
that you'd be here?
346
00:15:26,358 --> 00:15:32,730
Only Sir Arthur and Sir Gawain
and Sir Lancelot.
347
00:15:32,732 --> 00:15:34,031
Would any of them
have a reason
348
00:15:34,033 --> 00:15:35,633
to want you
outta the way?
349
00:15:35,635 --> 00:15:39,703
Oh, but this is just
a harmless club, Mr. Kent.
350
00:15:39,705 --> 00:15:43,541
It's merely
an unusual hobby.
351
00:15:43,543 --> 00:15:45,976
It's the secrecy
that makes it exciting.
352
00:15:45,978 --> 00:15:50,113
Well, it isn't, uh,
harmless anymore, Mr. Smith.
353
00:15:50,115 --> 00:15:52,883
There must be
a reason.
354
00:15:52,885 --> 00:15:54,652
Well,
355
00:15:54,654 --> 00:15:57,387
we did take
an oath.
356
00:15:58,357 --> 00:16:00,357
You see,
we're all quite wealthy.
357
00:16:00,359 --> 00:16:01,959
And we put all
our money
358
00:16:01,961 --> 00:16:03,928
in negotiable bonds
at the castle
359
00:16:03,930 --> 00:16:06,497
to carry on
the society.
360
00:16:06,499 --> 00:16:08,398
Now, let me see
if I understand this.
361
00:16:08,400 --> 00:16:10,100
If anything happens
to the three of you,
362
00:16:10,102 --> 00:16:12,102
the fourth would inherit
the money, correct?
363
00:16:12,104 --> 00:16:15,005
Yes, it--
It would work that way.
364
00:16:15,007 --> 00:16:17,174
Well, one of you is a very
desperate man, Mr. Smith.
365
00:16:17,176 --> 00:16:18,976
The question is, which one?
I--
366
00:16:18,978 --> 00:16:20,410
I don't know.
367
00:16:20,412 --> 00:16:23,213
But not me, certainly,
I-I wouldn't harm a fly.
368
00:16:23,215 --> 00:16:24,849
No, no, of course
you wouldn't.
369
00:16:24,851 --> 00:16:25,850
Uh, one more question.
370
00:16:25,852 --> 00:16:27,818
Where is this castle?
371
00:16:27,820 --> 00:16:29,353
It's out
in the country,
372
00:16:29,355 --> 00:16:32,857
in an area
called Balmore Woods.
373
00:16:32,859 --> 00:16:34,925
Balmore Woods.
Good.
374
00:16:34,927 --> 00:16:36,326
Now, let's get
outta the armor.
375
00:16:36,328 --> 00:16:37,411
M--? My--?
My armor?
376
00:16:37,413 --> 00:16:39,145
That's right.
From now on,
377
00:16:39,147 --> 00:16:41,014
you're gonna start acting
like a grown man.
378
00:16:41,016 --> 00:16:42,649
Here, I'll give you
a hand.
379
00:16:42,651 --> 00:16:44,651
[���]
380
00:16:47,289 --> 00:16:48,989
[SIGHING]
381
00:16:54,497 --> 00:16:56,397
No pockets?
382
00:16:56,399 --> 00:16:58,198
N-- No.
No pockets.
383
00:16:58,200 --> 00:16:59,500
That's tough.
384
00:16:59,502 --> 00:17:01,902
You see, it was a little bulky
with the rest
385
00:17:01,904 --> 00:17:04,705
of my street clothes on
underneath the armor.
386
00:17:04,707 --> 00:17:06,940
I understand.
It looks a little drafty too.
387
00:17:06,942 --> 00:17:09,142
Fortunately, you have
your topcoat over here.
388
00:17:09,144 --> 00:17:11,578
Oh, yes.
Uh, thank you, Mr. Kent.
389
00:17:11,580 --> 00:17:13,614
I presume you have
a car downstairs?
390
00:17:13,616 --> 00:17:15,215
Yes.
Are we going someplace?
391
00:17:15,217 --> 00:17:16,550
No, but you are.
392
00:17:16,552 --> 00:17:18,051
I suggest
you go home,
393
00:17:18,053 --> 00:17:19,520
lock the door
real tight,
394
00:17:19,522 --> 00:17:21,187
and stay out
of trouble.
395
00:17:21,189 --> 00:17:23,657
Oh, uh,
Mr. Kent, uh,
396
00:17:23,659 --> 00:17:25,125
if what you say is true
397
00:17:25,127 --> 00:17:27,994
and one of the knights
is a potential killer,
398
00:17:27,996 --> 00:17:30,230
you should know
that Miss Lane and Mr. Olsen
399
00:17:30,232 --> 00:17:32,165
are being held captive
in the castle.
400
00:17:32,167 --> 00:17:33,233
Thank you,
Mr. Smith.
401
00:17:33,235 --> 00:17:35,235
[���]
402
00:17:48,951 --> 00:17:51,785
I'm beginnin' to feel
like the Count of Monte Cristo.
403
00:17:51,787 --> 00:17:54,354
How long did it take him
to dig a tunnel and escape?
404
00:17:54,356 --> 00:17:56,824
Oh, only about
15 years, Jim.
405
00:17:56,826 --> 00:18:00,193
At that rate, I'll be the oldest
cub reporter in the world.
406
00:18:07,736 --> 00:18:10,403
Now all I have to do
is sound like Sir Henry.
407
00:18:12,074 --> 00:18:15,208
[SIR HENRY'S VOICE]
Now all I have to do
is sound like Sir Henry.
408
00:18:16,879 --> 00:18:18,879
[���]
409
00:18:20,282 --> 00:18:21,648
[SIGHING]
How long do you think
410
00:18:21,650 --> 00:18:22,783
they'll keep us here?
411
00:18:22,785 --> 00:18:24,317
Who knows
what they'll do.
412
00:18:24,319 --> 00:18:25,652
That's true.
413
00:18:25,654 --> 00:18:27,754
I get a feeling that this
whole thing is a cover-up
414
00:18:27,756 --> 00:18:29,139
for somethin'
pretty sinister.
415
00:18:29,141 --> 00:18:31,141
[���
416
00:18:37,149 --> 00:18:40,250
It's 20 minutes since
your last move, Sir Lancelot.
417
00:18:40,252 --> 00:18:41,852
My mind isn't
on the game.
418
00:18:41,854 --> 00:18:43,420
I'm worried
about Sir Henry.
419
00:18:43,422 --> 00:18:44,922
Suppose he's caught?
420
00:18:44,924 --> 00:18:46,724
Do you think
he has been?
421
00:18:46,726 --> 00:18:48,759
It's a possibility.
422
00:18:48,761 --> 00:18:50,761
[���]
423
00:18:57,353 --> 00:18:58,418
Checkmate.
424
00:18:58,420 --> 00:19:00,087
Beat you again.
425
00:19:00,089 --> 00:19:02,122
SIR HENRY:
Congratulations.
426
00:19:02,124 --> 00:19:04,024
Sir Henry.
Welcome back.
427
00:19:04,026 --> 00:19:05,292
We were concerned
about you.
428
00:19:05,294 --> 00:19:06,960
Yes, indeed.
Welcome back, Sir Henry.
429
00:19:06,962 --> 00:19:07,995
Did you
get it?
430
00:19:07,997 --> 00:19:10,063
The cuff link?
I'm afraid not. It--
431
00:19:10,065 --> 00:19:11,664
It just wasn't there.
432
00:19:11,666 --> 00:19:14,134
Besides, the police
almost caught me in the act.
433
00:19:14,136 --> 00:19:15,152
The police?
434
00:19:15,154 --> 00:19:16,420
Oh, Sir Henry,
I should never
435
00:19:16,422 --> 00:19:18,239
have sent you
on this quest.
436
00:19:18,241 --> 00:19:19,740
It was part
of my duty, sir.
437
00:19:19,742 --> 00:19:21,842
Then we're still
in danger of discovery.
438
00:19:21,844 --> 00:19:24,394
Oh, uh, how are the captives
holding out?
439
00:19:24,396 --> 00:19:26,196
Well, have a look,
Sir Henry.
440
00:19:26,198 --> 00:19:28,749
Perhaps Mr. Olsen's memory
has returned.
441
00:19:28,751 --> 00:19:31,585
Uh, yes, of course.
442
00:19:33,655 --> 00:19:35,489
But, Sir Henry,
443
00:19:35,491 --> 00:19:37,924
have you forgotten
the secret panel?
444
00:19:37,926 --> 00:19:39,493
No, no,
of course not,
445
00:19:39,495 --> 00:19:41,027
uh, the secret
panel.
446
00:19:41,029 --> 00:19:42,028
Oh.
447
00:19:42,030 --> 00:19:43,797
You don't know!
448
00:19:43,799 --> 00:19:44,798
You're an imposter.
449
00:19:44,800 --> 00:19:45,799
Who are you?
450
00:19:45,801 --> 00:19:47,267
What have you done
to Sir Henry?
451
00:19:47,269 --> 00:19:48,835
[NORMAL VOICE]
That is something
452
00:19:48,837 --> 00:19:49,903
you'll have
to discover
453
00:19:49,905 --> 00:19:52,606
for yourselves.
Seize him.
454
00:19:52,608 --> 00:19:55,642
A stretch in the dungeon'll
make him talk.
455
00:20:03,685 --> 00:20:05,785
[SIGHS]
I don't think
this tunnel thing
456
00:20:05,787 --> 00:20:07,721
is gonna work,
Miss Lane.
457
00:20:07,723 --> 00:20:10,190
Here. You can keep
your fingernail file.
458
00:20:10,192 --> 00:20:12,359
I don't think anything
is gonna work, Jimmy.
459
00:20:12,361 --> 00:20:13,860
These characters
probably intend
460
00:20:13,862 --> 00:20:15,496
to keep us here
forever.
461
00:20:15,498 --> 00:20:17,131
[DOOR BANGS]
462
00:20:18,867 --> 00:20:21,401
Chain him to the wall.
He mustn't escape.
463
00:20:23,639 --> 00:20:24,921
What did he do?
464
00:20:24,923 --> 00:20:26,322
SIR ARTHUR:
Like you, he refuses
465
00:20:26,324 --> 00:20:27,641
to tell us
certain things.
466
00:20:27,643 --> 00:20:28,975
But I still
don't remember.
467
00:20:28,977 --> 00:20:31,945
Well, perhaps you will.
[CHAINS CLINKING]
468
00:20:42,391 --> 00:20:44,091
[DOOR CLOSES]
469
00:20:44,093 --> 00:20:46,293
He's locked us in.
470
00:20:48,147 --> 00:20:50,447
SIR GAWAIN: Quick.
Sir Arthur,
471
00:20:50,449 --> 00:20:52,782
Sir Arthur!
Sir--
472
00:20:52,784 --> 00:20:54,217
Well,
I regret to say
473
00:20:54,219 --> 00:20:55,685
we're all
in the same boat
474
00:20:55,687 --> 00:20:57,454
or dungeon,
as the case may be.
475
00:20:57,456 --> 00:21:00,390
I never heard of anything like
this at King Arthur's court.
476
00:21:00,392 --> 00:21:03,326
Believe me, we meant you no harm
when all this started.
477
00:21:03,328 --> 00:21:05,728
Well, I wish we could say
the same for your Sir Arthur.
478
00:21:05,730 --> 00:21:07,347
But who's he?
We have no idea.
479
00:21:07,349 --> 00:21:08,348
He may be
an enemy.
480
00:21:08,350 --> 00:21:10,483
But we better
keep him chained.
481
00:21:13,422 --> 00:21:14,454
Hello down there,
482
00:21:14,456 --> 00:21:16,940
you silly fools.
483
00:21:19,278 --> 00:21:21,445
I meant to dispose of you
one at a time,
484
00:21:21,447 --> 00:21:23,781
but circumstances
have changed.
485
00:21:23,783 --> 00:21:25,682
Make yourselves
comfortable.
486
00:21:25,684 --> 00:21:28,601
The real Sir Henry
should be here shortly.
487
00:21:28,603 --> 00:21:30,370
[CHUCKLES]
488
00:21:32,858 --> 00:21:34,491
[SIGHS]
489
00:21:34,493 --> 00:21:36,260
But why,
Sir Lancelot, why?
490
00:21:36,262 --> 00:21:37,594
It's obvious
that you,
491
00:21:37,596 --> 00:21:39,763
Sir Henry and myself
have been fools.
492
00:21:39,765 --> 00:21:41,064
Sir Arthur intends
that we die
493
00:21:41,066 --> 00:21:43,934
so that he can get
our money.
494
00:21:47,473 --> 00:21:49,606
I wish that character
were Superman.
495
00:21:49,608 --> 00:21:51,441
He'd have us outta here
in a hurry.
496
00:21:51,443 --> 00:21:53,277
Oh, stop dreaming, Jim.
497
00:21:53,279 --> 00:21:56,163
We'll probably never see
Superman again.
498
00:21:56,165 --> 00:21:58,398
[RINGING]
499
00:21:59,435 --> 00:22:01,068
Hello.
500
00:22:01,070 --> 00:22:03,170
Oh, yes, yes,
Sir Arthur.
501
00:22:03,172 --> 00:22:05,172
Thank heavens.
502
00:22:05,174 --> 00:22:06,707
Yes, I-I'm out on bail.
503
00:22:06,709 --> 00:22:07,974
Listen, closely,
Sir Henry.
504
00:22:07,976 --> 00:22:09,576
There's a traitor
in our midst.
505
00:22:09,578 --> 00:22:11,078
An attempt was made
on my life.
506
00:22:11,080 --> 00:22:12,446
And on mine.
507
00:22:12,448 --> 00:22:15,499
Then it must be
Sir Gawain or Lancelot.
508
00:22:15,501 --> 00:22:16,667
Exactly.
509
00:22:16,669 --> 00:22:18,068
Fortunately
I've got them both
510
00:22:18,070 --> 00:22:19,102
locked in the dungeon.
511
00:22:19,104 --> 00:22:20,504
But you must get here
immediately
512
00:22:20,506 --> 00:22:22,706
to help me find out
which is the scoundrel.
513
00:22:22,708 --> 00:22:23,974
Perhaps both of them.
514
00:22:23,976 --> 00:22:25,959
Of course, Sir Arthur.
I'll leave right away.
515
00:22:26,562 --> 00:22:28,562
[���]
516
00:22:45,948 --> 00:22:48,248
Sir Arthur was right
about one thing.
517
00:22:48,250 --> 00:22:49,817
We are fools.
518
00:22:49,819 --> 00:22:51,418
And this is what we get
for pretending
519
00:22:51,420 --> 00:22:52,786
to be something
we aren't.
520
00:22:52,788 --> 00:22:53,887
I'm afraid
you're right.
521
00:22:53,889 --> 00:22:55,288
But he's got to get rid
of all of us
522
00:22:55,290 --> 00:22:56,690
before he's safe.
523
00:22:56,692 --> 00:22:59,076
If only Sir Henry
doesn't fall into his clutches.
524
00:23:00,512 --> 00:23:01,978
Sir Henry,
you don't know
525
00:23:01,980 --> 00:23:03,246
how glad I am
to see you.
526
00:23:03,248 --> 00:23:04,247
And you,
Sir Arthur.
527
00:23:04,249 --> 00:23:06,016
This is an awful
thing.
528
00:23:06,018 --> 00:23:08,018
An awful thing,
Sir Henry.
529
00:23:08,020 --> 00:23:10,020
An awful thing.
530
00:23:10,022 --> 00:23:11,254
As I see it,
Sir Henry,
531
00:23:11,256 --> 00:23:13,407
there's no need
for formalities.
532
00:23:13,409 --> 00:23:16,209
The quicker, the better.
Consequently--
533
00:23:16,945 --> 00:23:18,177
Sir Henry!
Sir Henry!
534
00:23:18,179 --> 00:23:19,379
There goes
that last chance
535
00:23:19,381 --> 00:23:20,680
you were
talking about.
536
00:23:20,682 --> 00:23:21,681
He tricked me.
537
00:23:21,683 --> 00:23:22,749
He was the one.
538
00:23:22,751 --> 00:23:24,050
It's too late now.
539
00:23:24,052 --> 00:23:25,652
This is the last
and final meeting
540
00:23:25,654 --> 00:23:27,220
of the Society
for the Preservation
541
00:23:27,222 --> 00:23:28,788
of Knighthood
and Dragons.
542
00:23:28,790 --> 00:23:29,889
Lucky for us,
Miss Lane,
543
00:23:29,891 --> 00:23:32,024
we made it just in time
to become members.
544
00:23:32,026 --> 00:23:33,493
SIR ARTHUR:
Hello down there.
545
00:23:33,495 --> 00:23:35,629
I'm sending you
a little present.
546
00:23:35,631 --> 00:23:37,331
Don't try
to put it out.
547
00:23:37,333 --> 00:23:38,332
It's impossible.
548
00:23:38,334 --> 00:23:40,266
[CHUCKLES]
549
00:23:41,553 --> 00:23:43,553
[���]
550
00:23:43,555 --> 00:23:44,754
LOIS:
Gas, poison gas!
551
00:23:44,756 --> 00:23:46,723
[ALL COUGHING]
552
00:23:48,894 --> 00:23:50,827
He's right,
it can't be smothered out.
553
00:23:50,829 --> 00:23:52,261
Get away, Miss Lane.
554
00:24:01,123 --> 00:24:02,939
Superman.
555
00:24:02,941 --> 00:24:04,741
But why?
Why did you wait?
556
00:24:05,661 --> 00:24:07,861
Follow me, Miss Lane,
please.
557
00:24:07,863 --> 00:24:09,863
[���]
558
00:24:43,999 --> 00:24:45,399
Come along,
Sir Arthur.
559
00:24:45,401 --> 00:24:46,567
We'll treat you
to a sample
560
00:24:46,569 --> 00:24:49,035
of good old
20th-century justice.
561
00:24:49,871 --> 00:24:50,870
Jeepers, Superman,
562
00:24:50,872 --> 00:24:52,005
all we started out
to do
563
00:24:52,007 --> 00:24:54,074
was to spend a quiet hour
in the museum.
564
00:24:54,076 --> 00:24:56,042
Jimmy, do me a favor,
will you?
565
00:24:56,044 --> 00:24:57,744
What?
Promise me never to go
566
00:24:57,746 --> 00:24:59,513
near the prehistoric-man
exhibit.
567
00:24:59,515 --> 00:25:02,015
I shudder to think what might
happen if you wound up there.
568
00:25:02,017 --> 00:25:03,149
Uh-oh.
569
00:25:03,151 --> 00:25:04,184
What's the matter?
570
00:25:04,186 --> 00:25:05,652
I remember
where the cuff link is.
571
00:25:05,654 --> 00:25:06,653
Where?
Right here.
572
00:25:06,655 --> 00:25:07,654
[CHUCKLES]
Oh, no.
573
00:25:07,656 --> 00:25:08,922
I remember now.
574
00:25:08,924 --> 00:25:11,425
I wore it so I wouldn't
forget where it was.
575
00:25:11,427 --> 00:25:13,627
Superman, don't let Clark
find out about this.
576
00:25:13,629 --> 00:25:14,845
He'll really
rub it in.
577
00:25:14,847 --> 00:25:16,813
Well, Miss Lane,
I'll make a bargain with you.
578
00:25:16,815 --> 00:25:19,282
If you don't tell him,
I won't.
579
00:25:21,820 --> 00:25:24,654
[���]
580
00:25:24,656 --> 00:25:26,990
NARRATOR:
Don't miss the next thrill-packed episode
581
00:25:26,992 --> 00:25:29,876
in the amazing
Adventures of Superman.
582
00:25:33,214 --> 00:25:35,916
Superman is based on the original character
583
00:25:35,918 --> 00:25:37,984
appearing in Superman magazine.57472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.