All language subtitles for A.Man.Called.Otto.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,192 --> 00:01:26,820 [Music playing softly over speakers] 2 00:01:26,855 --> 00:01:28,657 Goofy voice [over pa]: Welcome to the store. 3 00:01:28,692 --> 00:01:30,494 Are you a busy beaver? 4 00:01:30,529 --> 00:01:33,794 No, I am not a busy beaver. 5 00:01:38,735 --> 00:01:39,866 [Goofy voice giggles] 6 00:01:39,901 --> 00:01:41,868 Are you a frequent beaver? 7 00:01:41,903 --> 00:01:43,804 Join our rewards club for savings. 8 00:01:43,839 --> 00:01:47,181 You can get your teeth into our dam good deals. 9 00:01:47,216 --> 00:01:49,249 [Grunting] 10 00:01:53,387 --> 00:01:54,485 Don't forget: 11 00:01:54,520 --> 00:01:57,224 If you need help, ask a beaver. 12 00:01:58,524 --> 00:02:00,722 Oh, oh! 13 00:02:00,757 --> 00:02:03,197 Hey. Oh, can I, uh, help you with that, sir? 14 00:02:03,232 --> 00:02:06,200 Do you think I don't know how to cut rope? 15 00:02:06,235 --> 00:02:08,697 No, it's just we usually do that for ya. 16 00:02:08,732 --> 00:02:10,534 Do you think I'm gonna cut myself 17 00:02:10,569 --> 00:02:12,833 and bleed all over your floor and sue you? 18 00:02:15,167 --> 00:02:16,210 No. 19 00:02:16,245 --> 00:02:17,739 Then I don't need your help. 20 00:02:19,347 --> 00:02:20,709 Have an excellent day. 21 00:02:20,744 --> 00:02:22,381 [Goofy voice giggles] 22 00:02:22,416 --> 00:02:24,680 I'm a busy beaver. 23 00:02:24,715 --> 00:02:26,176 Idiot. 24 00:02:26,211 --> 00:02:27,353 [Scanner beeps] 25 00:02:27,388 --> 00:02:30,257 Did you, um, find everything 26 00:02:30,292 --> 00:02:32,490 you were lookin' for today? Yes. 27 00:02:32,525 --> 00:02:33,525 Good. 28 00:02:34,956 --> 00:02:36,593 Let's see here. 29 00:02:40,126 --> 00:02:43,369 Uh, your total is 3.47. 30 00:02:43,404 --> 00:02:45,866 You charged me for 6 feet of rope. 31 00:02:45,901 --> 00:02:48,539 Oh, yes, it's 99 cents a yard. 32 00:02:48,574 --> 00:02:52,202 I didn't get 2 yards. I got 5 feet. 33 00:02:52,237 --> 00:02:54,578 Uh, yeah, we don't charge by the foot. 34 00:02:54,613 --> 00:02:56,613 We charge by the yard. 99 cents a yard 35 00:02:56,648 --> 00:02:59,451 is 33 cents a foot, times 5, that's 1.65. 36 00:02:59,486 --> 00:03:02,256 You charged me $1.98. [Chuckles] 37 00:03:02,291 --> 00:03:03,917 You're good at math. Um... 38 00:03:03,952 --> 00:03:06,458 No, I know, but I can't put it into the computer 39 00:03:06,493 --> 00:03:07,954 the way that you just said. 40 00:03:07,989 --> 00:03:11,793 What the hell kind of computer can't do simple math? 41 00:03:11,828 --> 00:03:14,928 Can I speak to your manager? He's at lunch. 42 00:03:14,963 --> 00:03:18,195 Lunch. All anyone cares about these days is lunch. 43 00:03:18,230 --> 00:03:20,868 Is there anyone else in charge? You want the assistant manager? 44 00:03:20,903 --> 00:03:22,474 Yes, I'd like the assistant manager. 45 00:03:22,509 --> 00:03:23,509 'Kay. 46 00:03:25,578 --> 00:03:27,743 Hey, Taylor? 47 00:03:27,778 --> 00:03:29,910 Taylor? To the front register. 48 00:03:29,945 --> 00:03:32,814 What's up? Oh, hey, Taylor. 49 00:03:32,849 --> 00:03:35,718 This is the assistant manager? How old is she? 50 00:03:35,753 --> 00:03:37,423 Shouldn't you be in gym class? 51 00:03:37,458 --> 00:03:39,887 Sorry, what? Man: Here. I got some change. 52 00:03:39,922 --> 00:03:42,593 Let me cover that extra 33 cents for you. 53 00:03:42,628 --> 00:03:44,727 Sir, I do not want your 33 cents. 54 00:03:44,762 --> 00:03:46,564 And this is not about 33 cents. 55 00:03:46,599 --> 00:03:48,929 This is about the fact that I got 5 feet of rope 56 00:03:48,964 --> 00:03:50,469 because I want 5 feet of rope. 57 00:03:50,504 --> 00:03:51,965 And I shouldn't have to pay 58 00:03:52,000 --> 00:03:54,165 for 6 feet of rope if I don't want 6 feet. 59 00:03:54,200 --> 00:03:56,442 Did you want another foot of rope? 60 00:03:58,545 --> 00:04:01,480 [♪♪♪] 61 00:04:16,464 --> 00:04:18,365 [Beeping, then stops] 62 00:04:25,407 --> 00:04:27,407 [Electric razor buzzing] 63 00:04:50,091 --> 00:04:51,662 [Slurps] 64 00:05:05,271 --> 00:05:06,512 [Groans softly] 65 00:05:06,547 --> 00:05:07,744 Not again. 66 00:05:13,620 --> 00:05:15,983 [Sniffing] 67 00:05:16,018 --> 00:05:17,182 [Grunts] 68 00:05:27,700 --> 00:05:29,766 How hard can this be? 69 00:05:46,785 --> 00:05:49,214 [Grunting softly] 70 00:05:55,090 --> 00:05:56,221 [Sighs] 71 00:05:56,256 --> 00:05:58,432 That bike goes over here. 72 00:05:58,467 --> 00:06:00,566 Hey! What the hell? 73 00:06:00,601 --> 00:06:02,260 That's mine. 74 00:06:02,295 --> 00:06:05,967 It belongs in the bike rack. I was only gone half a minute. 75 00:06:06,002 --> 00:06:09,168 Next time, I'll lock it up in the lost and found. 76 00:06:10,578 --> 00:06:13,040 Grumpy old bastard. 77 00:06:13,075 --> 00:06:14,173 Jeez. 78 00:06:27,661 --> 00:06:30,288 Not on the mirror. Mm. 79 00:06:31,929 --> 00:06:33,830 Hey, Otto! [Grumbles] 80 00:06:35,262 --> 00:06:36,602 [Panting] 81 00:06:39,937 --> 00:06:41,541 [Softly] Okay. 82 00:07:00,155 --> 00:07:01,693 [Grunting] 83 00:07:06,293 --> 00:07:07,325 [Chuckles] Hey! 84 00:07:07,360 --> 00:07:08,964 [Grumbles] 85 00:07:23,651 --> 00:07:25,376 [Grumbles] 86 00:07:27,248 --> 00:07:29,083 [Breathing rhythmically] 87 00:07:30,889 --> 00:07:32,383 [Dog yapping] 88 00:07:34,156 --> 00:07:35,727 Don't you dare let that little rat dog 89 00:07:35,762 --> 00:07:37,322 piss on my walkway again. 90 00:07:37,357 --> 00:07:38,961 I know it was you. Ignore him, prince. 91 00:07:38,996 --> 00:07:40,666 He's a nasty, bitter old man. 92 00:07:40,701 --> 00:07:42,327 And he has no idea who's doing that. 93 00:07:42,362 --> 00:07:43,867 Well, it was one of you. 94 00:07:43,902 --> 00:07:46,298 And tell that useless boyfriend of yours 95 00:07:46,333 --> 00:07:48,740 to stop stretching his groin in public. 96 00:07:50,678 --> 00:07:53,140 Looks like a 14-year-old Romanian gymnast, 97 00:07:53,175 --> 00:07:54,405 for god's sakes. 98 00:08:01,854 --> 00:08:03,282 [Cat meows] 99 00:08:08,025 --> 00:08:10,058 Go on. Get outta here. 100 00:08:10,093 --> 00:08:11,422 Go. 101 00:08:18,530 --> 00:08:20,068 [Equipment beeping, rumbling] 102 00:08:20,103 --> 00:08:22,543 [People shouting indistinctly in distance] 103 00:08:50,001 --> 00:08:52,034 There he is, the big man himself. 104 00:08:52,069 --> 00:08:53,772 [All cheering] 105 00:08:55,776 --> 00:08:57,270 What's all this? 106 00:08:57,305 --> 00:08:59,206 It's, well, retirement cake, I guess. 107 00:08:59,241 --> 00:09:00,405 Call it what you like. 108 00:09:00,440 --> 00:09:02,308 Otto: "Have fun." 109 00:09:02,343 --> 00:09:05,047 "Have fun." Doing what? 110 00:09:05,082 --> 00:09:06,950 Well, have fun with the rest of your life. 111 00:09:06,985 --> 00:09:09,084 We wanted to, you know... 112 00:09:09,119 --> 00:09:10,316 Celebrate? 113 00:09:10,351 --> 00:09:11,790 Yes! Well, no. 114 00:09:11,825 --> 00:09:13,286 Give you a nice send-off. 115 00:09:14,619 --> 00:09:17,059 "Nice." come on, Otto. 116 00:09:17,094 --> 00:09:19,094 You're the one who decided to leave. 117 00:09:19,129 --> 00:09:22,262 And you did get a nice severance package. 118 00:09:22,297 --> 00:09:24,429 You took me off operations. 119 00:09:24,464 --> 00:09:26,299 You cut back on my hours. 120 00:09:26,334 --> 00:09:29,808 You made Terry, who I trained, my supervisor. 121 00:09:29,843 --> 00:09:32,239 Terry, who can barely figure out what year it is 122 00:09:32,274 --> 00:09:33,504 without his phone. 123 00:09:33,539 --> 00:09:36,683 So, yes, I took the severance package. 124 00:09:36,718 --> 00:09:38,278 I'm sorry you see it that way. 125 00:09:38,313 --> 00:09:41,017 We all had to adjust after the merger. 126 00:09:41,052 --> 00:09:43,085 But you've been quite an asset 127 00:09:43,120 --> 00:09:44,955 to this company over the years, so... 128 00:09:44,990 --> 00:09:47,188 You have. Reliable as hell. 129 00:09:47,223 --> 00:09:49,091 We're gonna miss those schedules of yours. 130 00:09:49,126 --> 00:09:50,587 [All chuckling] 131 00:09:50,622 --> 00:09:52,523 To Otto! 132 00:09:52,558 --> 00:09:54,525 All: To Otto! 133 00:09:57,739 --> 00:10:00,872 Okay, Otto. Want a piece of your face? 134 00:10:08,145 --> 00:10:09,749 Who's hungry? [All laugh] 135 00:10:12,677 --> 00:10:14,512 Look at this. 136 00:10:14,547 --> 00:10:16,217 No, no. 137 00:10:16,252 --> 00:10:18,450 Hey, hey, wait! No, no, no. 138 00:10:18,485 --> 00:10:21,354 Hey, you cannot use this road without a permit. 139 00:10:21,389 --> 00:10:24,060 I'm not parking. I just dropped off a package. 140 00:10:24,095 --> 00:10:26,964 The sign doesn't say anything about packages, does it? 141 00:10:26,999 --> 00:10:28,900 It says "permits" and you don't have one. 142 00:10:28,935 --> 00:10:30,836 This is not a through street. 143 00:10:32,367 --> 00:10:33,872 Have a nice day, sir. 144 00:10:33,907 --> 00:10:35,302 Every time you come in here 145 00:10:35,337 --> 00:10:36,875 that means one of the residents 146 00:10:36,910 --> 00:10:38,910 can't park in front of their homes! 147 00:10:38,945 --> 00:10:42,507 The other guys don't do this. The guys with the white trucks. 148 00:10:42,542 --> 00:10:44,641 How come it's always you brown guys? 149 00:10:44,676 --> 00:10:48,216 And I don't mean that racially! [Telephone ringing] 150 00:10:54,554 --> 00:10:55,652 Hello. 151 00:10:55,687 --> 00:10:56,829 Woman: Oh, hi. 152 00:10:56,864 --> 00:10:58,226 Sorry, can you hear me? 153 00:10:58,261 --> 00:11:00,261 Yes. It's Susan. 154 00:11:00,296 --> 00:11:02,428 Susan who? And I have great news 155 00:11:02,463 --> 00:11:04,661 about your health insurance. Oh, no, no, no. 156 00:11:04,696 --> 00:11:06,432 Robot, robot, robot! 157 00:11:06,467 --> 00:11:09,699 [♪♪♪] 158 00:11:09,734 --> 00:11:11,877 Well, who do I have to talk to 159 00:11:11,912 --> 00:11:13,912 to get this phone number disconnected? 160 00:11:13,947 --> 00:11:16,046 Woman: That's account services. Can you transfer me 161 00:11:16,081 --> 00:11:17,443 or should I press a number? 162 00:11:20,415 --> 00:11:23,713 Well, I have been listening to that music for seven minutes. 163 00:11:23,748 --> 00:11:25,517 Man: I do apologize, Mr. Anderson. 164 00:11:25,552 --> 00:11:27,695 I would like the electricity shut off at this residence. 165 00:11:27,719 --> 00:11:30,929 Are you moving home? No, I am canceling the account. 166 00:11:30,964 --> 00:11:33,932 A-n-d-e-r-s-o-n. 167 00:11:33,967 --> 00:11:36,429 And why can't you refund me for the six days? 168 00:11:36,464 --> 00:11:38,299 O-t-t-o. 169 00:11:38,334 --> 00:11:40,367 Oh, it's policy. Well, my policy is 170 00:11:40,402 --> 00:11:42,875 that if I'm going to pay for six days of gas, 171 00:11:42,910 --> 00:11:45,911 then I will use six days of gas. 172 00:11:45,946 --> 00:11:46,978 Then we are done here. 173 00:11:49,851 --> 00:11:50,916 Idiots. 174 00:11:52,117 --> 00:11:54,117 [Vacuum whirring] 175 00:12:13,666 --> 00:12:17,206 [♪♪♪] 176 00:12:39,461 --> 00:12:40,966 [Drill whirring] 177 00:12:43,135 --> 00:12:44,135 [Blows] 178 00:12:53,244 --> 00:12:54,507 [Rattles] 179 00:12:59,811 --> 00:13:02,317 [Woman speaking in Spanish] 180 00:13:04,486 --> 00:13:05,650 [Groans] 181 00:13:06,818 --> 00:13:09,126 Okay. [Speaks in Spanish] 182 00:13:09,161 --> 00:13:11,623 [In English] Go, go, go. Stop. Go. 183 00:13:11,658 --> 00:13:13,163 Okay. Yeah. Stop. 184 00:13:15,266 --> 00:13:18,069 Back. You're in the blind spot, be careful. Use the force. 185 00:13:18,104 --> 00:13:19,466 Oh, no, no, no. Good, good. 186 00:13:19,501 --> 00:13:21,171 No, you're going on the sidewalk. Okay. 187 00:13:21,206 --> 00:13:22,876 [Continues in Spanish] 188 00:13:22,911 --> 00:13:24,669 [In English] Back, back, back. 189 00:13:24,704 --> 00:13:25,704 Go away. 190 00:13:28,180 --> 00:13:29,982 Stop. Stop. 191 00:13:30,017 --> 00:13:31,115 [Shouts in Spanish] 192 00:13:32,778 --> 00:13:34,184 [Yelps] 193 00:13:34,219 --> 00:13:36,516 [Speaking rapidly in Spanish] 194 00:13:36,551 --> 00:13:37,551 Ah, shit. 195 00:13:37,585 --> 00:13:39,519 What the hell is he doing? 196 00:13:39,554 --> 00:13:43,259 [In English] Yes! Exactly! That's exactly what I was saying. 197 00:13:43,294 --> 00:13:45,998 Hey, you can't just drive here. 198 00:13:46,033 --> 00:13:48,000 I'm not driving. Am I driving the car? No. 199 00:13:48,035 --> 00:13:50,343 You can't just bring a car on this street without a permit. 200 00:13:50,367 --> 00:13:53,599 No, we have a parking permit. Right here. See? 201 00:13:53,634 --> 00:13:55,733 What the hell's it doing in your pocket?! 202 00:13:55,768 --> 00:13:58,043 Well, I'm the driver. 203 00:13:58,078 --> 00:14:00,914 We're renting here. Yeah. 204 00:14:00,949 --> 00:14:01,981 In 206. 205 00:14:05,987 --> 00:14:08,053 That doesn't mean you can back the trailer 206 00:14:08,088 --> 00:14:10,088 up to your front door. No, I wasn't. 207 00:14:10,123 --> 00:14:12,926 I was, uh, parallel parking. 208 00:14:12,961 --> 00:14:14,290 Parallel to what? 209 00:14:16,228 --> 00:14:19,427 Yeah, that, uh... That didn't go so well, huh? 210 00:14:19,462 --> 00:14:21,231 I'll just give it another try. 211 00:14:21,266 --> 00:14:22,826 Oh, my god. [Exclaims in Spanish] 212 00:14:25,105 --> 00:14:27,204 Tommy: Okay. Hmm. 213 00:14:27,239 --> 00:14:30,537 [Speaking in Spanish] 214 00:14:30,572 --> 00:14:31,802 Otto: Good. Good! 215 00:14:31,837 --> 00:14:34,112 Marisol [in English]: Keep backing away. 216 00:14:34,147 --> 00:14:35,575 Now go away more. 217 00:14:35,610 --> 00:14:38,281 Okay, I got this. [Speaks in Spanish] 218 00:14:38,316 --> 00:14:40,448 Marisol: The other way, but first the other way. 219 00:14:40,483 --> 00:14:41,746 Otto: Easy. Exactamente. 220 00:14:41,781 --> 00:14:43,781 Easy, easy. Uh-huh, good. 221 00:14:43,816 --> 00:14:46,751 No. No, no. What? No! 222 00:14:46,786 --> 00:14:49,589 No, no, no! Stop! Stop, stop, stop! Stop! 223 00:14:49,624 --> 00:14:52,130 Stop! Stop. Get outta the car. 224 00:14:52,165 --> 00:14:53,758 Get outta the car. I'm sorry. 225 00:14:53,793 --> 00:14:55,408 How you could make it this far through life 226 00:14:55,432 --> 00:14:56,904 without knowing how to back up a trailer. 227 00:14:56,928 --> 00:14:59,434 My god, a dog with one front paw and cataracts 228 00:14:59,469 --> 00:15:01,469 coulda done better than that. 229 00:15:01,504 --> 00:15:04,472 And an automatic, of course. Give me the keys. 230 00:15:04,507 --> 00:15:06,606 Oh, they're in the cupholder. 231 00:15:06,641 --> 00:15:08,311 It's a push-button start. 232 00:15:08,346 --> 00:15:09,576 No, I knew that. 233 00:15:09,611 --> 00:15:11,512 [Engine starts] [Alert beeping] 234 00:15:12,944 --> 00:15:14,416 What the hell is that? 235 00:15:14,451 --> 00:15:15,945 That's the radar. 236 00:15:15,980 --> 00:15:18,024 The trailer's too close to the side of the car. 237 00:15:18,059 --> 00:15:19,916 That's why it's still beeping, but... 238 00:15:19,951 --> 00:15:21,192 Okay. 239 00:15:23,460 --> 00:15:24,460 Hello. 240 00:15:27,233 --> 00:15:28,760 Hello. 241 00:15:28,795 --> 00:15:31,268 What's your name? Otto. 242 00:15:31,303 --> 00:15:33,171 Otto? 243 00:15:33,206 --> 00:15:35,536 Otto. O-t-t-o. 244 00:15:36,671 --> 00:15:39,078 I'm Abbie, o-t-t-o. 245 00:15:40,312 --> 00:15:41,806 And I'm Luna. 246 00:15:43,216 --> 00:15:44,743 Nice to meet you. 247 00:15:46,582 --> 00:15:48,747 [Marisol speaking in Spanish] 248 00:16:02,400 --> 00:16:04,070 Tommy: Oh, that was good, huh? 249 00:16:04,105 --> 00:16:06,666 He just did it in one shot, huh? 250 00:16:06,701 --> 00:16:08,866 [Giggles] 251 00:16:08,901 --> 00:16:10,538 Perfecto! thank you, sir. 252 00:16:10,573 --> 00:16:13,178 Anyone who thinks they need to use radar 253 00:16:13,213 --> 00:16:15,378 to back up a car shouldn't be allowed to drive one. 254 00:16:15,413 --> 00:16:17,314 They shouldn't be allowed to use the radio. 255 00:16:17,349 --> 00:16:19,008 That's what I said. 256 00:16:19,043 --> 00:16:21,010 And the permit goes on the rearview mirror. 257 00:16:21,045 --> 00:16:22,913 Not in your pocket! Okay, okay. 258 00:16:22,948 --> 00:16:24,321 Got it. Bye! Thank you! 259 00:16:24,356 --> 00:16:27,720 Thank you, sir. That was very nice. Wow. 260 00:16:27,755 --> 00:16:29,128 [Mutters in Spanish] 261 00:16:31,363 --> 00:16:32,560 Idiot. 262 00:16:49,909 --> 00:16:52,283 Marisol: You guys all ready? 263 00:16:52,318 --> 00:16:53,581 Tommy: Okay. 264 00:16:57,158 --> 00:16:58,784 Tommy: All right. 265 00:16:58,819 --> 00:17:01,050 Marisol: Bring your stuff, okay? 266 00:17:01,085 --> 00:17:02,755 Come on, sweeties. 267 00:17:07,795 --> 00:17:09,960 Chiquitita, take your stuff. 268 00:17:17,002 --> 00:17:18,243 [Grumbles] 269 00:17:22,579 --> 00:17:25,481 [♪♪♪] 270 00:17:45,668 --> 00:17:48,603 Sonya: How much more shelf space is left? 271 00:17:48,638 --> 00:17:50,242 Young Otto: Three shelves. 272 00:17:50,277 --> 00:17:51,903 How many more boxes of books do you have? 273 00:17:51,938 --> 00:17:53,344 Sonya: Seven or eight. 274 00:17:53,379 --> 00:17:55,313 "Then I'll build you another bookcase." 275 00:17:55,348 --> 00:17:57,228 Young Otto: Then I'll build you another bookcase. 276 00:18:02,553 --> 00:18:05,048 [Loud knocks on door] 277 00:18:07,459 --> 00:18:08,459 [Sighs] 278 00:18:13,630 --> 00:18:14,695 Marisol: Hi. Hey. 279 00:18:14,730 --> 00:18:16,796 Hi. Otto. 280 00:18:16,831 --> 00:18:18,369 Right? Yes? 281 00:18:18,404 --> 00:18:20,206 Otto. 282 00:18:20,241 --> 00:18:22,604 Yeah, that's what I said. No? What did I say...? 283 00:18:22,639 --> 00:18:25,376 It doesn't matter what you said. Otto. O-t-t-o. 284 00:18:25,411 --> 00:18:27,510 Ah! Otto. Otto. 285 00:18:27,545 --> 00:18:31,283 Oh, Otto. Okay, so it's the same forward that is backwards. 286 00:18:31,318 --> 00:18:32,713 Otto. It's Otto, mari. 287 00:18:32,748 --> 00:18:35,045 It's just you don't hear that name very often. 288 00:18:35,080 --> 00:18:36,486 I do. 289 00:18:36,521 --> 00:18:38,224 Okay. If we're interrupting, 290 00:18:38,259 --> 00:18:41,392 we can always come back. What is it you want? 291 00:18:41,427 --> 00:18:43,724 I brought you some food. 292 00:18:43,759 --> 00:18:44,923 Why? 293 00:18:46,366 --> 00:18:47,794 Because you looked hungry. 294 00:18:47,829 --> 00:18:49,664 That's why we go so well together. 295 00:18:49,699 --> 00:18:54,031 She loves to cook, and I like to eat everything. 296 00:18:54,066 --> 00:18:55,406 [Chuckles] 297 00:18:55,441 --> 00:18:57,804 Anyway, we just, uh... 298 00:18:57,839 --> 00:19:00,576 We wanted to properly introduce ourselves 299 00:19:00,611 --> 00:19:03,348 because we're gonna be neighbors and everything, so... 300 00:19:06,749 --> 00:19:07,880 So... Okay. 301 00:19:07,915 --> 00:19:08,915 Okay. Bye. 302 00:19:18,464 --> 00:19:20,233 My name is Marisol. 303 00:19:21,896 --> 00:19:23,302 And I'm Tommy. 304 00:19:25,933 --> 00:19:26,965 Otto. 305 00:19:29,277 --> 00:19:31,508 Are you always this unfriendly? 306 00:19:31,543 --> 00:19:33,939 I'm not unfriendly. 307 00:19:33,974 --> 00:19:35,413 I'd say you're a little unfriendly. 308 00:19:35,448 --> 00:19:37,041 I'm not unfriendly. UN poquito. 309 00:19:37,076 --> 00:19:39,285 I am not. No? Okay, you're not. 310 00:19:39,320 --> 00:19:41,947 No, no, no, no. You're not unfriendly. 311 00:19:41,982 --> 00:19:45,687 Every word you say is like a warm cuddle. 312 00:19:45,722 --> 00:19:47,150 It really is. 313 00:19:49,055 --> 00:19:52,023 Enjoy it, heh. What is it? 314 00:19:52,058 --> 00:19:54,025 Be careful with the salsa, please. 315 00:19:54,060 --> 00:19:55,961 It's pollo con mole. 316 00:19:55,996 --> 00:19:57,732 It's really good. 317 00:19:57,767 --> 00:19:59,734 It's a Mexican dish. 318 00:19:59,769 --> 00:20:02,099 I'm Mexican. Bueno, no. 319 00:20:02,134 --> 00:20:06,136 I was born in El Salvador because my father is from there. 320 00:20:06,171 --> 00:20:09,612 But my mom is Mexican, so we went to first Mexico and then... 321 00:20:09,647 --> 00:20:12,879 And you? I'm an it consultant. 322 00:20:12,914 --> 00:20:14,749 [Speaks in Spanish] 323 00:20:16,324 --> 00:20:17,752 Oh, I'm from anaheim. 324 00:20:17,787 --> 00:20:19,050 Oh, from anaheim. 325 00:20:19,085 --> 00:20:20,150 Anaheim, yeah. 326 00:20:20,185 --> 00:20:21,624 Yeah. El Paso. 327 00:20:23,188 --> 00:20:25,760 Okay, well, I have some things I need to do. 328 00:20:25,795 --> 00:20:28,631 Excuse me, Mr. Otto. You wouldn't have an Alvin wrench 329 00:20:28,666 --> 00:20:30,226 I could borrow, would you? 330 00:20:30,261 --> 00:20:31,799 You mean an Allen wrench. 331 00:20:31,834 --> 00:20:33,768 No, an Alvin wrench. 332 00:20:33,803 --> 00:20:35,572 It's Allen wrench. Marisol: Allen wrench. 333 00:20:35,607 --> 00:20:37,739 It's "Allen" wrench, right? It's Allen wrench. 334 00:20:37,774 --> 00:20:39,444 It's Alvin. All morning, 335 00:20:39,479 --> 00:20:40,808 "Alvin wrench, Alvin wrench." 336 00:20:40,843 --> 00:20:42,172 Honey, it's Alvin, trust me. 337 00:20:42,207 --> 00:20:43,976 Everybody I know calls it an Alvin wrench. 338 00:20:44,011 --> 00:20:46,682 Everybody you know is wrong. Oh, yeah? You wanna Google it? 339 00:20:46,717 --> 00:20:49,421 My god. Google it! Google it! 340 00:20:49,456 --> 00:20:51,654 Google it. Wikipediale. Wikipediale. 341 00:20:51,689 --> 00:20:52,853 Tommy: Give me your phone. 342 00:20:52,888 --> 00:20:55,460 No, my phone. You use your phone. 343 00:20:56,991 --> 00:20:58,364 [Garage door clatters] 344 00:21:02,326 --> 00:21:04,194 Otto: Do you know what size you need? 345 00:21:04,229 --> 00:21:05,965 Ah, just the usual size. 346 00:21:08,002 --> 00:21:09,672 Take the set. 347 00:21:09,707 --> 00:21:11,168 Thank you. Aw, thank you. 348 00:21:11,203 --> 00:21:13,511 We go because you have things to do, so... 349 00:21:22,555 --> 00:21:24,357 What do you want, huh? 350 00:21:40,232 --> 00:21:41,198 [Sniffs] 351 00:21:41,233 --> 00:21:43,200 Mm! Hmm. 352 00:21:44,269 --> 00:21:45,269 Mmm. 353 00:22:00,956 --> 00:22:01,956 Mmm! 354 00:22:25,486 --> 00:22:27,420 [♪♪♪] 355 00:22:28,621 --> 00:22:30,148 [Rope creaking] 356 00:22:35,661 --> 00:22:38,156 [Train bell ringing] 357 00:22:45,803 --> 00:22:47,473 [Train rattling] 358 00:22:47,508 --> 00:22:49,706 Otto's father: Isn't she beautiful, son? 359 00:22:49,741 --> 00:22:53,204 That's a Chevy engine for you. Dependable. 360 00:22:53,239 --> 00:22:55,272 Not enough you can depend on in this world. 361 00:22:55,307 --> 00:22:56,515 Dad, this is Otto. 362 00:22:59,850 --> 00:23:01,619 That's enough now, darling. 363 00:23:02,688 --> 00:23:04,952 [Groaning] 364 00:23:06,824 --> 00:23:08,428 [Coughing] 365 00:23:12,500 --> 00:23:13,631 [Grumbles] 366 00:23:21,201 --> 00:23:23,707 Huh. Two for $8? 367 00:23:37,382 --> 00:23:39,855 Maybe I should just run myself over with a car. 368 00:23:39,890 --> 00:23:41,494 Maybe that'll work. 369 00:23:41,529 --> 00:23:44,662 Found some of the flowers you like. 370 00:23:44,697 --> 00:23:46,664 Pink. 371 00:23:46,699 --> 00:23:48,160 There was a deal on 'em. 372 00:23:49,328 --> 00:23:52,197 On sale. Two for 8 bucks. 373 00:23:54,300 --> 00:23:56,707 I'm sorry I didn't get 'em here earlier. 374 00:23:58,304 --> 00:24:00,612 Got distracted. 375 00:24:00,647 --> 00:24:02,515 By some new neighbors. 376 00:24:05,014 --> 00:24:06,244 Nitwit husband. 377 00:24:08,050 --> 00:24:11,051 Didn't even know an Allen wrench from one of the chipmunks. 378 00:24:12,252 --> 00:24:14,527 [Sighs] Renters, of course. 379 00:24:16,828 --> 00:24:18,729 No commitment to anything. 380 00:24:20,832 --> 00:24:25,065 I know, I know. Maybe they can't afford to buy yet. 381 00:24:25,100 --> 00:24:28,002 But what will they do when those real estate bastards 382 00:24:28,037 --> 00:24:30,400 decide to tear down their house 383 00:24:30,435 --> 00:24:33,304 and put up more of those Ricky-ticky condos, huh? 384 00:24:33,339 --> 00:24:35,504 It's gonna happen. I promise you. 385 00:24:35,539 --> 00:24:38,848 They're already driving around the gates, 386 00:24:38,883 --> 00:24:41,114 driving right across the grass. 387 00:24:44,053 --> 00:24:45,822 Dye & merika. 388 00:24:45,857 --> 00:24:48,088 What idiot thought that was a good name 389 00:24:48,123 --> 00:24:50,486 for a real estate company? 390 00:24:50,521 --> 00:24:52,422 Sounds like "dying america." 391 00:24:55,130 --> 00:24:57,526 It is, of course. 392 00:24:57,561 --> 00:25:00,463 Can't even buy a decent screw hook anymore. 393 00:25:01,807 --> 00:25:03,433 Or rope by the foot. 394 00:25:06,042 --> 00:25:07,943 Nothing works when you're not home. 395 00:25:18,219 --> 00:25:21,418 [♪♪♪] 396 00:26:00,800 --> 00:26:02,635 [Birds chirping] 397 00:26:11,272 --> 00:26:14,977 [People yelling indistinctly in distance] 398 00:26:16,508 --> 00:26:17,508 Doctor: Next. 399 00:26:21,788 --> 00:26:25,251 I suspect you have hypertrophic cardiomyopathy, 400 00:26:25,286 --> 00:26:27,286 which is a genetic enlargement of the... 401 00:26:27,321 --> 00:26:28,826 I know. 402 00:26:28,861 --> 00:26:30,454 My father had it. 403 00:26:32,799 --> 00:26:35,668 Well, you'll likely be around a good long time, 404 00:26:35,703 --> 00:26:38,396 but I'm afraid your military prospects end here. 405 00:26:40,070 --> 00:26:42,136 Next. 406 00:26:42,171 --> 00:26:44,171 [Indistinct announcement over pa] 407 00:26:44,206 --> 00:26:46,305 [People chattering] 408 00:26:48,342 --> 00:26:50,276 One return ticket to Pittsburgh, please. 409 00:26:50,311 --> 00:26:51,981 That'll be 1.10. 410 00:26:54,051 --> 00:26:55,479 Thank you. 411 00:26:58,517 --> 00:27:00,088 [Woman laughs] 412 00:27:01,894 --> 00:27:03,487 Soldier: Coming through. 413 00:27:16,007 --> 00:27:18,403 [Train bell ringing] 414 00:27:25,577 --> 00:27:27,918 Hey, you dropped your book! 415 00:27:27,953 --> 00:27:29,722 Miss, you dropped your book! Hey! 416 00:27:39,932 --> 00:27:41,701 [Whistle blows] 417 00:27:44,937 --> 00:27:46,200 [Steam hisses] 418 00:27:48,402 --> 00:27:51,304 [♪♪♪] 419 00:28:07,454 --> 00:28:10,389 [♪♪♪] 420 00:28:16,397 --> 00:28:18,001 Is... is that mine? 421 00:28:19,103 --> 00:28:20,971 What? 422 00:28:21,006 --> 00:28:24,810 Yes. I saw you dropped it, so I... 423 00:28:24,845 --> 00:28:26,273 [Chuckles] 424 00:28:26,308 --> 00:28:29,276 Thank you so much. I'm halfway through reading it. 425 00:28:29,311 --> 00:28:31,575 I would hate not knowing how it ends. 426 00:28:33,821 --> 00:28:36,580 Oh, here. Why don't you join me? 427 00:28:41,356 --> 00:28:42,828 I'm Sonya. 428 00:28:42,863 --> 00:28:44,830 I'm Otto. 429 00:28:44,865 --> 00:28:46,799 It was my father's name. 430 00:28:46,834 --> 00:28:49,758 I'm on my way to visit my father right now. 431 00:28:49,793 --> 00:28:51,331 I go every Thursday. 432 00:28:59,011 --> 00:29:01,440 Do you take this train a lot? 433 00:29:01,475 --> 00:29:05,114 Oh, no, I had to come into town for my army physical. 434 00:29:05,149 --> 00:29:07,017 Oh, god. 435 00:29:07,052 --> 00:29:08,579 Oh, that must be so hard, 436 00:29:08,614 --> 00:29:10,823 not knowing what you're gonna face over there. 437 00:29:10,858 --> 00:29:13,320 When are you leaving? I'm not... 438 00:29:15,291 --> 00:29:16,620 Not for a while. 439 00:29:18,657 --> 00:29:20,525 Conductor: Tickets, please. 440 00:29:24,828 --> 00:29:26,795 Thank you. 441 00:29:26,830 --> 00:29:28,302 All right, thank you. 442 00:29:30,504 --> 00:29:32,306 I'm afraid you're on the wrong train. 443 00:29:32,341 --> 00:29:34,077 This is an eastbound ticket. 444 00:29:36,081 --> 00:29:37,542 I must have, um... 445 00:29:38,886 --> 00:29:40,853 I'll get off at the next station. 446 00:29:40,888 --> 00:29:42,954 Uh, how much is it? 447 00:29:42,989 --> 00:29:44,219 $1.75. 448 00:29:51,690 --> 00:29:52,690 One. 449 00:30:03,834 --> 00:30:05,845 Here. I have some change. 450 00:30:07,013 --> 00:30:09,508 [♪♪♪] 451 00:30:11,776 --> 00:30:13,017 Thank you. 452 00:30:13,052 --> 00:30:14,618 [Coins jingling] 453 00:30:17,683 --> 00:30:19,287 There you go. Have a good day. 454 00:30:24,932 --> 00:30:26,096 A quarter to spare. 455 00:30:27,693 --> 00:30:29,231 It's 1964. 456 00:30:29,266 --> 00:30:31,233 It's pure silver. Oh? 457 00:30:31,268 --> 00:30:33,598 Keep it, then. It's lucky. 458 00:30:38,143 --> 00:30:39,604 Yes, it is. 459 00:30:47,284 --> 00:30:49,053 [Clicking] 460 00:30:54,291 --> 00:30:55,455 [Door slams] 461 00:30:55,490 --> 00:30:58,425 [♪♪♪] 462 00:31:10,571 --> 00:31:11,768 [Otto grunting softly] 463 00:31:26,851 --> 00:31:30,292 Hey, Otto! A little late for your morning rounds, isn't it? 464 00:31:30,327 --> 00:31:31,722 No. No? 465 00:31:31,757 --> 00:31:33,427 Aren't you supposed to be at work? 466 00:31:35,266 --> 00:31:37,002 No. Oh. Cool. 467 00:31:37,037 --> 00:31:39,664 You wanna come over for lunch, then? 468 00:31:39,699 --> 00:31:41,006 Lunch. 469 00:31:41,041 --> 00:31:42,282 [Hip-hop music plays on car stereo] 470 00:31:42,306 --> 00:31:44,669 Yeah. No, no. 471 00:31:44,704 --> 00:31:47,639 Well, it's pork tenderloin, in case you change your mind! 472 00:31:47,674 --> 00:31:49,113 No, no, no, no. 473 00:31:50,182 --> 00:31:51,676 Hey, excuse me. 474 00:31:53,977 --> 00:31:55,614 It was you. 475 00:31:55,649 --> 00:31:57,187 This is a private road, 476 00:31:57,222 --> 00:31:59,992 and these gates are to keep down the flow of traffic. 477 00:32:00,027 --> 00:32:02,159 Not so idiot drivers can go around them 478 00:32:02,194 --> 00:32:03,622 and tear up the grass. 479 00:32:03,657 --> 00:32:05,591 Okay. You got me. [Stereo shuts off] 480 00:32:05,626 --> 00:32:07,098 I'm with dye & merika. 481 00:32:07,133 --> 00:32:09,166 I'm gonna have the groundskeeper come down 482 00:32:09,201 --> 00:32:11,465 and fix that up for ya, okay? Good as new. 483 00:32:11,500 --> 00:32:13,797 Even better. You have a good one now, okay? 484 00:32:13,832 --> 00:32:15,568 The rules are here for a reason. 485 00:32:20,674 --> 00:32:22,212 I know what you guys are up to. 486 00:32:22,247 --> 00:32:25,149 Okay, Mr. Anderson. Whatever you say. 487 00:32:25,184 --> 00:32:27,316 Keep up the neighborhood watch. 488 00:32:29,254 --> 00:32:32,651 [Dog yapping] Get out here, you little bugger! 489 00:32:32,686 --> 00:32:34,125 [Grunts] 490 00:32:34,160 --> 00:32:35,621 Come on. Yeah. [Growls] 491 00:32:35,656 --> 00:32:37,293 Get out here! [Breathing rhythmically] 492 00:32:37,328 --> 00:32:39,790 You throw one more rock, and I swear I'll dropkick 493 00:32:39,825 --> 00:32:41,704 that little rat dog of yours right over the roof. 494 00:32:41,728 --> 00:32:43,145 No, I'm not throwing it at your house. 495 00:32:43,169 --> 00:32:44,861 That nasty cat scratched prince. 496 00:32:44,896 --> 00:32:46,698 I'm gonna kill that piece of shit. 497 00:32:46,733 --> 00:32:49,734 No, you're not. What do you care? It's feral. 498 00:32:49,769 --> 00:32:52,308 It's probably full of all sorts of disgusting diseases. 499 00:32:52,343 --> 00:32:55,674 So are you, most likely. I don't throw rocks at you. 500 00:32:55,709 --> 00:32:57,478 Andy. Andy: What's up? 501 00:32:57,513 --> 00:32:59,579 Did you hear what he just said this time? 502 00:32:59,614 --> 00:33:01,427 Barb: I told you before about how he talks to me. 503 00:33:01,451 --> 00:33:04,881 Get outta here while you can. I'm not your friend. 504 00:33:04,916 --> 00:33:06,993 Barb: Dye & merika said they'll get the old people on this street 505 00:33:07,017 --> 00:33:08,918 into a home. The sooner the better! 506 00:33:18,798 --> 00:33:21,898 [Knocks on door] [Marisol speaking in Spanish] 507 00:33:24,804 --> 00:33:26,936 [Tommy speaks in Spanish] 508 00:33:26,971 --> 00:33:28,938 Hello. What now? 509 00:33:28,973 --> 00:33:31,677 I just wanted to bring the wrenches back. 510 00:33:31,712 --> 00:33:33,514 I found one that came with the furniture. 511 00:33:33,549 --> 00:33:35,219 Congratulations. 512 00:33:35,254 --> 00:33:37,551 And I made you some salpores de arroz. 513 00:33:37,586 --> 00:33:39,454 Is that chicken and mole? 514 00:33:39,489 --> 00:33:42,358 No. These are Salvadoran cookies. 515 00:33:42,393 --> 00:33:44,019 They were my father's favorite, so... 516 00:33:44,054 --> 00:33:45,889 They're delicious. You're gonna love 'em. 517 00:33:45,924 --> 00:33:48,727 Yes, because I made them. Also, Otto, I was wondering 518 00:33:48,762 --> 00:33:50,597 if you have a ladder I can borrow. 519 00:33:50,632 --> 00:33:52,027 Our window is jammed. 520 00:33:52,062 --> 00:33:53,633 Why do you need a ladder? 521 00:33:53,668 --> 00:33:57,065 Well, it's the one up there. It... 522 00:33:57,100 --> 00:33:58,605 It won't open. 523 00:33:58,640 --> 00:34:01,036 And you're gonna try to open it from the outside? 524 00:34:01,071 --> 00:34:02,444 Yeah. Right. 525 00:34:03,744 --> 00:34:05,117 I'll get my coat. 526 00:34:05,152 --> 00:34:06,514 Okay. Thank you. 527 00:34:08,848 --> 00:34:12,223 I like how his hands are waving. Let's put the arm in. 528 00:34:12,258 --> 00:34:14,654 [Marisol speaks in Spanish] 529 00:34:14,689 --> 00:34:15,919 Oh, good. Anita. 530 00:34:15,954 --> 00:34:18,394 Otto, hate to bother you, 531 00:34:18,429 --> 00:34:20,264 but we don't have any heat. 532 00:34:20,299 --> 00:34:22,794 Um, could you come take a look? 533 00:34:22,829 --> 00:34:25,335 Try bleeding your radiators. 534 00:34:25,370 --> 00:34:27,733 How would I go about that? 535 00:34:27,768 --> 00:34:29,933 By bleeding the radiators. 536 00:34:29,968 --> 00:34:32,100 Otto. Don't be rude. 537 00:34:32,135 --> 00:34:34,476 I wasn't being rude. 538 00:34:34,511 --> 00:34:38,414 Well, it's hard to tell the difference sometimes with Otto. 539 00:34:38,449 --> 00:34:40,284 Yeah. 540 00:34:40,319 --> 00:34:44,255 By the way, we just moved to 206. 541 00:34:44,290 --> 00:34:46,015 I'm Marisol. I'm Tommy. 542 00:34:46,050 --> 00:34:47,588 Oh, welcome, honey. Nice meeting you. 543 00:34:47,623 --> 00:34:49,359 I'm Anita. 544 00:34:49,394 --> 00:34:52,428 My husband, Reuben, is the one who used to handle the heat. 545 00:34:52,463 --> 00:34:53,957 Okay. But we always knew 546 00:34:53,992 --> 00:34:56,630 a day would come when he wouldn't be able to handle 547 00:34:56,665 --> 00:34:58,533 things around the house any longer. 548 00:34:59,866 --> 00:35:01,800 Maybe Reuben should have thought of that 549 00:35:01,835 --> 00:35:04,440 when he organized his coup. [Anita sighs, chuckles] 550 00:35:04,475 --> 00:35:07,102 That was a long time ago. 551 00:35:07,137 --> 00:35:08,345 A coup? 552 00:35:08,380 --> 00:35:10,446 It was a misunderstanding. 553 00:35:10,481 --> 00:35:11,744 It was a coup. 554 00:35:14,177 --> 00:35:18,718 Otto, can't you just go breathe Anita's radiators for her? 555 00:35:18,753 --> 00:35:21,622 No. Because you don't breathe radiators. 556 00:35:21,657 --> 00:35:24,196 You bleed them. Honey, look at this ramp. 557 00:35:24,231 --> 00:35:25,835 Oh, that's Sonya's. We needed this for the trailer. 558 00:35:25,859 --> 00:35:28,200 Put that down. Put that down! 559 00:35:28,235 --> 00:35:30,466 Who said you could touch that?! Oh, sorry. 560 00:35:30,501 --> 00:35:32,237 All of you get outta here. Go, go. 561 00:35:32,272 --> 00:35:35,163 Take your ladder and go. Get outta here. All of you. 562 00:35:35,198 --> 00:35:37,869 Marisol: Okay. Tommy: Thank you. 563 00:35:37,904 --> 00:35:39,002 Thank you. Watch out. 564 00:35:39,037 --> 00:35:40,476 [Speaks in Spanish] 565 00:35:40,511 --> 00:35:42,709 Right. Right. 566 00:35:42,744 --> 00:35:45,646 [Both speaking in Spanish] 567 00:35:45,681 --> 00:35:47,681 Both [in English]: Thank you! 568 00:35:51,115 --> 00:35:52,488 [Cat meows] 569 00:35:52,523 --> 00:35:55,227 No. What are you doing in here? 570 00:35:55,262 --> 00:35:57,185 How did you get in here? Come on. 571 00:35:57,220 --> 00:35:59,693 Come on. Go! Get outta there. 572 00:35:59,728 --> 00:36:01,189 [Meows] 573 00:36:01,224 --> 00:36:03,829 No, get out. Get out of there. 574 00:36:03,864 --> 00:36:05,028 Come on, go. 575 00:36:07,307 --> 00:36:08,603 [Yowling] Hey. 576 00:36:09,969 --> 00:36:12,101 [Grunting] 577 00:36:12,136 --> 00:36:14,246 Let go! 578 00:36:14,281 --> 00:36:15,379 Let go. [Hisses] 579 00:36:16,877 --> 00:36:18,745 [Yowls] [Sighs] 580 00:36:18,780 --> 00:36:21,748 You scratch me, I'll bite you. 581 00:36:21,783 --> 00:36:22,914 [Meows] 582 00:36:24,885 --> 00:36:26,918 That'll teach you. [Meows] 583 00:36:30,429 --> 00:36:31,923 Stupid cat. 584 00:36:36,633 --> 00:36:37,797 Abbie & Luna: Hi, Otto! 585 00:36:37,832 --> 00:36:39,062 [Both giggling] 586 00:36:39,097 --> 00:36:41,306 O-t-t-o. 587 00:36:41,341 --> 00:36:42,934 [Grumbles] 588 00:36:42,969 --> 00:36:45,706 [♪♪♪] 589 00:36:45,741 --> 00:36:47,741 [Knocking on door] 590 00:36:58,325 --> 00:37:00,292 Otto. Um... 591 00:37:00,327 --> 00:37:02,085 I loaned you my garden hose last August. 592 00:37:02,120 --> 00:37:05,022 If you give it back to me, I'll bleed your radiators for you. 593 00:37:06,828 --> 00:37:08,157 Come in. 594 00:37:15,342 --> 00:37:18,233 So those new neighbors of yours, 595 00:37:18,268 --> 00:37:20,840 they seem quite lovely, don't you think? 596 00:37:20,875 --> 00:37:24,316 Lovely. Yeah, well, you may have 597 00:37:24,351 --> 00:37:27,319 some more new neighbors soon enough. 598 00:37:27,354 --> 00:37:30,179 The realty people, they've been telling us... 599 00:37:30,214 --> 00:37:34,249 Reuben and I have to move out. 600 00:37:34,284 --> 00:37:36,526 No, that's a load of crap. 601 00:37:36,561 --> 00:37:38,363 They don't own this house. You do. 602 00:37:38,398 --> 00:37:40,761 Yeah, well, that's what I said. 603 00:37:40,796 --> 00:37:43,665 They have been talking to our boy, Chris. 604 00:37:43,700 --> 00:37:45,469 Ugh! Now he's saying 605 00:37:45,504 --> 00:37:47,867 that I can no longer take care of Reuben, 606 00:37:47,902 --> 00:37:51,101 that he needs to be in a special care place. 607 00:37:51,136 --> 00:37:54,940 And I should move into a retirement home. 608 00:37:54,975 --> 00:37:56,711 What does Chris know about it? 609 00:37:56,746 --> 00:37:58,614 He's an idiot. He always has been. 610 00:37:58,649 --> 00:38:00,550 They can't make you do anything. 611 00:38:03,390 --> 00:38:05,819 Does he even know we're here? 612 00:38:05,854 --> 00:38:07,150 Of course he does. 613 00:38:07,185 --> 00:38:09,020 Don't let him fool you. 614 00:38:09,055 --> 00:38:11,330 He's still in there. 615 00:38:13,400 --> 00:38:17,160 Um, let me go find your hose. 616 00:38:19,230 --> 00:38:20,702 [Sighs] 617 00:38:25,005 --> 00:38:26,235 [Door opens] 618 00:38:28,712 --> 00:38:29,712 [Door closes] 619 00:38:35,851 --> 00:38:39,347 The whole neighborhood is falling apart these days. 620 00:38:39,382 --> 00:38:40,755 They don't even have 621 00:38:40,790 --> 00:38:42,625 a homeowners' association anymore. 622 00:38:44,057 --> 00:38:47,124 No one left to keep things running. 623 00:38:49,029 --> 00:38:50,369 Not like we did. 624 00:38:57,444 --> 00:38:59,037 Now, just to be clear... 625 00:39:00,139 --> 00:39:03,107 I still haven't forgiven you. 626 00:39:03,142 --> 00:39:06,484 I just didn't realize you would fall to shit so quickly. 627 00:39:07,718 --> 00:39:10,378 And now... 628 00:39:10,413 --> 00:39:14,624 They're tearing apart everything we worked so hard to build. 629 00:39:14,659 --> 00:39:18,221 I haven't even left yet, and they're trying to erase us. 630 00:39:20,126 --> 00:39:25,261 Well, I am not staying around to see that happen. 631 00:39:25,296 --> 00:39:26,603 I'm leaving. 632 00:39:26,638 --> 00:39:27,967 [Clears throat] 633 00:39:28,002 --> 00:39:30,365 For good. Jimmy: Anita, ready for lunch? 634 00:39:30,400 --> 00:39:32,202 Anita: I'm making that creamed corn you like. 635 00:39:32,237 --> 00:39:34,809 Oh, thank you. Oh, thank you, Otto. 636 00:39:34,844 --> 00:39:37,042 I'm sorry it took so long to give it back. 637 00:39:37,077 --> 00:39:38,483 Um, you wanna stay for lunch? 638 00:39:38,518 --> 00:39:40,375 Yeah, Anita made a pork tenderloin. 639 00:39:40,410 --> 00:39:42,520 No, I have a lot of things I have to do. 640 00:39:45,921 --> 00:39:49,087 Reuben, what are you doing, hon? [Otto grunts] 641 00:39:49,122 --> 00:39:51,155 Let go. Anita: What are you doing? 642 00:39:51,190 --> 00:39:54,422 Let go. Reuben. Reuben. 643 00:39:54,457 --> 00:39:56,501 Let... What are you doing? 644 00:39:56,536 --> 00:39:57,964 Go. 645 00:40:06,172 --> 00:40:07,512 [Door slams] 646 00:40:09,175 --> 00:40:10,240 Jimmy: Oh, man. 647 00:40:10,275 --> 00:40:13,177 [♪♪♪] 648 00:40:29,965 --> 00:40:31,833 [Grunting] 649 00:40:31,868 --> 00:40:34,572 Tommy: Try opening it from the inside a little. 650 00:40:36,070 --> 00:40:38,543 It's higher than I thought. 651 00:40:38,578 --> 00:40:40,578 I'm a little bit dizzy, honey. 652 00:40:46,553 --> 00:40:48,146 [Tape ripping] 653 00:41:20,620 --> 00:41:21,718 Hmm. 654 00:41:23,216 --> 00:41:24,479 Mmm. 655 00:41:24,514 --> 00:41:25,689 Mm... 656 00:41:34,931 --> 00:41:36,392 [Engine starts] 657 00:41:40,035 --> 00:41:42,101 [Announcer speaking indistinctly on radio] 658 00:41:42,136 --> 00:41:46,006 [Cycling through stations] 659 00:41:46,041 --> 00:41:48,811 [David Hodges' "til you're home" playing] 660 00:41:50,650 --> 00:41:54,784 ♪ Sun through the shadows ♪ 661 00:41:54,819 --> 00:41:57,050 ♪ light through the door ♪ 662 00:41:58,988 --> 00:42:00,988 ♪ your voice like an echo ♪ 663 00:42:03,289 --> 00:42:05,487 ♪ I can't hear anymore ♪ 664 00:42:07,392 --> 00:42:09,458 ♪ so I follow your steps ♪ 665 00:42:09,493 --> 00:42:11,900 ♪ while the love that you left ♪ 666 00:42:11,935 --> 00:42:13,803 ♪ is burned in my heart ♪ 667 00:42:15,939 --> 00:42:18,071 ♪ with dreams in my mind ♪ 668 00:42:18,106 --> 00:42:23,439 ♪ the next time that I have you in my arms ♪ 669 00:42:23,474 --> 00:42:29,885 ♪ 'cause I will tell you the whole truth ♪ 670 00:42:29,920 --> 00:42:32,250 [Exhaust hissing] 671 00:42:32,285 --> 00:42:34,626 ♪ There's no color ♪ 672 00:42:34,661 --> 00:42:37,629 ♪ in the world without you ♪ 673 00:42:42,361 --> 00:42:44,834 [Whistle blows] 674 00:42:44,869 --> 00:42:47,166 Looks like we'll both have to take the next one. 675 00:42:49,302 --> 00:42:52,171 Otto. It was your father's name. 676 00:42:52,206 --> 00:42:53,271 You remembered. 677 00:42:56,639 --> 00:42:58,980 Did you have to go back to the military center? 678 00:42:59,015 --> 00:43:02,313 No, I wanted to pay you back for the train ticket. 679 00:43:04,317 --> 00:43:07,516 Wouldn't it be nicer if you invited me to dinner? 680 00:43:07,551 --> 00:43:12,026 ♪ The best gift of this life ♪ 681 00:43:12,061 --> 00:43:14,798 ♪ is to see you up close... ♪ 682 00:43:17,803 --> 00:43:19,000 Young Otto: Shall we? 683 00:43:19,035 --> 00:43:21,002 Yeah, let's go in. 684 00:43:21,037 --> 00:43:22,135 You're... 685 00:43:22,170 --> 00:43:24,808 Fifteen minutes late. Am I? 686 00:43:24,843 --> 00:43:26,942 ♪ So I write it all down ♪ 687 00:43:26,977 --> 00:43:29,208 ♪ all these moments I've found ♪ 688 00:43:29,243 --> 00:43:31,650 ♪ til I see you, my love ♪ 689 00:43:35,645 --> 00:43:38,888 So, what kinds of things interest you? 690 00:43:40,353 --> 00:43:41,550 Interest me like...? 691 00:43:41,585 --> 00:43:43,893 What are you passionate about? 692 00:43:43,928 --> 00:43:46,060 Machines. Engines. 693 00:43:46,095 --> 00:43:47,556 I like knowing how things work. 694 00:43:47,591 --> 00:43:49,030 I like knowing how things work. 695 00:43:49,065 --> 00:43:51,736 What each part does to make a car run smoothly. 696 00:43:51,771 --> 00:43:53,661 It's more complicated than people realize. 697 00:43:53,696 --> 00:43:55,333 A carburetor has to mix gas and air 698 00:43:55,368 --> 00:43:57,874 in just the right combination, and then the spark plug 699 00:43:57,909 --> 00:44:00,470 has to ignite that mixture, which drives the piston 700 00:44:00,505 --> 00:44:01,922 and the connecting rods and the drive shaft... 701 00:44:01,946 --> 00:44:04,573 Where did you learn so much about cars? 702 00:44:04,608 --> 00:44:06,674 From my father. 703 00:44:06,709 --> 00:44:09,347 It's all we really talked about. He was a good dad. 704 00:44:10,757 --> 00:44:11,789 Dependable. 705 00:44:13,122 --> 00:44:14,517 He passed away. 706 00:44:15,795 --> 00:44:16,795 Two months ago. 707 00:44:19,128 --> 00:44:20,930 It was sudden. 708 00:44:20,965 --> 00:44:21,965 I'm sorry. 709 00:44:23,429 --> 00:44:24,429 [Sighs] 710 00:44:24,463 --> 00:44:26,430 And your mom? 711 00:44:26,465 --> 00:44:28,366 Don't remember her much. 712 00:44:28,401 --> 00:44:31,875 Just how it felt when she was gone. 713 00:44:39,918 --> 00:44:41,753 Why didn't you get an entrée? 714 00:44:43,614 --> 00:44:44,614 [Coughs] 715 00:44:46,716 --> 00:44:48,221 I ate at home. 716 00:44:49,994 --> 00:44:51,125 Why? 717 00:44:52,898 --> 00:44:54,931 So you could order whatever you wanted. 718 00:45:01,170 --> 00:45:03,632 Look, I lied to you. 719 00:45:03,667 --> 00:45:05,909 I'm sorry. 720 00:45:05,944 --> 00:45:08,879 I'm not in the army. I couldn't pass my physical. 721 00:45:08,914 --> 00:45:10,980 And if I had, at least I'd have a job now, 722 00:45:11,015 --> 00:45:14,115 which is what I was counting on. But I don't. 723 00:45:16,856 --> 00:45:19,087 And I don't know what I'm gonna do. 724 00:45:20,926 --> 00:45:21,926 I should go. 725 00:45:24,754 --> 00:45:27,799 [♪♪♪] 726 00:45:27,834 --> 00:45:30,296 [People murmuring, applauding] 727 00:45:34,632 --> 00:45:36,005 [Coughing] 728 00:45:39,978 --> 00:45:41,274 Marisol: Otto! 729 00:45:45,049 --> 00:45:46,180 [Engine shuts off] 730 00:45:46,215 --> 00:45:48,347 [Siren wailing] 731 00:45:48,382 --> 00:45:49,450 Otto! 732 00:45:52,518 --> 00:45:54,089 I'm coming. 733 00:45:54,124 --> 00:45:55,860 I'm coming! [Exclaims in Spanish] 734 00:45:55,895 --> 00:45:57,928 What? What do you want? 735 00:45:57,963 --> 00:46:00,128 What are you doing here? What are you doing? 736 00:46:00,163 --> 00:46:02,130 I'm looking for you. Well, you found me. 737 00:46:02,165 --> 00:46:04,759 Can you please take me to the hospital? Please? 738 00:46:04,794 --> 00:46:07,498 Tommy fell off the ladder. The ambulance just took him away. 739 00:46:07,533 --> 00:46:09,038 Well, you can drive yourself 740 00:46:09,073 --> 00:46:11,535 in that imported toaster you call a car. 741 00:46:11,570 --> 00:46:13,306 I don't have a license. 742 00:46:13,341 --> 00:46:16,012 How old are you? Eh? Thirty. 743 00:46:16,047 --> 00:46:18,014 And you don't have a driver's license? 744 00:46:18,049 --> 00:46:20,214 I have a driving's permit. 745 00:46:20,249 --> 00:46:22,645 I just never got to the other parts. 746 00:46:22,680 --> 00:46:24,647 How many other parts are there? 747 00:46:24,682 --> 00:46:27,716 [Exclaiming in Spanish] 748 00:46:27,751 --> 00:46:28,816 Please! 749 00:46:28,851 --> 00:46:30,686 Por favor. 750 00:46:30,721 --> 00:46:33,557 Focus! Please, listen! 751 00:46:34,901 --> 00:46:36,560 Tommy is in the hospital, 752 00:46:36,595 --> 00:46:39,167 and he may be dying as we speak. 753 00:46:39,202 --> 00:46:41,235 So are you gonna drive me to the hospital, 754 00:46:41,270 --> 00:46:43,303 or are you gonna make me take a bus? 755 00:46:43,338 --> 00:46:45,536 I will drive you. Thank you. 756 00:46:45,571 --> 00:46:46,944 Was it so hard? 757 00:46:48,541 --> 00:46:50,211 Where are you going? 758 00:46:50,246 --> 00:46:53,313 I'm going to get the children! 759 00:46:53,348 --> 00:46:55,216 The children? 760 00:46:55,251 --> 00:46:56,712 [Siren wailing] 761 00:46:56,747 --> 00:46:59,022 [♪♪♪] 762 00:46:59,057 --> 00:47:00,892 [Man speaking indistinctly over pa] 763 00:47:00,927 --> 00:47:03,158 Luna: Pick me up, pick me up! 764 00:47:03,193 --> 00:47:06,227 [Luna making whooshing noises] 765 00:47:13,203 --> 00:47:15,302 Bam everywhere. No! No! 766 00:47:20,243 --> 00:47:21,572 Smack, smack, smack! 767 00:47:21,607 --> 00:47:23,541 These dolls. 768 00:47:23,576 --> 00:47:25,708 Are they some kind of superheroes? 769 00:47:25,743 --> 00:47:28,282 Um, luchador are wrestlers. Yeah. 770 00:47:29,384 --> 00:47:30,515 Wrestlers. 771 00:47:30,550 --> 00:47:32,781 I found a Mr. Bear book! So I see. 772 00:47:34,422 --> 00:47:36,422 She wants you to read to her. 773 00:47:37,755 --> 00:47:38,897 Exactly. 774 00:47:41,330 --> 00:47:43,429 "Are you there, baby bear? 775 00:47:45,565 --> 00:47:49,237 'Are you there, baby bear?' Mr. Bear says. 776 00:47:49,272 --> 00:47:51,800 'Where, oh where, is my baby bear?'" 777 00:47:51,835 --> 00:47:53,802 no, talk like a bear. 778 00:47:53,837 --> 00:47:55,111 [Growls] 779 00:47:55,146 --> 00:47:57,476 Bears don't talk. 780 00:47:57,511 --> 00:47:58,840 Um, this one does. 781 00:48:01,185 --> 00:48:04,285 [Sighs, growls] [Both giggling] 782 00:48:04,320 --> 00:48:08,784 "'Where, oh where, is my baby bear?' 783 00:48:08,819 --> 00:48:13,426 'are you there, baby bear, up in that tree?'" 784 00:48:13,461 --> 00:48:15,329 grr! No, it's an owl! 785 00:48:18,037 --> 00:48:22,831 [Goofy voice] "'There's nobody here but baby and me.' 786 00:48:22,866 --> 00:48:24,173 [hooting] 787 00:48:24,208 --> 00:48:26,505 [Clown humming] 788 00:48:26,540 --> 00:48:28,144 [Otto growls] 789 00:48:28,179 --> 00:48:31,279 'Are you there, baby bear, deep underground?'" 790 00:48:31,314 --> 00:48:33,149 clown: I'm no baby bear. 791 00:48:33,184 --> 00:48:34,744 I'm beppo! 792 00:48:34,779 --> 00:48:36,284 Both: Hi, beppo! 793 00:48:36,319 --> 00:48:38,187 Do you want to see a trick? Both: Yes! 794 00:48:38,222 --> 00:48:40,816 [Gasps] Actually, I was reading to them. 795 00:48:40,851 --> 00:48:46,195 "Actually, I was reading to them," Mr. Bear grumbled. 796 00:48:46,230 --> 00:48:48,329 Say, could I borrow a coin, Mr. Bear? 797 00:48:48,364 --> 00:48:50,265 Yes, yes, yes, please? 798 00:48:50,300 --> 00:48:52,168 Please, please, please? 799 00:48:53,468 --> 00:48:54,468 Yes, yes, yes! 800 00:48:54,502 --> 00:48:56,469 [Gasps] [Girls giggling] 801 00:48:56,504 --> 00:48:58,009 I need this back. 802 00:48:58,044 --> 00:48:59,505 Absolutely. 803 00:49:00,904 --> 00:49:02,046 [Exclaims] 804 00:49:08,681 --> 00:49:10,549 ¿Dónde está Otto? 805 00:49:14,016 --> 00:49:15,257 [Beppo sobbing] 806 00:49:17,228 --> 00:49:20,064 He doesn't even own the costume. That's owned by the hospital. 807 00:49:20,099 --> 00:49:22,044 He's gonna have to pay for that. Luna &abbie: Otto! 808 00:49:22,068 --> 00:49:25,465 Beppo means happiness. He volunteers his time to be here. 809 00:49:25,500 --> 00:49:28,237 Otto. What the hell did you do? 810 00:49:28,272 --> 00:49:29,370 Nothing. 811 00:49:29,405 --> 00:49:31,966 Abuelo Otto hit the clown. 812 00:49:32,001 --> 00:49:33,902 I did not. Yeah, you did. 813 00:49:33,937 --> 00:49:36,212 Abuelo luchadoro! 814 00:49:36,247 --> 00:49:38,148 Luchadoro! [Abbie giggling] 815 00:49:38,183 --> 00:49:40,579 It was all the clown's fault. 816 00:49:40,614 --> 00:49:41,811 [Humming] 817 00:49:41,846 --> 00:49:44,583 [Singsong] Where is it going? 818 00:49:44,618 --> 00:49:47,124 [Vocalizing] 819 00:49:49,018 --> 00:49:50,358 Here it go... 820 00:49:50,393 --> 00:49:51,557 Blow. 821 00:49:51,592 --> 00:49:53,493 [Giggles] 822 00:49:53,528 --> 00:49:56,364 [Blows] [Gasps] 823 00:49:56,399 --> 00:49:59,367 [Pops lips] Wow! Here it is! 824 00:49:59,402 --> 00:50:01,435 How'd you do that? Oh, it's magic. 825 00:50:01,470 --> 00:50:03,206 [Grumbles] Thank you. 826 00:50:03,241 --> 00:50:05,340 I hope you have a magical day! 827 00:50:05,375 --> 00:50:06,836 Bye! Bye, beppo! 828 00:50:06,871 --> 00:50:08,706 Thank you. Hang on. 829 00:50:11,414 --> 00:50:13,007 This isn't my quarter. 830 00:50:13,042 --> 00:50:14,910 Well, it came from your ear, sir, 831 00:50:14,945 --> 00:50:17,550 so that's a you problem, heh! [Giggles] 832 00:50:17,585 --> 00:50:19,123 No, this isn't my quarter. 833 00:50:19,158 --> 00:50:21,422 "No, no, no. This is not your quarter." 834 00:50:21,457 --> 00:50:23,226 [Chuckles] 835 00:50:23,261 --> 00:50:24,953 Look. Whoa. Whoa, whoa. 836 00:50:24,988 --> 00:50:27,098 I gave you a quarter that I said I needed back. 837 00:50:27,133 --> 00:50:29,133 You want a dollar? And you switched them on me. 838 00:50:29,168 --> 00:50:30,904 The ol' switcheroo. You gave me this quarter. 839 00:50:30,928 --> 00:50:32,763 Is Otto going to get in trouble? 840 00:50:32,798 --> 00:50:34,380 Beppo: It's just a quarter. No, it's not. 841 00:50:34,404 --> 00:50:36,767 Do you see the copper? He's not calling the coppers. 842 00:50:36,802 --> 00:50:38,769 I gave you a 1964 quarter. Please calm down. 843 00:50:38,804 --> 00:50:40,276 I want it back! Where is it? 844 00:50:40,311 --> 00:50:42,245 You have it on you. Officer, help me. 845 00:50:42,280 --> 00:50:44,214 Security: 129. We have a clown situation. 846 00:50:44,249 --> 00:50:45,289 Where is it? [Costume rips] 847 00:50:45,316 --> 00:50:46,777 Let go of the clown! Sir! Sir! 848 00:50:46,812 --> 00:50:48,779 Otto: Aha! 1964. 849 00:50:55,359 --> 00:50:56,655 [Exclaims] 850 00:50:56,690 --> 00:50:58,228 Where's my toy? 851 00:50:58,263 --> 00:50:59,790 Abbie: It's in your backpack. 852 00:50:59,825 --> 00:51:02,232 Luna: What pocket? There's a million pockets. 853 00:51:02,267 --> 00:51:03,596 [Marisol snickers] 854 00:51:03,631 --> 00:51:04,795 What? 855 00:51:07,030 --> 00:51:09,030 My father used to smile like that. 856 00:51:10,473 --> 00:51:12,341 I'm not smiling. 857 00:51:12,376 --> 00:51:13,804 Exactly. 858 00:51:13,839 --> 00:51:16,070 Abbie: You should never be mean to a clown. 859 00:51:16,105 --> 00:51:17,742 What about Alvin wrench, is he coming? 860 00:51:17,777 --> 00:51:19,106 Look! Hey, guys! 861 00:51:19,141 --> 00:51:20,910 Mom, there he is! Yay! 862 00:51:20,945 --> 00:51:23,154 Pull the car up, please, so we pick him up. 863 00:51:23,189 --> 00:51:24,815 Tommy: Otto! 864 00:51:24,850 --> 00:51:25,981 [Engine starts] 865 00:51:30,295 --> 00:51:32,790 Marisol: Thanks for driving us. Abbie: Bye, abuelo luchadoro. 866 00:51:32,825 --> 00:51:34,627 Tommy: Thank you, Otto. Okay, good night. 867 00:51:34,662 --> 00:51:37,201 Luna: Bye! Tommy: Thanks again, Otto. 868 00:51:37,236 --> 00:51:38,301 Bye, then. 869 00:51:38,336 --> 00:51:39,830 All right, ladies. 870 00:51:39,865 --> 00:51:42,129 Let's go. 871 00:51:42,164 --> 00:51:45,737 Abbie: Look at your new leg! It looks like a robot leg. 872 00:51:47,873 --> 00:51:49,939 [Wind whistling] 873 00:51:49,974 --> 00:51:51,347 [Shovel scrapes] 874 00:52:00,083 --> 00:52:02,226 [Gasps, screaming] 875 00:52:02,261 --> 00:52:05,163 [Exclaiming in Spanish] 876 00:52:08,091 --> 00:52:09,398 Otto! 877 00:52:09,433 --> 00:52:12,027 [Speaks in Spanish] 878 00:52:12,062 --> 00:52:13,732 Oh, my god, is he dead? 879 00:52:13,767 --> 00:52:15,866 No, he's probably sleeping. 880 00:52:15,901 --> 00:52:17,538 Otto. No, no, no, please. 881 00:52:17,573 --> 00:52:19,375 Please. Please. Take him out. Please. 882 00:52:19,410 --> 00:52:21,212 No, why can't you? 883 00:52:21,247 --> 00:52:22,708 Because I'm pregnant. 884 00:52:22,743 --> 00:52:24,248 I cannot handle the cats 885 00:52:24,283 --> 00:52:25,711 because I can get the toxo thing. 886 00:52:25,746 --> 00:52:27,383 Well, he got himself in there. 887 00:52:27,418 --> 00:52:30,848 He can get himself out of there. [Exclaims in Spanish] 888 00:52:30,883 --> 00:52:32,322 Why are you like that? 889 00:52:32,357 --> 00:52:33,752 I'm not good with cats. 890 00:52:33,787 --> 00:52:35,490 Hey, man. What's going on? 891 00:52:35,525 --> 00:52:38,328 Jimmy. Jimmy. We have a... [Gasps] 892 00:52:38,363 --> 00:52:40,231 Oh, no! 893 00:52:40,266 --> 00:52:41,991 We gotta warm you up, buddy! 894 00:52:42,026 --> 00:52:43,564 Oh, yeah. Oh, be careful. 895 00:52:43,599 --> 00:52:44,994 Oh, no. 896 00:52:45,029 --> 00:52:46,501 Oh, I've got you. [Meows weakly] 897 00:52:46,536 --> 00:52:48,162 He's so cold. 898 00:52:48,197 --> 00:52:51,836 Where do we go? No. But no. Toxo. Otto. 899 00:52:51,871 --> 00:52:55,202 Oh, okay, let's go. Shh, I've got you now. 900 00:52:55,237 --> 00:52:56,742 Otto. Open the door. 901 00:52:56,777 --> 00:52:58,381 Oh, it's all right, buddy. 902 00:52:58,416 --> 00:53:00,647 It's gonna be okay, chiquitito. Poor guy. 903 00:53:02,882 --> 00:53:04,387 Okay. You're okay. 904 00:53:04,422 --> 00:53:06,554 Snow all over my floor. Oh, sorry. 905 00:53:06,589 --> 00:53:09,887 Oh, my god, it's so freezing here. 906 00:53:09,922 --> 00:53:12,186 Okay, how about this one? Please? 907 00:53:12,221 --> 00:53:14,760 No, no. Don't touch that coat. It'll stay here. 908 00:53:14,795 --> 00:53:17,301 Okay. Can you please bring a blanket? 909 00:53:17,336 --> 00:53:19,600 For the cat? It's okay. I got this. 910 00:53:19,635 --> 00:53:21,734 What are you doing? 911 00:53:21,769 --> 00:53:23,274 Oh, body heat works wonders. 912 00:53:23,309 --> 00:53:25,573 I've got plenty of body and heat. 913 00:53:25,608 --> 00:53:27,311 I'm gonna turn on the oven. 914 00:53:27,346 --> 00:53:29,808 You are not putting that cat in my oven. 915 00:53:29,843 --> 00:53:32,976 No, I'm just trying to get some heat in the house. 916 00:53:38,016 --> 00:53:41,820 Your counters are so low. Where did you get them? 917 00:53:41,855 --> 00:53:43,393 I built them. 918 00:53:43,428 --> 00:53:45,296 For Sonya. For my wife. 919 00:53:46,365 --> 00:53:48,090 Ah, is she short too? 920 00:53:49,159 --> 00:53:50,631 Sonya passed away. 921 00:53:52,470 --> 00:53:55,163 She was a great cook though, wasn't she? 922 00:53:55,198 --> 00:53:57,539 I used to eat here all the time. 923 00:53:58,773 --> 00:53:59,805 Oh. 924 00:54:00,841 --> 00:54:01,939 I'm sorry. 925 00:54:03,679 --> 00:54:05,448 Well, can you go now? 926 00:54:05,483 --> 00:54:07,043 I have things to do. 927 00:54:08,552 --> 00:54:12,081 Well, it was great seeing ya, as usual. 928 00:54:12,116 --> 00:54:14,688 Oh, hey, who's gonna look after this guy? 929 00:54:14,723 --> 00:54:16,019 You are. 930 00:54:16,054 --> 00:54:18,659 [Meows] Aww... 931 00:54:18,694 --> 00:54:20,298 Okay. 932 00:54:27,736 --> 00:54:29,604 Sonya: Now ask me the right way. 933 00:54:29,639 --> 00:54:31,540 [All cheering] 934 00:54:35,744 --> 00:54:38,305 It was so beautiful too. 935 00:54:38,340 --> 00:54:41,550 Okay, now I'm hungry. Now I'm hungry. 936 00:54:47,085 --> 00:54:48,249 Let's see. 937 00:54:51,496 --> 00:54:54,497 "The board of regents hereby certifies that Otto Anderson, 938 00:54:54,532 --> 00:54:56,367 having completed all the requirements 939 00:54:56,402 --> 00:54:58,369 for a bachelor's degree in engineering..." 940 00:54:58,404 --> 00:54:59,997 Would you ever wanna... 941 00:55:01,066 --> 00:55:02,406 Get married? 942 00:55:04,036 --> 00:55:05,904 'Cause if you did... Look at me. 943 00:55:09,074 --> 00:55:10,843 Now ask me the right way. 944 00:55:13,716 --> 00:55:15,078 Will you...? 945 00:55:19,623 --> 00:55:20,754 Will you marry me? 946 00:55:20,789 --> 00:55:21,986 [Cheering] Yes. 947 00:55:22,021 --> 00:55:23,284 [Laughing] Yes! 948 00:55:24,595 --> 00:55:25,726 Yes. 949 00:55:27,290 --> 00:55:28,597 Sonya [softly]: Yes. 950 00:55:33,637 --> 00:55:35,967 Yes! Yes! [Honking] 951 00:55:40,479 --> 00:55:43,414 [♪♪♪] 952 00:55:53,459 --> 00:55:55,558 [Man speaking indistinctly over pa] 953 00:55:55,593 --> 00:55:57,395 [People chattering] 954 00:56:25,117 --> 00:56:26,347 [Breathing heavily] 955 00:56:30,353 --> 00:56:32,925 Man 1: Oh, my god! Woman 1: Someone call 911. 956 00:56:32,960 --> 00:56:35,125 [Crowd clamoring] 957 00:56:35,160 --> 00:56:37,094 Man 2: He fell down! Somebody help him! 958 00:56:37,129 --> 00:56:39,063 Woman 2: Get the camera on him. No, take video. 959 00:56:39,098 --> 00:56:40,801 Oh, for god's sake. 960 00:56:40,836 --> 00:56:43,067 Who's gonna do something? Oh, my god, he fell. 961 00:56:43,102 --> 00:56:44,486 Man 3: Get him off the tracks. Somebody help. 962 00:56:44,510 --> 00:56:47,742 Hey! Can you move? [Train whistle blows] 963 00:56:47,777 --> 00:56:50,745 You gotta move! Come on! You gotta get up! 964 00:56:50,780 --> 00:56:52,780 Will somebody help me? 965 00:56:54,718 --> 00:56:58,522 Come on. Woman 2: Film it, film it. 966 00:56:58,557 --> 00:57:00,854 Get the shot. I have him. I see him. 967 00:57:03,023 --> 00:57:05,089 Zoom in on his face. Woman 1: Tell me what happened. 968 00:57:05,124 --> 00:57:08,059 We were going to the museum... [Train whistle blowing] 969 00:57:16,300 --> 00:57:18,432 [♪♪♪] 970 00:57:18,467 --> 00:57:19,972 Sonya: Look at me. 971 00:57:20,007 --> 00:57:21,039 Say hello. 972 00:57:21,074 --> 00:57:22,546 Take a breath, Otto. 973 00:57:25,243 --> 00:57:26,880 Take my hand. 974 00:57:26,915 --> 00:57:28,981 Take my hand. 975 00:57:29,016 --> 00:57:30,719 Take my hand now! 976 00:57:40,258 --> 00:57:43,391 Hey, are you out of your mind? You could have been killed. 977 00:57:43,426 --> 00:57:44,964 Woman 1: Sir, you saved his life. 978 00:57:44,999 --> 00:57:46,636 Woman 3: He saved that guy's life. 979 00:57:46,671 --> 00:57:48,803 You're amazing. Oh, my god. 980 00:57:48,838 --> 00:57:51,575 Woman 1: That was amazing. [Crowd applauding] 981 00:57:51,610 --> 00:57:53,709 [All clamoring] 982 00:57:57,209 --> 00:57:59,550 Whatever. Follow us. Anyway, follow us. 983 00:58:18,461 --> 00:58:19,702 Hey! 984 00:58:23,609 --> 00:58:25,939 Are you trying to scare me to death? 985 00:58:25,974 --> 00:58:27,710 Look at this. 986 00:58:27,745 --> 00:58:32,110 Um, Abbie wanted to make a picture of her new neighbor. 987 00:58:32,145 --> 00:58:33,617 She wants you to have that. 988 00:58:33,652 --> 00:58:34,915 [Marisol chuckles] 989 00:58:34,950 --> 00:58:36,411 That's you. 990 00:58:36,446 --> 00:58:38,886 She always draws you in color. 991 00:58:38,921 --> 00:58:42,351 What do you mean, "always"? Hm? Mm! 992 00:58:42,386 --> 00:58:44,254 I have a very good idea. 993 00:58:44,289 --> 00:58:46,091 You can be my driver's instructor. 994 00:58:47,556 --> 00:58:49,094 No. 995 00:58:49,129 --> 00:58:50,458 No, no, no. 996 00:58:50,493 --> 00:58:53,296 I don't have time for that. 997 00:58:53,331 --> 00:58:56,805 But don't worry, I'll pay for the gas and everything. 998 00:58:56,840 --> 00:59:00,809 Hey, there you guys are. I've been looking for ya everywhere. 999 00:59:00,844 --> 00:59:02,613 [Cat yowling] Hi, Jimmy. What are you doing? 1000 00:59:02,648 --> 00:59:04,109 Cat in there? Yeah. 1001 00:59:04,144 --> 00:59:06,309 Oh, jeez! Calm down, dude. 1002 00:59:06,344 --> 00:59:08,476 He really doesn't like this. 1003 00:59:08,511 --> 00:59:10,786 Let him out of the box. 1004 00:59:10,821 --> 00:59:13,118 Okay. Sorry, buddy. 1005 00:59:13,153 --> 00:59:14,515 [Cat meows] 1006 00:59:15,925 --> 00:59:17,628 What do you think you were doing? 1007 00:59:17,663 --> 00:59:19,256 Taking him for a walk? 1008 00:59:19,291 --> 00:59:22,457 Well, I had to bring him back. I forgot that I'm allergic. 1009 00:59:22,492 --> 00:59:23,667 So... [Exclaims] 1010 00:59:23,702 --> 00:59:25,933 Oh, Jimmy. [Gasps] Yeah. Yeah. 1011 00:59:25,968 --> 00:59:28,595 I put oatmeal on it, and it didn't help at all. 1012 00:59:28,630 --> 00:59:30,300 You know what, you come with me. 1013 00:59:30,335 --> 00:59:32,973 Because Tommy has a prescription from last year. 1014 00:59:33,008 --> 00:59:35,173 He found a wasp's nest. Are you sure? 1015 00:59:35,208 --> 00:59:36,779 I don't want to be a bother. It's okay. 1016 00:59:36,814 --> 00:59:38,847 Don't scratch. I feel like I should scratch. 1017 00:59:38,882 --> 00:59:41,146 Hey, hey, what about the cat? 1018 00:59:41,181 --> 00:59:43,852 Uh, looks like he's yours now, Otto. 1019 00:59:43,887 --> 00:59:45,216 Love him. 1020 01:00:00,365 --> 01:00:01,738 Get in the box. [Meows] 1021 01:00:04,402 --> 01:00:05,467 Get in the box. 1022 01:00:08,505 --> 01:00:09,505 [Grunts] 1023 01:00:10,749 --> 01:00:12,309 [Softly] Get in the box. 1024 01:00:12,344 --> 01:00:13,915 [Purring] 1025 01:00:17,723 --> 01:00:21,450 [David Hodges' "til you're gone" playing] 1026 01:00:21,485 --> 01:00:24,354 [Sighs] Sorry I haven't come yet. 1027 01:00:25,863 --> 01:00:27,522 [Sighs] 1028 01:00:27,557 --> 01:00:30,525 It's been harder than I thought to... 1029 01:00:36,599 --> 01:00:38,401 And now he's moved in. 1030 01:00:43,782 --> 01:00:45,243 I have a cat. 1031 01:00:47,951 --> 01:00:50,347 I have to figure out what to do with him. 1032 01:00:52,417 --> 01:00:55,088 Then I'll come to you, Sonya. I promise. 1033 01:00:57,389 --> 01:00:58,696 I miss you. 1034 01:01:02,394 --> 01:01:06,396 ♪ And I finally see ♪ 1035 01:01:06,431 --> 01:01:11,104 ♪ how your love is the best of me ♪ 1036 01:01:11,139 --> 01:01:14,877 ♪ yeah, there's so much I want you to know ♪ 1037 01:01:17,244 --> 01:01:21,477 ♪ yeah, there's so much I want you to know ♪ 1038 01:01:24,790 --> 01:01:28,451 ♪ guess I'll wait til you're home... ♪ 1039 01:01:28,486 --> 01:01:29,958 Oh, no, no, no. 1040 01:01:29,993 --> 01:01:32,290 You are not taking over my bed. 1041 01:01:32,325 --> 01:01:36,096 This is your bed. 1042 01:01:36,131 --> 01:01:39,033 Would you rather sleep outside, 1043 01:01:39,068 --> 01:01:40,430 back in the snow? 1044 01:01:40,465 --> 01:01:42,234 That can be arranged. 1045 01:01:52,180 --> 01:01:55,412 You'll be the best dad our children could ever hope for. 1046 01:02:00,089 --> 01:02:02,485 [♪♪♪] 1047 01:02:16,534 --> 01:02:18,270 [Purring] 1048 01:02:30,185 --> 01:02:31,613 Hey! Hey! 1049 01:02:31,648 --> 01:02:32,823 What? 1050 01:02:32,858 --> 01:02:35,089 Is this what you use that bike for? 1051 01:02:35,124 --> 01:02:36,684 Yeah. It's my job. 1052 01:02:36,719 --> 01:02:39,159 Waiting tables and pumping gas, that's a job. 1053 01:02:39,194 --> 01:02:41,128 I also work nights at a pizza shop 1054 01:02:41,163 --> 01:02:43,097 and weekends at a thrift store, so... 1055 01:02:43,132 --> 01:02:45,759 Oh. Well... 1056 01:02:45,794 --> 01:02:48,168 You're Mr. Anderson, aren't you? 1057 01:02:49,666 --> 01:02:52,205 You used to come do presentations at school. 1058 01:02:52,240 --> 01:02:53,976 When was that? 1059 01:02:54,011 --> 01:02:56,077 Mrs. Anderson was my teacher. 1060 01:02:58,312 --> 01:03:01,181 She was the first person that didn't treat me like a freak 1061 01:03:01,216 --> 01:03:02,853 'cause I'm transgender. 1062 01:03:05,154 --> 01:03:08,221 She was the first to call me by my new name. 1063 01:03:08,256 --> 01:03:10,487 She got the other teachers to do it too. 1064 01:03:12,755 --> 01:03:14,425 It really helped me at school. 1065 01:03:16,000 --> 01:03:17,835 I won't leave these here anymore. 1066 01:03:19,905 --> 01:03:20,905 Hey. 1067 01:03:22,908 --> 01:03:25,073 What's your name? 1068 01:03:25,108 --> 01:03:27,207 Malcolm. Malcolm. 1069 01:03:27,242 --> 01:03:28,472 Otto. 1070 01:03:28,507 --> 01:03:30,210 Nice to meet you, Otto. 1071 01:03:33,083 --> 01:03:34,379 [Car horn honks] 1072 01:03:35,613 --> 01:03:37,415 [Honking] Marisol: Hey! 1073 01:03:38,682 --> 01:03:41,386 Whoa, whoa! Otto! Good news. 1074 01:03:41,421 --> 01:03:43,421 Andy's teaching me how to drive. 1075 01:03:43,456 --> 01:03:45,896 The wrong way. 1076 01:03:45,931 --> 01:03:46,897 Thank you. Of course. 1077 01:03:46,932 --> 01:03:48,360 This was great. Perfect. 1078 01:03:48,395 --> 01:03:49,933 All right. Okay. 1079 01:03:49,968 --> 01:03:52,694 Bye. Bye. Whoa, park! 1080 01:03:52,729 --> 01:03:55,433 You're still in drive! It's an automatic. 1081 01:03:55,468 --> 01:03:58,436 You were still in drive. You gotta put it into park. 1082 01:03:58,471 --> 01:04:00,372 In what? Mm. Mm. 1083 01:04:02,244 --> 01:04:04,178 Bye! Bye. 1084 01:04:04,213 --> 01:04:05,707 Mm. [Marisol yelps] 1085 01:04:07,876 --> 01:04:09,051 Help! I'm coming! 1086 01:04:09,086 --> 01:04:11,779 [Speaks in Spanish, whooshes] 1087 01:04:11,814 --> 01:04:13,924 Saving the Princess! 1088 01:04:13,959 --> 01:04:16,718 All right. Coming! Otto! 1089 01:04:16,753 --> 01:04:18,126 Otto's here! 1090 01:04:18,161 --> 01:04:19,556 My mom made salpores. Whoo-hoo! 1091 01:04:19,591 --> 01:04:21,261 Hey, Otto. Come in. 1092 01:04:21,296 --> 01:04:23,032 I can't stand watching one idiot 1093 01:04:23,067 --> 01:04:24,968 teach another how to drive. You. 1094 01:04:25,003 --> 01:04:27,234 Put on your coat. It's lesson time. 1095 01:04:27,269 --> 01:04:29,434 What? ¿que? 1096 01:04:29,469 --> 01:04:31,898 You're gonna teach me? Really? [Gasps] 1097 01:04:31,933 --> 01:04:34,703 Otto, thank you! 1098 01:04:34,738 --> 01:04:36,804 Mm. Thank you. 1099 01:04:36,839 --> 01:04:38,806 [Speaks in Spanish] 1100 01:04:38,841 --> 01:04:40,379 I'll be right out! 1101 01:04:40,414 --> 01:04:42,150 That's really, really nice of you, Otto. 1102 01:04:42,185 --> 01:04:44,218 Thank you. Mm-hm. 1103 01:04:44,253 --> 01:04:45,879 [Marisol yells] I tried once. 1104 01:04:45,914 --> 01:04:47,122 [Grumbles softly] 1105 01:04:47,157 --> 01:04:49,619 You guys, okay. Bye, Otto! 1106 01:04:49,654 --> 01:04:53,227 Mama's going on a ride. Be careful, honey. 1107 01:04:53,262 --> 01:04:54,789 Abbie: Bye, mama! Bye, mi vida. 1108 01:04:54,824 --> 01:04:57,066 Tommy: Have fun, guys! Okay. 1109 01:04:57,101 --> 01:05:00,333 Bye, mama! All right. 1110 01:05:00,368 --> 01:05:02,533 No more grown-ups. Come on! Yay! 1111 01:05:03,866 --> 01:05:05,635 Ah, Otto, pero... 1112 01:05:05,670 --> 01:05:07,109 Can we go in our car? 1113 01:05:07,144 --> 01:05:09,606 Because I've only ever driven automatic. 1114 01:05:09,641 --> 01:05:10,641 No. 1115 01:05:10,675 --> 01:05:12,576 I'm teaching you how to drive. 1116 01:05:12,611 --> 01:05:13,643 Get in. 1117 01:05:14,679 --> 01:05:15,711 Ah, bueno. 1118 01:05:16,813 --> 01:05:17,944 [Tires screeching] 1119 01:05:17,979 --> 01:05:19,946 Now, coming up on the red light. 1120 01:05:19,981 --> 01:05:21,519 You're going to have to stop. 1121 01:05:21,554 --> 01:05:23,455 Okay, but I get the clutch, right? 1122 01:05:23,490 --> 01:05:26,359 You get the clutch and then press in on the brake. 1123 01:05:26,394 --> 01:05:29,527 Do I hit the brake or clutch? No, keep the clutch in. 1124 01:05:29,562 --> 01:05:31,529 Put in the brake, I put the clutch. 1125 01:05:31,564 --> 01:05:33,531 Clutch and brake. And now brake. 1126 01:05:33,566 --> 01:05:35,104 Brake. Brake. No. No. 1127 01:05:35,139 --> 01:05:36,501 [Shouts in Spanish] 1128 01:05:36,536 --> 01:05:39,042 Don't shout at me. I am not shouting at you. 1129 01:05:39,077 --> 01:05:42,309 Clutch in. It's in, it's in! We're going to stop, and... 1130 01:05:42,344 --> 01:05:43,376 Clutch in, and brake. 1131 01:05:43,411 --> 01:05:45,708 Ah, no! Brake. Brake. Brake. 1132 01:05:45,743 --> 01:05:49,184 The car is stopped. Don't hit the car! Brake, brake! 1133 01:05:49,219 --> 01:05:51,648 Yes. All right, let go. 1134 01:05:51,683 --> 01:05:53,452 Oh, my god. [Sighs] 1135 01:05:53,487 --> 01:05:55,124 Brake. 1136 01:05:55,159 --> 01:05:56,983 It's clutch and brake. 1137 01:05:57,018 --> 01:05:59,194 I suck at this. Ohh! 1138 01:05:59,229 --> 01:06:00,525 I suck. You're learning. 1139 01:06:02,199 --> 01:06:05,035 Oh, my god, I almost hit the car. It's like this. 1140 01:06:05,070 --> 01:06:07,169 It doesn't matter. It's a hybrid. 1141 01:06:07,204 --> 01:06:08,995 It's a hybrid, okay. It's a hybrid. 1142 01:06:09,030 --> 01:06:11,503 Marisol: Okay, I should go back. Otto: No, no, no. No. 1143 01:06:11,538 --> 01:06:13,835 You're fine right where you are. But I'm very close. 1144 01:06:13,870 --> 01:06:16,002 Doesn't matter. I don't need to go back? 1145 01:06:16,037 --> 01:06:18,972 Just wait for the green light. [Truck playing rock music] 1146 01:06:19,007 --> 01:06:21,909 And here we go. So press in on the clutch. 1147 01:06:21,944 --> 01:06:23,812 And give it a little gas. 1148 01:06:23,847 --> 01:06:26,518 Slowly let out on the clu... You're not in gear. 1149 01:06:26,553 --> 01:06:27,585 [Truck honking] 1150 01:06:27,620 --> 01:06:29,092 Green! 1151 01:06:29,127 --> 01:06:31,259 Press in on the clutch, shift into fi... 1152 01:06:31,294 --> 01:06:33,074 You don't have to turn the key. [Marisol yells] 1153 01:06:33,098 --> 01:06:34,922 Truck driver: Go! Just press in... 1154 01:06:34,957 --> 01:06:37,529 Oh, my god. Press in on the... 1155 01:06:37,564 --> 01:06:39,333 Slowly let out the clutch, 1156 01:06:39,368 --> 01:06:40,768 then press the gas. I can't do this. 1157 01:06:40,798 --> 01:06:43,931 That is all you have to do. I can't do this. 1158 01:06:43,966 --> 01:06:47,000 No, Otto. Otto, no. [Honking] 1159 01:06:47,035 --> 01:06:49,706 What? Oh, shit. 1160 01:06:49,741 --> 01:06:51,004 Otto: What is wrong with you? 1161 01:06:51,039 --> 01:06:53,380 She's learning how to drive. 1162 01:06:53,415 --> 01:06:55,514 Did you not have to learn how to drive? 1163 01:06:55,549 --> 01:06:58,748 Calm down, old man. Hey, hey. 1164 01:06:58,783 --> 01:07:03,016 I'm not your old man! You son of a bitch! 1165 01:07:03,051 --> 01:07:05,590 If you honk that horn one more time, 1166 01:07:05,625 --> 01:07:08,758 it'll be the last thing you do. You hear me? Huh? 1167 01:07:08,793 --> 01:07:10,595 ¿Comprende? 1168 01:07:10,630 --> 01:07:12,300 [Marisol exclaims in Spanish] 1169 01:07:12,335 --> 01:07:13,565 Oh, shit. 1170 01:07:17,175 --> 01:07:19,241 Now you listen to me. 1171 01:07:19,276 --> 01:07:22,772 You have given birth to two children. Soon it'll be three. 1172 01:07:22,807 --> 01:07:26,710 You have come here from a country very far away. 1173 01:07:26,745 --> 01:07:28,382 You learned a new language, 1174 01:07:28,417 --> 01:07:30,978 you got yourself an education and a nitwit husband 1175 01:07:31,013 --> 01:07:33,123 and you are holding that family together. 1176 01:07:33,158 --> 01:07:35,719 You will have no problem learning how to drive. 1177 01:07:35,754 --> 01:07:37,952 My god, the world is full of complete idiots 1178 01:07:37,987 --> 01:07:39,723 who have managed to figure it out, 1179 01:07:39,758 --> 01:07:41,494 and you are not a complete idiot. 1180 01:07:45,170 --> 01:07:47,302 So... [Sniffles] 1181 01:07:47,337 --> 01:07:49,238 Clutch. 1182 01:07:49,273 --> 01:07:50,998 Shift. 1183 01:07:51,033 --> 01:07:52,175 Gas. 1184 01:07:53,475 --> 01:07:54,606 Drive. 1185 01:08:01,648 --> 01:08:02,812 [Otto sighs] 1186 01:08:04,189 --> 01:08:05,353 Yeah. 1187 01:08:10,492 --> 01:08:13,020 Que bueno. Que bueno. 1188 01:08:15,299 --> 01:08:17,629 Okay, there's a spot right there. 1189 01:08:17,664 --> 01:08:21,369 Just pull up, parallel, and back the car up 1190 01:08:21,404 --> 01:08:24,933 until that bumper is in line with your side-view mirror. 1191 01:08:24,968 --> 01:08:28,101 Marisol: Yes... Now straighten out. 1192 01:08:28,136 --> 01:08:29,872 Back up all the way to the curb. 1193 01:08:32,580 --> 01:08:34,712 Otto: A little bit. Well, a little bit. 1194 01:08:34,747 --> 01:08:36,813 Otto: And stop. 1195 01:08:36,848 --> 01:08:37,848 Neutral. 1196 01:08:39,323 --> 01:08:40,355 Brake. [Hand brake clicks] 1197 01:08:40,390 --> 01:08:41,455 Key. 1198 01:08:41,490 --> 01:08:43,083 [Key clicks, engine shuts off] 1199 01:08:44,493 --> 01:08:45,690 Is that it? 1200 01:08:45,725 --> 01:08:46,823 That's it. 1201 01:08:48,332 --> 01:08:49,529 And we're right on time. 1202 01:08:50,862 --> 01:08:52,235 I have it. 1203 01:08:53,535 --> 01:08:55,029 Uh-huh. 1204 01:08:55,064 --> 01:08:56,668 These are semlors. 1205 01:08:58,936 --> 01:09:01,673 Swedish éclairs. Oh! 1206 01:09:01,708 --> 01:09:03,741 They're a little messy. [Laughs] 1207 01:09:03,776 --> 01:09:05,248 But let's try. Yes. 1208 01:09:05,283 --> 01:09:07,274 With your finger, hmm? 1209 01:09:10,354 --> 01:09:11,518 [Gasps] 1210 01:09:11,553 --> 01:09:14,081 Mm-hm! Mm? 1211 01:09:14,116 --> 01:09:16,292 How did you find this place? 1212 01:09:17,394 --> 01:09:19,361 This was Sonya's place. Mm. 1213 01:09:21,057 --> 01:09:23,563 We used to come here every Saturday at 1:00. 1214 01:09:24,731 --> 01:09:27,996 Mm. And then? What? 1215 01:09:28,031 --> 01:09:29,371 Go home at 2:00. 1216 01:09:30,572 --> 01:09:32,605 I'd wash and wax the car, 1217 01:09:32,640 --> 01:09:35,245 and she would grade her papers and cook 1218 01:09:35,280 --> 01:09:37,775 and spend the rest of the day reading. 1219 01:09:37,810 --> 01:09:39,249 What kind of books? 1220 01:09:40,384 --> 01:09:42,846 Her books. [Chuckles] 1221 01:09:42,881 --> 01:09:45,585 I tried to read some of them, but... 1222 01:09:45,620 --> 01:09:47,389 I'm just... 1223 01:09:47,424 --> 01:09:49,116 I'm not into books. 1224 01:09:49,151 --> 01:09:52,328 Her friends said that we were like night and day. 1225 01:09:55,300 --> 01:09:58,730 My life was black-and-white before I met Sonya. 1226 01:09:58,765 --> 01:10:00,160 She was the color. 1227 01:10:03,605 --> 01:10:05,066 I would have liked her. 1228 01:10:05,101 --> 01:10:07,541 She was a force of nature. 1229 01:10:07,576 --> 01:10:10,577 She convinced the school to start up a special program 1230 01:10:10,612 --> 01:10:12,315 for the kids that needed extra help. 1231 01:10:12,350 --> 01:10:14,614 A lot of kids had problems at home 1232 01:10:14,649 --> 01:10:17,782 or, uh, social anxieties. 1233 01:10:17,817 --> 01:10:21,148 But by the time Sonya was done with 'em, 1234 01:10:21,183 --> 01:10:23,183 they were reciting Shakespeare. 1235 01:10:26,661 --> 01:10:29,992 I ran into one of her students, 1236 01:10:30,027 --> 01:10:31,631 just the other day. 1237 01:10:33,800 --> 01:10:35,536 A kid named Malcolm. 1238 01:10:41,511 --> 01:10:42,972 You need more cream. 1239 01:10:43,007 --> 01:10:44,380 Okay. 1240 01:10:48,518 --> 01:10:50,815 Otto: We all got along fine, of course, 1241 01:10:50,850 --> 01:10:52,982 when we first moved in. 1242 01:10:53,017 --> 01:10:54,357 It was like a gift. 1243 01:10:54,392 --> 01:10:56,326 Welcome to the neighborhood. 1244 01:10:56,361 --> 01:10:58,427 Hi, I'm Sonya. I'm Anita. 1245 01:10:58,462 --> 01:11:01,089 Sonya and Anita were best friends. 1246 01:11:01,124 --> 01:11:03,091 Young Otto: So I got my Allen keys... 1247 01:11:03,126 --> 01:11:05,599 And Reuben and I were a lot alike. 1248 01:11:05,634 --> 01:11:07,667 Hey! Slow down! 1249 01:11:07,702 --> 01:11:09,636 About most things. 1250 01:11:09,671 --> 01:11:10,703 Idiot. 1251 01:11:10,738 --> 01:11:12,540 But people change. 1252 01:11:12,575 --> 01:11:15,169 Or they don't change. 1253 01:11:15,204 --> 01:11:19,173 Things happen. People drift apart. 1254 01:11:19,208 --> 01:11:21,912 They build walls. They take offense. 1255 01:11:23,487 --> 01:11:24,849 Who knows why. 1256 01:11:27,425 --> 01:11:29,117 Maybe it was all the construction 1257 01:11:29,152 --> 01:11:31,053 that drove everybody crazy. 1258 01:11:31,088 --> 01:11:33,319 You know, there used to be a forest up on that hill. 1259 01:11:33,354 --> 01:11:35,398 That's why they call it Birchwood. 1260 01:11:35,433 --> 01:11:37,026 Then they started building 1261 01:11:37,061 --> 01:11:38,742 all those condos and cut down all the birches. 1262 01:11:38,766 --> 01:11:40,799 They didn't even realize what they were doing 1263 01:11:40,834 --> 01:11:43,472 until we told them, Reuben and I. 1264 01:11:43,507 --> 01:11:45,067 But this was before the coup? 1265 01:11:45,102 --> 01:11:47,905 Oh, yeah, yeah. Reuben and I were friends then. 1266 01:11:47,940 --> 01:11:51,546 After that, all we saw were the differences. 1267 01:11:51,581 --> 01:11:54,582 [♪♪♪] 1268 01:12:22,304 --> 01:12:26,779 A few years later, their son, Chris, he took a job in Japan, 1269 01:12:26,814 --> 01:12:29,419 and I don't think he's been back to visit them since. 1270 01:12:29,454 --> 01:12:31,080 [Clicks tongue, sighs] 1271 01:12:31,115 --> 01:12:33,522 Reuben and he never did get along. 1272 01:12:33,557 --> 01:12:36,250 Anyway, that's when I decided to Bury the hatchet. 1273 01:12:36,285 --> 01:12:37,285 Reuben. 1274 01:12:39,123 --> 01:12:40,287 Hey. 1275 01:12:41,664 --> 01:12:44,225 Sonya gave me this a while back. 1276 01:12:44,260 --> 01:12:45,930 Never found the occasion. 1277 01:12:47,395 --> 01:12:49,934 I thought maybe we could start fresh. 1278 01:12:54,006 --> 01:12:56,171 Hey, would you like to see my new car? 1279 01:12:57,845 --> 01:12:59,042 Sure. 1280 01:12:59,077 --> 01:13:00,879 It's a new model. 1281 01:13:00,914 --> 01:13:02,485 Just came out. 1282 01:13:07,987 --> 01:13:09,151 Voilà. 1283 01:13:11,452 --> 01:13:12,660 A Toyota? 1284 01:13:14,125 --> 01:13:16,059 You bought a Toyota. 1285 01:13:16,094 --> 01:13:18,094 Celica gt convertible. 1286 01:13:18,129 --> 01:13:21,163 Five-speed automatic. 1287 01:13:21,198 --> 01:13:24,067 You gotta change with the times. 1288 01:13:24,102 --> 01:13:25,442 Otto! 1289 01:13:27,039 --> 01:13:29,336 I don't know what went wrong with Reuben, 1290 01:13:29,371 --> 01:13:31,107 but that's when I knew I'd lost him. 1291 01:13:31,142 --> 01:13:33,340 I mean, a man has to stand up for what he believes in. 1292 01:13:33,375 --> 01:13:35,980 Even if it is an f-o-r-d. 1293 01:13:36,015 --> 01:13:37,278 [Chuckles] 1294 01:13:39,282 --> 01:13:43,625 And you and Sonya, did you ever think about having children? 1295 01:13:46,124 --> 01:13:47,662 [Church bell tolling] 1296 01:13:47,697 --> 01:13:49,532 Well, 2:00. 1297 01:13:51,998 --> 01:13:53,195 Okay. 1298 01:13:54,836 --> 01:13:56,066 Yes. 1299 01:14:01,040 --> 01:14:03,876 I was wondering if you could help us out tonight. 1300 01:14:03,911 --> 01:14:05,878 Me and Tommy don't get a lot of time 1301 01:14:05,913 --> 01:14:08,045 to go out for dinner before the baby comes. 1302 01:14:08,080 --> 01:14:11,114 I'm not gonna drive you two around on a date. 1303 01:14:11,149 --> 01:14:14,953 No, heh. We're gonna take a cab. 1304 01:14:14,988 --> 01:14:16,790 What do you need me for, then? 1305 01:14:16,825 --> 01:14:20,024 Mama, I did not! Why would I? Yes, you did! 1306 01:14:20,059 --> 01:14:21,861 Give it back! You gotta catch me! 1307 01:14:21,896 --> 01:14:24,567 You guys, por favor. [Screaming] 1308 01:14:24,602 --> 01:14:26,866 [Marisol yelling in Spanish] [Door slams] 1309 01:14:28,496 --> 01:14:32,069 And learn to share your everything. 1310 01:14:32,104 --> 01:14:33,708 I'm not sure about this. 1311 01:14:33,743 --> 01:14:36,810 No. Don't be silly. It's gonna be very fun. 1312 01:14:36,845 --> 01:14:40,682 If you remember, Abbie has to be in bed by 9:00, okay? 1313 01:14:40,717 --> 01:14:42,816 You're good? [Grunts] 1314 01:14:42,851 --> 01:14:46,919 So, alarm code, 4491.4491. 1315 01:14:46,954 --> 01:14:50,186 I'm setting it to "armed stay." Are you paying attention? 1316 01:14:50,221 --> 01:14:51,891 So if you wanna go out, 1317 01:14:51,926 --> 01:14:53,695 you just have to press this button here, 1318 01:14:53,730 --> 01:14:55,224 and it's disalarmed. 1319 01:14:55,259 --> 01:14:56,962 I'll be right here. 1320 01:14:58,097 --> 01:15:00,064 Right. Yeah. 1321 01:15:00,099 --> 01:15:01,736 Well, you never know. 1322 01:15:01,771 --> 01:15:03,331 Marisol: Be good to abuelo Otto please! 1323 01:15:03,366 --> 01:15:04,904 Abbie & Luna: We will! 1324 01:15:08,943 --> 01:15:10,877 I don't see chocolate milk in here. 1325 01:15:10,912 --> 01:15:12,406 You make it with the syrup. 1326 01:15:12,441 --> 01:15:14,441 But not too much. It'll keep her awake. 1327 01:15:16,654 --> 01:15:18,016 Give me milk. 1328 01:15:18,051 --> 01:15:19,919 What is that? [Sighs] 1329 01:15:19,954 --> 01:15:22,218 That's the goddamn useless dishwasher. 1330 01:15:23,958 --> 01:15:26,552 Dad said he wanted to throw it out the window, 1331 01:15:26,587 --> 01:15:28,961 but mom said dad isn't allowed to open windows anymore. 1332 01:15:34,804 --> 01:15:35,804 Head. 1333 01:15:36,905 --> 01:15:38,641 Cabeza. [giggles] 1334 01:15:38,676 --> 01:15:40,566 Cabeza. Cabeza. 1335 01:15:40,601 --> 01:15:42,304 Good. 1336 01:15:42,339 --> 01:15:44,878 Eyes. Ojos. 1337 01:15:44,913 --> 01:15:49,245 Ojos. Ojos. Ojos. Ojos. 1338 01:15:49,280 --> 01:15:52,083 Good. Arm. Brazo. 1339 01:15:52,118 --> 01:15:54,316 Arm. brazo. 1340 01:15:54,351 --> 01:15:55,351 Good. 1341 01:16:01,193 --> 01:16:03,292 I don't think this is a good idea. 1342 01:16:03,327 --> 01:16:05,558 Why? 1343 01:16:05,593 --> 01:16:08,561 Because no one stands a chance against a luchadoro. 1344 01:16:08,596 --> 01:16:11,069 Abuelo luchadoro! 1345 01:16:11,104 --> 01:16:13,236 [Otto growling] Abuelo luchadoro! 1346 01:16:13,271 --> 01:16:16,140 Mm! Grr, help me, help me. 1347 01:16:16,175 --> 01:16:18,747 Wait, no, he started it. 1348 01:16:18,782 --> 01:16:21,684 Ready? Rub it and smack! 1349 01:16:21,719 --> 01:16:24,786 Rub it and smack! Smack! Karate chop! 1350 01:16:24,821 --> 01:16:27,723 [♪♪♪] 1351 01:16:36,129 --> 01:16:37,392 Huh. 1352 01:16:50,847 --> 01:16:52,946 [Whispers indistinctly in Spanish] 1353 01:16:52,981 --> 01:16:56,312 [Both whispering in Spanish] 1354 01:17:01,759 --> 01:17:04,320 Wow, it's awfully quiet, huh? Yeah, sí. 1355 01:17:06,731 --> 01:17:08,621 Marisol [softly]: Hola, hola. 1356 01:17:08,656 --> 01:17:10,700 Hola, mama. Hey, guys. 1357 01:17:10,735 --> 01:17:12,658 Marisol: Hi. 1358 01:17:12,693 --> 01:17:14,297 [Whispers] Hi. 1359 01:17:14,332 --> 01:17:15,936 She was already asleep. 1360 01:17:17,335 --> 01:17:19,500 Total? How was it? 1361 01:17:20,701 --> 01:17:23,372 Fine. You did a good job, Otto. 1362 01:17:23,407 --> 01:17:25,506 You should pat yourself on the back. 1363 01:17:32,713 --> 01:17:33,679 [Giggles] 1364 01:17:33,714 --> 01:17:36,418 Thank you, Otto. Yeah. 1365 01:17:36,453 --> 01:17:38,926 Exit now. Have a good night. 1366 01:17:40,193 --> 01:17:41,390 Okay. 1367 01:17:50,434 --> 01:17:52,775 [♪♪♪] 1368 01:17:52,810 --> 01:17:54,810 [Dishwasher rumbling] 1369 01:17:56,209 --> 01:17:58,605 Huh. How did he do that? 1370 01:18:05,251 --> 01:18:07,251 Hi, Otto. Malcolm. 1371 01:18:07,286 --> 01:18:11,090 You can't hear your chain rattle when you switch gears like that? 1372 01:18:11,125 --> 01:18:13,719 Yeah, my bike's getting old. Don't blame the bike. 1373 01:18:13,754 --> 01:18:16,722 You just have to adjust your derailleur. 1374 01:18:16,757 --> 01:18:19,494 My what? Your derailleur needs adjusting. 1375 01:18:21,465 --> 01:18:23,201 [Breathing rhythmically] 1376 01:18:23,236 --> 01:18:25,071 Excuse me. 1377 01:18:25,106 --> 01:18:26,908 Hi, I'm shari Kenzie. Hi. 1378 01:18:26,943 --> 01:18:29,141 I'm a social media journalist. 1379 01:18:29,176 --> 01:18:32,408 I'm looking for Otto Anderson. 1380 01:18:32,443 --> 01:18:34,982 Are you sure you wanna do that? 1381 01:18:36,150 --> 01:18:38,249 [Shifter clicking smoothly] 1382 01:18:40,924 --> 01:18:44,156 Wow. It's great. That's amazing. 1383 01:18:44,191 --> 01:18:46,422 You treat it right, it'll treat you right. 1384 01:18:46,457 --> 01:18:48,325 Here. Keep the set. 1385 01:18:48,360 --> 01:18:50,261 Thanks, Otto. 1386 01:18:50,296 --> 01:18:54,837 I can't believe I'm helping you throw crap onto people's lawns. 1387 01:18:54,872 --> 01:18:57,268 Isn't two jobs enough? 1388 01:18:57,303 --> 01:18:58,940 I'm saving up for a car. 1389 01:18:58,975 --> 01:19:00,337 Yeah? Yeah. 1390 01:19:00,372 --> 01:19:01,976 What kind? 1391 01:19:02,011 --> 01:19:03,175 Volkswagen. 1392 01:19:03,210 --> 01:19:04,539 [Groans softly] 1393 01:19:11,779 --> 01:19:13,779 Young lady, you're blocking the garage. 1394 01:19:13,814 --> 01:19:17,024 Mr. Anderson? My name is shari Kenzie. 1395 01:19:17,059 --> 01:19:19,620 I'm a social media journalist, and I... 1396 01:19:19,655 --> 01:19:21,028 What is that? 1397 01:19:21,063 --> 01:19:23,030 I have an online series 1398 01:19:23,065 --> 01:19:24,691 called everyday heroes. 1399 01:19:24,726 --> 01:19:27,793 What you did the other day at the train station was amazing. 1400 01:19:27,828 --> 01:19:29,201 You saved that man's life. 1401 01:19:29,236 --> 01:19:31,335 You have the wrong guy. 1402 01:19:31,370 --> 01:19:33,040 No, I don't. 1403 01:19:33,075 --> 01:19:35,471 I've watched the video at least a dozen times. 1404 01:19:35,506 --> 01:19:37,011 It's you. Video? 1405 01:19:37,046 --> 01:19:38,441 You haven't seen it? 1406 01:19:38,476 --> 01:19:40,278 Oh, a commuter recorded what happened 1407 01:19:40,313 --> 01:19:42,214 on their phone and posted it online. 1408 01:19:42,249 --> 01:19:44,447 Someone in the comments recognized you. 1409 01:19:44,482 --> 01:19:46,020 That's how I tracked you down. 1410 01:19:46,055 --> 01:19:48,022 It's gotten over a million views. 1411 01:19:48,057 --> 01:19:49,859 A million? A million. 1412 01:19:49,894 --> 01:19:52,224 Why can't people mind their own business? 1413 01:19:52,259 --> 01:19:55,689 Because stories like yours are inspiring. 1414 01:19:55,724 --> 01:19:57,900 If I could just talk to you for a few minutes... 1415 01:19:57,935 --> 01:20:00,397 No, now I've got too many things I have to do. 1416 01:20:00,432 --> 01:20:02,795 I recorded a video message from the man you saved. 1417 01:20:02,830 --> 01:20:04,401 You should see this. Um... 1418 01:20:04,436 --> 01:20:06,909 Marisol: Otto! Hi! Just pull it up. 1419 01:20:06,944 --> 01:20:08,009 Good morning. 1420 01:20:09,111 --> 01:20:10,407 Good morning. 1421 01:20:12,015 --> 01:20:13,476 Uh... So you ready 1422 01:20:13,511 --> 01:20:15,544 for another driving lesson? [Knocking] 1423 01:20:15,579 --> 01:20:17,381 Now's not a good time. No? 1424 01:20:17,416 --> 01:20:19,680 Hello? Hello? Hey, I'm still in here! 1425 01:20:19,715 --> 01:20:21,484 I didn't lock you in. Hello? 1426 01:20:21,519 --> 01:20:23,992 Turn the knob, open the door. [Exclaims in Spanish] 1427 01:20:24,027 --> 01:20:26,159 Opened a door before, haven't you? 1428 01:20:26,194 --> 01:20:27,292 Idiot. 1429 01:20:29,791 --> 01:20:32,033 Marisol: Otto! It's me. 1430 01:20:32,068 --> 01:20:33,232 She's gone. 1431 01:20:34,598 --> 01:20:36,466 Good. I'm not through with my rounds. 1432 01:20:38,107 --> 01:20:40,041 "Social media journalist"? 1433 01:20:40,076 --> 01:20:42,274 What the hell does that even mean? 1434 01:20:42,309 --> 01:20:45,508 Buncha knotheads pointin' a camera at themselves. 1435 01:20:45,543 --> 01:20:47,345 I thought you handled it really well. 1436 01:20:47,380 --> 01:20:49,380 I mean, closing her in your garage. 1437 01:20:49,415 --> 01:20:53,087 That was, like, excellent strategy. 1438 01:20:53,122 --> 01:20:54,682 [Grunts] Good job. 1439 01:20:54,717 --> 01:20:56,222 [Laughing] 1440 01:20:58,589 --> 01:21:02,195 Otto, also, I was thinking you've done so much for us. 1441 01:21:02,230 --> 01:21:03,856 I wanna do something for you too. 1442 01:21:03,891 --> 01:21:05,198 I don't need anything. 1443 01:21:05,233 --> 01:21:06,529 Well, I think you could do 1444 01:21:06,564 --> 01:21:09,037 with some decent food. Sometimes. No? 1445 01:21:09,072 --> 01:21:11,798 Those cookies... The what? The "salporanz"? 1446 01:21:11,833 --> 01:21:14,900 Those are not bad. They're not bad. 1447 01:21:14,935 --> 01:21:16,473 And, also, I was thinking 1448 01:21:16,508 --> 01:21:18,442 that I can help you clean out your house 1449 01:21:18,477 --> 01:21:20,983 and clean out the front hall in your home, 1450 01:21:21,018 --> 01:21:24,448 and help you pack the coats and shoes you have there of Sonya's. 1451 01:21:24,483 --> 01:21:26,384 That's not needed. 1452 01:21:26,419 --> 01:21:29,585 No, but it can help you move on. 1453 01:21:29,620 --> 01:21:31,290 I don't wanna move on. 1454 01:21:31,325 --> 01:21:33,226 She's always gonna be with you. 1455 01:21:33,261 --> 01:21:35,327 But you're still here. 1456 01:21:35,362 --> 01:21:36,592 That's enough. 1457 01:21:38,002 --> 01:21:39,661 When my father died, 1458 01:21:39,696 --> 01:21:41,663 my mother, she stopped living. 1459 01:21:41,698 --> 01:21:44,765 She just stopped like she used... Stop talking! 1460 01:21:44,800 --> 01:21:47,273 Stop it. Okay! Don't yell at me. 1461 01:21:48,936 --> 01:21:53,642 Why can't people mind their own business? Idiots. 1462 01:21:53,677 --> 01:21:55,182 Interrupting me at every turn. 1463 01:21:55,217 --> 01:21:57,184 The more they babble, the more they drown out 1464 01:21:57,219 --> 01:21:59,153 the memory of her voice. 1465 01:21:59,188 --> 01:22:02,123 I don't want to clear Sonya from my life. 1466 01:22:02,158 --> 01:22:03,586 She was everything. 1467 01:22:03,621 --> 01:22:05,027 There was nothing before her, 1468 01:22:05,062 --> 01:22:07,293 and there's nothing after! 1469 01:22:07,328 --> 01:22:08,723 I'm something. 1470 01:22:10,727 --> 01:22:12,430 [Vehicle approaching playing hip-hop music] 1471 01:22:12,465 --> 01:22:14,663 That son of a bitch! 1472 01:22:14,698 --> 01:22:18,766 Uh-uh! No, no, no. Ah-ah-ah! Ah-ah-ah! 1473 01:22:18,801 --> 01:22:21,505 Stop right there. You stop that car! 1474 01:22:21,540 --> 01:22:23,540 Did you leave that gate open? 1475 01:22:23,575 --> 01:22:25,344 You left that gate open, didn't you? 1476 01:22:25,379 --> 01:22:26,818 You're the only one who gives a damn. 1477 01:22:26,842 --> 01:22:28,776 I give a damn about people following the rules. 1478 01:22:28,811 --> 01:22:31,449 Yes, I know. I know all about you. 1479 01:22:31,484 --> 01:22:34,056 There's a file on you at the office. It's this thick. 1480 01:22:34,091 --> 01:22:35,783 I know about your wife. 1481 01:22:35,818 --> 01:22:37,697 How you blame whatever happened to her on everybody else. 1482 01:22:37,721 --> 01:22:41,492 You shut up. Don't you say one more word. 1483 01:22:41,527 --> 01:22:44,660 Take it easy, Otto. Look, I'm not trying to upset you, 1484 01:22:44,695 --> 01:22:48,037 but you really shouldn't be living alone. 1485 01:22:48,072 --> 01:22:50,237 [Breathing heavily] I mean, we know more about you 1486 01:22:50,272 --> 01:22:52,800 than you probably realize, so... 1487 01:22:52,835 --> 01:22:55,638 Just look after that heart of yours, okay? 1488 01:22:55,673 --> 01:22:57,640 What do you know about my heart? 1489 01:22:57,675 --> 01:22:59,906 Hey, what do you know about my heart?! 1490 01:22:59,941 --> 01:23:01,974 You prying bastard! 1491 01:23:02,009 --> 01:23:03,250 Otto, Otto. 1492 01:23:03,285 --> 01:23:04,911 Otto, what's going on? 1493 01:23:04,946 --> 01:23:07,155 Are you okay? Do you feel okay? 1494 01:23:07,190 --> 01:23:09,586 You wanna help me, close the gate. 1495 01:23:09,621 --> 01:23:11,687 [Panting] 1496 01:23:11,722 --> 01:23:14,624 [♪♪♪] 1497 01:23:21,864 --> 01:23:22,995 [Lock clicks] 1498 01:23:23,030 --> 01:23:24,568 Marisol: Otto. Otto. 1499 01:23:25,802 --> 01:23:27,769 [Knocking on door] Otto. 1500 01:23:30,411 --> 01:23:32,081 Otto. 1501 01:23:32,116 --> 01:23:34,611 Talk to me, Otto. Please? 1502 01:23:38,254 --> 01:23:40,914 Otto. ¿qué pasó? 1503 01:23:45,723 --> 01:23:47,261 Talk to me, Otto. 1504 01:24:01,772 --> 01:24:02,936 Otto. 1505 01:24:04,247 --> 01:24:06,247 [Knocking on window] 1506 01:24:06,282 --> 01:24:07,578 Otto. 1507 01:24:09,483 --> 01:24:12,418 [Sighs] [Both chuckling] 1508 01:24:25,598 --> 01:24:26,927 Thank you. 1509 01:24:55,056 --> 01:24:56,528 [Sonya giggles] 1510 01:24:56,563 --> 01:24:58,332 Sonya: It'll be cute on you. 1511 01:24:58,367 --> 01:24:59,993 Young Otto: No. Aw, c'mon. 1512 01:25:00,028 --> 01:25:02,171 Honey, you look really cute. 1513 01:25:02,206 --> 01:25:03,206 [Laughing] 1514 01:25:24,426 --> 01:25:25,854 [Birds cawing] 1515 01:25:35,096 --> 01:25:38,031 [♪♪♪] 1516 01:26:42,603 --> 01:26:43,998 [Alarm blares, shuts off] 1517 01:26:50,809 --> 01:26:53,447 [Static over radio, tuning] 1518 01:26:53,482 --> 01:26:55,680 [Soft classical music playing] 1519 01:27:28,484 --> 01:27:29,714 [Sighs] 1520 01:27:46,403 --> 01:27:47,699 [Inhales sharply] 1521 01:27:47,734 --> 01:27:49,195 Give me your hand. 1522 01:27:49,230 --> 01:27:50,900 The baby's really kicking. 1523 01:27:52,508 --> 01:27:53,837 [Chuckles] 1524 01:28:03,882 --> 01:28:05,585 I'll be right back. 1525 01:28:17,599 --> 01:28:18,928 [Lock clicks] 1526 01:28:28,577 --> 01:28:29,577 [Gun clicks] 1527 01:28:34,913 --> 01:28:37,210 [Water running] 1528 01:28:37,245 --> 01:28:40,048 [Kate bush's "this woman's work" playing] 1529 01:28:42,525 --> 01:28:44,217 [Rumbling] 1530 01:29:04,547 --> 01:29:08,549 ♪ I know you have a little life in you yet ♪ 1531 01:29:08,584 --> 01:29:12,179 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1532 01:29:12,214 --> 01:29:14,247 ♪ I know you have a little life in you yet ♪ 1533 01:29:14,282 --> 01:29:16,249 Sonya! 1534 01:29:16,284 --> 01:29:19,351 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1535 01:29:19,386 --> 01:29:20,429 Sonya! 1536 01:29:20,464 --> 01:29:22,288 ♪ I should be crying ♪ 1537 01:29:22,323 --> 01:29:24,191 ♪ but I just can't let it show ♪ 1538 01:29:24,226 --> 01:29:27,634 ♪ I should be hoping but I can't stop thinking ♪ 1539 01:29:27,669 --> 01:29:32,397 ♪ of all the things I should've said that I never said... ♪ 1540 01:29:32,432 --> 01:29:35,136 Sonya! 1541 01:29:35,171 --> 01:29:39,272 ♪ All the things I should've given but I didn't... ♪ 1542 01:29:39,307 --> 01:29:41,681 [Sobbing] 1543 01:29:45,313 --> 01:29:49,821 ♪ Make it go away ♪ 1544 01:29:49,856 --> 01:29:51,757 [Monitor beeping] 1545 01:29:54,124 --> 01:30:00,095 ♪ Give me your hand ♪ 1546 01:30:00,130 --> 01:30:04,132 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1547 01:30:04,167 --> 01:30:07,905 ♪ I know you have a little life in you yet ♪ 1548 01:30:07,940 --> 01:30:11,172 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1549 01:30:11,207 --> 01:30:15,880 ♪ I should be crying but I just can't let it show ♪ 1550 01:30:18,654 --> 01:30:21,523 ♪ I should be hoping but I can't stop thinking... ♪ 1551 01:30:21,558 --> 01:30:22,821 Hi. 1552 01:30:26,222 --> 01:30:27,859 There you are. 1553 01:30:32,195 --> 01:30:34,129 [Sobbing] 1554 01:30:41,336 --> 01:30:45,943 ♪ Just make it go away ♪ 1555 01:30:45,978 --> 01:30:47,978 Sonya: That's enough now, darling. 1556 01:30:51,984 --> 01:30:54,985 Sonya: You're angry. I know. 1557 01:30:57,154 --> 01:30:58,384 And sad. 1558 01:31:00,157 --> 01:31:01,354 So am I. 1559 01:31:03,666 --> 01:31:05,424 But now we have to live. 1560 01:31:08,000 --> 01:31:09,428 [Knocks on door] 1561 01:31:12,433 --> 01:31:13,839 [Exhales sharply] 1562 01:31:16,745 --> 01:31:18,206 [Grunts, sighs] 1563 01:31:20,408 --> 01:31:21,880 What now? 1564 01:31:27,382 --> 01:31:29,987 Malcolm. I'm sorry. I didn't mean to... 1565 01:31:30,022 --> 01:31:31,824 I'm not gonna shoot you. 1566 01:31:31,859 --> 01:31:34,156 What was that noise? Uh... 1567 01:31:34,191 --> 01:31:36,158 The generator blew and the power is out. 1568 01:31:36,193 --> 01:31:39,425 What d'ya want? It's freezing. 1569 01:31:39,460 --> 01:31:42,571 I was hoping you might let me crash on your couch for a night. 1570 01:31:42,606 --> 01:31:44,100 This is not a hotel. 1571 01:31:45,939 --> 01:31:47,708 No. I'm sorry. 1572 01:31:47,743 --> 01:31:49,369 Why can't you go home? 1573 01:31:52,275 --> 01:31:53,813 My dad kicked me out. 1574 01:31:59,216 --> 01:32:01,623 There's a sofa you can use. 1575 01:32:01,658 --> 01:32:05,088 Don't go into the dining room. The ceiling needs repair. 1576 01:32:05,123 --> 01:32:07,255 It's upstairs in Sonya's old study. 1577 01:32:07,290 --> 01:32:10,126 So why did he kick you out? 1578 01:32:10,161 --> 01:32:12,293 Because you're Malcolm now? 1579 01:32:12,328 --> 01:32:14,394 Yeah, because I'm Malcolm. 1580 01:32:14,429 --> 01:32:17,232 Because I dress like this. 1581 01:32:17,267 --> 01:32:20,873 I read too much. I don't like sports. Take your pick. 1582 01:32:20,908 --> 01:32:23,106 He's embarrassed 'cause I'm trans. 1583 01:32:23,141 --> 01:32:24,503 Then he's an idiot. 1584 01:32:26,980 --> 01:32:28,309 This is you. 1585 01:32:28,344 --> 01:32:30,080 Try not to touch anything. 1586 01:32:30,115 --> 01:32:31,115 Okay. 1587 01:32:42,996 --> 01:32:45,931 [♪♪♪] 1588 01:33:14,390 --> 01:33:15,631 [Sniffing] 1589 01:33:19,901 --> 01:33:21,835 [Pans clattering] 1590 01:33:30,912 --> 01:33:32,208 Well... 1591 01:33:32,243 --> 01:33:34,045 Good morning. The power's still out 1592 01:33:34,080 --> 01:33:37,081 so I cooked up the last of the eggs while they're still good. 1593 01:33:38,249 --> 01:33:40,216 Hope you don't mind. 1594 01:33:40,251 --> 01:33:42,053 I have to do my rounds. 1595 01:33:42,088 --> 01:33:44,088 Don't you at least want some coffee first? 1596 01:33:46,587 --> 01:33:47,861 Yes. 1597 01:33:54,199 --> 01:33:55,330 There you go. 1598 01:33:56,696 --> 01:33:58,740 Uh, some eggs? 1599 01:33:58,775 --> 01:34:00,665 I wouldn't say no. 1600 01:34:00,700 --> 01:34:02,007 All right. 1601 01:34:02,042 --> 01:34:04,944 [♪♪♪] 1602 01:34:19,796 --> 01:34:20,960 That can... 1603 01:34:22,293 --> 01:34:23,523 Goes in here. 1604 01:34:26,726 --> 01:34:27,967 Hang that up. 1605 01:34:33,700 --> 01:34:36,107 Hey, Otto! Making your rounds. 1606 01:34:36,142 --> 01:34:38,571 You mind if I join you? I need to get my steps in. 1607 01:34:38,606 --> 01:34:40,441 [Sighs] Okay. 1608 01:34:40,476 --> 01:34:41,750 I'm Jimmy. Malcolm. 1609 01:34:41,785 --> 01:34:43,147 Nice to meet you. Aw, thanks. 1610 01:34:46,119 --> 01:34:47,514 Malcolm: Yes. 1611 01:34:47,549 --> 01:34:49,890 Yes. 1612 01:34:49,925 --> 01:34:51,617 Hey, Otto, if you want to slow down, 1613 01:34:51,652 --> 01:34:53,553 we can 'cause my beats are up. 1614 01:34:53,588 --> 01:34:54,895 Malcolm: Yes. 1615 01:35:07,173 --> 01:35:08,568 [Jimmy sighs] 1616 01:35:08,603 --> 01:35:10,735 Otto, did you hear they're moving Reuben 1617 01:35:10,770 --> 01:35:12,704 into assisted living this afternoon? 1618 01:35:12,739 --> 01:35:13,947 Who is? 1619 01:35:13,982 --> 01:35:15,982 The dye & merika guys. 1620 01:35:16,017 --> 01:35:17,412 My god. 1621 01:35:17,447 --> 01:35:19,744 They convinced Anita to sell the house. 1622 01:35:19,779 --> 01:35:21,746 No, they made the deal with Chris. 1623 01:35:21,781 --> 01:35:24,485 Chris? He can't do that. Yeah, he can. 1624 01:35:24,520 --> 01:35:27,752 After dye & merika found out Anita had Parkinson's, 1625 01:35:27,787 --> 01:35:29,798 they tracked Chris down and... 1626 01:35:29,833 --> 01:35:30,997 Parkinson's? Yeah. 1627 01:35:31,032 --> 01:35:32,757 So last year Chris convinced Anita 1628 01:35:32,792 --> 01:35:35,430 to give him power of attorney in case she got worse. 1629 01:35:35,465 --> 01:35:38,499 So dye & merika made the deal with Chris to buy the house. 1630 01:35:38,534 --> 01:35:40,908 Those pricks. 1631 01:35:40,943 --> 01:35:44,945 Wait, Anita found out she had Parkinson's last year? 1632 01:35:44,980 --> 01:35:46,111 No, that's not right. 1633 01:35:46,146 --> 01:35:47,508 She would've told Sonya. 1634 01:35:47,543 --> 01:35:48,883 Sonya would've told me. 1635 01:35:50,150 --> 01:35:52,249 Well, Anita and Reuben 1636 01:35:52,284 --> 01:35:53,954 didn't want you and Sonya to know. 1637 01:35:53,989 --> 01:35:56,825 They said you had enough on your plate as it is. 1638 01:35:58,455 --> 01:35:59,861 They said that? 1639 01:36:03,031 --> 01:36:05,966 [♪♪♪] 1640 01:36:10,830 --> 01:36:14,139 I need to see everything you ever got from dye & merika. 1641 01:36:14,174 --> 01:36:17,307 Notices, letters. Do you have a copy of the power of attorney? 1642 01:36:17,342 --> 01:36:19,012 How do you know about that? 1643 01:36:19,047 --> 01:36:20,849 Do you have it? Yes. 1644 01:36:20,884 --> 01:36:22,015 Get it. Yes. 1645 01:36:23,645 --> 01:36:28,648 And any records of Reuben's condition and yours. 1646 01:36:28,683 --> 01:36:30,518 Did Jimmy tell you that? 1647 01:36:30,553 --> 01:36:32,025 Can you get it now? 1648 01:36:32,060 --> 01:36:33,092 Yes. 1649 01:36:38,902 --> 01:36:40,495 [Sighs] I've been an idiot. 1650 01:36:42,367 --> 01:36:44,334 I got so wrapped up in my own troubles, 1651 01:36:44,369 --> 01:36:46,006 I stopped thinking of anyone else. 1652 01:36:46,041 --> 01:36:48,206 And I figured they weren't thinking about me. 1653 01:36:49,946 --> 01:36:51,572 Friends shouldn't do that. 1654 01:36:51,607 --> 01:36:52,672 So... 1655 01:36:54,412 --> 01:36:56,885 This isn't easy to say after all this time. 1656 01:36:58,020 --> 01:36:59,382 But I'm sorry. 1657 01:37:02,024 --> 01:37:04,420 And I will sort all this out. 1658 01:37:17,138 --> 01:37:18,533 I need to use your phone. 1659 01:37:20,570 --> 01:37:23,340 Why can't you use your own? 1660 01:37:23,375 --> 01:37:25,243 Mine is disconnected at the moment. 1661 01:37:27,313 --> 01:37:29,775 Why? That doesn't matter. 1662 01:37:29,810 --> 01:37:31,810 I just need to use your phone, okay? 1663 01:37:33,913 --> 01:37:36,221 You know what? No. 1664 01:37:36,256 --> 01:37:38,784 No? No. 1665 01:37:38,819 --> 01:37:41,589 You won't tell me why your phone is disconnected? 1666 01:37:41,624 --> 01:37:45,032 You won't tell me why you need to use my phone? 1667 01:37:45,067 --> 01:37:48,629 You won't tell me what happened to you in the street yesterday? 1668 01:37:48,664 --> 01:37:51,940 And then you went inside and you wouldn't even open the door? 1669 01:37:53,900 --> 01:37:55,603 You scared me, Otto. 1670 01:37:57,244 --> 01:37:59,310 Do you know how long I was out there? 1671 01:37:59,345 --> 01:38:02,478 And I didn't know if something had happened to you. 1672 01:38:03,811 --> 01:38:06,449 Or if something was gonna happen to you. 1673 01:38:06,484 --> 01:38:10,618 And I'm sorry if I said the wrong thing about Sonya's coats. 1674 01:38:10,653 --> 01:38:13,390 But I was just trying to help. 1675 01:38:13,425 --> 01:38:16,360 And you left me out there. 1676 01:38:18,430 --> 01:38:21,167 So, no. You can't use my phone. 1677 01:38:27,274 --> 01:38:30,638 You think your life is so hard because everybody's an idiot 1678 01:38:30,673 --> 01:38:33,014 and you have to do everything on your own, right? 1679 01:38:34,182 --> 01:38:35,182 Right? 1680 01:38:36,349 --> 01:38:38,349 But guess what. 1681 01:38:38,384 --> 01:38:39,647 You can't. 1682 01:38:40,947 --> 01:38:42,056 No one can. 1683 01:38:43,389 --> 01:38:45,158 And I think you should just be happy 1684 01:38:45,193 --> 01:38:48,953 that someone was trying to help you get through a crappy day. 1685 01:38:48,988 --> 01:38:50,526 Even if they're an idiot. 1686 01:38:51,727 --> 01:38:54,134 So... The real estate bastards 1687 01:38:54,169 --> 01:38:57,830 are trying to force Anita and Reuben out of their home. 1688 01:38:57,865 --> 01:38:59,799 That's why I need to use your phone. 1689 01:39:03,211 --> 01:39:05,211 Okay, fine. Come on. 1690 01:39:11,318 --> 01:39:12,548 [Sighs] 1691 01:39:21,493 --> 01:39:23,658 We had never had a vacation. 1692 01:39:27,730 --> 01:39:30,038 Sonya was six months pregnant. 1693 01:39:30,073 --> 01:39:34,306 And she wanted to do something special before the baby came. 1694 01:39:34,341 --> 01:39:37,507 So we booked a trip to Niagara Falls. 1695 01:39:39,577 --> 01:39:41,412 On the way back, the bus crashed. 1696 01:39:43,119 --> 01:39:45,746 There'd been a recall on the brake lines, 1697 01:39:45,781 --> 01:39:47,946 but the company never had them fixed. 1698 01:39:49,521 --> 01:39:51,356 Sonya was paralyzed... 1699 01:39:52,458 --> 01:39:54,590 And we lost our son. 1700 01:39:58,398 --> 01:40:01,861 After three months, she was finally able to come home. 1701 01:40:01,896 --> 01:40:04,864 But they had started building the new condos 1702 01:40:04,899 --> 01:40:08,175 and the community center and the walkways, 1703 01:40:08,210 --> 01:40:12,179 none of which were designed for people in wheelchairs. 1704 01:40:12,214 --> 01:40:15,677 The builders could have changed their plans. 1705 01:40:15,712 --> 01:40:20,121 But the laws weren't in place back then, and they didn't care. 1706 01:40:20,156 --> 01:40:21,749 I did. 1707 01:40:22,983 --> 01:40:25,291 I cared. 1708 01:40:25,326 --> 01:40:28,129 And I was so angry. 1709 01:40:28,164 --> 01:40:31,297 What does that mean? People like her? What does that mean? 1710 01:40:31,332 --> 01:40:34,465 What're you tryin' to say?! Get off of me! 1711 01:40:34,500 --> 01:40:36,533 That's when they voted me out 1712 01:40:36,568 --> 01:40:38,766 as head of the homeowners' association. 1713 01:40:41,067 --> 01:40:43,144 I wanted to obliterate them all. 1714 01:40:43,179 --> 01:40:44,805 The builders, and the realtors, 1715 01:40:44,840 --> 01:40:46,972 and the bus company, the bus driver. 1716 01:40:47,007 --> 01:40:48,842 I never would have let it go... 1717 01:40:50,351 --> 01:40:51,482 But for Sonya. 1718 01:40:52,914 --> 01:40:54,753 Sonya said we had to keep living. 1719 01:40:57,820 --> 01:40:59,094 That's what I did. 1720 01:41:00,526 --> 01:41:02,020 I lived for Sonya. 1721 01:41:06,367 --> 01:41:08,895 Six months ago she passed away. 1722 01:41:08,930 --> 01:41:10,501 Cancer. 1723 01:41:10,536 --> 01:41:11,832 [Sobs softly] 1724 01:41:14,177 --> 01:41:15,638 I was going to join her. 1725 01:41:17,312 --> 01:41:19,640 That's why I had them disconnect my phone. 1726 01:41:22,713 --> 01:41:26,220 But now I think she wants me to keep living. 1727 01:41:28,455 --> 01:41:32,457 And I have things to do. 1728 01:41:32,492 --> 01:41:33,821 [Exhales deeply] 1729 01:41:35,363 --> 01:41:36,725 [Beeping] 1730 01:41:39,664 --> 01:41:41,730 [Vehicle approaching] [Purring] 1731 01:41:43,063 --> 01:41:45,173 [Hip-hop blasting on car stereo] 1732 01:42:03,182 --> 01:42:04,951 You're wasting your time, Otto. 1733 01:42:04,986 --> 01:42:07,492 It's a done deal. Reuben's coming with us. 1734 01:42:07,527 --> 01:42:09,626 And if you get in our way, 1735 01:42:09,661 --> 01:42:11,496 I'll have you arrested. 1736 01:42:11,531 --> 01:42:15,302 I'm not doing a thing. Don't you take another step. 1737 01:42:15,337 --> 01:42:17,799 You are not taking my husband away from me. 1738 01:42:17,834 --> 01:42:21,374 Anita, please. We're doing this for your own good. 1739 01:42:21,409 --> 01:42:25,345 What you're doing is trying to take my property. 1740 01:42:25,380 --> 01:42:29,679 I want Reuben to stay right here for the rest of his life 1741 01:42:29,714 --> 01:42:31,681 with me in our home. 1742 01:42:31,716 --> 01:42:34,354 Okay, but who's gonna take care of Reuben 1743 01:42:34,389 --> 01:42:35,916 when you're no longer able to? 1744 01:42:35,951 --> 01:42:38,424 Who's gonna take care of you? Otto? 1745 01:42:38,459 --> 01:42:41,427 Otto's not in the best health either. Are you, Otto? 1746 01:42:42,595 --> 01:42:43,759 Jimmy: I'll take care of 'em. 1747 01:42:45,092 --> 01:42:47,026 What are you doing? Put that down. 1748 01:42:47,061 --> 01:42:48,665 Anita and Reuben are like family to me. 1749 01:42:48,700 --> 01:42:50,931 I'll take care of them as long as they need. 1750 01:42:50,966 --> 01:42:53,241 They-they're not your family. 1751 01:42:53,276 --> 01:42:54,836 Their son, Chris, has decided 1752 01:42:54,871 --> 01:42:56,871 they're not fit enough to be on their own, 1753 01:42:56,906 --> 01:42:59,511 and so what we're doing is... Excuse me. 1754 01:42:59,546 --> 01:43:01,711 When was the last time Chris saw his parents? 1755 01:43:01,746 --> 01:43:05,451 He lives in Japan. They've been estranged for 10 years. 1756 01:43:05,486 --> 01:43:07,849 Chris would have no idea how his parents are doing, 1757 01:43:07,884 --> 01:43:09,587 except for what you told him. 1758 01:43:09,622 --> 01:43:11,523 Okay. And who are you? 1759 01:43:11,558 --> 01:43:13,459 My name is shari Kenzie. 1760 01:43:13,494 --> 01:43:15,461 Social media journalist. 1761 01:43:15,496 --> 01:43:18,365 We're streaming live right now. Mm-hm. 1762 01:43:18,400 --> 01:43:20,631 All right, all right, shut that camera off. 1763 01:43:20,666 --> 01:43:24,305 You can't film this. It's a public sidewalk. 1764 01:43:24,340 --> 01:43:27,066 You told Anita's son, Chris, that she had Parkinson's, 1765 01:43:27,101 --> 01:43:30,938 but Anita never told anyone about her diagnosis. 1766 01:43:30,973 --> 01:43:33,105 So how did you know? 1767 01:43:33,140 --> 01:43:36,108 I-I'd have to check the records. 1768 01:43:36,143 --> 01:43:39,045 Mr. Anderson over there is something of a local hero. 1769 01:43:39,080 --> 01:43:41,080 He tells me you know details 1770 01:43:41,115 --> 01:43:44,325 about his private health records as well. 1771 01:43:44,360 --> 01:43:46,217 So how are you and your company 1772 01:43:46,252 --> 01:43:49,594 getting illegal access to the medical records of seniors? 1773 01:43:51,862 --> 01:43:54,126 Okay, let's go. We're done. We're done. 1774 01:43:54,161 --> 01:43:55,963 Shari: Very nice to meet you. 1775 01:43:55,998 --> 01:43:57,767 Marisol: No, you're done. Shit. 1776 01:43:57,802 --> 01:44:00,165 Get that camera out of my face. Tommy: Goodbye. 1777 01:44:00,200 --> 01:44:02,134 We did it! [Laughing] Oh, we did! 1778 01:44:02,169 --> 01:44:04,169 [Marisol & Tommy speaking in Spanish] 1779 01:44:04,204 --> 01:44:05,511 Jimmy: Bye, thank you! 1780 01:44:05,546 --> 01:44:07,612 I first uploaded Anita and Chris' story 1781 01:44:07,647 --> 01:44:09,350 an hour ago. 1782 01:44:09,385 --> 01:44:11,242 Already dozens of people are saying 1783 01:44:11,277 --> 01:44:14,014 dye & merika forced them out of their homes. 1784 01:44:14,049 --> 01:44:15,851 Otto: That was easy. Yeah, goodbye. 1785 01:44:15,886 --> 01:44:19,283 If you have a story, share it with me at shari_kenzie. 1786 01:44:19,318 --> 01:44:22,858 I got it. I got it. [Otto laughing] 1787 01:44:22,893 --> 01:44:25,366 Tommy: Hey, you forgot to shut the gate! 1788 01:44:25,401 --> 01:44:28,369 Otto: You see that? He just rolled right over. Gave up. 1789 01:44:28,404 --> 01:44:31,504 In our day, the bastards would at least put up a fight. 1790 01:44:31,539 --> 01:44:33,572 They haven't gotten rid of us yet. 1791 01:44:42,979 --> 01:44:44,209 Yeah. 1792 01:44:44,244 --> 01:44:46,420 It does feel pretty good. Doesn't it? 1793 01:44:53,825 --> 01:44:56,628 Shari: Neighborly neighbors, a thing of the past? 1794 01:44:56,663 --> 01:44:59,466 Well, I'm here with eyewitnesses Anita and Jimmy 1795 01:44:59,501 --> 01:45:00,797 to find out more. 1796 01:45:00,832 --> 01:45:02,227 Jimmy, you mentioned 1797 01:45:02,262 --> 01:45:04,163 that Anita and Reuben are like family to you. 1798 01:45:04,198 --> 01:45:05,802 What does that mean, exactly? 1799 01:45:05,837 --> 01:45:08,838 Well, I have dinner at their house nearly every night. 1800 01:45:08,873 --> 01:45:11,511 [Conversation continues indistinctly] 1801 01:45:11,546 --> 01:45:12,974 [Clicking tongue] 1802 01:45:13,009 --> 01:45:14,910 I know what you're waiting for. 1803 01:45:14,945 --> 01:45:17,044 You're ready for lunch, aren't you? 1804 01:45:17,079 --> 01:45:18,749 I know what you want. 1805 01:45:21,556 --> 01:45:23,215 Whoa. Here we go. 1806 01:45:23,250 --> 01:45:24,931 Shari: You moved into this community recently. 1807 01:45:24,955 --> 01:45:27,318 How has that been for you? It's been beautiful. 1808 01:45:27,353 --> 01:45:30,222 Shari: And your family, to have people there that are... 1809 01:45:30,257 --> 01:45:31,355 Yeah. 1810 01:45:31,390 --> 01:45:33,093 Otto? Will you air this in Mexico? 1811 01:45:33,128 --> 01:45:34,831 Otto! 1812 01:45:34,866 --> 01:45:37,295 [Sobs] Call an ambulance! 1813 01:45:43,270 --> 01:45:44,742 [Sighs] 1814 01:45:51,883 --> 01:45:53,377 Ms. Mendes? Yes. 1815 01:45:53,412 --> 01:45:55,720 You can see him now. Yes. Yeah. 1816 01:45:55,755 --> 01:45:58,085 [Monitor beeping] 1817 01:46:00,826 --> 01:46:03,321 Hola, abuelo Otto. 1818 01:46:07,734 --> 01:46:09,404 [Speaking in Spanish] 1819 01:46:18,074 --> 01:46:19,612 Ms. Mendes? 1820 01:46:19,647 --> 01:46:21,108 I'm Dr. Ellis. Ah. 1821 01:46:21,143 --> 01:46:24,078 Mr. Anderson listed you as next of kin. 1822 01:46:24,113 --> 01:46:26,916 Yes. Yes, that's correct. 1823 01:46:26,951 --> 01:46:28,280 Your uncle had a close call. 1824 01:46:28,315 --> 01:46:30,788 Has he spoken to you about his condition? 1825 01:46:30,823 --> 01:46:34,055 Mm, no, not really. No. 1826 01:46:34,090 --> 01:46:36,629 It's called hypertrophic cardiomyopathy. 1827 01:46:36,664 --> 01:46:40,028 Basically, his heart is too big. 1828 01:46:42,428 --> 01:46:44,164 Too big? Mm-hm. 1829 01:46:45,706 --> 01:46:47,739 Oh, okay. 1830 01:46:47,774 --> 01:46:49,103 Oh... 1831 01:46:49,138 --> 01:46:50,874 [Chortles, speaks in Spanish] 1832 01:46:53,307 --> 01:46:55,406 [Laughs] 1833 01:46:55,441 --> 01:46:57,012 No, sorry. It's okay. 1834 01:46:57,047 --> 01:46:58,651 [Grunts softly] [Marisol giggles] 1835 01:47:03,988 --> 01:47:06,692 [Speaks in Spanish, laughing] 1836 01:47:08,322 --> 01:47:10,960 You're really bad at dying, you know that? 1837 01:47:10,995 --> 01:47:12,533 [Coughs, grunts softly] 1838 01:47:12,568 --> 01:47:15,569 [Marisol laughing] 1839 01:47:17,067 --> 01:47:19,870 [Speaks in Spanish, then breathing rapidly] 1840 01:47:22,743 --> 01:47:24,644 Otto, I think it's time. 1841 01:47:24,679 --> 01:47:25,843 [Speaks in Spanish] 1842 01:47:25,878 --> 01:47:26,976 I think it's time. 1843 01:47:28,408 --> 01:47:30,716 It's time. Oh, I'm a cardiologist. 1844 01:47:30,751 --> 01:47:32,652 I'll page ob for you. Ah, okay. 1845 01:47:32,687 --> 01:47:34,148 [Marisol exclaims in Spanish] 1846 01:47:36,020 --> 01:47:39,219 Do something. It's time! 1847 01:47:39,254 --> 01:47:41,188 [Exclaiming] 1848 01:47:41,223 --> 01:47:43,828 [♪♪♪] 1849 01:47:47,097 --> 01:47:48,734 Tommy: All right, ready? 1850 01:47:48,769 --> 01:47:50,868 All right, picture, everybody! 1851 01:47:54,709 --> 01:47:56,434 Picture, picture, picture. 1852 01:47:58,438 --> 01:48:01,043 All right. Ready? Everybody say, "Marco." 1853 01:48:01,078 --> 01:48:03,683 One, two, three. 1854 01:48:03,718 --> 01:48:06,719 All: Marco! 1855 01:48:06,754 --> 01:48:08,281 [All laughing] 1856 01:48:09,724 --> 01:48:11,482 Otto! hola. Hi! 1857 01:48:11,517 --> 01:48:13,352 Tommy: Hey, Otto. Come in. 1858 01:48:13,387 --> 01:48:15,563 Everyone, this is our friend Otto. 1859 01:48:15,598 --> 01:48:16,696 All: Hi, Otto! 1860 01:48:19,261 --> 01:48:20,832 Hey, Otto. 1861 01:48:20,867 --> 01:48:24,396 Sorry, is this about the cars that are in front? 1862 01:48:24,431 --> 01:48:26,574 No, I brought you something. 1863 01:48:26,609 --> 01:48:27,806 [Gasps] 1864 01:48:29,073 --> 01:48:30,578 Otto. 1865 01:48:30,613 --> 01:48:32,745 Otto. 1866 01:48:32,780 --> 01:48:34,945 I gave it a fresh coat of paint. 1867 01:48:34,980 --> 01:48:36,683 I love it. 1868 01:48:36,718 --> 01:48:38,278 It's for the baby. Yes. 1869 01:48:38,313 --> 01:48:40,346 [Baby coos] Thank you. 1870 01:48:40,381 --> 01:48:42,590 Okay, hold him one second, please. 1871 01:48:42,625 --> 01:48:44,383 Why? To show Tommy. 1872 01:48:44,418 --> 01:48:46,220 Hold him. Oh, he's gonna cry. 1873 01:48:46,255 --> 01:48:48,959 [Speaking in Spanish] [Stammers] 1874 01:48:50,424 --> 01:48:52,391 I'll be right back, bebé. Okay. 1875 01:48:52,426 --> 01:48:53,557 Tomaso? 1876 01:48:53,592 --> 01:48:55,130 Hello. There we are. 1877 01:48:55,165 --> 01:48:59,035 Uh, should I put this thing back in him? 1878 01:48:59,070 --> 01:49:01,741 [Cries] [Stammers] 1879 01:49:01,776 --> 01:49:03,039 There. 1880 01:49:03,074 --> 01:49:05,206 Oh. Yeah. 1881 01:49:05,241 --> 01:49:06,570 Okay. 1882 01:49:06,605 --> 01:49:08,473 Yo soy abuelo Otto. 1883 01:49:09,652 --> 01:49:10,915 Okay? 1884 01:49:13,183 --> 01:49:15,722 Uh, well, let me... 1885 01:49:15,757 --> 01:49:18,186 Let me show you how this works. 1886 01:49:20,454 --> 01:49:22,454 You don't have to do anything. 1887 01:49:22,489 --> 01:49:24,489 Easy. 1888 01:49:24,524 --> 01:49:25,996 Your little head... 1889 01:49:26,031 --> 01:49:29,835 Oh. Now, we just go... 1890 01:49:29,870 --> 01:49:31,837 Like so. 1891 01:49:31,872 --> 01:49:33,234 Huh? 1892 01:49:33,269 --> 01:49:36,171 [♪♪♪] 1893 01:49:46,854 --> 01:49:48,986 [Amplified heartbeat] 1894 01:49:54,224 --> 01:49:56,059 [Heartbeat fades] 1895 01:49:58,129 --> 01:49:59,865 Sonya, this is Abbie and Luna. 1896 01:49:59,900 --> 01:50:01,735 They have something for you. 1897 01:50:03,365 --> 01:50:05,233 Hi, Sonya. Hi, Sonya. 1898 01:50:06,533 --> 01:50:09,402 That's brand-new little Marco there. 1899 01:50:10,977 --> 01:50:14,715 And Marisol, Tommy. I told you about them. 1900 01:50:14,750 --> 01:50:17,179 Say, "hola. Hola, Sonya." 1901 01:50:17,214 --> 01:50:19,115 She loved pink flowers, girls. 1902 01:50:19,150 --> 01:50:20,347 You chose well. 1903 01:50:21,647 --> 01:50:23,185 I like pink too. 1904 01:50:30,524 --> 01:50:32,029 You see that? 1905 01:50:55,615 --> 01:50:57,549 Tommy: Ready? Marisol: Yes. 1906 01:51:02,094 --> 01:51:04,028 Okay. 1907 01:51:04,063 --> 01:51:05,425 [Speaks softly in Spanish] 1908 01:51:15,701 --> 01:51:17,943 [Amplified heartbeat] 1909 01:51:20,376 --> 01:51:22,211 [Breathing shakily] 1910 01:51:28,087 --> 01:51:29,647 [Panting] 1911 01:51:34,423 --> 01:51:36,126 [Heartbeat fades] 1912 01:51:42,398 --> 01:51:43,398 No. 1913 01:51:44,664 --> 01:51:46,598 No, no, no. 1914 01:51:46,633 --> 01:51:48,171 Come on, Otto. 1915 01:51:56,511 --> 01:51:59,050 All right, Malcolm, check that oil. Check it. 1916 01:51:59,085 --> 01:52:01,822 And let's see, what does it say? 1917 01:52:01,857 --> 01:52:03,890 Looks good, right? 1918 01:52:03,925 --> 01:52:05,892 If you say so. Okay. 1919 01:52:05,927 --> 01:52:08,356 That's it. Okay, now... 1920 01:52:09,458 --> 01:52:11,128 Here's your manual. 1921 01:52:11,163 --> 01:52:13,427 Here's your papers. 1922 01:52:13,462 --> 01:52:14,626 And the key. 1923 01:52:14,661 --> 01:52:16,837 It's your car. 1924 01:52:16,872 --> 01:52:19,268 Are you kidding me? Nope. 1925 01:52:19,303 --> 01:52:22,139 What? Otto! 1926 01:52:22,174 --> 01:52:24,438 Thank you. Oh, thank you. 1927 01:52:24,473 --> 01:52:28,673 Oh, my gosh. Saved you from a Volkswagen. 1928 01:52:28,708 --> 01:52:31,511 I have a car! I have a car! This is your car! 1929 01:52:31,546 --> 01:52:32,820 Malcolm: Are you kidding me? 1930 01:52:32,855 --> 01:52:34,316 [Honking] 1931 01:52:37,783 --> 01:52:39,321 [Marisol speaking in Spanish] 1932 01:52:42,194 --> 01:52:45,327 Otto? You got your truck! Oh, my god! 1933 01:52:45,362 --> 01:52:46,328 [Laughing] 1934 01:52:46,363 --> 01:52:48,968 Wanna go for a ride? 1935 01:52:49,003 --> 01:52:51,003 Let's go for a ride? That's a nice truck, Otto. 1936 01:52:51,038 --> 01:52:52,631 Marisol: Be careful. 1937 01:52:52,666 --> 01:52:54,303 I like your car, Otto. 1938 01:52:54,338 --> 01:52:56,844 Yeah? Wait till you see how it rides. 1939 01:52:56,879 --> 01:52:59,946 [Speaks in Spanish] 1940 01:52:59,981 --> 01:53:01,981 It's enormous. 1941 01:53:02,016 --> 01:53:05,314 Luna: This is like Otto's luchador monster truck. 1942 01:53:05,349 --> 01:53:07,316 Abbie: Do you have any comics? 1943 01:53:07,351 --> 01:53:08,856 Luna: Can we get Swedish éclairs? 1944 01:53:08,891 --> 01:53:10,154 This is livin'. 1945 01:53:10,189 --> 01:53:13,520 ♪ Every morning I get up ♪ 1946 01:53:13,555 --> 01:53:15,324 [Poops] [Sniffs] 1947 01:53:15,359 --> 01:53:17,557 ♪ Look out the window I get up ♪ 1948 01:53:17,592 --> 01:53:19,361 Oh, okay. 1949 01:53:19,396 --> 01:53:23,200 ♪ See the sunshine beating down ♪ 1950 01:53:23,235 --> 01:53:26,698 ♪ every morning comes around ♪ 1951 01:53:26,733 --> 01:53:29,910 ♪ oh... ♪ 1952 01:53:32,079 --> 01:53:33,837 [Marisol speaking in Spanish] 1953 01:53:33,872 --> 01:53:37,511 Okay, who's ready for breakfast? 1954 01:53:37,546 --> 01:53:41,922 Okay. Here we go, cochitas. Okay? 1955 01:53:41,957 --> 01:53:42,957 [Speaking in Spanish] 1956 01:53:48,557 --> 01:53:50,205 I can't believe Marco's 3. [Knocks on door] 1957 01:53:50,229 --> 01:53:52,130 You're such a big boy. I'll get it, honey. 1958 01:53:54,398 --> 01:53:56,101 [Speaking in Spanish] 1959 01:54:00,272 --> 01:54:01,535 [Sighs] 1960 01:54:06,740 --> 01:54:08,883 Hey, honey? Huh? 1961 01:54:10,150 --> 01:54:11,776 Otto hasn't shoveled his walk. 1962 01:54:15,958 --> 01:54:16,958 Watch your brother. 1963 01:54:21,293 --> 01:54:22,457 ¿Qué? 1964 01:54:25,165 --> 01:54:27,726 [♪♪♪] 1965 01:54:29,928 --> 01:54:31,070 Get the keys. 1966 01:54:41,346 --> 01:54:42,510 [Speaks in Spanish] 1967 01:54:43,579 --> 01:54:44,743 Tommy: Otto? 1968 01:54:46,912 --> 01:54:48,549 Otto. 1969 01:54:48,584 --> 01:54:49,814 Otto. 1970 01:54:52,159 --> 01:54:53,422 Amor. 1971 01:54:58,825 --> 01:54:59,934 [Whispers] Otto. 1972 01:55:04,204 --> 01:55:05,500 [Marisol gasps softly] 1973 01:55:07,636 --> 01:55:08,866 Nada. 1974 01:55:13,048 --> 01:55:15,213 [Shudders, exhales sharply] 1975 01:55:21,980 --> 01:55:23,122 [Sniffles] 1976 01:55:27,359 --> 01:55:28,359 [Softly] Marisol. 1977 01:55:36,698 --> 01:55:38,401 [Marisol crying softly, sniffling] 1978 01:55:40,801 --> 01:55:42,504 Otto: Marisol, 1979 01:55:42,539 --> 01:55:45,342 if you're reading this, don't worry. 1980 01:55:45,377 --> 01:55:47,641 I haven't done anything stupid. 1981 01:55:49,645 --> 01:55:51,612 It turns out having a big heart 1982 01:55:51,647 --> 01:55:54,516 isn't as nice as it sounds. 1983 01:55:54,551 --> 01:55:58,487 The doctors warned me it would get me in the end, 1984 01:55:58,522 --> 01:56:02,458 so I planned ahead, that's all [Sniffles] 1985 01:56:02,493 --> 01:56:05,164 The cat eats tuna twice a day 1986 01:56:05,199 --> 01:56:07,958 and likes to do his business in private. 1987 01:56:07,993 --> 01:56:09,762 Please respect that. 1988 01:56:11,568 --> 01:56:14,239 I would like a funeral. 1989 01:56:14,274 --> 01:56:15,801 We remember before you this day... 1990 01:56:15,836 --> 01:56:17,143 But nothing overblown. 1991 01:56:17,178 --> 01:56:19,244 Our brother Otto. 1992 01:56:19,279 --> 01:56:21,510 Just a remembrance of some sort... 1993 01:56:23,778 --> 01:56:27,252 For those people who thought I pulled my weight. 1994 01:56:29,883 --> 01:56:32,323 A local hero and good friend of the show 1995 01:56:32,358 --> 01:56:34,886 is being remembered today. Otto Anderson. 1996 01:56:34,921 --> 01:56:37,361 Would you like to say a few words about Otto? 1997 01:56:37,396 --> 01:56:39,594 Yeah. Otto, we love you. 1998 01:56:39,629 --> 01:56:42,894 In your honor, Malcolm and I are doing 1999 01:56:42,929 --> 01:56:47,239 all of your rounds without fail around lunch and on weekdays. 2000 01:56:48,638 --> 01:56:50,242 You loom large. 2001 01:56:50,277 --> 01:56:52,409 My lawyer will give you access 2002 01:56:52,444 --> 01:56:54,048 to my bank accounts. 2003 01:56:55,645 --> 01:56:58,283 I never wasted money on crap, 2004 01:56:58,318 --> 01:57:00,912 so you'll have enough to get the children through school. 2005 01:57:00,947 --> 01:57:02,518 How'd you do that? 2006 01:57:02,553 --> 01:57:05,257 And do what you like with the rest. 2007 01:57:05,292 --> 01:57:06,687 Barb: Oh, good boy. 2008 01:57:06,722 --> 01:57:08,018 Andy: Is that a doggie cake? 2009 01:57:08,053 --> 01:57:09,261 My little monkey-poo. 2010 01:57:12,464 --> 01:57:14,398 To Otto. 2011 01:57:14,433 --> 01:57:18,765 The house, and everything in it, is yours, 2012 01:57:18,800 --> 01:57:20,899 so long as you promise never to sell it 2013 01:57:20,934 --> 01:57:23,143 to those real estate bastards. 2014 01:57:23,178 --> 01:57:25,035 And for god's sakes, Marisol... 2015 01:57:25,070 --> 01:57:26,410 Tommy. 2016 01:57:26,445 --> 01:57:28,676 Don't let Tommy drive the Chevy. 2017 01:57:31,450 --> 01:57:32,647 Come on. 2018 01:57:32,682 --> 01:57:34,946 Or anyone else, for that matter. 2019 01:57:36,323 --> 01:57:38,752 I'm trusting it with you alone. 2020 01:57:40,525 --> 01:57:44,527 Because you are not an idiot. 2021 01:57:47,367 --> 01:57:49,862 Abuelo Otto. 2022 01:57:55,870 --> 01:57:58,805 [Rita Wilson & sebastián yatra's "til you're home" playing] 2023 01:58:01,381 --> 01:58:05,746 ♪ Sun through the shadows ♪ 2024 01:58:05,781 --> 01:58:08,188 ♪ light through the door ♪ 2025 01:58:10,225 --> 01:58:14,194 ♪ voice like an echo ♪ 2026 01:58:14,229 --> 01:58:18,594 ♪ I can't hear anymore ♪ 2027 01:58:18,629 --> 01:58:23,368 ♪ so I follow your steps while the love that you left ♪ 2028 01:58:23,403 --> 01:58:26,030 ♪ is burned in my heart ♪ 2029 01:58:27,968 --> 01:58:29,869 ♪ with dreams in my mind ♪ 2030 01:58:29,904 --> 01:58:35,644 ♪ of the next time that I have you in my arms ♪ 2031 01:58:35,679 --> 01:58:42,420 ♪ 'cause I will tell you the whole truth ♪ 2032 01:58:44,391 --> 01:58:48,052 ♪ that there's no color ♪ 2033 01:58:48,087 --> 01:58:53,200 ♪ in the world without you ♪ 2034 01:58:53,235 --> 01:58:57,237 ♪ and I finally see ♪ 2035 01:58:57,272 --> 01:59:02,066 ♪ how your love is the best of me ♪ 2036 01:59:02,101 --> 01:59:07,709 ♪ yeah, there's so much I want you to know ♪ 2037 01:59:07,744 --> 01:59:10,349 ♪ guess I'll wait til you're home ♪ 2038 01:59:10,384 --> 01:59:13,077 ♪ mm, mm, mm, mm ♪ 2039 01:59:14,784 --> 01:59:17,851 ♪ mm, mm, mm, mm ♪ 2040 01:59:22,429 --> 01:59:26,530 ♪ the way that you smile ♪ 2041 01:59:26,565 --> 01:59:28,961 ♪ when you think you're alone ♪ 2042 01:59:31,229 --> 01:59:33,867 ♪ the best gift of this life ♪ 2043 01:59:35,541 --> 01:59:38,212 ♪ is to see you up close ♪ 2044 01:59:40,205 --> 01:59:44,680 ♪ now and again in the palm of my hand ♪ 2045 01:59:44,715 --> 01:59:46,781 ♪ I feel your touch ♪ 2046 01:59:48,917 --> 01:59:51,115 ♪ so I write it all down ♪ 2047 01:59:51,150 --> 01:59:53,458 ♪ in these moments I've found ♪ 2048 01:59:53,493 --> 01:59:56,593 ♪ till I see you, my love ♪ 2049 01:59:56,628 --> 02:00:03,435 ♪ and I will tell you the whole truth ♪ 2050 02:00:05,571 --> 02:00:09,232 ♪ that there's no color ♪ 2051 02:00:09,267 --> 02:00:14,237 ♪ in the world without you ♪ 2052 02:00:14,272 --> 02:00:18,450 ♪ and I finally see ♪ 2053 02:00:18,485 --> 02:00:22,916 ♪ how your love is the best of me ♪ 2054 02:00:22,951 --> 02:00:26,854 ♪ yeah, there's so much I want you to know ♪ 2055 02:00:29,694 --> 02:00:33,762 ♪ yeah, there's so much I want you to know ♪ 2056 02:00:37,933 --> 02:00:41,165 ♪ guess I'll wait til you're home ♪ 2057 02:00:42,641 --> 02:00:45,840 ♪ mm, mm, mm, mm ♪ 2058 02:00:57,689 --> 02:01:00,624 [♪♪♪] 142908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.