All language subtitles for 01x04 MJ

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,880 --> 00:00:34,639 \ND ' v Al kan Unluoglu 2 00:00:34,640 --> 00:00:36,599 y Kalkan U 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,399 aGozuku u 4 00:00:38,400 --> 00:00:38,799 Casting Arda Gozukuquk 5 00:00:38,800 --> 00:00:39,519 Casting Arda Gozuku^uk 6 00:00:39,840 --> 00:00:40,599 ’ ,rR Designer Murat Boncuk 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,639 Leather Designer 8 00:00:51,920 --> 00:00:53,879 ■ Coordinator 9 00:00:53,960 --> 00:00:54,759 • • Akif Ozkan 10 00:00:54,760 --> 00:00:55,879 Editing Akif Ozkan 11 00:00:56,040 --> 00:00:56,719 i Effects Geniuspark 12 00:00:56,720 --> 00:00:57,879 Visual Effects 13 00:00:58,000 --> 00:00:58,679 0D1R MAROV Aziz Xolmurodov 14 00:00:58,680 --> 00:00:59,879 Aziz Xolmurodov 15 00:01:00,000 --> 00:01:00,719 Production Coordinator Fatih Kurt 16 00:01:00,720 --> 00:01:01,839 Production Coordinator FatIh Kurt 17 00:01:01,960 --> 00:01:03,839 HlRICTOR of Photogr,\phy 18 00:01:04,000 --> 00:01:04,359 ■ i. Manager N’lgehan Ozen 19 00:01:04,360 --> 00:01:05,759 General Manager lgehan Oze 20 00:01:05,960 --> 00:01:07,839 Project Coordinator 21 00:01:09,960 --> 00:01:10,839 - 1 Coordinator HUSEYIN NUREDDiN DAL 22 00:01:10,840 --> 00:01:12,279 General Coordinator HUSEYIN NUREDDiN DAL 23 00:01:12,280 --> 00:01:12,959 General Coordinator Huseyin Nureddin Dal 24 00:01:13,280 --> 00:01:13,959 Babahan Muhammed $ERiF 25 00:01:13,960 --> 00:01:14,639 Babahan Muhammed §er1f 26 00:01:14,640 --> 00:01:15,959 Babahan Muhammed $erif 27 00:01:16,000 --> 00:01:16,359 bahan Muhammed $erif 28 00:01:16,640 --> 00:01:17,519 Bozdag Film 29 00:01:17,520 --> 00:01:19,559 Production 30 00:01:19,920 --> 00:01:20,599 Nurgissa Almurat 31 00:01:20,600 --> 00:01:22,679 Director Nurgissa Almurat 32 00:01:22,680 --> 00:01:23,039 Director NURGiSSA Almurat 33 00:01:23,400 --> 00:01:24,319 9Z( DBEK NAZARBEKOV 34 00:01:24,320 --> 00:01:26,399 Project OZODBEK NaZARBEKOV 35 00:01:26,600 --> 00:01:27,279 r Di ri ctor MiRZiYOYEVA 36 00:01:27,280 --> 00:01:29,519 Protect Director MiRziY 37 00:01:29,960 --> 00:01:30,639 ugn ' Prodicer Mehmet Bozdag 38 00:01:30,640 --> 00:01:34,399 Ppoiect Design / Producer Mehmet Bozdag 39 00:01:35,080 --> 00:01:35,879 l Direc tor M FTIN GUNAY 40 00:01:35,880 --> 00:01:36,599 General Director Metin Gunay 41 00:01:36,720 --> 00:01:53,679 General Director ArDirilisErtugrul.net 42 00:01:54,280 --> 00:01:55,839 Astaghfurullah.. 43 00:01:56,600 --> 00:01:58,399 Bismillahirrahmanirrahim. 44 00:01:59,000 --> 00:02:00,039 Ya Allah 45 00:02:00,320 --> 00:02:04,519 save our country from this state of disorder. 46 00:02:05,240 --> 00:02:06,759 Turn the armies coming to us back 47 00:02:06,880 --> 00:02:08,999 with your Al-Salam name. 48 00:02:09,640 --> 00:02:13,799 Do not let our Sultan and his soldiers be defeated. 49 00:02:14,600 --> 00:02:17,279 For the religion, for the country, nation.. 50 00:02:17,640 --> 00:02:19,719 please do not refuse my son's good intentions. 51 00:02:19,720 --> 00:02:20,079 <5 52 00:02:20,960 --> 00:02:23,159 You are the Hearer of my prayers. 53 00:02:23,160 --> 00:02:27,839 (Our Lord, have mercy on me, help me, guide me, and grant me with goodness.) 54 00:02:33,480 --> 00:02:34,119  55 00:02:35,720 --> 00:02:36,479  56 00:02:37,560 --> 00:02:38,039  57 00:02:41,760 --> 00:02:45,519  58 00:02:48,120 --> 00:02:48,439  59 00:03:01,360 --> 00:03:01,679  60 00:03:05,560 --> 00:03:09,199  61 00:03:09,480 --> 00:03:10,479 Ya Allah... 62 00:03:10,480 --> 00:03:11,319  63 00:03:11,320 --> 00:03:11,639 I 0 64 00:03:11,640 --> 00:03:16,399 Grant Turkan Hatun and our Shehzade llzlag Shah with victory. 65 00:03:16,680 --> 00:03:19,079 Help them defeat whomever come across them. 66 00:03:19,840 --> 00:03:21,759 Help us return to the city 67 00:03:23,080 --> 00:03:25,799 where we left as oppressed, as victorious. 68 00:03:25,840 --> 00:03:27,599 Amen. 69 00:03:27,600 --> 00:03:30,919 Allah-u Akbar. 70 00:03:38,520 --> 00:03:40,279 Grandmother. 71 00:03:40,760 --> 00:03:44,639 Your Sultan have prepared for defense in the castles of Gurgenc, 72 00:03:44,880 --> 00:03:49,919 and your grandson Ak Shah is waiting for orders with his soldiers. 73 00:03:50,240 --> 00:03:50,719  74 00:03:50,720 --> 00:03:53,999 The city closed itself against the attacks. 75 00:03:54,840 --> 00:03:57,119 They have food which can last for moths, 76 00:03:57,200 --> 00:03:59,479 and soldiers who will fight at the cost of their lives. 77 00:04:01,520 --> 00:04:03,199 The Commander Timur Melik 78 00:04:03,320 --> 00:04:05,279 keeps the passages of Amuderya 79 00:04:05,600 --> 00:04:08,959 and prevented the transfer of soldiers from the east to the west. 80 00:04:10,840 --> 00:04:11,879 Now... 81 00:04:14,040 --> 00:04:17,359 I am standing between you and Gurgenc. 82 00:04:18,760 --> 00:04:20,839 And for the sake of Allah, 83 00:04:22,280 --> 00:04:24,639 for the sake of Muhammad Mustafa (pbuh) 84 00:04:25,960 --> 00:04:28,079 I ask you to stop. 85 00:04:29,560 --> 00:04:31,239 Enough! 86 00:04:32,040 --> 00:04:33,679 Enough, Celaleddin. 87 00:04:35,680 --> 00:04:38,879 Aren't you tired of begging? 88 00:04:39,720 --> 00:04:43,679 You are saying these words because you don't have any hope, huh? 89 00:04:45,320 --> 00:04:48,519 If you have a little courage and... 90 00:04:50,480 --> 00:04:52,199 pride, 91 00:04:53,480 --> 00:04:56,479 go to your soldiers, come on! 92 00:05:02,200 --> 00:05:03,759 My brave brother, 93 00:05:05,280 --> 00:05:07,399 if you have courage, come across me on your own. 94 00:05:08,760 --> 00:05:11,359 Let the fight of two of us determine the result of this war. 95 00:05:11,480 --> 00:05:13,159 Don't let any Muslims' blood shed in vain! 96 00:05:13,680 --> 00:05:15,279 Do you have that courage? 97 00:05:15,280 --> 00:05:18,799 Don't dare do such a thing! 98 00:05:55,840 --> 00:05:56,199  99 00:05:58,960 --> 00:06:00,199  100 00:06:02,120 --> 00:06:03,279  101 00:06:40,280 --> 00:06:41,479  102 00:07:13,240 --> 00:07:16,519  103 00:07:35,560 --> 00:07:36,119  104 00:08:20,000 --> 00:08:20,359  105 00:08:20,360 --> 00:08:20,919 * •• 106 00:08:20,920 --> 00:08:21,359  107 00:08:39,720 --> 00:08:41,158 No! 108 00:08:56,240 --> 00:08:56,679  109 00:09:17,280 --> 00:09:19,119 Is this your last word? 110 00:09:24,360 --> 00:09:26,519 You stop, Celaleddin! 111 00:09:27,600 --> 00:09:30,039 I will give his punishment! 112 00:09:33,840 --> 00:09:36,319 He did that to protect his commander. 113 00:09:37,080 --> 00:09:40,199 He couldn't know that I wasn't going to kill my brother. 114 00:09:40,600 --> 00:09:43,039 But you don't understand me. 115 00:09:43,280 --> 00:09:45,039 Najmeddin Kobra is coming! 116 00:10:15,160 --> 00:10:18,799 His intention is to dissuade Turkan Hatun from war. 117 00:10:20,040 --> 00:10:22,039 But I don't know how he is going to do that. 118 00:10:22,040 --> 00:10:24,839 What can he do on his own, master? 119 00:10:25,680 --> 00:10:28,319 I don't know what is on his mind and that makes me crazy. 120 00:10:36,240 --> 00:10:39,319  121 00:10:54,840 --> 00:10:56,999 Assalam alaikum. 122 00:10:57,800 --> 00:10:58,239 *4’’ < 123 00:10:58,760 --> 00:11:01,319  124 00:11:03,440 --> 00:11:04,799 Alaikum salam. 125 00:11:12,120 --> 00:11:13,999 Turkan, my daughter. 126 00:11:19,880 --> 00:11:20,999  127 00:11:22,160 --> 00:11:23,839  128 00:11:24,280 --> 00:11:27,359 Which war are you going to with that many veterans? 129 00:11:36,800 --> 00:11:39,039 So, you are not going to any war. 130 00:11:42,080 --> 00:11:46,239 Then why is all this preparation for? 131 00:11:58,320 --> 00:11:58,919  •» v 132 00:11:59,000 --> 00:12:00,639  133 00:12:00,800 --> 00:12:01,279  ,r * a 134 00:12:02,040 --> 00:12:03,039  135 00:12:06,880 --> 00:12:09,239  136 00:12:09,600 --> 00:12:10,719  137 00:12:10,960 --> 00:12:11,879 Si 138 00:12:11,880 --> 00:12:14,079  139 00:12:28,960 --> 00:12:31,199  140 00:12:56,160 --> 00:12:58,519 This is your World. 141 00:12:58,960 --> 00:12:59,279  142 00:12:59,280 --> 00:13:02,159 And this is your Akhirah (hereafter). 143 00:13:02,320 --> 00:13:05,879 Those who trust their deeds can cross this line. 144 00:13:11,360 --> 00:13:14,359  145 00:13:17,520 --> 00:13:17,919  146 00:13:18,480 --> 00:13:18,919  147 00:13:24,720 --> 00:13:26,839 Nizamulmulk. 148 00:13:27,120 --> 00:13:29,519 Have Najmeddin Kobra arrived? 149 00:13:32,880 --> 00:13:35,279 She does not refuse our Shehzade Celaleddin's invitation. 150 00:13:35,440 --> 00:13:38,679 He must have arrived and drew the line of the Sharia, my Sultan. 151 00:13:43,720 --> 00:13:45,119 InshAllah. 152 00:13:45,640 --> 00:13:45,999  153 00:13:48,080 --> 00:13:50,919 Even my grandmother cannot cross this line. 154 00:13:51,080 --> 00:13:52,679 Keep your mind at ease, my Sultan. 155 00:13:53,840 --> 00:13:56,719 When the case is your grandmother, 156 00:13:56,800 --> 00:13:58,239 I cannot keep my mind at ease. 157 00:14:02,840 --> 00:14:03,279 ■y 158 00:14:04,200 --> 00:14:04,999  159 00:14:16,960 --> 00:14:20,199 Make a tent there. 160 00:14:23,480 --> 00:14:26,999 I will talk to my daughter Turkan Hatun and my son Celaleddin. 161 00:14:31,440 --> 00:14:32,199 .. ,’?l\ mb ' । < “ o r ;; $ < . 162 00:14:32,200 --> 00:14:33,199 Make a tent! 163 00:14:33,200 --> 00:14:35,159  164 00:14:40,240 --> 00:14:43,079 Thank you, my Lord. 165 00:14:46,360 --> 00:14:47,639  166 00:14:48,080 --> 00:14:48,439  167 00:14:49,120 --> 00:14:49,999  168 00:15:04,560 --> 00:15:08,599 Turkan Hatun cannot continue the war after listening Najmeddin Kobra. 169 00:15:09,000 --> 00:15:10,919 InshAllah she does not do that. 170 00:15:12,000 --> 00:15:13,319 You are right. 171 00:15:13,360 --> 00:15:16,439 But we have declared our side. 172 00:15:16,600 --> 00:15:19,239 Didn't Sultan Alaeddin know on which side we were? 173 00:15:19,680 --> 00:15:22,439 Other commanders could not find the opportunity to take action. 174 00:15:22,440 --> 00:15:22,879  175 00:15:22,880 --> 00:15:25,159 But we have grasped our swords. 176 00:15:25,160 --> 00:15:28,079 \Ne have entered a way of no return. 177 00:15:30,040 --> 00:15:33,079 That's right. Celaleddin will not forget this. 178 00:15:33,400 --> 00:15:37,959 He acts very innocently to stop the war. 179 00:15:38,920 --> 00:15:43,799 He will be a lion again when he takes Turkan Hatun to the palace. 180 00:15:45,160 --> 00:15:49,079 I'm afraid, Husameddin, we will be his prey. 181 00:15:49,440 --> 00:15:49,919  182 00:15:50,440 --> 00:15:50,759  183 00:15:51,320 --> 00:15:54,039 It is not that easy and fast. 184 00:15:54,080 --> 00:15:57,559 I will find a solution when I go back to Samarkand. 185 00:15:57,560 --> 00:15:57,999  186 00:15:59,920 --> 00:16:02,119 InshAllah you can go back. 187 00:16:02,120 --> 00:16:02,639 J 188 00:16:02,880 --> 00:16:03,439  189 00:16:10,200 --> 00:16:13,719 I wonder what treachery they are talking about together. 190 00:16:13,720 --> 00:16:14,119  191 00:16:14,480 --> 00:16:17,039 They must be worried about their own lives. 192 00:16:21,280 --> 00:16:22,759  193 00:16:33,120 --> 00:16:33,479  194 00:16:34,200 --> 00:16:36,839 These people will try to separate you from the right way. 195 00:16:37,360 --> 00:16:38,559 Don't be afraid, my Shehzade. 196 00:16:39,320 --> 00:16:40,959 Don't worry, Lala. 197 00:16:41,520 --> 00:16:44,119 InshAllah, my Shehzade. 198 00:16:50,480 --> 00:17:09,639 you appreciate our work , support us and be a member o .................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 199 00:17:38,960 --> 00:17:39,479  200 00:17:39,480 --> 00:17:41,439 There is a giant inside of me. 201 00:17:41,440 --> 00:17:42,759  202 00:17:42,760 --> 00:17:44,679 It never stays as a secret. 203 00:17:45,760 --> 00:17:47,039  204 00:17:47,040 --> 00:17:49,079 To bow his head 205 00:17:50,480 --> 00:17:51,719 is not easy. 206 00:17:54,720 --> 00:17:58,239 The faith is for the people. 207 00:17:59,440 --> 00:18:01,199 Kafir and the oppressor 208 00:18:01,920 --> 00:18:03,879 never become Muslim. 209 00:18:03,880 --> 00:18:06,039  210 00:18:07,360 --> 00:18:11,279 The lands of Islam have turned into the lands of infidels. 211 00:18:12,120 --> 00:18:14,439 The Ummah of Muhammad Mustafa 212 00:18:15,520 --> 00:18:17,759 have fallen into the hands of al-Majusi people. 213 00:18:17,760 --> 00:18:18,359  214 00:18:18,640 --> 00:18:21,239 Kafir Mongols have come to your gates. 215 00:18:22,520 --> 00:18:24,799 And your trouble is the Sultanate? 216 00:18:26,480 --> 00:18:26,879  217 00:18:27,600 --> 00:18:30,079  218 00:18:31,000 --> 00:18:32,639  219 00:18:32,760 --> 00:18:33,799 My Sheikh. 220 00:18:34,960 --> 00:18:36,039 If sons 221 00:18:36,040 --> 00:18:36,559  222 00:18:36,560 --> 00:18:38,719 disobey their mothers, 223 00:18:38,720 --> 00:18:39,919  224 00:18:39,920 --> 00:18:41,159 isn't the order corrupted? 225 00:18:43,360 --> 00:18:44,599 It is, for sure. 226 00:18:45,400 --> 00:18:46,399 If sons 227 00:18:46,920 --> 00:18:48,959 blame their mothers with treachery 228 00:18:49,360 --> 00:18:52,319 and try to prison them with the words of liars... 229 00:18:52,320 --> 00:18:52,679  230 00:18:52,960 --> 00:18:54,239 isn't the order corrupted? 231 00:18:54,240 --> 00:18:55,599  232 00:18:55,600 --> 00:18:56,799 It is, for sure. 233 00:18:56,800 --> 00:18:57,479  234 00:18:59,400 --> 00:19:00,039  235 00:19:00,040 --> 00:19:01,199 If my grandson 236 00:19:01,200 --> 00:19:02,319  237 00:19:02,320 --> 00:19:07,239 asks his soldiers "Is there anyone who can shoot arrows to Turkan Hatun", 238 00:19:08,040 --> 00:19:11,039 and sends those who do not shoot to the dungeon, 239 00:19:11,240 --> 00:19:11,599  240 00:19:11,640 --> 00:19:13,039 isn't the order corrupted? 241 00:19:15,520 --> 00:19:16,399  242 00:19:16,840 --> 00:19:17,599  243 00:19:18,840 --> 00:19:20,119 It is, for sure. 244 00:19:20,880 --> 00:19:22,479 It was already corrupted, my Sheikh. 245 00:19:22,600 --> 00:19:24,159 All of these have happened. 246 00:19:24,160 --> 00:19:25,519  247 00:19:25,560 --> 00:19:28,119 My grandson who accepts the girl who entered my room 248 00:19:28,120 --> 00:19:28,559  249 00:19:28,760 --> 00:19:30,439 and left a treachery letter, 250 00:19:31,000 --> 00:19:34,399 causing me to be in this situation. He accepts her as his wife! 251 00:19:34,400 --> 00:19:35,079  252 00:19:35,080 --> 00:19:36,919 Here he is, in front of you. 253 00:19:36,920 --> 00:19:37,959  254 00:19:38,040 --> 00:19:40,079 If I find who put that letter in your chest, 255 00:19:41,320 --> 00:19:43,399 I will punish her myself. 256 00:19:44,680 --> 00:19:46,279 Do not accuse an innocent girl. 257 00:19:47,320 --> 00:19:47,679  258 00:19:47,680 --> 00:19:51,119 Neither she entered your room, nor your chest entered in another place. 259 00:19:51,120 --> 00:19:51,759  260 00:19:51,760 --> 00:19:52,799 k 261 00:19:54,360 --> 00:19:56,039 Who are you talking about? 262 00:19:57,280 --> 00:19:57,879  263 00:19:58,800 --> 00:19:59,239  264 00:19:59,240 --> 00:20:01,319 I will bring her to your lady soon, my Sheikh. 265 00:20:02,400 --> 00:20:03,439 Mashallah. 266 00:20:04,160 --> 00:20:06,039 You will, of course. 267 00:20:07,760 --> 00:20:08,079  268 00:20:08,840 --> 00:20:09,359  ’• ♦ ■ ♦ k 269 00:20:10,080 --> 00:20:13,039 I miss drinking the vine of love. 270 00:20:13,320 --> 00:20:15,079  271 00:20:15,080 --> 00:20:18,439 I am miserable with the longing. 272 00:20:20,760 --> 00:20:23,759 He held my hand, 273 00:20:23,880 --> 00:20:25,479 I get higher. 274 00:20:26,560 --> 00:20:28,599 I did not exist, 275 00:20:28,680 --> 00:20:29,999 now, here I exist. 276 00:20:30,160 --> 00:20:30,479  277 00:20:30,960 --> 00:20:31,279  278 00:20:32,440 --> 00:20:33,319  279 00:20:35,960 --> 00:20:37,359 Let Uzlag Shah in. 280 00:20:50,640 --> 00:20:51,159  281 00:20:54,000 --> 00:20:58,199 Everyone forgives little mistakes. 282 00:20:58,200 --> 00:20:58,719  283 00:20:59,040 --> 00:21:00,999 What matters is 284 00:21:01,040 --> 00:21:02,919 to forgive the big mistakes. 285 00:21:05,360 --> 00:21:07,439 Hug each other. 286 00:21:15,960 --> 00:21:16,479  287 00:21:22,280 --> 00:21:24,439 How can you stand although you were shot? 288 00:21:26,720 --> 00:21:29,039 This is such a thing that it is as light as a feather, 289 00:21:29,320 --> 00:21:32,919 but when you put it on, it never takes any arrow in. 290 00:21:34,240 --> 00:21:36,039 If we look at the bright side, 291 00:21:36,720 --> 00:21:39,559 You have learned that I am arrow-proofed, brother. 292 00:21:42,000 --> 00:21:44,479 Is that also from your oracle, my Sheikh? 293 00:21:44,480 --> 00:21:45,839  294 00:21:48,320 --> 00:21:50,639 Celaleddin is an ocean. 295 00:21:51,440 --> 00:21:55,199 Who can know what he hides under his chest? 296 00:22:07,800 --> 00:22:10,839  297 00:22:11,880 --> 00:22:14,319 You saved your father from a big trouble. 298 00:22:18,840 --> 00:22:20,359 Thanks to my Sheikh. 299 00:22:21,000 --> 00:22:24,319 If he didn't come, no one's head would be above their shoulders now. 300 00:22:33,040 --> 00:22:34,639 The love 301 00:22:35,120 --> 00:22:37,639 becomes life in my poor body. 302 00:22:39,280 --> 00:22:41,479 A man who has suffered 303 00:22:41,560 --> 00:22:43,599 becomes a human finally. 304 00:22:46,760 --> 00:22:49,639 Now, go home. 305 00:22:49,840 --> 00:22:53,319 And bring the pieces of the pot that you broke together. 306 00:22:53,840 --> 00:22:57,199  307 00:22:57,600 --> 00:22:57,919  308 00:22:58,320 --> 00:22:59,239  309 00:22:59,720 --> 00:23:00,119  310 00:23:11,600 --> 00:23:13,239 They are coming out. 311 00:23:26,680 --> 00:23:28,519 Amen to our Lord. 312 00:23:29,000 --> 00:23:31,679 May Allah save us from the evil. 313 00:23:31,960 --> 00:23:35,559 May He grant us with peace. Allah-u Akbar. 314 00:23:40,920 --> 00:23:43,999 Thank God, the peace has been established. 315 00:23:56,120 --> 00:23:57,039  316 00:23:59,800 --> 00:24:02,119  317 00:24:02,120 --> 00:24:03,039 .» 318 00:24:13,200 --> 00:24:13,599  319 00:24:15,720 --> 00:24:17,719 Thank God, my Sultan, it passed. 320 00:24:17,760 --> 00:24:20,479 Our Sheikh came and stop the war. 321 00:24:22,360 --> 00:24:23,999 MashAllah 322 00:24:25,600 --> 00:24:26,119  323 00:24:31,400 --> 00:24:33,319 Will Turkan Hatun return to the palace? 324 00:24:33,440 --> 00:24:36,719 They are at the tent, my Sultan. My brother KiIiq sent me ahead. 325 00:24:36,920 --> 00:24:39,079 Another messenger will come too. 326 00:24:40,400 --> 00:24:42,639 Do not worry, my Sultan. 327 00:24:43,680 --> 00:24:46,479 My brother does not return before he takes my grandmother. 328 00:24:47,880 --> 00:24:48,919  329 00:24:53,360 --> 00:24:55,919 Come here, take this. 330 00:24:58,720 --> 00:25:01,679 Soldier, this is a big grace. 331 00:25:02,120 --> 00:25:04,279 Take it, do not hesitate. 332 00:25:19,440 --> 00:25:21,599 In these difficult times, 333 00:25:22,120 --> 00:25:25,639 two of my sons make my face smile. 334 00:25:28,520 --> 00:25:29,759  335 00:25:37,400 --> 00:25:40,079 -Master? -Come in. 336 00:25:46,320 --> 00:25:48,479 Najmaddin Kobra. 337 00:25:49,000 --> 00:25:51,999 He was Celaleddin's secret. 338 00:25:52,040 --> 00:25:55,159 He went to the war field, and stopped the war. 339 00:25:55,240 --> 00:25:56,239 What? 340 00:25:57,280 --> 00:25:59,399 Najmaddin Kobra. 341 00:26:00,000 --> 00:26:01,839 How did that happen? 342 00:26:01,840 --> 00:26:03,559 Are we going to deal with that old man? 343 00:26:04,480 --> 00:26:07,359 -What else? -Uzlag Shah. 344 00:26:07,600 --> 00:26:10,039 He and Celaleddin fought one to one. 345 00:26:10,040 --> 00:26:11,599 The result? 346 00:26:15,040 --> 00:26:17,559 They made peace since both of them alive? 347 00:26:17,720 --> 00:26:18,159  348 00:26:23,160 --> 00:26:24,359 Uzlag Shah. 349 00:26:24,600 --> 00:26:24,959  350 00:26:25,400 --> 00:26:25,719 I T7 351 00:26:27,240 --> 00:26:29,959 So he is so brave to fight Celaleddin. 352 00:26:30,000 --> 00:26:33,159 -And ambitious. -Ambitious? 353 00:26:36,680 --> 00:26:36,999 I ’ 354 00:26:38,840 --> 00:26:42,319 We could not continue after Najmeddin Kobra's talk. 355 00:26:42,320 --> 00:26:42,999 ’S' • 356 00:26:43,280 --> 00:26:45,559 Start a war against an Awliyah, 357 00:26:46,000 --> 00:26:48,959 is not like starting a war against the Sultan. 358 00:26:49,720 --> 00:26:53,919 From Horasan to Rumeli, not a single Muslim 359 00:26:53,960 --> 00:26:56,639 would remember our name with goodness. 360 00:26:57,680 --> 00:27:01,919 You did your best. 361 00:27:02,280 --> 00:27:04,999 You showed your loyalty. 362 00:27:05,640 --> 00:27:08,319 And you will get your due. 363 00:27:09,880 --> 00:27:12,479 The golds I saved for the victory 364 00:27:13,160 --> 00:27:18,239 will not be spared from any single soldier who is here today, 365 00:27:18,520 --> 00:27:20,199 with me. 366 00:27:20,200 --> 00:27:23,159 Long live Turkan Hatun! 367 00:27:23,760 --> 00:27:26,479 This was the easiest war that you are victorious! 368 00:27:26,680 --> 00:27:30,399 Even your existence is enough to scare them. 369 00:27:31,320 --> 00:27:35,359 Now go to your army houses and homes. 370 00:27:36,360 --> 00:27:41,439 For sure, we will meet again one day. 371 00:27:41,480 --> 00:27:44,599 Long live Turkan Hatun! 372 00:27:49,640 --> 00:27:51,399 Gok Tengri! 373 00:27:52,040 --> 00:27:53,919 My sword! 374 00:27:54,520 --> 00:27:54,919  375 00:27:54,960 --> 00:27:55,319 * 0 0 fl 0 376 00:27:56,400 --> 00:27:59,319 The one who shows my way in the war 377 00:27:59,520 --> 00:28:01,759 and help me to swing my sword, 378 00:28:02,600 --> 00:28:08,079 My shield, which protects me from unfairness! 379 00:28:12,880 --> 00:28:17,999 Touch the peaks of mountains from the sky! 380 00:28:18,720 --> 00:28:22,199 Show your lightening in the sky! 381 00:28:22,720 --> 00:28:25,279 Be the rains of arrows, 382 00:28:25,320 --> 00:28:28,719 and rain on my enemies! 383 00:28:40,640 --> 00:28:42,599 For eternity! 384 00:28:42,800 --> 00:28:46,319 For eternal life! 385 00:28:46,680 --> 00:28:50,239 For our land to stand strong! 386 00:28:51,320 --> 00:28:55,199 Let's ride our horses to the eternity! 387 00:28:56,440 --> 00:29:00,999 Let our eagles fly to the paramount! 388 00:29:01,000 --> 00:29:01,319  389 00:29:07,960 --> 00:29:10,319 I am calling the animal souls 390 00:29:10,320 --> 00:29:13,119 for help! 391 00:29:13,400 --> 00:29:15,199 Kneel. 392 00:29:20,200 --> 00:29:21,119  393 00:29:21,120 --> 00:29:22,639 Kneel. 394 00:29:30,000 --> 00:29:30,319 i 395 00:29:31,160 --> 00:29:33,559 Those drum sounds 396 00:29:33,840 --> 00:29:37,079 are calling to the journey! 397 00:30:02,120 --> 00:30:04,239 Gok Tengri! 398 00:30:04,480 --> 00:30:07,959 This son of yours has just found you! 399 00:30:21,880 --> 00:30:23,639  400 00:31:04,160 --> 00:31:05,359 Good news, lady. 401 00:31:05,400 --> 00:31:06,919 Turkan Hatun is returning to the city. 402 00:31:07,640 --> 00:31:08,799 There will be no wars. 403 00:31:16,920 --> 00:31:17,359  404 00:31:17,640 --> 00:31:20,919 Thank you, my Lord.. 405 00:31:21,960 --> 00:31:24,759 You heard my prayers. 406 00:31:24,760 --> 00:31:26,479 Allah-u Akbar. 407 00:31:44,720 --> 00:31:48,519 Ali Han is returning to Khuzwar, Husameddin to Samarkand. 408 00:31:49,040 --> 00:31:52,039 And I sent messengers to Timur Melik to return. 409 00:31:52,600 --> 00:31:55,639 Since when you haven't slept? 410 00:31:57,080 --> 00:31:59,159 Does blindness count, my Sheikh? 411 00:31:59,680 --> 00:32:02,239 That happens when you are awake, my Shehzade. 412 00:32:02,280 --> 00:32:04,919 I am asking about the sleep in the bed? 413 00:32:05,000 --> 00:32:08,479 I will have a comfortable sleep when Turkan Hatun returns to the palace, inshAllah. 414 00:32:11,000 --> 00:32:13,399 I told you bring the pieces together. 415 00:32:13,400 --> 00:32:17,839 But a broken pot cannot be as it was again. 416 00:32:21,080 --> 00:32:24,039 Even if it is, you cannot drink water from it. 417 00:32:26,240 --> 00:32:28,479 Have a good rest tonight. 418 00:32:28,960 --> 00:32:32,119 After that, no sleep for you. 419 00:32:33,800 --> 00:32:36,279 You fought against each other. 420 00:32:36,320 --> 00:32:39,239 Now, neither infidel Mongols will stop, 421 00:32:39,240 --> 00:32:41,679 nor Karahitaylar take a rest, 422 00:32:41,720 --> 00:32:45,279 nor Hashashis give you peace. 423 00:32:45,840 --> 00:32:49,319 You will fight against three enemies outside. 424 00:32:49,360 --> 00:32:53,839 In the palace, against your grandmother and brother. 425 00:32:57,200 --> 00:33:01,039 Protect that poor girl you brought. 426 00:33:01,680 --> 00:33:04,919 She will not have any friend other than Ay^i^ek Hatun. 427 00:33:05,600 --> 00:33:08,199 Everyone is going to deal with her. 428 00:33:09,600 --> 00:33:12,159 We should be thankful for that, right? 429 00:33:12,480 --> 00:33:16,119 Has anyone had a more difficult test? 430 00:33:17,240 --> 00:33:18,999 For sure, yes. 431 00:33:19,960 --> 00:33:22,959 But I cannot say that your burden is light, my son. 432 00:33:23,760 --> 00:33:25,799 May Allah increase your patience. 433 00:34:10,280 --> 00:34:10,879  434 00:34:14,840 --> 00:34:17,079  435 00:34:17,280 --> 00:34:18,119 Q w 436 00:34:22,199 --> 00:34:24,559  437 00:34:52,159 --> 00:34:53,198 Salam alaikum. 438 00:34:54,080 --> 00:34:55,559 Wa' Alaikum salam. 439 00:34:55,560 --> 00:34:58,279 Your punishment is over with the permission of our Sultan. 440 00:34:59,640 --> 00:35:02,199 You are called to your duty again. 441 00:35:04,160 --> 00:35:05,639 My duty? 442 00:35:05,680 --> 00:35:07,439 Yes, the war has ended. 443 00:35:07,840 --> 00:35:09,879 Turkan Hatun is returning to the palace. 444 00:35:10,680 --> 00:35:12,959 Good. 445 00:35:15,040 --> 00:35:17,159 I am glad that they corrected the mistake. 446 00:35:20,040 --> 00:35:21,599 Well... 447 00:35:23,040 --> 00:35:25,039 What happened to guardian Ata Nazar? 448 00:35:25,080 --> 00:35:26,879 He will return to his duty too. 449 00:35:27,360 --> 00:35:29,359 Good. 450 00:35:32,000 --> 00:35:34,399 - ood. -Let's go. 451 00:35:40,040 --> 00:36:00,119 you appreciate our work , support us and be a member o .................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 452 00:36:17,240 --> 00:36:21,119 When the dark night ended, the bright star appeared again. 453 00:36:22,040 --> 00:36:25,679 The protector of the religion and the world, Turk's prosperity, 454 00:36:27,440 --> 00:36:29,679 Sultan of the world's women, 455 00:36:30,080 --> 00:36:32,879 The Ruler of the World, welcome. 456 00:36:34,720 --> 00:36:38,719 Like two lucky starts coming together in the same sign, 457 00:36:38,720 --> 00:36:42,199 two Sultans came together at the same palace. 458 00:36:42,280 --> 00:36:44,719 I am the Sultan of Kharezm, my lady. 459 00:36:44,720 --> 00:36:45,079  460 00:36:45,080 --> 00:36:47,199 and you are my Sultan. 461 00:36:49,760 --> 00:36:51,319  462 00:36:51,760 --> 00:36:53,879 I want the grief clouds to disperse now, 463 00:36:54,720 --> 00:36:57,599 and our stars shine together. 464 00:37:07,760 --> 00:37:09,399 Grandmother. 465 00:37:14,520 --> 00:37:16,479 Welcome to your palace. 466 00:37:27,360 --> 00:37:27,759  467 00:37:28,680 --> 00:37:29,439  468 00:37:32,240 --> 00:37:34,639 Where is Semseddin? 469 00:37:40,760 --> 00:37:42,399 I'm at your service, my lady. 470 00:37:42,520 --> 00:37:42,879  471 00:37:43,960 --> 00:37:46,119 Prepare everything as they used to be. 472 00:37:46,280 --> 00:37:47,279 As you wish. 473 00:37:47,520 --> 00:37:49,199 It will be so, mother. 474 00:37:49,880 --> 00:37:53,719 Tonight, I am giving a feast for the honor of your arrival. 475 00:37:54,200 --> 00:37:55,879 Everyone should be there, 476 00:37:56,120 --> 00:37:58,399 So that the ice between us breaks. 477 00:37:59,880 --> 00:38:02,199 You thought well. 478 00:38:19,760 --> 00:38:23,399 §irin has become Mihricihan's bride. 479 00:38:42,160 --> 00:38:42,559  480 00:39:09,680 --> 00:39:12,759 Cengiz Han did not want this. 481 00:39:16,640 --> 00:39:19,279 Return to the palace, my son. 482 00:39:19,520 --> 00:39:21,519 Come tonight to where I said. 483 00:39:22,160 --> 00:39:25,119 May Allah does not take you from us, my Sheikh. 484 00:39:31,480 --> 00:39:34,279 Celaleddin is in good mood. 485 00:39:34,360 --> 00:39:37,399 Let's see what is he going to do. 486 00:39:40,440 --> 00:39:42,999 The way to the Sultan, 487 00:39:43,960 --> 00:39:46,999 goes from the palace, 488 00:39:47,560 --> 00:39:50,519 not from the battlefields, Uzlag Shah. 489 00:39:53,400 --> 00:39:58,159 If you want to sit on that throne one day. 490 00:39:59,040 --> 00:40:03,039 Meet with me tonight on the way to cemetery. 491 00:40:04,160 --> 00:40:05,879 Alone. 492 00:40:06,160 --> 00:40:07,319  493 00:40:10,560 --> 00:40:10,879  494 00:40:10,880 --> 00:40:13,359 You too welcome, son. 495 00:40:16,560 --> 00:40:17,999 How was your journey? 496 00:40:20,120 --> 00:40:22,679 -My Sultan, I-- -You chose the wrong side, Uzlag Shah. 497 00:40:23,240 --> 00:40:26,479 I am consent with the punishment you give, my Sultan. 498 00:40:26,520 --> 00:40:29,999 Turkan Hatun will break this decision somehow. 499 00:40:30,720 --> 00:40:35,519 And Sultan Alaeddin does not make a move to break the peace. 500 00:40:35,560 --> 00:40:37,279 No, I.. 501 00:40:38,720 --> 00:40:41,399 Don't be around for a long time, okay? 502 00:40:42,600 --> 00:40:45,359 Make the people forget you. 503 00:40:45,360 --> 00:40:45,879  504 00:40:46,080 --> 00:40:47,359 Then I remember. 505 00:40:47,880 --> 00:40:50,959 I would say there was Uzlag Shah, let him come in. 506 00:40:51,040 --> 00:40:54,599 Then you will come to me and ask for forgiveness! 507 00:41:17,680 --> 00:41:19,239 So you came.. 508 00:41:20,200 --> 00:41:22,119 We will do great things together. 509 00:41:26,600 --> 00:41:30,159 Those who are loyal to Turkan Hatun get higher. 510 00:41:49,320 --> 00:41:51,839 This issue is solved. 511 00:41:51,840 --> 00:41:54,599 God forbids, if it took any longer, the shopkeepers would be suffering. 512 00:41:54,600 --> 00:41:57,559 What do you think about the arrow that does not kill Shehzade Celaleddin? 513 00:41:57,920 --> 00:42:00,479 The soldiers who came to the city talk about it everywhere. 514 00:42:01,000 --> 00:42:02,039 He was charmed. 515 00:42:02,040 --> 00:42:03,279 He is, of course. 516 00:42:03,600 --> 00:42:05,759 No arrow will get through him from now on. 517 00:42:05,840 --> 00:42:09,679  518 00:42:11,800 --> 00:42:15,559 Welcome, Bey. You've come from a long way. 519 00:42:17,760 --> 00:42:21,279 I came from a very long way, Bahram Effendi. 520 00:42:21,320 --> 00:42:23,879 From the Mongol lands. 521 00:42:39,400 --> 00:42:41,079 Please accept my gift. 522 00:42:41,640 --> 00:42:44,039 You live in the palace now. 523 00:42:44,040 --> 00:42:47,279  524 00:42:47,280 --> 00:42:47,679 I \ 525 00:42:47,680 --> 00:42:48,119  526 00:42:48,880 --> 00:42:49,839  527 00:42:50,040 --> 00:42:51,759 \Ne are not in the palace. 528 00:42:52,640 --> 00:42:52,999  529 00:42:55,680 --> 00:42:58,639 My mother used to make bread herself. 530 00:43:01,640 --> 00:43:03,559 My brother Cihangir used to hug her, 531 00:43:04,000 --> 00:43:05,959 and covered in floor. 532 00:43:06,760 --> 00:43:07,359  533 00:43:09,680 --> 00:43:13,199 My mother seemed as if she was angry but actually she was very happy. 534 00:43:14,280 --> 00:43:15,999 Wouldn't you hug your mother? 535 00:43:17,600 --> 00:43:19,959 She used to say you are a big girl. 536 00:43:20,360 --> 00:43:21,879 Is that so? 537 00:43:21,880 --> 00:43:25,599  538 00:43:25,600 --> 00:43:28,039 But I hugged Cihangir. 539 00:43:30,720 --> 00:43:32,359  540 00:43:33,960 --> 00:43:36,639 My father, Bahzad Han... 541 00:43:36,680 --> 00:43:39,239 He was a serious man. 542 00:43:46,160 --> 00:43:47,599  543 00:43:47,720 --> 00:43:51,119 My son, my hero... 544 00:43:52,440 --> 00:43:55,679 Which state has a column like you? 545 00:43:55,960 --> 00:43:58,399 Which Sultan has a trust like you? 546 00:43:58,400 --> 00:43:58,839  547 00:43:59,880 --> 00:44:03,359 You tried every way, but you succeed. 548 00:44:04,400 --> 00:44:07,399 Najmeddin Kobra did it, mother. 549 00:44:07,760 --> 00:44:10,159 Otherwise they would crush me too. 550 00:44:10,480 --> 00:44:12,639 May Allah save us from the evil. 551 00:44:12,680 --> 00:44:13,679 Amen. 552 00:44:17,320 --> 00:44:20,719 Kutlu Bike prayed all day with me. 553 00:44:23,240 --> 00:44:23,559  554 00:44:23,880 --> 00:44:28,079 How nice. God Almighty heard your beautiful prayers. 555 00:44:31,280 --> 00:44:31,719  556 00:44:31,880 --> 00:44:34,599 Let me go and congratulate our Sultan. 557 00:44:35,640 --> 00:44:38,839 Take Lady Kutlu Bike's gift to her room. 558 00:44:43,040 --> 00:44:43,919  559 00:44:53,640 --> 00:44:55,239 Hello, Kutlu Bike. 560 00:44:56,480 --> 00:44:58,519 Today is a beautiful day. 561 00:44:58,800 --> 00:44:59,159  562 00:45:00,160 --> 00:45:02,359 Hello, my Shehzade. 563 00:45:02,400 --> 00:45:03,839 Thanks to you. 564 00:45:05,720 --> 00:45:07,399 Do you know... 565 00:45:07,760 --> 00:45:11,439 today I saw a little girl on my way to the palace. 566 00:45:13,760 --> 00:45:15,439 She was at this height. 567 00:45:15,640 --> 00:45:16,799 She didn't recognize me. 568 00:45:17,080 --> 00:45:17,519  569 00:45:18,760 --> 00:45:20,199 So good, isn't it? 570 00:45:20,240 --> 00:45:21,799 Not to know who is Sultan, 571 00:45:22,040 --> 00:45:23,879 who is Shehzade, 572 00:45:25,680 --> 00:45:28,159 Being raised among the flowers 573 00:45:28,200 --> 00:45:29,919 and have a pure heart. 574 00:45:31,160 --> 00:45:33,719 How do you know that she was raised among the flowers? 575 00:45:34,120 --> 00:45:34,439 ' 'I ■<*?■ 576 00:45:34,640 --> 00:45:36,279 She was selling flowers. 577 00:45:37,920 --> 00:45:39,559 They grow the flowers themselves. 578 00:45:39,880 --> 00:45:42,439  579 00:45:42,520 --> 00:45:44,439 So she was selling flowers? 580 00:45:45,560 --> 00:45:48,959 I never thought that there would be flowers around Gurgenc. 581 00:45:49,960 --> 00:45:52,439 There is a lot. 582 00:45:53,360 --> 00:45:54,599 Even 583 00:45:56,480 --> 00:46:00,039 I have bee hives. 584 00:46:00,240 --> 00:46:02,559 They don't make to much honey but... 585 00:46:02,600 --> 00:46:06,799 All the honey in the palace comes from my hives. 586 00:46:07,040 --> 00:46:07,439  587 00:46:11,680 --> 00:46:13,759 What did you do after? 588 00:46:14,080 --> 00:46:16,199 Did you talk anything else with the flower girl? 589 00:46:16,440 --> 00:46:18,959 No, we didn't, but... 590 00:46:21,000 --> 00:46:22,399 But... 591 00:46:24,640 --> 00:46:28,159 The color of her eyes resembles the seaweeds in the Sirderya coast. 592 00:46:30,640 --> 00:46:35,439 This color is as scarce as flowers in Gurgenc. 593 00:46:42,200 --> 00:46:45,719 You are not a brave man, Shehzade. 594 00:46:46,080 --> 00:46:47,359 Why? 595 00:46:47,440 --> 00:46:49,199  596 00:46:50,600 --> 00:46:52,839 That night you used the stars to show your feelings. 597 00:46:54,160 --> 00:46:55,879 And now a little girl. 598 00:46:59,880 --> 00:47:02,239 Why don't you say it directly? 599 00:47:05,800 --> 00:47:08,079 \Ne were educated to speak like this in the palace. 600 00:47:08,120 --> 00:47:10,239 I am a steppe girl, Celaleddin. 601 00:47:11,920 --> 00:47:13,279  602 00:47:16,160 --> 00:47:17,399  603 00:47:21,320 --> 00:47:21,639 I 604 00:47:31,440 --> 00:47:34,079 Love makes the man shy 605 00:47:35,920 --> 00:47:37,519 and the woman talkative. 606 00:47:39,080 --> 00:47:41,119 Love is blindness, Kutlu Bike. 607 00:47:42,600 --> 00:47:44,559 Lovers always stumble. 608 00:47:45,880 --> 00:47:49,119 And they reveal what they hide in their hearts. 609 00:47:51,640 --> 00:47:55,479 Do not tell me what you learn in the palace, my Shehzade. 610 00:47:55,600 --> 00:47:57,679 Tell me what you hide in your heart. 611 00:48:16,040 --> 00:48:16,399  612 00:48:24,920 --> 00:48:25,319  613 00:48:26,640 --> 00:48:29,079 May Allah save you. 614 00:48:57,760 --> 00:49:00,559 Kutlu Bike's brother was tried to be kidnapped. 615 00:49:00,560 --> 00:49:01,719  616 00:49:01,720 --> 00:49:03,319 Was it you who did that? 617 00:49:03,880 --> 00:49:06,239 \Ne have no reason to do such a thing. 618 00:49:06,760 --> 00:49:10,039 We were busy trying to start a civil war. 619 00:49:11,200 --> 00:49:13,679 You didn't succeed as I see. 620 00:49:15,120 --> 00:49:17,999 Once it starts, the civil war never ends. 621 00:49:19,160 --> 00:49:21,999 It may seem like ashes for now. 622 00:49:22,680 --> 00:49:25,399 But I will make a huge fire from those ashes. 623 00:49:25,680 --> 00:49:27,159 How will you do that? 624 00:49:28,240 --> 00:49:29,559 llzlag Shah. 625 00:49:30,640 --> 00:49:32,479 He will be in my hands soon. 626 00:49:32,560 --> 00:49:34,199 I don't care about Uzlag Shah! 627 00:49:35,080 --> 00:49:38,199 Take Celaleddin in your hands if you can! 628 00:49:39,000 --> 00:49:40,719 He is already in my hands. 629 00:49:41,000 --> 00:49:42,599 What you say must be true. 630 00:49:43,520 --> 00:49:46,679 I came to Gurgenc with a group of hunters. 631 00:49:47,600 --> 00:49:51,479 They are waiting for the call of the chief to gather. 632 00:49:52,680 --> 00:49:56,639 We came here to drink blood. 633 00:49:59,400 --> 00:50:00,799 Do not leave us without prey. 634 00:50:02,320 --> 00:50:03,799 Do not. 635 00:50:05,480 --> 00:50:06,639  636 00:50:13,160 --> 00:50:14,479 By the way... 637 00:50:16,040 --> 00:50:19,799 I need the clothes of Alaeddin's soldiers. 638 00:50:30,680 --> 00:50:33,999 Since Cengiz Han sent that boor here, he suspects something. 639 00:50:34,400 --> 00:50:36,319 Master, who was that man? 640 00:50:36,840 --> 00:50:38,559 Sobotay. 641 00:50:40,000 --> 00:50:43,599 The wildest dog of Cengiz Han. 642 00:50:54,120 --> 00:50:57,239  643 00:50:57,400 --> 00:50:57,799 * 644 00:51:00,640 --> 00:51:02,439 Where is Celaleddin, Nizamulmulk? 645 00:51:02,560 --> 00:51:02,999 4 * 646 00:51:03,680 --> 00:51:05,879 He was with Najmeddin Kobra, my Sultan. 647 00:51:12,400 --> 00:51:13,399  648 00:51:14,040 --> 00:51:14,439  649 00:51:14,680 --> 00:51:17,359 I cannot be angry at him this time. 650 00:51:19,080 --> 00:51:21,799 We could neither invite the Sheikh to this feast, 651 00:51:22,080 --> 00:51:24,079 nor go to him to thank. 652 00:51:25,000 --> 00:51:25,719  653 00:51:25,800 --> 00:51:27,279 Well. 654 00:51:27,520 --> 00:51:28,959 He also represents us. 655 00:51:32,160 --> 00:51:33,959 Bismillahirrahmanirrahim. 656 00:51:35,360 --> 00:51:37,759  657 00:51:47,560 --> 00:51:48,199  658 00:51:53,920 --> 00:51:54,959 My Sultan. 659 00:51:56,040 --> 00:51:59,119 Master Mademin from Alaca is waiting to be accepted. 660 00:51:59,960 --> 00:52:00,959 Let him come. 661 00:52:10,880 --> 00:52:12,319 Welcome, Master Mademin. 662 00:52:12,920 --> 00:52:13,919 What's that in your hand? 663 00:52:13,920 --> 00:52:14,239  664 00:52:14,240 --> 00:52:15,239 A new saz? 665 00:52:16,040 --> 00:52:17,079 It's belig, my Sultan. 666 00:52:17,720 --> 00:52:18,879 A new saz. 667 00:52:19,760 --> 00:52:21,199 We can call it 'tar'. 668 00:52:21,680 --> 00:52:23,319 I said come with something new, 669 00:52:24,160 --> 00:52:25,159 you did. 670 00:52:25,480 --> 00:52:28,399 I have searched the books of Farabi, 671 00:52:28,720 --> 00:52:31,559 and Master Garip Kharezm for months. 672 00:52:32,200 --> 00:52:32,519  673 00:52:32,520 --> 00:52:33,719 And I saw the miniatures. 674 00:52:34,120 --> 00:52:36,719 I noticed there used be this kind of saz in the past, 675 00:52:37,240 --> 00:52:38,599 but it is forgotten. 676 00:52:40,240 --> 00:52:41,239 Bring it. 677 00:52:43,440 --> 00:52:48,519  678 00:53:02,440 --> 00:53:03,799 What a beautiful sound it has. 679 00:53:04,840 --> 00:53:05,879 I congratulate you. 680 00:53:07,000 --> 00:53:08,399 I am very glad. 681 00:53:10,240 --> 00:53:13,279 Saz is the life of Kharezm, Nizamulmulk. 682 00:53:14,000 --> 00:53:15,199 It is so, my Sultan. 683 00:53:16,400 --> 00:53:19,719 Who can play this new saz? 684 00:53:21,080 --> 00:53:22,079 My Sultan. 685 00:53:22,960 --> 00:53:25,959 I think A§ik Aydin can do it. 686 00:53:25,960 --> 00:53:26,559 o%° ’i°»OaO'0^ 687 00:53:26,640 --> 00:53:27,119  688 00:53:27,760 --> 00:53:29,039 Come here, A§ik Aydin. 689 00:53:30,960 --> 00:53:31,439  690 00:53:32,200 --> 00:53:32,719  691 00:53:35,920 --> 00:53:36,719  692 00:53:36,720 --> 00:53:37,799 Look. 693 00:53:39,440 --> 00:53:41,959 Master Mademin made a new saz. 694 00:53:43,560 --> 00:53:44,839 Let's see what will this tar 695 00:53:45,600 --> 00:53:49,039 say to us in your talented hands? 696 00:54:11,200 --> 00:54:11,839  697 00:54:29,640 --> 00:54:30,439  698 00:54:35,640 --> 00:54:36,799  699 00:54:38,160 --> 00:54:39,119  700 00:54:50,720 --> 00:54:52,279 MashAllah. 701 00:54:52,480 --> 00:54:55,999 Now, let's see if our dancer 702 00:54:56,600 --> 00:54:59,479 can dance in harmony with this music? 703 00:55:06,840 --> 00:55:07,239  704 00:55:18,080 --> 00:55:19,119  705 00:55:34,800 --> 00:55:35,399  706 00:55:44,520 --> 00:55:46,399  707 00:55:48,840 --> 00:55:49,519  708 00:56:00,320 --> 00:56:01,559 Snake. 709 00:56:03,160 --> 00:56:05,159 Our first job will be 710 00:56:05,520 --> 00:56:08,719 to keep this snake away from the palace. 711 00:56:09,080 --> 00:56:11,279 Do not worry, my Sultan. 712 00:56:11,400 --> 00:56:14,919 The head of the snake is a different one, my Sultan. 713 00:56:15,880 --> 00:56:18,159 What do you mean? 714 00:56:18,320 --> 00:56:20,559 I cannot think complicated. 715 00:56:20,720 --> 00:56:22,479 I dais what's on my mind. 716 00:56:24,080 --> 00:56:25,679 Be careful. 717 00:56:26,200 --> 00:56:29,279 So that the snake does not bite you. 718 00:56:29,280 --> 00:56:29,679 * < ' ' < . -■ 719 00:56:32,240 --> 00:56:35,839 I will take care of it. 720 00:56:35,840 --> 00:56:37,279  721 00:56:41,000 --> 00:56:41,359  722 00:56:51,000 --> 00:56:52,359  723 00:57:06,920 --> 00:57:07,639  724 00:57:07,920 --> 00:57:11,079 What did Celaleddin tell you for the marriage? 725 00:57:15,480 --> 00:57:19,399 He said when he takes Turkan Hatun to the palace and expels Hashashis. 726 00:57:19,880 --> 00:57:21,759 I don't know about the Hashashis. 727 00:57:21,800 --> 00:57:24,119 But you need an assurance. 728 00:57:25,640 --> 00:57:27,319 I have you. 729 00:57:29,840 --> 00:57:30,239  730 00:57:38,040 --> 00:57:38,439  731 00:57:38,920 --> 00:57:40,159  732 00:57:48,280 --> 00:57:51,079 MashAllah! 733 00:57:57,400 --> 00:57:58,919 Actually.. 734 00:58:00,440 --> 00:58:02,599 the people are bom purely. 735 00:58:04,000 --> 00:58:05,599 We get dirtier as we live. 736 00:58:05,760 --> 00:58:08,639 And the music cleans these dirt. 737 00:58:09,120 --> 00:58:11,079  738 00:58:11,440 --> 00:58:13,999 A§ik Aydin, this tar is yours from now on. 739 00:58:15,400 --> 00:58:17,159 Refresh the hearts of our people. 740 00:58:17,600 --> 00:58:19,799 Improve their well-beings for the sake of Allah. 741 00:58:20,280 --> 00:58:22,679 There is both happiness 742 00:58:23,160 --> 00:58:24,479 and sadness in life. 743 00:58:24,480 --> 00:58:25,679 As you wish, my Sultan. 744 00:58:27,200 --> 00:58:29,399 May Allah grant you with our feasts. 745 00:58:30,240 --> 00:58:31,319 Amen. 746 00:58:35,240 --> 00:58:35,919  747 00:58:35,920 --> 00:58:36,919 Nizamulmulk, 748 00:58:37,360 --> 00:58:39,599 after this, Master Mademin 749 00:58:39,600 --> 00:58:40,439 * * • , 750 00:58:41,000 --> 00:58:44,159 will be the head of saz masters in the palace. 751 00:58:45,960 --> 00:58:48,599 Every master will learn 752 00:58:48,640 --> 00:58:50,439 how to make tar from you. 753 00:58:50,920 --> 00:58:53,039 -As you wish, my Sultan. -As you wish, my Sultan. 754 00:58:54,280 --> 00:58:54,799  755 00:59:02,120 --> 00:59:02,479  756 00:59:06,080 --> 00:59:07,119  757 00:59:42,360 --> 00:59:42,759 4 ', 1 'f' •• I . I 758 01:00:00,360 --> 01:00:01,519 The traveler 759 01:00:02,480 --> 01:00:05,439 threw himself into a well 760 01:00:07,080 --> 01:00:10,399 to save himself from the lion behind him. 761 01:00:10,520 --> 01:00:14,359 He desperately held a branch. 762 01:00:15,480 --> 01:00:16,919 There is a dragon 763 01:00:17,360 --> 01:00:21,639 in the depths of the well waiting for him with its mouth open. 764 01:00:21,960 --> 01:00:26,119 What would you do in such a situation, Celaleddin? 765 01:00:27,080 --> 01:00:28,039  766 01:00:28,480 --> 01:00:31,319 I would not escape from lion, I would throw it into the well, my Sheikh. 767 01:00:33,080 --> 01:00:34,359 I know, my son. 768 01:00:35,880 --> 01:00:38,079 But the man was a poor traveler. 769 01:00:39,640 --> 01:00:41,799 Not a warrior. 770 01:00:42,680 --> 01:00:44,399 He could neither go up 771 01:00:44,800 --> 01:00:47,319 nor go down. 772 01:00:47,920 --> 01:00:49,319  773 01:00:50,520 --> 01:00:53,519 He grasped a branch growing between 774 01:00:53,840 --> 01:00:55,759 the stones of the well. 775 01:00:56,280 --> 01:00:58,399 And held it tightly. 776 01:00:58,440 --> 01:00:58,759  777 01:00:59,880 --> 01:01:04,319 However, two rats, one of them is black, the other is white 778 01:01:04,640 --> 01:01:07,359 were gnawing the branch he held. 779 01:01:07,960 --> 01:01:14,399 The Traveler understood that his end will be in the stomach of the dragon. 780 01:01:15,080 --> 01:01:15,599  781 01:01:15,600 --> 01:01:19,799 And he saw the drops of honey in the leaves of the branch. 782 01:01:19,960 --> 01:01:22,119 And he reached his tongue out. 783 01:01:22,120 --> 01:01:22,439  784 01:01:23,720 --> 01:01:25,839 He stopped worrying 785 01:01:26,400 --> 01:01:28,359 and started to lick the honey. 786 01:01:29,640 --> 01:01:31,479 This is the story of all of us. 787 01:01:31,760 --> 01:01:32,279  788 01:01:32,880 --> 01:01:36,479 What does the dragon represent, Celaleddin? 789 01:01:37,120 --> 01:01:38,119 The death. 790 01:01:41,080 --> 01:01:42,319 The honey in the branch? 791 01:01:42,560 --> 01:01:43,719 Pleasures of the world. 792 01:01:43,720 --> 01:01:44,159  793 01:01:45,480 --> 01:01:47,639 The black and white rats? 794 01:01:48,080 --> 01:01:49,439  795 01:01:49,520 --> 01:01:50,959 The night and the day. 796 01:01:50,960 --> 01:01:51,279  797 01:01:54,600 --> 01:01:59,399 Night and day gnaw the branch we hold, Celaleddin. 798 01:01:59,600 --> 01:02:00,639 But, we 799 01:02:01,680 --> 01:02:03,919 are busy licking the honey. 800 01:02:13,680 --> 01:02:14,759 My Sheikh. 801 01:02:16,320 --> 01:02:16,639  802 01:02:16,640 --> 01:02:18,079 What is our judgment? 803 01:02:18,080 --> 01:02:19,279  804 01:02:19,720 --> 01:02:22,799 What is the judgment of those who are dealing with the state issues? 805 01:02:23,440 --> 01:02:25,759 If you are dealing for the people 806 01:02:25,760 --> 01:02:26,439  807 01:02:26,560 --> 01:02:29,919 it's mercy over the mercy 808 01:02:30,440 --> 01:02:33,199 If you're doing it for yourself and for those who are around you 809 01:02:33,680 --> 01:02:36,039 it's only humiliation. 810 01:02:36,400 --> 01:02:36,759  811 01:02:37,360 --> 01:02:37,999  812 01:02:38,760 --> 01:02:40,639 May Allah save us. 813 01:02:40,640 --> 01:02:41,999 Amen. 814 01:02:42,000 --> 01:02:46,159  815 01:02:49,880 --> 01:02:50,399  816 01:02:51,200 --> 01:02:52,919 Allah-u Akbar. 817 01:03:07,000 --> 01:03:07,399  818 01:03:18,160 --> 01:03:19,159 My Shehzade. 819 01:03:20,840 --> 01:03:22,879 I knew that you would come. 820 01:03:36,840 --> 01:03:37,239  821 01:03:38,080 --> 01:03:38,479  822 01:03:39,360 --> 01:03:39,719  823 01:03:45,160 --> 01:03:46,319 Everyone should know 824 01:03:46,320 --> 01:03:46,639  825 01:03:46,760 --> 01:03:48,439 that our struggle just begins. 826 01:03:49,320 --> 01:03:52,079 From now on, it will not be us who go out of this door. 827 01:03:53,000 --> 01:03:54,319 If you give order 828 01:03:54,560 --> 01:03:57,319 there will be no one who you don't want in this palace, my Sultan. 829 01:03:57,840 --> 01:03:58,159 J ' ■ o 830 01:03:58,800 --> 01:04:01,959 That's why I wanted you instead of Aygul, Peyveste. 831 01:04:02,720 --> 01:04:04,119 \Ne returned to the old days. 832 01:04:04,600 --> 01:04:06,519 Not only the head of maids, 833 01:04:06,560 --> 01:04:08,679 you will also be the head of guardians. 834 01:04:10,160 --> 01:04:13,319 I want to see you in the place of Nizamulmulk. 835 01:04:13,760 --> 01:04:15,239 As you wish, my Sultan. 836 01:04:16,040 --> 01:04:19,439 I want you to make him fall from Sultan's grace. 837 01:04:19,440 --> 01:04:19,759  838 01:04:20,920 --> 01:04:23,359 -Ata Nazar. -Yes, my Sultan. 839 01:04:23,480 --> 01:04:26,679 You will gather the soldiers dispersed by Celaleddin. 840 01:04:27,360 --> 01:04:29,559 Take the ones who are in the dungeon, 841 01:04:30,240 --> 01:04:31,919 And call back those who escaped from here. 842 01:04:32,440 --> 01:04:32,839  843 01:04:32,920 --> 01:04:36,239 We will set up an army in Gurgenc that no one knows about. 844 01:04:37,040 --> 01:04:39,239 And you will be in the lead. 845 01:04:39,640 --> 01:04:40,959 As you wish, my Sultan. 846 01:04:42,320 --> 01:04:43,919 You may go. 847 01:04:43,920 --> 01:04:45,759  848 01:04:46,280 --> 01:04:47,319 The doors! 849 01:04:48,560 --> 01:04:51,119 Take Mihricihan in! 850 01:05:01,840 --> 01:05:02,839 My Sultan. 851 01:05:04,680 --> 01:05:05,679 Mihricihan. 852 01:05:06,360 --> 01:05:07,439 Do what you said. 853 01:05:10,160 --> 01:05:11,879 But be very careful. 854 01:05:12,640 --> 01:05:14,759 I don't like snakes at all. 855 01:05:18,560 --> 01:05:19,719 Ak Shah is your son. 856 01:05:20,520 --> 01:05:21,079  857 01:05:21,120 --> 01:05:22,919 You will lead him to the goodness. 858 01:05:23,480 --> 01:05:28,079 Tell him what will happen to him if he stays in the wrong side. 859 01:05:28,480 --> 01:05:29,839 Do not worry, my Sultan. 860 01:05:30,360 --> 01:05:32,279 My song will choose the right. 861 01:05:32,280 --> 01:05:32,679  862 01:05:33,840 --> 01:05:36,719 You will give the due forAygigek, Peyveste. 863 01:05:37,920 --> 01:05:41,079 Show us your skills. 864 01:05:41,680 --> 01:05:43,279 Just give the order, my Sultan. 865 01:05:43,280 --> 01:05:43,599  866 01:05:43,600 --> 01:05:45,999 I will make this palace unbearable for her. 867 01:05:46,480 --> 01:05:46,879  868 01:05:53,600 --> 01:05:57,479 Uzlag Shah and §irin Hatun must marry as soon as possible. 869 01:05:57,680 --> 01:05:57,999 I 870 01:05:58,000 --> 01:06:00,479 Write a letter to Inal Han and invite him to the wedding. 871 01:06:00,520 --> 01:06:02,719 Don't send the letter before showing it to me. 872 01:06:03,320 --> 01:06:04,759 As you wish, my Sultan. 873 01:06:05,480 --> 01:06:09,479 We need Inal Han's army more than ever. 874 01:06:09,480 --> 01:06:10,559  875 01:06:10,560 --> 01:06:12,359 Take §irin in! 876 01:06:22,120 --> 01:06:22,759  877 01:06:27,240 --> 01:06:30,399 You will marry to Uzlag Shah as soon as possible. 878 01:06:32,240 --> 01:06:33,479 Make a child at once. 879 01:06:35,080 --> 01:06:37,359 I don't know if I need to say this, but 880 01:06:38,480 --> 01:06:39,959 it needs to be a boy. 881 01:06:51,800 --> 01:06:53,479 What do you want from me? 882 01:06:53,720 --> 01:06:55,879 I want you to be the heir to the throne first, 883 01:06:55,920 --> 01:06:58,399 and then ascend to the throne. 884 01:07:02,360 --> 01:07:04,519 You took Turkan Hatun to the palace. 885 01:07:04,720 --> 01:07:06,599 You will definitely expel Hashashis. 886 01:07:07,160 --> 01:07:07,599  887 01:07:08,040 --> 01:07:09,359 Do not delay 888 01:07:10,120 --> 01:07:11,199 your marriage. 889 01:07:14,720 --> 01:07:16,799 Turkan Hatun will provoke disturbance. 890 01:07:18,200 --> 01:07:20,599 The girl has no one. 891 01:07:24,560 --> 01:07:26,519 How long will she be our guest? 892 01:07:28,760 --> 01:07:29,999 Perform a marriage ceremony 893 01:07:31,160 --> 01:07:32,479 and wedding, 894 01:07:32,920 --> 01:07:34,279 and let's get rid of it. 895 01:07:37,720 --> 01:07:39,879 Then you will expel whomever you want. 896 01:07:40,840 --> 01:07:41,999 Do not worry, mother. 897 01:07:45,400 --> 01:07:46,519 You saved the state. 898 01:07:47,400 --> 01:07:49,239 You can sleep in peace now. 899 01:07:53,040 --> 01:07:54,039 See you. 900 01:07:55,320 --> 01:07:56,399 Have some rest. 901 01:07:57,560 --> 01:07:58,559 The door. 902 01:08:24,240 --> 01:08:24,639 .JT' 903 01:08:24,800 --> 01:08:26,318 Why are you hiding your face? 904 01:08:28,080 --> 01:08:31,398 In case you want Celaleddin Menguberdi to ascend the throne.. 905 01:08:32,080 --> 01:08:34,479 If so, I don't want to show my face to you. 906 01:08:34,560 --> 01:08:34,919  907 01:08:36,240 --> 01:08:40,039 Who are you that I should talk these issues with you? 908 01:08:42,520 --> 01:08:43,799 We are the ones 909 01:08:44,560 --> 01:08:47,999 that no Sultan from Chine to Constantine can ascend to the throne 910 01:08:48,120 --> 01:08:49,639 if we don't want. 911 01:08:51,000 --> 01:08:53,119 Hashashis. 912 01:08:53,920 --> 01:08:54,398  913 01:08:56,520 --> 01:08:57,039  914 01:09:03,960 --> 01:09:06,199 May Allah protect us from your evil. 915 01:09:06,359 --> 01:09:09,239 Why should you worry about the evil of us, llzlag Shah? 916 01:09:09,920 --> 01:09:11,559 Let Celaleddin think about it. 917 01:09:56,160 --> 01:09:57,599 I don't trust you. 918 01:09:59,080 --> 01:10:01,639 Then let's go, there's nothing to talk about. 919 01:10:04,480 --> 01:10:05,919 Stop! 920 01:10:06,560 --> 01:10:27,359 you appreciate our work , support us and be a member o .................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::..... 921 01:10:27,760 --> 01:10:30,719 Mihricihan hatun was right. 922 01:10:30,800 --> 01:10:32,879 She already slept with him! 923 01:10:46,320 --> 01:10:47,999 So you both threaten my bishop 924 01:10:48,160 --> 01:10:49,719 and Shah? 925 01:10:52,200 --> 01:10:54,879 The chest is just like the real life, doesn't it? 926 01:10:55,960 --> 01:10:59,399 You have to sacrifice everything to be able to save the Shah. 927 01:11:01,280 --> 01:11:04,879 Enjoy your move, we couldn't save the Shah yet. 928 01:11:09,760 --> 01:11:11,559 They shouldn’t have happened to us. 929 01:11:14,040 --> 01:11:15,159 Yes, they shouldn't. 930 01:11:19,400 --> 01:11:20,559 Husameddin for you, 931 01:11:23,080 --> 01:11:24,679 and Ali Han for me. 932 01:11:24,760 --> 01:11:26,759 No one will know about it. 933 01:11:28,720 --> 01:11:30,159 Turkan Hatun will understand 934 01:11:30,800 --> 01:11:32,639 But she will not be able to prove 935 01:11:37,480 --> 01:11:39,719 May Allah grant us with victory. 936 01:11:44,400 --> 01:11:46,359  937 01:11:46,360 --> 01:11:47,879  938 01:11:49,200 --> 01:11:50,959 Shehzade is not inside. 939 01:11:56,320 --> 01:11:56,839  940 01:11:56,840 --> 01:11:59,759 What risks are you taking again for your country? 941 01:12:02,440 --> 01:12:03,079  t 942 01:12:40,560 --> 01:12:41,559 Thank God. 943 01:12:41,600 --> 01:12:44,959 Our State overcame this threat. 944 01:12:47,000 --> 01:12:50,519 And all misunderstandings have disappeared. 945 01:12:52,200 --> 01:12:54,039 Which misunderstandings? 946 01:12:55,680 --> 01:12:59,199 Sultan Alaeddin Muhammad is honoring his place! 947 01:13:12,240 --> 01:13:13,879 No one knows. 948 01:13:14,160 --> 01:13:15,239 Right? 949 01:13:17,000 --> 01:13:19,239 Celaleddin is not around. 950 01:13:19,480 --> 01:13:21,439 And no one knows where he is. 951 01:13:24,280 --> 01:13:25,999 Does anyone have anything to say? 952 01:13:27,240 --> 01:13:27,599  953 01:13:29,000 --> 01:13:31,839 My Sultan, he may want to finish the job he started. 954 01:13:31,880 --> 01:13:33,799 He shouldn't act on his own! 955 01:13:37,840 --> 01:13:41,079 He takes some decisions for the State that he thinks right 956 01:13:41,120 --> 01:13:42,999 but he doesn't even share them with me. 957 01:13:44,440 --> 01:13:45,879 He should give up on this habit. 958 01:13:45,920 --> 01:13:46,239  959 01:13:47,600 --> 01:13:48,879 You are right, my Sultan. 960 01:13:49,800 --> 01:13:51,319 He should give up on this habit. 961 01:13:51,480 --> 01:13:52,639 We will warn him 962 01:13:53,120 --> 01:13:54,479 when he returns. 963 01:13:57,600 --> 01:13:58,959 Anyways. 964 01:14:04,960 --> 01:14:07,239 The real issue is that.. 965 01:14:07,560 --> 01:14:10,119 some Mongol horsemen were seen at the borders. 966 01:14:10,680 --> 01:14:12,679 I want you to search about this. 967 01:14:12,680 --> 01:14:13,119  968 01:14:13,240 --> 01:14:14,879 If it's true, 969 01:14:15,680 --> 01:14:17,159 we will have troubles 970 01:14:18,080 --> 01:14:19,439 Semseddin Bey. 971 01:14:19,680 --> 01:14:22,319 I want you to take care of this issue. 972 01:14:22,560 --> 01:14:23,999 As you wish, my Sultan. 973 01:14:25,960 --> 01:14:28,839 That's all for now, you may go. 974 01:14:29,760 --> 01:14:30,999 My Sultan... 975 01:14:32,080 --> 01:14:34,479 Is that all, will you not give any other order? 976 01:14:35,240 --> 01:14:39,599 I say you may go, what order are you asking me? get out! 977 01:14:54,360 --> 01:14:55,839  978 01:14:57,400 --> 01:14:59,879 Ak Shah is still very young. 979 01:15:00,520 --> 01:15:03,599 He didn't understand that I don't want to talk next to Semseddin. 980 01:15:04,520 --> 01:15:07,519 He understood his mistake after your look. 981 01:15:08,600 --> 01:15:11,959 He will be more cautious in these matters from now on, my Sultan. 982 01:15:13,520 --> 01:15:15,839 Where is Celaleddin? Has he gone to Khuzwar? 983 01:15:17,080 --> 01:15:19,359 I think so, my Sultan. 984 01:15:20,400 --> 01:15:22,199 I could not see him among that crowd. 985 01:15:22,920 --> 01:15:26,239 Otherwise he would send news to you. 986 01:15:27,320 --> 01:15:29,959 He will do something related to Ali Han. 987 01:15:30,160 --> 01:15:30,479  988 01:15:30,960 --> 01:15:34,839 While everything is soothed, why does he attempt to make Turkan Hatun angry? 989 01:15:35,240 --> 01:15:38,479 You are right, it's too early, my Sultan. 990 01:15:40,280 --> 01:15:43,479 But it is something that needs to be done for sure. 991 01:15:43,600 --> 01:15:45,079 He shouldn't act like this. 992 01:15:46,080 --> 01:15:49,159 In this case, he does not give me any chance to set up a trap. 993 01:15:51,040 --> 01:15:52,799 Tell him to visit me when he arrives. 994 01:16:11,160 --> 01:16:13,039 Did you learn where is he? 995 01:16:13,360 --> 01:16:15,999 In the Bizlakhon meadow, he went hunting. 996 01:16:16,280 --> 01:16:18,239 He has three men with him. 997 01:16:18,280 --> 01:16:20,159 Where exactly? 998 01:16:21,120 --> 01:16:22,839 Near the grave of Havoriy, 999 01:16:23,840 --> 01:16:26,199 or in the south of ruins? 1000 01:16:28,240 --> 01:16:31,119 Or are they going to the Karvas village? 1001 01:16:31,280 --> 01:16:33,439 As you said, there were ruins. 1002 01:16:33,840 --> 01:16:35,639 They were heading towards that way. 1003 01:16:36,480 --> 01:16:38,559 So they are going to enter the passage. 1004 01:16:38,560 --> 01:16:41,519 Let's hurry up we will close both ends of the passage after they enter. 1005 01:16:41,560 --> 01:16:42,879 As you wish. 1006 01:16:55,840 --> 01:16:58,439  1007 01:17:03,280 --> 01:17:03,879  1008 01:17:22,640 --> 01:17:23,079  1009 01:17:26,320 --> 01:17:26,919  1010 01:17:28,640 --> 01:17:28,999  1011 01:17:29,800 --> 01:17:30,119  1012 01:17:33,600 --> 01:17:37,639 So he continued to talk with Nizamulmulk after you left? 1013 01:17:38,080 --> 01:17:39,119 Yes, my Sultan. 1014 01:17:40,320 --> 01:17:41,839 In my opinion 1015 01:17:42,160 --> 01:17:44,879 they talked about where is Shehzade Celaleddin. 1016 01:17:45,880 --> 01:17:48,719 I thought this could happen, of course. 1017 01:17:50,200 --> 01:17:53,239 They do not talk crucial subjects next to you. 1018 01:17:56,320 --> 01:17:58,919 What is the matter with Mongols? 1019 01:18:00,360 --> 01:18:02,759 Do they dare come here? 1020 01:18:04,480 --> 01:18:06,279 It may be false information, my Sultan. 1021 01:18:07,320 --> 01:18:08,919 If you allow me 1022 01:18:09,480 --> 01:18:11,879 I will start an investigation to find out the truth. 1023 01:18:12,200 --> 01:18:13,599 Do not lose time here 1024 01:18:13,880 --> 01:18:16,439 go and start your investigation right away. 1025 01:18:16,760 --> 01:18:19,879 Try to find it out before Nizamulmulk. 1026 01:18:20,080 --> 01:18:21,439 Have no doubts. 1027 01:18:22,000 --> 01:18:22,999 Ata Nazar 1028 01:18:23,560 --> 01:18:27,319 Find out where is Timur Melik and Celaleddin. 1029 01:18:27,840 --> 01:18:29,519 Sure, my Sultan. 1030 01:18:29,960 --> 01:18:31,039 You may go. 1031 01:18:34,360 --> 01:18:35,799 The door! 1032 01:18:42,520 --> 01:18:44,399 You disappeared last night. 1033 01:18:45,960 --> 01:18:47,119 Where were you? 1034 01:18:47,520 --> 01:18:47,959  1035 01:18:49,280 --> 01:18:51,199 I want you to be the heir to the throne first 1036 01:18:51,240 --> 01:18:53,199 and then ascend to the throne. 1037 01:18:55,360 --> 01:18:56,919 I needed to think, my Sultan. 1038 01:18:57,400 --> 01:18:59,759 I needed to be alone and think. 1039 01:19:00,040 --> 01:19:00,919  1040 01:19:01,640 --> 01:19:02,719 Don't bother yourself. 1041 01:19:02,720 --> 01:19:03,319  1042 01:19:03,520 --> 01:19:04,879 Everything will be okay. 1043 01:19:06,200 --> 01:19:09,399 Celaleddin's game seems to be successful for now. 1044 01:19:10,840 --> 01:19:12,079 But for now. 1045 01:19:12,320 --> 01:19:14,519 I don't worry, my Sultan. 1046 01:19:15,640 --> 01:19:18,759 I will show them how to play a game. 1047 01:19:20,280 --> 01:19:22,439 It was a productive night, as it seems. 1048 01:19:24,120 --> 01:19:25,839 It is very good that you trust yourself. 1049 01:19:26,840 --> 01:19:29,479 But you should share with me what is on your mind. 1050 01:19:30,440 --> 01:19:34,159 You will learn everything, my Sultan. 1051 01:19:34,360 --> 01:19:34,919  1052 01:19:35,800 --> 01:19:36,119  1053 01:19:37,960 --> 01:19:40,799 I want to have some rest with your permission. 1054 01:19:41,800 --> 01:19:43,119 Well. 1055 01:19:43,360 --> 01:19:44,439 Rest. 1056 01:19:46,720 --> 01:19:47,199  1057 01:19:50,720 --> 01:19:52,399 The door. 1058 01:19:53,920 --> 01:19:56,319  1059 01:19:56,320 --> 01:20:00,519 Uzlag Shah is keeping something from me. 1060 01:20:02,640 --> 01:20:03,839 We will see. 1061 01:20:07,880 --> 01:20:09,319 Call Mahmod Bey to the palace. 1062 01:20:09,920 --> 01:20:11,679 Let's determine the date of wedding. 1063 01:20:11,880 --> 01:20:14,159 And find out how is the preparation for wedding going. 1064 01:20:15,040 --> 01:20:16,799 Have you written the letter to Inal Han? 1065 01:20:16,840 --> 01:20:18,799 The letter is ready, my Sultan. 1066 01:20:19,040 --> 01:20:20,519 Let me read. 1067 01:20:45,160 --> 01:20:46,719  1068 01:20:55,960 --> 01:20:57,959 Tell me what they are doing there. 1069 01:20:58,040 --> 01:21:01,799 Two of his men followed a man who is hunting for a while. 1070 01:21:01,840 --> 01:21:05,199 One of them must be Ali Han, whom Bahram mentioned. 1071 01:21:05,240 --> 01:21:06,959 Then they met with Celaleddin. 1072 01:21:07,200 --> 01:21:08,999 Talked about something and split into two. 1073 01:21:09,400 --> 01:21:11,919 So they are going to hunt Ali Han? 1074 01:21:12,560 --> 01:21:15,119 Let them set up their traps. 1075 01:21:15,880 --> 01:21:18,239 The weakest moment of an animal 1076 01:21:18,320 --> 01:21:21,959 is the moment that it tries to keep its prey. 1077 01:21:22,400 --> 01:21:25,839 It is confused whether to keep its prey or to protect itself. 1078 01:21:27,880 --> 01:21:30,959 We will catch him in such a moment. 1079 01:21:32,000 --> 01:21:35,599 Then we will see how strong he is. 1080 01:21:35,760 --> 01:21:38,119 Let's go. 1081 01:21:41,840 --> 01:21:44,199 ■ - *: v 1082 01:21:45,960 --> 01:21:46,959 * 1 % 1083 01:21:58,240 --> 01:22:00,079 There is a bad fortune with us today. 1084 01:22:00,240 --> 01:22:01,999 That is not bad fortune. 1085 01:22:02,120 --> 01:22:04,879 Celaleddin's shade is with us. 1086 01:22:05,040 --> 01:22:08,639 As if I feel that he is wandering around. 1087 01:22:09,240 --> 01:22:12,719 Turkan Hatun left us in a difficult situation. 1088 01:22:13,080 --> 01:22:15,119 I cannot return to my own land. 1089 01:22:15,120 --> 01:22:18,679 I am wandering around with the excuse of hunting . 1090 01:22:31,600 --> 01:22:34,679 You didn't expect seeing me here, did you, Ali Han? 1091 01:22:35,640 --> 01:22:38,919 It's an honor to see you around here, my Shehzade. 1092 01:22:42,680 --> 01:22:44,039 9 1093 01:22:45,480 --> 01:22:46,079  1094 01:22:46,880 --> 01:22:49,639 I have something to talk to you if you get down. 1095 01:22:57,560 --> 01:23:00,319 I would already kill you if I wanted so. 1096 01:23:00,360 --> 01:23:03,839 But I have a habit of not killing the soldiers of Kharezm. 1097 01:23:03,880 --> 01:23:05,919 I just want to talk. 1098 01:23:07,160 --> 01:23:10,679 If you do not listen to me, I will send you all to the eternity. 1099 01:23:16,680 --> 01:23:17,839 Get down. 1100 01:23:25,160 --> 01:23:27,799 Right decision, you are a smart guy. 1101 01:23:30,080 --> 01:23:30,519  1102 01:23:40,520 --> 01:23:43,759 Let's see if I can find any Hashashi today. 1103 01:23:51,360 --> 01:23:53,959 Where is she going alone? 1104 01:24:03,760 --> 01:24:06,159 I don't think my brother knows about it. 1105 01:24:27,040 --> 01:24:31,399 Tell me what was my sin that I see your ugly face today. 1106 01:24:31,800 --> 01:24:33,879 You don't want to see 1107 01:24:34,240 --> 01:24:37,239 but they need me in the palace these days. 1108 01:24:37,920 --> 01:24:38,319  1109 01:24:41,760 --> 01:24:45,199 Why should the palace need you? 1110 01:25:02,600 --> 01:25:05,279 Lady Mihricihan needs me. 1111 01:25:07,160 --> 01:25:08,919 We know each other for years. 1112 01:25:08,920 --> 01:25:09,279  1113 01:25:11,840 --> 01:25:14,279 You didn't tell me that you know her. 1114 01:25:15,240 --> 01:25:17,199 You didn't ask. 1115 01:25:17,360 --> 01:25:18,359 Listen to me. 1116 01:25:18,400 --> 01:25:21,119 There was an unwanted woman in the palace. 1117 01:25:22,800 --> 01:25:23,119  1118 01:25:23,200 --> 01:25:24,679 Did they tell her name? 1119 01:25:25,040 --> 01:25:26,119  1120 01:25:40,880 --> 01:25:41,879 No. 1121 01:25:42,440 --> 01:25:44,759 I said I didn't want to commit a sin. 1122 01:25:44,960 --> 01:25:47,039 I checked them out. 1123 01:25:47,840 --> 01:25:49,879 She came from faraway lands. 1124 01:25:50,080 --> 01:25:51,999 She was a very tricky woman. 1125 01:25:52,320 --> 01:25:55,599 A civil war almost breaks out because of her. 1126 01:25:59,120 --> 01:26:01,479 Do you know how to take that thing in the palace? 1127 01:26:01,800 --> 01:26:04,399 A guardian will come and take tonight. 1128 01:26:05,280 --> 01:26:07,439 Do you have permission? 1129 01:26:07,520 --> 01:26:10,239 Of course, sure. 1130 01:26:11,160 --> 01:26:11,999  1131 01:26:18,360 --> 01:26:21,079 I will keep you and your men in a safe place for a while. 1132 01:26:22,360 --> 01:26:24,839 You will seem to have abandoned Kharezm. 1133 01:26:26,040 --> 01:26:29,519 I will bring a commander who is loyal to Sultan Alaeddin instead of you. 1134 01:26:30,040 --> 01:26:32,959 I will let you take refuge in Eyyubis when things settle. 1135 01:26:33,560 --> 01:26:38,959 Or else, I will find you again and kill you this time, you know, right? 1136 01:26:41,120 --> 01:26:42,559 My Shehzade. 1137 01:26:43,400 --> 01:26:45,199 I have a family. 1138 01:26:45,440 --> 01:26:47,199 You know that too. 1139 01:26:47,480 --> 01:26:49,439 They will be safe. 1140 01:26:50,240 --> 01:26:52,759 I will send them after you when you leave the country. 1141 01:27:13,160 --> 01:27:13,479  1142 01:27:24,840 --> 01:27:27,199 Your family will be treated well, for sure. 1143 01:27:27,520 --> 01:27:30,999 And we will send them after you when you leave the country. 1144 01:27:31,200 --> 01:27:33,959 That's our Shehzade's generous offer. 1145 01:27:33,960 --> 01:27:36,839 -Do I have any other choice. -No! 1146 01:27:37,240 --> 01:27:38,559 Then I accept. 1147 01:27:38,920 --> 01:27:42,119 Celaleddin Menguberdi does not deceive anyone. 1148 01:27:42,400 --> 01:27:44,239 That's right. 1149 01:27:49,800 --> 01:27:52,599  1150 01:27:54,400 --> 01:27:54,759  1151 01:27:56,520 --> 01:27:59,479 It's good that you came yourself, Mahmod Yalavac. 1152 01:28:00,720 --> 01:28:02,239 There has been a small change. 1153 01:28:03,160 --> 01:28:03,479  1154 01:28:03,480 --> 01:28:06,039 Uzlag Shah will marry instead of Celaleddin. 1155 01:28:06,720 --> 01:28:09,279 This is not something that concerns you, of course. 1156 01:28:09,280 --> 01:28:09,679 I 1157 01:28:10,080 --> 01:28:10,399  1158 01:28:10,400 --> 01:28:13,959 Is the preparation for wedding, which I have discussed with your servant Fahruz, okay? 1159 01:28:14,360 --> 01:28:16,399 Everything you wanted is ready, my Sultan. 1160 01:28:17,680 --> 01:28:18,679 But.. 1161 01:28:19,760 --> 01:28:22,599 You couldn't bring the fire dragons, right? 1162 01:28:23,120 --> 01:28:25,239 Mongols are starting a war against China. 1163 01:28:26,440 --> 01:28:28,799 I went myself for your orders. 1164 01:28:29,360 --> 01:28:30,559 But 1165 01:28:31,120 --> 01:28:34,119 I could not find anything other then blood and tears, my Sultan. 1166 01:28:35,240 --> 01:28:37,159 Have you seen the Mongols' army? 1167 01:28:38,080 --> 01:28:39,879 I went to Cengiz Han personally. 1168 01:28:41,320 --> 01:28:42,559 What did you talk about? 1169 01:28:43,000 --> 01:28:44,999 He asked what is going on in Kharezm. 1170 01:28:47,720 --> 01:28:49,279 What did you say to him? 1171 01:28:49,400 --> 01:28:51,399 I talked about trivial things. 1172 01:28:52,400 --> 01:28:54,639 I talked about the things that everyone knows. 1173 01:28:55,240 --> 01:28:56,239 Well. 1174 01:28:57,520 --> 01:29:00,119 If you go to the Mongol lands again, 1175 01:29:01,280 --> 01:29:03,879 will Cengiz Han accept you? 1176 01:29:04,040 --> 01:29:05,079 He will, my Sultan. 1177 01:29:05,840 --> 01:29:06,839 Well. 1178 01:29:07,760 --> 01:29:10,799 Finish this wedding job with your honor, 1179 01:29:10,960 --> 01:29:12,079 and let's meet again. 1180 01:29:12,280 --> 01:29:13,719 As you wish, my Sultan. 1181 01:29:14,080 --> 01:29:15,519 The door! 1182 01:29:17,760 --> 01:29:18,199 .nr 1183 01:29:18,200 --> 01:29:18,719  1184 01:29:21,240 --> 01:29:23,919 \Ne may need him. 1185 01:29:25,040 --> 01:29:29,119 I want to be in contact with Cengiz Han. 1186 01:29:29,640 --> 01:29:31,079 Let's find out 1187 01:29:31,080 --> 01:29:31,439  1188 01:29:32,280 --> 01:29:34,159 what he wants. 1189 01:29:50,280 --> 01:29:52,079 We took revenge 1190 01:29:53,440 --> 01:29:54,599 for our ancestors 1191 01:29:55,240 --> 01:29:57,199 from Tamruds. 1192 01:29:57,720 --> 01:29:58,439  1193 01:30:00,080 --> 01:30:02,999 The Czech country was collapsed. 1194 01:30:03,880 --> 01:30:05,519 We had the way to Turkistan 1195 01:30:06,000 --> 01:30:07,999 under our control. 1196 01:30:08,280 --> 01:30:08,639  1197 01:30:08,960 --> 01:30:12,919 The kingdom of Kin in Beijing was surrounded from the west. 1198 01:30:14,480 --> 01:30:17,439 But Ninhua Walenchu.. 1199 01:30:17,600 --> 01:30:18,959 did not collapse yet. 1200 01:30:22,720 --> 01:30:25,239 \Ne need to have more than 1201 01:30:25,640 --> 01:30:27,879 these sieges. 1202 01:30:30,160 --> 01:30:33,199 I assigned Cebi for this. 1203 01:30:35,360 --> 01:30:37,399 Those who dis this 1204 01:30:37,640 --> 01:30:40,279 are gathering Chinese people. 1205 01:30:40,320 --> 01:30:43,919 Turks are trying to intimidate us. 1206 01:30:44,800 --> 01:30:47,199 \Ne need to take care of them. 1207 01:30:48,200 --> 01:30:51,879 I am waiting for the news from Sobotay. 1208 01:30:52,960 --> 01:30:55,919 I do not trust Kharezm people. 1209 01:30:56,440 --> 01:31:00,399 If I use all my strength for China, 1210 01:31:00,640 --> 01:31:03,199 they may hit me from back. 1211 01:31:08,760 --> 01:31:12,319 They do not leave their comfortable lives at palaces 1212 01:31:12,320 --> 01:31:13,119  1213 01:31:13,240 --> 01:31:16,919 to fight in the desserts, be at ease, my Han. 1214 01:31:17,400 --> 01:31:22,399 I know that Sultan Alaeddin would not do such a thing. 1215 01:31:25,840 --> 01:31:29,079 But I also know someone who would do. 1216 01:31:47,680 --> 01:31:51,239 If Timur Melik dealt with Husameddin too, 1217 01:31:51,480 --> 01:31:53,999 we would save time. 1218 01:31:54,400 --> 01:31:57,359 Now we have Ibn Izeddin in Samarkand. 1219 01:31:57,400 --> 01:32:00,959 I will ignore him leaving the city for now. 1220 01:32:01,160 --> 01:32:03,119 I will wait him to return to us. 1221 01:32:03,120 --> 01:32:06,679 Otherwise, we would have to take the big snake out of Samarkand. 1222 01:32:08,400 --> 01:32:09,839  1223 01:32:26,800 --> 01:32:27,799 My mother. 1224 01:32:29,400 --> 01:32:30,519 Uzlag Shah. 1225 01:32:31,360 --> 01:32:33,039 And Mihricihan. 1226 01:32:33,040 --> 01:32:35,039  1227 01:32:35,040 --> 01:32:37,719 They will try to persuade Ak Shah to be with them. 1228 01:32:38,360 --> 01:32:39,399 My Sultan, 1229 01:32:39,680 --> 01:32:42,359 despite his young age, our Shehzade 1230 01:32:43,000 --> 01:32:46,999 is talented in using his mind and his emotions. 1231 01:32:47,480 --> 01:32:48,959 He is doing what is right. 1232 01:32:49,000 --> 01:32:50,559 Like Celaleddin? 1233 01:32:52,880 --> 01:32:55,399 II •. Hill 4 k \ « i£*«ii o^iip- 1234 01:32:55,400 --> 01:32:57,559 Turkan Hatun will not be idle. 1235 01:32:57,920 --> 01:33:00,559 Still be very careful. 1236 01:33:04,840 --> 01:33:08,759 It makes the people it bites sleep slowly. 1237 01:33:09,640 --> 01:33:14,679 A sweet laziness spread over the whole body slowly. 1238 01:33:15,800 --> 01:33:19,119 Good, so those who are bitten cannot be saved, right? 1239 01:33:19,960 --> 01:33:20,719  1240 01:33:20,720 --> 01:33:24,199 If nausea and vomiting starts, 1241 01:33:24,480 --> 01:33:26,719 it means it's too late. 1242 01:33:27,800 --> 01:33:32,039 The mixture that will clean the poison from the body 1243 01:33:32,080 --> 01:33:34,679 needs to be given as soon as possible. 1244 01:33:35,680 --> 01:33:38,359 Otherwise he will not live until morning. 1245 01:33:39,120 --> 01:33:40,359 Great. 1246 01:33:41,160 --> 01:33:42,679 Is the mixture with you? 1247 01:33:43,320 --> 01:33:45,039 No, it's not. 1248 01:33:45,880 --> 01:33:48,439 Stupid woman, put that in place. 1249 01:34:07,960 --> 01:34:08,959 Come. 1250 01:34:16,040 --> 01:34:18,079 Okay, go now. 1251 01:34:18,160 --> 01:34:20,799 Do what I say and don't worry about to rest. 1252 01:34:31,200 --> 01:34:34,679 What time you trying to do without my brother's knowledge? 1253 01:34:39,880 --> 01:34:42,559 My shop is being repaired that's why I chose here. 1254 01:34:48,240 --> 01:34:49,239 Who was that woman? 1255 01:34:50,000 --> 01:34:52,559 Let me ask the questions, Lady Kutlu Bike. 1256 01:34:55,160 --> 01:34:58,399 I can't see you for a while, I wonder why. 1257 01:34:58,640 --> 01:34:59,119  1258 01:35:00,120 --> 01:35:00,599  1259 01:35:10,520 --> 01:35:14,039 What kind of a place is this? Who is that woman 1260 01:35:38,440 --> 01:35:41,559 Shehzade, where are you taking me? 1261 01:35:42,120 --> 01:35:44,239 There is a village near here. 1262 01:35:44,280 --> 01:35:46,479 You will stay there for a while. 1263 01:35:49,760 --> 01:35:51,399  1264 01:36:06,320 --> 01:36:07,439 Cut the ropes! 1265 01:36:18,040 --> 01:36:20,039 \Ne are stuck here! 1266 01:36:28,840 --> 01:36:32,239 Grasp your swords, leave Celaleddin to me! 1267 01:36:32,280 --> 01:36:34,519 Kill the other! 1268 01:36:37,600 --> 01:36:39,239  1269 01:36:48,000 --> 01:36:51,239 Why I can't still learn about what is Celaleddin up to? 1270 01:36:52,440 --> 01:36:54,119 He tries to reveal. 1271 01:36:54,400 --> 01:36:56,039 Because he suspects me. 1272 01:36:56,920 --> 01:36:59,799 He doesn't tell me anything about what he's going to do. 1273 01:36:59,840 --> 01:37:02,919 You don't give information about when he comes and leaves the palace either. 1274 01:37:05,520 --> 01:37:05,879  1275 01:37:06,680 --> 01:37:08,879 AygiQek Hatun also suspects me. 1276 01:37:09,440 --> 01:37:11,599 She doesn't let me go anywhere. 1277 01:37:11,680 --> 01:37:13,919 Both the Shehzade and his mother suspect you. 1278 01:37:13,960 --> 01:37:16,319 Are you sure that you can be a bride in the palace? 1279 01:37:16,800 --> 01:37:17,159  1280 01:37:23,520 --> 01:37:26,639 Master, a young man is watching the door. 1281 01:37:26,760 --> 01:37:27,759 I didn't bring anyone. 1282 01:37:28,480 --> 01:37:30,639 Didn't your check if you were followed or not? 1283 01:37:35,040 --> 01:37:36,199 Get rid of him. 1284 01:37:36,200 --> 01:37:37,439 Alright. 1285 01:37:43,440 --> 01:38:06,359 If you want to support us, be a member with us on: ..............:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.... 1286 01:38:23,640 --> 01:38:24,719  1287 01:38:42,160 --> 01:38:43,159 Hold on! 1288 01:38:47,640 --> 01:38:49,079  1289 01:38:56,480 --> 01:38:59,599 Welcome, you brought honor. 1290 01:38:59,600 --> 01:39:02,719 I must either go in or leave here. 1291 01:39:24,480 --> 01:39:25,839 I found the woman. 1292 01:39:27,040 --> 01:39:28,519 She will bring the hamper tonight. 1293 01:39:29,960 --> 01:39:30,959 Tonight 1294 01:39:32,480 --> 01:39:34,839 Kutlu Bike will leave us. 1295 01:39:38,400 --> 01:39:40,239 I don't like this snake issue at all. 1296 01:39:42,000 --> 01:39:44,719 It doesn't seem a good way to me. 1297 01:39:45,040 --> 01:39:47,879 But, let's try it. 1298 01:39:51,600 --> 01:39:53,799 Go to Sultan Alaeddin's room. 1299 01:39:54,240 --> 01:39:56,559 And by using your femininity, 1300 01:39:57,280 --> 01:39:58,799 make him forgive yourself. 1301 01:40:01,320 --> 01:40:03,039 My Sultan. 1302 01:40:05,840 --> 01:40:07,959 He will ask me why I chose you. 1303 01:40:10,640 --> 01:40:13,439 I will tell him that I came to you to dissuade you. 1304 01:40:13,640 --> 01:40:15,119 Say whatever you want. 1305 01:40:16,200 --> 01:40:18,399 Just persuade him. 1306 01:40:20,800 --> 01:40:24,559 You should send AyQiQek to Sultan Alaeddin's room. 1307 01:40:25,640 --> 01:40:29,239 While he is very sincere with Mihricihan, 1308 01:40:30,280 --> 01:40:32,439 be sure that she enters the room. 1309 01:40:32,520 --> 01:40:34,199 Do not worry, my Sultan. 1310 01:40:34,800 --> 01:40:36,679 I will tell her not to go, 1311 01:40:36,880 --> 01:40:38,279 and she will go right away. 1312 01:40:48,800 --> 01:40:51,399 If you are telling me that you are useless from now on, think again 1313 01:40:51,440 --> 01:40:52,559 because 1314 01:40:53,200 --> 01:40:54,719 Cihangir is at the tip of the dagger. 1315 01:40:54,760 --> 01:40:56,399 My brother! 1316 01:40:59,040 --> 01:41:00,999 Isn't he with Cengiz Han? 1317 01:41:04,320 --> 01:41:05,599 Where is he now? 1318 01:41:06,040 --> 01:41:07,399 Tell me! 1319 01:41:13,560 --> 01:41:15,159 Did you finish? 1320 01:41:15,840 --> 01:41:18,119 Master, the one who is standing at the door is Ak Shah. 1321 01:41:20,400 --> 01:41:23,479 I didn't touch him because I know that you don't want him to die. 1322 01:41:23,480 --> 01:41:25,559 Did you bring a Shehzade? 1323 01:41:28,280 --> 01:41:30,199 You will not see your brother in this way 1324 01:41:30,200 --> 01:41:32,119 because the suspects on your are growing! 1325 01:41:32,240 --> 01:41:33,279 No! 1326 01:41:33,640 --> 01:41:37,319 Think about how will you answer Celaleddin when Ak Shah says everything to him. 1327 01:41:38,720 --> 01:41:39,119  1328 01:41:39,880 --> 01:41:41,039 Master. 1329 01:41:41,360 --> 01:41:42,719 what shall we do? 1330 01:41:42,760 --> 01:41:44,479  1331 01:42:33,360 --> 01:42:35,199 Enough. 1332 01:43:10,840 --> 01:43:12,719 Let's help Shehzade. 1333 01:43:13,040 --> 01:43:15,239 -What? -Do what I say! 1334 01:43:16,640 --> 01:43:18,279 KiIiq, are you okay? 1335 01:43:52,120 --> 01:43:55,599 Damn it! What's going on here? 1336 01:43:59,200 --> 01:44:01,959 Kutlu Bike, what are you up to? 1337 01:44:11,440 --> 01:44:14,999 I understand Celaleddin but why don't we kill Ak Shah? 1338 01:44:15,000 --> 01:44:18,519 I don't want the heirs to decrease. 1339 01:44:19,200 --> 01:44:22,679 But if he continues getting involved in our job... 1340 01:44:44,760 --> 01:44:48,239 Shehzade, we could not fight well. 1341 01:44:50,680 --> 01:44:53,159 I don't know where my grandmother found those men. 1342 01:44:53,520 --> 01:44:56,159 And where they were hiding. 1343 01:44:59,360 --> 01:45:02,839 Are you sure that these are Turkan Hatun's men, Shehzade? 1344 01:45:06,600 --> 01:45:08,439 Your wound is deep, brother. 1345 01:45:11,200 --> 01:45:12,999 We have to take this out. 1346 01:45:18,880 --> 01:45:20,799 Find something to burn. 1347 01:45:21,240 --> 01:45:22,919 Bring some cloth. 1348 01:45:23,640 --> 01:45:24,639 Shehzade. 1349 01:45:25,760 --> 01:45:27,119 I did not suck raw milk. 1350 01:45:27,840 --> 01:45:31,319 I came across you to show my loyalty. 1351 01:45:31,920 --> 01:45:35,479 My loyalty was to Turkan Hatun, now to you. 1352 01:45:35,560 --> 01:45:37,759 To your pure heart. 1353 01:45:38,560 --> 01:45:40,599 You will not regret. 1354 01:45:41,800 --> 01:45:44,079 It will hurt, hold on. 1355 01:46:07,200 --> 01:46:08,559 Protect his head. 1356 01:46:21,320 --> 01:46:23,039 Where did you go again Kutlu Bike? 1357 01:46:32,720 --> 01:46:35,359 Aygigek Hatun. Are you looking for someone? 1358 01:46:35,800 --> 01:46:38,719 I have servants for that, Peyveste. 1359 01:46:39,600 --> 01:46:40,599 You are right. 1360 01:46:41,440 --> 01:46:44,039 I thought you went to our Sultan. 1361 01:46:45,880 --> 01:46:47,599 Why did you think that? 1362 01:46:47,840 --> 01:46:48,879 Nothing.. 1363 01:46:49,240 --> 01:46:51,679 I just think that he may not be available. 1364 01:46:54,320 --> 01:46:56,919 What is the reason for that? 1365 01:46:57,440 --> 01:47:00,119 No reason, it just seemed to me so. 1366 01:47:02,560 --> 01:47:04,279 Anyway. 1367 01:47:04,440 --> 01:47:06,919 Turkan Hatun must be waiting for me. 1368 01:47:06,920 --> 01:47:09,039 I should go. 1369 01:47:22,040 --> 01:47:22,359  1370 01:47:24,920 --> 01:47:27,159 I swear on the heads of my beloved ones 1371 01:47:28,320 --> 01:47:31,199 that I went there to dissuade Turkan Hatun. 1372 01:47:33,560 --> 01:47:36,319 Why should I follow an old woman 1373 01:47:36,360 --> 01:47:37,959 in such a situation? 1374 01:47:41,160 --> 01:47:44,279 The war issues concerns our Sultan. 1375 01:47:45,080 --> 01:47:47,199 It concerns the men. 1376 01:48:00,040 --> 01:48:01,679 Open the door. 1377 01:48:08,680 --> 01:48:09,919  1378 01:48:11,480 --> 01:48:13,839 Why didn't you return 1379 01:48:14,200 --> 01:48:17,399 when you understand that she didn't listen to you? 1380 01:48:37,960 --> 01:48:40,279 Turkan Hatun did not allow me. 1381 01:48:41,280 --> 01:48:43,759 She held me there as a captive. 1382 01:48:45,560 --> 01:48:47,119 But, 1383 01:48:48,120 --> 01:48:49,199  1384 01:48:56,320 --> 01:48:59,319 But my heart was always with you. 1385 01:49:11,600 --> 01:49:15,119 Do you know how much I prayed for your victory? 1386 01:49:40,280 --> 01:49:40,759  1387 01:50:02,320 --> 01:50:05,399  1388 01:50:23,800 --> 01:50:24,479  1389 01:50:26,080 --> 01:50:27,679 I didn't expect you to do this. 1390 01:50:28,920 --> 01:50:32,919 If you want, I will take the lead in Khuzwar and be loyal to you again. 1391 01:50:34,880 --> 01:50:36,799 you want 1392 01:50:36,800 --> 01:50:40,319 I will take my family now and take refuge in the Eyyubis. 1393 01:50:45,600 --> 01:50:49,119 If you want I will put my head under your sword right here. 1394 01:50:51,920 --> 01:50:54,599 Take your men and return to Khuzwar. 1395 01:51:00,200 --> 01:51:05,319  1396 01:51:05,320 --> 01:51:08,879 Not to me or to another one, be loyal to the State. 1397 01:51:13,200 --> 01:51:13,919  1398 01:51:20,360 --> 01:51:23,479 I known what State means from you, my Shehzade. 1399 01:51:23,760 --> 01:51:26,439 I will always remember. 1400 01:51:47,560 --> 01:51:51,359  1401 01:51:51,360 --> 01:51:53,519 I investigated the books, my Shehzade. 1402 01:51:54,040 --> 01:51:56,319 Nizamulmulk must definitely missed something. 1403 01:51:56,360 --> 01:51:58,639 I will finish my job the moment I find it. 1404 01:52:01,080 --> 01:52:03,239 We are those 1405 01:52:03,520 --> 01:52:07,359 that no Sultan from Chine to Constantine can ascend to the throne 1406 01:52:07,400 --> 01:52:08,639 if we don't want. 1407 01:52:08,640 --> 01:52:10,199 What do you think, Shehzade? 1408 01:52:10,240 --> 01:52:12,119 What are you talking about? 1409 01:52:12,680 --> 01:52:14,919 I am talking about the financial books. 1410 01:52:15,520 --> 01:52:18,879 I will make up a bribery story even if he didn't accept any bribe. 1411 01:52:23,680 --> 01:52:24,679 For whom? 1412 01:52:26,560 --> 01:52:28,199 Nizamulmulk. 1413 01:52:31,760 --> 01:52:33,919 If this is very important, 1414 01:52:33,960 --> 01:52:35,959 I will write a story for you. 1415 01:52:36,360 --> 01:52:37,359 Do not worry. 1416 01:52:39,680 --> 01:52:42,479 Everyone is getting stranger here. 1417 01:52:54,000 --> 01:52:55,679 Kutlu Bike. 1418 01:52:58,200 --> 01:52:59,479 Are you in a rush? 1419 01:53:03,440 --> 01:53:04,599 Maybe, Lady §irin. 1420 01:53:05,160 --> 01:53:06,599 Are you going to say something? 1421 01:53:07,800 --> 01:53:09,519 I couldn't sleep all night 1422 01:53:09,720 --> 01:53:10,999 I was walking around. 1423 01:53:11,560 --> 01:53:14,639 I saw you entering Celaleddin's room. 1424 01:53:17,800 --> 01:53:21,399 Why does Celaleddin's room concern you? 1425 01:53:23,360 --> 01:53:26,599 Those who say that you slept with him before marriage were right. 1426 01:53:27,000 --> 01:53:29,239 Watch your mouth, Lady §irin. 1427 01:53:32,120 --> 01:53:34,519 Or I will help you.. 1428 01:53:35,760 --> 01:53:38,519 Did you learn these words from Aygigek Hatun? 1429 01:53:38,560 --> 01:53:40,039 Look at me! 1430 01:53:40,600 --> 01:53:42,519 If you are the daughter of Inal Han.. 1431 01:53:43,040 --> 01:53:44,919 I am the daughter of Bahzad Han. 1432 01:53:44,960 --> 01:53:47,759 If you think that you can discourage me, you are wrong. 1433 01:53:47,760 --> 01:53:50,599 What's going on here? Why are you arguing? 1434 01:53:51,440 --> 01:53:54,439 This woman insulted me. 1435 01:53:54,760 --> 01:53:56,079 And I am giving her answer. 1436 01:53:56,120 --> 01:53:58,799 Actually this woman insults the palace. 1437 01:53:58,960 --> 01:54:01,519 She goes to Celaleddin's room at night 1438 01:54:01,640 --> 01:54:05,159 like a female slave although they are not married! 1439 01:54:07,960 --> 01:54:09,959 What is this disgrace? 1440 01:54:10,480 --> 01:54:10,879  1441 01:54:11,040 --> 01:54:14,719 AyQigek, how could you slap my bride? 1442 01:54:15,400 --> 01:54:19,719 I cut the tongue of whom slanders against my son! 1443 01:54:26,600 --> 01:54:29,159 Go to your rooms, all of you! 1444 01:54:30,960 --> 01:54:33,519 Bad things will happen now! 1445 01:54:33,800 --> 01:54:35,199 Come on! 1446 01:54:40,920 --> 01:54:43,079 I don't want to see any of you. 1447 01:54:48,040 --> 01:54:50,719 Why did you do that? 1448 01:54:51,840 --> 01:54:53,839 Can't I trust you? 1449 01:55:27,400 --> 01:55:30,079  1450 01:55:30,080 --> 01:55:30,919 ef t 1451 01:55:38,840 --> 01:55:41,199 \Ne will do it, Shehzade. 1452 01:55:41,360 --> 01:55:44,319 Your soldiers cannot endure on the way to Gurgenc. 1453 01:55:45,200 --> 01:55:48,319 There is a land of some tents near. 1454 01:55:49,040 --> 01:55:51,679 We can stay there until they recover. 1455 01:55:51,960 --> 01:55:54,559 They will return to you when they recover. 1456 01:55:54,560 --> 01:55:55,079  1457 01:55:55,920 --> 01:55:56,719  1458 01:55:58,320 --> 01:55:59,719 Alright. 1459 01:56:00,000 --> 01:56:01,439 I will send doctors from the palace. 1460 01:56:01,480 --> 01:56:04,199 Be quick. They may return soon. 1461 01:56:05,400 --> 01:56:08,039  1462 01:56:08,160 --> 01:56:11,639 My Shehzade, do not take the road alone. 1463 01:56:12,360 --> 01:56:15,479 Come with us if you want, take soldiers with you. 1464 01:56:15,520 --> 01:56:18,999 That's enough, I have to return to the palace 1465 01:56:20,600 --> 01:56:23,079 Just do what you said. 1466 01:56:23,080 --> 01:56:24,559 I will never forget it. 1467 01:56:24,560 --> 01:56:28,079 I can have a comfortable sleep if I am not enemy of Celaleddin Menguberdi. 1468 01:56:29,800 --> 01:56:32,639 That's enough for me, my Shehzade. 1469 01:56:36,240 --> 01:56:38,639 You are entrusted to Allah, my brothers. 1470 01:56:43,560 --> 01:56:43,999  1471 01:56:51,200 --> 01:56:51,599  1472 01:56:51,680 --> 01:56:53,199 Get him up. 1473 01:57:13,800 --> 01:57:17,319 Be careful. Do not put it in a wrong place. 1474 01:57:18,600 --> 01:57:20,559 Don't worry. 1475 01:57:26,120 --> 01:57:27,799 Take care of your work. 1476 01:57:28,440 --> 01:57:32,639 My work is done. Now it's your turn. 1477 01:58:15,320 --> 01:58:18,799  1478 01:58:43,320 --> 01:58:45,879 Lucky is the one who takes the way for his own goodness. 1479 01:58:48,520 --> 01:59:09,239 If you want to support us, be a member with us on: ..............:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.... 1480 01:59:17,120 --> 01:59:18,679  1481 01:59:19,440 --> 01:59:20,119  1482 01:59:24,560 --> 01:59:25,839 What a nice time 1483 01:59:27,640 --> 01:59:28,999 to chat. 1484 01:59:31,600 --> 01:59:32,599  1485 01:59:33,280 --> 01:59:34,719 Let's remember the past 1486 01:59:35,560 --> 01:59:37,079 tonight. 1487 01:59:37,360 --> 01:59:37,719  1488 01:59:38,120 --> 01:59:38,639  1489 01:59:39,800 --> 01:59:40,999 The old days. 1490 01:59:42,040 --> 01:59:43,479 - 1491 01:59:44,080 --> 01:59:44,719  1492 01:59:48,240 --> 01:59:48,639  1493 01:59:50,800 --> 01:59:51,799 What do you think? 1494 01:59:52,240 --> 01:59:52,679  1495 01:59:52,840 --> 01:59:54,359 Isn't it well-cooked? 1496 01:59:55,720 --> 01:59:58,239 I hunted and cut it myself. 1497 01:59:59,440 --> 02:00:00,839 Cooked myself. 1498 02:00:01,600 --> 02:00:02,599 With old methods. 1499 02:00:02,600 --> 02:00:04,039  1500 02:00:05,320 --> 02:00:07,919 Just as you like. 1501 02:00:07,920 --> 02:00:09,759  1502 02:00:19,360 --> 02:00:19,839 I ♦ 1503 02:00:20,160 --> 02:00:20,679  1504 02:00:21,600 --> 02:00:22,439  1505 02:00:22,440 --> 02:00:23,639 Do you remember 1506 02:00:25,200 --> 02:00:26,839 the steppe nights 1507 02:00:30,200 --> 02:00:31,439 under the stars 1508 02:00:32,760 --> 02:00:34,399 where we were raised? 1509 02:00:37,000 --> 02:00:39,399 \Ne had nothing. 1510 02:00:40,680 --> 02:00:43,479 Other than our hearts loving each other madly. 1511 02:00:47,720 --> 02:00:55,599 That night we took an oath not to break up no matter what happens. 1512 02:00:57,960 --> 02:00:58,359 ' 02:01:11,359  1514 02:01:13,280 --> 02:01:15,559 But they took you from me. 1515 02:01:19,560 --> 02:01:19,999  1516 02:01:21,240 --> 02:01:22,879 Okay, okay. 1517 02:01:24,040 --> 02:01:27,559 You are right, I shouldn't have opened this subject. 1518 02:01:28,440 --> 02:01:31,839  1519 02:01:35,320 --> 02:01:35,999 oi b a. r 1520 02:01:37,160 --> 02:01:37,479  1521 02:01:38,120 --> 02:01:38,439  1522 02:01:58,160 --> 02:01:59,679  1523 02:01:59,680 --> 02:02:01,199 Yes, you are brothers. 1524 02:02:01,560 --> 02:02:05,239 But you will not fight for some money left from a trader. 1525 02:02:06,720 --> 02:02:09,319 Even brothers fight when the issue is about the State. 1526 02:02:10,360 --> 02:02:13,399 Celaleddin tried to kill llzlag Shah that day. 1527 02:02:13,440 --> 02:02:14,799 Everyone saw that. 1528 02:02:17,080 --> 02:02:19,079 Mother 1529 02:02:19,080 --> 02:02:21,159 he would kill him if he wanted so. 1530 02:02:21,560 --> 02:02:22,959 We all know this. 1531 02:02:23,040 --> 02:02:23,359  1532 02:02:23,360 --> 02:02:24,399 My son... 1533 02:02:25,320 --> 02:02:26,519 Apple of my eye... 1534 02:02:28,320 --> 02:02:31,559 A brother is a person with whom you share the same belly. 1535 02:02:33,200 --> 02:02:35,319 You and him were not in the same belly. 1536 02:02:36,360 --> 02:02:38,519 But you prefer him rather than your own brother. 1537 02:02:39,200 --> 02:02:40,639 That's not true. 1538 02:02:42,600 --> 02:02:46,159 Not between brothers, 1539 02:02:46,560 --> 02:02:49,719 I made a choice between right and wrong. 1540 02:02:50,160 --> 02:02:51,519 Is that so? 1541 02:02:53,000 --> 02:02:56,199 Celaleddin is always right for you, is that so? 1542 02:03:20,800 --> 02:03:21,999 Of course 1543 02:03:22,920 --> 02:03:26,239 brother Celaleddin can make mistakes. 1544 02:03:27,080 --> 02:03:30,399 Even he may be doing a big mistake. 1545 02:03:31,320 --> 02:03:31,679  1546 02:03:39,360 --> 02:03:40,759 Prepare the army doctor. 1547 02:03:41,080 --> 02:03:42,799 Tell him to take pills for sword wound. 1548 02:03:42,840 --> 02:03:44,359 As you wish, Shehzade. 1549 02:03:48,600 --> 02:03:50,399 My son. 1550 02:03:50,800 --> 02:03:51,119  1551 02:03:58,160 --> 02:03:58,599  1552 02:04:28,200 --> 02:04:29,399 He fell asleep. 1553 02:04:29,400 --> 02:04:30,519 The guardians? 1554 02:04:30,600 --> 02:04:31,599 Yes. 1555 02:04:44,360 --> 02:04:47,839  1556 02:05:37,680 --> 02:05:37,999  1557 02:05:46,800 --> 02:05:47,199  1558 02:06:00,560 --> 02:06:03,119 I never blamed you. 1559 02:06:06,040 --> 02:06:07,039 But.. 1560 02:06:07,040 --> 02:06:09,039  1561 02:06:09,040 --> 02:06:10,959 When I was left without you, 1562 02:06:10,960 --> 02:06:13,119  1563 02:06:13,120 --> 02:06:14,959 under the stars 1564 02:06:14,960 --> 02:06:16,959  1565 02:06:16,960 --> 02:06:18,959 I slept alone. 1566 02:06:21,320 --> 02:06:21,759  1567 02:06:27,920 --> 02:06:28,959 n 1568 02:06:29,080 --> 02:06:29,399  1569 02:06:31,120 --> 02:06:32,559 When I woke up at nights, 1570 02:06:33,680 --> 02:06:35,359 you were not by my side. 1571 02:06:36,800 --> 02:06:39,679 You were in the hands of my enemies. 1572 02:06:41,280 --> 02:06:43,599 That's night I took an oath 1573 02:06:43,600 --> 02:06:46,239 to take you back. 1574 02:06:47,240 --> 02:06:52,159 And to bum alive those who took you from me. 1575 02:06:58,800 --> 02:06:59,639  1576 02:07:02,160 --> 02:07:02,879  1577 02:07:07,320 --> 02:07:09,159 You are beautiful. 1578 02:07:12,920 --> 02:07:14,239 You are the beauty. 1579 02:07:15,880 --> 02:07:16,919  1580 02:07:21,000 --> 02:07:21,319  1581 02:07:28,560 --> 02:07:29,039  1582 02:07:29,600 --> 02:07:30,159  1583 02:07:37,640 --> 02:07:39,759 If only you could see those days. 1584 02:07:43,400 --> 02:07:46,959 If only you could see how much the world 1585 02:07:47,040 --> 02:07:48,479  1586 02:07:48,480 --> 02:07:49,279 ■ /'r 1587 02:07:49,560 --> 02:07:51,879 that we set up together has grown. 1588 02:07:52,960 --> 02:07:54,239  1589 02:07:54,560 --> 02:07:56,519 I wonder if I can live 1590 02:07:57,240 --> 02:08:02,159 long enough to turn the whole world into steppe. 1591 02:08:03,960 --> 02:08:04,279  1592 02:08:04,320 --> 02:08:06,839 To and endless steppe. 1593 02:08:08,800 --> 02:08:12,879 Do I need to be immortal to do this? 1594 02:08:14,240 --> 02:08:14,639  1595 02:08:15,520 --> 02:08:21,399 What's are the secrets of being immortal, Bortachina? 1596 02:08:30,920 --> 02:08:34,519 Shehzade Celaleddin Menguberdi is waiting to be accepted! 1597 02:08:34,560 --> 02:08:35,479  1598 02:08:35,480 --> 02:08:36,519 Take him in. 1599 02:08:48,440 --> 02:08:49,959 Salam alaikum, my Sultan 1600 02:08:50,000 --> 02:08:50,999 Alaikum salam. 1601 02:08:55,520 --> 02:08:56,519 Where have you been? 1602 02:08:58,640 --> 02:08:59,719  1603 02:09:06,680 --> 02:09:08,799 I am waiting for an explanation from you, Celaleddin. 1604 02:09:08,840 --> 02:09:10,439 Where have you been? 1605 02:09:15,640 --> 02:09:18,039 Go out! 1606 02:09:23,800 --> 02:09:27,359 There is a commander who is loyal to you in Khuzwar now. 1607 02:09:28,640 --> 02:09:32,399 Timur Melik went to Samarkand, to destroy Husameddin's power. 1608 02:09:34,600 --> 02:09:36,959 Why didn't you tell me? 1609 02:09:37,080 --> 02:09:38,359 Why didn't you consult me? 1610 02:09:39,160 --> 02:09:44,599 Or don't you trust me about protecting my own throne? 1611 02:09:44,760 --> 02:09:47,319 It might have been dangerous to meet you alone, my Sultan. 1612 02:09:48,160 --> 02:09:51,359 I don't want Turkan Hatun to suspect. 1613 02:09:53,680 --> 02:09:55,359 Now, 1614 02:09:55,640 --> 02:09:58,519 she will think that Ali Han continues to be loyal to her, 1615 02:09:59,160 --> 02:10:02,559 and Husameddin run away because he scared. 1616 02:10:07,400 --> 02:10:08,599  1617 02:10:09,280 --> 02:10:09,599  1618 02:10:10,720 --> 02:10:13,119 If everything is okay 1619 02:10:13,120 --> 02:10:13,639  1620 02:10:14,920 --> 02:10:16,159 why do you look sad? 1621 02:10:17,240 --> 02:10:20,319 We are attacked on our way back. 1622 02:10:21,240 --> 02:10:22,679 By Kharezm soldiers. 1623 02:10:30,160 --> 02:10:32,639 You think Turkan Hatun did that? 1624 02:10:33,200 --> 02:10:34,679 May be. 1625 02:10:35,560 --> 02:10:37,719 Ki I iq and Otgir are seriously wounded. 1626 02:10:39,040 --> 02:10:41,759 They were really good fighters. 1627 02:10:47,280 --> 02:10:50,599 There are people who claims that they have seen Mongol soldiers in the border. 1628 02:10:51,440 --> 02:10:53,239 They may have done it. 1629 02:10:53,640 --> 02:11:12,079 If you want to support us, be a member with us on: ..............:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.... 1630 02:11:22,880 --> 02:11:26,359 Did we encounter with Mongols in Kharezm soldier's clothes? 1631 02:11:34,600 --> 02:11:35,799 Eternity. 1632 02:11:37,320 --> 02:11:39,399 Immortality. 1633 02:11:39,400 --> 02:11:40,399  1634 02:11:40,920 --> 02:11:42,839 What is the secrets of immortality? 1635 02:11:42,920 --> 02:11:43,279  1636 02:11:45,760 --> 02:11:46,839 Xojq|/\| 1637 02:11:53,560 --> 02:11:55,799 Xojq|/\| 1638 02:11:58,800 --> 02:11:59,279  1639 02:12:10,360 --> 02:12:11,119  1640 02:12:12,720 --> 02:12:13,639  1641 02:13:43,000 --> 02:13:43,839  1642 02:13:57,840 --> 02:13:58,279  1643 02:14:01,400 --> 02:14:01,759  1644 02:14:02,200 --> 02:14:03,239  1645 02:14:14,960 --> 02:14:17,239  1646 02:14:17,480 --> 02:14:17,879 I 1647 02:14:18,160 --> 02:14:18,479  1648 02:14:23,280 --> 02:14:25,079  1649 02:14:52,080 --> 02:14:54,439  1650 02:15:03,200 --> 02:16:18,759 and FULLHD quality only on our site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::..... 1651 02:16:18,760 --> 02:16:20,239 and FULLHD quality ®nly ©n ®ur site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::..... 1652 02:16:20,240 --> 02:17:16,279 and FLILLHD quality only on our site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::..... 112003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.