All language subtitles for 01x04 MJ
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,880 --> 00:00:34,639
\ND
' v Al kan Unluoglu
2
00:00:34,640 --> 00:00:36,599
y Kalkan U
3
00:00:36,840 --> 00:00:38,399
aGozuku u
4
00:00:38,400 --> 00:00:38,799
Casting
Arda Gozukuquk
5
00:00:38,800 --> 00:00:39,519
Casting
Arda Gozuku^uk
6
00:00:39,840 --> 00:00:40,599
’ ,rR Designer
Murat Boncuk
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,639
Leather Designer
8
00:00:51,920 --> 00:00:53,879
■ Coordinator
9
00:00:53,960 --> 00:00:54,759
• •
Akif Ozkan
10
00:00:54,760 --> 00:00:55,879
Editing
Akif Ozkan
11
00:00:56,040 --> 00:00:56,719
i Effects
Geniuspark
12
00:00:56,720 --> 00:00:57,879
Visual Effects
13
00:00:58,000 --> 00:00:58,679
0D1R MAROV
Aziz Xolmurodov
14
00:00:58,680 --> 00:00:59,879
Aziz Xolmurodov
15
00:01:00,000 --> 00:01:00,719
Production Coordinator
Fatih Kurt
16
00:01:00,720 --> 00:01:01,839
Production Coordinator
FatIh Kurt
17
00:01:01,960 --> 00:01:03,839
HlRICTOR of Photogr,\phy
18
00:01:04,000 --> 00:01:04,359
■ i. Manager
N’lgehan Ozen
19
00:01:04,360 --> 00:01:05,759
General Manager
lgehan Oze
20
00:01:05,960 --> 00:01:07,839
Project Coordinator
21
00:01:09,960 --> 00:01:10,839
- 1 Coordinator
HUSEYIN NUREDDiN DAL
22
00:01:10,840 --> 00:01:12,279
General Coordinator
HUSEYIN NUREDDiN DAL
23
00:01:12,280 --> 00:01:12,959
General Coordinator
Huseyin Nureddin Dal
24
00:01:13,280 --> 00:01:13,959
Babahan Muhammed $ERiF
25
00:01:13,960 --> 00:01:14,639
Babahan Muhammed §er1f
26
00:01:14,640 --> 00:01:15,959
Babahan Muhammed $erif
27
00:01:16,000 --> 00:01:16,359
bahan Muhammed $erif
28
00:01:16,640 --> 00:01:17,519
Bozdag Film
29
00:01:17,520 --> 00:01:19,559
Production
30
00:01:19,920 --> 00:01:20,599
Nurgissa Almurat
31
00:01:20,600 --> 00:01:22,679
Director
Nurgissa Almurat
32
00:01:22,680 --> 00:01:23,039
Director
NURGiSSA Almurat
33
00:01:23,400 --> 00:01:24,319
9Z( DBEK NAZARBEKOV
34
00:01:24,320 --> 00:01:26,399
Project
OZODBEK NaZARBEKOV
35
00:01:26,600 --> 00:01:27,279
r Di ri ctor
MiRZiYOYEVA
36
00:01:27,280 --> 00:01:29,519
Protect Director
MiRziY
37
00:01:29,960 --> 00:01:30,639
ugn ' Prodicer
Mehmet Bozdag
38
00:01:30,640 --> 00:01:34,399
Ppoiect Design / Producer
Mehmet Bozdag
39
00:01:35,080 --> 00:01:35,879
l Direc tor
M FTIN GUNAY
40
00:01:35,880 --> 00:01:36,599
General Director
Metin Gunay
41
00:01:36,720 --> 00:01:53,679
General Director
ArDirilisErtugrul.net
42
00:01:54,280 --> 00:01:55,839
Astaghfurullah..
43
00:01:56,600 --> 00:01:58,399
Bismillahirrahmanirrahim.
44
00:01:59,000 --> 00:02:00,039
Ya Allah
45
00:02:00,320 --> 00:02:04,519
save our country from this state of disorder.
46
00:02:05,240 --> 00:02:06,759
Turn the armies coming to us back
47
00:02:06,880 --> 00:02:08,999
with your Al-Salam name.
48
00:02:09,640 --> 00:02:13,799
Do not let our Sultan and his soldiers be defeated.
49
00:02:14,600 --> 00:02:17,279
For the religion, for the country, nation..
50
00:02:17,640 --> 00:02:19,719
please do not refuse my son's good intentions.
51
00:02:19,720 --> 00:02:20,079
<5
52
00:02:20,960 --> 00:02:23,159
You are the Hearer of my prayers.
53
00:02:23,160 --> 00:02:27,839
(Our Lord, have mercy on me, help me, guide me, and grant me with goodness.)
54
00:02:33,480 --> 00:02:34,119
55
00:02:35,720 --> 00:02:36,479
56
00:02:37,560 --> 00:02:38,039
57
00:02:41,760 --> 00:02:45,519
58
00:02:48,120 --> 00:02:48,439
59
00:03:01,360 --> 00:03:01,679
60
00:03:05,560 --> 00:03:09,199
61
00:03:09,480 --> 00:03:10,479
Ya Allah...
62
00:03:10,480 --> 00:03:11,319
63
00:03:11,320 --> 00:03:11,639
I 0
64
00:03:11,640 --> 00:03:16,399
Grant Turkan Hatun and our Shehzade llzlag Shah with victory.
65
00:03:16,680 --> 00:03:19,079
Help them defeat whomever come across them.
66
00:03:19,840 --> 00:03:21,759
Help us return to the city
67
00:03:23,080 --> 00:03:25,799
where we left as oppressed, as victorious.
68
00:03:25,840 --> 00:03:27,599
Amen.
69
00:03:27,600 --> 00:03:30,919
Allah-u Akbar.
70
00:03:38,520 --> 00:03:40,279
Grandmother.
71
00:03:40,760 --> 00:03:44,639
Your Sultan have prepared for defense in the castles of Gurgenc,
72
00:03:44,880 --> 00:03:49,919
and your grandson Ak Shah is waiting for orders with his soldiers.
73
00:03:50,240 --> 00:03:50,719
74
00:03:50,720 --> 00:03:53,999
The city closed itself against the attacks.
75
00:03:54,840 --> 00:03:57,119
They have food which can last for moths,
76
00:03:57,200 --> 00:03:59,479
and soldiers who will fight at the cost of their lives.
77
00:04:01,520 --> 00:04:03,199
The Commander Timur Melik
78
00:04:03,320 --> 00:04:05,279
keeps the passages of Amuderya
79
00:04:05,600 --> 00:04:08,959
and prevented the transfer of soldiers from the east to the west.
80
00:04:10,840 --> 00:04:11,879
Now...
81
00:04:14,040 --> 00:04:17,359
I am standing between you and Gurgenc.
82
00:04:18,760 --> 00:04:20,839
And for the sake of Allah,
83
00:04:22,280 --> 00:04:24,639
for the sake of Muhammad Mustafa (pbuh)
84
00:04:25,960 --> 00:04:28,079
I ask you to stop.
85
00:04:29,560 --> 00:04:31,239
Enough!
86
00:04:32,040 --> 00:04:33,679
Enough, Celaleddin.
87
00:04:35,680 --> 00:04:38,879
Aren't you tired of begging?
88
00:04:39,720 --> 00:04:43,679
You are saying these words because you don't have any hope, huh?
89
00:04:45,320 --> 00:04:48,519
If you have a little courage and...
90
00:04:50,480 --> 00:04:52,199
pride,
91
00:04:53,480 --> 00:04:56,479
go to your soldiers, come on!
92
00:05:02,200 --> 00:05:03,759
My brave brother,
93
00:05:05,280 --> 00:05:07,399
if you have courage, come across me on your own.
94
00:05:08,760 --> 00:05:11,359
Let the fight of two of us determine the result of this war.
95
00:05:11,480 --> 00:05:13,159
Don't let any Muslims' blood shed in vain!
96
00:05:13,680 --> 00:05:15,279
Do you have that courage?
97
00:05:15,280 --> 00:05:18,799
Don't dare do such a thing!
98
00:05:55,840 --> 00:05:56,199
99
00:05:58,960 --> 00:06:00,199
100
00:06:02,120 --> 00:06:03,279
101
00:06:40,280 --> 00:06:41,479
102
00:07:13,240 --> 00:07:16,519
103
00:07:35,560 --> 00:07:36,119
104
00:08:20,000 --> 00:08:20,359
105
00:08:20,360 --> 00:08:20,919
*
••
106
00:08:20,920 --> 00:08:21,359
107
00:08:39,720 --> 00:08:41,158
No!
108
00:08:56,240 --> 00:08:56,679
109
00:09:17,280 --> 00:09:19,119
Is this your last word?
110
00:09:24,360 --> 00:09:26,519
You stop, Celaleddin!
111
00:09:27,600 --> 00:09:30,039
I will give his punishment!
112
00:09:33,840 --> 00:09:36,319
He did that to protect his commander.
113
00:09:37,080 --> 00:09:40,199
He couldn't know that I wasn't going to kill my brother.
114
00:09:40,600 --> 00:09:43,039
But you don't understand me.
115
00:09:43,280 --> 00:09:45,039
Najmeddin Kobra is coming!
116
00:10:15,160 --> 00:10:18,799
His intention is to dissuade Turkan Hatun from war.
117
00:10:20,040 --> 00:10:22,039
But I don't know how he is going to do that.
118
00:10:22,040 --> 00:10:24,839
What can he do on his own, master?
119
00:10:25,680 --> 00:10:28,319
I don't know what is on his mind and that makes me crazy.
120
00:10:36,240 --> 00:10:39,319
121
00:10:54,840 --> 00:10:56,999
Assalam alaikum.
122
00:10:57,800 --> 00:10:58,239
*4’’
<
123
00:10:58,760 --> 00:11:01,319
124
00:11:03,440 --> 00:11:04,799
Alaikum salam.
125
00:11:12,120 --> 00:11:13,999
Turkan, my daughter.
126
00:11:19,880 --> 00:11:20,999
127
00:11:22,160 --> 00:11:23,839
128
00:11:24,280 --> 00:11:27,359
Which war are you going to with that many veterans?
129
00:11:36,800 --> 00:11:39,039
So, you are not going to any war.
130
00:11:42,080 --> 00:11:46,239
Then why is all this preparation for?
131
00:11:58,320 --> 00:11:58,919
•» v
132
00:11:59,000 --> 00:12:00,639
133
00:12:00,800 --> 00:12:01,279
,r * a
134
00:12:02,040 --> 00:12:03,039
135
00:12:06,880 --> 00:12:09,239
136
00:12:09,600 --> 00:12:10,719
137
00:12:10,960 --> 00:12:11,879
Si
138
00:12:11,880 --> 00:12:14,079
139
00:12:28,960 --> 00:12:31,199
140
00:12:56,160 --> 00:12:58,519
This is your World.
141
00:12:58,960 --> 00:12:59,279
142
00:12:59,280 --> 00:13:02,159
And this is your Akhirah (hereafter).
143
00:13:02,320 --> 00:13:05,879
Those who trust their deeds can cross this line.
144
00:13:11,360 --> 00:13:14,359
145
00:13:17,520 --> 00:13:17,919
146
00:13:18,480 --> 00:13:18,919
147
00:13:24,720 --> 00:13:26,839
Nizamulmulk.
148
00:13:27,120 --> 00:13:29,519
Have Najmeddin Kobra arrived?
149
00:13:32,880 --> 00:13:35,279
She does not refuse our Shehzade Celaleddin's invitation.
150
00:13:35,440 --> 00:13:38,679
He must have arrived and drew the line of the Sharia, my Sultan.
151
00:13:43,720 --> 00:13:45,119
InshAllah.
152
00:13:45,640 --> 00:13:45,999
153
00:13:48,080 --> 00:13:50,919
Even my grandmother cannot cross this line.
154
00:13:51,080 --> 00:13:52,679
Keep your mind at ease, my Sultan.
155
00:13:53,840 --> 00:13:56,719
When the case is your grandmother,
156
00:13:56,800 --> 00:13:58,239
I cannot keep my mind at ease.
157
00:14:02,840 --> 00:14:03,279
■y
158
00:14:04,200 --> 00:14:04,999
159
00:14:16,960 --> 00:14:20,199
Make a tent there.
160
00:14:23,480 --> 00:14:26,999
I will talk to my daughter Turkan Hatun and my son Celaleddin.
161
00:14:31,440 --> 00:14:32,199
.. ,’?l\ mb ' । < “ o r
;; $
< .
162
00:14:32,200 --> 00:14:33,199
Make a tent!
163
00:14:33,200 --> 00:14:35,159
164
00:14:40,240 --> 00:14:43,079
Thank you, my Lord.
165
00:14:46,360 --> 00:14:47,639
166
00:14:48,080 --> 00:14:48,439
167
00:14:49,120 --> 00:14:49,999
168
00:15:04,560 --> 00:15:08,599
Turkan Hatun cannot continue the war after listening Najmeddin Kobra.
169
00:15:09,000 --> 00:15:10,919
InshAllah she does not do that.
170
00:15:12,000 --> 00:15:13,319
You are right.
171
00:15:13,360 --> 00:15:16,439
But we have declared our side.
172
00:15:16,600 --> 00:15:19,239
Didn't Sultan Alaeddin know on which side we were?
173
00:15:19,680 --> 00:15:22,439
Other commanders could not find the opportunity to take action.
174
00:15:22,440 --> 00:15:22,879
175
00:15:22,880 --> 00:15:25,159
But we have grasped our swords.
176
00:15:25,160 --> 00:15:28,079
\Ne have entered a way of no return.
177
00:15:30,040 --> 00:15:33,079
That's right. Celaleddin will not forget this.
178
00:15:33,400 --> 00:15:37,959
He acts very innocently to stop the war.
179
00:15:38,920 --> 00:15:43,799
He will be a lion again when he takes Turkan Hatun to the palace.
180
00:15:45,160 --> 00:15:49,079
I'm afraid, Husameddin, we will be his prey.
181
00:15:49,440 --> 00:15:49,919
182
00:15:50,440 --> 00:15:50,759
183
00:15:51,320 --> 00:15:54,039
It is not that easy and fast.
184
00:15:54,080 --> 00:15:57,559
I will find a solution when I go back to Samarkand.
185
00:15:57,560 --> 00:15:57,999
186
00:15:59,920 --> 00:16:02,119
InshAllah you can go back.
187
00:16:02,120 --> 00:16:02,639
J
188
00:16:02,880 --> 00:16:03,439
189
00:16:10,200 --> 00:16:13,719
I wonder what treachery they are talking about together.
190
00:16:13,720 --> 00:16:14,119
191
00:16:14,480 --> 00:16:17,039
They must be worried about their own lives.
192
00:16:21,280 --> 00:16:22,759
193
00:16:33,120 --> 00:16:33,479
194
00:16:34,200 --> 00:16:36,839
These people will try to separate you from the right way.
195
00:16:37,360 --> 00:16:38,559
Don't be afraid, my Shehzade.
196
00:16:39,320 --> 00:16:40,959
Don't worry, Lala.
197
00:16:41,520 --> 00:16:44,119
InshAllah, my Shehzade.
198
00:16:50,480 --> 00:17:09,639
you appreciate our work , support us and be a member o .................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
199
00:17:38,960 --> 00:17:39,479
200
00:17:39,480 --> 00:17:41,439
There is a giant inside of me.
201
00:17:41,440 --> 00:17:42,759
202
00:17:42,760 --> 00:17:44,679
It never stays as a secret.
203
00:17:45,760 --> 00:17:47,039
204
00:17:47,040 --> 00:17:49,079
To bow his head
205
00:17:50,480 --> 00:17:51,719
is not easy.
206
00:17:54,720 --> 00:17:58,239
The faith is for the people.
207
00:17:59,440 --> 00:18:01,199
Kafir and the oppressor
208
00:18:01,920 --> 00:18:03,879
never become Muslim.
209
00:18:03,880 --> 00:18:06,039
210
00:18:07,360 --> 00:18:11,279
The lands of Islam have turned into the lands of infidels.
211
00:18:12,120 --> 00:18:14,439
The Ummah of Muhammad Mustafa
212
00:18:15,520 --> 00:18:17,759
have fallen into the hands of al-Majusi people.
213
00:18:17,760 --> 00:18:18,359
214
00:18:18,640 --> 00:18:21,239
Kafir Mongols have come to your gates.
215
00:18:22,520 --> 00:18:24,799
And your trouble is the Sultanate?
216
00:18:26,480 --> 00:18:26,879
217
00:18:27,600 --> 00:18:30,079
218
00:18:31,000 --> 00:18:32,639
219
00:18:32,760 --> 00:18:33,799
My Sheikh.
220
00:18:34,960 --> 00:18:36,039
If sons
221
00:18:36,040 --> 00:18:36,559
222
00:18:36,560 --> 00:18:38,719
disobey their mothers,
223
00:18:38,720 --> 00:18:39,919
224
00:18:39,920 --> 00:18:41,159
isn't the order corrupted?
225
00:18:43,360 --> 00:18:44,599
It is, for sure.
226
00:18:45,400 --> 00:18:46,399
If sons
227
00:18:46,920 --> 00:18:48,959
blame their mothers with treachery
228
00:18:49,360 --> 00:18:52,319
and try to prison them with the words of liars...
229
00:18:52,320 --> 00:18:52,679
230
00:18:52,960 --> 00:18:54,239
isn't the order corrupted?
231
00:18:54,240 --> 00:18:55,599
232
00:18:55,600 --> 00:18:56,799
It is, for sure.
233
00:18:56,800 --> 00:18:57,479
234
00:18:59,400 --> 00:19:00,039
235
00:19:00,040 --> 00:19:01,199
If my grandson
236
00:19:01,200 --> 00:19:02,319
237
00:19:02,320 --> 00:19:07,239
asks his soldiers "Is there anyone who can shoot arrows to Turkan Hatun",
238
00:19:08,040 --> 00:19:11,039
and sends those who do not shoot to the dungeon,
239
00:19:11,240 --> 00:19:11,599
240
00:19:11,640 --> 00:19:13,039
isn't the order corrupted?
241
00:19:15,520 --> 00:19:16,399
242
00:19:16,840 --> 00:19:17,599
243
00:19:18,840 --> 00:19:20,119
It is, for sure.
244
00:19:20,880 --> 00:19:22,479
It was already corrupted, my Sheikh.
245
00:19:22,600 --> 00:19:24,159
All of these have happened.
246
00:19:24,160 --> 00:19:25,519
247
00:19:25,560 --> 00:19:28,119
My grandson who accepts the girl who entered my room
248
00:19:28,120 --> 00:19:28,559
249
00:19:28,760 --> 00:19:30,439
and left a treachery letter,
250
00:19:31,000 --> 00:19:34,399
causing me to be in this situation. He accepts her as his wife!
251
00:19:34,400 --> 00:19:35,079
252
00:19:35,080 --> 00:19:36,919
Here he is, in front of you.
253
00:19:36,920 --> 00:19:37,959
254
00:19:38,040 --> 00:19:40,079
If I find who put that letter in your chest,
255
00:19:41,320 --> 00:19:43,399
I will punish her myself.
256
00:19:44,680 --> 00:19:46,279
Do not accuse an innocent girl.
257
00:19:47,320 --> 00:19:47,679
258
00:19:47,680 --> 00:19:51,119
Neither she entered your room, nor your chest entered in another place.
259
00:19:51,120 --> 00:19:51,759
260
00:19:51,760 --> 00:19:52,799
k
261
00:19:54,360 --> 00:19:56,039
Who are you talking about?
262
00:19:57,280 --> 00:19:57,879
263
00:19:58,800 --> 00:19:59,239
264
00:19:59,240 --> 00:20:01,319
I will bring her to your lady soon, my Sheikh.
265
00:20:02,400 --> 00:20:03,439
Mashallah.
266
00:20:04,160 --> 00:20:06,039
You will, of course.
267
00:20:07,760 --> 00:20:08,079
268
00:20:08,840 --> 00:20:09,359
’• ♦
■ ♦ k
269
00:20:10,080 --> 00:20:13,039
I miss drinking the vine of love.
270
00:20:13,320 --> 00:20:15,079
271
00:20:15,080 --> 00:20:18,439
I am miserable with the longing.
272
00:20:20,760 --> 00:20:23,759
He held my hand,
273
00:20:23,880 --> 00:20:25,479
I get higher.
274
00:20:26,560 --> 00:20:28,599
I did not exist,
275
00:20:28,680 --> 00:20:29,999
now, here I exist.
276
00:20:30,160 --> 00:20:30,479
277
00:20:30,960 --> 00:20:31,279
278
00:20:32,440 --> 00:20:33,319
279
00:20:35,960 --> 00:20:37,359
Let Uzlag Shah in.
280
00:20:50,640 --> 00:20:51,159
281
00:20:54,000 --> 00:20:58,199
Everyone forgives little mistakes.
282
00:20:58,200 --> 00:20:58,719
283
00:20:59,040 --> 00:21:00,999
What matters is
284
00:21:01,040 --> 00:21:02,919
to forgive the big mistakes.
285
00:21:05,360 --> 00:21:07,439
Hug each other.
286
00:21:15,960 --> 00:21:16,479
287
00:21:22,280 --> 00:21:24,439
How can you stand although you were shot?
288
00:21:26,720 --> 00:21:29,039
This is such a thing that it is as light as a feather,
289
00:21:29,320 --> 00:21:32,919
but when you put it on, it never takes any arrow in.
290
00:21:34,240 --> 00:21:36,039
If we look at the bright side,
291
00:21:36,720 --> 00:21:39,559
You have learned that I am arrow-proofed, brother.
292
00:21:42,000 --> 00:21:44,479
Is that also from your oracle, my Sheikh?
293
00:21:44,480 --> 00:21:45,839
294
00:21:48,320 --> 00:21:50,639
Celaleddin is an ocean.
295
00:21:51,440 --> 00:21:55,199
Who can know what he hides under his chest?
296
00:22:07,800 --> 00:22:10,839
297
00:22:11,880 --> 00:22:14,319
You saved your father from a big trouble.
298
00:22:18,840 --> 00:22:20,359
Thanks to my Sheikh.
299
00:22:21,000 --> 00:22:24,319
If he didn't come, no one's head would be above their shoulders now.
300
00:22:33,040 --> 00:22:34,639
The love
301
00:22:35,120 --> 00:22:37,639
becomes life in my poor body.
302
00:22:39,280 --> 00:22:41,479
A man who has suffered
303
00:22:41,560 --> 00:22:43,599
becomes a human finally.
304
00:22:46,760 --> 00:22:49,639
Now, go home.
305
00:22:49,840 --> 00:22:53,319
And bring the pieces of the pot that you broke together.
306
00:22:53,840 --> 00:22:57,199
307
00:22:57,600 --> 00:22:57,919
308
00:22:58,320 --> 00:22:59,239
309
00:22:59,720 --> 00:23:00,119
310
00:23:11,600 --> 00:23:13,239
They are coming out.
311
00:23:26,680 --> 00:23:28,519
Amen to our Lord.
312
00:23:29,000 --> 00:23:31,679
May Allah save us from the evil.
313
00:23:31,960 --> 00:23:35,559
May He grant us with peace. Allah-u Akbar.
314
00:23:40,920 --> 00:23:43,999
Thank God, the peace has been established.
315
00:23:56,120 --> 00:23:57,039
316
00:23:59,800 --> 00:24:02,119
317
00:24:02,120 --> 00:24:03,039
.»
318
00:24:13,200 --> 00:24:13,599
319
00:24:15,720 --> 00:24:17,719
Thank God, my Sultan, it passed.
320
00:24:17,760 --> 00:24:20,479
Our Sheikh came and stop the war.
321
00:24:22,360 --> 00:24:23,999
MashAllah
322
00:24:25,600 --> 00:24:26,119
323
00:24:31,400 --> 00:24:33,319
Will Turkan Hatun return to the palace?
324
00:24:33,440 --> 00:24:36,719
They are at the tent, my Sultan. My brother KiIiq sent me ahead.
325
00:24:36,920 --> 00:24:39,079
Another messenger will come too.
326
00:24:40,400 --> 00:24:42,639
Do not worry, my Sultan.
327
00:24:43,680 --> 00:24:46,479
My brother does not return before he takes my grandmother.
328
00:24:47,880 --> 00:24:48,919
329
00:24:53,360 --> 00:24:55,919
Come here, take this.
330
00:24:58,720 --> 00:25:01,679
Soldier, this is a big grace.
331
00:25:02,120 --> 00:25:04,279
Take it, do not hesitate.
332
00:25:19,440 --> 00:25:21,599
In these difficult times,
333
00:25:22,120 --> 00:25:25,639
two of my sons make my face smile.
334
00:25:28,520 --> 00:25:29,759
335
00:25:37,400 --> 00:25:40,079
-Master?
-Come in.
336
00:25:46,320 --> 00:25:48,479
Najmaddin Kobra.
337
00:25:49,000 --> 00:25:51,999
He was Celaleddin's secret.
338
00:25:52,040 --> 00:25:55,159
He went to the war field, and stopped the war.
339
00:25:55,240 --> 00:25:56,239
What?
340
00:25:57,280 --> 00:25:59,399
Najmaddin Kobra.
341
00:26:00,000 --> 00:26:01,839
How did that happen?
342
00:26:01,840 --> 00:26:03,559
Are we going to deal with that old man?
343
00:26:04,480 --> 00:26:07,359
-What else?
-Uzlag Shah.
344
00:26:07,600 --> 00:26:10,039
He and Celaleddin fought one to one.
345
00:26:10,040 --> 00:26:11,599
The result?
346
00:26:15,040 --> 00:26:17,559
They made peace since both of them alive?
347
00:26:17,720 --> 00:26:18,159
348
00:26:23,160 --> 00:26:24,359
Uzlag Shah.
349
00:26:24,600 --> 00:26:24,959
350
00:26:25,400 --> 00:26:25,719
I
T7
351
00:26:27,240 --> 00:26:29,959
So he is so brave to fight Celaleddin.
352
00:26:30,000 --> 00:26:33,159
-And ambitious.
-Ambitious?
353
00:26:36,680 --> 00:26:36,999
I ’
354
00:26:38,840 --> 00:26:42,319
We could not continue after Najmeddin Kobra's talk.
355
00:26:42,320 --> 00:26:42,999
’S'
•
356
00:26:43,280 --> 00:26:45,559
Start a war against an Awliyah,
357
00:26:46,000 --> 00:26:48,959
is not like starting a war against the Sultan.
358
00:26:49,720 --> 00:26:53,919
From Horasan to Rumeli, not a single Muslim
359
00:26:53,960 --> 00:26:56,639
would remember our name with goodness.
360
00:26:57,680 --> 00:27:01,919
You did your best.
361
00:27:02,280 --> 00:27:04,999
You showed your loyalty.
362
00:27:05,640 --> 00:27:08,319
And you will get your due.
363
00:27:09,880 --> 00:27:12,479
The golds I saved for the victory
364
00:27:13,160 --> 00:27:18,239
will not be spared from any single soldier who is here today,
365
00:27:18,520 --> 00:27:20,199
with me.
366
00:27:20,200 --> 00:27:23,159
Long live Turkan Hatun!
367
00:27:23,760 --> 00:27:26,479
This was the easiest war that you are victorious!
368
00:27:26,680 --> 00:27:30,399
Even your existence is enough to scare them.
369
00:27:31,320 --> 00:27:35,359
Now go to your army houses and homes.
370
00:27:36,360 --> 00:27:41,439
For sure, we will meet again one day.
371
00:27:41,480 --> 00:27:44,599
Long live Turkan Hatun!
372
00:27:49,640 --> 00:27:51,399
Gok Tengri!
373
00:27:52,040 --> 00:27:53,919
My sword!
374
00:27:54,520 --> 00:27:54,919
375
00:27:54,960 --> 00:27:55,319
* 0
0
fl 0
376
00:27:56,400 --> 00:27:59,319
The one who shows my way in the war
377
00:27:59,520 --> 00:28:01,759
and help me to swing my sword,
378
00:28:02,600 --> 00:28:08,079
My shield, which protects me from unfairness!
379
00:28:12,880 --> 00:28:17,999
Touch the peaks of mountains from the sky!
380
00:28:18,720 --> 00:28:22,199
Show your lightening in the sky!
381
00:28:22,720 --> 00:28:25,279
Be the rains of arrows,
382
00:28:25,320 --> 00:28:28,719
and rain on my enemies!
383
00:28:40,640 --> 00:28:42,599
For eternity!
384
00:28:42,800 --> 00:28:46,319
For eternal life!
385
00:28:46,680 --> 00:28:50,239
For our land to stand strong!
386
00:28:51,320 --> 00:28:55,199
Let's ride our horses to the eternity!
387
00:28:56,440 --> 00:29:00,999
Let our eagles fly to the paramount!
388
00:29:01,000 --> 00:29:01,319
389
00:29:07,960 --> 00:29:10,319
I am calling the animal souls
390
00:29:10,320 --> 00:29:13,119
for help!
391
00:29:13,400 --> 00:29:15,199
Kneel.
392
00:29:20,200 --> 00:29:21,119
393
00:29:21,120 --> 00:29:22,639
Kneel.
394
00:29:30,000 --> 00:29:30,319
i
395
00:29:31,160 --> 00:29:33,559
Those drum sounds
396
00:29:33,840 --> 00:29:37,079
are calling to the journey!
397
00:30:02,120 --> 00:30:04,239
Gok Tengri!
398
00:30:04,480 --> 00:30:07,959
This son of yours has just found you!
399
00:30:21,880 --> 00:30:23,639
400
00:31:04,160 --> 00:31:05,359
Good news, lady.
401
00:31:05,400 --> 00:31:06,919
Turkan Hatun is returning to the city.
402
00:31:07,640 --> 00:31:08,799
There will be no wars.
403
00:31:16,920 --> 00:31:17,359
404
00:31:17,640 --> 00:31:20,919
Thank you, my Lord..
405
00:31:21,960 --> 00:31:24,759
You heard my prayers.
406
00:31:24,760 --> 00:31:26,479
Allah-u Akbar.
407
00:31:44,720 --> 00:31:48,519
Ali Han is returning to Khuzwar, Husameddin to Samarkand.
408
00:31:49,040 --> 00:31:52,039
And I sent messengers to Timur Melik to return.
409
00:31:52,600 --> 00:31:55,639
Since when you haven't slept?
410
00:31:57,080 --> 00:31:59,159
Does blindness count, my Sheikh?
411
00:31:59,680 --> 00:32:02,239
That happens when you are awake, my Shehzade.
412
00:32:02,280 --> 00:32:04,919
I am asking about the sleep in the bed?
413
00:32:05,000 --> 00:32:08,479
I will have a comfortable sleep when Turkan Hatun returns to the palace, inshAllah.
414
00:32:11,000 --> 00:32:13,399
I told you bring the pieces together.
415
00:32:13,400 --> 00:32:17,839
But a broken pot cannot be as it was again.
416
00:32:21,080 --> 00:32:24,039
Even if it is, you cannot drink water from it.
417
00:32:26,240 --> 00:32:28,479
Have a good rest tonight.
418
00:32:28,960 --> 00:32:32,119
After that, no sleep for you.
419
00:32:33,800 --> 00:32:36,279
You fought against each other.
420
00:32:36,320 --> 00:32:39,239
Now, neither infidel Mongols will stop,
421
00:32:39,240 --> 00:32:41,679
nor Karahitaylar take a rest,
422
00:32:41,720 --> 00:32:45,279
nor Hashashis give you peace.
423
00:32:45,840 --> 00:32:49,319
You will fight against three enemies outside.
424
00:32:49,360 --> 00:32:53,839
In the palace, against your grandmother and brother.
425
00:32:57,200 --> 00:33:01,039
Protect that poor girl you brought.
426
00:33:01,680 --> 00:33:04,919
She will not have any friend other than Ay^i^ek Hatun.
427
00:33:05,600 --> 00:33:08,199
Everyone is going to deal with her.
428
00:33:09,600 --> 00:33:12,159
We should be thankful for that, right?
429
00:33:12,480 --> 00:33:16,119
Has anyone had a more difficult test?
430
00:33:17,240 --> 00:33:18,999
For sure, yes.
431
00:33:19,960 --> 00:33:22,959
But I cannot say that your burden is light, my son.
432
00:33:23,760 --> 00:33:25,799
May Allah increase your patience.
433
00:34:10,280 --> 00:34:10,879
434
00:34:14,840 --> 00:34:17,079
435
00:34:17,280 --> 00:34:18,119
Q w
436
00:34:22,199 --> 00:34:24,559
437
00:34:52,159 --> 00:34:53,198
Salam alaikum.
438
00:34:54,080 --> 00:34:55,559
Wa' Alaikum salam.
439
00:34:55,560 --> 00:34:58,279
Your punishment is over with the permission of our Sultan.
440
00:34:59,640 --> 00:35:02,199
You are called to your duty again.
441
00:35:04,160 --> 00:35:05,639
My duty?
442
00:35:05,680 --> 00:35:07,439
Yes, the war has ended.
443
00:35:07,840 --> 00:35:09,879
Turkan Hatun is returning to the palace.
444
00:35:10,680 --> 00:35:12,959
Good.
445
00:35:15,040 --> 00:35:17,159
I am glad that they corrected the mistake.
446
00:35:20,040 --> 00:35:21,599
Well...
447
00:35:23,040 --> 00:35:25,039
What happened to guardian Ata Nazar?
448
00:35:25,080 --> 00:35:26,879
He will return to his duty too.
449
00:35:27,360 --> 00:35:29,359
Good.
450
00:35:32,000 --> 00:35:34,399
- ood.
-Let's go.
451
00:35:40,040 --> 00:36:00,119
you appreciate our work , support us and be a member o .................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
452
00:36:17,240 --> 00:36:21,119
When the dark night ended, the bright star appeared again.
453
00:36:22,040 --> 00:36:25,679
The protector of the religion and the world, Turk's prosperity,
454
00:36:27,440 --> 00:36:29,679
Sultan of the world's women,
455
00:36:30,080 --> 00:36:32,879
The Ruler of the World, welcome.
456
00:36:34,720 --> 00:36:38,719
Like two lucky starts coming together in the same sign,
457
00:36:38,720 --> 00:36:42,199
two Sultans came together at the same palace.
458
00:36:42,280 --> 00:36:44,719
I am the Sultan of Kharezm, my lady.
459
00:36:44,720 --> 00:36:45,079
460
00:36:45,080 --> 00:36:47,199
and you are my Sultan.
461
00:36:49,760 --> 00:36:51,319
462
00:36:51,760 --> 00:36:53,879
I want the grief clouds to disperse now,
463
00:36:54,720 --> 00:36:57,599
and our stars shine together.
464
00:37:07,760 --> 00:37:09,399
Grandmother.
465
00:37:14,520 --> 00:37:16,479
Welcome to your palace.
466
00:37:27,360 --> 00:37:27,759
467
00:37:28,680 --> 00:37:29,439
468
00:37:32,240 --> 00:37:34,639
Where is Semseddin?
469
00:37:40,760 --> 00:37:42,399
I'm at your service, my lady.
470
00:37:42,520 --> 00:37:42,879
471
00:37:43,960 --> 00:37:46,119
Prepare everything as they used to be.
472
00:37:46,280 --> 00:37:47,279
As you wish.
473
00:37:47,520 --> 00:37:49,199
It will be so, mother.
474
00:37:49,880 --> 00:37:53,719
Tonight, I am giving a feast for the honor of your arrival.
475
00:37:54,200 --> 00:37:55,879
Everyone should be there,
476
00:37:56,120 --> 00:37:58,399
So that the ice between us breaks.
477
00:37:59,880 --> 00:38:02,199
You thought well.
478
00:38:19,760 --> 00:38:23,399
§irin has become Mihricihan's bride.
479
00:38:42,160 --> 00:38:42,559
480
00:39:09,680 --> 00:39:12,759
Cengiz Han did not want this.
481
00:39:16,640 --> 00:39:19,279
Return to the palace, my son.
482
00:39:19,520 --> 00:39:21,519
Come tonight to where I said.
483
00:39:22,160 --> 00:39:25,119
May Allah does not take you from us, my Sheikh.
484
00:39:31,480 --> 00:39:34,279
Celaleddin is in good mood.
485
00:39:34,360 --> 00:39:37,399
Let's see what is he going to do.
486
00:39:40,440 --> 00:39:42,999
The way to the Sultan,
487
00:39:43,960 --> 00:39:46,999
goes from the palace,
488
00:39:47,560 --> 00:39:50,519
not from the battlefields, Uzlag Shah.
489
00:39:53,400 --> 00:39:58,159
If you want to sit on that throne one day.
490
00:39:59,040 --> 00:40:03,039
Meet with me tonight on the way to cemetery.
491
00:40:04,160 --> 00:40:05,879
Alone.
492
00:40:06,160 --> 00:40:07,319
493
00:40:10,560 --> 00:40:10,879
494
00:40:10,880 --> 00:40:13,359
You too welcome, son.
495
00:40:16,560 --> 00:40:17,999
How was your journey?
496
00:40:20,120 --> 00:40:22,679
-My Sultan, I--
-You chose the wrong side, Uzlag Shah.
497
00:40:23,240 --> 00:40:26,479
I am consent with the punishment you give, my Sultan.
498
00:40:26,520 --> 00:40:29,999
Turkan Hatun will break this decision somehow.
499
00:40:30,720 --> 00:40:35,519
And Sultan Alaeddin does not make a move to break the peace.
500
00:40:35,560 --> 00:40:37,279
No, I..
501
00:40:38,720 --> 00:40:41,399
Don't be around for a long time, okay?
502
00:40:42,600 --> 00:40:45,359
Make the people forget you.
503
00:40:45,360 --> 00:40:45,879
504
00:40:46,080 --> 00:40:47,359
Then I remember.
505
00:40:47,880 --> 00:40:50,959
I would say there was Uzlag Shah, let him come in.
506
00:40:51,040 --> 00:40:54,599
Then you will come to me and ask for forgiveness!
507
00:41:17,680 --> 00:41:19,239
So you came..
508
00:41:20,200 --> 00:41:22,119
We will do great things together.
509
00:41:26,600 --> 00:41:30,159
Those who are loyal to Turkan Hatun get higher.
510
00:41:49,320 --> 00:41:51,839
This issue is solved.
511
00:41:51,840 --> 00:41:54,599
God forbids, if it took any longer, the shopkeepers would be suffering.
512
00:41:54,600 --> 00:41:57,559
What do you think about the arrow that does not kill Shehzade Celaleddin?
513
00:41:57,920 --> 00:42:00,479
The soldiers who came to the city talk about it everywhere.
514
00:42:01,000 --> 00:42:02,039
He was charmed.
515
00:42:02,040 --> 00:42:03,279
He is, of course.
516
00:42:03,600 --> 00:42:05,759
No arrow will get through him from now on.
517
00:42:05,840 --> 00:42:09,679
518
00:42:11,800 --> 00:42:15,559
Welcome, Bey. You've come from a long way.
519
00:42:17,760 --> 00:42:21,279
I came from a very long way, Bahram Effendi.
520
00:42:21,320 --> 00:42:23,879
From the Mongol lands.
521
00:42:39,400 --> 00:42:41,079
Please accept my gift.
522
00:42:41,640 --> 00:42:44,039
You live in the palace now.
523
00:42:44,040 --> 00:42:47,279
524
00:42:47,280 --> 00:42:47,679
I
\
525
00:42:47,680 --> 00:42:48,119
526
00:42:48,880 --> 00:42:49,839
527
00:42:50,040 --> 00:42:51,759
\Ne are not in the palace.
528
00:42:52,640 --> 00:42:52,999
529
00:42:55,680 --> 00:42:58,639
My mother used to make bread herself.
530
00:43:01,640 --> 00:43:03,559
My brother Cihangir used to hug her,
531
00:43:04,000 --> 00:43:05,959
and covered in floor.
532
00:43:06,760 --> 00:43:07,359
533
00:43:09,680 --> 00:43:13,199
My mother seemed as if she was angry but actually she was very happy.
534
00:43:14,280 --> 00:43:15,999
Wouldn't you hug your mother?
535
00:43:17,600 --> 00:43:19,959
She used to say you are a big girl.
536
00:43:20,360 --> 00:43:21,879
Is that so?
537
00:43:21,880 --> 00:43:25,599
538
00:43:25,600 --> 00:43:28,039
But I hugged Cihangir.
539
00:43:30,720 --> 00:43:32,359
540
00:43:33,960 --> 00:43:36,639
My father, Bahzad Han...
541
00:43:36,680 --> 00:43:39,239
He was a serious man.
542
00:43:46,160 --> 00:43:47,599
543
00:43:47,720 --> 00:43:51,119
My son, my hero...
544
00:43:52,440 --> 00:43:55,679
Which state has a column like you?
545
00:43:55,960 --> 00:43:58,399
Which Sultan has a trust like you?
546
00:43:58,400 --> 00:43:58,839
547
00:43:59,880 --> 00:44:03,359
You tried every way, but you succeed.
548
00:44:04,400 --> 00:44:07,399
Najmeddin Kobra did it, mother.
549
00:44:07,760 --> 00:44:10,159
Otherwise they would crush me too.
550
00:44:10,480 --> 00:44:12,639
May Allah save us from the evil.
551
00:44:12,680 --> 00:44:13,679
Amen.
552
00:44:17,320 --> 00:44:20,719
Kutlu Bike prayed all day with me.
553
00:44:23,240 --> 00:44:23,559
554
00:44:23,880 --> 00:44:28,079
How nice. God Almighty heard your beautiful prayers.
555
00:44:31,280 --> 00:44:31,719
556
00:44:31,880 --> 00:44:34,599
Let me go and congratulate our Sultan.
557
00:44:35,640 --> 00:44:38,839
Take Lady Kutlu Bike's gift to her room.
558
00:44:43,040 --> 00:44:43,919
559
00:44:53,640 --> 00:44:55,239
Hello, Kutlu Bike.
560
00:44:56,480 --> 00:44:58,519
Today is a beautiful day.
561
00:44:58,800 --> 00:44:59,159
562
00:45:00,160 --> 00:45:02,359
Hello, my Shehzade.
563
00:45:02,400 --> 00:45:03,839
Thanks to you.
564
00:45:05,720 --> 00:45:07,399
Do you know...
565
00:45:07,760 --> 00:45:11,439
today I saw a little girl on my way to the palace.
566
00:45:13,760 --> 00:45:15,439
She was at this height.
567
00:45:15,640 --> 00:45:16,799
She didn't recognize me.
568
00:45:17,080 --> 00:45:17,519
569
00:45:18,760 --> 00:45:20,199
So good, isn't it?
570
00:45:20,240 --> 00:45:21,799
Not to know who is Sultan,
571
00:45:22,040 --> 00:45:23,879
who is Shehzade,
572
00:45:25,680 --> 00:45:28,159
Being raised among the flowers
573
00:45:28,200 --> 00:45:29,919
and have a pure heart.
574
00:45:31,160 --> 00:45:33,719
How do you know that she was raised among the flowers?
575
00:45:34,120 --> 00:45:34,439
' 'I ■<*?■
576
00:45:34,640 --> 00:45:36,279
She was selling flowers.
577
00:45:37,920 --> 00:45:39,559
They grow the flowers themselves.
578
00:45:39,880 --> 00:45:42,439
579
00:45:42,520 --> 00:45:44,439
So she was selling flowers?
580
00:45:45,560 --> 00:45:48,959
I never thought that there would be flowers around Gurgenc.
581
00:45:49,960 --> 00:45:52,439
There is a lot.
582
00:45:53,360 --> 00:45:54,599
Even
583
00:45:56,480 --> 00:46:00,039
I have bee hives.
584
00:46:00,240 --> 00:46:02,559
They don't make to much honey but...
585
00:46:02,600 --> 00:46:06,799
All the honey in the palace comes from my hives.
586
00:46:07,040 --> 00:46:07,439
587
00:46:11,680 --> 00:46:13,759
What did you do after?
588
00:46:14,080 --> 00:46:16,199
Did you talk anything else with the flower girl?
589
00:46:16,440 --> 00:46:18,959
No, we didn't, but...
590
00:46:21,000 --> 00:46:22,399
But...
591
00:46:24,640 --> 00:46:28,159
The color of her eyes resembles the seaweeds in the Sirderya coast.
592
00:46:30,640 --> 00:46:35,439
This color is as scarce as flowers in Gurgenc.
593
00:46:42,200 --> 00:46:45,719
You are not a brave man, Shehzade.
594
00:46:46,080 --> 00:46:47,359
Why?
595
00:46:47,440 --> 00:46:49,199
596
00:46:50,600 --> 00:46:52,839
That night you used the stars to show your feelings.
597
00:46:54,160 --> 00:46:55,879
And now a little girl.
598
00:46:59,880 --> 00:47:02,239
Why don't you say it directly?
599
00:47:05,800 --> 00:47:08,079
\Ne were educated to speak like this in the palace.
600
00:47:08,120 --> 00:47:10,239
I am a steppe girl, Celaleddin.
601
00:47:11,920 --> 00:47:13,279
602
00:47:16,160 --> 00:47:17,399
603
00:47:21,320 --> 00:47:21,639
I
604
00:47:31,440 --> 00:47:34,079
Love makes the man shy
605
00:47:35,920 --> 00:47:37,519
and the woman talkative.
606
00:47:39,080 --> 00:47:41,119
Love is blindness, Kutlu Bike.
607
00:47:42,600 --> 00:47:44,559
Lovers always stumble.
608
00:47:45,880 --> 00:47:49,119
And they reveal what they hide in their hearts.
609
00:47:51,640 --> 00:47:55,479
Do not tell me what you learn in the palace, my Shehzade.
610
00:47:55,600 --> 00:47:57,679
Tell me what you hide in your heart.
611
00:48:16,040 --> 00:48:16,399
612
00:48:24,920 --> 00:48:25,319
613
00:48:26,640 --> 00:48:29,079
May Allah save you.
614
00:48:57,760 --> 00:49:00,559
Kutlu Bike's brother was tried to be kidnapped.
615
00:49:00,560 --> 00:49:01,719
616
00:49:01,720 --> 00:49:03,319
Was it you who did that?
617
00:49:03,880 --> 00:49:06,239
\Ne have no reason to do such a thing.
618
00:49:06,760 --> 00:49:10,039
We were busy trying to start a civil war.
619
00:49:11,200 --> 00:49:13,679
You didn't succeed as I see.
620
00:49:15,120 --> 00:49:17,999
Once it starts, the civil war never ends.
621
00:49:19,160 --> 00:49:21,999
It may seem like ashes for now.
622
00:49:22,680 --> 00:49:25,399
But I will make a huge fire from those ashes.
623
00:49:25,680 --> 00:49:27,159
How will you do that?
624
00:49:28,240 --> 00:49:29,559
llzlag Shah.
625
00:49:30,640 --> 00:49:32,479
He will be in my hands soon.
626
00:49:32,560 --> 00:49:34,199
I don't care about Uzlag Shah!
627
00:49:35,080 --> 00:49:38,199
Take Celaleddin in your hands if you can!
628
00:49:39,000 --> 00:49:40,719
He is already in my hands.
629
00:49:41,000 --> 00:49:42,599
What you say must be true.
630
00:49:43,520 --> 00:49:46,679
I came to Gurgenc with a group of hunters.
631
00:49:47,600 --> 00:49:51,479
They are waiting for the call of the chief to gather.
632
00:49:52,680 --> 00:49:56,639
We came here to drink blood.
633
00:49:59,400 --> 00:50:00,799
Do not leave us without prey.
634
00:50:02,320 --> 00:50:03,799
Do not.
635
00:50:05,480 --> 00:50:06,639
636
00:50:13,160 --> 00:50:14,479
By the way...
637
00:50:16,040 --> 00:50:19,799
I need the clothes of Alaeddin's soldiers.
638
00:50:30,680 --> 00:50:33,999
Since Cengiz Han sent that boor here, he suspects something.
639
00:50:34,400 --> 00:50:36,319
Master, who was that man?
640
00:50:36,840 --> 00:50:38,559
Sobotay.
641
00:50:40,000 --> 00:50:43,599
The wildest dog of Cengiz Han.
642
00:50:54,120 --> 00:50:57,239
643
00:50:57,400 --> 00:50:57,799
*
644
00:51:00,640 --> 00:51:02,439
Where is Celaleddin, Nizamulmulk?
645
00:51:02,560 --> 00:51:02,999
4 *
646
00:51:03,680 --> 00:51:05,879
He was with Najmeddin Kobra, my Sultan.
647
00:51:12,400 --> 00:51:13,399
648
00:51:14,040 --> 00:51:14,439
649
00:51:14,680 --> 00:51:17,359
I cannot be angry at him this time.
650
00:51:19,080 --> 00:51:21,799
We could neither invite the Sheikh to this feast,
651
00:51:22,080 --> 00:51:24,079
nor go to him to thank.
652
00:51:25,000 --> 00:51:25,719
653
00:51:25,800 --> 00:51:27,279
Well.
654
00:51:27,520 --> 00:51:28,959
He also represents us.
655
00:51:32,160 --> 00:51:33,959
Bismillahirrahmanirrahim.
656
00:51:35,360 --> 00:51:37,759
657
00:51:47,560 --> 00:51:48,199
658
00:51:53,920 --> 00:51:54,959
My Sultan.
659
00:51:56,040 --> 00:51:59,119
Master Mademin from Alaca is waiting to be accepted.
660
00:51:59,960 --> 00:52:00,959
Let him come.
661
00:52:10,880 --> 00:52:12,319
Welcome, Master Mademin.
662
00:52:12,920 --> 00:52:13,919
What's that in your hand?
663
00:52:13,920 --> 00:52:14,239
664
00:52:14,240 --> 00:52:15,239
A new saz?
665
00:52:16,040 --> 00:52:17,079
It's belig, my Sultan.
666
00:52:17,720 --> 00:52:18,879
A new saz.
667
00:52:19,760 --> 00:52:21,199
We can call it 'tar'.
668
00:52:21,680 --> 00:52:23,319
I said come with something new,
669
00:52:24,160 --> 00:52:25,159
you did.
670
00:52:25,480 --> 00:52:28,399
I have searched the books of Farabi,
671
00:52:28,720 --> 00:52:31,559
and Master Garip Kharezm for months.
672
00:52:32,200 --> 00:52:32,519
673
00:52:32,520 --> 00:52:33,719
And I saw the miniatures.
674
00:52:34,120 --> 00:52:36,719
I noticed there used be this kind of saz in the past,
675
00:52:37,240 --> 00:52:38,599
but it is forgotten.
676
00:52:40,240 --> 00:52:41,239
Bring it.
677
00:52:43,440 --> 00:52:48,519
678
00:53:02,440 --> 00:53:03,799
What a beautiful sound it has.
679
00:53:04,840 --> 00:53:05,879
I congratulate you.
680
00:53:07,000 --> 00:53:08,399
I am very glad.
681
00:53:10,240 --> 00:53:13,279
Saz is the life of Kharezm, Nizamulmulk.
682
00:53:14,000 --> 00:53:15,199
It is so, my Sultan.
683
00:53:16,400 --> 00:53:19,719
Who can play this new saz?
684
00:53:21,080 --> 00:53:22,079
My Sultan.
685
00:53:22,960 --> 00:53:25,959
I think A§ik Aydin can do it.
686
00:53:25,960 --> 00:53:26,559
o%° ’i°»OaO'0^
687
00:53:26,640 --> 00:53:27,119
688
00:53:27,760 --> 00:53:29,039
Come here, A§ik Aydin.
689
00:53:30,960 --> 00:53:31,439
690
00:53:32,200 --> 00:53:32,719
691
00:53:35,920 --> 00:53:36,719
692
00:53:36,720 --> 00:53:37,799
Look.
693
00:53:39,440 --> 00:53:41,959
Master Mademin made a new saz.
694
00:53:43,560 --> 00:53:44,839
Let's see what will this tar
695
00:53:45,600 --> 00:53:49,039
say to us in your talented hands?
696
00:54:11,200 --> 00:54:11,839
697
00:54:29,640 --> 00:54:30,439
698
00:54:35,640 --> 00:54:36,799
699
00:54:38,160 --> 00:54:39,119
700
00:54:50,720 --> 00:54:52,279
MashAllah.
701
00:54:52,480 --> 00:54:55,999
Now, let's see if our dancer
702
00:54:56,600 --> 00:54:59,479
can dance in harmony with this music?
703
00:55:06,840 --> 00:55:07,239
704
00:55:18,080 --> 00:55:19,119
705
00:55:34,800 --> 00:55:35,399
706
00:55:44,520 --> 00:55:46,399
707
00:55:48,840 --> 00:55:49,519
708
00:56:00,320 --> 00:56:01,559
Snake.
709
00:56:03,160 --> 00:56:05,159
Our first job will be
710
00:56:05,520 --> 00:56:08,719
to keep this snake away from the palace.
711
00:56:09,080 --> 00:56:11,279
Do not worry, my Sultan.
712
00:56:11,400 --> 00:56:14,919
The head of the snake is a different one, my Sultan.
713
00:56:15,880 --> 00:56:18,159
What do you mean?
714
00:56:18,320 --> 00:56:20,559
I cannot think complicated.
715
00:56:20,720 --> 00:56:22,479
I dais what's on my mind.
716
00:56:24,080 --> 00:56:25,679
Be careful.
717
00:56:26,200 --> 00:56:29,279
So that the snake does not bite you.
718
00:56:29,280 --> 00:56:29,679
* < ' ' < . -■
719
00:56:32,240 --> 00:56:35,839
I will take care of it.
720
00:56:35,840 --> 00:56:37,279
721
00:56:41,000 --> 00:56:41,359
722
00:56:51,000 --> 00:56:52,359
723
00:57:06,920 --> 00:57:07,639
724
00:57:07,920 --> 00:57:11,079
What did Celaleddin tell you for the marriage?
725
00:57:15,480 --> 00:57:19,399
He said when he takes Turkan Hatun to the palace and expels Hashashis.
726
00:57:19,880 --> 00:57:21,759
I don't know about the Hashashis.
727
00:57:21,800 --> 00:57:24,119
But you need an assurance.
728
00:57:25,640 --> 00:57:27,319
I have you.
729
00:57:29,840 --> 00:57:30,239
730
00:57:38,040 --> 00:57:38,439
731
00:57:38,920 --> 00:57:40,159
732
00:57:48,280 --> 00:57:51,079
MashAllah!
733
00:57:57,400 --> 00:57:58,919
Actually..
734
00:58:00,440 --> 00:58:02,599
the people are bom purely.
735
00:58:04,000 --> 00:58:05,599
We get dirtier as we live.
736
00:58:05,760 --> 00:58:08,639
And the music cleans these dirt.
737
00:58:09,120 --> 00:58:11,079
738
00:58:11,440 --> 00:58:13,999
A§ik Aydin, this tar is yours from now on.
739
00:58:15,400 --> 00:58:17,159
Refresh the hearts of our people.
740
00:58:17,600 --> 00:58:19,799
Improve their well-beings for the sake of Allah.
741
00:58:20,280 --> 00:58:22,679
There is both happiness
742
00:58:23,160 --> 00:58:24,479
and sadness in life.
743
00:58:24,480 --> 00:58:25,679
As you wish, my Sultan.
744
00:58:27,200 --> 00:58:29,399
May Allah grant you with our feasts.
745
00:58:30,240 --> 00:58:31,319
Amen.
746
00:58:35,240 --> 00:58:35,919
747
00:58:35,920 --> 00:58:36,919
Nizamulmulk,
748
00:58:37,360 --> 00:58:39,599
after this, Master Mademin
749
00:58:39,600 --> 00:58:40,439
* * • ,
750
00:58:41,000 --> 00:58:44,159
will be the head of saz masters in the palace.
751
00:58:45,960 --> 00:58:48,599
Every master will learn
752
00:58:48,640 --> 00:58:50,439
how to make tar from you.
753
00:58:50,920 --> 00:58:53,039
-As you wish, my Sultan.
-As you wish, my Sultan.
754
00:58:54,280 --> 00:58:54,799
755
00:59:02,120 --> 00:59:02,479
756
00:59:06,080 --> 00:59:07,119
757
00:59:42,360 --> 00:59:42,759
4 ', 1 'f' •• I . I
758
01:00:00,360 --> 01:00:01,519
The traveler
759
01:00:02,480 --> 01:00:05,439
threw himself into a well
760
01:00:07,080 --> 01:00:10,399
to save himself from the lion behind him.
761
01:00:10,520 --> 01:00:14,359
He desperately held a branch.
762
01:00:15,480 --> 01:00:16,919
There is a dragon
763
01:00:17,360 --> 01:00:21,639
in the depths of the well waiting for him with its mouth open.
764
01:00:21,960 --> 01:00:26,119
What would you do in such a situation, Celaleddin?
765
01:00:27,080 --> 01:00:28,039
766
01:00:28,480 --> 01:00:31,319
I would not escape from lion, I would throw it into the well, my Sheikh.
767
01:00:33,080 --> 01:00:34,359
I know, my son.
768
01:00:35,880 --> 01:00:38,079
But the man was a poor traveler.
769
01:00:39,640 --> 01:00:41,799
Not a warrior.
770
01:00:42,680 --> 01:00:44,399
He could neither go up
771
01:00:44,800 --> 01:00:47,319
nor go down.
772
01:00:47,920 --> 01:00:49,319
773
01:00:50,520 --> 01:00:53,519
He grasped a branch growing between
774
01:00:53,840 --> 01:00:55,759
the stones of the well.
775
01:00:56,280 --> 01:00:58,399
And held it tightly.
776
01:00:58,440 --> 01:00:58,759
777
01:00:59,880 --> 01:01:04,319
However, two rats, one of them is black, the other is white
778
01:01:04,640 --> 01:01:07,359
were gnawing the branch he held.
779
01:01:07,960 --> 01:01:14,399
The Traveler understood that his end will be in the stomach of the dragon.
780
01:01:15,080 --> 01:01:15,599
781
01:01:15,600 --> 01:01:19,799
And he saw the drops of honey in the leaves of the branch.
782
01:01:19,960 --> 01:01:22,119
And he reached his tongue out.
783
01:01:22,120 --> 01:01:22,439
784
01:01:23,720 --> 01:01:25,839
He stopped worrying
785
01:01:26,400 --> 01:01:28,359
and started to lick the honey.
786
01:01:29,640 --> 01:01:31,479
This is the story of all of us.
787
01:01:31,760 --> 01:01:32,279
788
01:01:32,880 --> 01:01:36,479
What does the dragon represent, Celaleddin?
789
01:01:37,120 --> 01:01:38,119
The death.
790
01:01:41,080 --> 01:01:42,319
The honey in the branch?
791
01:01:42,560 --> 01:01:43,719
Pleasures of the world.
792
01:01:43,720 --> 01:01:44,159
793
01:01:45,480 --> 01:01:47,639
The black and white rats?
794
01:01:48,080 --> 01:01:49,439
795
01:01:49,520 --> 01:01:50,959
The night and the day.
796
01:01:50,960 --> 01:01:51,279
797
01:01:54,600 --> 01:01:59,399
Night and day gnaw the branch we hold, Celaleddin.
798
01:01:59,600 --> 01:02:00,639
But, we
799
01:02:01,680 --> 01:02:03,919
are busy licking the honey.
800
01:02:13,680 --> 01:02:14,759
My Sheikh.
801
01:02:16,320 --> 01:02:16,639
802
01:02:16,640 --> 01:02:18,079
What is our judgment?
803
01:02:18,080 --> 01:02:19,279
804
01:02:19,720 --> 01:02:22,799
What is the judgment of those who are dealing with the state issues?
805
01:02:23,440 --> 01:02:25,759
If you are dealing for the people
806
01:02:25,760 --> 01:02:26,439
807
01:02:26,560 --> 01:02:29,919
it's mercy over the mercy
808
01:02:30,440 --> 01:02:33,199
If you're doing it for yourself and for those who are around you
809
01:02:33,680 --> 01:02:36,039
it's only humiliation.
810
01:02:36,400 --> 01:02:36,759
811
01:02:37,360 --> 01:02:37,999
812
01:02:38,760 --> 01:02:40,639
May Allah save us.
813
01:02:40,640 --> 01:02:41,999
Amen.
814
01:02:42,000 --> 01:02:46,159
815
01:02:49,880 --> 01:02:50,399
816
01:02:51,200 --> 01:02:52,919
Allah-u Akbar.
817
01:03:07,000 --> 01:03:07,399
818
01:03:18,160 --> 01:03:19,159
My Shehzade.
819
01:03:20,840 --> 01:03:22,879
I knew that you would come.
820
01:03:36,840 --> 01:03:37,239
821
01:03:38,080 --> 01:03:38,479
822
01:03:39,360 --> 01:03:39,719
823
01:03:45,160 --> 01:03:46,319
Everyone should know
824
01:03:46,320 --> 01:03:46,639
825
01:03:46,760 --> 01:03:48,439
that our struggle just begins.
826
01:03:49,320 --> 01:03:52,079
From now on, it will not be us who go out of this door.
827
01:03:53,000 --> 01:03:54,319
If you give order
828
01:03:54,560 --> 01:03:57,319
there will be no one who you don't want in this palace, my Sultan.
829
01:03:57,840 --> 01:03:58,159
J ' ■ o
830
01:03:58,800 --> 01:04:01,959
That's why I wanted you instead of Aygul, Peyveste.
831
01:04:02,720 --> 01:04:04,119
\Ne returned to the old days.
832
01:04:04,600 --> 01:04:06,519
Not only the head of maids,
833
01:04:06,560 --> 01:04:08,679
you will also be the head of guardians.
834
01:04:10,160 --> 01:04:13,319
I want to see you in the place of Nizamulmulk.
835
01:04:13,760 --> 01:04:15,239
As you wish, my Sultan.
836
01:04:16,040 --> 01:04:19,439
I want you to make him fall from Sultan's grace.
837
01:04:19,440 --> 01:04:19,759
838
01:04:20,920 --> 01:04:23,359
-Ata Nazar.
-Yes, my Sultan.
839
01:04:23,480 --> 01:04:26,679
You will gather the soldiers dispersed by Celaleddin.
840
01:04:27,360 --> 01:04:29,559
Take the ones who are in the dungeon,
841
01:04:30,240 --> 01:04:31,919
And call back those who escaped from here.
842
01:04:32,440 --> 01:04:32,839
843
01:04:32,920 --> 01:04:36,239
We will set up an army in Gurgenc that no one knows about.
844
01:04:37,040 --> 01:04:39,239
And you will be in the lead.
845
01:04:39,640 --> 01:04:40,959
As you wish, my Sultan.
846
01:04:42,320 --> 01:04:43,919
You may go.
847
01:04:43,920 --> 01:04:45,759
848
01:04:46,280 --> 01:04:47,319
The doors!
849
01:04:48,560 --> 01:04:51,119
Take Mihricihan in!
850
01:05:01,840 --> 01:05:02,839
My Sultan.
851
01:05:04,680 --> 01:05:05,679
Mihricihan.
852
01:05:06,360 --> 01:05:07,439
Do what you said.
853
01:05:10,160 --> 01:05:11,879
But be very careful.
854
01:05:12,640 --> 01:05:14,759
I don't like snakes at all.
855
01:05:18,560 --> 01:05:19,719
Ak Shah is your son.
856
01:05:20,520 --> 01:05:21,079
857
01:05:21,120 --> 01:05:22,919
You will lead him to the goodness.
858
01:05:23,480 --> 01:05:28,079
Tell him what will happen to him if he stays in the wrong side.
859
01:05:28,480 --> 01:05:29,839
Do not worry, my Sultan.
860
01:05:30,360 --> 01:05:32,279
My song will choose the right.
861
01:05:32,280 --> 01:05:32,679
862
01:05:33,840 --> 01:05:36,719
You will give the due forAygigek, Peyveste.
863
01:05:37,920 --> 01:05:41,079
Show us your skills.
864
01:05:41,680 --> 01:05:43,279
Just give the order, my Sultan.
865
01:05:43,280 --> 01:05:43,599
866
01:05:43,600 --> 01:05:45,999
I will make this palace unbearable for her.
867
01:05:46,480 --> 01:05:46,879
868
01:05:53,600 --> 01:05:57,479
Uzlag Shah and §irin Hatun must marry as soon as possible.
869
01:05:57,680 --> 01:05:57,999
I
870
01:05:58,000 --> 01:06:00,479
Write a letter to Inal Han and invite him to the wedding.
871
01:06:00,520 --> 01:06:02,719
Don't send the letter before showing it to me.
872
01:06:03,320 --> 01:06:04,759
As you wish, my Sultan.
873
01:06:05,480 --> 01:06:09,479
We need Inal Han's army more than ever.
874
01:06:09,480 --> 01:06:10,559
875
01:06:10,560 --> 01:06:12,359
Take §irin in!
876
01:06:22,120 --> 01:06:22,759
877
01:06:27,240 --> 01:06:30,399
You will marry to Uzlag Shah as soon as possible.
878
01:06:32,240 --> 01:06:33,479
Make a child at once.
879
01:06:35,080 --> 01:06:37,359
I don't know if I need to say this, but
880
01:06:38,480 --> 01:06:39,959
it needs to be a boy.
881
01:06:51,800 --> 01:06:53,479
What do you want from me?
882
01:06:53,720 --> 01:06:55,879
I want you to be the heir to the throne first,
883
01:06:55,920 --> 01:06:58,399
and then ascend to the throne.
884
01:07:02,360 --> 01:07:04,519
You took Turkan Hatun to the palace.
885
01:07:04,720 --> 01:07:06,599
You will definitely expel Hashashis.
886
01:07:07,160 --> 01:07:07,599
887
01:07:08,040 --> 01:07:09,359
Do not delay
888
01:07:10,120 --> 01:07:11,199
your marriage.
889
01:07:14,720 --> 01:07:16,799
Turkan Hatun will provoke disturbance.
890
01:07:18,200 --> 01:07:20,599
The girl has no one.
891
01:07:24,560 --> 01:07:26,519
How long will she be our guest?
892
01:07:28,760 --> 01:07:29,999
Perform a marriage ceremony
893
01:07:31,160 --> 01:07:32,479
and wedding,
894
01:07:32,920 --> 01:07:34,279
and let's get rid of it.
895
01:07:37,720 --> 01:07:39,879
Then you will expel whomever you want.
896
01:07:40,840 --> 01:07:41,999
Do not worry, mother.
897
01:07:45,400 --> 01:07:46,519
You saved the state.
898
01:07:47,400 --> 01:07:49,239
You can sleep in peace now.
899
01:07:53,040 --> 01:07:54,039
See you.
900
01:07:55,320 --> 01:07:56,399
Have some rest.
901
01:07:57,560 --> 01:07:58,559
The door.
902
01:08:24,240 --> 01:08:24,639
.JT'
903
01:08:24,800 --> 01:08:26,318
Why are you hiding your face?
904
01:08:28,080 --> 01:08:31,398
In case you want Celaleddin Menguberdi to ascend the throne..
905
01:08:32,080 --> 01:08:34,479
If so, I don't want to show my face to you.
906
01:08:34,560 --> 01:08:34,919
907
01:08:36,240 --> 01:08:40,039
Who are you that I should talk these issues with you?
908
01:08:42,520 --> 01:08:43,799
We are the ones
909
01:08:44,560 --> 01:08:47,999
that no Sultan from Chine to Constantine can ascend to the throne
910
01:08:48,120 --> 01:08:49,639
if we don't want.
911
01:08:51,000 --> 01:08:53,119
Hashashis.
912
01:08:53,920 --> 01:08:54,398
913
01:08:56,520 --> 01:08:57,039
914
01:09:03,960 --> 01:09:06,199
May Allah protect us from your evil.
915
01:09:06,359 --> 01:09:09,239
Why should you worry about the evil of us, llzlag Shah?
916
01:09:09,920 --> 01:09:11,559
Let Celaleddin think about it.
917
01:09:56,160 --> 01:09:57,599
I don't trust you.
918
01:09:59,080 --> 01:10:01,639
Then let's go, there's nothing to talk about.
919
01:10:04,480 --> 01:10:05,919
Stop!
920
01:10:06,560 --> 01:10:27,359
you appreciate our work , support us and be a member o .................:: ArDirilisErtugrul.net/v ::.....
921
01:10:27,760 --> 01:10:30,719
Mihricihan hatun was right.
922
01:10:30,800 --> 01:10:32,879
She already slept with him!
923
01:10:46,320 --> 01:10:47,999
So you both threaten my bishop
924
01:10:48,160 --> 01:10:49,719
and Shah?
925
01:10:52,200 --> 01:10:54,879
The chest is just like the real life, doesn't it?
926
01:10:55,960 --> 01:10:59,399
You have to sacrifice everything to be able to save the Shah.
927
01:11:01,280 --> 01:11:04,879
Enjoy your move, we couldn't save the Shah yet.
928
01:11:09,760 --> 01:11:11,559
They shouldn’t have happened to us.
929
01:11:14,040 --> 01:11:15,159
Yes, they shouldn't.
930
01:11:19,400 --> 01:11:20,559
Husameddin for you,
931
01:11:23,080 --> 01:11:24,679
and Ali Han for me.
932
01:11:24,760 --> 01:11:26,759
No one will know about it.
933
01:11:28,720 --> 01:11:30,159
Turkan Hatun will understand
934
01:11:30,800 --> 01:11:32,639
But she will not be able to prove
935
01:11:37,480 --> 01:11:39,719
May Allah grant us with victory.
936
01:11:44,400 --> 01:11:46,359
937
01:11:46,360 --> 01:11:47,879
938
01:11:49,200 --> 01:11:50,959
Shehzade is not inside.
939
01:11:56,320 --> 01:11:56,839
940
01:11:56,840 --> 01:11:59,759
What risks are you taking again for your country?
941
01:12:02,440 --> 01:12:03,079
t
942
01:12:40,560 --> 01:12:41,559
Thank God.
943
01:12:41,600 --> 01:12:44,959
Our State overcame this threat.
944
01:12:47,000 --> 01:12:50,519
And all misunderstandings have disappeared.
945
01:12:52,200 --> 01:12:54,039
Which misunderstandings?
946
01:12:55,680 --> 01:12:59,199
Sultan Alaeddin Muhammad is honoring his place!
947
01:13:12,240 --> 01:13:13,879
No one knows.
948
01:13:14,160 --> 01:13:15,239
Right?
949
01:13:17,000 --> 01:13:19,239
Celaleddin is not around.
950
01:13:19,480 --> 01:13:21,439
And no one knows where he is.
951
01:13:24,280 --> 01:13:25,999
Does anyone have anything to say?
952
01:13:27,240 --> 01:13:27,599
953
01:13:29,000 --> 01:13:31,839
My Sultan, he may want to finish the job he started.
954
01:13:31,880 --> 01:13:33,799
He shouldn't act on his own!
955
01:13:37,840 --> 01:13:41,079
He takes some decisions for the State that he thinks right
956
01:13:41,120 --> 01:13:42,999
but he doesn't even share them with me.
957
01:13:44,440 --> 01:13:45,879
He should give up on this habit.
958
01:13:45,920 --> 01:13:46,239
959
01:13:47,600 --> 01:13:48,879
You are right, my Sultan.
960
01:13:49,800 --> 01:13:51,319
He should give up on this habit.
961
01:13:51,480 --> 01:13:52,639
We will warn him
962
01:13:53,120 --> 01:13:54,479
when he returns.
963
01:13:57,600 --> 01:13:58,959
Anyways.
964
01:14:04,960 --> 01:14:07,239
The real issue is that..
965
01:14:07,560 --> 01:14:10,119
some Mongol horsemen were seen at the borders.
966
01:14:10,680 --> 01:14:12,679
I want you to search about this.
967
01:14:12,680 --> 01:14:13,119
968
01:14:13,240 --> 01:14:14,879
If it's true,
969
01:14:15,680 --> 01:14:17,159
we will have troubles
970
01:14:18,080 --> 01:14:19,439
Semseddin Bey.
971
01:14:19,680 --> 01:14:22,319
I want you to take care of this issue.
972
01:14:22,560 --> 01:14:23,999
As you wish, my Sultan.
973
01:14:25,960 --> 01:14:28,839
That's all for now, you may go.
974
01:14:29,760 --> 01:14:30,999
My Sultan...
975
01:14:32,080 --> 01:14:34,479
Is that all, will you not give any other order?
976
01:14:35,240 --> 01:14:39,599
I say you may go, what order are you asking me? get out!
977
01:14:54,360 --> 01:14:55,839
978
01:14:57,400 --> 01:14:59,879
Ak Shah is still very young.
979
01:15:00,520 --> 01:15:03,599
He didn't understand that I don't want to talk next to Semseddin.
980
01:15:04,520 --> 01:15:07,519
He understood his mistake after your look.
981
01:15:08,600 --> 01:15:11,959
He will be more cautious in these matters from now on, my Sultan.
982
01:15:13,520 --> 01:15:15,839
Where is Celaleddin? Has he gone to Khuzwar?
983
01:15:17,080 --> 01:15:19,359
I think so, my Sultan.
984
01:15:20,400 --> 01:15:22,199
I could not see him among that crowd.
985
01:15:22,920 --> 01:15:26,239
Otherwise he would send news to you.
986
01:15:27,320 --> 01:15:29,959
He will do something related to Ali Han.
987
01:15:30,160 --> 01:15:30,479
988
01:15:30,960 --> 01:15:34,839
While everything is soothed, why does he attempt to make Turkan Hatun angry?
989
01:15:35,240 --> 01:15:38,479
You are right, it's too early, my Sultan.
990
01:15:40,280 --> 01:15:43,479
But it is something that needs to be done for sure.
991
01:15:43,600 --> 01:15:45,079
He shouldn't act like this.
992
01:15:46,080 --> 01:15:49,159
In this case, he does not give me any chance to set up a trap.
993
01:15:51,040 --> 01:15:52,799
Tell him to visit me when he arrives.
994
01:16:11,160 --> 01:16:13,039
Did you learn where is he?
995
01:16:13,360 --> 01:16:15,999
In the Bizlakhon meadow, he went hunting.
996
01:16:16,280 --> 01:16:18,239
He has three men with him.
997
01:16:18,280 --> 01:16:20,159
Where exactly?
998
01:16:21,120 --> 01:16:22,839
Near the grave of Havoriy,
999
01:16:23,840 --> 01:16:26,199
or in the south of ruins?
1000
01:16:28,240 --> 01:16:31,119
Or are they going to the Karvas village?
1001
01:16:31,280 --> 01:16:33,439
As you said, there were ruins.
1002
01:16:33,840 --> 01:16:35,639
They were heading towards that way.
1003
01:16:36,480 --> 01:16:38,559
So they are going to enter the passage.
1004
01:16:38,560 --> 01:16:41,519
Let's hurry up we will close both ends of the passage after they enter.
1005
01:16:41,560 --> 01:16:42,879
As you wish.
1006
01:16:55,840 --> 01:16:58,439
1007
01:17:03,280 --> 01:17:03,879
1008
01:17:22,640 --> 01:17:23,079
1009
01:17:26,320 --> 01:17:26,919
1010
01:17:28,640 --> 01:17:28,999
1011
01:17:29,800 --> 01:17:30,119
1012
01:17:33,600 --> 01:17:37,639
So he continued to talk with Nizamulmulk after you left?
1013
01:17:38,080 --> 01:17:39,119
Yes, my Sultan.
1014
01:17:40,320 --> 01:17:41,839
In my opinion
1015
01:17:42,160 --> 01:17:44,879
they talked about where is Shehzade Celaleddin.
1016
01:17:45,880 --> 01:17:48,719
I thought this could happen, of course.
1017
01:17:50,200 --> 01:17:53,239
They do not talk crucial subjects next to you.
1018
01:17:56,320 --> 01:17:58,919
What is the matter with Mongols?
1019
01:18:00,360 --> 01:18:02,759
Do they dare come here?
1020
01:18:04,480 --> 01:18:06,279
It may be false information, my Sultan.
1021
01:18:07,320 --> 01:18:08,919
If you allow me
1022
01:18:09,480 --> 01:18:11,879
I will start an investigation to find out the truth.
1023
01:18:12,200 --> 01:18:13,599
Do not lose time here
1024
01:18:13,880 --> 01:18:16,439
go and start your investigation right away.
1025
01:18:16,760 --> 01:18:19,879
Try to find it out before Nizamulmulk.
1026
01:18:20,080 --> 01:18:21,439
Have no doubts.
1027
01:18:22,000 --> 01:18:22,999
Ata Nazar
1028
01:18:23,560 --> 01:18:27,319
Find out where is Timur Melik and Celaleddin.
1029
01:18:27,840 --> 01:18:29,519
Sure, my Sultan.
1030
01:18:29,960 --> 01:18:31,039
You may go.
1031
01:18:34,360 --> 01:18:35,799
The door!
1032
01:18:42,520 --> 01:18:44,399
You disappeared last night.
1033
01:18:45,960 --> 01:18:47,119
Where were you?
1034
01:18:47,520 --> 01:18:47,959
1035
01:18:49,280 --> 01:18:51,199
I want you to be the heir to the throne first
1036
01:18:51,240 --> 01:18:53,199
and then ascend to the throne.
1037
01:18:55,360 --> 01:18:56,919
I needed to think, my Sultan.
1038
01:18:57,400 --> 01:18:59,759
I needed to be alone and think.
1039
01:19:00,040 --> 01:19:00,919
1040
01:19:01,640 --> 01:19:02,719
Don't bother yourself.
1041
01:19:02,720 --> 01:19:03,319
1042
01:19:03,520 --> 01:19:04,879
Everything will be okay.
1043
01:19:06,200 --> 01:19:09,399
Celaleddin's game seems to be successful for now.
1044
01:19:10,840 --> 01:19:12,079
But for now.
1045
01:19:12,320 --> 01:19:14,519
I don't worry, my Sultan.
1046
01:19:15,640 --> 01:19:18,759
I will show them how to play a game.
1047
01:19:20,280 --> 01:19:22,439
It was a productive night, as it seems.
1048
01:19:24,120 --> 01:19:25,839
It is very good that you trust yourself.
1049
01:19:26,840 --> 01:19:29,479
But you should share with me what is on your mind.
1050
01:19:30,440 --> 01:19:34,159
You will learn everything, my Sultan.
1051
01:19:34,360 --> 01:19:34,919
1052
01:19:35,800 --> 01:19:36,119
1053
01:19:37,960 --> 01:19:40,799
I want to have some rest with your permission.
1054
01:19:41,800 --> 01:19:43,119
Well.
1055
01:19:43,360 --> 01:19:44,439
Rest.
1056
01:19:46,720 --> 01:19:47,199
1057
01:19:50,720 --> 01:19:52,399
The door.
1058
01:19:53,920 --> 01:19:56,319
1059
01:19:56,320 --> 01:20:00,519
Uzlag Shah is keeping something from me.
1060
01:20:02,640 --> 01:20:03,839
We will see.
1061
01:20:07,880 --> 01:20:09,319
Call Mahmod Bey to the palace.
1062
01:20:09,920 --> 01:20:11,679
Let's determine the date of wedding.
1063
01:20:11,880 --> 01:20:14,159
And find out how is the preparation for wedding going.
1064
01:20:15,040 --> 01:20:16,799
Have you written the letter to Inal Han?
1065
01:20:16,840 --> 01:20:18,799
The letter is ready, my Sultan.
1066
01:20:19,040 --> 01:20:20,519
Let me read.
1067
01:20:45,160 --> 01:20:46,719
1068
01:20:55,960 --> 01:20:57,959
Tell me what they are doing there.
1069
01:20:58,040 --> 01:21:01,799
Two of his men followed a man who is hunting for a while.
1070
01:21:01,840 --> 01:21:05,199
One of them must be Ali Han, whom Bahram mentioned.
1071
01:21:05,240 --> 01:21:06,959
Then they met with Celaleddin.
1072
01:21:07,200 --> 01:21:08,999
Talked about something and split into two.
1073
01:21:09,400 --> 01:21:11,919
So they are going to hunt Ali Han?
1074
01:21:12,560 --> 01:21:15,119
Let them set up their traps.
1075
01:21:15,880 --> 01:21:18,239
The weakest moment of an animal
1076
01:21:18,320 --> 01:21:21,959
is the moment that it tries to keep its prey.
1077
01:21:22,400 --> 01:21:25,839
It is confused whether to keep its prey or to protect itself.
1078
01:21:27,880 --> 01:21:30,959
We will catch him in such a moment.
1079
01:21:32,000 --> 01:21:35,599
Then we will see how strong he is.
1080
01:21:35,760 --> 01:21:38,119
Let's go.
1081
01:21:41,840 --> 01:21:44,199
■
- *: v
1082
01:21:45,960 --> 01:21:46,959
* 1 %
1083
01:21:58,240 --> 01:22:00,079
There is a bad fortune with us today.
1084
01:22:00,240 --> 01:22:01,999
That is not bad fortune.
1085
01:22:02,120 --> 01:22:04,879
Celaleddin's shade is with us.
1086
01:22:05,040 --> 01:22:08,639
As if I feel that he is wandering around.
1087
01:22:09,240 --> 01:22:12,719
Turkan Hatun left us in a difficult situation.
1088
01:22:13,080 --> 01:22:15,119
I cannot return to my own land.
1089
01:22:15,120 --> 01:22:18,679
I am wandering around with the excuse of hunting .
1090
01:22:31,600 --> 01:22:34,679
You didn't expect seeing me here, did you, Ali Han?
1091
01:22:35,640 --> 01:22:38,919
It's an honor to see you around here, my Shehzade.
1092
01:22:42,680 --> 01:22:44,039
9
1093
01:22:45,480 --> 01:22:46,079
1094
01:22:46,880 --> 01:22:49,639
I have something to talk to you if you get down.
1095
01:22:57,560 --> 01:23:00,319
I would already kill you if I wanted so.
1096
01:23:00,360 --> 01:23:03,839
But I have a habit of not killing the soldiers of Kharezm.
1097
01:23:03,880 --> 01:23:05,919
I just want to talk.
1098
01:23:07,160 --> 01:23:10,679
If you do not listen to me, I will send you all to the eternity.
1099
01:23:16,680 --> 01:23:17,839
Get down.
1100
01:23:25,160 --> 01:23:27,799
Right decision, you are a smart guy.
1101
01:23:30,080 --> 01:23:30,519
1102
01:23:40,520 --> 01:23:43,759
Let's see if I can find any Hashashi today.
1103
01:23:51,360 --> 01:23:53,959
Where is she going alone?
1104
01:24:03,760 --> 01:24:06,159
I don't think my brother knows about it.
1105
01:24:27,040 --> 01:24:31,399
Tell me what was my sin that I see your ugly face today.
1106
01:24:31,800 --> 01:24:33,879
You don't want to see
1107
01:24:34,240 --> 01:24:37,239
but they need me in the palace these days.
1108
01:24:37,920 --> 01:24:38,319
1109
01:24:41,760 --> 01:24:45,199
Why should the palace need you?
1110
01:25:02,600 --> 01:25:05,279
Lady Mihricihan needs me.
1111
01:25:07,160 --> 01:25:08,919
We know each other for years.
1112
01:25:08,920 --> 01:25:09,279
1113
01:25:11,840 --> 01:25:14,279
You didn't tell me that you know her.
1114
01:25:15,240 --> 01:25:17,199
You didn't ask.
1115
01:25:17,360 --> 01:25:18,359
Listen to me.
1116
01:25:18,400 --> 01:25:21,119
There was an unwanted woman in the palace.
1117
01:25:22,800 --> 01:25:23,119
1118
01:25:23,200 --> 01:25:24,679
Did they tell her name?
1119
01:25:25,040 --> 01:25:26,119
1120
01:25:40,880 --> 01:25:41,879
No.
1121
01:25:42,440 --> 01:25:44,759
I said I didn't want to commit a sin.
1122
01:25:44,960 --> 01:25:47,039
I checked them out.
1123
01:25:47,840 --> 01:25:49,879
She came from faraway lands.
1124
01:25:50,080 --> 01:25:51,999
She was a very tricky woman.
1125
01:25:52,320 --> 01:25:55,599
A civil war almost breaks out because of her.
1126
01:25:59,120 --> 01:26:01,479
Do you know how to take that thing in the palace?
1127
01:26:01,800 --> 01:26:04,399
A guardian will come and take tonight.
1128
01:26:05,280 --> 01:26:07,439
Do you have permission?
1129
01:26:07,520 --> 01:26:10,239
Of course, sure.
1130
01:26:11,160 --> 01:26:11,999
1131
01:26:18,360 --> 01:26:21,079
I will keep you and your men in a safe place for a while.
1132
01:26:22,360 --> 01:26:24,839
You will seem to have abandoned Kharezm.
1133
01:26:26,040 --> 01:26:29,519
I will bring a commander who is loyal to Sultan Alaeddin instead of you.
1134
01:26:30,040 --> 01:26:32,959
I will let you take refuge in Eyyubis when things settle.
1135
01:26:33,560 --> 01:26:38,959
Or else, I will find you again and kill you this time, you know, right?
1136
01:26:41,120 --> 01:26:42,559
My Shehzade.
1137
01:26:43,400 --> 01:26:45,199
I have a family.
1138
01:26:45,440 --> 01:26:47,199
You know that too.
1139
01:26:47,480 --> 01:26:49,439
They will be safe.
1140
01:26:50,240 --> 01:26:52,759
I will send them after you when you leave the country.
1141
01:27:13,160 --> 01:27:13,479
1142
01:27:24,840 --> 01:27:27,199
Your family will be treated well, for sure.
1143
01:27:27,520 --> 01:27:30,999
And we will send them after you when you leave the country.
1144
01:27:31,200 --> 01:27:33,959
That's our Shehzade's generous offer.
1145
01:27:33,960 --> 01:27:36,839
-Do I have any other choice.
-No!
1146
01:27:37,240 --> 01:27:38,559
Then I accept.
1147
01:27:38,920 --> 01:27:42,119
Celaleddin Menguberdi does not deceive anyone.
1148
01:27:42,400 --> 01:27:44,239
That's right.
1149
01:27:49,800 --> 01:27:52,599
1150
01:27:54,400 --> 01:27:54,759
1151
01:27:56,520 --> 01:27:59,479
It's good that you came yourself, Mahmod Yalavac.
1152
01:28:00,720 --> 01:28:02,239
There has been a small change.
1153
01:28:03,160 --> 01:28:03,479
1154
01:28:03,480 --> 01:28:06,039
Uzlag Shah will marry instead of Celaleddin.
1155
01:28:06,720 --> 01:28:09,279
This is not something that concerns you, of course.
1156
01:28:09,280 --> 01:28:09,679
I
1157
01:28:10,080 --> 01:28:10,399
1158
01:28:10,400 --> 01:28:13,959
Is the preparation for wedding, which I have discussed with your servant Fahruz, okay?
1159
01:28:14,360 --> 01:28:16,399
Everything you wanted is ready, my Sultan.
1160
01:28:17,680 --> 01:28:18,679
But..
1161
01:28:19,760 --> 01:28:22,599
You couldn't bring the fire dragons, right?
1162
01:28:23,120 --> 01:28:25,239
Mongols are starting a war against China.
1163
01:28:26,440 --> 01:28:28,799
I went myself for your orders.
1164
01:28:29,360 --> 01:28:30,559
But
1165
01:28:31,120 --> 01:28:34,119
I could not find anything other then blood and tears, my Sultan.
1166
01:28:35,240 --> 01:28:37,159
Have you seen the Mongols' army?
1167
01:28:38,080 --> 01:28:39,879
I went to Cengiz Han personally.
1168
01:28:41,320 --> 01:28:42,559
What did you talk about?
1169
01:28:43,000 --> 01:28:44,999
He asked what is going on in Kharezm.
1170
01:28:47,720 --> 01:28:49,279
What did you say to him?
1171
01:28:49,400 --> 01:28:51,399
I talked about trivial things.
1172
01:28:52,400 --> 01:28:54,639
I talked about the things that everyone knows.
1173
01:28:55,240 --> 01:28:56,239
Well.
1174
01:28:57,520 --> 01:29:00,119
If you go to the Mongol lands again,
1175
01:29:01,280 --> 01:29:03,879
will Cengiz Han accept you?
1176
01:29:04,040 --> 01:29:05,079
He will, my Sultan.
1177
01:29:05,840 --> 01:29:06,839
Well.
1178
01:29:07,760 --> 01:29:10,799
Finish this wedding job with your honor,
1179
01:29:10,960 --> 01:29:12,079
and let's meet again.
1180
01:29:12,280 --> 01:29:13,719
As you wish, my Sultan.
1181
01:29:14,080 --> 01:29:15,519
The door!
1182
01:29:17,760 --> 01:29:18,199
.nr
1183
01:29:18,200 --> 01:29:18,719
1184
01:29:21,240 --> 01:29:23,919
\Ne may need him.
1185
01:29:25,040 --> 01:29:29,119
I want to be in contact with Cengiz Han.
1186
01:29:29,640 --> 01:29:31,079
Let's find out
1187
01:29:31,080 --> 01:29:31,439
1188
01:29:32,280 --> 01:29:34,159
what he wants.
1189
01:29:50,280 --> 01:29:52,079
We took revenge
1190
01:29:53,440 --> 01:29:54,599
for our ancestors
1191
01:29:55,240 --> 01:29:57,199
from Tamruds.
1192
01:29:57,720 --> 01:29:58,439
1193
01:30:00,080 --> 01:30:02,999
The Czech country was collapsed.
1194
01:30:03,880 --> 01:30:05,519
We had the way to Turkistan
1195
01:30:06,000 --> 01:30:07,999
under our control.
1196
01:30:08,280 --> 01:30:08,639
1197
01:30:08,960 --> 01:30:12,919
The kingdom of Kin in Beijing was surrounded from the west.
1198
01:30:14,480 --> 01:30:17,439
But Ninhua Walenchu..
1199
01:30:17,600 --> 01:30:18,959
did not collapse yet.
1200
01:30:22,720 --> 01:30:25,239
\Ne need to have more than
1201
01:30:25,640 --> 01:30:27,879
these sieges.
1202
01:30:30,160 --> 01:30:33,199
I assigned Cebi for this.
1203
01:30:35,360 --> 01:30:37,399
Those who dis this
1204
01:30:37,640 --> 01:30:40,279
are gathering Chinese people.
1205
01:30:40,320 --> 01:30:43,919
Turks are trying to intimidate us.
1206
01:30:44,800 --> 01:30:47,199
\Ne need to take care of them.
1207
01:30:48,200 --> 01:30:51,879
I am waiting for the news from Sobotay.
1208
01:30:52,960 --> 01:30:55,919
I do not trust Kharezm people.
1209
01:30:56,440 --> 01:31:00,399
If I use all my strength for China,
1210
01:31:00,640 --> 01:31:03,199
they may hit me from back.
1211
01:31:08,760 --> 01:31:12,319
They do not leave their comfortable lives at palaces
1212
01:31:12,320 --> 01:31:13,119
1213
01:31:13,240 --> 01:31:16,919
to fight in the desserts, be at ease, my Han.
1214
01:31:17,400 --> 01:31:22,399
I know that Sultan Alaeddin would not do such a thing.
1215
01:31:25,840 --> 01:31:29,079
But I also know someone who would do.
1216
01:31:47,680 --> 01:31:51,239
If Timur Melik dealt with Husameddin too,
1217
01:31:51,480 --> 01:31:53,999
we would save time.
1218
01:31:54,400 --> 01:31:57,359
Now we have Ibn Izeddin in Samarkand.
1219
01:31:57,400 --> 01:32:00,959
I will ignore him leaving the city for now.
1220
01:32:01,160 --> 01:32:03,119
I will wait him to return to us.
1221
01:32:03,120 --> 01:32:06,679
Otherwise, we would have to take the big snake out of Samarkand.
1222
01:32:08,400 --> 01:32:09,839
1223
01:32:26,800 --> 01:32:27,799
My mother.
1224
01:32:29,400 --> 01:32:30,519
Uzlag Shah.
1225
01:32:31,360 --> 01:32:33,039
And Mihricihan.
1226
01:32:33,040 --> 01:32:35,039
1227
01:32:35,040 --> 01:32:37,719
They will try to persuade Ak Shah to be with them.
1228
01:32:38,360 --> 01:32:39,399
My Sultan,
1229
01:32:39,680 --> 01:32:42,359
despite his young age, our Shehzade
1230
01:32:43,000 --> 01:32:46,999
is talented in using his mind and his emotions.
1231
01:32:47,480 --> 01:32:48,959
He is doing what is right.
1232
01:32:49,000 --> 01:32:50,559
Like Celaleddin?
1233
01:32:52,880 --> 01:32:55,399
II •.
Hill
4 k \
« i£*«ii o^iip-
1234
01:32:55,400 --> 01:32:57,559
Turkan Hatun will not be idle.
1235
01:32:57,920 --> 01:33:00,559
Still be very careful.
1236
01:33:04,840 --> 01:33:08,759
It makes the people it bites sleep slowly.
1237
01:33:09,640 --> 01:33:14,679
A sweet laziness spread over the whole body slowly.
1238
01:33:15,800 --> 01:33:19,119
Good, so those who are bitten cannot be saved, right?
1239
01:33:19,960 --> 01:33:20,719
1240
01:33:20,720 --> 01:33:24,199
If nausea and vomiting starts,
1241
01:33:24,480 --> 01:33:26,719
it means it's too late.
1242
01:33:27,800 --> 01:33:32,039
The mixture that will clean the poison from the body
1243
01:33:32,080 --> 01:33:34,679
needs to be given as soon as possible.
1244
01:33:35,680 --> 01:33:38,359
Otherwise he will not live until morning.
1245
01:33:39,120 --> 01:33:40,359
Great.
1246
01:33:41,160 --> 01:33:42,679
Is the mixture with you?
1247
01:33:43,320 --> 01:33:45,039
No, it's not.
1248
01:33:45,880 --> 01:33:48,439
Stupid woman, put that in place.
1249
01:34:07,960 --> 01:34:08,959
Come.
1250
01:34:16,040 --> 01:34:18,079
Okay, go now.
1251
01:34:18,160 --> 01:34:20,799
Do what I say and don't worry about to rest.
1252
01:34:31,200 --> 01:34:34,679
What time you trying to do without my brother's knowledge?
1253
01:34:39,880 --> 01:34:42,559
My shop is being repaired that's why I chose here.
1254
01:34:48,240 --> 01:34:49,239
Who was that woman?
1255
01:34:50,000 --> 01:34:52,559
Let me ask the questions, Lady Kutlu Bike.
1256
01:34:55,160 --> 01:34:58,399
I can't see you for a while, I wonder why.
1257
01:34:58,640 --> 01:34:59,119
1258
01:35:00,120 --> 01:35:00,599
1259
01:35:10,520 --> 01:35:14,039
What kind of a place is this? Who is that woman
1260
01:35:38,440 --> 01:35:41,559
Shehzade, where are you taking me?
1261
01:35:42,120 --> 01:35:44,239
There is a village near here.
1262
01:35:44,280 --> 01:35:46,479
You will stay there for a while.
1263
01:35:49,760 --> 01:35:51,399
1264
01:36:06,320 --> 01:36:07,439
Cut the ropes!
1265
01:36:18,040 --> 01:36:20,039
\Ne are stuck here!
1266
01:36:28,840 --> 01:36:32,239
Grasp your swords, leave Celaleddin to me!
1267
01:36:32,280 --> 01:36:34,519
Kill the other!
1268
01:36:37,600 --> 01:36:39,239
1269
01:36:48,000 --> 01:36:51,239
Why I can't still learn about what is Celaleddin up to?
1270
01:36:52,440 --> 01:36:54,119
He tries to reveal.
1271
01:36:54,400 --> 01:36:56,039
Because he suspects me.
1272
01:36:56,920 --> 01:36:59,799
He doesn't tell me anything about what he's going to do.
1273
01:36:59,840 --> 01:37:02,919
You don't give information about when he comes and leaves the palace either.
1274
01:37:05,520 --> 01:37:05,879
1275
01:37:06,680 --> 01:37:08,879
AygiQek Hatun also suspects me.
1276
01:37:09,440 --> 01:37:11,599
She doesn't let me go anywhere.
1277
01:37:11,680 --> 01:37:13,919
Both the Shehzade and his mother suspect you.
1278
01:37:13,960 --> 01:37:16,319
Are you sure that you can be a bride in the palace?
1279
01:37:16,800 --> 01:37:17,159
1280
01:37:23,520 --> 01:37:26,639
Master, a young man is watching the door.
1281
01:37:26,760 --> 01:37:27,759
I didn't bring anyone.
1282
01:37:28,480 --> 01:37:30,639
Didn't your check if you were followed or not?
1283
01:37:35,040 --> 01:37:36,199
Get rid of him.
1284
01:37:36,200 --> 01:37:37,439
Alright.
1285
01:37:43,440 --> 01:38:06,359
If you want to support us, be a member with us on: ..............:: ArDirilisErtugrul.net/v ::....
1286
01:38:23,640 --> 01:38:24,719
1287
01:38:42,160 --> 01:38:43,159
Hold on!
1288
01:38:47,640 --> 01:38:49,079
1289
01:38:56,480 --> 01:38:59,599
Welcome, you brought honor.
1290
01:38:59,600 --> 01:39:02,719
I must either go in or leave here.
1291
01:39:24,480 --> 01:39:25,839
I found the woman.
1292
01:39:27,040 --> 01:39:28,519
She will bring the hamper tonight.
1293
01:39:29,960 --> 01:39:30,959
Tonight
1294
01:39:32,480 --> 01:39:34,839
Kutlu Bike will leave us.
1295
01:39:38,400 --> 01:39:40,239
I don't like this snake issue at all.
1296
01:39:42,000 --> 01:39:44,719
It doesn't seem a good way to me.
1297
01:39:45,040 --> 01:39:47,879
But, let's try it.
1298
01:39:51,600 --> 01:39:53,799
Go to Sultan Alaeddin's room.
1299
01:39:54,240 --> 01:39:56,559
And by using your femininity,
1300
01:39:57,280 --> 01:39:58,799
make him forgive yourself.
1301
01:40:01,320 --> 01:40:03,039
My Sultan.
1302
01:40:05,840 --> 01:40:07,959
He will ask me why I chose you.
1303
01:40:10,640 --> 01:40:13,439
I will tell him that I came to you to dissuade you.
1304
01:40:13,640 --> 01:40:15,119
Say whatever you want.
1305
01:40:16,200 --> 01:40:18,399
Just persuade him.
1306
01:40:20,800 --> 01:40:24,559
You should send AyQiQek to Sultan Alaeddin's room.
1307
01:40:25,640 --> 01:40:29,239
While he is very sincere with Mihricihan,
1308
01:40:30,280 --> 01:40:32,439
be sure that she enters the room.
1309
01:40:32,520 --> 01:40:34,199
Do not worry, my Sultan.
1310
01:40:34,800 --> 01:40:36,679
I will tell her not to go,
1311
01:40:36,880 --> 01:40:38,279
and she will go right away.
1312
01:40:48,800 --> 01:40:51,399
If you are telling me that you are useless from now on, think again
1313
01:40:51,440 --> 01:40:52,559
because
1314
01:40:53,200 --> 01:40:54,719
Cihangir is at the tip of the dagger.
1315
01:40:54,760 --> 01:40:56,399
My brother!
1316
01:40:59,040 --> 01:41:00,999
Isn't he with Cengiz Han?
1317
01:41:04,320 --> 01:41:05,599
Where is he now?
1318
01:41:06,040 --> 01:41:07,399
Tell me!
1319
01:41:13,560 --> 01:41:15,159
Did you finish?
1320
01:41:15,840 --> 01:41:18,119
Master, the one who is standing at the door is Ak Shah.
1321
01:41:20,400 --> 01:41:23,479
I didn't touch him because I know that you don't want him to die.
1322
01:41:23,480 --> 01:41:25,559
Did you bring a Shehzade?
1323
01:41:28,280 --> 01:41:30,199
You will not see your brother in this way
1324
01:41:30,200 --> 01:41:32,119
because the suspects on your are growing!
1325
01:41:32,240 --> 01:41:33,279
No!
1326
01:41:33,640 --> 01:41:37,319
Think about how will you answer Celaleddin when Ak Shah says everything to him.
1327
01:41:38,720 --> 01:41:39,119
1328
01:41:39,880 --> 01:41:41,039
Master.
1329
01:41:41,360 --> 01:41:42,719
what shall we do?
1330
01:41:42,760 --> 01:41:44,479
1331
01:42:33,360 --> 01:42:35,199
Enough.
1332
01:43:10,840 --> 01:43:12,719
Let's help Shehzade.
1333
01:43:13,040 --> 01:43:15,239
-What?
-Do what I say!
1334
01:43:16,640 --> 01:43:18,279
KiIiq, are you okay?
1335
01:43:52,120 --> 01:43:55,599
Damn it! What's going on here?
1336
01:43:59,200 --> 01:44:01,959
Kutlu Bike, what are you up to?
1337
01:44:11,440 --> 01:44:14,999
I understand Celaleddin but why don't we kill Ak Shah?
1338
01:44:15,000 --> 01:44:18,519
I don't want the heirs to decrease.
1339
01:44:19,200 --> 01:44:22,679
But if he continues getting involved in our job...
1340
01:44:44,760 --> 01:44:48,239
Shehzade, we could not fight well.
1341
01:44:50,680 --> 01:44:53,159
I don't know where my grandmother found those men.
1342
01:44:53,520 --> 01:44:56,159
And where they were hiding.
1343
01:44:59,360 --> 01:45:02,839
Are you sure that these are Turkan Hatun's men, Shehzade?
1344
01:45:06,600 --> 01:45:08,439
Your wound is deep, brother.
1345
01:45:11,200 --> 01:45:12,999
We have to take this out.
1346
01:45:18,880 --> 01:45:20,799
Find something to burn.
1347
01:45:21,240 --> 01:45:22,919
Bring some cloth.
1348
01:45:23,640 --> 01:45:24,639
Shehzade.
1349
01:45:25,760 --> 01:45:27,119
I did not suck raw milk.
1350
01:45:27,840 --> 01:45:31,319
I came across you to show my loyalty.
1351
01:45:31,920 --> 01:45:35,479
My loyalty was to Turkan Hatun, now to you.
1352
01:45:35,560 --> 01:45:37,759
To your pure heart.
1353
01:45:38,560 --> 01:45:40,599
You will not regret.
1354
01:45:41,800 --> 01:45:44,079
It will hurt, hold on.
1355
01:46:07,200 --> 01:46:08,559
Protect his head.
1356
01:46:21,320 --> 01:46:23,039
Where did you go again Kutlu Bike?
1357
01:46:32,720 --> 01:46:35,359
Aygigek Hatun.
Are you looking for someone?
1358
01:46:35,800 --> 01:46:38,719
I have servants for that, Peyveste.
1359
01:46:39,600 --> 01:46:40,599
You are right.
1360
01:46:41,440 --> 01:46:44,039
I thought you went to our Sultan.
1361
01:46:45,880 --> 01:46:47,599
Why did you think that?
1362
01:46:47,840 --> 01:46:48,879
Nothing..
1363
01:46:49,240 --> 01:46:51,679
I just think that he may not be available.
1364
01:46:54,320 --> 01:46:56,919
What is the reason for that?
1365
01:46:57,440 --> 01:47:00,119
No reason, it just seemed to me so.
1366
01:47:02,560 --> 01:47:04,279
Anyway.
1367
01:47:04,440 --> 01:47:06,919
Turkan Hatun must be waiting for me.
1368
01:47:06,920 --> 01:47:09,039
I should go.
1369
01:47:22,040 --> 01:47:22,359
1370
01:47:24,920 --> 01:47:27,159
I swear on the heads of my beloved ones
1371
01:47:28,320 --> 01:47:31,199
that I went there to dissuade Turkan Hatun.
1372
01:47:33,560 --> 01:47:36,319
Why should I follow an old woman
1373
01:47:36,360 --> 01:47:37,959
in such a situation?
1374
01:47:41,160 --> 01:47:44,279
The war issues concerns our Sultan.
1375
01:47:45,080 --> 01:47:47,199
It concerns the men.
1376
01:48:00,040 --> 01:48:01,679
Open the door.
1377
01:48:08,680 --> 01:48:09,919
1378
01:48:11,480 --> 01:48:13,839
Why didn't you return
1379
01:48:14,200 --> 01:48:17,399
when you understand that she didn't listen to you?
1380
01:48:37,960 --> 01:48:40,279
Turkan Hatun did not allow me.
1381
01:48:41,280 --> 01:48:43,759
She held me there as a captive.
1382
01:48:45,560 --> 01:48:47,119
But,
1383
01:48:48,120 --> 01:48:49,199
1384
01:48:56,320 --> 01:48:59,319
But my heart was always with you.
1385
01:49:11,600 --> 01:49:15,119
Do you know how much I prayed for your victory?
1386
01:49:40,280 --> 01:49:40,759
1387
01:50:02,320 --> 01:50:05,399
1388
01:50:23,800 --> 01:50:24,479
1389
01:50:26,080 --> 01:50:27,679
I didn't expect you to do this.
1390
01:50:28,920 --> 01:50:32,919
If you want, I will take the lead in Khuzwar and be loyal to you again.
1391
01:50:34,880 --> 01:50:36,799
you want
1392
01:50:36,800 --> 01:50:40,319
I will take my family now and take refuge in the Eyyubis.
1393
01:50:45,600 --> 01:50:49,119
If you want I will put my head under your sword right here.
1394
01:50:51,920 --> 01:50:54,599
Take your men and return to Khuzwar.
1395
01:51:00,200 --> 01:51:05,319
1396
01:51:05,320 --> 01:51:08,879
Not to me or to another one, be loyal to the State.
1397
01:51:13,200 --> 01:51:13,919
1398
01:51:20,360 --> 01:51:23,479
I known what State means from you, my Shehzade.
1399
01:51:23,760 --> 01:51:26,439
I will always remember.
1400
01:51:47,560 --> 01:51:51,359
1401
01:51:51,360 --> 01:51:53,519
I investigated the books, my Shehzade.
1402
01:51:54,040 --> 01:51:56,319
Nizamulmulk must definitely missed something.
1403
01:51:56,360 --> 01:51:58,639
I will finish my job the moment I find it.
1404
01:52:01,080 --> 01:52:03,239
We are those
1405
01:52:03,520 --> 01:52:07,359
that no Sultan from Chine to Constantine can ascend to the throne
1406
01:52:07,400 --> 01:52:08,639
if we don't want.
1407
01:52:08,640 --> 01:52:10,199
What do you think, Shehzade?
1408
01:52:10,240 --> 01:52:12,119
What are you talking about?
1409
01:52:12,680 --> 01:52:14,919
I am talking about the financial books.
1410
01:52:15,520 --> 01:52:18,879
I will make up a bribery story even if he didn't accept any bribe.
1411
01:52:23,680 --> 01:52:24,679
For whom?
1412
01:52:26,560 --> 01:52:28,199
Nizamulmulk.
1413
01:52:31,760 --> 01:52:33,919
If this is very important,
1414
01:52:33,960 --> 01:52:35,959
I will write a story for you.
1415
01:52:36,360 --> 01:52:37,359
Do not worry.
1416
01:52:39,680 --> 01:52:42,479
Everyone is getting stranger here.
1417
01:52:54,000 --> 01:52:55,679
Kutlu Bike.
1418
01:52:58,200 --> 01:52:59,479
Are you in a rush?
1419
01:53:03,440 --> 01:53:04,599
Maybe, Lady §irin.
1420
01:53:05,160 --> 01:53:06,599
Are you going to say something?
1421
01:53:07,800 --> 01:53:09,519
I couldn't sleep all night
1422
01:53:09,720 --> 01:53:10,999
I was walking around.
1423
01:53:11,560 --> 01:53:14,639
I saw you entering Celaleddin's room.
1424
01:53:17,800 --> 01:53:21,399
Why does Celaleddin's room concern you?
1425
01:53:23,360 --> 01:53:26,599
Those who say that you slept with him before marriage were right.
1426
01:53:27,000 --> 01:53:29,239
Watch your mouth, Lady §irin.
1427
01:53:32,120 --> 01:53:34,519
Or I will help you..
1428
01:53:35,760 --> 01:53:38,519
Did you learn these words from Aygigek Hatun?
1429
01:53:38,560 --> 01:53:40,039
Look at me!
1430
01:53:40,600 --> 01:53:42,519
If you are the daughter of Inal Han..
1431
01:53:43,040 --> 01:53:44,919
I am the daughter of Bahzad Han.
1432
01:53:44,960 --> 01:53:47,759
If you think that you can discourage me, you are wrong.
1433
01:53:47,760 --> 01:53:50,599
What's going on here? Why are you arguing?
1434
01:53:51,440 --> 01:53:54,439
This woman insulted me.
1435
01:53:54,760 --> 01:53:56,079
And I am giving her answer.
1436
01:53:56,120 --> 01:53:58,799
Actually this woman insults the palace.
1437
01:53:58,960 --> 01:54:01,519
She goes to Celaleddin's room at night
1438
01:54:01,640 --> 01:54:05,159
like a female slave although they are not married!
1439
01:54:07,960 --> 01:54:09,959
What is this disgrace?
1440
01:54:10,480 --> 01:54:10,879
1441
01:54:11,040 --> 01:54:14,719
AyQigek, how could you slap my bride?
1442
01:54:15,400 --> 01:54:19,719
I cut the tongue of whom slanders against my son!
1443
01:54:26,600 --> 01:54:29,159
Go to your rooms, all of you!
1444
01:54:30,960 --> 01:54:33,519
Bad things will happen now!
1445
01:54:33,800 --> 01:54:35,199
Come on!
1446
01:54:40,920 --> 01:54:43,079
I don't want to see any of you.
1447
01:54:48,040 --> 01:54:50,719
Why did you do that?
1448
01:54:51,840 --> 01:54:53,839
Can't I trust you?
1449
01:55:27,400 --> 01:55:30,079
1450
01:55:30,080 --> 01:55:30,919
ef t
1451
01:55:38,840 --> 01:55:41,199
\Ne will do it, Shehzade.
1452
01:55:41,360 --> 01:55:44,319
Your soldiers cannot endure on the way to Gurgenc.
1453
01:55:45,200 --> 01:55:48,319
There is a land of some tents near.
1454
01:55:49,040 --> 01:55:51,679
We can stay there until they recover.
1455
01:55:51,960 --> 01:55:54,559
They will return to you when they recover.
1456
01:55:54,560 --> 01:55:55,079
1457
01:55:55,920 --> 01:55:56,719
1458
01:55:58,320 --> 01:55:59,719
Alright.
1459
01:56:00,000 --> 01:56:01,439
I will send doctors from the palace.
1460
01:56:01,480 --> 01:56:04,199
Be quick. They may return soon.
1461
01:56:05,400 --> 01:56:08,039
1462
01:56:08,160 --> 01:56:11,639
My Shehzade, do not take the road alone.
1463
01:56:12,360 --> 01:56:15,479
Come with us if you want, take soldiers with you.
1464
01:56:15,520 --> 01:56:18,999
That's enough, I have to return to the palace
1465
01:56:20,600 --> 01:56:23,079
Just do what you said.
1466
01:56:23,080 --> 01:56:24,559
I will never forget it.
1467
01:56:24,560 --> 01:56:28,079
I can have a comfortable sleep if I am not enemy of Celaleddin Menguberdi.
1468
01:56:29,800 --> 01:56:32,639
That's enough for me, my Shehzade.
1469
01:56:36,240 --> 01:56:38,639
You are entrusted to Allah, my brothers.
1470
01:56:43,560 --> 01:56:43,999
1471
01:56:51,200 --> 01:56:51,599
1472
01:56:51,680 --> 01:56:53,199
Get him up.
1473
01:57:13,800 --> 01:57:17,319
Be careful. Do not put it in a wrong place.
1474
01:57:18,600 --> 01:57:20,559
Don't worry.
1475
01:57:26,120 --> 01:57:27,799
Take care of your work.
1476
01:57:28,440 --> 01:57:32,639
My work is done. Now it's your turn.
1477
01:58:15,320 --> 01:58:18,799
1478
01:58:43,320 --> 01:58:45,879
Lucky is the one who takes the way for his own goodness.
1479
01:58:48,520 --> 01:59:09,239
If you want to support us, be a member with us on: ..............:: ArDirilisErtugrul.net/v ::....
1480
01:59:17,120 --> 01:59:18,679
1481
01:59:19,440 --> 01:59:20,119
1482
01:59:24,560 --> 01:59:25,839
What a nice time
1483
01:59:27,640 --> 01:59:28,999
to chat.
1484
01:59:31,600 --> 01:59:32,599
1485
01:59:33,280 --> 01:59:34,719
Let's remember the past
1486
01:59:35,560 --> 01:59:37,079
tonight.
1487
01:59:37,360 --> 01:59:37,719
1488
01:59:38,120 --> 01:59:38,639
1489
01:59:39,800 --> 01:59:40,999
The old days.
1490
01:59:42,040 --> 01:59:43,479
-
1491
01:59:44,080 --> 01:59:44,719
1492
01:59:48,240 --> 01:59:48,639
1493
01:59:50,800 --> 01:59:51,799
What do you think?
1494
01:59:52,240 --> 01:59:52,679
1495
01:59:52,840 --> 01:59:54,359
Isn't it well-cooked?
1496
01:59:55,720 --> 01:59:58,239
I hunted and cut it myself.
1497
01:59:59,440 --> 02:00:00,839
Cooked myself.
1498
02:00:01,600 --> 02:00:02,599
With old methods.
1499
02:00:02,600 --> 02:00:04,039
1500
02:00:05,320 --> 02:00:07,919
Just as you like.
1501
02:00:07,920 --> 02:00:09,759
1502
02:00:19,360 --> 02:00:19,839
I ♦
1503
02:00:20,160 --> 02:00:20,679
1504
02:00:21,600 --> 02:00:22,439
1505
02:00:22,440 --> 02:00:23,639
Do you remember
1506
02:00:25,200 --> 02:00:26,839
the steppe nights
1507
02:00:30,200 --> 02:00:31,439
under the stars
1508
02:00:32,760 --> 02:00:34,399
where we were raised?
1509
02:00:37,000 --> 02:00:39,399
\Ne had nothing.
1510
02:00:40,680 --> 02:00:43,479
Other than our hearts loving each other madly.
1511
02:00:47,720 --> 02:00:55,599
That night we took an oath not to break up no matter what happens.
1512
02:00:57,960 --> 02:00:58,359
'
02:01:11,359
1514
02:01:13,280 --> 02:01:15,559
But they took you from me.
1515
02:01:19,560 --> 02:01:19,999
1516
02:01:21,240 --> 02:01:22,879
Okay, okay.
1517
02:01:24,040 --> 02:01:27,559
You are right, I shouldn't have opened this subject.
1518
02:01:28,440 --> 02:01:31,839
1519
02:01:35,320 --> 02:01:35,999
oi
b
a. r
1520
02:01:37,160 --> 02:01:37,479
1521
02:01:38,120 --> 02:01:38,439
1522
02:01:58,160 --> 02:01:59,679
1523
02:01:59,680 --> 02:02:01,199
Yes, you are brothers.
1524
02:02:01,560 --> 02:02:05,239
But you will not fight for some money left from a trader.
1525
02:02:06,720 --> 02:02:09,319
Even brothers fight when the issue is about the State.
1526
02:02:10,360 --> 02:02:13,399
Celaleddin tried to kill llzlag Shah that day.
1527
02:02:13,440 --> 02:02:14,799
Everyone saw that.
1528
02:02:17,080 --> 02:02:19,079
Mother
1529
02:02:19,080 --> 02:02:21,159
he would kill him if he wanted so.
1530
02:02:21,560 --> 02:02:22,959
We all know this.
1531
02:02:23,040 --> 02:02:23,359
1532
02:02:23,360 --> 02:02:24,399
My son...
1533
02:02:25,320 --> 02:02:26,519
Apple of my eye...
1534
02:02:28,320 --> 02:02:31,559
A brother is a person with whom you share the same belly.
1535
02:02:33,200 --> 02:02:35,319
You and him were not in the same belly.
1536
02:02:36,360 --> 02:02:38,519
But you prefer him rather than your own brother.
1537
02:02:39,200 --> 02:02:40,639
That's not true.
1538
02:02:42,600 --> 02:02:46,159
Not between brothers,
1539
02:02:46,560 --> 02:02:49,719
I made a choice between right and wrong.
1540
02:02:50,160 --> 02:02:51,519
Is that so?
1541
02:02:53,000 --> 02:02:56,199
Celaleddin is always right for you, is that so?
1542
02:03:20,800 --> 02:03:21,999
Of course
1543
02:03:22,920 --> 02:03:26,239
brother Celaleddin can make mistakes.
1544
02:03:27,080 --> 02:03:30,399
Even he may be doing a big mistake.
1545
02:03:31,320 --> 02:03:31,679
1546
02:03:39,360 --> 02:03:40,759
Prepare the army doctor.
1547
02:03:41,080 --> 02:03:42,799
Tell him to take pills for sword wound.
1548
02:03:42,840 --> 02:03:44,359
As you wish, Shehzade.
1549
02:03:48,600 --> 02:03:50,399
My son.
1550
02:03:50,800 --> 02:03:51,119
1551
02:03:58,160 --> 02:03:58,599
1552
02:04:28,200 --> 02:04:29,399
He fell asleep.
1553
02:04:29,400 --> 02:04:30,519
The guardians?
1554
02:04:30,600 --> 02:04:31,599
Yes.
1555
02:04:44,360 --> 02:04:47,839
1556
02:05:37,680 --> 02:05:37,999
1557
02:05:46,800 --> 02:05:47,199
1558
02:06:00,560 --> 02:06:03,119
I never blamed you.
1559
02:06:06,040 --> 02:06:07,039
But..
1560
02:06:07,040 --> 02:06:09,039
1561
02:06:09,040 --> 02:06:10,959
When I was left without you,
1562
02:06:10,960 --> 02:06:13,119
1563
02:06:13,120 --> 02:06:14,959
under the stars
1564
02:06:14,960 --> 02:06:16,959
1565
02:06:16,960 --> 02:06:18,959
I slept alone.
1566
02:06:21,320 --> 02:06:21,759
1567
02:06:27,920 --> 02:06:28,959
n
1568
02:06:29,080 --> 02:06:29,399
1569
02:06:31,120 --> 02:06:32,559
When I woke up at nights,
1570
02:06:33,680 --> 02:06:35,359
you were not by my side.
1571
02:06:36,800 --> 02:06:39,679
You were in the hands of my enemies.
1572
02:06:41,280 --> 02:06:43,599
That's night I took an oath
1573
02:06:43,600 --> 02:06:46,239
to take you back.
1574
02:06:47,240 --> 02:06:52,159
And to bum alive those who took you from me.
1575
02:06:58,800 --> 02:06:59,639
1576
02:07:02,160 --> 02:07:02,879
1577
02:07:07,320 --> 02:07:09,159
You are beautiful.
1578
02:07:12,920 --> 02:07:14,239
You are the beauty.
1579
02:07:15,880 --> 02:07:16,919
1580
02:07:21,000 --> 02:07:21,319
1581
02:07:28,560 --> 02:07:29,039
1582
02:07:29,600 --> 02:07:30,159
1583
02:07:37,640 --> 02:07:39,759
If only you could see those days.
1584
02:07:43,400 --> 02:07:46,959
If only you could see how much the world
1585
02:07:47,040 --> 02:07:48,479
1586
02:07:48,480 --> 02:07:49,279
■ /'r
1587
02:07:49,560 --> 02:07:51,879
that we set up together has grown.
1588
02:07:52,960 --> 02:07:54,239
1589
02:07:54,560 --> 02:07:56,519
I wonder if I can live
1590
02:07:57,240 --> 02:08:02,159
long enough to turn the whole world into steppe.
1591
02:08:03,960 --> 02:08:04,279
1592
02:08:04,320 --> 02:08:06,839
To and endless steppe.
1593
02:08:08,800 --> 02:08:12,879
Do I need to be immortal to do this?
1594
02:08:14,240 --> 02:08:14,639
1595
02:08:15,520 --> 02:08:21,399
What's are the secrets of being immortal, Bortachina?
1596
02:08:30,920 --> 02:08:34,519
Shehzade Celaleddin Menguberdi is waiting to be accepted!
1597
02:08:34,560 --> 02:08:35,479
1598
02:08:35,480 --> 02:08:36,519
Take him in.
1599
02:08:48,440 --> 02:08:49,959
Salam alaikum, my Sultan
1600
02:08:50,000 --> 02:08:50,999
Alaikum salam.
1601
02:08:55,520 --> 02:08:56,519
Where have you been?
1602
02:08:58,640 --> 02:08:59,719
1603
02:09:06,680 --> 02:09:08,799
I am waiting for an explanation from you, Celaleddin.
1604
02:09:08,840 --> 02:09:10,439
Where have you been?
1605
02:09:15,640 --> 02:09:18,039
Go out!
1606
02:09:23,800 --> 02:09:27,359
There is a commander who is loyal to you in Khuzwar now.
1607
02:09:28,640 --> 02:09:32,399
Timur Melik went to Samarkand, to destroy Husameddin's power.
1608
02:09:34,600 --> 02:09:36,959
Why didn't you tell me?
1609
02:09:37,080 --> 02:09:38,359
Why didn't you consult me?
1610
02:09:39,160 --> 02:09:44,599
Or don't you trust me about protecting my own throne?
1611
02:09:44,760 --> 02:09:47,319
It might have been dangerous to meet you alone, my Sultan.
1612
02:09:48,160 --> 02:09:51,359
I don't want Turkan Hatun to suspect.
1613
02:09:53,680 --> 02:09:55,359
Now,
1614
02:09:55,640 --> 02:09:58,519
she will think that Ali Han continues to be loyal to her,
1615
02:09:59,160 --> 02:10:02,559
and Husameddin run away because he scared.
1616
02:10:07,400 --> 02:10:08,599
1617
02:10:09,280 --> 02:10:09,599
1618
02:10:10,720 --> 02:10:13,119
If everything is okay
1619
02:10:13,120 --> 02:10:13,639
1620
02:10:14,920 --> 02:10:16,159
why do you look sad?
1621
02:10:17,240 --> 02:10:20,319
We are attacked on our way back.
1622
02:10:21,240 --> 02:10:22,679
By Kharezm soldiers.
1623
02:10:30,160 --> 02:10:32,639
You think Turkan Hatun did that?
1624
02:10:33,200 --> 02:10:34,679
May be.
1625
02:10:35,560 --> 02:10:37,719
Ki I iq and Otgir are seriously wounded.
1626
02:10:39,040 --> 02:10:41,759
They were really good fighters.
1627
02:10:47,280 --> 02:10:50,599
There are people who claims that they have seen Mongol soldiers in the border.
1628
02:10:51,440 --> 02:10:53,239
They may have done it.
1629
02:10:53,640 --> 02:11:12,079
If you want to support us, be a member with us on: ..............:: ArDirilisErtugrul.net/v ::....
1630
02:11:22,880 --> 02:11:26,359
Did we encounter with Mongols in Kharezm soldier's clothes?
1631
02:11:34,600 --> 02:11:35,799
Eternity.
1632
02:11:37,320 --> 02:11:39,399
Immortality.
1633
02:11:39,400 --> 02:11:40,399
1634
02:11:40,920 --> 02:11:42,839
What is the secrets of immortality?
1635
02:11:42,920 --> 02:11:43,279
1636
02:11:45,760 --> 02:11:46,839
Xojq|/\|
1637
02:11:53,560 --> 02:11:55,799
Xojq|/\|
1638
02:11:58,800 --> 02:11:59,279
1639
02:12:10,360 --> 02:12:11,119
1640
02:12:12,720 --> 02:12:13,639
1641
02:13:43,000 --> 02:13:43,839
1642
02:13:57,840 --> 02:13:58,279
1643
02:14:01,400 --> 02:14:01,759
1644
02:14:02,200 --> 02:14:03,239
1645
02:14:14,960 --> 02:14:17,239
1646
02:14:17,480 --> 02:14:17,879
I
1647
02:14:18,160 --> 02:14:18,479
1648
02:14:23,280 --> 02:14:25,079
1649
02:14:52,080 --> 02:14:54,439
1650
02:15:03,200 --> 02:16:18,759
and FULLHD quality only on our site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::.....
1651
02:16:18,760 --> 02:16:20,239
and FULLHD quality ®nly ©n ®ur site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::.....
1652
02:16:20,240 --> 02:17:16,279
and FLILLHD quality only on our site: ........:: ArDirilisErtugrul.net::.....
112003