Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,086 --> 00:02:33,755
At ease.
2
00:02:35,556 --> 00:02:36,524
Well, let's get to it.
3
00:02:36,658 --> 00:02:38,626
Never known you
any other way.
4
00:02:39,827 --> 00:02:41,428
Intelligence binder.
5
00:02:41,562 --> 00:02:43,598
It's fallen into enemy hands.
6
00:02:43,731 --> 00:02:45,499
It has the names
and locations
7
00:02:45,633 --> 00:02:48,803
of hundreds of
Vietnamese operatives
working with our military.
8
00:02:49,837 --> 00:02:51,639
As you can imagine,
9
00:02:51,773 --> 00:02:54,876
it's imperative
that their identities
not fall into the Viet Cong.
10
00:02:57,011 --> 00:02:59,212
That binder must be
retrieved and destroyed.
11
00:02:59,346 --> 00:03:00,948
At any cost.
12
00:03:01,849 --> 00:03:02,750
Understood.
13
00:03:02,884 --> 00:03:05,787
We sent two
Special Forces teams north
14
00:03:05,920 --> 00:03:07,187
to recapture it.
15
00:03:07,320 --> 00:03:10,091
They're on the route
back to us.
Where?
16
00:03:10,223 --> 00:03:11,358
North of the DMZ.
17
00:03:11,491 --> 00:03:14,095
Small outpost
in the Quang Tri province.
18
00:03:14,227 --> 00:03:15,596
Area's hot.
19
00:03:15,730 --> 00:03:17,565
If the Viet Cong
discover the binder
is missing...
20
00:03:17,699 --> 00:03:19,834
They'll send
a division after it.
21
00:03:19,967 --> 00:03:21,069
Expect a firefight.
22
00:03:21,201 --> 00:03:23,470
When do I leave?
Chopper's ready.
23
00:03:23,604 --> 00:03:25,405
I'm sending
Crawford with you.
24
00:03:25,540 --> 00:03:29,677
Crawford?
What aren't you telling me?
25
00:03:30,511 --> 00:03:34,882
It's chess.
Let's stay
ten moves ahead.
26
00:04:28,803 --> 00:04:30,705
I'm Corporal Ackerman,
engineer, sir.
27
00:04:30,838 --> 00:04:31,906
You in charge?
28
00:04:32,039 --> 00:04:33,741
O-Of the camp, yes, sir.
The-- The ARVN soldiers
29
00:04:33,875 --> 00:04:36,244
fall under the Special Forces
who are training them, sir.
30
00:04:36,376 --> 00:04:37,979
Leaving you the tents.
31
00:04:38,112 --> 00:04:39,346
Sir?
32
00:04:40,581 --> 00:04:42,917
Do you understand
the nature of my presence here?
33
00:04:43,050 --> 00:04:46,319
No, sir.
Your mission has not been
disclosed to me, sir.
34
00:04:47,121 --> 00:04:48,790
Take me to HQ.
35
00:04:48,923 --> 00:04:50,357
This way, sir.
36
00:04:59,167 --> 00:05:00,300
What are your orders?
37
00:05:00,433 --> 00:05:01,569
Sir, to assess
the viability of this site
38
00:05:01,702 --> 00:05:03,004
as a forward base location.
39
00:05:03,137 --> 00:05:04,839
Study the topography,
sight lines, threat levels,
40
00:05:04,972 --> 00:05:07,175
evaluate what
construction equipment
is needed for a base,
41
00:05:07,307 --> 00:05:11,546
and to establish
a 100% secure camp
perimeter concurrently, sir.
42
00:05:11,679 --> 00:05:13,881
Concurrently?
Yes, sir.
43
00:05:14,015 --> 00:05:15,482
100% secure?
44
00:05:15,616 --> 00:05:17,718
That is the attitude
I must maintain, sir.
45
00:05:19,053 --> 00:05:22,223
A highly classified package
is due to be delivered here.
46
00:05:22,355 --> 00:05:23,758
This has yet to occur, correct?
47
00:05:23,891 --> 00:05:25,960
Yes, sir.
Uh, uh, no. No, sir.
48
00:05:26,093 --> 00:05:27,061
It has not occurred, sir.
49
00:05:27,195 --> 00:05:28,495
To be painfully clear:
50
00:05:28,629 --> 00:05:30,898
If any package,
no matter how small,
51
00:05:31,032 --> 00:05:33,901
were brought to this location,
you would know about it!
52
00:05:34,702 --> 00:05:36,369
I'm in charge
of the camp, sir.
53
00:05:36,504 --> 00:05:37,672
Except for
the ARVN soldiers
54
00:05:37,805 --> 00:05:39,941
and the Special Forces
commandos.
55
00:05:40,074 --> 00:05:41,576
Except for them, sir.
56
00:05:43,578 --> 00:05:44,979
Leaving you the tents.
57
00:05:45,112 --> 00:05:46,714
Sir?
58
00:05:46,848 --> 00:05:47,982
Dismissed.
59
00:05:58,425 --> 00:05:59,727
Easy.
60
00:06:11,371 --> 00:06:16,777
Belt-fed, gas-operated,
1,800 meters effective range.
61
00:06:31,058 --> 00:06:32,760
Hey.
62
00:06:32,894 --> 00:06:34,562
Uh, do you need help
with anything?
63
00:06:34,695 --> 00:06:36,063
Aren't you eager?
64
00:06:36,197 --> 00:06:37,531
Sir...
What?
65
00:06:37,665 --> 00:06:39,200
Did you find out what
we are really doing out here?
66
00:06:39,333 --> 00:06:40,534
They're not building
a base out here, right?
67
00:06:40,668 --> 00:06:41,869
We're too exposed.
Guys--
68
00:06:42,003 --> 00:06:43,738
Doesn't that captain--
Wait, wait, wait.
69
00:06:43,871 --> 00:06:45,438
That guy is a captain, right?
Is that what he's doing here?
70
00:06:45,573 --> 00:06:47,208
I'm assuming you told him
we've been done here for weeks.
71
00:06:47,341 --> 00:06:49,510
Yeah.
Guys. Guys, guys, guys.
Please, please.
72
00:06:49,644 --> 00:06:53,381
I, um-- I just need to know if,
uh, if you've seen a package
get delivered here.
73
00:06:53,514 --> 00:06:56,483
Package? Do we get
mail service out here?
74
00:06:56,617 --> 00:06:57,585
No. No, no, no.
Never mind--
75
00:06:57,718 --> 00:06:59,020
Well, no--
Never mind.
76
00:06:59,153 --> 00:07:01,454
Just... As you were.
Forget about it. Thank you.
77
00:07:01,589 --> 00:07:04,091
Hey! Hey!
78
00:07:05,860 --> 00:07:07,728
I need to be painfully clear
about something.
79
00:07:07,862 --> 00:07:09,830
Have either of you witnessed
the Special Forces boys
80
00:07:09,964 --> 00:07:11,732
receive a package
to this location?
81
00:07:11,866 --> 00:07:14,402
Mail? We don't get
mail service out here.
82
00:07:14,535 --> 00:07:17,171
No.
No, not like mail.
83
00:07:17,305 --> 00:07:20,408
And not officially delivered.
Covertly brought here.
84
00:07:20,541 --> 00:07:22,109
No.
You seen anything
looked like that?
85
00:07:22,243 --> 00:07:23,476
No, nothing like that.
86
00:07:23,611 --> 00:07:25,179
Well,
you know how they are.
87
00:07:25,313 --> 00:07:27,214
They might not disclose
something like that
to the engineers,
88
00:07:27,348 --> 00:07:30,952
but I need to know
everything that goes on
inside this camp, all right?
89
00:07:31,719 --> 00:07:33,387
You feel like you don't?
Yes.
90
00:07:33,521 --> 00:07:37,992
No, I... I do not have
eyes on 50 men.
91
00:07:38,125 --> 00:07:40,493
All right? So I ask my team
for a little bit of assistance.
92
00:07:40,628 --> 00:07:41,929
You are a part of this team?
Yes, sir.
93
00:07:42,063 --> 00:07:44,231
Yeah, I am
part of your team, sir.
94
00:07:45,399 --> 00:07:46,567
Who's the new captain?
95
00:07:46,701 --> 00:07:48,069
He's just a new captain.
96
00:07:48,202 --> 00:07:50,805
Were you supposed
to have a package for him?
97
00:07:52,673 --> 00:07:54,842
Never mind.
As you were.
98
00:08:10,558 --> 00:08:11,491
Have you seen a package?
99
00:08:11,625 --> 00:08:12,893
My friend...
What?
100
00:08:13,027 --> 00:08:14,528
I need you to get down
and grab yourself a rifle.
101
00:08:14,662 --> 00:08:16,664
Why? What do you see?
102
00:08:17,598 --> 00:08:19,233
Movement.
Where?
103
00:08:20,034 --> 00:08:21,068
Somewhere.
104
00:08:34,315 --> 00:08:35,783
American?
105
00:08:36,317 --> 00:08:37,752
American.
106
00:08:42,923 --> 00:08:44,658
Your engineers set mines
around the camp, right?
107
00:08:44,792 --> 00:08:45,826
Uh-huh.
108
00:08:45,960 --> 00:08:47,762
Please safely escort
our guests.
109
00:08:47,895 --> 00:08:50,531
Oh, yeah.
Yeah. Okay.
110
00:08:54,368 --> 00:08:55,603
Shit.
111
00:08:57,905 --> 00:09:00,474
Ah. Hi.
How you doing?
112
00:09:00,608 --> 00:09:02,209
I'm Corporal Ackerman.
113
00:09:03,911 --> 00:09:05,746
Water.
Water? Yeah.
114
00:09:05,880 --> 00:09:07,381
Yeah, we have water. Sure.
115
00:09:07,516 --> 00:09:08,716
You want some? Um, okay.
116
00:09:08,849 --> 00:09:10,684
Just follow me.
Uh, we got some at the base.
117
00:09:10,818 --> 00:09:13,120
Just, you have to be careful
because we've got mines
around the perimeter.
118
00:09:13,254 --> 00:09:14,688
So just...
119
00:09:19,260 --> 00:09:22,596
Captain Mora,
Special Forces Commander.
120
00:09:23,631 --> 00:09:26,367
My family summers
in Lake Tahoe.
121
00:09:26,500 --> 00:09:28,769
Are you familiar
with Lake Tahoe?
122
00:09:28,903 --> 00:09:31,705
Tahoe is a term
we are familiar with.
123
00:09:42,716 --> 00:09:44,151
Just the two of you?
124
00:09:44,952 --> 00:09:46,654
There were
six of us, sir.
125
00:09:47,621 --> 00:09:49,990
Does the enemy
know about this?
126
00:09:50,925 --> 00:09:52,893
There were six, sir.
127
00:09:53,894 --> 00:09:56,197
The safety's off
tonight, sir.
128
00:09:58,132 --> 00:10:01,936
Okay.
Let's get you guys
some R and R.
129
00:10:06,974 --> 00:10:08,976
Shit.
Friendly fire!
130
00:10:09,110 --> 00:10:10,177
Friendly fire!
131
00:10:16,050 --> 00:10:20,054
Dude, don't!
Are you crazy?
132
00:10:23,624 --> 00:10:25,392
You don't
want to do that.
133
00:10:29,997 --> 00:10:35,102
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
134
00:10:35,769 --> 00:10:38,339
What the fuck
were you doing?
135
00:10:41,876 --> 00:10:43,911
I did not order you to breathe!
136
00:10:44,044 --> 00:10:46,313
I ordered you
to answer my question!
137
00:10:46,447 --> 00:10:48,249
Sir, he was cleaning
his weapon, sir.
138
00:10:48,382 --> 00:10:49,750
That is correct!
139
00:10:49,884 --> 00:10:53,354
He is under your command,
so you will answer for him!
140
00:10:53,487 --> 00:10:55,923
What the fuck
was he doing?
141
00:10:56,056 --> 00:10:58,125
Sir, he was cleaning
his weapon, sir.
142
00:10:58,259 --> 00:11:01,228
I ordered him to do it, sir.
Sir, it is my fault, sir.
143
00:11:01,362 --> 00:11:06,033
What the actual fuck
does that child need
with a gun?
144
00:11:07,101 --> 00:11:09,670
That was not rhetorical,
dipshit!
145
00:11:09,803 --> 00:11:11,573
Sir, protection
of this camp, sir.
146
00:11:11,705 --> 00:11:13,007
He does not protect.
147
00:11:13,140 --> 00:11:16,677
You and your engineers
do not protect.
148
00:11:16,810 --> 00:11:19,648
You build.
You dig a ditch.
149
00:11:19,780 --> 00:11:21,682
You plant
some goddamn mines.
150
00:11:21,815 --> 00:11:27,388
But you sure as shit
don't fire your weapons
in my perimeter!
151
00:11:27,522 --> 00:11:28,856
Sir, yes, sir!
152
00:11:28,989 --> 00:11:33,027
But what you can do is
help that fucking child
153
00:11:33,160 --> 00:11:38,799
build a world-class
shit-eating latrine!
154
00:11:49,578 --> 00:11:51,245
I have it in my possession.
155
00:11:51,378 --> 00:11:53,814
Excellent.
156
00:11:53,948 --> 00:11:55,584
Describe the contents.
157
00:11:55,716 --> 00:11:58,219
I have a translator
on that right now.
158
00:11:58,352 --> 00:12:01,455
ETA for confirmation
is five hours.
159
00:12:01,590 --> 00:12:03,157
Confirmed.
160
00:12:04,593 --> 00:12:07,328
What type
of documents are these,
based on the structure?
161
00:12:09,897 --> 00:12:11,832
Maps and lists.
162
00:12:12,567 --> 00:12:13,934
Does it read like a ledger?
163
00:12:14,068 --> 00:12:15,269
Yes.
164
00:12:16,737 --> 00:12:18,138
Listen to me.
165
00:12:18,272 --> 00:12:20,774
Cross-reference the words
from the ledger.
166
00:12:21,676 --> 00:12:23,645
And scan the map.
Yes.
167
00:12:23,777 --> 00:12:29,316
There is a relationship
between the markings on the maps
and the words in the columns.
168
00:12:29,450 --> 00:12:33,722
See if the same words appear
on the maps in the binder.
169
00:12:33,854 --> 00:12:36,190
Yeah, I recognize them.
170
00:12:36,323 --> 00:12:39,026
This is Trieu Phong,
right in our own backyard.
171
00:12:39,159 --> 00:12:44,265
Well, it seems we have a map
of potential locations
to operatives, doesn't it?
172
00:12:48,202 --> 00:12:51,205
The sooner we get this
to a secure base,
the better.
173
00:12:51,772 --> 00:12:53,575
How long until extraction?
174
00:12:53,708 --> 00:12:55,042
ASAP,
first thing tomorrow,
175
00:12:55,175 --> 00:12:57,311
barring a marine layer
or any other bullshit.
176
00:12:57,444 --> 00:12:59,246
Confirmed.
177
00:13:02,449 --> 00:13:03,984
Oh, you missed the move.
178
00:13:06,020 --> 00:13:07,221
Hey, buddy.
179
00:13:08,556 --> 00:13:09,591
What the fuck
you want?
180
00:13:10,057 --> 00:13:11,292
Do we help them?
181
00:13:12,092 --> 00:13:13,628
What?
Dig a shit hole?
182
00:13:13,762 --> 00:13:15,630
Okay, yeah, yeah.
You could go if you want.
183
00:13:15,764 --> 00:13:18,365
But hey, make sure you're
sleeping outside tonight, okay?
184
00:13:18,499 --> 00:13:21,068
'Cause I don't want to have
nobody stinkin' up the place.
185
00:13:21,201 --> 00:13:22,469
You already stink enough.
186
00:13:22,604 --> 00:13:24,171
But it's not
our call, is it?
187
00:13:24,305 --> 00:13:26,807
We have to follow our--
our leader.
188
00:13:26,940 --> 00:13:29,778
Come on, man.
What's in the binder?
189
00:13:29,910 --> 00:13:32,079
Wait, you looked
in the package?
190
00:13:33,682 --> 00:13:35,282
Tell me
you're kidding.
191
00:13:35,416 --> 00:13:38,185
Is everyone
in this squad
a fucking moron?
192
00:13:44,491 --> 00:13:48,162
Let me tell you something, guys.
193
00:13:49,263 --> 00:13:51,098
I don't have a good hand.
194
00:13:51,231 --> 00:13:52,600
I haven't had
a good hand all night.
195
00:13:52,734 --> 00:13:56,203
Uh, so if you could, like,
trade, that'd be good--
196
00:13:56,337 --> 00:13:58,372
What was in it?
197
00:14:01,041 --> 00:14:03,645
Words, letters,
and the like. So...
198
00:14:03,778 --> 00:14:05,145
Asshole.
199
00:14:05,279 --> 00:14:08,015
Look, honestly,
half of it was in Viet Cong
200
00:14:08,148 --> 00:14:10,984
with some
English code words
next to it, so...
201
00:14:11,118 --> 00:14:12,587
Like a ledger?
202
00:14:13,521 --> 00:14:16,023
What do you mean,
a ledger?
A list.
203
00:14:17,659 --> 00:14:19,426
Yeah, like a list.
204
00:14:19,561 --> 00:14:22,296
Like why are so many
of us engineers and ARVN
sitting out here for a month
205
00:14:22,429 --> 00:14:24,431
if we're not actually
building a base?
206
00:14:25,432 --> 00:14:28,102
Maybe Captain Mora is--
knows what our mission is
207
00:14:28,235 --> 00:14:30,437
once he decodes
whatever the binder is.
208
00:14:31,706 --> 00:14:34,776
Hey, what's his deal anyway?
Is he in charge now?
209
00:14:34,908 --> 00:14:36,711
Is anyone in charge?
210
00:14:36,845 --> 00:14:39,113
Why do you rag on him
so hard?
211
00:14:39,246 --> 00:14:43,117
Gates
wants a promotion.
212
00:14:43,250 --> 00:14:46,721
What do you guys think, huh?
Gates for corporal, 1966?
213
00:14:51,158 --> 00:14:52,893
You know, I'm afraid
there's gonna come a time
214
00:14:53,026 --> 00:14:55,329
when he gets
all of our asses killed.
215
00:14:56,897 --> 00:14:58,633
You stick close
to Captain Mora.
216
00:14:58,767 --> 00:15:02,936
I'd rather have a hard-ass
giving me orders
than a little "buddy."
217
00:15:05,038 --> 00:15:06,273
Take all three.
218
00:15:31,766 --> 00:15:34,067
Ah. Hey.
219
00:15:34,201 --> 00:15:36,370
This bullshit tastes
like horseshit this morning.
220
00:15:36,504 --> 00:15:38,706
Yeah, I know,
that's right.
221
00:15:38,840 --> 00:15:40,608
Hey. I like it.
222
00:15:41,676 --> 00:15:43,010
Come on, man.
223
00:15:43,143 --> 00:15:46,714
You eat that rancid baby shit
and just do your job.
224
00:15:48,048 --> 00:15:49,483
Oh, right on.
225
00:15:49,617 --> 00:15:51,820
I'm crushed under the weight
of your rancid words, sir.
226
00:15:51,985 --> 00:15:54,522
So crushed.
Ain't that right, boy?
227
00:15:54,656 --> 00:15:55,989
Can I go home now?
228
00:15:56,123 --> 00:15:58,793
What kind of horseshit
are we not gonna be able
to shit later?
229
00:15:58,927 --> 00:16:00,394
You-- You know
the thing with, um,
230
00:16:00,528 --> 00:16:04,364
with that is that MREs only
contain one gram of fiber? So...
231
00:16:04,498 --> 00:16:07,401
Did you sift through
your own shit to discover that?
232
00:16:07,535 --> 00:16:09,871
No. That information
was achieved
233
00:16:10,003 --> 00:16:11,004
through something
called reading.
234
00:16:11,138 --> 00:16:12,306
I'm reading that your face
235
00:16:12,439 --> 00:16:13,942
was so far up
Captain Mora's asshole
236
00:16:14,074 --> 00:16:16,009
that you just sampled it
off your nose.
237
00:16:19,881 --> 00:16:20,981
Damn, man.
238
00:16:21,114 --> 00:16:23,016
The ultra-smart
engineer has no reply?
239
00:16:23,150 --> 00:16:25,118
In front of your men?
240
00:16:25,252 --> 00:16:26,588
Y'all want him to roast me?
241
00:16:26,721 --> 00:16:30,625
Come on, Ackerman.
Ackerman.
242
00:16:30,758 --> 00:16:33,260
A true leader can out-shit-talk
a dumb grunt like me.
243
00:16:33,393 --> 00:16:35,597
Not before my coffee.
That's no fun.
244
00:16:45,840 --> 00:16:48,175
Get down! Get down!
245
00:16:51,546 --> 00:16:52,580
Stay covered!
246
00:18:05,520 --> 00:18:07,187
Take cover!
247
00:18:07,922 --> 00:18:09,791
Go, go,
go, go, go!
248
00:18:19,199 --> 00:18:21,101
Get your head
in the battle, son!
249
00:18:21,234 --> 00:18:24,204
And get to the 60!
Now!
250
00:18:24,338 --> 00:18:25,640
Y-Y-Yes, sir.
251
00:19:03,210 --> 00:19:07,147
Everyone, full assault!
Now!
252
00:19:11,753 --> 00:19:13,121
Kill them all!
253
00:19:22,797 --> 00:19:25,165
No! No!
254
00:19:25,298 --> 00:19:28,235
God-- Goddamn it!
255
00:19:29,937 --> 00:19:31,706
Shit!
256
00:19:37,377 --> 00:19:39,179
Clear the line.
Captain.
257
00:19:42,182 --> 00:19:43,283
Give me a status report.
258
00:19:43,417 --> 00:19:46,020
Fourteen casualties.
259
00:19:46,154 --> 00:19:48,221
Forty enemy dead.
260
00:19:49,356 --> 00:19:50,725
And the binder?
261
00:19:51,559 --> 00:19:52,459
Gone.
262
00:19:52,593 --> 00:19:55,963
Then why are you still alive?
263
00:19:56,097 --> 00:19:58,566
You fought off an ambush,
outnumbered and surrounded.
264
00:19:58,700 --> 00:20:00,868
They knew the value
of what you had.
265
00:20:01,401 --> 00:20:02,637
Well...
266
00:20:03,705 --> 00:20:06,674
to be fair, we didn't know
if the information was legit.
267
00:20:06,808 --> 00:20:08,843
I need to be
in the field, James.
268
00:20:09,977 --> 00:20:12,245
I don't know
what's really happening
sittin' behind this desk.
269
00:20:12,379 --> 00:20:14,816
You can do
a lot of good
at that desk.
270
00:20:14,949 --> 00:20:17,652
The army needs
combat vets
calling the shots,
271
00:20:17,785 --> 00:20:19,520
not bureaucrats.
272
00:20:19,654 --> 00:20:21,956
Well, this office
is full of those.
273
00:20:23,457 --> 00:20:26,661
Damn it, James.
I can't know the enemy
if I can't see 'em fight.
274
00:20:27,528 --> 00:20:29,296
Tell me the truth.
275
00:20:29,429 --> 00:20:31,899
They're relentless
and fast.
Give me more.
276
00:20:32,033 --> 00:20:35,203
They'll face down
the barrel of your gun
and charge in.
277
00:20:35,335 --> 00:20:37,205
Totally fearless.
278
00:20:37,337 --> 00:20:41,509
What it must feel like
to command a platoon of men
like that.
279
00:20:41,642 --> 00:20:44,244
We are fighting them
with engineers, sir.
280
00:20:44,377 --> 00:20:46,446
Special Forces might be
the tip of the spear,
281
00:20:46,581 --> 00:20:49,751
but the rest... they're
construction workers.
282
00:20:49,884 --> 00:20:51,819
We're up against the clock,
James.
283
00:20:51,953 --> 00:20:56,057
Whatever your orders are,
I will not fail you again.
284
00:20:56,190 --> 00:20:59,326
We have any idea
which direction
the attack came from?
285
00:21:00,194 --> 00:21:02,764
We were suddenly surrounded.
286
00:21:02,897 --> 00:21:05,967
And we have no trace
on which direction
they left with?
287
00:21:06,100 --> 00:21:07,502
Minimal.
288
00:21:07,635 --> 00:21:11,038
The battle tore up
the remaining terrain.
289
00:21:11,172 --> 00:21:13,241
I'm gonna send someone in.
290
00:21:13,373 --> 00:21:15,342
Someone who can
take care of this.
291
00:21:15,475 --> 00:21:17,310
Someone who thinks
outside the box.
292
00:21:17,444 --> 00:21:18,579
Confirmed.
293
00:21:18,713 --> 00:21:20,748
This is a new kind of warfare.
294
00:21:27,588 --> 00:21:30,792
Sir. You, uh,
you asked for the map, sir?
295
00:21:34,461 --> 00:21:37,165
You studied
the surrounding
topography.
296
00:21:37,297 --> 00:21:40,433
If you had to guess,
which direction?
297
00:21:40,568 --> 00:21:45,072
Um, well, sir...
Cambodia is that way.
298
00:21:45,206 --> 00:21:47,440
And Hanoi is that way.
299
00:21:51,212 --> 00:21:53,080
That is very
fucking helpful.
300
00:22:22,643 --> 00:22:24,444
Morning, sir.
Good morning.
301
00:22:24,579 --> 00:22:27,114
Where's your boss?
302
00:22:27,248 --> 00:22:28,749
Captain Mora is CO.
303
00:22:28,883 --> 00:22:31,853
You can find him
at HQ with Ackerman.
304
00:22:31,986 --> 00:22:33,020
All right.
305
00:22:53,040 --> 00:22:56,544
Captain Mora, sir?
Lieutenant Colonel Miller.
306
00:22:57,712 --> 00:22:59,580
Drummond gave me a report
that you guys were attacked
307
00:22:59,714 --> 00:23:02,683
by an invisible enemy that
seemed to come out of nowhere.
308
00:23:03,651 --> 00:23:06,621
Not familiar
with that description.
309
00:23:08,356 --> 00:23:09,590
Now you are.
310
00:23:12,994 --> 00:23:13,728
Ackerman, right?
311
00:23:13,861 --> 00:23:15,696
Yes, sir.
Let's hear it.
312
00:23:15,830 --> 00:23:18,332
We had sight lines
going out 50 meters, sir.
313
00:23:18,465 --> 00:23:20,067
We surveyed
the surrounding topography
314
00:23:20,201 --> 00:23:23,104
and had claymores and flares
set to trip wire
deep in the jungle.
315
00:23:24,739 --> 00:23:26,974
But they seemed
to bypass all that, right?
316
00:23:27,108 --> 00:23:28,976
Yeah.
Like they came
out of nowhere?
317
00:23:29,110 --> 00:23:31,145
More practically speaking,
318
00:23:31,279 --> 00:23:33,614
we were dug in,
and they moved about undetected
319
00:23:33,748 --> 00:23:36,117
because they're
familiar with the land.
320
00:23:37,018 --> 00:23:39,754
We need to find out
where they're going.
321
00:23:39,887 --> 00:23:41,689
Where they're going?
322
00:23:43,456 --> 00:23:45,293
Don't you mean
where they came from?
323
00:23:45,425 --> 00:23:49,830
No.
Can you track them?
324
00:23:50,531 --> 00:23:51,966
That's the idea.
325
00:23:53,935 --> 00:23:56,504
We need to find them
immediately.
326
00:23:56,637 --> 00:23:59,373
Well, that is
usually the desire, sir.
327
00:23:59,507 --> 00:24:04,178
I'm not experiencing
a sense of urgency
from you, sir.
328
00:24:04,312 --> 00:24:09,050
Well, Captain Mora,
huntin' is huntin'.
329
00:24:09,183 --> 00:24:11,451
There is a highly
classified document
330
00:24:11,585 --> 00:24:14,454
which is missing
and must be retrieved.
331
00:24:14,588 --> 00:24:16,724
Time is of the essence.
332
00:24:16,857 --> 00:24:19,026
I appreciate that, sir.
333
00:24:20,661 --> 00:24:22,530
Ackerman.
Sir?
334
00:24:22,663 --> 00:24:25,099
Get me a dead body.
Nice fresh one.
335
00:24:25,967 --> 00:24:27,535
Thank you, sir.
336
00:24:31,405 --> 00:24:32,873
What's with the kid?
337
00:24:33,441 --> 00:24:36,811
Engineer.
Very green.
338
00:24:39,647 --> 00:24:41,048
Engineer, huh?
339
00:24:45,485 --> 00:24:46,954
Good.
340
00:24:47,088 --> 00:24:49,423
We're gonna need him
with what we find.
341
00:24:49,557 --> 00:24:51,092
And what is that?
342
00:24:52,793 --> 00:24:57,698
Well, I expect
to find their subway system,
343
00:24:58,265 --> 00:24:59,633
so to speak.
344
00:25:02,770 --> 00:25:06,207
Your cooperation on this
is much appreciated, sir.
345
00:25:10,277 --> 00:25:12,913
Come on. Go on.
346
00:25:18,853 --> 00:25:20,154
Go on, boy.
347
00:25:22,189 --> 00:25:23,624
Come on. Come here.
348
00:25:23,758 --> 00:25:25,026
Hey. Look at me.
349
00:25:25,159 --> 00:25:27,161
Hey, you good?
350
00:25:28,362 --> 00:25:30,598
All right.
Time to hunt.
351
00:25:31,432 --> 00:25:33,000
I'll need three teams.
352
00:25:35,870 --> 00:25:37,972
Okay, boys,
let's move out.
353
00:25:50,117 --> 00:25:51,385
Come on.
354
00:25:54,088 --> 00:25:57,458
Not bad back there.
That was you on the 60?
355
00:25:57,591 --> 00:26:00,694
Yeah.
Hey, thanks.
356
00:26:00,828 --> 00:26:03,064
That's where a boot like you
will earn the rank.
357
00:26:03,197 --> 00:26:05,433
More importantly,
the respect of your men.
358
00:26:06,333 --> 00:26:09,603
You, uh, mind saying that
a little bit louder,
359
00:26:09,737 --> 00:26:12,339
how good a job I done,
just so the guys could hear?
360
00:26:12,473 --> 00:26:14,241
Doesn't work
that way out here.
361
00:26:14,375 --> 00:26:17,044
Nothing can be faked.
If I see it, they'll see it.
362
00:26:18,612 --> 00:26:20,081
You short-time, Rusty?
363
00:26:21,082 --> 00:26:22,450
Double digits.
364
00:26:22,583 --> 00:26:25,352
I'm so short I can't see
over the dogs up there.
365
00:26:26,487 --> 00:26:27,621
Sixty-four days
and I wake up
366
00:26:27,755 --> 00:26:30,157
and my ass is di-di
out of the bush.
367
00:26:31,625 --> 00:26:32,561
You?
368
00:26:32,693 --> 00:26:35,229
Um, 325 days.
369
00:26:36,797 --> 00:26:38,666
How about you count
the months at this point?
370
00:26:45,840 --> 00:26:48,342
Rusty!
371
00:26:49,643 --> 00:26:51,312
Rusty. Rusty!
372
00:26:51,445 --> 00:26:52,847
Medic!
373
00:26:53,447 --> 00:26:54,782
Rusty!
374
00:27:06,026 --> 00:27:08,662
C-Team!
Be my six! Be my six!
375
00:27:08,796 --> 00:27:10,865
Wills!
376
00:27:12,433 --> 00:27:13,602
Move your men
to the right.
377
00:27:13,734 --> 00:27:17,338
Stay low. Go!
Yes, sir. C-Team!
378
00:27:28,716 --> 00:27:31,919
Go!
379
00:27:35,789 --> 00:27:36,790
Make way! Make way!
380
00:27:36,924 --> 00:27:38,726
Make way now!
381
00:27:38,859 --> 00:27:41,862
Stay low.
Cole, I'm on your six!
382
00:27:48,769 --> 00:27:50,704
I got two! I got two!
383
00:28:18,232 --> 00:28:19,400
Clear!
384
00:28:45,759 --> 00:28:46,794
What is that?
385
00:28:58,772 --> 00:29:00,675
We're fighting a new enemy.
386
00:29:01,842 --> 00:29:05,680
They don't come from the sky.
They don't come across water.
387
00:29:05,813 --> 00:29:10,851
And they don't come on land.
They come from the earth.
388
00:29:10,985 --> 00:29:12,219
Flashlight.
389
00:29:57,298 --> 00:29:59,833
I need you
to send a message
to Captain Mora.
390
00:29:59,967 --> 00:30:02,269
Pay close attention.
Yes, sir.
391
00:30:08,809 --> 00:30:11,412
- Captain.
- It's to a tunnel.
392
00:30:11,546 --> 00:30:15,550
Miller said they can surface
an entire regiment through them.
393
00:30:15,684 --> 00:30:17,418
They go on for miles.
394
00:30:17,552 --> 00:30:19,153
Miles?
395
00:30:23,490 --> 00:30:26,493
Did he say how long
it would take to cover
miles of tunnel?
396
00:30:27,961 --> 00:30:29,463
He didn't.
397
00:30:29,597 --> 00:30:34,034
Miller's plan is
to cover above
and send a team below,
398
00:30:34,168 --> 00:30:37,271
see what's down there
and map it out for us.
399
00:30:37,404 --> 00:30:40,040
He said subterranean
warfare is new.
400
00:30:40,174 --> 00:30:42,677
Lot of unknowns.
401
00:30:42,811 --> 00:30:44,244
Crawford there?
402
00:30:44,878 --> 00:30:46,581
As requested.
403
00:30:46,715 --> 00:30:49,517
So we can expect
the binder is in the tunnels.
404
00:30:51,251 --> 00:30:53,253
And they have limited comms.
405
00:30:54,088 --> 00:30:57,091
Which gives us
a window of time.
406
00:30:57,224 --> 00:30:59,860
Do we have protocol
for tunnel warfare?
407
00:30:59,993 --> 00:31:01,362
No.
408
00:31:01,495 --> 00:31:02,597
Improvise.
409
00:31:05,533 --> 00:31:07,067
You got two hours.
410
00:31:08,302 --> 00:31:11,338
What's at the end
of two hours?
411
00:31:11,472 --> 00:31:12,640
The end.
412
00:31:15,844 --> 00:31:19,079
Where do we put the pawns
and where do we put the queen?
413
00:31:19,213 --> 00:31:23,651
Bishops, rooks, knights...
up on top.
414
00:31:26,621 --> 00:31:28,188
Pawns down below.
415
00:31:32,560 --> 00:31:34,061
And one queen with them.
416
00:31:34,194 --> 00:31:35,429
I'll go below.
417
00:31:35,563 --> 00:31:37,231
Negative.
418
00:31:38,198 --> 00:31:39,667
I need you above ground.
419
00:31:40,501 --> 00:31:43,170
Sir, my experience
is an asset.
420
00:31:43,303 --> 00:31:45,239
You're my link
in this fight.
421
00:31:45,372 --> 00:31:47,374
I can source
a radio man.
422
00:31:47,509 --> 00:31:50,477
Are my orders received,
Captain?
423
00:31:51,145 --> 00:31:53,581
Crystal clear, sir.
424
00:31:54,481 --> 00:31:56,417
Speak.
425
00:31:56,551 --> 00:31:57,985
They're kids.
426
00:31:58,118 --> 00:32:01,188
I'm afraid
they don't have the stones
for close combat.
427
00:32:01,321 --> 00:32:03,490
Tell them to grow a pair.
428
00:32:04,692 --> 00:32:07,695
Confirmed. Over and out.
429
00:32:07,829 --> 00:32:09,430
Captain, step aside.
430
00:32:09,564 --> 00:32:11,533
I want to speak
to Crawford in private.
431
00:32:14,702 --> 00:32:16,069
Stepping out.
432
00:32:28,415 --> 00:32:29,383
Sir?
433
00:32:29,517 --> 00:32:30,552
Crawford.
434
00:32:32,219 --> 00:32:34,054
Are you seeing anything
Mora hasn't?
435
00:32:34,188 --> 00:32:38,693
I believe you're asking
for a contingency plan
when the two hours are up.
436
00:32:38,827 --> 00:32:40,961
Does a fail-safe exist?
437
00:32:41,094 --> 00:32:42,730
It does.
438
00:32:43,397 --> 00:32:46,200
Is it an ironclad solution?
439
00:32:47,401 --> 00:32:49,369
It clears the board
of all the pieces,
440
00:32:49,504 --> 00:32:51,539
but that's only a call
you can make.
441
00:32:52,372 --> 00:32:55,543
Two hours. Then clear it.
442
00:32:56,477 --> 00:32:57,512
Ten-four.
443
00:34:00,407 --> 00:34:02,577
Okay.
Understand me?
444
00:34:06,179 --> 00:34:10,217
Gotta get to L-4.
We got two hours.
445
00:34:10,350 --> 00:34:13,821
Copy that.
Let's brief them.
446
00:34:16,490 --> 00:34:19,226
Gentlemen, if I could have
your attention, please.
447
00:34:21,696 --> 00:34:23,531
A binder was stolen
during the battle
448
00:34:23,665 --> 00:34:27,702
that contains information
about South Vietnamese
operatives north.
449
00:34:27,835 --> 00:34:32,040
We need to retrieve
or destroy that binder
at all costs.
450
00:34:32,172 --> 00:34:36,010
Now, we will have teams
covering the jungle
for enemy resurfacing,
451
00:34:36,143 --> 00:34:38,046
but we will have to
send a team below.
452
00:34:38,178 --> 00:34:41,883
Ackerman, your team's below.
Cole, you're with them.
453
00:34:42,016 --> 00:34:43,350
Cole takes the rear.
454
00:34:43,483 --> 00:34:45,553
The rest of you concentrate
on mapping that network.
455
00:34:45,687 --> 00:34:47,722
Sir, what does
my team offer, sir?
456
00:34:47,855 --> 00:34:50,123
Jesus, Ackerman.
457
00:34:50,257 --> 00:34:53,160
Are you seriously asking me why
you're being sent below, sir?
458
00:34:53,293 --> 00:34:55,797
Yes, I am, sir.
459
00:34:55,930 --> 00:34:57,364
Okay.
460
00:34:58,398 --> 00:35:00,167
It's obvious.
461
00:35:00,300 --> 00:35:02,670
You're an engineer
and you're smart.
462
00:35:02,804 --> 00:35:05,873
I need your eyes
to analyze what's down there.
463
00:35:06,007 --> 00:35:08,009
I will provide
a detailed map, sir.
464
00:35:08,141 --> 00:35:10,210
Well, I'd appreciate that,
Ackerman.
465
00:35:10,344 --> 00:35:12,647
However, the priority
of this mission
466
00:35:12,780 --> 00:35:15,550
is the retrieval or
the destruction of that binder.
467
00:35:15,683 --> 00:35:18,318
While that is being pursued,
I need you boys
468
00:35:18,452 --> 00:35:20,588
to focus on mapping
that network.
469
00:35:20,722 --> 00:35:23,891
And boys, it's likely gonna be
a labyrinth down there.
470
00:35:24,025 --> 00:35:28,529
So, watch your topknot.
At minimum, you're recon.
471
00:35:28,663 --> 00:35:31,164
At best,
you get in the shit
and you save the day
472
00:35:31,298 --> 00:35:33,868
and we all live
above ground
as normal mammals.
473
00:35:34,002 --> 00:35:35,335
Yes, sir.
474
00:35:35,469 --> 00:35:37,170
You gonna save the day,
young man.
475
00:35:37,304 --> 00:35:39,206
Ackerman.
476
00:35:40,240 --> 00:35:41,876
Cole is your ace.
477
00:35:42,010 --> 00:35:44,646
If it gets hot,
you lean on him.
478
00:35:44,779 --> 00:35:48,415
The rest of you boys
concentrate on mapping
that network
479
00:35:48,549 --> 00:35:50,618
and get back here alive.
480
00:35:52,219 --> 00:35:54,656
You have two hours
to complete your mission.
481
00:35:54,789 --> 00:35:57,759
What happens
at the end
of two hours, sir?
482
00:35:58,826 --> 00:36:00,628
You have two hours.
483
00:36:02,162 --> 00:36:04,431
Lock and load, gentlemen.
Godspeed.
484
00:36:04,565 --> 00:36:08,636
Damn, man.
That's fucking narrow.
485
00:36:08,770 --> 00:36:09,971
I'll take point.
486
00:36:10,104 --> 00:36:11,739
I don't mind, sir.
487
00:36:11,873 --> 00:36:14,142
No, that's my job.
488
00:36:14,274 --> 00:36:16,209
Why don't you lead
from the middle?
489
00:36:16,343 --> 00:36:18,946
Help Boyd and Gledhill
down there?
Sure thing.
490
00:36:19,080 --> 00:36:22,482
You ain't gotta ask.
Just make the order.
Okay.
491
00:36:22,617 --> 00:36:24,018
Wait until
the person ahead of you
492
00:36:24,152 --> 00:36:26,286
gives the all-clear
before descending.
493
00:37:37,125 --> 00:37:38,593
Clear!
494
00:38:17,899 --> 00:38:19,967
I'll see you
on the other side, man.
495
00:38:42,790 --> 00:38:45,827
These are cool, man.
They made all these?
496
00:38:51,666 --> 00:38:53,366
Hey. Count pace with me.
497
00:38:53,500 --> 00:38:55,169
Yeah, you got it.
498
00:39:02,710 --> 00:39:04,145
What the fuck?
499
00:39:04,278 --> 00:39:08,015
Oh, shit! Fuck.
500
00:39:48,256 --> 00:39:50,625
Shh, it's okay.
501
00:40:48,950 --> 00:40:50,084
Fuck.
502
00:41:12,472 --> 00:41:13,841
Make space.
Pass it along.
503
00:41:13,975 --> 00:41:16,077
Cole says make space.
504
00:41:20,614 --> 00:41:22,550
What's your count
to this juncture?
505
00:41:22,683 --> 00:41:23,985
I got 35 meters. You?
506
00:41:24,118 --> 00:41:25,920
Okay, I had 40.
That's close enough.
507
00:41:26,053 --> 00:41:27,088
Keep charting.
508
00:41:33,427 --> 00:41:34,662
It's clear.
509
00:41:53,647 --> 00:41:54,882
What's the status?
510
00:41:55,016 --> 00:41:58,352
Mapping the tunnels.
But, um, I think we--
511
00:41:58,486 --> 00:42:00,421
we gotta split up or--
We split up.
512
00:42:00,554 --> 00:42:02,790
Who else can create
a map of the progress?
513
00:42:03,624 --> 00:42:05,159
Nevins.
514
00:42:06,560 --> 00:42:09,096
Okay.
He'll go with me and another.
515
00:42:09,230 --> 00:42:10,664
Give me anyone difficult
off your hands,
516
00:42:10,798 --> 00:42:13,100
I'll see to it
they stay in line.
517
00:42:15,169 --> 00:42:17,671
Gledhill, Nevins.
You're going with Cole.
518
00:42:17,805 --> 00:42:19,774
So, Mera, Boyd, Gates,
you're with me.
519
00:42:19,907 --> 00:42:21,575
Any direction
gets too hot
or confusing,
520
00:42:21,709 --> 00:42:23,277
we rendezvous back here.
Okay?
521
00:42:23,411 --> 00:42:24,513
Copy.
522
00:42:24,645 --> 00:42:26,180
Okay.
523
00:42:26,313 --> 00:42:27,581
Let's move out.
524
00:42:37,625 --> 00:42:38,959
Shit.
525
00:42:57,745 --> 00:43:00,281
Hey, I--
I can take point.
526
00:43:01,182 --> 00:43:03,184
I need you
to cover my six.
527
00:43:03,317 --> 00:43:05,453
Don't you know
that's most important?
528
00:43:06,521 --> 00:43:08,789
Yeah, that's--
that's right. That's right.
529
00:43:08,923 --> 00:43:11,125
Hey, thanks
for your bravery, Gledhill.
530
00:43:12,026 --> 00:43:14,161
Yeah, no problem.
531
00:43:14,295 --> 00:43:17,098
God, you're a tool, man.
532
00:43:26,575 --> 00:43:31,912
Okay.
All right, Mera, I need you to take point.
533
00:43:32,046 --> 00:43:34,315
Go slow and don't go far.
534
00:43:35,783 --> 00:43:37,918
Okay, sir.
535
00:43:39,186 --> 00:43:41,689
- Gates, stay on our six.
- Yeah.
536
00:43:52,700 --> 00:43:54,368
Fuck! Fuck!
537
00:43:54,502 --> 00:43:55,604
Shit!
538
00:43:55,736 --> 00:43:57,705
- Hey, come on!
- Mera!
539
00:44:00,841 --> 00:44:03,644
Mera!
540
00:44:03,777 --> 00:44:05,279
What's wrong?
541
00:44:05,412 --> 00:44:08,517
Shh, shh. Calm down.
542
00:44:08,649 --> 00:44:10,251
It's okay.
It's okay.
543
00:44:10,384 --> 00:44:11,418
What's wrong?
544
00:44:13,787 --> 00:44:16,490
Oh, shit.
It's okay.
545
00:44:16,625 --> 00:44:18,092
It's all right.
546
00:44:20,227 --> 00:44:23,063
It's all right.
Can these things kill me?
547
00:44:23,197 --> 00:44:28,169
No. They're just like
really bad bee stings.
548
00:44:28,302 --> 00:44:29,703
How you know that?
549
00:44:30,639 --> 00:44:31,839
I read about it.
550
00:44:31,972 --> 00:44:33,542
Okay, listen, Mera.
551
00:44:33,674 --> 00:44:35,109
If we come across an exit shaft,
552
00:44:35,242 --> 00:44:37,579
I'm gonna send you and Gates
up and back to camp. Okay?
553
00:44:37,711 --> 00:44:39,079
Yes, sir.
I need you to get up.
554
00:44:39,213 --> 00:44:40,649
You gotta get up.
All right?
555
00:44:40,781 --> 00:44:41,949
Come on,
come on, come on.
556
00:44:42,082 --> 00:44:43,984
Let's go. Let's go.
557
00:44:44,118 --> 00:44:45,920
I'm comin' across here.
558
00:44:46,555 --> 00:44:48,022
All right.
559
00:44:49,423 --> 00:44:51,959
Okay. Come on, boys.
560
00:44:56,964 --> 00:45:00,000
Easy, easy. Shh.
561
00:45:58,392 --> 00:45:59,426
Gledhill?
562
00:46:00,194 --> 00:46:01,428
Gledhill?
563
00:46:04,198 --> 00:46:05,499
Gledhill?
564
00:46:05,634 --> 00:46:06,867
Fuck.
565
00:46:19,446 --> 00:46:20,981
Gledhill?
566
00:46:35,630 --> 00:46:37,031
Oh, fuck.
567
00:46:49,276 --> 00:46:51,045
Hey.
568
00:46:51,178 --> 00:46:53,581
He's fucking dead.
569
00:46:53,715 --> 00:46:55,449
Fuck.
570
00:46:55,583 --> 00:46:58,952
Oh, fuck. Fuck.
571
00:47:01,656 --> 00:47:03,457
Hey.
Huh?
572
00:47:03,591 --> 00:47:05,492
Look, we have to go.
573
00:47:06,795 --> 00:47:10,230
Look. Listen to me.
We have to go.
574
00:47:31,418 --> 00:47:32,920
Stay here.
575
00:47:49,403 --> 00:47:54,274
Nevins, come here!
576
00:47:55,109 --> 00:47:59,113
Check-- Check them.
Check all of them.
577
00:48:04,017 --> 00:48:05,886
Find the goddamn binder.
578
00:48:06,019 --> 00:48:09,490
I-- I can't--
I don't see shit.
579
00:48:09,624 --> 00:48:10,891
Just look.
580
00:48:14,529 --> 00:48:15,797
Hey, I have to--
581
00:48:15,929 --> 00:48:18,700
I just gotta
find this thing
and I'll get you out.
582
00:48:18,833 --> 00:48:21,902
We'll get you topside.
It'll all be good. Okay?
583
00:48:23,370 --> 00:48:24,839
It ain't here,
brother.
584
00:48:24,972 --> 00:48:27,474
Fucking-- Fucking
useless shit!
585
00:48:28,643 --> 00:48:30,911
Hey.
Hey, prop me up.
586
00:48:31,044 --> 00:48:35,048
I command you. Now!
587
00:48:37,017 --> 00:48:38,185
Hey. Hey, I got you.
588
00:48:38,318 --> 00:48:40,855
I got you, bro.
Come here. Come here.
589
00:48:46,960 --> 00:48:51,699
Fuck. Oh, fuck.
590
00:48:51,833 --> 00:48:53,467
Give me the AK.
591
00:49:01,208 --> 00:49:05,345
Listen. Listen.
They're closing on in.
592
00:49:05,479 --> 00:49:09,617
Your friend is dead.
Go on, get out of here.
593
00:49:09,751 --> 00:49:11,385
Hey.
594
00:49:12,887 --> 00:49:14,856
We don't leave men behind.
595
00:49:14,988 --> 00:49:17,124
That's a command.
596
00:49:18,593 --> 00:49:20,494
It's just war.
597
00:49:22,597 --> 00:49:24,064
It's just war.
598
00:49:27,167 --> 00:49:29,069
I'll buy you time.
599
00:49:32,807 --> 00:49:34,642
It's gonna be okay.
600
00:50:23,825 --> 00:50:25,058
Clear.
601
00:50:26,628 --> 00:50:30,565
Okay. Mera, Boyd, I need you
to cover our exits.
602
00:50:31,933 --> 00:50:33,801
Oh, here we go.
Here we go.
603
00:50:33,935 --> 00:50:35,703
It's a--
It's not gonna be papers.
604
00:50:35,837 --> 00:50:39,807
It's-- It's like a ledger.
It's bound. Like a book.
605
00:50:41,041 --> 00:50:42,476
Mera, exits.
606
00:50:42,610 --> 00:50:43,678
Yes, sir.
607
00:50:53,053 --> 00:50:55,222
Here we go. Hold that.
That's a map.
608
00:50:58,660 --> 00:51:00,294
- You see this?
- You found something?
609
00:51:00,427 --> 00:51:02,195
- It's a map.
- Okay. Okay.
610
00:51:02,329 --> 00:51:05,332
- I'm trying to find our camp.
- Write something down.
611
00:51:05,465 --> 00:51:08,368
Boyd! Boyd, that door.
612
00:51:11,639 --> 00:51:13,575
- See these?
- Oh, shit.
613
00:51:17,444 --> 00:51:18,846
I got you some tape.
614
00:51:26,988 --> 00:51:28,221
Watch the back.
615
00:51:28,990 --> 00:51:31,659
Okay. Okay. Let's go.
616
00:51:31,793 --> 00:51:33,795
Let's get what
we're looking for, right?
617
00:51:33,928 --> 00:51:35,063
It's not here, man.
618
00:51:35,195 --> 00:51:36,798
How do you know that?
Because...
619
00:51:36,931 --> 00:51:38,666
you saw how many guys
came after it at camp.
620
00:51:38,800 --> 00:51:40,835
They wouldn't leave it
unguarded. All right?
621
00:51:40,969 --> 00:51:44,739
And those shots we just heard,
that's our team.
We gotta find them.
622
00:51:46,139 --> 00:51:49,142
Let's go. Get up.
Come on.
623
00:51:50,477 --> 00:51:51,512
Okay.
624
00:52:37,859 --> 00:52:40,427
These fuckers need to come out
and start fighting like men.
625
00:52:42,295 --> 00:52:43,665
New objective.
626
00:52:43,798 --> 00:52:47,200
We take the fight to them,
put an end to this bullshit.
627
00:52:48,803 --> 00:52:50,738
We're in and out
in under an hour.
628
00:52:52,106 --> 00:52:55,677
When hour's up, anything
in that tunnel is dead.
629
00:52:55,810 --> 00:52:56,844
Come on.
630
00:53:33,981 --> 00:53:36,718
It's better for the dog
if your boys are downwind.
631
00:53:36,851 --> 00:53:37,919
Copy.
632
00:53:44,257 --> 00:53:45,793
What is it?
633
00:53:47,528 --> 00:53:49,329
Bunker.
Where?
634
00:53:49,463 --> 00:53:51,899
I don't know.
I gotta flank wide.
635
00:53:52,033 --> 00:53:53,067
How do you know?
636
00:53:54,168 --> 00:53:57,270
It's that nasty fermented
fish sauce they fucking eat.
637
00:53:57,404 --> 00:53:59,439
Dog's not the only one
who can smell.
638
00:54:00,708 --> 00:54:02,810
You slacking on me, boy?
Huh?
639
00:54:02,944 --> 00:54:03,978
No.
640
00:54:05,580 --> 00:54:06,981
All right, let's go.
641
00:54:11,384 --> 00:54:12,620
Slowly.
642
00:54:37,011 --> 00:54:38,045
Lights.
643
00:54:46,687 --> 00:54:48,189
All right, we're clear.
644
00:54:48,321 --> 00:54:49,957
Shit.
645
00:54:54,294 --> 00:54:56,097
Oh, fuck.
646
00:54:56,230 --> 00:54:57,698
Look at the size
of these things.
647
00:54:57,832 --> 00:54:59,466
You could feed
a whole regiment.
648
00:54:59,600 --> 00:55:01,169
How many soldiers
you think are down here?
649
00:55:01,301 --> 00:55:02,770
That doesn't matter.
650
00:55:02,904 --> 00:55:05,106
We're at a dead end.
We gotta keep moving.
651
00:55:05,840 --> 00:55:08,375
You know where we are?
Yeah.
652
00:55:09,409 --> 00:55:11,078
Then why are we
at a dead end?
653
00:55:11,212 --> 00:55:12,547
Because it's a maze.
654
00:55:12,680 --> 00:55:14,682
You find your way through
by eliminating dead ends.
655
00:55:14,816 --> 00:55:15,750
Stop.
656
00:55:17,084 --> 00:55:18,986
- Nevins?
- Ack?
657
00:55:19,120 --> 00:55:20,453
Come here. Nevins.
658
00:55:20,588 --> 00:55:22,256
Oh, shit. You're hurt?
659
00:55:22,389 --> 00:55:23,390
Fuck.
660
00:55:23,524 --> 00:55:24,491
Where's Gledhill?
661
00:55:24,625 --> 00:55:25,927
They're all fucking dead.
662
00:55:27,360 --> 00:55:28,663
Gledhill's dead?
663
00:55:28,796 --> 00:55:29,831
Yeah.
664
00:55:29,964 --> 00:55:31,098
Cole?
665
00:55:31,232 --> 00:55:32,166
It's his blood.
666
00:55:32,300 --> 00:55:33,333
No.
667
00:55:33,466 --> 00:55:35,002
Cole is gone?
668
00:55:35,136 --> 00:55:38,606
We're fucked. He was our best
chance of getting out of here.
669
00:55:38,739 --> 00:55:40,675
Tighten up.
What happened?
670
00:55:40,808 --> 00:55:43,110
I-- I don't--
I don't fucking know, man.
671
00:55:43,244 --> 00:55:44,545
We-- We found a room.
672
00:55:44,679 --> 00:55:46,714
I mean, everything fucking
just went to shit, man.
673
00:55:46,848 --> 00:55:49,050
We-- We fucking found this room
and there was nothing in it.
674
00:55:49,183 --> 00:55:52,553
We searched
the whole fucking thing and I--
I just couldn't find shit, man.
675
00:55:52,687 --> 00:55:54,789
It's all right.
And I, uh--
676
00:55:54,922 --> 00:55:58,125
I crawled back here,
I got bit by spiders and shit.
677
00:55:59,126 --> 00:56:02,563
Fuck, man. Fuck. Fuck.
This place is fucked, man.
678
00:56:02,697 --> 00:56:04,065
We're all gonna
fucking die!
679
00:56:04,198 --> 00:56:06,067
- We're not gonna die.
- Yeah?
680
00:56:06,200 --> 00:56:08,069
Do you know the exits?
Yeah? Then which fucking way?
Yes.
681
00:56:08,202 --> 00:56:09,871
He doesn't know what he's doing.
Yes, I do.
682
00:56:10,004 --> 00:56:11,906
I know where we are
and I know how to
get out of here.
683
00:56:12,039 --> 00:56:14,208
Bullshit. That map
tells you the same exit
684
00:56:14,342 --> 00:56:17,278
that we already came,
the same exit
we all already know.
685
00:56:17,410 --> 00:56:18,679
You are lost.
686
00:56:18,813 --> 00:56:20,648
We are about
a klick away from camp.
687
00:56:20,781 --> 00:56:21,983
So, we're due
for another exit.
688
00:56:22,116 --> 00:56:23,751
Now, I told Mera
I would get him out of here.
689
00:56:23,885 --> 00:56:26,486
That's what I'm gonna do.
But I need your help.
690
00:56:27,555 --> 00:56:29,190
Please, man.
691
00:56:29,323 --> 00:56:33,261
We've been, uh... yelling and--
and they can probably hear us.
692
00:56:33,393 --> 00:56:36,564
So ca-- can we move? Please?
693
00:56:38,332 --> 00:56:39,567
Let's go.
694
00:57:38,259 --> 00:57:39,860
He's fucking lost, man.
695
00:57:40,895 --> 00:57:43,864
Hey, Gates for corporal, 1966.
696
00:57:45,599 --> 00:57:47,001
Double the space
between you.
697
00:57:48,102 --> 00:57:49,136
This is tighter.
698
00:58:27,608 --> 00:58:29,143
Mera?
699
00:58:33,347 --> 00:58:34,682
I got daylight.
700
00:58:35,316 --> 00:58:36,617
Okay.
701
00:58:39,620 --> 00:58:41,355
You think
you can cover me?
702
00:58:41,489 --> 00:58:43,257
Yeah. One second.
703
00:59:00,374 --> 00:59:02,009
You got me?
Yeah, I got you.
704
00:59:02,143 --> 00:59:03,077
Okay.
705
01:00:08,609 --> 01:00:09,743
Friendly?
Yeah.
706
01:00:09,877 --> 01:00:11,212
Who is it?
It's Ackerman!
707
01:00:11,345 --> 01:00:14,248
I've got a wounded man!
Am I clear to come out?
708
01:00:14,381 --> 01:00:15,449
Hold your fire!
709
01:00:15,584 --> 01:00:17,017
They shot Mera!
710
01:00:17,718 --> 01:00:19,253
Ackerman!
Yeah?
711
01:00:19,386 --> 01:00:20,754
All clear. Come out.
712
01:00:20,888 --> 01:00:24,191
Guys, send Mera up!
Send him up. We're good.
713
01:00:24,992 --> 01:00:27,628
Oh, fuck!
714
01:00:32,133 --> 01:00:34,735
Come on, Mera. Hey.
Come on, man.
Come on, man.
715
01:00:34,869 --> 01:00:35,836
I got you, buddy.
716
01:00:35,970 --> 01:00:37,171
No, no.
I got you.
717
01:00:37,304 --> 01:00:38,806
Okay, I won't touch it.
Here. I got you.
718
01:00:38,939 --> 01:00:40,908
Come on. Come on.
Come on,
come on, come on.
719
01:00:41,041 --> 01:00:43,177
Lay down.
Lay down right here.
720
01:00:43,310 --> 01:00:44,845
Where's he hit?
721
01:00:44,979 --> 01:00:46,615
Mera? Where'd they
get you, buddy?
722
01:00:46,747 --> 01:00:48,249
Huh?
Where'd they get you?
723
01:00:48,382 --> 01:00:49,383
My shoulder.
724
01:00:49,518 --> 01:00:50,851
Shoulder.
His shoulder.
725
01:00:50,985 --> 01:00:53,320
I can feel it
in all my body.
Okay. All right.
726
01:00:53,454 --> 01:00:54,655
Please!
It's okay.
727
01:00:54,788 --> 01:00:57,191
You're gonna be all right.
728
01:00:57,324 --> 01:00:59,660
- Ackerman, come here.
- Yeah? Okay.
729
01:01:01,695 --> 01:01:03,931
It's all right.
It's all right, it's all right.
730
01:01:04,064 --> 01:01:06,535
Your boy's been shot
in his extremities.
731
01:01:06,667 --> 01:01:08,669
No organs or arteries damaged.
732
01:01:08,802 --> 01:01:10,137
He ain't gonna die.
733
01:01:10,271 --> 01:01:12,673
But his body
is trying to panic
and go into shock.
734
01:01:12,806 --> 01:01:15,176
If that happens,
his life's in danger.
735
01:01:15,309 --> 01:01:17,845
What he needs right now
is people around him
736
01:01:17,978 --> 01:01:21,448
who aren't panicking,
who are firm and calm.
737
01:01:21,583 --> 01:01:23,484
You're his leader.
738
01:01:23,618 --> 01:01:25,219
What do you think
you should do?
739
01:01:25,352 --> 01:01:28,155
Yes, sir.
You're all right.
You're all right.
740
01:01:28,856 --> 01:01:30,525
Hey, uh, hey, Mera.
741
01:01:31,492 --> 01:01:34,261
Hey, can you do me
a big favor?
742
01:01:34,395 --> 01:01:35,597
Can you hold this for me?
743
01:01:35,729 --> 01:01:38,365
Hey, so I just spoke
to the colonel.
744
01:01:38,499 --> 01:01:40,367
You know what he said?
Huh?
745
01:01:40,501 --> 01:01:42,903
Look at me. He said
you're gonna be fine.
746
01:01:43,037 --> 01:01:48,943
Huh? So, you're gonna
be fine, right? Yeah?
747
01:01:49,076 --> 01:01:51,212
Okay.
Okay, do me a favor.
748
01:01:51,345 --> 01:01:53,582
Breathe like you're fine.
All right?
749
01:01:53,714 --> 01:01:55,983
I'm going to be fine.
Yeah, breathe.
750
01:01:57,151 --> 01:01:58,919
Okay, you three
take him back to the camp
751
01:01:59,053 --> 01:02:01,222
and report his status
to Captain Mora.
752
01:02:01,355 --> 01:02:03,724
- Just you and me, cowboy.
- Copy that.
753
01:02:03,857 --> 01:02:06,427
You got the documents?
Yeah. Yeah.
754
01:02:06,561 --> 01:02:09,797
- Wills, take a look.
- Can I see them?
755
01:02:11,633 --> 01:02:13,535
You want one, sir?
756
01:02:13,668 --> 01:02:15,236
Here you go.
757
01:02:20,774 --> 01:02:22,142
What we got?
758
01:02:27,014 --> 01:02:29,250
These ain't them.
Fucking shit.
759
01:02:33,354 --> 01:02:35,022
We missing someone?
760
01:02:38,892 --> 01:02:42,229
- I'm sorry.
- Cowboy, why don't you take a minute.
761
01:02:44,365 --> 01:02:46,934
Take ten steps away,
turn around.
762
01:02:47,067 --> 01:02:50,639
You are ordered to breathe.
You are ordered to be alone.
763
01:02:50,771 --> 01:02:52,206
Go on now.
764
01:03:03,884 --> 01:03:05,919
I'm sorry
about your boys.
765
01:03:06,053 --> 01:03:07,855
Pretty hot down there, huh?
766
01:03:09,023 --> 01:03:11,058
Heavy contact
with the enemy, sir.
767
01:03:11,191 --> 01:03:13,628
We're two KIA
and now one wounded.
768
01:03:13,762 --> 01:03:17,398
It twisted and turned.
It's a very extensive system
down there, sir.
769
01:03:18,299 --> 01:03:21,068
You're just a klick away
from forward camp.
770
01:03:21,201 --> 01:03:23,037
Yeah, that's roughly
my estimate.
771
01:03:23,170 --> 01:03:25,039
Let me take a look.
Yes, sir.
772
01:03:34,882 --> 01:03:36,417
You was just
about counting steps?
773
01:03:36,551 --> 01:03:37,918
Been trying to.
774
01:03:40,087 --> 01:03:41,556
Is it accurate?
775
01:03:41,690 --> 01:03:43,725
I hope so.
776
01:03:43,857 --> 01:03:45,292
Gates, Boyd.
777
01:03:45,426 --> 01:03:47,494
I need you two to make me
a copy of this map.
778
01:03:47,629 --> 01:03:50,732
And, Gates, I want it
detailed as this one is.
779
01:03:50,864 --> 01:03:51,899
You got it.
No problem.
780
01:03:52,032 --> 01:03:53,400
I know you will.
All right.
781
01:03:57,104 --> 01:03:59,340
So, you want
the good news
or the bad news?
782
01:04:00,107 --> 01:04:01,710
How about the bad news?
783
01:04:01,842 --> 01:04:03,243
The Mets lost.
784
01:04:03,377 --> 01:04:05,412
And you gotta
go back inside.
785
01:04:09,350 --> 01:04:12,620
You did good, Ackerman.
You did real good.
786
01:04:12,754 --> 01:04:14,556
Yes, sir.
Get some chow.
787
01:04:30,839 --> 01:04:32,139
Clear.
788
01:05:02,570 --> 01:05:03,904
Clear.
789
01:05:05,239 --> 01:05:07,207
Shh, shh, shh, shh.
790
01:05:16,950 --> 01:05:18,185
Hey, hey.
791
01:05:21,255 --> 01:05:23,792
Fuck.
Hold your fire.
792
01:05:23,924 --> 01:05:25,192
Friendlies?
Yeah.
793
01:05:25,325 --> 01:05:27,027
Yeah, there's
four of us in here.
794
01:05:28,262 --> 01:05:30,097
Hey, you're, uh--
you're Crawford, right?
795
01:05:30,230 --> 01:05:32,834
Yeah.
You're "Hack," right?
796
01:05:32,966 --> 01:05:35,436
Ackerman. "Ack."
How many of you are there?
797
01:05:35,570 --> 01:05:37,004
There's three of us.
You find the binder?
798
01:05:37,137 --> 01:05:39,072
No. Did you?
799
01:05:40,007 --> 01:05:42,142
Would I ask if I had?
800
01:05:42,276 --> 01:05:43,310
No.
801
01:05:44,244 --> 01:05:45,345
What's with the arsenal?
802
01:05:45,479 --> 01:05:47,582
Oh, we found
their weapons storage.
803
01:05:47,715 --> 01:05:49,116
About 50 meters down there,
turn right.
804
01:05:49,249 --> 01:05:50,951
Go grab yourself something.
805
01:05:51,084 --> 01:05:52,620
I think we're good.
806
01:05:52,754 --> 01:05:55,155
Suit yourself.
There's some good shit in there.
807
01:05:55,289 --> 01:05:56,256
Check this baby out.
808
01:05:56,390 --> 01:05:58,425
Need a light?
Hey, stop.
809
01:05:59,259 --> 01:06:01,428
It's not
a fucking joke, man.
810
01:06:05,265 --> 01:06:07,267
Where are the rest of you?
You lost?
811
01:06:07,401 --> 01:06:10,103
There were three casualties.
One wounded.
812
01:06:12,239 --> 01:06:14,843
Is what it is. Hmm?
813
01:06:14,975 --> 01:06:17,879
Come on.
Let's check this out,
see what we can find.
814
01:06:18,011 --> 01:06:20,648
Aren't you
supposed to be topside,
covering the exits?
815
01:06:22,717 --> 01:06:24,318
Let's go, big man.
816
01:06:52,914 --> 01:06:54,582
Recon down left,
see what you find.
817
01:06:54,716 --> 01:06:57,150
Yeah.
Ditch diggers, you're going right.
818
01:07:12,466 --> 01:07:14,636
You and me are gonna
hold this junction, chief.
819
01:07:19,607 --> 01:07:22,075
This ain't up for
discussion, kiddos.
820
01:07:25,112 --> 01:07:27,381
It's okay.
Just be careful.
821
01:07:54,542 --> 01:07:56,443
How you feeling,
chief?
822
01:07:57,712 --> 01:07:59,246
I'm great.
823
01:08:01,248 --> 01:08:03,283
Too bad
about those casualties.
824
01:08:04,986 --> 01:08:06,219
Yes, it is.
825
01:08:07,755 --> 01:08:10,658
Hell of a thing
sending all you engineers
into this shit.
826
01:08:10,792 --> 01:08:12,492
Yeah.
827
01:08:12,627 --> 01:08:15,063
Why you think
they put this whole mission
on your shoulders?
828
01:08:15,195 --> 01:08:16,631
I don't know.
829
01:08:16,764 --> 01:08:19,199
You would have to ask
Captain Mora.
830
01:08:21,401 --> 01:08:23,503
Well, they want you
to find this thing.
831
01:08:23,638 --> 01:08:26,040
But what else
is your objective?
832
01:08:26,173 --> 01:08:28,175
To map the tunnels.
833
01:08:31,445 --> 01:08:35,182
That's a mission, huh?
Draw maps?
834
01:08:38,318 --> 01:08:40,989
"What did you do
in the war, Daddy?"
835
01:08:41,121 --> 01:08:43,958
"Well, son, I drew maps."
836
01:08:48,395 --> 01:08:50,999
Wow, you got us figured out.
837
01:08:51,131 --> 01:08:52,066
Eh.
838
01:08:52,199 --> 01:08:54,002
Wanna know my guess?
839
01:08:54,134 --> 01:08:55,402
Sure.
840
01:08:56,004 --> 01:08:57,237
Bait.
841
01:08:58,405 --> 01:09:00,908
Send you down,
hoping they'll go topside.
842
01:09:02,409 --> 01:09:04,545
How's that sit with you?
843
01:09:04,679 --> 01:09:05,813
Hmm?
844
01:09:07,180 --> 01:09:09,383
Hmm? Bait.
845
01:09:12,787 --> 01:09:14,154
Mmm.
846
01:09:16,090 --> 01:09:19,292
Less than an hour
of mapmaking left.
847
01:09:25,465 --> 01:09:28,435
Nothing that way.
Just a water well
and a dead end.
848
01:09:28,569 --> 01:09:30,337
But no enemy contact.
849
01:09:31,506 --> 01:09:32,940
My team on my six.
850
01:09:33,074 --> 01:09:36,911
Ackerman, you and your boys
hold this junction.
851
01:10:41,876 --> 01:10:43,477
Turn your lights off.
852
01:12:01,155 --> 01:12:02,723
Contact.
Hold your fire.
853
01:12:03,991 --> 01:12:05,425
Hold your fire.
854
01:12:19,640 --> 01:12:21,843
Hey, what are you guys
waiting for?
855
01:12:21,976 --> 01:12:24,045
No, no! Leave them be!
Hey, what the fuck
do you care?
856
01:12:24,178 --> 01:12:26,314
He's barely alive.
Yeah, well,
then it's a mercy kill.
857
01:12:26,446 --> 01:12:27,748
Hey, you leave them.
858
01:12:27,882 --> 01:12:29,217
There's no honor in killing
sick and wounded.
859
01:12:29,349 --> 01:12:30,685
Honor?
860
01:12:30,818 --> 01:12:33,087
These guys sharpened stakes,
hid them in the ground,
861
01:12:33,221 --> 01:12:35,355
and Gledhill died on them, man!
862
01:12:35,488 --> 01:12:38,593
I'm sorry that you weren't there
to watch him bleed out!
Were you guys there for that?
863
01:12:38,726 --> 01:12:40,393
Relax.
Relax?
864
01:12:40,528 --> 01:12:42,129
Relax? Is that
the honorable thing to do?
865
01:12:42,263 --> 01:12:43,965
I'm not trying
to take away
from what you saw.
866
01:12:44,098 --> 01:12:45,833
But this is war, right?
It's what you signed up for!
867
01:12:45,967 --> 01:12:47,500
Hey! Hey! Hey!
868
01:12:47,635 --> 01:12:49,036
I didn't grab you!
Don't grab me!
869
01:12:49,170 --> 01:12:51,205
None of us were there!
That's my fault!
870
01:12:51,339 --> 01:12:53,140
It's my fault, okay?
871
01:12:53,274 --> 01:12:55,776
And if you think it's right
to kill these people,
then you should do it.
872
01:12:55,910 --> 01:12:57,845
But I am ordering you
not to!
873
01:12:58,746 --> 01:13:00,081
It's your choice.
874
01:13:01,015 --> 01:13:02,717
Captain Mora
ordered us down here, right?
875
01:13:02,850 --> 01:13:04,752
Yes.
Well, then it's his call!
876
01:13:04,886 --> 01:13:07,355
And he doesn't give a damn
about us or anybody's life!
877
01:13:07,487 --> 01:13:10,057
Well, Mora
ain't here, is he?
Ack's giving orders.
878
01:13:10,191 --> 01:13:13,294
Hey, weren't you the one
that said stick close to Mora?
879
01:13:13,426 --> 01:13:16,831
Don't listen to Ack, because
Ack was gonna get us killed.
880
01:13:19,066 --> 01:13:20,268
Yeah, you know what?
881
01:13:20,400 --> 01:13:22,837
Topside, that's the right call--
you follow the vets.
882
01:13:22,970 --> 01:13:24,839
But it's just us down here.
883
01:13:24,972 --> 01:13:28,475
And like I said, you choose to
follow my orders or you won't.
884
01:13:30,811 --> 01:13:33,681
Do you want to do this,
Daniel?
885
01:13:33,814 --> 01:13:35,816
Do you want to
kill these people?
886
01:13:40,588 --> 01:13:42,123
We're moving out.
887
01:13:46,661 --> 01:13:48,029
We're moving out.
888
01:13:57,238 --> 01:13:58,572
Go ahead.
889
01:14:39,080 --> 01:14:40,181
Fat fuck.
890
01:14:56,564 --> 01:14:57,965
What the fuck was that?
891
01:14:59,367 --> 01:15:00,968
That was Crawford.
892
01:15:12,980 --> 01:15:14,782
Hey, what's the point
of the map, man?
893
01:15:14,915 --> 01:15:16,917
I mean, this is fucking chaos.
894
01:15:17,051 --> 01:15:19,487
Do you know the way?
I'm just saying.
895
01:15:19,620 --> 01:15:21,589
That map's only good for
the next person you give it to.
896
01:15:21,722 --> 01:15:24,725
So we don't keep
going down the same tunnels
we done been down.
897
01:15:24,859 --> 01:15:26,260
Can you quit your bitching?
898
01:15:27,595 --> 01:15:29,230
What the fuck is that?
899
01:15:51,652 --> 01:15:54,755
What was that?
900
01:15:58,159 --> 01:15:59,794
Nevins?
901
01:16:06,535 --> 01:16:07,935
Nevins?
902
01:16:11,272 --> 01:16:12,640
Nevins, let's go.
903
01:16:17,845 --> 01:16:21,248
Come on, baby.
Come on, Nevins. Come on.
904
01:16:23,284 --> 01:16:25,119
I'm not leaving him.
We're not leaving him.
905
01:16:25,252 --> 01:16:26,320
We have to.
No.
906
01:16:26,454 --> 01:16:28,956
You're hurt.
We don't leave men behind.
907
01:16:29,090 --> 01:16:30,525
We don't leave men
behind.
908
01:16:30,658 --> 01:16:35,229
Ack, we either take Gates
or we drag Nevins's corpse.
909
01:16:35,362 --> 01:16:36,330
We can't do both.
910
01:16:36,464 --> 01:16:38,032
Come on. Come on.
911
01:16:38,165 --> 01:16:40,468
I'm gonna get you
out of here.
912
01:16:40,601 --> 01:16:41,969
We're leaving him.
913
01:16:42,103 --> 01:16:43,771
No.
We gotta leave him.
914
01:16:43,904 --> 01:16:46,674
Come on, baby.
Get you out of here.
We gotta leave him.
915
01:16:46,807 --> 01:16:48,742
No, we're not
leaving him!
Gates.
916
01:16:48,876 --> 01:16:50,711
We gotta leave him.
917
01:16:50,845 --> 01:16:52,113
Gates, please!
No!
918
01:16:52,246 --> 01:16:53,214
Please!
No!
919
01:16:53,347 --> 01:16:55,149
Please, man, please.
920
01:16:57,451 --> 01:16:58,686
Okay.
921
01:16:59,620 --> 01:17:01,889
Move.
Grab my fucking arm.
922
01:17:04,792 --> 01:17:06,827
Go right. Right.
923
01:17:15,169 --> 01:17:16,203
Sit. Sit.
924
01:17:20,641 --> 01:17:23,545
I can't hear anything!
925
01:17:27,414 --> 01:17:30,651
Hey, that, uh--
that grenade
came from up top, right?
926
01:17:30,784 --> 01:17:34,221
The ceiling
had a hole in it.
Okay.
927
01:17:34,355 --> 01:17:36,423
So, they're
ventilation shafts.
928
01:17:36,558 --> 01:17:38,159
That means
multiple layers.
929
01:17:38,292 --> 01:17:40,562
'Cause the smoke from here
has to be fed up
and out somehow.
930
01:17:40,694 --> 01:17:42,963
How big is this
fucking place?
931
01:17:45,166 --> 01:17:46,800
Hey, Gates.
932
01:17:46,934 --> 01:17:49,703
We'll find a ventilation shaft
big enough to put you in,
get you topside.
933
01:17:49,837 --> 01:17:51,872
What about the binder?
934
01:17:52,673 --> 01:17:54,408
Do you give a shit?
935
01:17:55,544 --> 01:17:56,977
Hell, no.
936
01:17:57,711 --> 01:17:59,213
I'm not losing you guys.
937
01:18:07,855 --> 01:18:10,090
Come on.
938
01:18:10,224 --> 01:18:12,126
Good? Let's go.
939
01:18:31,412 --> 01:18:32,880
Oh, shit.
940
01:18:33,013 --> 01:18:35,249
Shit, I think
this is a dead end.
941
01:18:50,164 --> 01:18:52,166
We can't go
no further down.
942
01:18:53,367 --> 01:18:54,768
We gotta make a stand.
943
01:18:55,803 --> 01:18:58,540
He's right.
We fight our way out.
944
01:18:58,673 --> 01:19:00,140
Fuck!
945
01:19:06,780 --> 01:19:08,015
No!
946
01:20:03,437 --> 01:20:04,838
Gates.
947
01:20:04,972 --> 01:20:07,408
Hey! Hey, hey, hey.
You all right, Gates?
948
01:20:07,542 --> 01:20:10,044
Boyd? You doing good.
949
01:20:11,178 --> 01:20:13,247
Don't listen to Nevins.
He's an idiot.
950
01:20:16,016 --> 01:20:18,385
Ack's a good leader. Okay?
951
01:20:18,520 --> 01:20:23,090
Just tell Gle--
Tell Gledhill to do--
do what he says.
952
01:20:37,706 --> 01:20:38,640
Boyd!
953
01:20:38,773 --> 01:20:40,341
Yeah?
954
01:20:40,974 --> 01:20:43,745
He's gone.
955
01:20:43,877 --> 01:20:46,313
It's... It's just us.
956
01:20:48,015 --> 01:20:50,184
I'm sorry.
It's okay.
957
01:20:54,355 --> 01:20:58,092
We got...
We got 30 minutes.
958
01:21:01,161 --> 01:21:02,530
What happens after that?
959
01:21:02,664 --> 01:21:05,700
I think Mora only cares
about the mission succeeding.
960
01:21:06,701 --> 01:21:10,538
Nothing else matters.
We... We don't matter.
961
01:21:12,640 --> 01:21:14,609
Is the mission over?
962
01:21:16,511 --> 01:21:18,045
I don't know.
963
01:21:20,180 --> 01:21:22,116
What do you wanna do?
964
01:21:24,218 --> 01:21:26,286
They died
for that binder.
965
01:21:28,255 --> 01:21:31,526
If we finish,
it's for them.
966
01:21:36,430 --> 01:21:38,365
Twenty minutes.
967
01:21:38,499 --> 01:21:40,100
Okay?
968
01:21:40,234 --> 01:21:43,370
We don't find it,
we get out of here.
969
01:21:43,872 --> 01:21:45,305
Okay.
970
01:21:46,574 --> 01:21:48,275
But for them.
971
01:21:49,076 --> 01:21:50,512
Not for Mora.
972
01:21:51,646 --> 01:21:52,980
Okay.
973
01:21:54,014 --> 01:21:55,517
Okay, for them.
974
01:21:59,052 --> 01:22:00,988
Where do we go now?
975
01:22:04,526 --> 01:22:05,560
Up.
976
01:22:15,537 --> 01:22:16,937
Okay.
977
01:22:19,239 --> 01:22:21,041
Ready?
978
01:22:23,578 --> 01:22:25,847
Boyd. Come on.
979
01:22:34,221 --> 01:22:35,456
Hold on.
980
01:22:42,864 --> 01:22:45,733
Okay. We need
to go that way.
981
01:22:45,867 --> 01:22:47,401
You take point.
982
01:22:48,235 --> 01:22:50,237
You sure?
Yeah, you're faster anyway.
983
01:22:50,370 --> 01:22:52,607
I'll follow you.
984
01:22:52,740 --> 01:22:53,974
Okay.
985
01:23:13,293 --> 01:23:14,662
You know where we are?
986
01:23:14,796 --> 01:23:17,164
Yeah, hold on.
I think so.
987
01:23:19,567 --> 01:23:20,735
Right or straight?
988
01:23:20,869 --> 01:23:23,403
Um, go straight.
989
01:23:23,538 --> 01:23:24,739
Okay.
990
01:23:43,825 --> 01:23:44,759
Storage.
991
01:23:44,893 --> 01:23:48,328
Rockets. And grenades.
992
01:23:49,062 --> 01:23:50,297
Good job.
993
01:23:50,865 --> 01:23:52,499
Okay.
994
01:24:32,840 --> 01:24:34,609
Jackpot!
995
01:24:34,742 --> 01:24:35,710
What?
The binder?
996
01:24:35,843 --> 01:24:37,277
Yeah.
Okay.
997
01:24:38,478 --> 01:24:40,080
Okay.
998
01:24:40,213 --> 01:24:42,784
Um, let me think. Okay.
999
01:24:43,718 --> 01:24:44,852
You turn around.
1000
01:24:44,986 --> 01:24:48,221
We're gonna go back
through this way. All right?
1001
01:24:48,355 --> 01:24:51,759
Okay.
Come on.
1002
01:25:11,579 --> 01:25:14,214
Hey, Boyd.
I'm, uh-- I think--
1003
01:25:14,348 --> 01:25:16,584
Yeah?
I'm out.
You got any other clips?
1004
01:25:16,718 --> 01:25:18,620
- No. I'm out too.
- Okay.
1005
01:25:18,753 --> 01:25:21,455
We gotta search the boxes
when we get in there.
1006
01:25:23,891 --> 01:25:25,627
Okay. Quiet.
1007
01:25:31,365 --> 01:25:35,435
If you, uh--
If we can't find something,
we gotta grab an AK.
1008
01:25:36,070 --> 01:25:37,404
Okay.
1009
01:26:09,037 --> 01:26:10,705
Boyd!
Boyd, get the binder!
1010
01:26:10,838 --> 01:26:14,441
- Get the binder!
- The binder!
1011
01:26:23,483 --> 01:26:25,920
Fuck. Hey. Hey, hey.
1012
01:26:30,424 --> 01:26:31,959
Get up, get up, get up.
1013
01:26:32,093 --> 01:26:35,228
Hey, sit down.
Hey, hey, hey, hey.
1014
01:26:35,362 --> 01:26:37,264
The binder? The binder?
1015
01:26:37,397 --> 01:26:41,301
Have you seen the binder?
The bin-- The binder!
1016
01:26:41,435 --> 01:26:43,004
Have you seen it?
1017
01:26:43,137 --> 01:26:45,472
Yes? Where? Here?
1018
01:26:45,606 --> 01:26:48,676
Fuck! Here? Here? Here?
1019
01:26:48,810 --> 01:26:49,844
Here?
1020
01:26:49,977 --> 01:26:51,244
Here? Here?
1021
01:26:51,378 --> 01:26:52,814
Here? Here?
1022
01:26:52,947 --> 01:26:54,682
Here.
1023
01:26:57,185 --> 01:26:59,620
Fuck. Okay.
1024
01:26:59,754 --> 01:27:00,788
Fuck!
1025
01:27:02,023 --> 01:27:03,256
Fuck!
1026
01:27:06,994 --> 01:27:08,629
Fuck!
1027
01:27:12,100 --> 01:27:14,301
Open. Please, please.
1028
01:27:15,103 --> 01:27:17,905
Ah, fuck!
1029
01:27:47,935 --> 01:27:49,469
Come on!
1030
01:27:58,278 --> 01:28:00,480
This way. Come on.
1031
01:28:00,615 --> 01:28:02,415
Boyd!
Boyd, go that way!
1032
01:28:02,550 --> 01:28:03,483
Go! That way!
1033
01:28:03,618 --> 01:28:06,621
Back! Back!
Back! Come on!
1034
01:28:36,617 --> 01:28:37,952
Hey, hey, come on.
1035
01:28:38,085 --> 01:28:40,121
Please, please,
I need a minute.
My fucking leg.
1036
01:28:40,254 --> 01:28:42,890
We don't have a minute.
Okay, you just go
and I'll catch up with you.
1037
01:28:43,024 --> 01:28:45,726
What? Hey!
We don't leave men behind.
1038
01:28:45,860 --> 01:28:47,628
I left fucking
everyone behind, Boyd!
1039
01:28:47,762 --> 01:28:49,429
They're all fucking dead
because of me!
1040
01:28:49,564 --> 01:28:52,633
No. Those deaths
aren't on you.
1041
01:28:52,767 --> 01:28:55,770
These are Captain Mora's orders,
from someone above him,
1042
01:28:55,903 --> 01:28:58,873
from someone above him,
from someone above him!
1043
01:28:59,607 --> 01:29:02,375
You always gave a shit.
1044
01:29:03,878 --> 01:29:05,012
Ack!
1045
01:29:08,015 --> 01:29:09,817
It's nearby.
I was here last.
1046
01:29:09,951 --> 01:29:12,820
I lost my--
my torch.
There we go. Okay.
1047
01:29:52,492 --> 01:29:53,728
Ack.
1048
01:29:54,629 --> 01:29:55,863
Get up!
Go!
1049
01:30:10,378 --> 01:30:11,679
Time's up.
1050
01:30:15,448 --> 01:30:16,517
They're still down there.
1051
01:30:16,651 --> 01:30:18,753
Is that a problem?
1052
01:30:19,754 --> 01:30:23,124
We needed a fail-safe.
Crawford took care of it.
1053
01:30:24,025 --> 01:30:26,459
I've never known you
to turn a blind eye.
1054
01:30:27,895 --> 01:30:28,996
Or fail.
1055
01:30:30,398 --> 01:30:33,234
No. But not like this.
1056
01:30:33,367 --> 01:30:35,870
Victory is measured
in body count.
1057
01:30:37,872 --> 01:30:40,775
How do you count them
when they're buried?
1058
01:30:41,342 --> 01:30:42,576
One by one.
1059
01:30:44,645 --> 01:30:46,247
Hell of a war.
1060
01:30:46,380 --> 01:30:48,516
Link up with Miller
at the LZ.
1061
01:30:48,649 --> 01:30:50,151
Confirm mission success.
1062
01:30:50,985 --> 01:30:52,153
Yeah.
1063
01:30:59,126 --> 01:31:00,661
It's just a war.
1064
01:31:08,035 --> 01:31:10,604
Come on, man.
It's just right there.
1065
01:31:30,524 --> 01:31:31,926
Identify yourself!
1066
01:31:32,059 --> 01:31:34,462
We're friendlies!
Hold fire!
Who is it?
1067
01:31:34,628 --> 01:31:36,664
It's Boyd and Ackerman.
1068
01:31:38,132 --> 01:31:39,800
He's wounded.
We need help.
1069
01:31:39,934 --> 01:31:42,603
Come on.
You gotta stop.
Get your man up.
1070
01:31:43,371 --> 01:31:45,506
Can you see
my hand?
1071
01:31:53,247 --> 01:31:55,249
Do you have the package?
1072
01:31:55,383 --> 01:31:56,884
There. There.
1073
01:32:01,188 --> 01:32:02,823
How'd you find us?
1074
01:32:02,957 --> 01:32:04,925
His dogs.
1075
01:32:08,329 --> 01:32:09,864
Cowboy, we good?
1076
01:32:10,531 --> 01:32:12,600
Yes, sir.
1077
01:32:18,372 --> 01:32:20,307
You won the hunt, son.
1078
01:32:25,546 --> 01:32:27,148
Let's try this again.
1079
01:32:35,823 --> 01:32:37,658
We've got it.
1080
01:32:38,726 --> 01:32:40,394
Destroy it.
1081
01:32:40,529 --> 01:32:42,063
Direct orders.
1082
01:32:46,700 --> 01:32:48,335
Put the engineer on.
1083
01:33:00,247 --> 01:33:02,083
General Drummond.
1084
01:33:07,588 --> 01:33:09,190
This is Ackerman.
1085
01:33:09,323 --> 01:33:11,759
You did good, kid.
1086
01:33:13,127 --> 01:33:16,897
It seemed like it was...
do or die after two hours, sir.
1087
01:33:17,031 --> 01:33:19,900
We can't let that information
get into enemy hands.
1088
01:33:21,135 --> 01:33:23,404
If you're overrun before
that Huey arrives,
1089
01:33:24,472 --> 01:33:26,774
we're gonna have to start
this whole shit show over.
1090
01:33:26,907 --> 01:33:29,910
Failure didn't seem like
an option, sir.
1091
01:33:32,847 --> 01:33:34,915
It's your first time
in combat, son?
1092
01:33:35,850 --> 01:33:37,384
Yes.
1093
01:33:37,519 --> 01:33:43,124
Well... this is your one time
to speak to a general freely.
1094
01:33:43,257 --> 01:33:45,059
What are you doing?
1095
01:33:46,494 --> 01:33:48,963
That is a general
on the line.
1096
01:33:49,797 --> 01:33:53,000
You will talk,
and you will accept.
1097
01:33:53,767 --> 01:33:57,304
I'm gonna let you go now.
Understand?
1098
01:33:59,907 --> 01:34:02,409
I have to confirm
that they're burning the binder.
1099
01:34:05,212 --> 01:34:08,949
My friends died
bringing that binder back.
1100
01:34:10,217 --> 01:34:14,355
Is there no... Is there
no record of what they did here?
1101
01:34:15,557 --> 01:34:17,024
Listen to me, son.
1102
01:34:18,025 --> 01:34:20,494
I didn't write this,
and I'm not the first to say it,
1103
01:34:22,029 --> 01:34:27,968
but a warrior's record
is not written in books
or decorated with medals.
1104
01:34:29,703 --> 01:34:31,272
You and your men...
1105
01:34:34,041 --> 01:34:35,910
you're part of
something deeper now.
1106
01:34:38,145 --> 01:34:40,147
Your blood is in the earth.
1107
01:34:43,450 --> 01:34:45,152
They live forever.
1108
01:34:52,594 --> 01:34:53,827
Out.
1109
01:35:10,244 --> 01:35:11,378
Let it go.
1110
01:35:12,246 --> 01:35:14,915
That's not what
you take from here.
76863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.