Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,830 --> 00:01:51,850
J.
2
00:02:16,450 --> 00:02:16,470
P.
3
00:02:40,360 --> 00:02:41,560
Can't I do that?
4
00:02:45,200 --> 00:02:47,890
You give it to me or I'll
smash you to pieces.
5
00:02:47,900 --> 00:02:49,160
Can you hear me?
6
00:02:56,050 --> 00:02:58,270
Reminder, domicilio
we will take a tour.
7
00:03:00,610 --> 00:03:01,200
Please.
8
00:03:02,520 --> 00:03:04,360
I understand,
I can protect you
9
00:03:04,443 --> 00:03:04,950
my heart
10
00:03:05,030 --> 00:03:07,270
if you're caught in that direction,
if he
11
00:03:07,350 --> 00:03:09,140
don't listen, don't go, please.
12
00:03:09,310 --> 00:03:10,900
Elodie, right, Mom,
13
00:03:11,897 --> 00:03:12,210
Hello.
14
00:03:13,990 --> 00:03:17,010
I didn't choose my father,
you chose me.
15
00:04:21,990 --> 00:04:22,610
Good night.
16
00:04:24,520 --> 00:04:26,120
Forgive this late intrusion.
17
00:04:27,040 --> 00:04:28,790
But we have a dispute to settle.
18
00:04:30,250 --> 00:04:32,180
This is the honor of my family.
19
00:04:33,480 --> 00:04:34,960
And my son's education.
20
00:04:36,670 --> 00:04:38,500
How can I have
an account with you?
21
00:04:39,000 --> 00:04:39,850
We don't know you
22
00:04:45,410 --> 00:04:45,824
We can
23
00:04:46,480 --> 00:04:46,920
fix it.
24
00:04:51,330 --> 00:04:52,990
I'm sure he'll never do it again.
25
00:04:57,150 --> 00:04:58,390
You like action movies?
26
00:04:59,090 --> 00:05:00,541
You know, movies
where there's
27
00:05:00,621 --> 00:05:01,202
superheroes
28
00:05:01,280 --> 00:05:02,600
who does a bunch of stunts?
29
00:05:03,430 --> 00:05:04,840
Saving everyone in the end.
30
00:05:05,110 --> 00:05:05,640
Yes, sir.
31
00:05:06,880 --> 00:05:08,960
What's your favorite actor
in this movie?
32
00:05:11,590 --> 00:05:14,781
He's not afraid of anything,
I guess like you in high school,
33
00:05:14,920 --> 00:05:15,360
as we say.
34
00:05:20,640 --> 00:05:22,040
That what you're afraid of?
35
00:05:26,910 --> 00:05:27,500
I doubt it.
36
00:05:32,280 --> 00:05:34,880
Lol, you're gonna blow
his rat face off.
37
00:05:35,320 --> 00:05:36,600
Or I'll blow
his parents'
38
00:05:36,680 --> 00:05:37,200
mouths off.
39
00:05:37,760 --> 00:05:39,320
Do you speak understood?
40
00:06:00,080 --> 00:06:01,200
It's a piece of shit.
41
00:06:01,560 --> 00:06:04,200
Keep it up, keep it up,
keep it up, keep it up,
42
00:06:04,280 --> 00:06:05,560
keep it up, keep it up.
43
00:06:06,440 --> 00:06:08,680
Go on, go on, go on.
44
00:06:13,560 --> 00:06:15,510
It's a shit, it's a shit.
45
00:07:07,520 --> 00:07:08,950
Oh, if you're here.
46
00:07:10,760 --> 00:07:13,830
While it's not my fault
that I'm
47
00:07:14,874 --> 00:07:15,660
in great shape.
48
00:07:18,760 --> 00:07:23,110
Finding the Nativity Deceived
by a Bear
49
00:07:24,210 --> 00:07:25,210
love it.
50
00:07:27,130 --> 00:07:29,100
Relax, let yourself go.
51
00:07:30,040 --> 00:07:30,310
Au.
52
00:08:41,500 --> 00:08:41,520
J.
53
00:08:53,380 --> 00:08:53,400
P.
54
00:09:43,020 --> 00:09:43,040
P.
55
00:10:05,590 --> 00:10:05,610
P.
56
00:10:05,680 --> 00:10:06,940
No, what happened to you?
57
00:10:47,990 --> 00:10:48,840
What the hell?
58
00:10:51,240 --> 00:10:51,660
Music.
59
00:10:52,990 --> 00:10:53,680
Where you at?
60
00:11:52,020 --> 00:11:53,690
Salvina, I baptize you.
61
00:11:53,790 --> 00:11:54,610
Father's name.
62
00:11:59,030 --> 00:11:59,850
Of the son.
63
00:12:03,720 --> 00:12:04,760
And the Holy Spirit?
64
00:12:28,910 --> 00:12:28,930
J.
65
00:13:00,430 --> 00:13:00,450
J.
66
00:13:25,120 --> 00:13:25,140
J.
67
00:13:41,880 --> 00:13:46,510
Ouilla, sing
68
00:13:47,720 --> 00:13:49,970
a new song.
69
00:13:50,180 --> 00:13:53,410
Come on.
70
00:14:01,740 --> 00:14:03,750
"Sir," said France.
71
00:14:41,300 --> 00:14:42,990
If you want to go home,
you give me your gun.
72
00:14:44,590 --> 00:14:46,000
I have a friend,
my family and here.
73
00:14:46,820 --> 00:14:48,580
Do you consider me
a family friend?
74
00:14:50,330 --> 00:14:50,600
You?
75
00:15:45,860 --> 00:15:45,880
J.
76
00:16:05,770 --> 00:16:06,150
Yeah.
77
00:16:20,090 --> 00:16:21,370
So, what do you do, Les?
78
00:16:39,580 --> 00:16:39,600
J.
79
00:17:02,300 --> 00:17:02,320
J.
80
00:17:29,180 --> 00:17:29,200
J.
81
00:17:31,670 --> 00:17:32,510
A Negro, please.
82
00:17:34,630 --> 00:17:35,580
So I'm talking to Savior?
83
00:17:38,160 --> 00:17:39,020
Do I have subscribers?
84
00:17:41,690 --> 00:17:42,600
Come on, tell me.
85
00:17:43,860 --> 00:17:44,630
I'll transmit.
86
00:17:45,600 --> 00:17:47,176
You don't want me
to take it on,
87
00:17:47,256 --> 00:17:47,550
do you?
88
00:18:00,550 --> 00:18:02,920
If you see Dominion,
I'd like my plan back.
89
00:18:09,900 --> 00:18:10,450
You idiot.
90
00:18:14,400 --> 00:18:15,970
How are the good guys?
91
00:18:36,730 --> 00:18:37,580
Asshole, who's gonna
talk to you?
92
00:18:55,020 --> 00:18:56,080
How are you, angel?
93
00:18:57,110 --> 00:18:58,060
Hello.
94
00:19:00,920 --> 00:19:02,528
He just needs to rest,
it'll be better in a
95
00:19:02,608 --> 00:19:02,930
few hours.
96
00:19:04,640 --> 00:19:06,860
Anton will take him
to his room,
97
00:19:06,941 --> 00:19:07,380
please.
98
00:19:15,580 --> 00:19:16,400
Thanks, Julia.
99
00:19:17,980 --> 00:19:18,390
Normal?
100
00:19:22,080 --> 00:19:23,622
There is nothing more important
for men
101
00:19:23,702 --> 00:19:24,530
than family ties.
102
00:19:26,480 --> 00:19:26,820
Thanks
103
00:19:32,370 --> 00:19:34,380
Your brother is sick,
half-brothers,
104
00:19:34,530 --> 00:19:35,620
your brother, sorry.
105
00:19:35,770 --> 00:19:37,830
He's bipolar, drugs,
106
00:19:37,910 --> 00:19:39,780
electroshock will not change that.
107
00:19:40,910 --> 00:19:42,920
And when he's not depressed,
he's bullshitting.
108
00:19:43,250 --> 00:19:44,350
Don't waste your time, Julia.
109
00:19:45,650 --> 00:19:46,200
You know, Dad?
110
00:19:47,590 --> 00:19:48,890
Helping people is not
a waste of time.
111
00:19:49,930 --> 00:19:51,280
Hatred and contempt are.
112
00:19:55,100 --> 00:19:55,650
How are you?
113
00:19:58,420 --> 00:19:59,090
How are you?
114
00:20:00,030 --> 00:20:00,630
Alright.
115
00:20:01,550 --> 00:20:03,680
Today is the baptism of
Tania Salvina.
116
00:20:04,250 --> 00:20:05,450
And your sister would like you
to stay with
117
00:20:05,530 --> 00:20:06,970
celebrate with your family.
118
00:20:18,520 --> 00:20:19,980
You'll be for me please, Dad.
119
00:20:23,330 --> 00:20:23,970
No, please.
120
00:20:25,220 --> 00:20:25,720
I must go.
121
00:20:26,960 --> 00:20:27,840
I'll come back.
122
00:20:47,970 --> 00:20:48,260
Here.
123
00:20:56,900 --> 00:20:57,430
I like you
124
00:21:02,580 --> 00:21:04,380
If you need anything,
don't hesitate.
125
00:21:05,370 --> 00:21:06,150
I'm never far.
126
00:21:12,310 --> 00:21:13,660
How can you not be afraid?
127
00:21:15,990 --> 00:21:16,370
What?
128
00:21:18,430 --> 00:21:20,100
How can you not be afraid?
129
00:21:25,470 --> 00:21:26,540
I change the images.
130
00:21:30,320 --> 00:21:32,330
When fear comes into my mind.
131
00:21:34,300 --> 00:21:37,550
I replaced a fucking negative image
with a positive one.
132
00:21:37,980 --> 00:21:39,230
That's the secret.
133
00:21:41,500 --> 00:21:42,370
This is bullshit.
134
00:21:46,210 --> 00:21:46,680
I am.
135
00:21:47,850 --> 00:21:49,570
I have a skin condition,
you know,
136
00:21:49,650 --> 00:21:53,270
I have constantly dry skin,
I am forced to
137
00:21:53,350 --> 00:21:54,250
put your skin on me all the time.
138
00:21:55,560 --> 00:21:56,860
A rare disease, you know.
139
00:21:58,060 --> 00:22:00,110
A hundred in the world to have
this kind of pathology.
140
00:22:03,150 --> 00:22:04,350
What does this have
to do with fear?
141
00:22:04,390 --> 00:22:05,890
The thing about fear is that.
142
00:22:06,760 --> 00:22:08,070
Besides my skin problem.
143
00:22:09,340 --> 00:22:11,360
I have calcification
of an area of the brain.
144
00:22:14,920 --> 00:22:16,270
You know, in the brain,
there are several areas,
145
00:22:16,350 --> 00:22:17,320
it's the Louis area.
146
00:22:18,240 --> 00:22:19,140
Smell.
147
00:22:21,480 --> 00:22:22,880
I'm in the fear zone.
148
00:22:26,880 --> 00:22:29,230
That's bullshit too, no,
it's not bullshit.
149
00:22:31,550 --> 00:22:32,550
You're not really afraid
of anything.
150
00:22:34,120 --> 00:22:34,670
Sincerely.
151
00:22:36,600 --> 00:22:38,040
I don't know what it means.
152
00:22:52,590 --> 00:22:53,770
Both different then?
153
00:22:59,180 --> 00:23:00,560
Difference is no obstacle.
154
00:23:02,050 --> 00:23:02,860
I'd even say.
155
00:23:04,920 --> 00:23:05,870
It's the only way.
156
00:23:15,560 --> 00:23:15,580
P.
157
00:23:34,840 --> 00:23:35,620
New entry.
158
00:23:36,780 --> 00:23:39,220
A work-study contract
I don't have all day
159
00:23:39,300 --> 00:23:39,680
whatever.
160
00:23:41,560 --> 00:23:44,190
A young Albanian drug dealer
is arrested.
161
00:23:44,390 --> 00:23:45,970
He had nothing on him,
just a little cash,
162
00:23:46,200 --> 00:23:47,480
but is part of the network
that constrains
163
00:23:47,560 --> 00:23:47,980
its land.
164
00:23:49,180 --> 00:23:49,520
And.
165
00:23:50,310 --> 00:23:50,780
We keep 24 hours.
166
00:23:53,460 --> 00:23:54,180
I got his picture.
167
00:23:55,690 --> 00:23:56,280
And his schedule.
168
00:23:58,000 --> 00:23:58,350
On.
169
00:24:05,990 --> 00:24:06,876
What he said,
170
00:24:07,221 --> 00:24:09,186
I don't know,
I don't speak sign
171
00:24:09,266 --> 00:24:09,780
language.
172
00:24:13,310 --> 00:24:15,140
Iranian Vaticanum, Pandorum.
173
00:24:18,780 --> 00:24:19,280
What did he say?
174
00:24:20,830 --> 00:24:22,230
I also don't speak Serbian.
175
00:24:23,550 --> 00:24:25,870
Damn, how do you communicate?
176
00:24:33,880 --> 00:24:36,550
What did he buy again, huh?
177
00:24:37,340 --> 00:24:38,140
Shall we say conductor?
178
00:24:43,650 --> 00:24:44,080
Good.
179
00:24:45,110 --> 00:24:48,220
Drop the news and if the Albanian speaks,
we'll talk.
180
00:24:53,020 --> 00:24:53,420
Guys?
181
00:24:54,410 --> 00:24:55,730
I'd like my gun back.
182
00:24:56,430 --> 00:24:57,060
It could be.
183
00:25:12,350 --> 00:25:12,370
Mr.
184
00:27:13,890 --> 00:27:15,800
Hi pitchou Ghana,
visit to specialist.
185
00:27:16,670 --> 00:27:18,300
It's the job to be told, I fell.
186
00:27:29,430 --> 00:27:29,450
MJ.
187
00:28:46,410 --> 00:28:47,560
Can you tell me
what he's doing here?
188
00:28:49,760 --> 00:28:50,830
And why is that.
189
00:28:52,420 --> 00:28:54,250
You didn't finish your spinoff?
190
00:29:03,690 --> 00:29:05,690
And some guys who grabbed him
at the precinct to kill him.
191
00:29:05,700 --> 00:29:06,930
Maybe a bit to kill him.
192
00:29:08,860 --> 00:29:11,030
And the DEER
had an appointment.
193
00:29:12,770 --> 00:29:13,530
A date, huh?
194
00:29:15,960 --> 00:29:16,700
Fuck me?
195
00:29:19,920 --> 00:29:21,410
I hope you were discreet.
196
00:29:25,380 --> 00:29:25,750
Yeah.
197
00:29:39,090 --> 00:29:39,910
Know who I am?
198
00:29:42,860 --> 00:29:44,270
My name is Antoine Mattera.
199
00:29:46,350 --> 00:29:48,270
I represent Mr Sauveur Corsetti.
200
00:29:49,870 --> 00:29:51,580
Someone you talked to?
201
00:29:52,800 --> 00:29:54,050
Not a lot of damage.
202
00:29:58,330 --> 00:29:59,930
I guess by dragging neighborhood
203
00:30:00,010 --> 00:30:01,980
you've heard of Mr. Corsetti.
204
00:30:02,890 --> 00:30:03,190
No?
205
00:30:10,860 --> 00:30:13,360
Sabot, Calamity, tell me.
206
00:30:23,010 --> 00:30:25,190
Diam indé, onion, honey.
207
00:30:26,560 --> 00:30:27,470
You're at matins.
208
00:30:28,620 --> 00:30:29,550
You're like Ace.
209
00:30:33,780 --> 00:30:34,630
What the hell are you doing?
210
00:30:39,500 --> 00:30:40,040
Redo D?
211
00:30:43,410 --> 00:30:43,980
So you got?
212
00:31:06,460 --> 00:31:07,670
Stay focused.
213
00:31:14,370 --> 00:31:15,630
I'll avoid a disaster.
214
00:31:17,000 --> 00:31:18,740
I want to find your cockroach nest
215
00:31:18,820 --> 00:31:19,490
to destroy the eggs.
216
00:31:21,310 --> 00:31:23,020
And sent a message
to your colony.
217
00:31:24,500 --> 00:31:25,520
That's what I want.
218
00:32:02,910 --> 00:32:04,040
That feels good.
219
00:32:05,130 --> 00:32:06,200
But you don't need training,
it seems.
220
00:32:14,150 --> 00:32:15,370
Pretty good shot.
221
00:32:17,040 --> 00:32:18,230
I think your guy died.
222
00:32:18,460 --> 00:32:19,993
Yes, he's dead,
but yours is.
223
00:32:20,073 --> 00:32:20,850
He's still moving, I think.
224
00:32:24,920 --> 00:32:25,900
There, he's dead.
225
00:32:27,000 --> 00:32:28,655
A target, it doesn't answer,
226
00:32:29,340 --> 00:32:32,060
but engage a short-range enemy
tired of something else?
227
00:32:33,190 --> 00:32:35,260
In addition to accuracy and speed,
228
00:32:35,340 --> 00:32:36,090
you need some composure.
229
00:32:38,400 --> 00:32:41,220
Because at the slightest hesitation,
you pay it cash.
230
00:32:44,420 --> 00:32:45,440
I'm ready for Madame Dufeu.
231
00:32:46,270 --> 00:32:46,670
Anytime.
232
00:32:54,800 --> 00:32:57,630
When you dip a piece of scrap
metal in the fire.
233
00:32:59,020 --> 00:33:00,310
The iron's color changes.
234
00:33:02,090 --> 00:33:04,187
And after a while,
the fire goes through
235
00:33:04,267 --> 00:33:05,080
the scrap metal.
236
00:33:07,260 --> 00:33:09,270
What if you turn up the heat?
237
00:33:10,110 --> 00:33:11,380
The iron becomes a white.
238
00:33:12,930 --> 00:33:14,210
And he's getting soft.
239
00:33:15,420 --> 00:33:16,310
And that's when.
240
00:33:17,770 --> 00:33:19,570
You can give it any
shape you want.
241
00:33:24,130 --> 00:33:25,270
Want a fire baptism?
242
00:33:27,240 --> 00:33:30,720
I'll make you taste
the flames of hell
243
00:33:31,190 --> 00:33:32,970
he will send you
what you are worth.
244
00:33:58,940 --> 00:33:58,960
P.
245
00:34:33,110 --> 00:34:33,130
Mr.
246
00:35:44,340 --> 00:35:44,360
P.
247
00:36:40,350 --> 00:36:41,310
The road is clear.
248
00:36:43,370 --> 00:36:46,230
Stay in position, no one gets in,
no one gets out.
249
00:37:16,260 --> 00:37:16,280
J.
250
00:39:15,910 --> 00:39:17,210
No, no, no, no, no.
251
00:39:19,050 --> 00:39:21,404
That you plug in,
there have been enough deaths
252
00:39:21,484 --> 00:39:22,780
like this for today, stop.
253
00:39:23,950 --> 00:39:26,547
You're willing to die
for these people,
254
00:39:26,626 --> 00:39:27,110
I'm not.
255
00:39:29,740 --> 00:39:31,870
What are you ready
to do for these people?
256
00:39:31,910 --> 00:39:35,140
I don't know, I don't know
and for your family,
257
00:39:35,220 --> 00:39:38,100
are you ready to die
and not
258
00:39:38,180 --> 00:39:40,140
I don't know, yes, yes.
259
00:40:33,150 --> 00:40:33,920
What do you do?
260
00:40:35,790 --> 00:40:37,060
Nothing, I do.
261
00:40:37,900 --> 00:40:38,770
I watch nonsense.
262
00:40:41,680 --> 00:40:42,921
You put up a sign,
263
00:40:43,930 --> 00:40:47,480
no, no, no, it's your step,
it's little research.
264
00:40:50,980 --> 00:40:52,670
Looking for something special?
265
00:40:58,500 --> 00:40:59,650
We didn't do it before.
266
00:41:01,330 --> 00:41:02,300
Ah, I don't recall.
267
00:41:07,890 --> 00:41:08,720
Not even 1 hour.
268
00:41:09,750 --> 00:41:12,114
Oh well, I assure you,
I don't remember,
269
00:41:12,740 --> 00:41:15,110
I have a neurological problem,
so I'm not sure.
270
00:41:16,190 --> 00:41:17,180
What is a Logic Problem?
271
00:41:18,640 --> 00:41:20,930
You are just an INFO.
272
00:41:21,810 --> 00:41:24,850
Ah well an infomercial to a bipolar,
we make the pair no?
273
00:42:32,980 --> 00:42:33,800
Who the hell are you?
274
00:42:35,000 --> 00:42:35,550
Santa.
275
00:42:38,280 --> 00:42:38,840
Santa, huh?
276
00:42:42,880 --> 00:42:43,840
Listen to me, you son
of a bitch.
277
00:42:45,290 --> 00:42:46,460
I tolerate arrogance.
278
00:42:47,960 --> 00:42:49,450
Because I'm asking you again.
279
00:42:51,070 --> 00:42:52,720
What if you don't go downstairs?
280
00:42:55,970 --> 00:42:57,300
I'll make you understand.
281
00:42:58,740 --> 00:43:00,520
Frank, I'm here to talk business.
282
00:43:03,230 --> 00:43:05,140
You know me, I know you.
283
00:43:06,840 --> 00:43:07,210
Yeah?
284
00:43:08,130 --> 00:43:08,970
Pretty good mom.
285
00:43:29,400 --> 00:43:29,940
And you?
286
00:43:30,890 --> 00:43:31,150
What?
287
00:43:32,800 --> 00:43:35,450
Your shirt, your pants take it
all off left naked.
288
00:43:46,230 --> 00:43:47,820
Sorry, we're full.
289
00:43:49,430 --> 00:43:50,640
It's all reserved.
290
00:43:55,900 --> 00:43:57,370
A big family party.
291
00:43:59,120 --> 00:44:00,900
So Teki Borden.
292
00:44:02,020 --> 00:44:05,970
My name is Victor Dalmasso,
I'm a retired cop.
293
00:44:12,800 --> 00:44:13,540
A few years.
294
00:44:14,540 --> 00:44:16,050
We were in a spinning mill.
295
00:44:19,190 --> 00:44:20,100
Kim's spinning.
296
00:44:23,310 --> 00:44:25,060
So if possible what?
297
00:44:25,840 --> 00:44:27,270
No microphone,
no skirt.
298
00:44:28,940 --> 00:44:29,640
Nothing to jerk off.
299
00:44:30,400 --> 00:44:31,070
I'm going to see your balls.
300
00:44:34,200 --> 00:44:34,840
Voilà
301
00:44:36,045 --> 00:44:36,890
whose nature?
302
00:44:43,320 --> 00:44:44,370
And you're going to
303
00:44:45,820 --> 00:44:46,490
Anton
304
00:44:47,340 --> 00:44:48,877
fucking the Savior's Wife
305
00:44:50,302 --> 00:44:50,970
no kidding?
306
00:44:52,960 --> 00:44:54,615
I have photos, videos,
307
00:44:56,214 --> 00:44:57,650
make it a TV series.
308
00:44:58,960 --> 00:45:01,970
And you got it all on a well-hidden
flash drive I guess?
309
00:45:05,400 --> 00:45:06,710
It's all on my phone.
310
00:45:08,780 --> 00:45:09,470
No kidding?
311
00:45:16,010 --> 00:45:16,420
Fuck.
312
00:45:19,690 --> 00:45:20,960
Don't you have the password
by chance?
313
00:45:40,090 --> 00:45:40,110
J.
314
00:46:09,200 --> 00:46:09,220
J.
315
00:47:50,120 --> 00:47:50,610
Shum.
316
00:47:56,880 --> 00:47:57,420
A man.
317
00:48:22,030 --> 00:48:22,050
J.
318
00:48:36,510 --> 00:48:36,530
J.
319
00:49:34,190 --> 00:49:35,930
You and I need to get closer.
320
00:49:37,790 --> 00:49:39,210
Let's have more talk.
321
00:49:41,530 --> 00:49:42,730
We gotta have sex, too.
322
00:49:43,380 --> 00:49:44,250
I have needs.
323
00:49:46,020 --> 00:49:47,330
Your conversation needs?
324
00:49:47,720 --> 00:49:48,410
Yes, too.
325
00:49:50,770 --> 00:49:52,120
What are we talking about?
326
00:49:54,570 --> 00:49:56,249
Of your day, what you did today
327
00:49:56,329 --> 00:49:56,660
such as.
328
00:49:59,010 --> 00:50:02,370
I spent the day with Domi Gio,
I went shopping.
329
00:50:03,410 --> 00:50:08,130
I spent $5,000, didn't I?
330
00:50:08,170 --> 00:50:09,440
Tomorrow I aim better.
331
00:50:10,710 --> 00:50:11,360
I'm aiming for 10,000.
332
00:50:28,880 --> 00:50:29,460
And you?
333
00:50:32,200 --> 00:50:34,570
Well, today, I killed 10 people.
334
00:50:35,850 --> 00:50:37,260
Tomorrow I will do better.
335
00:50:38,380 --> 00:50:39,260
I aim for that.
336
00:50:45,630 --> 00:50:47,400
That's all we can tell each other.
337
00:50:48,930 --> 00:50:52,610
Banalities, sarcasm,
I don't know.
338
00:50:54,870 --> 00:50:55,860
And you don't know?
339
00:50:57,100 --> 00:50:59,060
Like your trisomic son,
you don't know,
340
00:50:59,140 --> 00:51:00,680
never again treat our son
with Down syndrome,
341
00:51:00,760 --> 00:51:01,090
clear?
342
00:51:02,330 --> 00:51:03,500
Never again.
343
00:51:16,640 --> 00:51:17,270
Hi, Said.
344
00:51:18,130 --> 00:51:20,590
Sorry to bother you,
but this is important.
345
00:51:21,860 --> 00:51:22,210
Go on.
346
00:51:22,220 --> 00:51:23,920
Tommy Zio, please.
347
00:51:26,370 --> 00:51:27,200
Bio's approach?
348
00:51:33,030 --> 00:51:34,750
Enhanced security calls everyone.
349
00:51:34,980 --> 00:51:36,670
Okay, I'll take care of this.
350
00:51:48,870 --> 00:51:50,000
Can I find out what's going on?
351
00:51:53,700 --> 00:51:55,810
The Albanians send us
an acknowledgement.
352
00:52:00,870 --> 00:52:01,850
And it scares you?
353
00:52:05,970 --> 00:52:07,150
What are you saying?
354
00:52:09,510 --> 00:52:10,150
Don't know.
355
00:52:12,770 --> 00:52:15,030
Which gives the impression
of being afraid.
356
00:52:16,080 --> 00:52:17,160
My love.
357
00:52:20,310 --> 00:52:22,380
I give you the feeling
of being afraid,
358
00:52:22,730 --> 00:52:24,410
what kind of bullshit is that?
359
00:52:26,060 --> 00:52:28,530
I'm fucking you tonight,
can you hear me?
360
00:52:29,820 --> 00:52:30,480
No migraine.
361
00:52:31,620 --> 00:52:33,380
No fatigue,
no problem,
362
00:52:33,460 --> 00:52:34,300
no ovaries.
363
00:52:35,370 --> 00:52:37,120
And take burgundy vitamins.
364
00:52:56,950 --> 00:52:56,970
J.
365
00:53:18,670 --> 00:53:20,070
What the fuck
are you doing?
366
00:53:22,610 --> 00:53:23,830
Fucking freak me out?
367
00:53:28,640 --> 00:53:29,970
I didn't mean to jump, did I?
368
00:53:35,300 --> 00:53:36,190
You know what actually
happens here?
369
00:53:38,000 --> 00:53:39,390
Because, in fact, I have.
370
00:53:40,970 --> 00:53:44,670
I read an article about a lady
who doesn't feel fear
371
00:53:44,750 --> 00:53:46,150
because these tonsils are
372
00:53:46,230 --> 00:53:46,480
are.
373
00:53:47,360 --> 00:53:47,950
Calcified.
374
00:53:48,910 --> 00:53:51,390
With the tonsils it is the area
that controls fear in the brain.
375
00:53:52,490 --> 00:53:55,410
It's small, it's the,
it's the center of fear.
376
00:53:55,420 --> 00:53:56,830
In fact, what warns you
in case of danger,
377
00:53:56,910 --> 00:53:57,820
this is the location here.
378
00:53:59,470 --> 00:54:03,320
And in short, this lady, behold, she has,
she is more afraid
379
00:54:03,504 --> 00:54:04,910
because here it is because
of
380
00:54:04,990 --> 00:54:06,810
his disease, Ben, his tonsils
are no longer working.
381
00:54:07,800 --> 00:54:08,870
She's like Vikings.
382
00:54:09,280 --> 00:54:10,320
If she is unaware of the danger,
383
00:54:10,400 --> 00:54:11,730
it's more of a survival instinct,
isn't it?
384
00:54:13,980 --> 00:54:15,870
Well, look, you see
that cornice
385
00:54:16,740 --> 00:54:18,371
the space is not much wider
than the one that occupies it.
386
00:54:18,451 --> 00:54:18,970
Your feet right now.
387
00:54:19,770 --> 00:54:20,200
It's OK.
388
00:54:21,120 --> 00:54:22,240
There, you your balance,
it is perfect,
389
00:54:22,320 --> 00:54:22,930
I don't ask.
390
00:54:23,940 --> 00:54:25,390
What if you had to climb
onto the ledge?
391
00:54:25,400 --> 00:54:27,750
And right away, you'd lose
your balance,
392
00:54:27,830 --> 00:54:29,160
so it's there, it's the fear
that causes
393
00:54:29,240 --> 00:54:29,420
risk.
394
00:54:30,370 --> 00:54:31,970
You see, no, she's scared,
395
00:54:32,050 --> 00:54:33,550
it's just stopping me
from getting on that ledge.
396
00:54:33,630 --> 00:54:33,690
Therefore
397
00:54:33,770 --> 00:54:34,180
there's no danger.
398
00:54:34,350 --> 00:54:35,590
Yes, but here it is,
399
00:54:35,670 --> 00:54:36,940
if you had to climb
on the ledge.
400
00:54:38,900 --> 00:54:40,450
I need to raise my share here.
401
00:54:40,920 --> 00:54:41,820
Wouldn't you be 100%
of your means?
402
00:54:45,580 --> 00:54:47,397
Are you telling me that you've decided
to make yourself
403
00:54:47,477 --> 00:54:47,990
removing the tonsils?
404
00:54:48,220 --> 00:54:48,780
Yeah, yeah.
405
00:54:50,180 --> 00:54:51,340
I can see the doctor's face.
406
00:54:51,540 --> 00:54:53,570
Hello, I want to have
my tonsils removed
407
00:54:53,840 --> 00:54:55,350
but not the throat and brain.
408
00:55:01,670 --> 00:55:02,740
I like you smiling.
409
00:55:07,110 --> 00:55:08,590
I know this is weird, right?
410
00:55:09,980 --> 00:55:11,180
I should be ashamed.
411
00:55:13,540 --> 00:55:14,570
With you I am happy.
412
00:55:25,690 --> 00:55:26,750
I don't want to, either.
413
00:55:30,130 --> 00:55:32,330
It's, it's a secret story.
414
00:55:33,490 --> 00:55:34,930
We have to lie to everyone.
415
00:55:41,010 --> 00:55:42,251
Ben, we just have to go.
416
00:55:42,886 --> 00:55:43,790
Just you and me.
417
00:55:45,030 --> 00:55:46,494
But what if a person will be
that we are brothers
418
00:55:46,574 --> 00:55:46,880
and sisters?
419
00:55:48,050 --> 00:55:49,270
To be a normal couple.
420
00:55:52,730 --> 00:55:53,210
Yeah.
421
00:55:55,360 --> 00:55:57,090
Normally, if we continue
to lie,
422
00:55:57,170 --> 00:55:58,720
if we continue to pay attention
to what we say.
423
00:56:02,460 --> 00:56:04,710
You'd be up for it,
you feel ready for it.
424
00:56:05,780 --> 00:56:07,320
I don't want to break the man.
425
00:56:07,770 --> 00:56:09,300
I can't imagine without you.
426
00:56:11,320 --> 00:56:14,570
Me neither, but then go ahead and get
the fuck out of here.
427
00:56:16,170 --> 00:56:18,250
I am ready to make
any sacrifice for you.
428
00:57:12,300 --> 00:57:13,490
What happens at noon?
429
00:57:14,280 --> 00:57:14,660
I don't know.
430
00:57:15,850 --> 00:57:16,430
It's Frank.
431
00:57:20,720 --> 00:57:20,740
A.
432
00:57:40,950 --> 00:57:41,620
All you want.
433
00:57:42,230 --> 00:57:43,040
I spent a year.
434
00:57:43,750 --> 00:57:45,317
It's Mrs. Corsetti
for you,
435
00:57:45,397 --> 00:57:46,140
motherfucker.
436
00:57:46,990 --> 00:57:49,260
Otherwise you do like the others,
you make an appointment,
437
00:57:49,690 --> 00:57:50,470
you know very well
that the good
438
00:57:50,550 --> 00:57:51,190
manners and I are two.
439
00:57:52,980 --> 00:57:56,430
It's very important, I would say,
it's a matter of life and death.
440
00:57:56,880 --> 00:57:57,860
I wouldn't be allowed otherwise.
441
00:57:58,720 --> 00:58:00,260
It's good demi-god,
leave him.
442
00:58:02,820 --> 00:58:03,280
See?
443
00:58:21,780 --> 00:58:22,410
Well, I'm listening.
444
00:58:23,680 --> 00:58:24,440
Some privacy.
445
00:58:38,470 --> 00:58:39,700
Well, what do you have to say?
446
00:58:51,510 --> 00:58:52,050
Like this?
447
00:58:52,800 --> 00:58:53,970
Much better that way.
448
00:59:01,530 --> 00:59:02,420
It's an old tale.
449
00:59:02,430 --> 00:59:04,190
What makes you think Sauveur
doesn't know?
450
00:59:06,020 --> 00:59:07,310
Do it when you're still breathing.
451
00:59:09,970 --> 00:59:10,370
Good.
452
00:59:12,020 --> 00:59:14,510
Enough to get off the radar
and retire early?
453
00:59:18,340 --> 00:59:20,600
And what makes me think
you're alone in this?
454
00:59:22,020 --> 00:59:23,770
I have exclusivity
from the IRS.
455
00:59:24,930 --> 00:59:27,220
Bull Street, Sparrow Brain,
I hesitate.
456
00:59:27,500 --> 00:59:30,140
They say bull balls
are aphrodisiacs.
457
00:59:31,280 --> 00:59:32,495
I don't know,
but it looks sliced
458
00:59:32,575 --> 00:59:33,020
and raised.
459
00:59:33,100 --> 00:59:33,460
Not bad.
460
00:59:35,480 --> 00:59:36,603
Yeah, that connect
461
00:59:38,341 --> 00:59:38,890
by the way.
462
00:59:40,570 --> 00:59:42,480
I sprinkled my ass
with talcum powder.
463
00:59:43,700 --> 00:59:44,400
And I dosed.
27419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.