All language subtitles for Vinland Saga S2 - MoonRiverTeam. E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:14,070 حماسه وینلند| Vinland Saga -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- -❤ @moonriverteam _sns ❤- 2 00:00:14,070 --> 00:00:20,140 ترجمه: brilliant, Rzpokr -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- -❤ @moonriverteam _sns ❤- 3 00:00:41,490 --> 00:00:43,430 ...اینار 4 00:01:03,630 --> 00:01:07,380 نه، صبر کن، صبر کن 5 00:01:07,380 --> 00:01:08,630 صبر کن 6 00:01:32,390 --> 00:01:33,470 ...لعنتی 7 00:01:35,150 --> 00:01:38,070 من چرا اینجام؟ 8 00:01:43,190 --> 00:01:44,710 نباید بیوفتم 9 00:01:46,110 --> 00:01:48,040 ...اگه بیوفتم اونجا 10 00:01:58,130 --> 00:02:00,470 !نه! لطفا نکن 11 00:02:02,010 --> 00:02:03,830 !التماست می کنم 12 00:02:21,350 --> 00:02:23,910 صبح بخیر تورفین 13 00:02:24,300 --> 00:02:27,620 امروز صبح جیغ و فریادت بیشتر از همیشه بود 14 00:02:32,870 --> 00:02:36,630 داشتم خواب میدیدم که دارم از یه پرتگاه میوفتم 15 00:02:37,670 --> 00:02:40,750 خواب امروز صبحت رو یادته؟ 16 00:02:41,320 --> 00:02:42,880 یکمشو 17 00:02:42,880 --> 00:02:46,300 همه جور چیزی توی خوابت می گفتی 18 00:02:46,300 --> 00:02:50,520 "مثل "پدر" و "اشلاد 19 00:02:51,100 --> 00:02:54,150 اشلاد" اسم کسیه؟" 20 00:04:37,230 --> 00:04:38,350 ...هرکاری میکنم 21 00:04:38,840 --> 00:04:40,250 "یه مرد پوچ" -❤ @moonriverteam _sns ❤- 22 00:04:40,250 --> 00:04:44,380 هرکاری میکنم نمیتونم خوابامو به یاد بیارم 23 00:04:44,380 --> 00:04:46,840 "یه مرد پوچ" -❤ @moonriverteam _sns ❤- 24 00:04:48,520 --> 00:04:49,410 ....دنبالش رفتم تا ببینم چی میخواد 25 00:04:49,410 --> 00:04:52,090 نشونم بده، و یه شب پره به این بزرگی بود- فقط میدونم که اونا ترسناکن - 26 00:04:52,090 --> 00:04:53,500 دنبالش رفتم تا ببینم چی میخواد نشونم بده، و یه شب پره به این بزرگی بود 27 00:04:53,500 --> 00:04:53,910 نیم ساعت داشتم توضیح میدادم شب پره ست، نه پروانه 28 00:04:53,910 --> 00:04:57,050 نیم ساعت داشتم توضیح میدادم شب پره ست، نه پروانه- ...و احساس میکنم- 29 00:04:57,050 --> 00:04:58,530 نیم ساعت داشتم توضیح میدادم شب پره ست، نه پروانه 30 00:04:58,530 --> 00:04:58,540 و احساس میکنم یه مسئله خیلی مهم رو یادم رفته 31 00:04:58,540 --> 00:05:01,180 اما اون اصرار داشت نگهش داره- و احساس میکنم یه مسئله خیلی مهم رو یادم رفته- 32 00:05:01,180 --> 00:05:02,940 ...بعدش یه دفعه ای مامان اومد و و احساس میکنم یه مسئله خیلی مهم رو یادم رفته- 33 00:05:02,940 --> 00:05:04,580 ...بعدش یه دفعه ای مامان اومد و 34 00:05:07,090 --> 00:05:10,990 مثل اینه که یه تیغِ ماهی در گلوم گیر کنه 35 00:05:12,790 --> 00:05:15,830 این منو میترسونه، کاشکی می تونستم به کل فراموشش کنم 36 00:05:17,250 --> 00:05:19,950 اما یه حسی بهم میگه که نباید فراموش کنم 37 00:05:25,490 --> 00:05:26,710 ...می خوام بدونم اون چیه 38 00:05:41,770 --> 00:05:43,210 !بکش 39 00:05:45,190 --> 00:05:49,110 هی، ببین گندماشون چقدر رشد کرده 40 00:05:49,840 --> 00:05:52,850 شاید چون تازه پاکسازی کردن زمین انقدر حاصلخیزه 41 00:05:53,250 --> 00:05:55,800 نه، کار اینار ئه 42 00:05:56,330 --> 00:05:59,750 از وقتی سر و کله اش پیدا شد تو پاکسازی زمین پیشرفت زیادی داشتن 43 00:06:00,580 --> 00:06:02,880 !فشار بده -❤ @moonriverteam _sns ❤- 44 00:06:10,410 --> 00:06:13,010 ارباب عقلشو از دست داده 45 00:06:13,010 --> 00:06:19,680 کارای مزرعه برای آدمای آزاده با این حال به برده ها اجازه میده که این کارا رو کنن 46 00:06:20,640 --> 00:06:25,900 این درست نیست حتی اگه این کار بنا بر دستور اون باشه 47 00:06:25,900 --> 00:06:32,300 اگه با برده ها مثل خدمتکارا رفتار بشه دنیا به آشوب کشیده میشه 48 00:06:32,300 --> 00:06:33,910 درسته، رفقا؟ 49 00:06:42,590 --> 00:06:47,570 اشلاد مردیه که پدرم رو کشت 50 00:06:50,340 --> 00:06:52,830 اون یه جنگ طلب دانمارکی بود 51 00:06:54,510 --> 00:06:58,080 یه مرد قوی و ظالم بود 52 00:07:00,330 --> 00:07:01,260 بگیر 53 00:07:01,260 --> 00:07:02,690 اوه، خب 54 00:07:04,350 --> 00:07:07,820 خب، تو خوابت دیدیش؟ 55 00:07:08,180 --> 00:07:10,190 مطمئن نیستم 56 00:07:13,930 --> 00:07:18,130 من تو میدون جنگ، دنبال اشلاد میرفتم 57 00:07:19,660 --> 00:07:22,110 تا بتونم انتقام پدرم رو بگیرم 58 00:07:22,960 --> 00:07:28,010 من برای ده، نه، 11 سال جنگیدم 59 00:07:30,950 --> 00:07:32,650 خیلی ازش متنفر بودم 60 00:07:34,150 --> 00:07:35,560 می خواستم بکشمش 61 00:07:39,700 --> 00:07:42,600 خب، انتقامتو گرفتی؟ 62 00:07:45,040 --> 00:07:46,360 نه 63 00:07:47,410 --> 00:07:54,690 اشلاد درست جلوی چشمام به دست یه نفر دیگه کشته شد 64 00:07:59,420 --> 00:08:01,730 تورفین، بعدی رو برام بنداز 65 00:08:02,210 --> 00:08:03,680 اوه، درسته 66 00:08:06,670 --> 00:08:08,130 بگیرش 67 00:08:10,320 --> 00:08:14,620 خب، من جزئیاتشو نمیدونم 68 00:08:14,620 --> 00:08:19,090 اما کم کم دارم میفهمم که چرا همیشه انقدر خشکی 69 00:08:22,120 --> 00:08:27,570 اگه درموردش خواب میبینی پس هنوز این مسئله برات حل نشده 70 00:08:28,570 --> 00:08:35,210 ...حق با توئه، شاید حق با تو باشه، اما 71 00:08:37,590 --> 00:08:41,370 این همه اش نیست یه چیز دیگه هم هست 72 00:08:42,590 --> 00:08:46,170 حس میکنم یه چیز مهمتری رو فراموش کردم 73 00:08:47,510 --> 00:08:50,370 یه چیز خیلی مهم 74 00:08:59,510 --> 00:09:05,510 خب، این چیزی نیست یکی بگه بیخیالش شو توام بتونی بیخیالش بشی و فراموش کنی 75 00:09:07,930 --> 00:09:14,010 اما ماموریت تو برای انتقام، دیگه تموم شده 76 00:09:15,620 --> 00:09:20,660 در ضمن، تنفر از یه آدم مرده هیچ سودی برات نداره 77 00:09:21,160 --> 00:09:22,030 درست نیست؟ 78 00:09:25,880 --> 00:09:27,580 عقب بمون تورفین 79 00:09:27,580 --> 00:09:34,290 ...یه جنگجوی واقعی بشو، پسر تورس 80 00:09:37,430 --> 00:09:40,570 من دیگه ازش متنفر نیستم 81 00:09:42,990 --> 00:09:45,670 دقیقا مشکلم همینه 82 00:09:49,530 --> 00:09:52,770 بدون اینکه نفرت داشته باشم 83 00:09:55,870 --> 00:09:57,230 یه آدم پوچم 84 00:10:01,910 --> 00:10:05,210 من فقط به خاطر نفرتم زنده موندم 85 00:10:08,790 --> 00:10:12,530 من به جز میدون جنگ از هیچی سر در نمیارم 86 00:10:14,380 --> 00:10:16,890 من حتی مقدمات اولیه درست کردن یه سقف رو هم بلد نیستم 87 00:10:17,650 --> 00:10:19,010 هیچ کاری نمیتونم بکنم 88 00:10:19,730 --> 00:10:22,170 حتی نمیدونم باید چیکار کنم 89 00:10:25,510 --> 00:10:26,850 من پوچم 90 00:10:31,560 --> 00:10:33,320 کار کن 91 00:10:33,830 --> 00:10:35,140 !قربان 92 00:10:35,140 --> 00:10:38,570 اگه انقدر وقت داری که چرت و پرت بگی پس به جاش کار کن 93 00:10:38,570 --> 00:10:42,010 این تنها کاری نیست که امروز براتون دارم 94 00:10:53,020 --> 00:10:55,830 آماده اید؟ اینو ببینید 95 00:11:11,950 --> 00:11:13,290 امتحان کنید 96 00:11:13,850 --> 00:11:15,990 چندتا بزرگ و پرگوشت بگیرید 97 00:11:20,400 --> 00:11:23,620 ها؟ پهن نمیشه 98 00:11:23,620 --> 00:11:25,160 خودتو جمع و جور کن 99 00:11:25,160 --> 00:11:29,520 الان نمیتونیم گوشت بخوریم چون تو دوره لنت ایم دوره چهل روزه ای که در آن، از خوردن گوشت پرهیز میکنند 100 00:11:29,520 --> 00:11:32,670 داری سعی می کنی این پیرمرد رو مجبور کنی غیر از گندم چیزی نخوره؟ 101 00:11:36,630 --> 00:11:38,760 هی، خوب به نظر میاد -❤ @moonriverteam _sns ❤- 102 00:11:39,240 --> 00:11:42,080 فایده ای نداره، حتی یه دونه هم نگرفتم 103 00:11:42,080 --> 00:11:46,890 بیشتر بچرخونش، اینطور 104 00:11:46,890 --> 00:11:50,200 همش تو یه نقطه پرتابش نکن 105 00:11:50,200 --> 00:11:51,210 چشم 106 00:11:57,770 --> 00:12:02,590 میتونی یکی یکی شروع به یادگیری کنی 107 00:12:06,160 --> 00:12:09,680 اگه پوچی، پس میتونی هرچیزی رو تو خودت جا بدی 108 00:12:09,680 --> 00:12:15,050 در حقیقت، اگه میخوای دوباره متولد شی بهتره که پوچ باشی 109 00:12:16,080 --> 00:12:18,220 چی؟ داشتین گوش میدادین؟ 110 00:12:18,220 --> 00:12:19,460 اتفاقی یه صداهایی شنیدم 111 00:12:25,290 --> 00:12:28,530 من میتونم دوباره متولد شم؟ 112 00:12:29,720 --> 00:12:33,230 کار کن، دستات تکون نمیخورن 113 00:12:40,910 --> 00:12:42,400 خیلی سرده 114 00:12:42,400 --> 00:12:44,450 حتما میخواد برف بیاد 115 00:12:44,450 --> 00:12:47,870 ماهیگیری تو این سرما سخته 116 00:12:48,290 --> 00:12:51,530 گرچه، میخوام خودمو آزاد کنم 117 00:12:52,110 --> 00:12:54,790 ...دیروز، دوتایی 118 00:12:54,790 --> 00:12:57,960 تنها چیزایی که تونستیم بگیریم سه تا ماهی کوچولو و یه مشت صدف بودن 119 00:12:58,460 --> 00:13:00,210 درسته، تورفین؟ 120 00:13:00,640 --> 00:13:05,210 ها؟ اوه ببخشید، گوش نمی دادم 121 00:13:05,720 --> 00:13:08,850 دوباره غرق افکارت شدی؟ 122 00:13:11,990 --> 00:13:15,120 به نظر تو آدما میتونن عوض بشن؟ 123 00:13:16,590 --> 00:13:18,390 چی باعث عوض شدن یه آدم میشه؟ 124 00:13:21,310 --> 00:13:26,560 تورفین، تو قبلا جنگجو بودی، آره؟ 125 00:13:26,560 --> 00:13:28,760 ها؟ آره 126 00:13:28,760 --> 00:13:31,370 ...جنگجوها، خب 127 00:13:31,370 --> 00:13:36,370 زندگی خلاصه میشه توی بردن تبر به جنگ غارت غنائم و مشروب خوردن 128 00:13:36,370 --> 00:13:38,380 "یو ها ها" 129 00:13:38,380 --> 00:13:39,610 همچین آدمایی ان، درسته؟ 130 00:13:41,000 --> 00:13:47,130 کم و بیش، گرچه من با خودم تبر نمی بردم 131 00:13:49,390 --> 00:13:55,410 الان که میبینمت، هیچکس به ذهنش نمیرسه که تو یه روزی جنگجو بوده باشی 132 00:13:58,220 --> 00:13:59,660 واقعا؟ 133 00:13:59,660 --> 00:14:02,270 "واقعا؟" 134 00:14:02,640 --> 00:14:06,930 یه نگاه به قیافه خودت تو آب بنداز 135 00:14:11,810 --> 00:14:17,660 خیلی خوشحالم که وقتی جنگجو بودی برخوردی باهات نداشتم 136 00:14:18,570 --> 00:14:22,450 در بدترین حالت، ممکن بود بکشیم 137 00:14:25,350 --> 00:14:27,970 تورفین، آدما میتونن عوض بشن 138 00:14:28,830 --> 00:14:33,690 تو احتمالا الان در مسیری قرار گرفتی که آدم بهتری بشی 139 00:14:45,750 --> 00:14:48,110 اینطور فکر میکنی؟ 140 00:14:49,490 --> 00:14:50,610 آره 141 00:14:54,580 --> 00:14:56,990 ممنون، اینار 142 00:15:02,170 --> 00:15:04,710 ...چی شده؟ اینار 143 00:15:17,980 --> 00:15:19,030 ...گندم 144 00:15:46,450 --> 00:15:47,570 ...همه اش 145 00:15:49,380 --> 00:15:53,810 اون آدما این کارو کردن؟ چرا؟ 146 00:15:56,690 --> 00:15:59,350 گندم یه محصول سرسخته 147 00:16:00,530 --> 00:16:06,470 حتی اگه باد خمش کنه، دوباره سر پا میشه 148 00:16:07,880 --> 00:16:10,490 اونا دقیقا میدونستن دارن چیکار میکنن 149 00:16:11,360 --> 00:16:13,670 ریشه هارو کندن 150 00:16:19,970 --> 00:16:21,540 هی، کجا میری؟ 151 00:16:21,540 --> 00:16:23,030 کار خدمتکاراست 152 00:16:23,580 --> 00:16:26,540 اونا تنها کسایی ان که همچین کاری از دستشون برمیاد 153 00:16:26,540 --> 00:16:29,080 وایسا، میخوای چیکار کنی؟ 154 00:16:29,080 --> 00:16:30,030 ...اینار 155 00:16:30,550 --> 00:16:32,240 متوجه نشدی؟ 156 00:16:32,240 --> 00:16:34,550 ...اگه برده ها به آزاده ها حمله کنن 157 00:16:35,060 --> 00:16:38,210 مهم نیست، تیکه تیکه شون میکنم 158 00:16:38,930 --> 00:16:40,340 آروم باش 159 00:16:40,340 --> 00:16:42,960 ما مدرکی نداریم که اونا این کارو کردن 160 00:16:42,960 --> 00:16:45,560 حتی اگه ازشون بپرسیم هم انکارش میکنن 161 00:16:45,560 --> 00:16:47,180 وایسا، اینار 162 00:16:47,180 --> 00:16:50,070 بیا اول با پاتر حرف بزنیم 163 00:16:52,020 --> 00:16:53,770 تورفین، آروم بودنت رو مخه 164 00:16:54,450 --> 00:16:57,450 متوجه این وضعیت نیستی؟ 165 00:16:59,130 --> 00:17:02,990 ما از حاصلخیزی خاک استفاده کردیم اما هیچ محصولی بدست نمیاریم 166 00:17:03,920 --> 00:17:06,950 برای کشت بعدی هم باید بذر قرض کنیم 167 00:17:07,580 --> 00:17:12,590 ...ولی بالاتر از اون، اونا... اونا 168 00:17:13,280 --> 00:17:17,840 اونا حتما از سختی و لذت کشت گندم خبر دارن 169 00:17:19,010 --> 00:17:21,310 !اونا هم کشاورزن 170 00:17:23,850 --> 00:17:26,640 چطور ممکنه این کارو کنن؟ 171 00:17:27,100 --> 00:17:29,060 تورفین، باید عصبانی باشی 172 00:17:29,060 --> 00:17:32,610 !گندم هامون به فنا رفتن 173 00:17:38,470 --> 00:17:39,590 ...من 174 00:17:40,830 --> 00:17:48,490 تاحالا، کسی بودم که همه چیز رو می برده و خراب میکرده 175 00:17:49,980 --> 00:17:57,010 برخلاف تو، حق ندارم از دست خدمتکارا، عصبانی بشم 176 00:17:58,420 --> 00:18:02,810 اگه میخوای خدمتکارا رو بکشی 177 00:18:03,710 --> 00:18:08,650 پس من حقمه تا الان صدبار به دست تو، کشته شده باشم 178 00:18:19,400 --> 00:18:26,010 اول، آروم شو خواهش میکنم، اینار 179 00:18:33,370 --> 00:18:35,050 ...میفهمم 180 00:18:35,050 --> 00:18:38,560 این چقدر مزخرفه 181 00:18:39,050 --> 00:18:43,150 هیچکدومتون ندید که کی اینکارو کرده؟ 182 00:18:43,700 --> 00:18:44,510 نه 183 00:18:45,060 --> 00:18:49,360 این زمینو همینجوری که هست ول کن تا من بررسی هام رو تموم کنم 184 00:18:49,360 --> 00:18:54,070 ممکنه یه ردی به جا گذاشته باشن 185 00:18:54,660 --> 00:18:57,940 خب، نظری داری که کی ممکنه همچین کاری کرده باشه؟ 186 00:18:59,710 --> 00:19:02,350 خدمتکارا 187 00:19:03,240 --> 00:19:05,080 ...میفهمم 188 00:19:05,080 --> 00:19:09,140 خیله خب، من همه اینا رو به ارباب گزارش میدم 189 00:19:09,140 --> 00:19:10,940 بقیه ـشو بسپار به من 190 00:19:14,210 --> 00:19:19,220 منم به عنوان یه برده، زجر زیادی کشیدم 191 00:19:19,760 --> 00:19:27,110 برام سوال بود که چرا قلدرا کاری میکنن که هیچ سودی براشون نداره 192 00:19:28,440 --> 00:19:31,920 آدمی که عاشق تبعیض قائل شدن باشه همه جا پیدا میشه 193 00:19:31,920 --> 00:19:34,360 اما همه اینجور نیستن 194 00:19:35,020 --> 00:19:37,730 شماها، امیدتونو از دست ندید 195 00:19:56,350 --> 00:19:57,780 ...ظاهرا 196 00:20:00,330 --> 00:20:03,910 ارباب به آرنهید علاقه مند شده 197 00:20:07,590 --> 00:20:13,150 اون مثل ما معامله ای نداره که بهش اجازه داده بشه با کار کردن، آزادیشو بخره 198 00:20:15,750 --> 00:20:20,230 انگار که از رویای دوباره آزاد شدن دست کشیده 199 00:20:22,030 --> 00:20:25,540 اگه ازت خوششون بیاد بهشون وابسته میشی 200 00:20:25,540 --> 00:20:28,490 و اگه ازت متنفر باشن، اینطور باهات رفتار میکنن 201 00:20:30,650 --> 00:20:35,910 این چه زندگی ایه ما داریم؟ 202 00:20:46,100 --> 00:20:49,580 کارش خیلی بیشتر از چیزی بود که انتظار داشتم خسته شدم 203 00:20:49,580 --> 00:20:52,160 چی میگی؟ تو که فقط داشتی نگاه میکردی 204 00:20:52,160 --> 00:20:52,720 آره 205 00:20:52,720 --> 00:20:54,990 بیا از یه راه دیگه بریم، اینار 206 00:20:56,850 --> 00:20:59,280 نکن، اینار 207 00:20:59,280 --> 00:21:02,030 دلیلی نداره که بخوایم دزدکی رد بشیم 208 00:21:04,890 --> 00:21:07,870 خب، چه حلال زاده 209 00:21:12,460 --> 00:21:16,040 چی شده؟ چرا لب و لوچه ـتون آویزونه؟ 210 00:21:16,930 --> 00:21:20,670 خودتو کنترل کن اینار بهشون گوش نده 211 00:21:28,080 --> 00:21:31,430 مشکلت چیه؟ حرکت کن 212 00:21:32,170 --> 00:21:36,190 تو بودی که مزرعه مونو خراب کردی، نه؟ 213 00:21:36,190 --> 00:21:38,350 چی؟ مزرعه؟ -❤ @moonriverteam _sns ❤- 214 00:21:39,050 --> 00:21:41,940 نمیدونم از چی حرف میزنی 215 00:21:44,820 --> 00:21:46,040 !اینار 216 00:21:46,040 --> 00:21:50,620 آها، آها، پس مزرعه تون خراب شده 217 00:21:50,620 --> 00:21:52,700 ناراحت شدم که 218 00:21:53,060 --> 00:21:55,910 اما نزارید از پا درتون بیاره 219 00:21:59,070 --> 00:22:01,750 گندمی بود که برده ها کاشته بودن 220 00:22:02,830 --> 00:22:05,760 به درد خوردن نمیخورد 221 00:22:35,440 --> 00:22:37,070 ...آشغال 222 00:22:41,270 --> 00:22:44,340 به نظر میاد فکش شکسته 223 00:22:47,050 --> 00:22:49,090 !چه حرومی زاده ای 224 00:22:49,090 --> 00:22:51,240 !پفیوز 225 00:22:51,240 --> 00:22:54,430 !چطور جرات میکنی، برده، میکشمت 226 00:22:57,480 --> 00:23:00,460 !برده اینطور، برده اونطور.... خفه شو 227 00:23:00,460 --> 00:23:02,730 گریه کردنو بس کن و بیا اینجا 228 00:23:02,730 --> 00:23:05,230 ...احمق، نکن 229 00:23:07,020 --> 00:23:07,740 تورفین 230 00:23:07,740 --> 00:23:09,070 حالت خوبه؟ 231 00:23:10,750 --> 00:23:12,900 ولم کن، گندش بزنن 232 00:23:18,580 --> 00:23:19,620 !گوه تو قیافت 233 00:23:19,620 --> 00:23:21,580 ...نکن 234 00:23:28,470 --> 00:23:30,470 ها؟ 235 00:23:31,060 --> 00:23:33,610 ...چی 236 00:23:47,190 --> 00:23:50,450 پدر؟ 237 00:23:52,570 --> 00:23:56,450 ...اون داره یه چیزی بهم میگه 238 00:23:59,470 --> 00:24:00,380 فایده ای نداره 239 00:24:01,970 --> 00:24:04,960 ...من.. دارم می افتم 240 00:24:15,300 --> 00:25:51,480 تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 241 00:25:51,480 --> 00:25:53,230 "عهد" -❤ @moonriverteam _sns ❤- 242 00:25:53,230 --> 00:25:55,030 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 22685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.