All language subtitles for Tropic.Of.Cancer.1972.ITALIAN.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 2 00:01:32,092 --> 00:01:33,594 - Here you go, sir. - Thank you. 3 00:01:33,760 --> 00:01:35,679 Goodbye and welcome. 4 00:01:35,846 --> 00:01:38,181 It's all done. Let's go. 5 00:01:42,436 --> 00:01:45,564 Look, there's Columbus. He landed right here. 6 00:01:45,731 --> 00:01:47,608 Wait. 7 00:01:50,819 --> 00:01:52,237 - Mr. Rait? - Yes? 8 00:01:52,404 --> 00:01:55,324 The hotel Rancho welcomes you. The car is over there. 9 00:01:55,490 --> 00:02:00,579 Fantastic! I wonder if Christopher Columbus had a similar reception. 10 00:02:53,465 --> 00:02:56,301 - Are you crazy? Idiot! - I'm sorry, sir. 11 00:02:56,468 --> 00:02:59,471 - Didn't you see us? - Don't know, don't know... 12 00:02:59,638 --> 00:03:02,474 You damn irresponsible! Learn to be more careful! 13 00:03:02,641 --> 00:03:05,227 Instead of "Don't know". 14 00:03:08,939 --> 00:03:12,526 We are very sorry. We'd like to apologize. We are really mortified. 15 00:03:12,693 --> 00:03:18,448 - Ripping the van doors open like that...! - You're right, it was a regrettable accident. 16 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 Would you like to come in? 17 00:04:19,468 --> 00:04:21,636 - Hello. - Hello, it's me, Douglas. 18 00:04:21,803 --> 00:04:24,306 I got to see you at once. I must have been crazy. 19 00:04:24,473 --> 00:04:27,768 - I'm in danger. Right now, please! - Where are you calling from? 20 00:04:27,934 --> 00:04:30,937 - Why didn't you call before? - I'm in Rue le Clerc 23. 21 00:04:31,104 --> 00:04:33,273 I have the vial with me. I want to give it back to you. 22 00:04:33,440 --> 00:04:37,235 - Hurry, or it might be too late! - Alright. 23 00:06:12,789 --> 00:06:14,666 Douglas? 24 00:06:33,810 --> 00:06:34,644 Douglas! 25 00:06:38,440 --> 00:06:39,482 Douglas... 26 00:06:45,155 --> 00:06:48,700 You're getting better and better, Adonis. Carry on. 27 00:07:08,553 --> 00:07:11,890 Come on, get in before the water gets too warm. 28 00:07:23,443 --> 00:07:27,364 There's no doubt about it, your proposition is very tempting. 29 00:07:27,530 --> 00:07:30,825 Even if it won't be a piece of cake to convince Williams. 30 00:07:30,992 --> 00:07:33,411 He's a strange man, plagued with idealism. 31 00:07:33,578 --> 00:07:36,331 A renouncer, a quitter. 32 00:07:36,498 --> 00:07:40,961 But when one of my beauties was ill, he saved his life. Right, Scipione? 33 00:07:41,127 --> 00:07:44,047 I gave him a stuffed peacock out of gratitude. 34 00:07:44,214 --> 00:07:47,008 It was quite a wonderful specimen. 35 00:07:47,175 --> 00:07:48,635 Interesting... 36 00:07:48,802 --> 00:07:53,848 In any case, this peacock-saver has to be pressured to make the deal. 37 00:07:54,015 --> 00:07:56,643 It would be preferable to come to amicable terms. 38 00:07:56,810 --> 00:07:58,728 My clients are so interested in this discovery... 39 00:07:58,895 --> 00:08:01,439 that no obstacle will stop them. 40 00:08:01,606 --> 00:08:03,358 I do understand your clients... 41 00:08:03,525 --> 00:08:07,570 but a matter of this magnitude calls for time, caution and tact. 42 00:08:07,737 --> 00:08:11,199 But we have to act quick to avoid someone getting ahead of us. 43 00:08:11,366 --> 00:08:13,827 We'll do our best. 44 00:08:13,994 --> 00:08:17,914 I know this country well, and I know how to handle Williams. 45 00:08:18,081 --> 00:08:21,543 A hallucinogen with this erotic potential interests a lot of people. 46 00:08:21,710 --> 00:08:25,880 There can't be any mistakes. If someone screws up, he'll pay personally. 47 00:08:26,047 --> 00:08:28,216 Mr. Peacock? 48 00:08:28,383 --> 00:08:31,636 Alright, my boy, we will take you home. 49 00:08:31,803 --> 00:08:34,723 He and my car are at your disposition... 50 00:08:34,889 --> 00:08:38,059 - if you need to go somewhere else. - Thank you. 51 00:08:38,226 --> 00:08:39,394 Good night. 52 00:08:39,561 --> 00:08:43,898 And let's try not to get lost. Right, Adonis? 53 00:11:43,912 --> 00:11:46,331 Where's Crotz? Answer me! 54 00:11:46,497 --> 00:11:48,875 - Where's Crotz? - I don't know! 55 00:12:21,491 --> 00:12:25,662 - I will waste you. Where is Crotz? - I don't know anything! 56 00:12:25,828 --> 00:12:28,039 - Come on, talk! - Tomorrow at hotel Rancho. 57 00:12:28,206 --> 00:12:31,376 - To do what? - I don't know! I don't know! 58 00:12:31,542 --> 00:12:34,629 - Talk! - He's meeting someone there. 59 00:12:34,796 --> 00:12:36,881 I don't know who. 60 00:13:07,120 --> 00:13:09,622 I have yet to understand your enthusiasm for Haiti. 61 00:13:09,789 --> 00:13:14,294 I thought so. It's been a while since you've been enthusiastic for anything at all. 62 00:13:14,460 --> 00:13:16,838 You expected the heat of the tropics to rekindle the flame? 63 00:13:17,005 --> 00:13:19,215 I actually had this illusion. 64 00:13:19,382 --> 00:13:21,592 A marriage can't be saved by a vacation. 65 00:13:21,759 --> 00:13:24,304 And a liaison cannot be based on good will alone. 66 00:13:24,470 --> 00:13:25,513 Sure... 67 00:13:34,480 --> 00:13:36,733 What does your friend do? 68 00:13:36,899 --> 00:13:39,110 Lots of things: medicine, biology, illusions... 69 00:13:39,277 --> 00:13:41,612 Prepare yourself to meet an eccentric. 70 00:13:41,779 --> 00:13:43,156 Eccentric how? 71 00:13:43,323 --> 00:13:46,868 Like someone who could have everything but is happy with nothing. 72 00:13:47,035 --> 00:13:49,203 Or almost nothing. 73 00:14:00,089 --> 00:14:03,509 The sun is no fun around here. 74 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 You think that your friend could show us around? 75 00:14:08,389 --> 00:14:10,350 I don't know. Who knows if he's got time. 76 00:14:10,516 --> 00:14:14,103 - Why? - He likes to kill himself with work. 77 00:14:35,375 --> 00:14:37,335 Looks like the house of the Addams. 78 00:14:37,502 --> 00:14:41,464 - It's a little creepy. - Wait a minute. 79 00:14:57,230 --> 00:15:00,024 Oh, Fred, this house is deserted. 80 00:15:00,191 --> 00:15:03,152 We'll come back later. Come on! 81 00:15:05,947 --> 00:15:07,615 Madam! Madam! 82 00:15:07,782 --> 00:15:10,243 Can you tell me when Dr. Williams will be back? 83 00:15:10,410 --> 00:15:13,246 - Don't know, don't know. - "Don't know"... 84 00:15:13,413 --> 00:15:16,082 These people can't say anything else. 85 00:15:31,055 --> 00:15:33,975 What are you doing? Look what you did! 86 00:15:34,142 --> 00:15:36,185 Where are your eyes? I was almost standing. 87 00:15:36,352 --> 00:15:39,439 Didn't you see that I was standing there? 88 00:15:39,605 --> 00:15:42,608 Come on, get lost! Go, go! 89 00:15:43,234 --> 00:15:45,570 Oh, Fred, please, let's go! Come here! 90 00:15:45,736 --> 00:15:48,906 And what do you know? Where were you? 91 00:15:50,825 --> 00:15:52,785 Madame, he voodoo. He magician. 92 00:15:52,952 --> 00:15:57,248 Madame, he voodoo. He magician, he magician. 93 00:16:02,295 --> 00:16:05,298 - I had to break, didn't you see? - Fred! 94 00:16:05,465 --> 00:16:08,926 - No, I'm telling you no! - What are you doing in Port-au-Prince? 95 00:16:09,093 --> 00:16:10,803 Williams! 96 00:16:10,970 --> 00:16:13,973 You're the last person I would have expected to meet in Haiti. 97 00:16:14,140 --> 00:16:15,433 - How are you? - Doing good. 98 00:16:15,600 --> 00:16:18,811 - I've been looking for you all day. - You should have told me you were coming. 99 00:16:18,978 --> 00:16:21,772 - What the hell are you doing here? - I'll tell you later. 100 00:16:21,939 --> 00:16:25,401 Look, this moron ran into me... Oh, and that's my wife. 101 00:16:25,568 --> 00:16:27,320 I'll introduce you. 102 00:16:27,487 --> 00:16:29,906 Grace, Williams. Williams, Grace. 103 00:16:31,157 --> 00:16:32,950 - I'm delighted. - Hi. 104 00:16:33,117 --> 00:16:35,286 - I compliment you. - Thanks. 105 00:16:35,453 --> 00:16:37,497 That's very nice. 106 00:16:37,663 --> 00:16:40,333 And thanks for saving us from the lynching. 107 00:16:40,500 --> 00:16:44,337 No, you were in no danger. These folks are very peace-loving. 108 00:16:44,504 --> 00:16:47,507 - They're just a little idle and curious. - Oh well... 109 00:16:47,673 --> 00:16:50,635 Let's go to our hotel and have a Tropicana. 110 00:16:50,801 --> 00:16:53,054 That's a good idea. 111 00:16:53,221 --> 00:16:56,098 I'd love to accept, but I have to go to the hospital. 112 00:16:56,265 --> 00:16:58,768 I have some serious patients I need to check up on. 113 00:16:58,935 --> 00:17:02,813 - Thanks a lot anyway. I'm really sorry. - Oh, I understand. Sure. 114 00:17:02,980 --> 00:17:05,233 Listen, we're staying at the hotel Rancho. 115 00:17:05,399 --> 00:17:08,277 Why don't you join us for dinner tonight? 116 00:17:08,444 --> 00:17:11,322 Come on, say yes. 117 00:17:11,489 --> 00:17:14,825 - At hotel Rancho? - Yes. We'll be waiting for you, okay? 118 00:17:14,992 --> 00:17:16,536 Okay. 119 00:17:16,702 --> 00:17:19,539 - When? - I'd say around 7 p.m. 120 00:17:19,705 --> 00:17:22,792 Then we have time for an appetizer. 121 00:17:22,959 --> 00:17:27,421 Alright then, at 7 p.m. at the Rancho for a Tropicana. 122 00:17:33,094 --> 00:17:35,054 Hello Dr. Williams. 123 00:17:35,221 --> 00:17:40,017 How many jobs do you have? Now you even take care of accidents? 124 00:17:43,563 --> 00:17:44,605 Hello. 125 00:17:44,772 --> 00:17:47,400 Have you heard anything from your assistants? 126 00:17:47,567 --> 00:17:53,155 No, inspector. That's just what I wanted to ask you. 127 00:17:53,322 --> 00:17:56,951 - We found one of them, Douglas. - Ah, that's good. 128 00:17:57,118 --> 00:17:59,620 - Dead, Doctor. - That's bad. 129 00:17:59,787 --> 00:18:04,333 Dead in a strange way: The coroner discovered that the blood... 130 00:18:04,500 --> 00:18:07,503 has been exchanged... with water. 131 00:18:07,670 --> 00:18:10,339 You mean exsanguinated? Right? 132 00:18:10,506 --> 00:18:13,134 We're just ignorant policemen. 133 00:18:13,301 --> 00:18:17,346 His skin was very pale. Much paler than yours. 134 00:18:17,513 --> 00:18:19,390 I've never seen such a pale corpse before. 135 00:18:19,557 --> 00:18:21,100 Truly strange. 136 00:18:22,810 --> 00:18:28,399 If you hear from your other assistant, Crotz, don't forget to tell me. 137 00:18:37,033 --> 00:18:39,076 - Hi Williams. - Good evening. 138 00:18:39,243 --> 00:18:41,704 Good evening. Here I am. 139 00:18:41,871 --> 00:18:44,206 See that? He disproved me. He's actually on time. 140 00:18:46,667 --> 00:18:48,044 Damn it... 141 00:18:48,210 --> 00:18:50,129 What was that? 142 00:18:50,296 --> 00:18:53,799 I've been bitten, and it hurts like hell! 143 00:18:53,966 --> 00:18:56,761 - An animal bit me! Do something! - Get a doctor! 144 00:18:56,927 --> 00:19:00,264 - What happened? - Hurry up! Come on! 145 00:19:00,431 --> 00:19:04,268 - Go call a doctor! - Don't squash it! Bring it to me. 146 00:19:36,384 --> 00:19:38,928 Kill it. Fred! 147 00:19:41,180 --> 00:19:43,224 Open this. 148 00:20:15,673 --> 00:20:19,468 - I think we were in time. - I'm sure of it. 149 00:20:20,219 --> 00:20:23,347 It's very fortunate that Dr. Williams was here. I don't understand it... 150 00:20:23,514 --> 00:20:27,184 These spiders are very rare. Especially around here. 151 00:20:27,351 --> 00:20:29,770 It seems they can't stand our civilized ways. 152 00:20:29,937 --> 00:20:33,441 You are an expert in this. You can confirm it. I've never seen one here before. 153 00:20:33,607 --> 00:20:37,278 Their bite isn't fatal. However... 154 00:20:37,445 --> 00:20:40,573 it is dangerous. It might cause madness. 155 00:20:40,740 --> 00:20:44,243 But as you said, it's unusual to find one here. 156 00:20:44,410 --> 00:20:47,955 Unless someone brought it here, right? 157 00:20:48,122 --> 00:20:51,375 Yes, exactly. Please excuse me. 158 00:20:52,543 --> 00:20:56,088 I will give you a dose of antibiotics. Now get some rest. 159 00:20:56,255 --> 00:20:58,132 Thank you. 160 00:20:59,592 --> 00:21:02,595 The proprietor of the hotel has a high opinion of you. 161 00:21:02,762 --> 00:21:05,556 - Yes. He has a reason to apologize. - Dr. Williams. 162 00:21:05,723 --> 00:21:10,394 I can't tell you how grateful I am that you saved me from madness. 163 00:21:10,561 --> 00:21:13,189 This in no way makes up my debt to you... 164 00:21:13,355 --> 00:21:16,150 but would you be my guests at dinner tonight? 165 00:21:16,317 --> 00:21:18,986 I'm sorry, but I'm already invited by my friends. 166 00:21:19,153 --> 00:21:23,240 But that's no problem at all. I will invite them as well. 167 00:21:23,407 --> 00:21:26,452 Your friends are my guests. 168 00:21:26,619 --> 00:21:29,663 If you allow me to make a proposal, gentlemen. 169 00:21:29,830 --> 00:21:35,211 This would be the perfect occasion to try our new chef's "Lambic � Ia creole". 170 00:21:35,377 --> 00:21:39,089 "Lambic � la cr�ole" is the number one specialty of Haiti. 171 00:21:39,256 --> 00:21:43,010 The natives believe these mollusks have great effect on men's virility. 172 00:21:43,177 --> 00:21:45,679 That's why they offer it everywhere in the streets. 173 00:21:45,846 --> 00:21:51,018 Nonsense! I've eaten them for years, and I don't feel virile at all! 174 00:21:52,061 --> 00:21:55,564 But we have to admit that these local specialties... 175 00:21:55,731 --> 00:21:58,359 are preferable to spiders. Right, Mr. Garner? 176 00:21:58,526 --> 00:22:03,656 By the way, I heard that you are an avid collector of spiders. 177 00:22:03,823 --> 00:22:06,867 - Did you study them, Dr. Williams? - I studied them for a while. 178 00:22:07,034 --> 00:22:09,328 But I gave them up when I realized that their poison... 179 00:22:09,495 --> 00:22:11,664 could also poison my existence. 180 00:22:22,800 --> 00:22:24,927 Garner's here. 181 00:22:25,094 --> 00:22:27,221 This way, please. 182 00:22:27,388 --> 00:22:29,390 You absolutely have to visit me at my place. 183 00:22:29,557 --> 00:22:33,060 Oh yes, that would be very nice. 184 00:22:33,227 --> 00:22:36,355 - Yes. - I'll be right with you. 185 00:22:38,566 --> 00:22:39,942 Garner! 186 00:22:40,109 --> 00:22:42,361 - Oh, my dear Prater! - What a nice surprise! 187 00:22:42,528 --> 00:22:46,031 - A nice surprise indeed. - Haiti seems to be en vogue this year. 188 00:22:46,198 --> 00:22:49,368 Much better than the cold in New York in these months. 189 00:22:49,535 --> 00:22:51,662 - That's true. - Would you like to join us? 190 00:22:51,829 --> 00:22:54,123 No, thank you. 191 00:22:54,290 --> 00:22:58,085 I have a better idea: We could have a get-together after dinner. 192 00:22:58,252 --> 00:23:01,171 And I'd like to offer a bottle of champagne. 193 00:23:01,338 --> 00:23:03,215 - That's very nice. Thank you. - See you later. 194 00:23:03,382 --> 00:23:05,926 - See you later, Prater. - Alright. 195 00:23:13,017 --> 00:23:15,185 - Here. - Thank you. 196 00:23:17,563 --> 00:23:19,315 That's not what I wanted. 197 00:23:19,481 --> 00:23:23,193 Speaking of specialties of this place: Something has always interested me... 198 00:23:23,360 --> 00:23:26,155 - Yes, which is? - Voodoo. 199 00:23:26,322 --> 00:23:31,577 - I'm interested in all things magic. - Voodoo is not magic, it's a religion. 200 00:23:31,744 --> 00:23:34,705 It originates from Dahomey in Africa. It's a real cult. 201 00:23:34,872 --> 00:23:36,749 - A cult of spirits. - Yes, the lloa. 202 00:23:36,916 --> 00:23:40,377 Spirits that communicate with God. 203 00:23:40,544 --> 00:23:44,590 It's the lymphatic fluid of Haiti. Voodoo is a reaction to slavery. 204 00:23:44,757 --> 00:23:49,595 It can be considered a rebellion against the Catholicism of the French. 205 00:23:49,762 --> 00:23:53,265 You want to say against the religion of their masters. 206 00:23:53,432 --> 00:23:56,518 The slaves said: "We are Catholic in front of our masters... 207 00:23:56,685 --> 00:23:59,104 but practice voodoo when the masters aren't there." 208 00:23:59,271 --> 00:24:02,608 So the followers of voodoo wore Catholicism as a mask. 209 00:24:02,775 --> 00:24:04,860 As provoked by the Catholics. 210 00:24:05,027 --> 00:24:09,615 The Blacks find in voodoo all the answers to the great mysteries of life and death... 211 00:24:09,782 --> 00:24:14,161 protection and even healing, love and pleasure. 212 00:24:14,328 --> 00:24:19,667 But that doesn't explain the fact that it's usually considered black magic. 213 00:24:19,833 --> 00:24:22,002 It's easy to explain, Mr. Garner. 214 00:24:22,169 --> 00:24:27,508 This religion is infiltrated by magicians and charlatans who practice black magic... 215 00:24:27,675 --> 00:24:30,594 to make a pact with the evil spirits. 216 00:24:30,761 --> 00:24:33,597 And these pacts always come to the same end: 217 00:24:33,764 --> 00:24:35,849 They destroy those who made them. 218 00:24:36,016 --> 00:24:39,103 I really hope that you don't believe in this bullshit. 219 00:24:39,269 --> 00:24:44,316 In Haiti you have to be careful not to step on the feet of wizards and witches. 220 00:24:44,483 --> 00:24:47,987 That's not so easy... Every Haitian might be one. 221 00:24:48,153 --> 00:24:52,574 I never grow tired of this advice: If you don't want trouble... 222 00:24:52,741 --> 00:24:55,327 stay away from that stuff. 223 00:24:55,494 --> 00:24:58,080 Please excuse me for a moment. 224 00:25:15,973 --> 00:25:17,558 - Listen, I need an information. - Excuse me. 225 00:25:17,725 --> 00:25:22,271 Can you tell me if Mr. Gordon is back? He arrived last evening. 226 00:25:39,121 --> 00:25:41,665 Unfortunately, it's not up to me. 227 00:25:42,958 --> 00:25:46,045 - We hardly see each other anymore. - That's true. 228 00:25:46,211 --> 00:25:47,880 Make no plans for tomorrow night. 229 00:26:51,652 --> 00:26:52,778 Where's Williams? 230 00:26:52,945 --> 00:26:55,531 He wasn't spirited away by a wizard now, was he? 231 00:26:55,697 --> 00:26:57,699 I'm beginning to fear he was... 232 00:27:00,994 --> 00:27:02,287 It's just a joke. 233 00:27:02,454 --> 00:27:06,875 Its taste may be arguable, but it's just a joke. 234 00:27:07,042 --> 00:27:10,170 Perhaps it is, as Dr. Williams said, just a joke. 235 00:27:10,337 --> 00:27:14,967 But as far as I know, the presence of a slaughtered animal... 236 00:27:15,134 --> 00:27:20,430 could mean that a wizard will send the spirit of a deceased to kill one of us. 237 00:27:20,597 --> 00:27:23,809 Oh, Williams, could you take us to a voodoo ceremony? 238 00:27:23,976 --> 00:27:28,063 - I'm so curious. - I'm sorry, I didn't want to stay up so late. 239 00:27:28,230 --> 00:27:31,817 Oh no, you're also responsible for my curiosity. 240 00:27:31,984 --> 00:27:34,111 Come on, Williams, be so kind. 241 00:27:34,278 --> 00:27:36,905 - Would you do me this favor? - Alright. 242 00:27:37,072 --> 00:27:40,868 - If you insist. - Let's go then. 243 00:27:46,832 --> 00:27:49,793 Hey Garner, your champagne! 244 00:27:53,338 --> 00:27:55,591 It's at P�tionville. 245 00:28:31,919 --> 00:28:33,795 They are preparing their sacrifice. 246 00:28:33,962 --> 00:28:35,339 - What sacrifice? - You'll see. 247 00:29:07,788 --> 00:29:11,541 - Fred, I'm nervous. - There's a good reason for it, huh? 248 00:29:25,138 --> 00:29:27,683 This dance unites them spiritually with their goddess. 249 00:29:27,849 --> 00:29:30,560 Erzulie enters the bodies of her followers. 250 00:29:30,727 --> 00:29:33,981 After that they sacrifice a bull. Are you squeamish? 251 00:30:09,850 --> 00:30:14,104 That's how they prepare the bull before they kill it. 252 00:30:47,012 --> 00:30:50,849 Now the woman possessed by Erzulie will drink the bull's blood. 253 00:30:51,016 --> 00:30:53,810 Then the more dramatic part of the ritual begins. 254 00:32:28,864 --> 00:32:31,074 What happened to him? 255 00:32:31,241 --> 00:32:32,826 He's dead. 256 00:32:32,993 --> 00:32:35,120 Go get a knife. 257 00:32:50,343 --> 00:32:52,971 There's no blood, only lymph. I thought so. 258 00:32:53,138 --> 00:32:56,933 - That's right. But how is it possible? - Things can happen... 259 00:32:57,100 --> 00:32:59,811 when a man tries to go beyond the accepted limits... 260 00:32:59,978 --> 00:33:04,608 and the spirits punish him. According to voodoo, of course. 261 00:33:05,275 --> 00:33:07,068 We can only call the police. 262 00:33:51,363 --> 00:33:54,032 I'm very sorry, Dr. Williams... 263 00:33:54,199 --> 00:33:57,953 for being forced to use methods like these. 264 00:33:58,119 --> 00:34:02,332 I'm a business man, and I detest any kind of violence. 265 00:34:02,499 --> 00:34:04,834 My assistant, however... 266 00:34:05,001 --> 00:34:09,047 is convinced that this is the best way to shorten a negotiation. 267 00:34:09,214 --> 00:34:12,425 I don't have anything to negotiate with you. 268 00:34:12,592 --> 00:34:15,011 Did you hear that, Murdoch? 269 00:34:15,178 --> 00:34:20,183 Dr. Williams just said he has nothing to negotiate with us. 270 00:34:20,350 --> 00:34:22,435 What do you think? 271 00:34:37,993 --> 00:34:41,913 Not so hard, you might hurt him. 272 00:34:42,080 --> 00:34:44,958 Poor Dr. Williams... 273 00:34:52,591 --> 00:34:55,885 Well, can we arrange it now... this deal? 274 00:34:56,052 --> 00:34:58,763 I don't do business with you, like I said. 275 00:34:58,930 --> 00:35:00,473 You're a bone-head! 276 00:35:00,640 --> 00:35:03,727 I'll give you 24 hours to make a decision! 277 00:35:03,893 --> 00:35:06,855 And don't you whistle to the police! 278 00:35:07,022 --> 00:35:09,816 Murdoch doesn't fancy squealers all that much. 279 00:35:14,321 --> 00:35:17,115 - He's better. - Say thanks to the doctor. 280 00:35:17,282 --> 00:35:20,952 As I said, the fame of certain discoveries of yours in the chemical field... 281 00:35:21,119 --> 00:35:24,039 has already surpassed the boundaries of our little island. 282 00:35:24,205 --> 00:35:28,168 My friend Garner even came all the way from Boston. 283 00:35:28,335 --> 00:35:31,171 He represents an important chemical firm. 284 00:35:31,338 --> 00:35:35,133 - You should be flattered. - I'm sorry, Mr. Peacock... 285 00:35:35,300 --> 00:35:39,304 but like I said, at present I'm exclusively a doctor. 286 00:35:39,471 --> 00:35:43,224 Everybody appreciates your exceptional skills as a doctor... 287 00:35:43,391 --> 00:35:48,605 but that shouldn't prevent you from profiting from the fruits of your studies. 288 00:35:48,772 --> 00:35:53,360 The chemical firm I mentioned doesn't worry about expenses. 289 00:35:54,110 --> 00:35:55,945 I'm sorry to disappoint your friend... 290 00:35:56,112 --> 00:35:59,532 there's nothing I discovered that would interest his firm. 291 00:35:59,699 --> 00:36:01,826 What a shame, a real shame. 292 00:36:01,993 --> 00:36:05,955 It's sad to see a friend throwing such a great chance out of the window. 293 00:36:06,122 --> 00:36:09,834 By the way, did you hear about the murder of Douglas? 294 00:36:10,001 --> 00:36:13,588 The newspapers say that his body was chalk-white... 295 00:36:13,755 --> 00:36:15,674 Mr. Peacock... 296 00:36:15,840 --> 00:36:19,177 like you, I've been living in this country for several years now... 297 00:36:19,344 --> 00:36:24,557 and here I managed to find the equilibrium I couldn't find anywhere else. 298 00:36:24,724 --> 00:36:28,269 And I want to maintain it at any cost. 299 00:36:28,436 --> 00:36:31,940 So I have to ask you not to insist. 300 00:36:32,691 --> 00:36:36,986 - It was a pleasure to meet you. - The pleasure was all mine. 301 00:36:42,826 --> 00:36:46,162 His temperature has gone up, doctor. 302 00:36:50,291 --> 00:36:51,418 Let me see. 303 00:37:05,348 --> 00:37:07,058 Well? 304 00:37:07,225 --> 00:37:10,311 Exactly as I thought. It's useless. 305 00:37:11,229 --> 00:37:13,440 He stays closed like an oyster. 306 00:37:13,606 --> 00:37:16,526 Perhaps he wants to protect someone. 307 00:37:16,693 --> 00:37:20,613 - Maybe even himself. - It's all a bluff. 308 00:37:20,780 --> 00:37:24,784 - For me, there's something else behind it. - What? 309 00:37:24,951 --> 00:37:27,036 Bring us two rum. 310 00:37:27,662 --> 00:37:29,622 Let's examine the situation. 311 00:37:29,789 --> 00:37:33,168 Of Williams' two assistants, one, Douglas, is dead... 312 00:37:33,334 --> 00:37:35,754 - and the other one, Crotz, disappeared. - Exactly. 313 00:37:35,920 --> 00:37:38,798 If Williams refuses to make a deal... 314 00:37:38,965 --> 00:37:42,635 he might do so because he has nothing on his hands. 315 00:37:42,802 --> 00:37:44,929 - Right? - Right. 316 00:37:45,096 --> 00:37:48,475 The assistants, apart from the sample, could also have taken the formula. 317 00:37:48,641 --> 00:37:52,228 And there's only one assistant left now... 318 00:37:52,395 --> 00:37:54,147 Yes, but he's disappeared. 319 00:37:54,314 --> 00:37:57,734 I have the impression that this is like walking on a mine field. 320 00:37:57,901 --> 00:38:00,028 Those bloodless bodies... 321 00:38:00,195 --> 00:38:03,364 then Douglas and that negro who died yesterday at the voodoo ceremony... 322 00:38:03,531 --> 00:38:07,118 And who says that Crotz didn't come to the same end? 323 00:38:07,285 --> 00:38:09,204 Thanks. 324 00:38:09,370 --> 00:38:13,666 That's exactly your new assignment. So get going. 325 00:38:13,833 --> 00:38:18,671 Try to find any trace of Crotz, dead or alive, huh? 326 00:38:18,838 --> 00:38:21,758 In the meantime, I'll take care of Williams. 327 00:38:21,925 --> 00:38:23,718 See you tomorrow. 328 00:41:01,417 --> 00:41:03,711 - Hey Grace. - What? 329 00:41:03,878 --> 00:41:06,714 - Do you want to buy it? - No. 330 00:41:10,343 --> 00:41:14,180 I was thinking... about the dead man at the voodoo ceremony. 331 00:41:14,347 --> 00:41:17,058 Do you think it's true that when the god... 332 00:41:17,225 --> 00:41:21,646 If Williams said so... Don't think about it. 333 00:41:31,364 --> 00:41:32,782 - Grace! - What is it? 334 00:41:32,949 --> 00:41:35,618 Take a look at these wooden statues. 335 00:41:41,249 --> 00:41:44,293 Madame, madame! Not expensive. Buy. 336 00:41:44,460 --> 00:41:48,172 Buy. Not expensive. 337 00:41:59,350 --> 00:42:01,602 Not expensive. 338 00:42:02,228 --> 00:42:03,938 Fred? 339 00:42:04,731 --> 00:42:07,150 - Madame... - Fred! 340 00:42:08,443 --> 00:42:10,737 - Fred! - Madame, buy this. 341 00:42:10,903 --> 00:42:13,197 It's cheap. It's beautiful. 342 00:42:13,364 --> 00:42:15,616 No, thank you... 343 00:42:15,783 --> 00:42:17,702 Fred! 344 00:42:20,038 --> 00:42:21,873 Fred! 345 00:42:27,670 --> 00:42:29,589 Fred! 346 00:42:37,555 --> 00:42:39,140 Fred! 347 00:42:42,185 --> 00:42:46,522 You don't need to be afraid of these people. They just want to sell you their goods. 348 00:42:46,689 --> 00:42:49,400 Fred disappeared. I don't know, I can't find him. 349 00:42:49,567 --> 00:42:51,152 He probably left already. 350 00:42:51,319 --> 00:42:54,572 It's easy to get lost here, in all this confusion. 351 00:42:54,739 --> 00:42:56,491 Yes, but it's strange. I have this premonition... 352 00:42:56,657 --> 00:42:58,451 He was here just a minute ago. 353 00:42:58,618 --> 00:43:03,414 Fred's not a child. Calm down. He's probably searching for you now. 354 00:43:03,581 --> 00:43:06,542 Erzulie, the goddess of love and fertility. 355 00:43:06,709 --> 00:43:11,506 - It's a gift, she brings good luck. - Please, Williams, do something. 356 00:43:11,672 --> 00:43:13,925 Alright. Wait here. 357 00:43:14,092 --> 00:43:17,345 I will ask around if anybody has seen him. 358 00:43:26,896 --> 00:43:29,023 Erzulie. 359 00:43:29,190 --> 00:43:33,736 When her spirit chooses a woman and enters her body... 360 00:43:33,903 --> 00:43:37,740 that woman will know the secret of life and happiness. 361 00:43:42,787 --> 00:43:45,289 I'm sorry, nobody has seen him. 362 00:43:45,456 --> 00:43:48,668 That old woman... I think I know her from somewhere. 363 00:43:48,835 --> 00:43:53,464 No, I don't think that she's ever left this quarter. 364 00:43:58,678 --> 00:44:01,639 Grace, you should go back to the hotel and wait for Fred. 365 00:44:01,806 --> 00:44:04,767 No, I don't want to go back to the hotel alone. 366 00:44:04,934 --> 00:44:09,397 But Fred probably did the most logical thing and went back to the hotel to wait for you. 367 00:44:09,564 --> 00:44:14,485 - Why don't we call the police? - Or the office for lost husbands. 368 00:44:16,445 --> 00:44:20,324 Williams, would you please come with me? 369 00:44:20,491 --> 00:44:23,744 I feel much calmer with you. Please. 370 00:44:24,787 --> 00:44:27,498 If you wish. But first I have to take care of something. 371 00:44:27,665 --> 00:44:30,751 - I'll come with you. - Get in. 372 00:44:45,433 --> 00:44:48,978 - Where are we going? - To Damien. 373 00:44:49,854 --> 00:44:52,023 Stop! Where are you going? 374 00:44:52,190 --> 00:44:56,110 I'm Dr. Williams, I have to check the exportation certificates. 375 00:44:56,277 --> 00:44:58,779 - Thank you. - Pass. 376 00:45:10,124 --> 00:45:14,545 - Why is there a control post? - It was an idea of the old Duvalier... 377 00:45:14,712 --> 00:45:17,173 after the attempted invasion of the island. 378 00:45:25,389 --> 00:45:27,892 - Hello Doctor. - Hi Pierre! 379 00:45:28,643 --> 00:45:33,564 Please keep the lady company. I'll be back in a few minutes. 380 00:45:35,983 --> 00:45:40,196 Madam, if you like to come in, the plant has air conditioning. 381 00:45:40,363 --> 00:45:42,531 You will be more comfortable. 382 00:45:42,698 --> 00:45:44,450 Madam? 383 00:45:45,284 --> 00:45:47,119 Thank you. 384 00:45:55,878 --> 00:45:58,839 In this section, the animals arrive for slaughter... 385 00:45:59,006 --> 00:46:01,968 and the meat preparation begins. 386 00:46:02,760 --> 00:46:04,262 The whole process. 387 00:46:04,428 --> 00:46:07,473 Here they get hung up and skinned. 388 00:46:07,640 --> 00:46:12,103 Then we choose the better parts and pass them... Yes? 389 00:46:12,770 --> 00:46:15,481 - Excuse me for a moment. - Sure. 390 00:46:38,170 --> 00:46:42,800 He was your secretary, so you should know why he was at the meat plant. 391 00:46:42,967 --> 00:46:45,553 Right, Mr. Prater? 392 00:46:45,720 --> 00:46:48,139 Listen to me, Lieutenant. 393 00:46:48,306 --> 00:46:50,975 Murdoch left the hotel to go to the bank. 394 00:46:51,142 --> 00:46:54,937 He was killed in a barbaric way, and you should hurry to find the culprit! 395 00:46:55,104 --> 00:46:59,233 We have a homicide at our hands, that's for sure! 396 00:46:59,400 --> 00:47:03,195 - Don't tell me what I should do. - It's crazy! 397 00:47:03,362 --> 00:47:05,740 We came to Haiti for vacation... 398 00:47:05,906 --> 00:47:09,410 and not to become victims of some sadistic butcher. 399 00:47:09,577 --> 00:47:11,996 I will not stay another hour in a country... 400 00:47:12,163 --> 00:47:15,583 which cannot guarantee the safety of its guests. 401 00:47:15,750 --> 00:47:18,753 Do whatever you please, Mr. Prater... 402 00:47:18,919 --> 00:47:24,300 Don't get too worked up over your secretary-gorilla. 403 00:47:24,467 --> 00:47:29,638 We know about his past, and he's not what we'd call a guest of honor. 404 00:47:29,805 --> 00:47:34,935 If you want my advice, go back to America as soon as you can. 405 00:47:36,103 --> 00:47:39,065 - Good day, M. Philippe. - Hello. 406 00:47:39,231 --> 00:47:41,650 Yes, one moment, please. 407 00:47:41,817 --> 00:47:44,528 No, M. Jerome is not here. Hello? 408 00:47:44,695 --> 00:47:48,074 No, I don't know if he will be back this afternoon. 409 00:47:48,240 --> 00:47:50,284 Hello? Hello New York? 410 00:47:50,451 --> 00:47:54,747 M. Chedely, a call from New York for you. You can speak now. 411 00:47:54,914 --> 00:47:57,917 - I'll be right back, Andre. - Hello, hotel Rancho. 412 00:47:58,084 --> 00:47:59,960 Yes, Rancho. 413 00:48:00,127 --> 00:48:03,881 No, M. Lordeux is still talking on the phone, monsieur. 414 00:48:04,048 --> 00:48:07,551 Why are you asking me that? Like we have something to hide! 415 00:48:07,718 --> 00:48:10,262 Of course we have to collaborate with the police... 416 00:48:10,429 --> 00:48:14,683 but I insist that an internal inquiry assesses the responsibilities. 417 00:48:14,850 --> 00:48:18,562 Listen, chief, I'm the proprietor, and my good name is at stake... 418 00:48:18,729 --> 00:48:20,147 and that of the hotel Rancho. 419 00:48:20,314 --> 00:48:23,192 If the killer isn't one of you guys, someone must have certainly let him in. 420 00:48:23,359 --> 00:48:26,946 And I want the head of the responsible! Got it? Good! 421 00:48:28,572 --> 00:48:31,659 - Hi Robin. - What happened? 422 00:48:32,326 --> 00:48:35,871 Murdoch, Prater's secretary, was found dead in Damien. 423 00:48:36,038 --> 00:48:39,625 - Murdered. - In the plant? 424 00:48:40,626 --> 00:48:44,797 Don't worry, they will find the killer. 425 00:48:47,007 --> 00:48:49,135 You think so? 426 00:48:52,304 --> 00:48:54,557 You're a sweetheart. 427 00:50:58,847 --> 00:51:02,768 How dare you! Can't you knock? Get out! 428 00:51:02,935 --> 00:51:06,105 I did knock, madame. Maybe you didn't hear it. 429 00:51:06,272 --> 00:51:09,108 I'll report this to the manager. 430 00:52:54,546 --> 00:52:59,343 I thought you'd visit other people only when you were invited. 431 00:52:59,510 --> 00:53:03,389 And for this visit you left your wife in the lurch. 432 00:53:03,555 --> 00:53:07,184 Listen, Williams, I got a proposition for you. 433 00:53:07,351 --> 00:53:11,438 You think it was a good idea to leave her all alone in that chaos? 434 00:53:11,605 --> 00:53:14,566 You should have stayed with her. 435 00:53:18,404 --> 00:53:21,031 I think we should work out a deal. 436 00:53:21,198 --> 00:53:24,034 - Your discovery... - No chance! 437 00:53:24,785 --> 00:53:28,455 And you better be careful, you're not the only one interested. 438 00:53:28,622 --> 00:53:31,041 What are you trying to say? 439 00:53:33,669 --> 00:53:37,172 There are lots of others, people who don't joke around. 440 00:53:37,339 --> 00:53:41,093 Big figures... or big threats. 441 00:53:41,260 --> 00:53:44,847 Yes, the fatso with his friend Garner, I know. 442 00:53:45,013 --> 00:53:47,975 But who are the others? 443 00:53:54,314 --> 00:53:56,108 Here's an advice, Fred: 444 00:53:56,275 --> 00:54:00,404 Get out of this now. It's useless and dangerous. 445 00:54:00,571 --> 00:54:04,241 You're in a wonderful country, you have a beautiful wife. 446 00:54:04,408 --> 00:54:06,744 Enjoy your vacation. 447 00:54:07,369 --> 00:54:10,831 Stop already with your sermons. 448 00:54:10,998 --> 00:54:14,793 If you think you can exit this game... 449 00:54:14,960 --> 00:54:17,129 you're mistaken! 450 00:54:26,013 --> 00:54:29,266 - Yes? - Williams... Williams, it's me, Grace. 451 00:54:29,433 --> 00:54:31,977 - Please come to the hotel immediately! - What is it? 452 00:54:32,144 --> 00:54:35,773 - I'm begging you, I don't feel well. - One moment. 453 00:54:42,446 --> 00:54:44,198 Fred! 454 00:54:44,782 --> 00:54:46,617 Fred! 455 00:54:55,334 --> 00:54:57,002 Grace... 456 00:54:57,169 --> 00:55:00,005 Hello? Hello Grace! 457 00:55:00,172 --> 00:55:03,967 Hello! Grace! Answer me, Grace! 458 00:55:38,919 --> 00:55:40,796 No! 459 00:59:19,139 --> 00:59:21,725 Grace! What happened? 460 00:59:56,426 --> 00:59:59,721 Ah, Garner! Come on in. I'm done here. 461 00:59:59,888 --> 01:00:01,306 Hello. 462 01:00:01,473 --> 01:00:03,975 - You may go. - Thank you, sir. 463 01:00:06,394 --> 01:00:08,939 Ithappened what I was afraid of: 464 01:00:09,106 --> 01:00:11,733 Someone got in ahead of us. 465 01:00:11,900 --> 01:00:14,069 Oh well, it cost him his life. 466 01:00:14,236 --> 01:00:16,696 No, my dear Garner, I don't like this at all. 467 01:00:16,863 --> 01:00:20,117 And least of all, I don't like your methods! 468 01:00:20,283 --> 01:00:22,369 The day I have to leave this world... 469 01:00:22,536 --> 01:00:24,830 I want to do so with all my red corpuscles. 470 01:00:24,996 --> 01:00:27,874 - Did you find Crotz? - No, nobody knows where he's at. 471 01:00:28,041 --> 01:00:32,379 And as I told you, I firmly decided to withdraw from this matter. 472 01:00:32,546 --> 01:00:37,634 That Crotz is surely dead, just like his other assistant. 473 01:00:40,095 --> 01:00:41,847 Alright then. 474 01:00:42,013 --> 01:00:44,850 I wanted to tell you that I'll go on alone. 475 01:00:46,935 --> 01:00:48,436 But watch out, Peacock... 476 01:00:48,603 --> 01:00:52,107 don't give in to the temptation to proceed on your own... 477 01:00:52,274 --> 01:00:55,652 if you want to stay on this world. 478 01:01:14,171 --> 01:01:17,632 Fred, please take me away from this place. 479 01:01:19,551 --> 01:01:24,264 If I have to remain here for one more day, I think I will go insane! 480 01:01:25,307 --> 01:01:29,686 I had this nightmare because they tried to drug me last night. 481 01:01:29,853 --> 01:01:34,191 I felt like I'm going to die... And then I had to search for you all day! 482 01:01:34,357 --> 01:01:36,526 Why did you disappear all of a sudden? 483 01:01:36,693 --> 01:01:39,529 I told you a hundred times, and I will say it again: 484 01:01:39,696 --> 01:01:42,866 You're the one who left. I just stopped for a moment... 485 01:01:43,033 --> 01:01:47,662 to buy one of the mahogany statues at the other end of the market. 486 01:01:48,205 --> 01:01:51,875 You, however, instead of running off with Williams... 487 01:01:52,042 --> 01:01:55,378 - could have kept on looking for me. - Don't change the facts. 488 01:01:55,545 --> 01:01:59,716 You know that if it wasn't for Williams, I'd still be in the middle of that market. 489 01:01:59,883 --> 01:02:02,552 If he hadn't been there... 490 01:02:02,719 --> 01:02:07,390 perhaps last night, I would have... Oh my God... 491 01:02:07,557 --> 01:02:09,726 Fred, be honest... 492 01:02:11,019 --> 01:02:13,271 For all those hours... 493 01:02:13,939 --> 01:02:16,900 - where have you been? - Again? 494 01:02:17,067 --> 01:02:19,152 Starting all over? 495 01:02:19,819 --> 01:02:22,656 So this is your good will? 496 01:02:22,822 --> 01:02:26,284 Out of good will I planned to resist to idiotic jealousies. 497 01:02:26,451 --> 01:02:31,665 I'm honestly starting to doubt that I can save this disaster! 498 01:02:45,887 --> 01:02:47,973 Grace, wait... 499 01:02:48,139 --> 01:02:52,060 - Don't be ridiculous. - I've had enough of being here. 500 01:02:54,854 --> 01:02:59,484 Understand? If they don't pay, no delivery. 501 01:02:59,651 --> 01:03:03,405 Yes, Peacock. Please leave, my dear. 502 01:03:08,368 --> 01:03:11,830 - Who is it? - I told you. It's Crotz. 503 01:03:11,997 --> 01:03:14,624 I know you've been searching for me high and low. 504 01:03:14,791 --> 01:03:16,751 - Where are you? - You know Ibo Beach? 505 01:03:16,918 --> 01:03:20,338 - Sure. - Still interested in doing business with me? 506 01:03:20,505 --> 01:03:23,008 - What business? - Don't you want to talk about it? 507 01:03:23,174 --> 01:03:27,178 - Yes, yes! - I have the sample and the formula. 508 01:03:27,345 --> 01:03:29,848 If you want them, come to Ibo Beach now. 509 01:03:30,015 --> 01:03:33,852 Behind the tennis court with 30,000 dollars in cash. 510 01:03:34,019 --> 01:03:36,313 Yes, I'll be there. 511 01:05:08,655 --> 01:05:10,990 Mr. Peacock! 512 01:05:29,676 --> 01:05:31,344 Mr. Peacock! 513 01:05:34,806 --> 01:05:38,268 - Mr. Peacock! - No! Help! 514 01:05:38,977 --> 01:05:41,020 Help! 515 01:06:12,760 --> 01:06:15,054 No... no! 516 01:06:16,222 --> 01:06:17,891 No! 517 01:06:18,725 --> 01:06:20,435 No! 518 01:06:44,125 --> 01:06:47,795 Well now, when have you decided to leave? 519 01:06:47,962 --> 01:06:53,635 - If you want to leave, be my guest. - You'll always be the same bastard. 520 01:06:53,801 --> 01:06:56,513 Do you want this situation to become an armed truce? 521 01:06:56,679 --> 01:06:58,723 Excuse me, Williams. 522 01:06:59,432 --> 01:07:01,226 A whiskey. 523 01:07:01,392 --> 01:07:04,604 Listen, there's something I wanted to ask you, Fred: 524 01:07:04,771 --> 01:07:08,733 You're still into deep sea fishing? I remember you were a champion... 525 01:07:08,900 --> 01:07:11,402 when we went to university together. 526 01:07:11,569 --> 01:07:16,491 Yes. But you were pretty swift with the speargun as well. 527 01:07:16,658 --> 01:07:21,371 - Alright, to a peace treaty. - Between me and Grace or me and you? 528 01:07:21,538 --> 01:07:23,998 Fred, I don't want you to get into trouble. 529 01:07:24,165 --> 01:07:27,627 Why don't you accompany Grace on a trip into town? 530 01:07:27,794 --> 01:07:32,090 The distraction would be beneficial for your peace treaty, right? 531 01:08:26,769 --> 01:08:29,188 Damn fatso! 532 01:12:21,921 --> 01:12:23,881 - Oh, Dr. Williams. - Hello Fritz! 533 01:12:24,048 --> 01:12:26,300 Haven't seen you for ages. 534 01:12:26,467 --> 01:12:29,512 Tell me, are we in time to visit the castle? 535 01:12:29,679 --> 01:12:34,600 - Sure, of course. Please come in. - How is business? 536 01:12:34,767 --> 01:12:37,603 Very few tourists. We save ourselves through export. 537 01:12:37,770 --> 01:12:40,898 But if it doesn't get better, M. Philippe will have to close. 538 01:12:41,065 --> 01:12:43,317 Would you accept a sample of our rum? 539 01:12:43,484 --> 01:12:47,488 Yes. Of course, Fritz. That's another reason why we came. 540 01:12:47,655 --> 01:12:51,325 - Rum from Haiti, the best in the world. - Try it. 541 01:12:51,492 --> 01:12:54,120 - Thank you. - It's excellent. 542 01:13:00,793 --> 01:13:03,880 - Isn't it wonderful, this Alexander? - Magnificent. 543 01:13:04,046 --> 01:13:06,507 Thank you, madam. 544 01:13:07,258 --> 01:13:11,762 If it's okay for you, Fritz, I will show the lady around. Alright? 545 01:13:11,929 --> 01:13:14,974 Why, of course, doctor. Make yourselves right at home. 546 01:13:15,141 --> 01:13:17,018 - Please. - Thank you. 547 01:13:17,184 --> 01:13:19,186 You're welcome. 548 01:13:30,031 --> 01:13:33,034 What is this machine used for? 549 01:13:34,827 --> 01:13:37,538 Dozens of slaves have spent their lives... 550 01:13:37,705 --> 01:13:42,585 under the whip of their overseers to move this device. 551 01:13:43,419 --> 01:13:48,215 Sweat, blood and sugar cane to make a good rum. 552 01:13:49,175 --> 01:13:52,094 And when one of them didn't work hard enough... 553 01:13:52,261 --> 01:13:57,058 he had to spend the day with this gadget around his neck. 554 01:14:02,146 --> 01:14:03,856 I'm sorry. 555 01:14:04,023 --> 01:14:07,026 - Slavery has been abolished for some time. - That's good. 556 01:14:07,193 --> 01:14:12,156 This country has a unique fascination, in its own way. 557 01:14:12,323 --> 01:14:14,742 Our civilization hasn't contaminated it yet. 558 01:14:14,909 --> 01:14:18,829 I think that deep inside you're actually sentimental. 559 01:14:19,747 --> 01:14:23,918 Who knows what success you could have had... 560 01:14:24,085 --> 01:14:28,631 in our country? Don't you think so, Williams? 561 01:14:30,091 --> 01:14:34,595 Instead, you're vegetating in this earthly paradise. 562 01:15:09,296 --> 01:15:10,589 Watch out, Williams! 563 01:15:17,805 --> 01:15:19,890 You did that, huh? 564 01:15:20,057 --> 01:15:25,604 Didn't do nothing, nothing! Don't know, don't know! 565 01:15:36,657 --> 01:15:41,579 Hey pal, tell your boss it's raining rum here. 566 01:15:41,746 --> 01:15:46,584 Maybe it wouldn't be so bad if Philippe closes this shack. 567 01:16:49,355 --> 01:16:54,777 It's a shame that you don't love this country at all. Isn't that true, Grace? 568 01:16:56,070 --> 01:16:58,155 I don't know... 569 01:16:58,864 --> 01:17:03,744 I don't know... I don't think I could settle in here, and... 570 01:17:03,911 --> 01:17:07,331 This heat is suffocating. 571 01:17:20,052 --> 01:17:24,098 The water is so wonderfully cool! Why don't you come in? 572 01:17:46,120 --> 01:17:48,372 It's really beautiful. 573 01:17:48,539 --> 01:17:50,332 - You like it? - Yes, very much. 574 01:17:50,499 --> 01:17:55,129 Poor Peacock gave it to me when I managed to cure one of his birds. 575 01:17:55,296 --> 01:18:00,843 He said: "I surround myself with these beautiful creatures because I'm ugly and fat." 576 01:18:41,717 --> 01:18:45,471 For once it's useful to have a whore for a wife. 577 01:18:45,638 --> 01:18:48,807 Get dressed. Move! 578 01:18:48,974 --> 01:18:51,727 - You're a coward, Fred! - Be careful what you do, Fred. 579 01:18:51,894 --> 01:18:56,232 What you have taken from me is extremely dangerous. 580 01:18:56,398 --> 01:18:59,902 - And you will never be able to use it. - Listen a minute, Grace. 581 01:19:00,069 --> 01:19:03,572 Have you never asked yourself who this man really is... 582 01:19:03,739 --> 01:19:07,201 and why he lives in Haiti? Now I will tell you. 583 01:19:07,368 --> 01:19:11,705 This missionary here has discovered a powerful drug... 584 01:19:11,872 --> 01:19:16,418 which he is trying to sell to the highest bidder... 585 01:19:17,086 --> 01:19:21,840 and then plans to take off with his friend's young wife. 586 01:19:22,675 --> 01:19:24,802 Isn't that true? 587 01:19:26,387 --> 01:19:30,307 Williams, this time it went bad for you! 588 01:19:30,474 --> 01:19:34,061 Be careful, don't try to follow me! 589 01:20:02,339 --> 01:20:04,174 Hello? 590 01:20:04,341 --> 01:20:06,135 What? 591 01:20:07,094 --> 01:20:09,096 But when? 592 01:20:10,014 --> 01:20:12,308 I understand. 593 01:20:12,474 --> 01:20:14,476 Sure. 594 01:20:16,895 --> 01:20:20,441 Yes, absolutely. Bye. 595 01:20:23,193 --> 01:20:25,279 Who was that? 596 01:20:26,238 --> 01:20:28,574 I'll explain it later. 597 01:20:29,408 --> 01:20:32,369 Now get dressed, we have to go. 598 01:20:47,843 --> 01:20:51,680 - Hello. - Hello, I'm Crotz. 599 01:20:51,847 --> 01:20:55,684 Have you checked the documents you stole from Dr. Williams? 600 01:20:55,851 --> 01:21:01,774 You will notice that they contain absolutely nothing of what you're after. 601 01:21:04,485 --> 01:21:07,529 Son of a bitch! What do you know about it? 602 01:21:07,696 --> 01:21:11,658 A lot. The sample and the formula are in my possession. 603 01:21:11,825 --> 01:21:16,330 - Where are you calling from? - I'm willing to do business with you. 604 01:21:16,497 --> 01:21:19,583 If you're interested, take a motorboat at the wharf of the casino... 605 01:21:19,750 --> 01:21:23,796 and meet me at the mill of Delougers, behind the village of Saint-Marc. 606 01:21:23,962 --> 01:21:26,965 Don't forget to bring 30,000 dollars. 607 01:21:27,800 --> 01:21:31,095 - Alright. - In cash. 608 01:21:31,261 --> 01:21:33,013 Okay. 609 01:21:38,685 --> 01:21:42,106 - They went to the mill of Delougers! - Get in. 610 01:23:00,434 --> 01:23:04,730 It's a matrimonial rite. Interesting, don't you think? 611 01:23:14,573 --> 01:23:17,326 Stay here and watch. Wait somewhere here for me. 612 01:23:17,493 --> 01:23:19,745 - I have to meet someone. I'll be quick. - Yes. 613 01:23:19,912 --> 01:23:22,331 Okay. Hurry. 614 01:23:52,778 --> 01:23:54,821 Want some? 615 01:23:58,116 --> 01:23:59,993 No. 616 01:24:03,372 --> 01:24:05,499 Surprised? 617 01:24:24,893 --> 01:24:27,563 They must be here already. 618 01:24:28,355 --> 01:24:32,234 If all works out, we will soon know who's been masquerading as Crotz. 619 01:24:32,401 --> 01:24:36,280 - We go this way, doctor, it's shorter. - Let's go. 620 01:24:42,160 --> 01:24:44,496 I don't trust you. 621 01:24:44,663 --> 01:24:47,374 Who can give me a guarantee? 622 01:24:47,541 --> 01:24:52,087 How could I trust a cop who wants to push this stuff? 623 01:24:52,254 --> 01:24:56,508 - Who could prove that it's good? - You just have to try it. 624 01:24:56,675 --> 01:24:58,927 The 30,000 dollars? 625 01:25:01,013 --> 01:25:07,561 No, you won't get a cent before I know that this is what I'm looking for. 626 01:25:09,354 --> 01:25:11,815 Got a needle? 627 01:25:40,010 --> 01:25:42,054 Come here, Grace. 628 01:25:58,111 --> 01:26:00,030 No! 629 01:26:34,940 --> 01:26:35,982 - Williams. - Hi! 630 01:26:36,149 --> 01:26:40,404 Thanks for the call. So far, everything works as planned. 631 01:26:40,570 --> 01:26:41,947 Perfect. 632 01:26:42,114 --> 01:26:45,492 Now all we have to do is wait and see who takes our bait... 633 01:26:45,659 --> 01:26:47,577 and ends up in our trap. 634 01:26:47,744 --> 01:26:50,205 I gave Fred a tranquilizer instead of the drug. 635 01:26:50,372 --> 01:26:54,167 But how do you know that Crotz isn't the culprit? 636 01:26:54,334 --> 01:26:57,379 Crotz could be guilty of one single murder... 637 01:26:57,546 --> 01:26:59,715 that of his colleague Douglas. 638 01:26:59,881 --> 01:27:02,801 In fact, I found him killed at the hotel Rancho... 639 01:27:02,968 --> 01:27:05,512 the night I followed Prater looking for some clue. 640 01:27:05,679 --> 01:27:10,267 Our experts always talked about a drug without ever knowing what caused the death. 641 01:27:10,434 --> 01:27:12,602 What actually killed them? 642 01:27:12,769 --> 01:27:16,273 A substance that destroys the hemoglobin of the blood. 643 01:27:16,440 --> 01:27:20,110 Then it's all clear: Douglas and company didn't know that... 644 01:27:20,277 --> 01:27:22,362 and were the first to pay. 645 01:27:41,798 --> 01:27:44,134 Don't move, Marvin! 646 01:27:45,385 --> 01:27:47,304 It was ingenious. 647 01:27:47,471 --> 01:27:50,974 It might sound strange to you, but Robin works for me. 648 01:27:53,518 --> 01:27:55,812 - And women talk. - I know. 649 01:27:55,979 --> 01:27:58,190 That's why I told Robin I'd come here. 650 01:27:58,356 --> 01:28:01,651 I used her as a messenger, and you fell for it. 651 01:28:01,818 --> 01:28:05,238 But it's of no use for you! You won't talk! 652 01:28:10,869 --> 01:28:13,371 Take the gun! 653 01:28:14,247 --> 01:28:16,625 Be careful. 654 01:30:28,173 --> 01:30:29,466 Freeze! 655 01:30:29,633 --> 01:30:31,217 - Get lost. - Stop it, Philippe! 656 01:30:31,384 --> 01:30:33,011 Get out of here! 657 01:30:44,230 --> 01:30:44,981 Murderer. 658 01:30:46,066 --> 01:30:47,901 - Murderer! - Murderer! 659 01:30:58,745 --> 01:31:01,081 Bastards! Leave me alone! 660 01:31:01,247 --> 01:31:02,123 No! 661 01:31:02,290 --> 01:31:03,917 No! 662 01:31:08,672 --> 01:31:10,382 No! 663 01:31:31,444 --> 01:31:32,779 No! No! 664 01:31:39,202 --> 01:31:42,330 Help! Help! No! 665 01:32:36,217 --> 01:32:38,803 The flight to Miami. 666 01:32:38,970 --> 01:32:41,347 A Pity... 667 01:32:42,390 --> 01:32:45,518 Haiti could have been wonderful. 668 01:33:00,492 --> 01:33:03,912 Attention, this is the last call. 669 01:33:04,079 --> 01:33:10,543 The flight Panamerican number 612 from Port-au-Prince to Miami... 670 01:33:10,710 --> 01:33:13,630 boards immediately. 671 01:33:14,305 --> 01:34:14,870 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP54455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.