All language subtitles for The.Whale.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,074 --> 00:00:12,769 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:15,974 --> 00:00:18,769 "لأجل (تشارلوت) و(آبي)" 3 00:00:58,910 --> 00:01:00,811 ‫كما ناقشنا البارحة، 4 00:01:00,846 --> 00:01:05,783 ‫أريدكم أن تركّزوا على ‫جمل الموضوع أكثر. 5 00:01:05,818 --> 00:01:09,886 ‫يسارع كثيركم على أعطاء أمثلة .في فقرات وحداتكم النصية 6 00:01:09,921 --> 00:01:13,692 ‫سيكون من الجيّد للجميع مراجعة ملف تركيب الفقرات الذي ارسلته لكم 7 00:01:13,727 --> 00:01:15,232 ‫قبل بضعة أسابيع. 8 00:01:15,267 --> 00:01:18,829 ‫أعلم أن هذه القواعد ‫يمكن أن تبدو مقيدة. 9 00:01:18,864 --> 00:01:22,173 ‫لكن تذكّروا، الهدف من هذه الدورة التعليمية 10 00:01:22,208 --> 00:01:26,342 ‫هو تعلّم طريقة الكتابة ‫بشكل واضح ومقنع. 11 00:01:26,377 --> 00:01:29,675 ‫حيث تساعدكم على ‫إيصال أفكاركم بشكل فعال. 12 00:01:29,631 --> 00:01:32,134 "لماذا لا تصلح كاميرتك؟" 13 00:01:32,377 --> 00:01:35,450 ‫(كريس)، أتخيل أن هذه كانت ‫تفترض أن تكون محادثة خاصة 14 00:01:35,485 --> 00:01:38,288 ‫التي أرسلتها إلى الفصل بأكمله. ‫أحسنت صنعًا. 15 00:01:38,323 --> 00:01:42,490 ‫ونعم، لا تزال كاميرا حاسوبي ‫ المحمول لا تعمل. 16 00:01:42,525 --> 00:01:44,192 ‫لكن ثق بيّ أنّك لا تفوت الكثير. 17 00:01:44,227 --> 00:01:47,330 ‫ولأولئك الذين ما زالوا لم ‫يعطوني الورقة الثالثة، 18 00:01:47,365 --> 00:01:50,234 ‫أحتاجها بحلول يوم الأربعاء، ‫لا استثناءات. 19 00:01:51,303 --> 00:01:55,433 ‫وتذكّروا، كلما راجعتم هذه .المقالات، كان أفضل لكم 20 00:01:56,341 --> 00:01:57,868 ‫كلما تغيرتم، 21 00:01:57,903 --> 00:02:00,739 ‫من المحتمل أنكم سوف ‫تعبروا عن آرائكم وأفكاركم 22 00:02:00,774 --> 00:02:02,378 ‫بشكل أكثر وضوحًا وإقناعًا. 23 00:02:03,315 --> 00:02:04,347 ‫حسنًا؟ 24 00:02:06,015 --> 00:02:10,007 || الحوت || 25 00:02:15,015 --> 00:02:18,147 "الأثنين" 26 00:02:54,498 --> 00:02:59,402 ‫"موبي ديك" في الكتاب "...المذهل "موبي 27 00:02:59,437 --> 00:03:01,437 ‫(ليز)؟ 28 00:03:03,001 --> 00:03:06,002 ‫استخدمي مفتاحكِ فحسب، !افتحي الباب 29 00:03:07,973 --> 00:03:09,907 ‫يا إلهي. 30 00:03:09,942 --> 00:03:11,942 ‫مَن أنت؟ 31 00:03:11,977 --> 00:03:15,044 ‫رباه، هل أنت بخير؟ هل يجب أن ‫اتصل بالإسعاف؟ هل عليّ الأتصال بـ... 32 00:03:18,918 --> 00:03:20,302 .ـ اقرأ هذا ليّ ‫ـ هل لديك هاتف؟ 33 00:03:20,326 --> 00:03:21,369 ‫نفد شحن هاتفي، أحتاج إلى... 34 00:03:21,393 --> 00:03:22,887 ‫ـ أرجوك اقرأ هذا فحسب! !ـ حسنًا 35 00:03:24,088 --> 00:03:25,560 ‫حسنًا. 36 00:03:27,130 --> 00:03:29,069 ‫"في الكتاب المذهل، (موبي ديك)، ‫ للمؤلف (هيرمان ملفيل)، 37 00:03:29,093 --> 00:03:31,533 ‫"يروي المؤلف قصة ‫وجوده في البحر. 38 00:03:31,568 --> 00:03:33,975 ‫"في الجزء الأول من كتابه، أطلق ‫المؤلف على نفسه اسم (إسماعيل)، 39 00:03:33,999 --> 00:03:35,076 ‫"في بلدة ساحلية صغيرة، 40 00:03:35,100 --> 00:03:37,869 ‫يتقاسم السرير مع ‫رجل اسمه (كيكيغ)". 41 00:03:37,904 --> 00:03:39,079 ‫ما هذا؟ لماذا أقرأ هذا؟ 42 00:03:39,103 --> 00:03:41,510 ‫ـ أحتاج إلى... ‫ـ اقرأ هذا فحسب! 43 00:03:41,545 --> 00:03:43,820 ‫"وشعرت بالحزن الشديد ‫حين قرأت الفصول المملة 44 00:03:43,844 --> 00:03:45,122 ‫"التي كانت مجرد وصف للحيتان، 45 00:03:45,146 --> 00:03:48,496 ‫"لأنني علمت أن المؤلف كان ‫يحاول إنقاذنا من قصته الحزينة.. 46 00:03:48,520 --> 00:03:51,522 ‫ـ قصة حزينة. فقط لبعض الوقت. ‫ـ "فقط لبعض الوقت". 47 00:03:51,557 --> 00:03:53,566 ‫"جعلني هذا الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصة... 48 00:03:53,590 --> 00:03:55,425 ‫"وثم جعلني أشعر ‫بالسعادة تجاه..." 49 00:03:57,825 --> 00:04:00,496 ‫هل كان مجديًا؟ 50 00:04:00,531 --> 00:04:02,399 ‫اسمع، هل لديك هاتف؟ ‫نفد شحن هاتفي. 51 00:04:02,434 --> 00:04:04,027 ‫عليّ الأتصال بالإسعاف. 52 00:04:04,062 --> 00:04:07,030 ‫ـ أنّك بحاجة للمساعدة. ‫ـ لا أذهب إلى المستشفيات. 53 00:04:07,065 --> 00:04:10,000 ‫ـ لا أستطيع مساعدتك، لا... ‫ـ لا أذهب إلى المستشفيات. 54 00:04:11,410 --> 00:04:15,005 ‫آسف، يمكنك الذهاب. 55 00:04:15,040 --> 00:04:16,644 ‫أشكرك على قراءة ذلك ليّ. 56 00:04:22,718 --> 00:04:23,915 ‫أأنت واثق أنّك بخير؟ 57 00:04:26,117 --> 00:04:27,820 ‫آسف، مَن أنت؟ 58 00:04:29,494 --> 00:04:30,999 ‫هل تعرف إنجيل "يسوع المسيح"؟ 59 00:04:31,023 --> 00:04:34,090 ‫ـ ماذا؟ ـ أنني أشارك رسالة محبة اليسوع 60 00:04:34,125 --> 00:04:35,960 ‫وأظهر للناس.. 61 00:04:35,995 --> 00:04:37,500 ‫أعتقد أن عليّ الأتصال بصديقتي. 62 00:04:37,535 --> 00:04:40,635 ‫إنها ممرضة، تعتني بيّ. 63 00:04:40,670 --> 00:04:44,001 ‫ـ نعم، سأذهب. آسف لإزعاجك. .ـ انتظر 64 00:04:45,543 --> 00:04:46,983 ‫سقط هاتفي تحت هناك، ‫هل يمكنك... 65 00:04:50,614 --> 00:04:51,745 ‫بالطبع. 66 00:05:02,692 --> 00:05:03,823 ‫ها هو. 67 00:05:10,601 --> 00:05:14,064 ‫اسمع، لا أعرف ما الذي سيحدث ‫في الدقائق القليلة القادمة. 68 00:05:14,099 --> 00:05:16,803 ‫إن كنت لا تمانع، هل يمكنك... 69 00:05:16,838 --> 00:05:18,937 ‫ـ نعم بالطبع. .ـ شكرًا 70 00:05:24,615 --> 00:05:27,295 ‫أنا (ليز). لست متاحة. ‫أترك رسالة. 71 00:05:29,213 --> 00:05:31,587 ‫ما ذلك الشيء الذي قرأته لك؟ 72 00:05:33,118 --> 00:05:34,118 ‫إنه مقال. 73 00:05:34,988 --> 00:05:36,394 ‫هذا عملي. 74 00:05:37,221 --> 00:05:39,562 أقدم دورات تدريسية ‫للجامعة عبر الإنترنت. 75 00:05:39,597 --> 00:05:41,117 ‫لكن لماذا قرأته لك؟ 76 00:05:45,229 --> 00:05:48,868 ‫لأنني اعتقدت أنني أحتضر. ‫وأردت أن أسمعه للمرة الأخيرة. 77 00:05:55,008 --> 00:05:56,876 ‫كان يجب عليك الأتصال بالإسعاف. 78 00:05:56,911 --> 00:05:58,911 ‫بدون تأمين صحي؟ 79 00:05:58,946 --> 00:06:00,847 ‫أن تكون مديون أفضل من أن تموت. 80 00:06:01,652 --> 00:06:02,652 ‫ما خطبك؟ 81 00:06:03,852 --> 00:06:05,687 ‫لمَ المُبشر الديني هنا؟ 82 00:06:06,756 --> 00:06:09,119 ‫أحدهم ترك الباب مفتوحًا. 83 00:06:09,154 --> 00:06:10,791 ‫غادرت بعد أن نمت مبكرًا، 84 00:06:11,959 --> 00:06:13,057 ‫لابد أنني نسيت. 85 00:06:14,830 --> 00:06:16,863 ‫وهذا شيء جيّد أيضًا. ‫لو لم أفعل ذلك، لكنت... 86 00:06:16,898 --> 00:06:18,227 ‫(ليز)، لا يعجبني حين... 87 00:06:18,262 --> 00:06:20,471 ‫حسنًا، أنني فقط أكره فكرة... 88 00:06:20,506 --> 00:06:22,935 ‫ أن تكون محبوسًا في هذا ‫المكان حين لا أكون معك. 89 00:06:22,970 --> 00:06:25,330 ‫اخرس، أنني أحاول... 90 00:06:34,619 --> 00:06:35,849 ‫ماذا؟ 91 00:06:40,856 --> 00:06:41,987 ‫أخبرني بما شعرت. 92 00:06:42,726 --> 00:06:44,792 ‫ألم في الصدر. 93 00:06:44,827 --> 00:06:45,925 ‫وصعوبة في التنفس. 94 00:06:46,895 --> 00:06:48,059 ‫لم أستطع شهق الهواء. 95 00:06:51,295 --> 00:06:53,933 ‫ـ كيف حال نومك؟ .ـ لا أنام، حقًا 96 00:06:57,202 --> 00:06:58,542 ‫انحني إلى الأمام. 97 00:07:06,079 --> 00:07:07,749 ‫هناك صفير في تنفسك. 98 00:07:07,784 --> 00:07:09,718 ‫أنني دومًا هكذا يا (ليز). 99 00:07:09,753 --> 00:07:10,950 ‫لكن صفيرك أكثر. 100 00:07:11,557 --> 00:07:12,853 ‫خذ نفسًا عميقًا. 101 00:07:16,859 --> 00:07:18,661 ‫هل هذا مؤلم؟ 102 00:07:18,696 --> 00:07:19,776 ‫كم ضغط دمي؟ 103 00:07:21,963 --> 00:07:24,029 .134\238 104 00:07:29,938 --> 00:07:31,542 ‫بئسًا. 105 00:07:31,577 --> 00:07:32,675 ‫نعم. "بئسًا". 106 00:07:36,142 --> 00:07:37,408 ‫مهلاً، هل يمكنك... 107 00:07:37,444 --> 00:07:39,844 ‫لم أذهب إلى الحمام طيلة ‫اليوم، ستنفجر مثانتي. 108 00:08:18,690 --> 00:08:20,558 ‫هل تحتاج مساعدة؟ 109 00:08:21,627 --> 00:08:23,187 ‫لا، أنا بخير. آسف. 110 00:08:23,992 --> 00:08:25,596 ‫عمّ تتأسف؟ 111 00:08:25,631 --> 00:08:28,797 ‫أنا آسف. لا أعلم. .آسف فحسب 112 00:08:28,832 --> 00:08:30,392 ‫ـ يجب أن أرحل. .ـ شكرًا 113 00:08:31,230 --> 00:08:33,230 ‫لابد أنّك من كنيسة "نيو لايف". 114 00:08:33,265 --> 00:08:35,100 ‫هل تعرف (دوغ) من مجلس الكنيسة؟ 115 00:08:36,268 --> 00:08:38,004 ‫نعم، أظن ذلك؟ 116 00:08:38,039 --> 00:08:40,611 ‫لست واثقًا تمامًا. ‫أنا وافد جديد هنا، لذا... 117 00:08:41,009 --> 00:08:42,074 ‫إنه والدي. 118 00:08:44,045 --> 00:08:46,276 ‫تبناني (دوغ) و(سيندي) ‫حين كنت طفلة. 119 00:08:46,311 --> 00:08:47,849 ‫هذا رائع. 120 00:08:47,884 --> 00:08:51,083 ‫لم أركِ هناك قبلاً، لكن ..أكرر أنا وافد جديد، لذا 121 00:08:51,118 --> 00:08:53,657 ‫أكره "نيو لايف". 122 00:08:53,692 --> 00:08:55,003 ‫أجبرني أبي على الذهاب ‫إليها حين كنت طفلة. 123 00:08:55,027 --> 00:08:58,959 ‫كان الأمر مروعًا، حيث نشأت ‫مع كل هراء "نهاية الزمان". 124 00:09:00,493 --> 00:09:02,193 ‫أنّك شاب. 125 00:09:03,262 --> 00:09:05,999 ‫لمَ تريد أن تصدق أن العالم ‫على وشك الانهيار؟ 126 00:09:07,365 --> 00:09:11,070 ‫أعتقد أنه حين يعود المسيح، ‫سيكون الأمر جميلًا. 127 00:09:14,845 --> 00:09:15,976 ‫اسمع، يمكنك المغادرة. 128 00:09:17,441 --> 00:09:21,982 ‫أعلم أن (تشارلي) يقدر المساعدة ‫لكن إذا كنت هنا لجعله يعتنق... 129 00:09:22,017 --> 00:09:24,215 ‫هدفنا ليس الأعتناق، ‫رسالتنا هي رسالة أمل 130 00:09:24,250 --> 00:09:27,251 ‫ـ للناس من جميع الأديان... ‫ـ الناس من جميع الأديان. 131 00:09:27,286 --> 00:09:30,760 ‫أعلم. أنّك لطيف، لكن.. 132 00:09:34,900 --> 00:09:36,964 ‫ثق بيّ، إنه لا يريد أنّ ‫يسمع عن "نيو لايف". 133 00:09:38,198 --> 00:09:40,198 ‫لماذا؟ 134 00:09:40,233 --> 00:09:41,870 ‫لأنها تأجج أوجاعه. 135 00:09:42,906 --> 00:09:43,906 ‫كيف؟ 136 00:09:47,713 --> 00:09:48,713 ‫إنها قتلت صديقه. 137 00:09:54,412 --> 00:09:56,412 ‫هل تقولين أن الكنيسة...؟ 138 00:09:57,481 --> 00:10:00,020 ‫إنها قتلت صديق (تشارلي)، نعم. 139 00:10:01,188 --> 00:10:05,289 ‫ويجب أن أضيف أن "نيو لايف" .سببت ليّ آلام كثيرة في حياتي 140 00:10:05,324 --> 00:10:07,929 ‫لذا، لا نريدك أن تأتي إلى هنا، 141 00:10:07,964 --> 00:10:10,096 ‫خاصة ليس الآن، ‫ليس هذا الأسبوع. 142 00:10:11,330 --> 00:10:13,000 ‫لماذا؟ 143 00:10:13,035 --> 00:10:14,969 ‫لأنه ربما لن يكون ‫هنا الأسبوع المقبل. 144 00:10:15,840 --> 00:10:17,268 ‫إلى أين يذهب؟ 145 00:10:17,303 --> 00:10:19,402 ‫آسف لأنك اضطررتِ ‫إلى القدوم يا (ليز). 146 00:10:20,779 --> 00:10:22,042 ‫لا، لا بأس. 147 00:10:22,077 --> 00:10:24,946 ‫آسف لأنني أعتقد ‫دومًا أنني أحتضر. 148 00:10:24,981 --> 00:10:28,114 ‫(تشارلي)، ضغط دمك 238\134. 149 00:10:28,149 --> 00:10:30,215 .ـ آسف ‫ـ اذهب إلى المستشفى. 150 00:10:30,250 --> 00:10:32,019 .ـ آسف ‫ـ توقف عن التأسف. 151 00:10:32,054 --> 00:10:33,251 ‫اذهب إلى المستشفى. 152 00:10:34,353 --> 00:10:35,957 ‫لديك "فشل القلب الأحتقاني". 153 00:10:35,992 --> 00:10:38,490 ‫إذا لم تذهب إلى المستشفى، ‫فستموت بحلول نهاية الأسبوع. 154 00:10:40,095 --> 00:10:41,963 ‫سوف تموت. 155 00:10:43,967 --> 00:10:46,847 ‫حسنًا، من الأفضل أن أعمل لأن .لديّ مقالات كثيرة هذا الأسبوع 156 00:10:46,871 --> 00:10:48,299 ‫اللعنة! 157 00:10:48,334 --> 00:10:51,742 ‫أعرف. آسف، ‫أنا شخص فظيع. أعرف. 158 00:10:53,174 --> 00:10:54,404 ‫آسف. 159 00:10:55,941 --> 00:10:58,155 ‫هل ما زلت تريد سماع رسالة ‫المسيح عن المحبة والخلاص؟ 160 00:10:58,179 --> 00:11:00,312 ‫ـ لا، لا يريد! .ـ حسنًا، حسنًا 161 00:11:01,149 --> 00:11:02,149 ‫سأغادر. 162 00:11:04,383 --> 00:11:06,922 ‫ما زلت لا أفهم لماذا ‫جعلتني أقرأ لك هذا المقال. 163 00:11:08,156 --> 00:11:09,760 ‫إنه مقال جيّد حقًا. 164 00:11:12,028 --> 00:11:13,929 ‫وداعًا. 165 00:11:16,197 --> 00:11:18,813 ‫(تشارلي)، عليك الذهاب إلى ‫المستشفى، حالتك متدهورة. 166 00:11:18,837 --> 00:11:22,102 ‫وتراكم عشرات الآلاف من ‫الدولارات في فواتير المستشفيات 167 00:11:22,137 --> 00:11:24,467 ‫لن أكون قادرًا على سدادها أبدًا. 168 00:11:24,502 --> 00:11:26,403 ‫هذا يؤثر عليّ أيضًا، هل تعلم؟ 169 00:11:29,507 --> 00:11:30,507 ‫أنت صديقي. 170 00:11:32,213 --> 00:11:33,213 ‫أعرف. 171 00:11:35,051 --> 00:11:36,083 ‫آسف. 172 00:11:36,118 --> 00:11:39,449 ‫إذا تأسفت مرة أخرى، !سأطعنك بالسكين، أقسم 173 00:11:39,484 --> 00:11:41,825 ‫هيّا، كيف ستفعليها؟ 174 00:11:41,860 --> 00:11:43,620 ‫فأعضائي الداخلية على .عمق قدمين أقلها 175 00:11:59,911 --> 00:12:01,504 ‫لقد كنت أخبرك أن هذا سيحدث. 176 00:12:01,539 --> 00:12:02,846 ‫أعرف. 177 00:12:05,444 --> 00:12:07,411 ‫ـ ألمَ أخبرك؟ .ـ بلى 178 00:12:17,621 --> 00:12:20,028 ‫انتخابات رئاسية جديدة .للحزب الجمهوري 179 00:12:20,063 --> 00:12:21,763 ‫مع ذلك، يقولون أن نسبة ..الإقتراع الغيابي 180 00:12:21,798 --> 00:12:24,274 ‫هي أدنى في التاريخ الحديث. ‫وهذا أمر لا يدعو للاطمئنان. 181 00:12:24,298 --> 00:12:26,375 ‫لا، ليس كذلك. .اخرجوا وصوتوا غدًا 182 00:12:26,399 --> 00:12:28,432 ‫إذا أردتم التصويت في ‫الانتخابات التمهيدية الجمهورية. 183 00:12:28,467 --> 00:12:30,841 ‫تظهر استطلاعات الرأي ‫الحالية بين الجمهوريين، 184 00:12:30,876 --> 00:12:33,173 ‫ ـ أن 30٪ يؤيدون (ترامب).. .(ـ (ليز 185 00:12:33,208 --> 00:12:34,574 ‫السيناتور (تيد كروز)، 186 00:12:34,610 --> 00:12:38,112 ‫ و17٪ سيصوتون لسيناتور ‫ولاية "فلوريدا"، (ماركو روبيو) 187 00:12:38,147 --> 00:12:40,950 ‫و5٪ لحاكم ولاية "أوهايو"، ‫(جون كاسيش). 188 00:12:40,985 --> 00:12:43,364 ‫ـ (ليز). ‫ـ لمرشح آخر، إذا استطاعوا. 189 00:12:43,388 --> 00:12:45,922 ‫أقل من نسبة مجهولة. 190 00:12:45,957 --> 00:12:47,535 ‫في غضون ذلك، سيناتور (‫"فيرمونت"، (بيرني ساندرز 191 00:12:47,559 --> 00:12:50,861 ‫من المتوقع أن يفوز بولاية "إيداهو" ‫على الجانب الديمقراطي... 192 00:12:50,896 --> 00:12:51,896 ‫أرجوك. 193 00:13:19,287 --> 00:13:20,287 ‫شكرًا. 194 00:13:45,115 --> 00:13:47,379 ‫لقد شاهدت هذا، إنه جيّد. 195 00:14:38,267 --> 00:14:46,009 ‫"في الجزء الأول من كتابه، أطلق ‫المؤلف على نفسه اسم (إسماعيل)، 196 00:14:47,045 --> 00:14:52,444 ‫"في بلدة ساحلية صغيرة، 197 00:14:54,250 --> 00:14:55,381 ‫"وهو... 198 00:14:57,451 --> 00:15:00,716 ‫"يتقاسم السرير مع رجل 199 00:15:02,555 --> 00:15:04,060 ."اسمه (كيكيغ) 200 00:15:08,396 --> 00:15:11,397 ‫"المؤلف و(كيكيغ) يترددان ‫إلى الكنيسة، 201 00:15:12,400 --> 00:15:16,567 ‫"وبعدها، انطلقا على متن ‫سفينة يقودها قرصان اسمه 202 00:15:18,340 --> 00:15:19,405 ‫"(أهاب)"، 203 00:15:22,245 --> 00:15:24,410 ‫"الذي فقد ساقه، 204 00:15:24,445 --> 00:15:27,281 ‫"ويريد بشدة قتل الحوت، 205 00:15:29,549 --> 00:15:31,351 ‫"الذي يدعى (موبي ديك)، 206 00:15:32,453 --> 00:15:33,584 ‫وهو حوت أبيض". 207 00:15:35,060 --> 00:15:37,456 ‫"في سياق الكتاب، 208 00:15:37,491 --> 00:15:40,096 ‫يواجه القرصان (أهاب) ‫العديد من الصعوبات". 209 00:15:41,264 --> 00:15:47,037 ‫"إذ أنّ حياتهُ كلّها تتمحور ‫حول مقتل حوتٍ معيّن." 210 00:15:47,072 --> 00:15:48,731 ‫"أعتقد أن هذا محزن 211 00:15:49,734 --> 00:15:53,142 ‫لأن الحوت لا يملك أيّ مشاعر". 212 00:15:56,774 --> 00:16:00,710 ‫"وهو ليس إلّا حيوانًا مسكينًا وضخمًا" 213 00:16:03,220 --> 00:16:07,684 ‫وأشعر بالأسى تجاه (أهاب) أيضًا، 214 00:16:10,755 --> 00:16:16,231 ‫"لأنه يعتقد أنّ حياته ستغدو مزهرة" 215 00:16:16,266 --> 00:16:19,399 ‫"لو استطاع قتل ذلك الحوت" 216 00:16:22,602 --> 00:16:24,734 ‫لكن في الحقيقة، 217 00:16:28,212 --> 00:16:29,574 ‫لن يساعده ذلك إطلاقًا. 218 00:16:31,578 --> 00:16:36,317 ‫جعلني هذا الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصة. 219 00:16:39,817 --> 00:16:42,290 ‫جعلني هذا الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصة. 220 00:16:45,394 --> 00:16:49,297 ‫جعلني هذا الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصة. 221 00:16:56,094 --> 00:16:59,897 "الثلاثاء" 222 00:17:53,055 --> 00:17:55,559 "فشل القلب الأحتقاني" 223 00:18:04,355 --> 00:18:07,059 تكهنات فشل القلب" "الأحتقاني جراء السمنة 224 00:18:08,255 --> 00:18:09,859 تأثير السمنة وزيادة الوزن" "على معدل الوفيات طويل الأمد 225 00:18:10,195 --> 00:18:11,259 "مجلة أمراض القلب الأوروبية" 226 00:18:14,255 --> 00:18:16,059 "معدل الوفيات" 227 00:18:23,055 --> 00:18:25,159 "ضغط دم 238\134" 228 00:18:26,655 --> 00:18:28,959 ،ضغط دم 238\134" "ماذا تعني هذه القيمة؟ 229 00:18:29,005 --> 00:18:30,009 "ارتفاع ضغط الدم المرحلة الثالثة" 230 00:18:33,055 --> 00:18:34,159 "وأتصل بالطوارئ" 231 00:20:36,955 --> 00:20:38,559 ‫هل هذا يعني أنني ‫سأصبح بدينة الآن؟ 232 00:20:39,628 --> 00:20:42,530 ‫لا، ليس كذلك. 233 00:20:43,665 --> 00:20:44,994 ‫كنت بدينًا دومًا. 234 00:20:45,029 --> 00:20:48,470 أنني فقط لم أتحكم .بالسيطرة عليه 235 00:20:53,444 --> 00:20:56,709 ‫إذن هل وافقت والدتكِ ‫على قدومك إلى هنا؟ 236 00:20:57,679 --> 00:20:58,810 ‫لم أخبرها. 237 00:21:01,848 --> 00:21:03,320 ‫من الرائع رؤيتكِ. 238 00:21:05,456 --> 00:21:06,554 ‫أنكِ جميلة. 239 00:21:09,526 --> 00:21:10,723 ‫إذن كيف حال المدرسة؟ 240 00:21:11,561 --> 00:21:13,363 ‫أنّكِ طالبة مرحلة أخيرة، صحيح؟ 241 00:21:13,398 --> 00:21:14,793 ‫وهل هذا يهمك حقًا؟ 242 00:21:14,828 --> 00:21:16,828 ‫بالطبع يهمني. 243 00:21:16,863 --> 00:21:19,848 ‫أنني ألح على أمكِ لتزويدي .بقدر ما يمكنها من معلومات 244 00:21:28,446 --> 00:21:30,776 ‫إذن... 245 00:21:30,811 --> 00:21:33,383 ‫لمَ أنتِ... ‫أعني، أليس لديكِ مدرسة؟ 246 00:21:33,418 --> 00:21:34,846 ‫عاقبوني هذا الصباح. 247 00:21:37,422 --> 00:21:38,588 ‫لماذا؟ 248 00:21:38,623 --> 00:21:40,786 ‫لقد نشرت منشورًا عن شريتكي ‫العاهرة الغبية في المختبر 249 00:21:40,821 --> 00:21:43,052 ‫الذي وصفه نائب المدير ‫بأنه "تهديد مبهم". 250 00:21:46,827 --> 00:21:49,465 ‫ـ ألّا تحبين المدرسة؟ .ـ فقط الحمقى يحبّون الثانوية 251 00:21:50,864 --> 00:21:53,370 ‫لكنكِ على وشك التخرج، صحيح؟ 252 00:21:55,198 --> 00:21:56,538 ‫يقول المرشد إنني قد لا أتخرج. 253 00:21:58,102 --> 00:21:59,376 ‫وهذا لا يقلقني. 254 00:22:00,907 --> 00:22:03,974 ‫فأنا فتاة ذكية. ‫لا أنسى أيّ شيء. 255 00:22:05,175 --> 00:22:06,911 ‫الثانوية مجرد هراء. 256 00:22:06,946 --> 00:22:09,893 ‫لكن يا (إيلي)، هذا مهم. ‫إذا لم تتخرجي، فأنّكِ... 257 00:22:09,917 --> 00:22:11,757 ‫هل تحاول فعلاً أن تربيني الآن؟ 258 00:22:12,820 --> 00:22:14,523 ‫لا، آسف. 259 00:22:14,822 --> 00:22:16,591 ‫أنا فقط... 260 00:22:16,626 --> 00:22:19,266 ‫لقد فكرت أنه ربما يمكننا ‫قضاء بعض الوقت معًا. 261 00:22:19,695 --> 00:22:20,935 ‫لا أقضي الوقت معك. 262 00:22:21,697 --> 00:22:22,697 ‫أنّك مثير للاشمئزاز. 263 00:22:28,165 --> 00:22:31,145 ‫حسنًا، أنا أضخم مما كنت ‫عليه منذ آخر مرة رأيتني فيها. 264 00:22:31,169 --> 00:22:33,707 ‫لا، أنا لا أتحدث عن مظهرك. 265 00:22:33,742 --> 00:22:35,662 ‫ستكون مقرفًا حتى ‫لو لم تكن بهذه السمنة. 266 00:22:36,877 --> 00:22:40,359 ‫ما زلت ذلك الأب البغيض الذي .هجرني حين كنت في الثامنة 267 00:22:41,684 --> 00:22:43,684 ‫كل هذا لأنه أراد ‫مضاجعة أحد طلابه. 268 00:22:43,719 --> 00:22:44,751 ‫هل يمكنني الحصول على واحدة من هذه؟ 269 00:22:46,183 --> 00:22:47,183 ‫نعم. 270 00:22:50,825 --> 00:22:52,495 ‫اسمعي، لقد مر وقت طويل. 271 00:22:52,530 --> 00:22:56,730 ‫فقط فكرت أنه ربما يمكننا ‫التعرف على بعضنا الأخر. 272 00:22:58,569 --> 00:22:59,809 ‫لا أعرف حتى سبب وجودي هنا. 273 00:23:00,670 --> 00:23:01,670 ‫يمكنني أن أدفع لك. 274 00:23:06,544 --> 00:23:08,203 ‫أتريد أن تدفع ليّ مقابل قضاء الوقت معك؟ 275 00:23:08,238 --> 00:23:10,238 ‫ويمكنني مساعدتكِ في دراستك. 276 00:23:10,273 --> 00:23:12,009 ‫فهذه هي طبيعة عملي. 277 00:23:13,782 --> 00:23:15,078 ‫يمكنني مساعدتكِ .في اجتياز دروسك 278 00:23:16,785 --> 00:23:18,818 ‫ـ أنّك تدرس عبر الإنترنت؟ .ـ اجل 279 00:23:18,853 --> 00:23:20,622 ‫هل طلابك يعرفون مظهرك؟ 280 00:23:20,657 --> 00:23:22,558 ‫أبقي الكاميرا مغلقة. 281 00:23:22,593 --> 00:23:24,021 ‫نعم، ربما تكون هذه فكرة جيّدة. 282 00:23:31,162 --> 00:23:33,206 ‫يقول مرشدي أنه إذا أظهرت ...الكثير من التحسن 283 00:23:33,230 --> 00:23:35,791 ‫في موضوع واحد، ‫قد أكون قادرة على التخرج. 284 00:23:36,904 --> 00:23:39,168 ‫يمكنك إعادة كتابة هذه ‫المقالات باللغة الإنجليزية. 285 00:23:39,203 --> 00:23:40,741 ‫يجب أن تكون جيّدة. 286 00:23:44,582 --> 00:23:45,911 ‫حسنًا، اسمعي... 287 00:23:45,946 --> 00:23:47,715 ‫لا أعرف ما إذا كان ،يجب أن أكتبها لكِ 288 00:23:47,750 --> 00:23:49,981 ‫ـ لكن يمكنني العمل معك عليها. ‫ـ كم يمكنك أن تدفع ليّ؟ 289 00:23:51,116 --> 00:23:52,082 ‫كل ما أملك. 290 00:23:52,117 --> 00:23:54,491 ‫ـ كل أموالي في البنك. ‫ـ كم مقدارها؟ 291 00:23:56,627 --> 00:23:59,892 ‫ إنها 120 ألف دولار؟ ‫ أو ما شابه. يجب أن أتفقدها. 292 00:24:01,599 --> 00:24:02,895 ‫أنا لا أخرج أبدًا. 293 00:24:02,930 --> 00:24:06,063 ‫كل ما أدفعه هو أجور ‫الطعام والإيجار والإنترنت. 294 00:24:06,835 --> 00:24:08,538 ‫وأنا أعمل طيلة الوقت. 295 00:24:09,904 --> 00:24:11,144 ‫وهل ستعطيني كل ذلك؟ 296 00:24:12,610 --> 00:24:13,610 ‫ليس لأمي، بل ليّ؟ 297 00:24:15,239 --> 00:24:17,239 ‫نعم. فقط... 298 00:24:18,308 --> 00:24:21,244 ‫لا تخبري والدتكِ، حسنًا؟ 299 00:24:22,884 --> 00:24:26,787 ‫وربما يمكنك كتابة بعض ‫الكتابات لأجلي فقط. 300 00:24:27,592 --> 00:24:28,888 ‫لماذا؟ 301 00:24:28,923 --> 00:24:31,726 ‫لأنكِ فتاة ذكية. 302 00:24:31,761 --> 00:24:33,860 ‫وواثق أنّك ستصبحين كاتبة جيّدة. 303 00:24:36,095 --> 00:24:39,668 ‫بالإضافة إلى أنني مدرس، أريد .التأكد من أنّكِ تستفادين من هذا 304 00:24:42,772 --> 00:24:45,069 ‫لا أفهمك حتى. 305 00:24:56,016 --> 00:24:57,246 ‫قف وسرّ نحوي. 306 00:24:58,722 --> 00:24:59,853 ‫ماذا؟ 307 00:24:59,888 --> 00:25:01,723 ‫تعال إلى هنا. سرّ نحوي. 308 00:25:05,322 --> 00:25:07,091 ‫لا، لا بدون هذه. 309 00:25:08,798 --> 00:25:10,699 ‫قف وسرّ إلى هنا. 310 00:25:13,132 --> 00:25:14,571 ‫ـ (إيلي)، لا أستطيع حقًا.. !ـ اصمت 311 00:25:16,267 --> 00:25:17,640 ‫تعال إلى هنا. 312 00:26:21,068 --> 00:26:22,936 ‫"أحتفل بروحي. 313 00:26:24,071 --> 00:26:25,774 ‫أبيع روحي". 314 00:26:27,470 --> 00:26:28,711 ‫خدمة مطعم "جامبينو"! 315 00:26:29,472 --> 00:26:30,779 ‫نعم، يمكنك... 316 00:26:31,914 --> 00:26:33,342 ‫سأضع 20 دولارًا في صندوق البريد. 317 00:26:34,818 --> 00:26:35,850 ‫بالتأكيد. 318 00:26:39,449 --> 00:26:41,922 ‫يمكنك فقط تركها على... 319 00:26:41,957 --> 00:26:44,188 ‫نعم، أتذكّر. 320 00:26:46,324 --> 00:26:47,664 ‫هل كل شيء بخير؟ 321 00:26:52,297 --> 00:26:53,297 ‫نعم. 322 00:26:55,102 --> 00:26:56,134 ‫أأنت واثق؟ 323 00:26:56,939 --> 00:26:57,939 ‫نعم. 324 00:26:58,809 --> 00:26:59,841 ‫أنا بخير. 325 00:27:02,274 --> 00:27:03,274 ‫شكرًا. 326 00:27:45,056 --> 00:27:46,791 "بيتزا (جامبينو) حارة ولذيذة" 327 00:27:46,956 --> 00:27:48,791 ‫تنفس ببطء. 328 00:27:50,157 --> 00:27:51,189 ‫استرخِ. 329 00:27:52,359 --> 00:27:55,490 ‫إنه يقيس التعرّق. ‫إنه مؤشر على الإجهاد. 330 00:27:55,525 --> 00:27:58,207 ‫إنه يتعلق بتوطيد العلاقة ‫بين عقلك وجسمك. 331 00:27:58,231 --> 00:28:00,946 ‫إذا عرفت تهدئة نفسكِ، ‫فضغط دمك سوف... 332 00:28:00,970 --> 00:28:03,036 ‫هنا. 333 00:28:03,071 --> 00:28:05,071 ‫لست بحاجة إلى آلة ‫صغيرة لتخبرني 334 00:28:05,106 --> 00:28:07,535 ‫أن آخذ نفسًا عميقًا ‫وأتوقف عن التعرّق. 335 00:28:07,570 --> 00:28:09,911 ‫على ما يبدو أنّك بحاجة .ماسة إلى هذا 336 00:28:09,946 --> 00:28:12,540 ‫خذ نفسًا عميقًا آخر. 337 00:28:15,281 --> 00:28:16,346 ‫شكرًا. 338 00:28:22,222 --> 00:28:26,290 ‫سنجرب بعض الطرق .المختلفة، أو أيًا كان 339 00:28:26,325 --> 00:28:29,931 ‫إذا رفضت الذهاب إلى ‫المستشفى، فسوف... 340 00:28:31,066 --> 00:28:32,131 ‫لا أعلم. 341 00:28:38,040 --> 00:28:39,104 "إعادة كتابة" 342 00:28:40,240 --> 00:28:41,404 ‫من أين لك هذا؟ 343 00:28:46,411 --> 00:28:47,411 ‫اسمع. 344 00:28:50,855 --> 00:28:51,855 ‫هل كانت هنا؟ 345 00:28:55,057 --> 00:28:57,057 ‫لا، لا أحب هذا. 346 00:28:57,092 --> 00:28:59,224 ‫هذه ليست فكرة جيّدة. 347 00:28:59,259 --> 00:29:01,193 ‫تعلم أنه لا يفترض أن تكون معها. 348 00:29:02,493 --> 00:29:03,833 ‫هل تعرف أمها عن هذا؟ 349 00:29:03,868 --> 00:29:05,263 ‫أردت فقط رؤيتها. 350 00:29:05,298 --> 00:29:07,298 ‫لقد أبعدتها (ماري) ‫عني طيلة هذا الوقت. 351 00:29:07,333 --> 00:29:10,004 لمَ فجأةً اصبحت لديك حاجة ماسة لرؤيتها، لماذا الآن؟ 352 00:29:10,039 --> 00:29:11,039 ‫(ليز). 353 00:29:18,212 --> 00:29:20,080 لمَ فروضها المنزلية معك حتى؟ 354 00:29:20,984 --> 00:29:24,480 ‫اسمعي، لم أخطط لفعل هذا. 355 00:29:24,515 --> 00:29:26,218 ‫إنها أحتاجت لبعض المساعدة ،في واجباتها المدرسة 356 00:29:26,253 --> 00:29:28,583 ‫لذا سأساعدها ببعض المقالات. 357 00:29:29,786 --> 00:29:31,861 ‫أنّك لم ترها منذ أنّ ‫كان عمرها 8 أعوام 358 00:29:31,896 --> 00:29:33,005 ‫وتريد إعادة التواصل معها عبر حل فروضها المنزلية؟ 359 00:29:33,029 --> 00:29:34,589 ‫من خلال القيام بواجبها المنزلي لها؟ 360 00:29:34,624 --> 00:29:36,129 .ـ لا بأس ‫ـ لا، ليس كذلك. 361 00:29:39,002 --> 00:29:40,962 ‫لا ينبغي أن تتواجد معك ‫حين تكون هكذا. 362 00:29:42,104 --> 00:29:44,632 ‫ماذا لو حدث شيء ما، ‫ماذا لو احتجت إلى مساعدة؟ 363 00:29:46,207 --> 00:29:47,371 ‫(تشارلي)، اهدأ. 364 00:29:48,374 --> 00:29:50,044 ‫مهلاً! لا. 365 00:29:52,576 --> 00:29:54,015 ‫حسنًا، انسى هذا إذن. 366 00:29:55,315 --> 00:29:57,348 ‫ـ أنا قلق عليها. ـ لماذا؟ 367 00:30:00,089 --> 00:30:01,550 ‫هل تتجسس عليها الآن؟ 368 00:30:03,290 --> 00:30:05,158 ‫لا يبدو أن لديها أيّ أصدقاء. 369 00:30:09,329 --> 00:30:10,361 ‫لا أعتقد أن هذا... 370 00:30:15,170 --> 00:30:17,335 ‫بحقكِ، كلب ميت؟ 371 00:30:21,670 --> 00:30:22,735 "سحاقية" 372 00:30:23,948 --> 00:30:27,279 ‫أخشى أنها نسيت مدى جمالها. 373 00:30:32,517 --> 00:30:34,352 ‫إنها مجرد مراهقة. 374 00:30:34,387 --> 00:30:36,420 ‫الجميع يتصرفون بجنون .في سن المراهقة 375 00:30:36,455 --> 00:30:39,126 ‫حين كنت في عمرها، ‫حين كان والدي يزعجني.. 376 00:30:41,031 --> 00:30:43,312 ،محظوظة لأنهم لم يعتقلوني ‫هذا كل ما سأقوله. 377 00:30:46,531 --> 00:30:47,563 ‫بيت القصيد هو، 378 00:30:49,567 --> 00:30:52,073 ‫إحضارها هنا فكرة سيئة. 379 00:30:52,108 --> 00:30:54,148 يكفيك المتاعب التي تواجهها الآن، هل تسمعني؟ 380 00:30:55,639 --> 00:30:57,276 ‫لا تحضرها إلى هنا مرة أخرى. 381 00:30:58,048 --> 00:30:59,146 ‫حسنًا. 382 00:31:00,512 --> 00:31:01,512 ‫حسنًا. 383 00:31:06,617 --> 00:31:09,123 ،إنها لا تبدو وحيدة ‫أتعلم، لديها والدتها. 384 00:31:15,197 --> 00:31:17,527 ‫اللعنة، عليّ الذهاب باكرًا. 385 00:31:19,003 --> 00:31:21,201 ‫أكره هذه النوبات الليلية. 386 00:31:21,236 --> 00:31:25,271 ‫إنه مجرد استعراض ثابت لطلاب .جامعة أغبياء مخمورين 387 00:31:27,605 --> 00:31:31,376 ‫هل أخبرتك عن هذه ‫الفتاة منذ بضع ليال؟ 388 00:31:31,411 --> 00:31:33,983 ‫كان قيئها بنفسجي فاتح، أقسم. 389 00:31:36,482 --> 00:31:37,482 ‫أعني، ما هذا؟ 390 00:31:37,517 --> 00:31:40,352 ‫لمَ لا يستطيع هؤلاء الصغار ‫أحتساء الجعة فقط؟ أتعرف. 391 00:31:41,751 --> 00:31:44,059 ‫هل تختنق؟ 392 00:31:44,094 --> 00:31:46,292 ‫يا إلهي! ‫استند على تلك الذراع. 393 00:31:47,064 --> 00:31:48,064 ‫استند على تلك الذراع! 394 00:31:49,033 --> 00:31:50,395 ‫حسنًا، أريدك أن تتأرجح معي. 395 00:32:04,774 --> 00:32:06,411 ‫أنا بخير. 396 00:32:07,546 --> 00:32:11,350 ‫أنا بخير. 397 00:32:11,385 --> 00:32:14,023 ‫اللعنة يا (تشارلي)، ما خطبك؟ 398 00:32:14,993 --> 00:32:17,191 ‫امضغ طعامك مثل البشر! 399 00:32:17,226 --> 00:32:20,162 !ـ كدت تموت أمامي .ـ آسف 400 00:32:26,235 --> 00:32:27,267 ‫أنا آسف يا (ليز). 401 00:32:55,528 --> 00:32:56,528 ‫لا بأس. 402 00:33:20,619 --> 00:33:22,751 ‫قرأت بعض المنشورات.. 403 00:33:22,786 --> 00:33:25,721 ‫في منتدى المناقشة ‫الصفّية هذا الصباح. 404 00:33:25,756 --> 00:33:32,530 ‫بالأخص، المنشور حول صياغة ‫أطروحة جيّدة، وأقتبس منه، 405 00:33:32,565 --> 00:33:37,271 ‫"فقط اختر جملة من المطالعة ‫وقل، إنها جيّدة أو ما شابه". 406 00:33:37,306 --> 00:33:40,340 ‫اسمعوا، في هذه ‫المرحلة من الدورة، 407 00:33:40,375 --> 00:33:43,409 ‫لقد أعطيتكم كل ما أستطيع، 408 00:33:43,444 --> 00:33:48,414 ‫من حيث تركيب وبناء ‫الأطروحة وتنظيم الفقرات. 409 00:33:49,615 --> 00:33:52,484 لكن إذا لم يكن كل ذلك مبنيًا 410 00:33:52,519 --> 00:33:55,355 ‫على أفكاركم الأصلية ،وتحليلكم الصادق 411 00:33:55,390 --> 00:33:56,686 ‫فلا معنى له. 412 00:33:58,426 --> 00:34:00,624 ‫فكروا في ذلك بينما تكتبون وتراجعون. 413 00:34:00,659 --> 00:34:03,297 ‫فكروا في حقيقة حجتكم. 414 00:34:04,762 --> 00:34:08,731 ‫أعلم أن هذا قد يبدو ‫سخيفًا، لكنه مهمًا. 415 00:34:10,372 --> 00:34:12,801 ‫أقسم، إنه مهم. 416 00:35:31,882 --> 00:35:34,520 ‫هذا... 417 00:35:34,555 --> 00:35:37,193 ‫تقولين أن (والت ويتمان) ‫كتب "أغنية لنفسي". 418 00:35:37,525 --> 00:35:38,722 ‫نعم؟ 419 00:35:38,757 --> 00:35:40,493 ‫إنها تدعى "أغنية عن نفسي". 420 00:35:42,332 --> 00:35:43,364 ‫عنواني أفضل. 421 00:35:45,533 --> 00:35:46,533 ‫نعم. 422 00:35:47,568 --> 00:35:48,568 ‫حسنًا... 423 00:35:49,504 --> 00:35:50,544 ‫حسنًا، سأغيره فحسب. 424 00:35:52,342 --> 00:35:56,707 ‫قصيدة "أغنية عن نفسي" ‫في كتاب يدعى "أوراق العشب" 425 00:35:56,742 --> 00:36:00,612 ‫كتبه (والت ويتمان) ‫ونشره عام 1855. 426 00:36:00,647 --> 00:36:02,581 ‫إنه غطى تكاليف الطبعة الأولى. 427 00:36:02,616 --> 00:36:05,617 ‫ليس عليك قراءتها بصوت ‫عالٍ. فقط أعد كتابتها. 428 00:36:05,652 --> 00:36:07,685 ‫يفترض أن تحللي القصيدة. 429 00:36:07,720 --> 00:36:09,258 ‫هذه مجرد قائمة حقائق. 430 00:36:09,293 --> 00:36:11,458 ‫نعم، أشكرك يا "ويكيبيديا". 431 00:36:14,760 --> 00:36:16,562 ‫تعلمين إنها قصيدة رائعة حقًا. 432 00:36:16,597 --> 00:36:20,368 ‫يستخدم (ويتمان) تشبيه ‫"أنا" ليس للإشارة إلى نفسه، 433 00:36:20,403 --> 00:36:26,473 ‫بل لاستغلال تعريف الذات ‫لصالح ما هو أكثر شمولاً... 434 00:36:26,508 --> 00:36:27,804 ‫لا أهتم حقًا. 435 00:36:32,481 --> 00:36:34,841 ‫أتعلمين، أعتقد أنه قد ‫يعجبك إذا أنّكِ قرأتها فعلاً. 436 00:36:35,847 --> 00:36:38,485 ‫أنّك مجرد معلمي. 437 00:36:38,520 --> 00:36:42,357 ‫تعتقد لأنني لا أنفعل من ‫القصيدة، لأنني لم أقرأها. 438 00:36:42,392 --> 00:36:43,358 ‫لقد قرأتها. 439 00:36:43,393 --> 00:36:46,020 ‫إنها مكتوبة بأسلوب منمق .وغبي وتكراري 440 00:36:46,055 --> 00:36:48,693 ‫وعلى الرغم من أنه يعتقد ‫أن استعارته لـ "أنا" عميقة، 441 00:36:48,728 --> 00:36:50,596 ‫إلا أنها في الواقع مجرد ‫مجموعة من الهراء. 442 00:36:50,631 --> 00:36:54,831 ‫وفي الواقع، إنه مجرد شاذ جنسيًا ‫وضيع من القرن التاسع عشر. 443 00:36:57,374 --> 00:36:59,803 ‫هذا منظور مثير للاهتمام. 444 00:36:59,838 --> 00:37:01,574 ‫والذي سيجعل المقال مثير للاهتمام. 445 00:37:03,974 --> 00:37:07,041 ‫اكتب هذا الشيء عن ‫استغلال تعريف الذات. 446 00:37:07,076 --> 00:37:08,515 ‫معلمي اللغة الإنجليزية سوف يحبّه. 447 00:37:16,987 --> 00:37:19,823 ‫ـ كيف حال والدتك؟ .ـ يا إلهي 448 00:37:21,563 --> 00:37:23,838 ‫اسمع، إذا لم تكن تكتب ‫هذه المقالات ليّ، إذن... 449 00:37:23,862 --> 00:37:27,600 ‫(إيلي)، لستُ بحاجة لوجودكِ ‫هنا لكتابة هذه المقالات لكِ. 450 00:37:27,635 --> 00:37:29,305 ،إذا أردتِ الذهاب ‫فيمكنك الذهاب. 451 00:37:30,638 --> 00:37:31,798 ‫لا يزال بإمكانك الحصول على المال. 452 00:37:34,576 --> 00:37:36,906 ‫ـ اعتقدت أنك تريد التعرف عليّ. .ـ أجل 453 00:37:36,941 --> 00:37:38,545 ‫لكني لا أريد إجبارك ‫على قدومكِ إلى هنا. 454 00:37:40,384 --> 00:37:41,449 ‫الأمر يعود إليكِ. 455 00:37:47,556 --> 00:37:48,556 ‫إنها بخير. 456 00:37:49,525 --> 00:37:50,623 ‫أمي بخير، على ما أعتقد. 457 00:37:51,758 --> 00:37:54,022 ـ هل هي سعيدة؟ ‫ـ فقط عندما تشرب. 458 00:37:55,960 --> 00:37:58,565 ‫هل ما زلتما تعيشان في ‫تلك الشقة في "أورتشارد"؟ 459 00:37:59,667 --> 00:38:00,987 ‫لا تعرف حتى أين نعيش؟ 460 00:38:03,704 --> 00:38:04,715 ‫لا تبقى على اتصال مع أمي؟ 461 00:38:04,739 --> 00:38:08,377 ‫نعم، أنني أطمئن عليها ‫بقدر ما تسمح ليّ بذلك. 462 00:38:08,412 --> 00:38:10,052 ‫إنها تخبرني فقط أشياء عنكِ. 463 00:38:10,810 --> 00:38:12,073 ‫لماذا؟ 464 00:38:12,108 --> 00:38:13,877 ‫لأن هذا كل ما أريد معرفته. 465 00:38:20,101 --> 00:38:21,334 ،حين كان عمري 11 عامًا 466 00:38:21,368 --> 00:38:24,705 ،انتقلنا إلى الجانب الآخر من المدينة ."بالقرب من متجر "وول مارت 467 00:38:25,405 --> 00:38:26,406 ...هل والدتكِ 468 00:38:27,508 --> 00:38:29,510 على علاقة بأحدهم حالياً؟ - .لا - 469 00:38:30,377 --> 00:38:32,079 لماذا؟ هل ترغب بمواعدتها؟ 470 00:38:32,113 --> 00:38:34,682 .لا، بالطبع لا 471 00:38:42,590 --> 00:38:43,991 لماذا إكتسبتَ كل هذا الوزن؟ 472 00:38:44,025 --> 00:38:45,293 ...أنا لم 473 00:38:45,325 --> 00:38:47,562 ،إن كنت تنوي إستجوابي .فسأفعل الشيء ذاته 474 00:38:49,997 --> 00:38:51,098 لماذا اكتسبتَ كل هذا الوزن؟ 475 00:38:55,536 --> 00:38:58,906 ،توفي شخص مقربٌ مني ...و 476 00:38:59,740 --> 00:39:01,943 .كان لوفاته تأثيرٌ عليّ 477 00:39:01,976 --> 00:39:02,977 .صديقك الحميم 478 00:39:04,111 --> 00:39:06,814 .شريكي - .تلميذك - 479 00:39:06,848 --> 00:39:08,983 .لم يكن يافعاً .كان يرتاد مدرسةً ليلية 480 00:39:09,016 --> 00:39:12,687 أتذكّره، لقد دعوته على العشاء ذات مرة 481 00:39:12,720 --> 00:39:14,655 ،"عندما كانت أمي في "مونتانا .تزور جدتي 482 00:39:16,489 --> 00:39:17,592 .لقد أعددت شرائح اللحم 483 00:39:18,593 --> 00:39:20,094 .من النوع الجيد 484 00:39:20,127 --> 00:39:23,064 .وجبة أفضل مما قدمتها لي أو لأمي 485 00:39:23,097 --> 00:39:25,600 أتذكر سماعكما تتحدثان .بعد أن ذهبتُ إلى الفراش 486 00:39:28,903 --> 00:39:30,671 كيف تتذكرينَ كل ذلك؟ 487 00:39:30,705 --> 00:39:32,974 .قلت لك أنا لا أنسى شيئاً 488 00:39:43,150 --> 00:39:44,151 كيف مات؟ 489 00:39:46,153 --> 00:39:48,455 ...أنا... لا أريد... أنا 490 00:39:48,488 --> 00:39:50,758 ،لا أريد التحدث عن ذلك الأمر الآن 491 00:39:52,026 --> 00:39:53,527 .إن كان هذا يناسبكِ 492 00:40:05,172 --> 00:40:06,641 .سأكتب هذه المقالات من أجلكِ 493 00:40:08,542 --> 00:40:11,712 بالمقابل أريدكِ أن تكتبي بعض ،المقالات، من أجلي فقط 494 00:40:12,747 --> 00:40:14,582 .أكره كتابة المقالات 495 00:40:14,615 --> 00:40:16,183 ،فقط فكري في القصيدة لبعض الوقت 496 00:40:17,184 --> 00:40:18,185 .وإكتبي شيئاً ما 497 00:40:20,888 --> 00:40:22,790 .كُوني صادقة 498 00:40:22,823 --> 00:40:24,892 .اخبريني بماذا تعتقدين 499 00:40:24,926 --> 00:40:26,627 تريدني أن أكتب ما أعتقده حقًا؟ 500 00:40:28,129 --> 00:40:29,196 .سأوافيكِ في الحال 501 00:40:30,531 --> 00:40:32,566 .فقط اكتبي ما تشائين 502 00:41:34,061 --> 00:41:36,530 هل أنت بخير؟ 503 00:41:36,564 --> 00:41:38,199 ما لم تكن تحتضر، لا توجد .طريقة للذهاب إلى هناك 504 00:41:39,800 --> 00:41:42,036 .أجل. أنا بخير. أنا بخير 505 00:42:06,861 --> 00:42:08,195 .أهلاً 506 00:42:08,229 --> 00:42:09,764 كنت أبحث عن (تشارلي)؟ 507 00:42:10,364 --> 00:42:13,667 .ـ إنه في الحمام .ـ يمكنني العودة لاحقاً 508 00:42:19,073 --> 00:42:20,908 ...هل أنتِ صديقته، أم 509 00:42:20,941 --> 00:42:22,243 .أنا ابنته 510 00:42:22,276 --> 00:42:24,779 هل أنت متفاجيء؟ 511 00:42:25,780 --> 00:42:26,881 .أجل، أعتقد ذلك 512 00:42:26,914 --> 00:42:28,883 ما هو المثير للدهشة؟ أن رجلاً مثليًا لديه إبنة 513 00:42:28,916 --> 00:42:30,551 أم أن أحدًا أقام علاقة سوّية؟ 514 00:42:33,220 --> 00:42:34,221 .أنا أمزح 515 00:42:35,289 --> 00:42:36,323 .يا إلهي 516 00:42:38,492 --> 00:42:41,328 كان (تشارلي) مهتمًا بسماع المزيد عن كنيستي 517 00:42:41,362 --> 00:42:42,229 ...وأحضرت بعض المطبوعات 518 00:42:42,263 --> 00:42:44,932 أأنت من الطائفة المورمونية؟ - ."لا، أنا من أتباع كنيسة "نيو لايف - 519 00:42:44,965 --> 00:42:47,635 .تلك الطائفة التي تؤمن بنهاية العالم 520 00:42:47,668 --> 00:42:49,603 .إنها ليست طائفة 521 00:42:49,637 --> 00:42:51,338 .سأخبرك بشيء أحبه في الدين 522 00:42:51,372 --> 00:42:54,942 ما أحبه في الدين هو إنه يفترض أن الجميع حمقى 523 00:42:54,975 --> 00:42:56,911 وأنهم جميعًا غير قادرين .على إنقاذ أنفسهم 524 00:42:56,944 --> 00:42:58,646 .أعتقد أنهم مصيبون بهذا الشأن 525 00:42:58,679 --> 00:42:59,814 ...لا أفكر بهذا الشكل 526 00:42:59,847 --> 00:43:01,682 ما لا أحبه في الدين 527 00:43:01,715 --> 00:43:04,151 هو أنه حين يتبع الناس ،المسيح أو أي أحد آخر 528 00:43:04,185 --> 00:43:06,921 يعتقدون فجأة أنهم أفضل .من أي شخص آخر 529 00:43:06,954 --> 00:43:09,123 من خلال قبول حقيقة ،أنهم خطاة أغبياء 530 00:43:09,156 --> 00:43:12,359 ،بطريقة ما يصبحون أفضل .ويتحولون إلى أوغاد 531 00:43:14,929 --> 00:43:16,163 .لا أعرف حقاً ماذا أقول 532 00:43:16,197 --> 00:43:18,165 لدي بعض الكتيبات التي ...أعتقد أنها 533 00:43:18,199 --> 00:43:20,034 لماذا فعلتِ ذلك؟ 534 00:43:20,067 --> 00:43:21,735 هل سترجِع غدًا؟ 535 00:43:21,769 --> 00:43:23,170 ...لست متأكدًا - .ارجع غدًا - 536 00:43:23,204 --> 00:43:25,206 .سأكون هنا في ذات الوقت تقريبًا 537 00:43:25,239 --> 00:43:26,841 أنا آسف، ماذا يحدث؟ 538 00:43:30,845 --> 00:43:33,981 أهلاً. لقد جئتُ إلى هنا .لمشاركة هذه الكُتيبات معك 539 00:43:34,014 --> 00:43:36,984 ـ هل ستنجزها بحلول الغد؟ .ـ بالتأكيد 540 00:43:37,751 --> 00:43:39,086 .خمس صفحات كحد أدنى 541 00:43:39,120 --> 00:43:40,354 .ستُعجبكِ، أعدكِ 542 00:43:43,691 --> 00:43:45,292 .(أنا (إيلي - .(توماس) - 543 00:43:54,235 --> 00:43:55,269 ...إذًا 544 00:43:55,302 --> 00:43:57,872 .لقد وُعدنا بعودة المسيح منذُ قرون 545 00:43:57,905 --> 00:44:00,474 لكن هناك الكثير من القرائن في .الإنجيل تدلُ على أن عودته وشيكة 546 00:44:00,509 --> 00:44:02,877 لذا، هذا يعني أنه ليس لدينا .وقت لنكران الإنجيل 547 00:44:02,910 --> 00:44:04,078 ...ليس لدينا - هل تعتقد حقًا - 548 00:44:04,111 --> 00:44:06,313 أن العالم سينتهي قريبًا؟ 549 00:44:06,347 --> 00:44:09,850 حسنًا، يقول الإنجيل إنه لا أحد ...يعرف اليوم أو الساعة، ولكن 550 00:44:09,884 --> 00:44:11,318 أجل، أعتقد أننا ربما نعيش .في نهاية الزمان 551 00:44:12,486 --> 00:44:13,888 وهذا لا يزعجك؟ 552 00:44:13,921 --> 00:44:15,289 ...لا، إنها الفكرة 553 00:44:15,322 --> 00:44:17,958 بأن عالماً أفضل قادم .ليحل محل هذا العالم 554 00:44:17,992 --> 00:44:20,361 أن كل شيء فظيع في هذا البلد 555 00:44:20,394 --> 00:44:22,229 ،في هذا الكوكب، سوف يُمحى 556 00:44:22,263 --> 00:44:25,132 ..ويُستبدل بشيء طاهر ومقدس و 557 00:44:25,166 --> 00:44:28,969 أنا آسف. لا أقصد أن أكون وقحًا .لكنني أعرف كل هذا 558 00:44:29,770 --> 00:44:31,038 ماذا تقصد؟ 559 00:44:31,071 --> 00:44:36,277 ربما قرأت كل شيء ."كتبته كنيسة "نيو لايف 560 00:44:36,310 --> 00:44:39,313 .ربما كل كُتيب نشروه 561 00:44:39,346 --> 00:44:43,817 هذا مُذهلٌ للغاية، لكن هذه .المسارات هي مجرد البداية 562 00:44:43,851 --> 00:44:46,053 ...يوجد الكثير في الإنجيل يمكننا - .أنا أقرأ الإنجيل - 563 00:44:47,054 --> 00:44:48,389 حقًا؟ 564 00:44:48,422 --> 00:44:50,357 .بالتأكيد. بضعة مرات 565 00:44:51,892 --> 00:44:53,360 هل أعجبك؟ 566 00:44:53,394 --> 00:44:55,896 .اعتقد أنه كان لاذعًا 567 00:44:55,930 --> 00:44:58,766 الرب يخلقنا، ومن ثمَ .يُخرجنا من الجنة 568 00:44:58,799 --> 00:45:01,769 نتجول لآلاف السنين ونقتل بعضنا الأخر 569 00:45:01,802 --> 00:45:04,805 .قبل أن يعود وينقذ 144000 منا 570 00:45:04,838 --> 00:45:08,042 في غضون ذلك، 7 مليارات .ونصف منا يذهبون إلى الجحيم 571 00:45:10,344 --> 00:45:12,379 .أجل 572 00:45:12,413 --> 00:45:14,381 ...هذا ليس حقًا ما توقعته، لكن 573 00:45:16,016 --> 00:45:17,818 (عليك أن تفهم يا (تشارلي 574 00:45:18,886 --> 00:45:21,288 .لم يدِر الله ظهره لك 575 00:45:21,322 --> 00:45:24,158 ،إذا ما آمنت به .فسوف يحررك من هذا 576 00:45:24,191 --> 00:45:27,895 سوف يأخذ روحك خارج هذا الجسد ويمنحك جسدًا جديدًا تمامًا 577 00:45:27,928 --> 00:45:30,064 .جسد مصنوع من ضوء نقي أعني، ألا تريدُ ذلك؟ 578 00:45:30,097 --> 00:45:33,167 .لست مهتمًا بشأن خلاصي 579 00:45:33,200 --> 00:45:37,004 ،أقدر ما فعلته ذلك اليوم .لكن يمكنك الذهاب 580 00:45:37,037 --> 00:45:38,540 ...هذا لا يبدو كشيء 581 00:45:38,573 --> 00:45:41,308 اسمع، أعتقد حقًا أن الرب .جلبني إلى هنا لسبب ما 582 00:45:41,342 --> 00:45:45,346 هناك سبب لطرقي بابك حين .كنت في أمس الحاجة لأحد 583 00:45:45,379 --> 00:45:48,382 أليست هناك طريقة يمكنني من خلالها المساعدة؟ 584 00:45:48,415 --> 00:45:51,553 أعني، هذا هو السبب الذي جعلني مبشرًا أصلاً، حسنًا؟ 585 00:45:51,586 --> 00:45:53,220 .ثمة شيء يمكنك فعله من أجلي 586 00:45:57,458 --> 00:46:00,461 ـ ماذا؟ ...ـ لا شيء، أنا فقط 587 00:46:00,494 --> 00:46:04,865 آمل أنك تدرك أنني لم ...أكن أتحدث عن 588 00:46:05,432 --> 00:46:07,569 ماذا؟ - ...أنا لست - 589 00:46:07,602 --> 00:46:09,537 .يا إلهي - ... آسف، أنا فقط - 590 00:46:09,571 --> 00:46:10,938 .لا - .بما كنت تشاهده - 591 00:46:10,971 --> 00:46:12,039 حين جئت لأول مرة ...إلى هنا، أنا فقط 592 00:46:12,072 --> 00:46:14,174 .أنا لست منجذبًا إليك 593 00:46:14,208 --> 00:46:17,411 أرجوك، يجب أن تصدقني حين .أقول إنني لست منجذباً إليك 594 00:46:17,444 --> 00:46:18,479 .أنت صغيرٌ في السن 595 00:46:21,282 --> 00:46:22,483 .أنا آسف 596 00:46:29,323 --> 00:46:31,325 .(اخبرني بالحقيقة يا (توماس 597 00:46:34,328 --> 00:46:35,429 هل تجدني مقرفًا؟ 598 00:46:38,866 --> 00:46:39,867 .على الإطلاق 599 00:46:42,436 --> 00:46:43,571 .أنا فقط أريد المساعدة 600 00:46:44,606 --> 00:46:46,508 .أرجوك، فقط دعني أساعدك 601 00:46:58,285 --> 00:47:00,354 .شكرًا لك. هذا مفيدٌ جدًا 602 00:47:07,294 --> 00:47:09,897 .ماذا حدث لـ... آسف ...(صديقتك (ليز 603 00:47:09,930 --> 00:47:14,301 قالت أن صديقك أعتاد الذهاب إلى كنيسة "نيو لايف"؟ 604 00:47:16,904 --> 00:47:18,138 تشارلي)؟) - .أجل - 605 00:47:19,006 --> 00:47:20,974 .أحضرتُ لك هذا 606 00:47:21,008 --> 00:47:22,476 ،لقد بحثتُ في الجوار ...و 607 00:47:24,679 --> 00:47:26,480 ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟ 608 00:47:26,514 --> 00:47:28,215 .إنه فقط يساعدني بشيء ما 609 00:47:28,248 --> 00:47:29,584 .(خذي الأمور ببساطة يا (ليز 610 00:47:29,617 --> 00:47:31,985 ،حسنًا، لا بأس .يمكنك المغادرة الآن 611 00:47:32,419 --> 00:47:33,420 .(ليز) 612 00:47:34,589 --> 00:47:35,590 !اذهب للمنزل 613 00:47:36,924 --> 00:47:38,392 .آسف. أنا آسف - .اتركها - 614 00:47:38,425 --> 00:47:40,427 !قلت، اتركها 615 00:47:40,461 --> 00:47:42,396 هلا توقفتِ يا (ليز)؟ 616 00:47:44,331 --> 00:47:47,468 .في الواقع، ابقَ هنا .سنتبادل أطراف الحديث 617 00:47:51,506 --> 00:47:52,507 ما هذا؟ 618 00:47:53,974 --> 00:47:55,075 ماذا يبدو بحق الجحيم؟ 619 00:47:57,512 --> 00:47:59,514 .إنه كرسي متحرك لشخص بدين 620 00:47:59,547 --> 00:48:01,516 ولماذا أحتاج إلى كرسي متحرك؟ 621 00:48:01,549 --> 00:48:04,652 ،كنت أتحدث إلى أحد أطباء الطوارئ 622 00:48:04,686 --> 00:48:07,988 قال إن النشاط المعتدل .سيكون فكرة جيّدة 623 00:48:08,021 --> 00:48:10,825 .ـ قد يساعدك الشعور بالاستقلالية ـ وكم دفعتِ مقابل هذا الشيء؟ 624 00:48:10,859 --> 00:48:13,227 لم أدفع شيئًا. لقد طلبناه .لمريض منذ بضعة أشهر 625 00:48:13,260 --> 00:48:14,361 .كان موجودًا هنا وحسب 626 00:48:14,395 --> 00:48:15,429 ماذا حدث للمريض؟ 627 00:48:16,964 --> 00:48:18,999 .فقط جربه 628 00:48:19,032 --> 00:48:20,033 .أرجوك 629 00:48:39,554 --> 00:48:41,155 هل يمكنني الجلوس؟ - .أنا ورائك - 630 00:48:49,396 --> 00:48:51,398 أهو جيد؟ - .أجل، في الواقع، هذا رائع حقًا - 631 00:48:54,034 --> 00:48:55,302 .أجل 632 00:48:55,335 --> 00:48:57,037 .دعني أفسح لك بعض المجال 633 00:49:00,207 --> 00:49:01,208 مرحبًا؟ 634 00:49:06,346 --> 00:49:07,481 .انظرا، بلا يدين 635 00:49:09,450 --> 00:49:11,385 .(شكرا لكِ يا (ليز .هذا رائع، رائع جدًا 636 00:49:11,418 --> 00:49:14,622 .أترى؟ أخبرتك - .أنا أعرف - 637 00:49:14,656 --> 00:49:16,390 .يجب أن أذهب 638 00:49:16,423 --> 00:49:17,625 .ليس قبل أن نُجري محادثتنا 639 00:49:19,092 --> 00:49:20,628 ماذا؟ - .تعال - 640 00:49:27,334 --> 00:49:28,469 .(ليز) 641 00:49:28,502 --> 00:49:30,103 .فقط امنحني دقيقة برفقته 642 00:49:57,632 --> 00:49:58,633 من أين أنت؟ 643 00:50:00,133 --> 00:50:01,168 ماذا؟ 644 00:50:01,201 --> 00:50:03,036 .قلت إنك كنت هنا منذُ وقتٍ قصير 645 00:50:06,240 --> 00:50:07,709 من أين أنت؟ 646 00:50:07,742 --> 00:50:11,078 ."من "آيوا بلدة تُدعى "واترلو"؟ 647 00:50:11,713 --> 00:50:12,747 أتطرح عليّ السؤال؟ 648 00:50:13,648 --> 00:50:15,115 ."لا. أنا من "واترلو 649 00:50:15,550 --> 00:50:17,150 .حسنًا 650 00:50:17,184 --> 00:50:19,253 عائلتك بأكملها إنتقلت إلى هنا من أجل كنيسة "نيو لايف"؟ 651 00:50:20,254 --> 00:50:21,723 .كلا، أنا فقط 652 00:50:21,756 --> 00:50:24,258 أردت القيام ببعض الأعمال .التبشيرية قبل المدرسة 653 00:50:25,693 --> 00:50:28,095 ،"أنت من ولاية "آيوا 654 00:50:28,128 --> 00:50:31,398 "وأتيت إلى "أيداهو للقيام بعمل تبشيري؟ 655 00:50:31,431 --> 00:50:33,267 لماذا لم تقصد أفريقيا أو أي مكان آخر؟ 656 00:50:33,300 --> 00:50:35,102 أيداهو" بحاجة إلى النُصح" .بقدر ما يحتاجها أي مكان آخر 657 00:50:42,175 --> 00:50:43,778 .حسنًا، اسمع 658 00:50:43,811 --> 00:50:45,412 .أعلم أن هذا ممتع بالنسبة لك 659 00:50:45,445 --> 00:50:48,248 عليك أن تتنقل وتتصرف بشكل ،أفضل من أي شخص آخر 660 00:50:49,383 --> 00:50:50,685 ،وفي النهاية، ترجع إلى الديار 661 00:50:50,718 --> 00:50:52,820 ،وتحصل على وظيفة مملة .وتنجب الكثير من الأطفال 662 00:50:52,854 --> 00:50:53,688 .إنها خطة الرب 663 00:50:53,721 --> 00:50:57,090 .لكن هناك أنواع أُخرّ من الناس 664 00:50:57,124 --> 00:51:01,596 ،)أشخاص على شاكلة (تشارلي .الذين لا تناسبهم هذه الخطة الرائعة 665 00:51:02,664 --> 00:51:05,800 .لذا فقط ابقَ بعيدًا عنه 666 00:51:05,833 --> 00:51:07,267 .ليس بحاجة لكل هذا الآن 667 00:51:09,604 --> 00:51:11,338 .أنا أخالفكِ الرأي 668 00:51:11,371 --> 00:51:14,107 المعذرة؟ - ...آسف، أنا فقط - 669 00:51:14,141 --> 00:51:15,510 .إنه يحتضر 670 00:51:15,543 --> 00:51:17,144 .إنه يرفض الذهاب إلى المستشفى 671 00:51:17,177 --> 00:51:20,213 .ـ ما يحتاجه هو الإرشاد الروحي ـ وأنت ستمنحه ذلك الإرشاد؟ 672 00:51:20,247 --> 00:51:22,249 .ليس أنا، بل الرب 673 00:51:24,886 --> 00:51:26,086 .فهمت 674 00:51:45,205 --> 00:51:47,307 قام أخي الكبير ببعض الأعمال ."التبشيرية لصالح "نيو لايف 675 00:51:49,376 --> 00:51:50,612 .ذهبَ إلى أمريكا الجنوبية 676 00:51:51,411 --> 00:51:53,581 .أجل 677 00:51:53,615 --> 00:51:54,582 .لقد كنتُ الشخص السيئ في العائلة 678 00:51:54,616 --> 00:51:57,217 لقد رفضت الذهاب إلى الكنيسة .منذ أن كان عمري 12 عامًا 679 00:51:58,251 --> 00:51:59,654 ،أيقن أبي أن لا جدوى مني 680 00:52:02,189 --> 00:52:06,193 لكن ليس أخي، لقد أحب ."كنيسة "نيو لايف 681 00:52:06,226 --> 00:52:08,295 كتب لي رسالة بعد عدة ،أشهر من مغادرته 682 00:52:08,328 --> 00:52:11,899 ،أخبرني أنه متعب ويشعر بالوحدة لكنه لا يريد العودة إلى الديار 683 00:52:11,933 --> 00:52:13,367 .لأنه لا يريد الزواج 684 00:52:14,401 --> 00:52:15,570 لا يُريد الزواج؟ 685 00:52:15,603 --> 00:52:17,371 .كان أبي قد أعد كل شيء 686 00:52:17,404 --> 00:52:21,776 أجبره على الزواج من هذه الفتاة .من الكنيسة التي بالكاد يعرفها 687 00:52:21,809 --> 00:52:24,344 ،لكن عندما عاد .التقى بشخص أخر 688 00:52:24,378 --> 00:52:26,380 ،وقع في حبه .وبدأ حياة جديدة تمامًا 689 00:52:26,413 --> 00:52:29,449 .وطرده أبي من الكنيسة 690 00:52:30,350 --> 00:52:31,385 .ومن العائلة 691 00:52:33,253 --> 00:52:36,557 اعتقدت أنه سيكون قادرًا على ،تجاوز كل تلك الأمور الدينية 692 00:52:36,591 --> 00:52:39,861 .لكن الأمر كان أشبه بالسرطان 693 00:52:39,894 --> 00:52:42,429 .لم يستطع التخلص منه 694 00:52:42,462 --> 00:52:44,264 .لقد استسلم لنفسه 695 00:52:44,297 --> 00:52:45,733 ،إمتنع عن النوم .إمتنع عن الأكل 696 00:52:45,767 --> 00:52:46,901 .فقد الكثير من وزنه 697 00:52:48,603 --> 00:52:50,470 .ذات ليلة، لم يعد إلى المنزل 698 00:52:52,607 --> 00:52:54,509 بعد أسبوعين، كان هناك رجل خارجًا في نزهة جري 699 00:52:54,542 --> 00:52:56,343 على مسار الدراجات بالقرب ،"من النهر في "لويستون 700 00:52:56,376 --> 00:52:59,781 ،رأى شيئاً مرميًا على الشاطيء .(وقد كان هذا الشيء هو (آلان 701 00:53:02,249 --> 00:53:04,418 .حُب حياة (تشارلي) وأخي 702 00:53:05,920 --> 00:53:08,355 .أجل 703 00:53:08,388 --> 00:53:10,892 .حتى يومنا هذا، لم يعترف أبي بذلك 704 00:53:10,925 --> 00:53:13,427 أخبر كل المصلين أن ...موت (آلان) كان 705 00:53:15,362 --> 00:53:17,397 .مجرد حادث مؤسف 706 00:53:20,034 --> 00:53:22,804 .أنكره حتى النهاية 707 00:53:31,813 --> 00:53:34,782 .اسمعي، أعلم أنك لا تثقينَ بي 708 00:53:34,816 --> 00:53:37,451 وأعلم أنني لم أعرفه ،منذ فترة طويلة 709 00:53:37,484 --> 00:53:40,420 لكنني أعتقد حقًا أن الرب ،أحضرني إلى هنا 710 00:53:40,454 --> 00:53:42,623 فقط حين كان (تشارلي) .في أمس الحاجة إليه 711 00:53:42,657 --> 00:53:45,492 ...أريد تخليصه، هذا كل - .استمع إليّ - 712 00:53:45,526 --> 00:53:46,861 !إنه لا يحتاج إلى الخلاص 713 00:53:48,029 --> 00:53:50,531 ،في غضون أيام قليلة من المحتمل أن يموت 714 00:53:50,565 --> 00:53:54,669 .لذا فإن ما يحتاجه هو تركه وشأنه .أنا الوحيدة التي يمكنها مساعدته 715 00:53:54,702 --> 00:53:56,003 هل تفهمني؟ - .(ليز) - 716 00:54:24,065 --> 00:54:26,934 هل ترغب بمشاهدة برنامج "موراي"؟ 717 00:54:28,502 --> 00:54:29,937 يبدو جيدًا، صحيح؟ 718 00:54:33,508 --> 00:54:35,042 في الواقع، لقد حصلت على .وردية ليلية أخرى الليلة 719 00:54:35,076 --> 00:54:36,677 ...أنني أفضل 720 00:54:36,711 --> 00:54:37,612 تفضل الورديات الليلية؟ 721 00:54:39,714 --> 00:54:42,016 .سأترك جهاز التحكم عن بعد هنا 722 00:56:13,473 --> 00:56:14,876 ."خدمة التوصيل من مطعم "جامبينو 723 00:56:14,909 --> 00:56:16,911 ...أجل. يمكنك 724 00:56:16,944 --> 00:56:19,146 ،المال في صندوق البريد .اتركها على المقعد 725 00:56:20,447 --> 00:56:21,749 .أجل. شكرًا 726 00:56:23,818 --> 00:56:24,819 .(أنا (دان 727 00:56:27,555 --> 00:56:28,756 ماذا؟ 728 00:56:28,789 --> 00:56:31,726 .(أنا فقط... اسمي (دان 729 00:56:33,628 --> 00:56:36,097 .لقد جئت إلى هنا منذ فترة 730 00:56:36,130 --> 00:56:38,132 فقط اعتقدت أنك تريد .معرفة اسمي 731 00:56:40,768 --> 00:56:41,802 .أنا (تشارلي) 732 00:56:43,104 --> 00:56:44,605 .(مرحبًا يا (تشارلي 733 00:56:46,974 --> 00:56:48,175 أتمنى لك ليلة سعيدة، حسناً؟ 734 00:56:56,784 --> 00:56:58,019 .بالتأكيد ستكون كذلك 735 00:56:58,052 --> 00:57:00,588 "يرغب المزيد من جمهوري "أيداهو (في رؤية السناتور (تيد كروز 736 00:57:00,621 --> 00:57:02,523 رئيساً في البيت الأبيض .أكثر من أي مرشح آخر 737 00:57:02,556 --> 00:57:05,492 سيقوم (كروز) بفصل مندوبي أيداهو" المناصرين الـ 32 " 738 00:57:05,526 --> 00:57:06,827 ،)لـ (دونالد ترامب 739 00:57:06,861 --> 00:57:10,097 المرشح الآخر الوحيد الذي .تجاوز نسبة الـ 20 بالمئة 740 00:57:10,131 --> 00:57:13,167 كانت ليلة مخيبة للآمال (للسيناتور (ماركو روبيو 741 00:57:13,200 --> 00:57:15,069 الذي فشل في الفوز بأي المندوبين 742 00:57:15,102 --> 00:57:17,805 في الولايات الأربع التي عقدت ...الانتخابات التمهيدية، بينما 743 00:57:44,966 --> 00:57:46,801 .هذه الشقة تفوح منها رائحة" 744 00:57:46,834 --> 00:57:50,871 .هذا الحاسوب المحمول متخلف" ."أنا أكره الجميع 745 00:58:00,114 --> 00:58:02,950 .هذه الشقة تفوح منها رائحة 746 00:58:02,984 --> 00:58:07,088 .هذا الحاسوب المحمول متخلف 747 00:58:07,121 --> 00:58:10,057 .أنا أكره الجميع 748 00:58:23,637 --> 00:58:28,142 ‫"وشعرت بالحزن الشديد ‫حين قرأت الفصول المملة 749 00:58:29,343 --> 00:58:31,545 ‫"التي كانت مجرد وصف للحيتان، 750 00:58:32,346 --> 00:58:38,619 لأنني علمت أن المؤلف" ...كان يحاول فقط إنقاذنا 751 00:58:38,652 --> 00:58:40,154 ،من قصته الحزينة" 752 00:58:41,355 --> 00:58:42,790 ."فقط لبعض الوقت 753 00:58:46,093 --> 00:58:47,561 .هذه الشقة تفوح منها رائحة 754 00:58:49,897 --> 00:58:52,133 .هذه الشقة تفوح منها رائحة 755 00:58:55,169 --> 00:58:58,172 كان المؤلف يحاول فقط" ."إنقاذنا من قصته الحزينة 756 00:58:59,840 --> 00:59:01,008 .أنا أكره الجميع 757 00:59:05,346 --> 00:59:06,547 .أنا أكره الجميع 758 00:59:12,286 --> 00:59:13,287 هل أكملته؟ 759 00:59:14,221 --> 00:59:15,256 .قاربتُ على الإنتهاء 760 00:59:17,725 --> 00:59:20,694 ،يمكنكِ الانتظار حتى أنتهي منه 761 00:59:23,164 --> 00:59:24,198 .وأطبعه 762 00:59:24,198 --> 00:59:25,398 "الخميس" 763 00:59:27,034 --> 00:59:29,036 ،ربما أثناء إنتظاركِ 764 00:59:29,070 --> 00:59:31,939 يمكنكِ كتابة المزيد في دفتر ملاحظاتكِ - .يا إلهي - 765 00:59:31,972 --> 00:59:34,141 .لقد كتبتِ جملتين فقط حتى الآن 766 00:59:34,175 --> 00:59:35,009 أيمكنكِ كتابة المزيد؟ 767 00:59:35,042 --> 00:59:37,044 .أنا أكرهك نوعًا ما - .أجل - 768 00:59:37,078 --> 00:59:39,680 .حسنًا، أنتٍ تكرهين الجميع 769 00:59:40,714 --> 00:59:42,316 .انصتي، واصلي ما تفعلينه فحسب 770 00:59:43,250 --> 00:59:44,251 .انسي أمر القصيدة 771 00:59:44,285 --> 00:59:47,188 ،اكتبي ما تريدين .كل ما تفكرينَ فيه 772 00:59:47,221 --> 00:59:48,823 ،حسنًا. كُن هادئًا ...فقط 773 01:00:05,706 --> 01:00:08,843 أتعلمين، كنتُ في مكان غريب 774 01:00:08,876 --> 01:00:10,811 .حين تزوجت من والدتكِ - هل طرحتُ السؤال؟ - 775 01:00:12,012 --> 01:00:13,714 ...أنا فقط أتمنى 776 01:00:13,747 --> 01:00:14,949 .أنا آسف... أنا آسف 777 01:00:25,359 --> 01:00:27,128 .أفهم أنكِ غاضبة 778 01:00:29,463 --> 01:00:30,698 ...لكن 779 01:00:33,300 --> 01:00:37,805 .ليس عليكِ أن تغضبي من العالم كله 780 01:00:41,208 --> 01:00:43,777 .يمكنكِ فقط أن تغضبي مني 781 01:00:43,811 --> 01:00:45,045 حسنًا، أتعلم أمرًا؟ 782 01:00:45,079 --> 01:00:47,314 لا يمكنك التخلص مني كما لو كنت قطعة قمامة 783 01:00:47,348 --> 01:00:50,751 وفجأة تريد فقط أن تكون .أبي بعد ثمان سنوات 784 01:00:50,784 --> 01:00:53,687 .لقد تركتني من أجل صديقك 785 01:00:53,721 --> 01:00:55,689 .هذه هي الخلاصة 786 01:00:55,723 --> 01:00:58,759 وإذا كنت تخبر نفسك بأيّ شيء .مغاير، فأنت تكذب على نفسك 787 01:01:03,030 --> 01:01:04,231 .ولكن أتعلم أمرًا؟ أنا سعيدة 788 01:01:04,265 --> 01:01:07,301 أنا سعيدة لأنك علمتني .شيئًا بالغ الأهمية 789 01:01:08,035 --> 01:01:10,804 .علمتني أن الناس أوغاد 790 01:01:11,872 --> 01:01:13,374 يتعلم معظم الناس هذه .الطريقة بعد فوات الأوان 791 01:01:14,509 --> 01:01:16,844 أنّك علمتني ذلك حين .كان عمري ثمان أعوام 792 01:01:19,313 --> 01:01:20,681 .شكرًا على ذلك 793 01:01:31,125 --> 01:01:32,226 ...أتعلم، كان بإمكانك 794 01:01:33,460 --> 01:01:36,764 ـ ماذا؟ .ـ كان بإمكانك أن ترسل لنا المال 795 01:01:38,933 --> 01:01:42,136 ،إذا ما كنت تدخر كل هذا المال وأردت أن تكون جزءًا من حياتي 796 01:01:42,169 --> 01:01:43,904 كان من الممكن أن ترسل .الأموال إلى أمي 797 01:01:43,938 --> 01:01:44,905 .لقد أرسلت المال 798 01:01:44,939 --> 01:01:46,941 أجل، أعني ما هو أكثر .من مجرد دعم للطفل 799 01:01:57,918 --> 01:01:58,953 .لقد أرسلت المال 800 01:02:00,888 --> 01:02:04,358 ،حين تركت والدتكِ .لم تكن تريدني بجواركِ 801 01:02:05,259 --> 01:02:09,830 كنت آمل أن تغير رأيها ...في النهاية لكنها 802 01:02:09,863 --> 01:02:11,465 .كان بإمكانك أن تتصل بيّ 803 01:02:13,000 --> 01:02:14,101 ،طيلة هذا الوقت ...كان 804 01:02:15,402 --> 01:02:17,137 كان بإمكانك أن تكون .جزءًا من حياتي 805 01:02:19,006 --> 01:02:20,107 .(ايلي) 806 01:02:21,976 --> 01:02:23,043 .انظري إليَّ 807 01:02:29,216 --> 01:02:31,785 من الذي قد يرغب بأن أكون جزءًا من حياته؟ 808 01:02:43,931 --> 01:02:45,032 .أنا جائعة 809 01:02:47,101 --> 01:02:49,203 .هناك بعض السندويشات في الثلاجة 810 01:02:54,341 --> 01:02:56,176 ،سأعدُ لك واحدة .لكنها ستكون صغيرة 811 01:03:00,515 --> 01:03:02,216 ،وأنا أتناول الديك الرومي فقط 812 01:03:03,050 --> 01:03:04,218 .وبدون مايونيز 813 01:03:09,591 --> 01:03:11,292 ماذا؟ - .لا شيء - 814 01:03:12,560 --> 01:03:14,461 .(أنتِ شخصٌ رائع يا (إيلي 815 01:03:14,495 --> 01:03:18,232 .أتمنى أن تعرفي كم أنكِ شخصٌ رائع 816 01:03:18,265 --> 01:03:21,435 .لم أكُن لأتمنى إبنة أكثر روعة 817 01:03:24,471 --> 01:03:26,140 .سوف أطبع ذلك لكِ الآن 818 01:04:20,688 --> 01:04:26,423 & ترجمة: الدكتور علي طلال" "محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي 819 01:05:20,688 --> 01:05:22,423 أجل؟ 820 01:05:22,456 --> 01:05:24,158 مرحبًا؟ 821 01:05:27,127 --> 01:05:28,462 .أهلاً 822 01:05:30,230 --> 01:05:31,231 .تعال 823 01:05:32,499 --> 01:05:33,635 ...هل هو 824 01:05:33,668 --> 01:05:34,769 هل هو بخير؟ - .لا أعلم - 825 01:05:34,803 --> 01:05:37,237 .لقد وضعتُ مهدئاً في فطيرته 826 01:05:37,271 --> 01:05:38,338 ماذا؟ 827 01:05:38,372 --> 01:05:40,040 .أعطيته حبتان فقط .إنه بخير 828 01:05:40,073 --> 01:05:42,409 .ـ يمكنني تناول ثلاثة في كل مرة ـ من أين لكِ بحبوب الأمبين؟ 829 01:05:42,443 --> 01:05:43,578 .مارست الجنس مع صيدليّ 830 01:05:45,580 --> 01:05:47,381 .أنا أمزح .هذا مُقرف 831 01:05:47,414 --> 01:05:49,116 أمي تتناولها كما لو كانت ."حلوى "تيك تاك 832 01:05:49,149 --> 01:05:51,018 .لا أعلم لو كان بإمكانه تناول الأمبين 833 01:05:53,487 --> 01:05:56,023 هل هذا يجعلك متوترًا؟ .لأنها مجرد حشيشة 834 01:05:56,056 --> 01:05:57,759 ليس الأمر كما لو أنني .أدخن الميث أو ما شابه 835 01:05:57,792 --> 01:05:59,661 .أعلم ما هي الحشيشة، لا بأس 836 01:05:59,694 --> 01:06:01,629 .لا، تعتقد بأنك تعرف ما هي الحشيشة 837 01:06:01,663 --> 01:06:03,765 لأن والديك أخبراك بمجموعة .من الأكاذيب بشأن هذا 838 01:06:03,798 --> 01:06:05,432 .لا. أنا أعرف ما هي المخدرات 839 01:06:05,466 --> 01:06:08,335 .لقد دخنتُ الحشيشة قبلاً - .أنا مُنبهرٌ جدًا - 840 01:06:08,368 --> 01:06:10,137 .لم أكن أحاول إبهاركِ 841 01:06:10,170 --> 01:06:12,439 .أنت لم تدخن الحشيشة من قبل - .بلى، لقد دخنتها - 842 01:06:14,441 --> 01:06:15,577 .لقد كانت مشكلةً نوعاً ما 843 01:06:16,744 --> 01:06:19,012 هذا أغبى شيء سخيف .سمعته في حياتي كلها 844 01:06:19,046 --> 01:06:21,683 .كنت أدخن كل يوم .كنتُ أعاني من مشكلة 845 01:06:21,716 --> 01:06:24,786 .لقد كنتَ مدمن مخدرات .لقد كانت لديك هواية 846 01:06:24,819 --> 01:06:26,754 حسنًا، سأذهب. فقط أخبريه ...أنني كنت هنا وسوف 847 01:06:26,788 --> 01:06:29,189 إذا غادرت، سأطعمه بقية الحبوب .التي لدي في القنينة 848 01:06:29,223 --> 01:06:30,792 ماذا؟ - .أجل - 849 01:06:30,825 --> 01:06:33,561 هناك، عشرون أو ثلاثون .حبة أخرى هنا 850 01:06:34,495 --> 01:06:37,799 ،سوف أسحقها ،وأضعها في القليل من الماء 851 01:06:37,832 --> 01:06:39,199 .وأسكبها في حلقه 852 01:06:40,133 --> 01:06:42,436 ـ لن تفعلين ذلك حقًا، صحيح؟ .ـ اجلس 853 01:06:49,511 --> 01:06:50,678 لذا، لماذا تواصل القدوم إلى هنا؟ 854 01:06:52,847 --> 01:06:54,081 .إنه بحاجة للمساعدة 855 01:06:55,215 --> 01:06:57,351 .ـ إنه بحاجة للرب في حياته الآن .ـ هذا سببٌ غبي 856 01:06:58,586 --> 01:07:00,755 هل تعتقد أنه يريد مضاجعتك؟ 857 01:07:00,788 --> 01:07:03,156 .هذا مقرف جدًا، رباه .خُذ نفسًا 858 01:07:03,190 --> 01:07:05,927 ...لا أريد أن - إن لم تأخذ نفساً، سأتصل بالشرطة - 859 01:07:05,960 --> 01:07:08,128 .وأخبرهم أنك حاولت اغتصابي !خُذ نفساً 860 01:07:10,532 --> 01:07:11,766 .لا أفهمكِ على الإطلاق 861 01:07:12,399 --> 01:07:13,400 .يا إلهي 862 01:07:14,736 --> 01:07:16,236 هل يحتوي هذا على كربوهيدرات؟ 863 01:07:16,270 --> 01:07:19,406 .ـ أنا مُنبهرة .ـ لم أكن أحاول إبهاركِ 864 01:07:19,439 --> 01:07:20,474 .لا يحتوي على كربوهيدرات 865 01:07:32,486 --> 01:07:33,588 .اهدأ 866 01:07:33,621 --> 01:07:36,658 ـ ماذا ستفعلينَ بهذه الصورة؟ .ـ سأستمني عليها 867 01:07:36,691 --> 01:07:37,792 هل هذا ما تريدني أن أقوله؟ 868 01:07:37,825 --> 01:07:39,192 .أنت منحرف .خُذ نفسًا آخر 869 01:07:41,194 --> 01:07:43,297 اسمع، أنا فقط أمزح معك، حسناً؟ 870 01:07:43,330 --> 01:07:47,802 لن أقتل أي أحد، لن أخبر .أحداً أنك حاولت إغتصابي 871 01:07:47,835 --> 01:07:50,705 ـ لن تعطيه المزيد من الأمبين؟ .ـ قطعًا لا 872 01:07:52,472 --> 01:07:54,141 لماذا تواصلين العودة إلى هنا؟ 873 01:07:56,544 --> 01:07:58,278 .لا أعلم 874 01:07:58,312 --> 01:07:59,814 ،جديًا، لو أنك تكرهينه كثيرًا ...فلماذا 875 01:07:59,847 --> 01:08:01,381 .إنتهيت من الإجابة على الأسئلة الآن 876 01:08:07,655 --> 01:08:08,756 هل يمكنني أخذ نفس آخر؟ 877 01:08:10,558 --> 01:08:11,793 ،إنه يتعارض مع مُعتقدك 878 01:08:13,260 --> 01:08:14,428 .وهذا يجعلك منافقاً 879 01:08:16,430 --> 01:08:17,431 .تفضل 880 01:08:28,475 --> 01:08:29,677 .أتمنى حقًا ألا تفعلي ذلك 881 01:08:29,711 --> 01:08:31,311 أجل، أعرف. سمعتك .في المرة الأولى 882 01:08:32,513 --> 01:08:33,514 هل تجدني جذابة؟ 883 01:08:35,583 --> 01:08:37,484 .لأنني لست منجذبة إليك مطلقًا 884 01:08:38,251 --> 01:08:40,187 .فقط لأحيطك علمًا 885 01:08:40,220 --> 01:08:42,724 .لا أحاول أن أكون لئيمة أو ما شابه ،أنا فقط لا أعتقد أنك وسيمًا 886 01:08:43,691 --> 01:08:44,726 .أو مثير للإهتمام 887 01:08:45,459 --> 01:08:46,460 .أو ذكي 888 01:08:48,896 --> 01:08:50,330 .يا إلهي، انضج 889 01:08:50,364 --> 01:08:52,667 .ربما يجدك شخص آخر جذابًا .ربما يجدك والدي جذابًا 890 01:08:52,700 --> 01:08:54,769 ...أتمنى منكِ حقًا - كما تعلم، من السهل للغاية - 891 01:08:54,802 --> 01:08:55,837 .إزعاجك 892 01:08:55,870 --> 01:08:57,505 .إنه بصراحة... إنه أمر محزن قليلاً 893 01:08:58,405 --> 01:08:59,406 .يمكنك إنهائه 894 01:09:13,487 --> 01:09:16,390 إذا ما علمَ والداي بأنني ،كنتُ منتشيًا 895 01:09:16,423 --> 01:09:17,825 منتشيًا أثناء ذهابي ...للشهادة في الكنيسة 896 01:09:17,859 --> 01:09:18,860 ."أنت لست من كنيسة "نيو لايف 897 01:09:20,662 --> 01:09:21,729 ماذا؟ 898 01:09:21,763 --> 01:09:25,700 ثمة صبي أصغر مني يذهب إلى هناك، اخبرني أنهم توقفوا 899 01:09:25,733 --> 01:09:27,568 اخبرني أنهم توقفوا عن زيارة ..المنازل العام الماضي 900 01:09:27,602 --> 01:09:29,804 حين كانت امرأة تلقي الموعظة خارجاً أو أياً كان 901 01:09:29,837 --> 01:09:31,939 .وفتح رجلٌ الباب عارياً 902 01:09:33,373 --> 01:09:35,375 .يجب أن أذهب - من أنت حقًا؟ - 903 01:09:36,911 --> 01:09:38,378 !بحقك، أخبرني وحسب 904 01:09:39,614 --> 01:09:42,650 لماذا تهتمين؟ - لأنني أعتقد أننا تربطنا صداقة مزدهرة - 905 01:09:44,351 --> 01:09:45,520 .أنتِ تعبثينَ معي وحسب 906 01:09:46,921 --> 01:09:48,221 .لا، أنا لا أعبث معك 907 01:09:49,423 --> 01:09:50,558 لن تخبرين أحدًا؟ 908 01:09:52,292 --> 01:09:53,293 سأخبر مَن؟ 909 01:10:01,762 --> 01:10:02,830 ‫كنتُ في بعثةٍ تبشيريّة 910 01:10:06,339 --> 01:10:08,341 ‫بصحبةِ ثلّة من كنيستي "في مدينة "واترلو 911 01:10:09,577 --> 01:10:10,845 ‫مدينتي الأمّ في ولاية "إيوا". 912 01:10:12,312 --> 01:10:16,551 ‫فحينما أمسكَ بي أبي أدخن الحشيش، ‫ظنّ أنّ البعثة التبشيريّة فكرة سديدة. 913 01:10:16,584 --> 01:10:19,687 ‫أعني، والحقيقةُ إنّني أحرجتهُ 914 01:10:19,721 --> 01:10:21,923 ‫وطلبَ منّي الابتعاد لبرهةٍ من الزمن. 915 01:10:22,790 --> 01:10:24,926 ‫وعلى أيّ حال فقد رحلتُ. 916 01:10:28,361 --> 01:10:29,463 ‫وما كان بوسعي فعلها بعد. 917 01:10:31,498 --> 01:10:32,499 ‫ما السبب؟ 918 01:10:33,634 --> 01:10:34,717 ‫مرشدُ البعثةِ التبشيريّة، 919 01:10:36,523 --> 01:10:37,489 ‫يدعى (جيري) 920 01:10:37,471 --> 01:10:41,008 ‫كلّ ما أمرَنا بفعله هو الوقوف ‫ عند الزوايا وتوزيع الكرّاسات. 921 01:10:41,042 --> 01:10:44,011 ‫في نهايةِ كلّ يومٍ، كان يقول مثلًا ‫"تأمّلوا كم ساعدنا من النّاس" ولكن... 922 01:10:44,879 --> 01:10:45,947 ‫حاولتُ أن أكلّمهُ... 923 01:10:45,980 --> 01:10:47,347 ‫بشأن الأساليب المغايرة التي ‫بوسعنا أن نخدم من خلالها. 924 01:10:47,380 --> 01:10:50,685 ‫وحقيقةً أعني الأساليب التي ‫من خلالها نخدمُ النّاس ولكن... 925 01:10:51,986 --> 01:10:55,857 ‫بوسعكِ القول أنّه ما كان بحاجةٍ ‫ ليعزّز أو يبرهن إيمانه إطلاقًا. 926 01:10:58,993 --> 01:11:02,462 ‫بعد فترةٍ وجيزة كنتُ أشعرُ وكأنّني ‫"لا شكّ إنّي أقدّم المساعدة؟" 927 01:11:03,871 --> 01:11:05,706 ‫كلّا، لم تكُن تقدّم مساعدةً. 928 01:11:07,101 --> 01:11:08,770 ‫صحيح، بدأتُ أشعرُ بهذه الطريقة أيضًا. 929 01:11:10,805 --> 01:11:14,008 ‫لا أشعرُ بهذه الطريقة، ‫أنا على درايةٍ بأنّكَ ‫لم تكُن عونًا للنّاس 930 01:11:14,041 --> 01:11:16,644 ‫إنّ أمركَ النّاس بالإيمان ‫بالربّ لا يساعدهم بشيء. 931 01:11:16,677 --> 01:11:17,745 ‫ولمَ سيساعدُ ذلك النّاس؟ 932 01:11:18,746 --> 01:11:20,515 ‫إنّني فكرتُ... 933 01:11:20,548 --> 01:11:25,418 ‫بأن أرى أسرتي وصُحبتي ‫يرتسمُ على وجوههم الفرح. 934 01:11:30,457 --> 01:11:31,659 ‫ارتأيتُ أن أكون هكذا وحسب. 935 01:11:34,095 --> 01:11:35,162 ‫إذن فما هو سبب رحيلكَ؟ 936 01:11:36,664 --> 01:11:39,033 ‫كنتُ قلقًا وكنتُ سأعتقل. 937 01:11:40,273 --> 01:11:41,274 ‫جرّاء تدخينكَ الحشيش؟ 938 01:11:42,670 --> 01:11:44,110 ‫جرّاء سرقتي من البعثةِ التبشيريّة. 939 01:11:51,913 --> 01:11:54,849 ‫ذات يومٍ أكملتُ الكرّاسات. 940 01:11:54,882 --> 01:11:55,783 ‫دخلتُ من بابٍ إلى باب. 941 01:11:55,817 --> 01:11:57,785 ‫وبدأتُ حقيقةً الاحتكاك بالنّاس. 942 01:11:57,819 --> 01:12:00,688 ‫وفي النهاية، شعرتُ ‫وكأنّي كنتُ أنجز شيئًا ما. 943 01:12:00,721 --> 01:12:01,789 ‫وأساعدُ إنسانًا. 944 01:12:05,526 --> 01:12:09,931 ‫وليلتئذٍ، عدتُ إلى جلسة البعثة ‫وأخبرتُ الجميع بما أنجزتهُ يومئذٍ 945 01:12:09,964 --> 01:12:11,866 ‫وكان يقول (جيري) ‫"ليس هذا ما نفعلهُ يا رفيقي". 946 01:12:11,899 --> 01:12:13,201 ‫ثمّ قلتُ، "ولمَ لا نفعل ذلك؟" 947 01:12:13,234 --> 01:12:15,468 ‫وأقحمنا أنفسنا في هذا الجدال ‫تحت أنظار الجميع، ثمّ... 948 01:12:20,407 --> 01:12:23,578 ‫وليلتئذٍ قررتُ الرحيل. 949 01:12:23,611 --> 01:12:26,781 ‫ووقتما كان الجميع نائمين، ‫سرقتُ نثريّة البعثة. 950 01:12:28,749 --> 01:12:29,817 ‫كم المبلغ؟ 951 01:12:33,453 --> 01:12:35,488 ‫ألفان و436 دولارًا. 952 01:12:39,060 --> 01:12:40,427 ‫أجل. 953 01:12:42,595 --> 01:12:43,669 ‫ركبتُ حافلةً. 954 01:12:44,765 --> 01:12:47,902 ‫كان (جيري) ووالدّي يتصلون بي ‫مرارًا وتكرارًا. 955 01:12:49,670 --> 01:12:51,038 ‫فرميتُ هاتفي. 956 01:12:53,708 --> 01:12:56,476 ‫وبعد فترةٍ وجيزة، ‫إنتهى بي المطاف هنا. 957 01:13:00,615 --> 01:13:03,718 ‫حسبتُ أنّ بوسعي استغلال هذا ‫المال في مصلحةِ بعثتي الخاصّة. 958 01:13:05,519 --> 01:13:08,417 ‫أدركُ أنّ إيماني ينقذُ إنسانًا واحدًا. 959 01:13:09,824 --> 01:13:12,376 ‫لكنّي حاليًا أوشكتُ ‫على الإفلاس، إنّني... 960 01:13:13,227 --> 01:13:15,495 ‫أعجزُ عن الذهاب إلى المنزل، ثمّ... 961 01:13:15,529 --> 01:13:17,064 ‫ربّما يرغبُ والديّ في التبرئة منّي. 962 01:13:22,904 --> 01:13:24,071 ‫أجهلُ ما عليّ فعله. 963 01:13:35,162 --> 01:13:36,763 ‫إنّك أكثر أهميّة بالنسبة لي حاليًا. 964 01:13:39,654 --> 01:13:40,688 ‫أشكركِ. 965 01:13:53,500 --> 01:13:55,272 ‫إذن، فهذا سبب رغبتكَ في إنقاذ أبي. 966 01:14:15,898 --> 01:14:17,066 ‫أمّاه؟ 967 01:14:17,091 --> 01:14:18,626 ‫ـ لا تُفزعي. ‫ـ اخرسي. 968 01:14:21,095 --> 01:14:22,129 ‫أنت من جديد؟ 969 01:14:22,997 --> 01:14:24,165 ‫(تشارلي)؟ 970 01:14:24,699 --> 01:14:25,700 ‫(تشارلي)؟ 971 01:14:27,835 --> 01:14:28,903 ‫(تشارلي)؟ 972 01:14:30,204 --> 01:14:31,639 ‫(تشارلي). 973 01:14:46,620 --> 01:14:48,309 ‫ليس مع وعاءِ الأوكسجين مفتوحًا. 974 01:14:50,110 --> 01:14:51,111 ‫سأدخن بجوار الشبّاك. 975 01:14:57,832 --> 01:15:00,935 ‫هل أخبرتكِ (إيلي) أنّها آتية إلى هنا؟ 976 01:15:00,968 --> 01:15:02,670 ‫لا، أنا أخبرتُها. 977 01:15:02,703 --> 01:15:04,380 ‫يبدو أنّه الوقت المناسب. 978 01:15:05,172 --> 01:15:06,941 ‫هل تعاني من أيّ ألم؟ 979 01:15:08,676 --> 01:15:10,415 ‫كيف يكون التحرّك سهلًا؟ 980 01:15:11,012 --> 01:15:12,213 ‫ليس سهلًا للغاية. 981 01:15:12,246 --> 01:15:14,782 ‫أتعاني من ارتباك؟ هل ‫تشعر بالتوهان، 982 01:15:14,815 --> 01:15:16,217 ‫ونسيتَ مكانكَ أو عملكَ؟ 983 01:15:16,250 --> 01:15:19,854 ‫- هل إنّني بخير؟ ‫- لا لستَ بخير. 984 01:15:19,887 --> 01:15:21,322 ‫لكن بقدر ما يتعلقُ ‫بالحبوب المنومة فأنتَ بخير. 985 01:15:21,355 --> 01:15:22,723 ‫لا أظنّها أعطتكَ الكثير. 986 01:15:22,757 --> 01:15:23,891 ‫أجل، هذا ما أخبرتكِ به. 987 01:15:26,093 --> 01:15:28,829 ‫لعلمكِ فقد كنتُ مستاءة ‫وفتاة مغفّلة ذات مرّة أيضًا 988 01:15:28,863 --> 01:15:30,564 ‫ولكن إن كنتِ ستعطينهُ ‫حبوبًا أكثر من ذلك... 989 01:15:30,598 --> 01:15:31,999 ‫أجل، ولكنّي لم أعطِه ‫حبوبًا أكثر من ذلك. 990 01:15:32,033 --> 01:15:33,701 ‫- أعطيتهُ حبّتين. ‫- (إيلي)؟ 991 01:15:34,902 --> 01:15:36,137 ‫كم عرضَ عليكِ من المال؟ 992 01:15:42,143 --> 01:15:44,145 ‫- المال كلّه؟ ‫- وما أدراكِ بشأن المال؟ 993 01:15:44,945 --> 01:15:47,114 ‫أتعتقدين أنّني مغفّلة؟ 994 01:15:47,148 --> 01:15:50,862 ‫أتعتقدين أنّني سأصدق أنّكِ ‫قادمة إلى هنا من طيبةِ قلبكِ؟ 995 01:15:51,385 --> 01:15:54,755 ‫لا يملكُ (تشارلي) أيّ مبلغ من المال. 996 01:15:56,791 --> 01:15:58,626 ‫- هل إنّها تجهلُ ذلك؟ ‫- (ماري). 997 01:15:58,659 --> 01:16:01,113 ‫باعتقادكِ أين تذهبُ الأموال ‫التي يجنيها من التعليم؟ 998 01:16:01,929 --> 01:16:03,097 ‫إلى حسابِ (إيلي) المصرفيّ؟ 999 01:16:03,130 --> 01:16:05,166 ‫حاليًا لا بدّ أن يكون حسابها ضخمًا. 1000 01:16:05,199 --> 01:16:07,059 ‫يفوق المئة ألف دولار، صحيح؟ 1001 01:16:12,626 --> 01:16:14,028 ‫هذا ليس صحيحًا، أليس هكذا؟ 1002 01:16:17,745 --> 01:16:18,879 ‫(تشارلي). 1003 01:16:20,480 --> 01:16:22,482 ‫كان بوسعنا أن نوفّر لكَ أيّما يلزمكَ. 1004 01:16:23,717 --> 01:16:27,946 ‫أسِرّة مميّزة وأطباء بدنيّة ‫وتأمينٌ صحّي! 1005 01:16:29,757 --> 01:16:31,158 ‫في الشتاءِ المنصرم، وقتما ‫تعطّلت سيّارتي الصغيرة 1006 01:16:31,192 --> 01:16:33,761 ‫واضطررتُ إلى السيرِ عبر الثلوج ‫لأوصل إليكَ موادكَ الغذائيّة... 1007 01:16:33,794 --> 01:16:35,196 ‫تطوعتُ لإصلاح سيّارتكِ. 1008 01:16:35,229 --> 01:16:38,065 ‫أجل، وأنا رفضتُ تطوّعكَ لأنّني ‫حسبتُ أنّكَ تملك 700 دولارًا 1009 01:16:38,099 --> 01:16:40,301 ‫- في حسابكَ المصرفيّ. ‫- المالُ ملك لـ (إيلي). 1010 01:16:41,702 --> 01:16:43,704 ‫لطالما كان ملكًا لـ (إيلي). 1011 01:16:43,737 --> 01:16:46,107 ‫إن كانت هنالك حاجةٌ ملحّة 1012 01:16:46,140 --> 01:16:48,364 ‫- كنتُ سأمنحكِ المال. ‫- حقًا؟ 1013 01:16:51,979 --> 01:16:53,013 ‫مهلًا. 1014 01:16:56,917 --> 01:16:58,252 ‫مهلًا. 1015 01:17:01,248 --> 01:17:02,857 ‫أمّاه، لن تحصلي على ‫أيّ شيءٍ من أموالي. 1016 01:17:02,890 --> 01:17:03,891 ‫اخرسي يا (إيلي). 1017 01:17:05,726 --> 01:17:07,712 ‫غادري فورًا. 1018 01:17:10,731 --> 01:17:12,066 ‫مهلًا. 1019 01:17:12,099 --> 01:17:15,169 ‫(إيلي)، أعلمُ أنّ ما كان في ‫نيّتكِ الضرر بي، أعرفُ ذلك... 1020 01:17:15,202 --> 01:17:16,804 ‫لا بأس، أتعرف ماذا؟ ‫اصغِ إليّ، اصغِ. 1021 01:17:16,837 --> 01:17:18,672 ‫أنا لا أكترث لكَ. 1022 01:17:18,706 --> 01:17:20,241 ‫حاول أن تفهم هذا الكلام. 1023 01:17:20,274 --> 01:17:22,676 ‫- أرجوكِ يا (إيلي). ‫- إنّكَ ميتٌ أصلًا. 1024 01:17:23,210 --> 01:17:24,645 ‫كفى! 1025 01:17:28,082 --> 01:17:29,978 ‫(إيلي)، إنّ مقالتكِ. 1026 01:17:37,758 --> 01:17:40,227 ‫إنّها... 1027 01:17:43,197 --> 01:17:45,366 ‫إنّها مقالةٌ ممتازة. 1028 01:18:13,312 --> 01:18:15,347 ‫يا ربّاه يا (تشارلي). 1029 01:18:22,643 --> 01:18:23,710 ‫أتملك شيئًا؟ 1030 01:18:27,768 --> 01:18:31,721 ‫إنّه فوق المغسلة ‫عند .طاولة المطبخ على اليسار 1031 01:18:33,247 --> 01:18:35,514 .الخزانة الأخرى. اجل 1032 01:18:39,453 --> 01:18:43,763 ‫كان اتفاقنا هو أن نتريّث لغاية ‫خروجها من البيت لنمنحها المال. 1033 01:18:44,225 --> 01:18:45,859 ‫وما الفرق؟ 1034 01:18:45,893 --> 01:18:49,863 ‫الفرقُ هو أنّها ما زالت ذات ‫الـ 17 عامًا وفي الثانويّة. 1035 01:18:49,897 --> 01:18:52,800 ‫ستهدرُ المال على وشوم ‫الوجه وقصات الشعر وما شابه. 1036 01:18:52,833 --> 01:18:55,102 ‫أعتقدُ أنّها فطنةٌ أكثر من ذلك. 1037 01:18:58,339 --> 01:18:59,340 ‫إذن... 1038 01:19:02,755 --> 01:19:03,930 ‫كيف سارَ الأمر معكَ؟ 1039 01:19:04,878 --> 01:19:06,747 ‫إنّكَ تتعرّف عليها. 1040 01:19:07,848 --> 01:19:10,184 ‫إنّها رائعة. 1041 01:19:11,570 --> 01:19:13,572 ‫لا تنفكّ عن فعلكَ ذلك. 1042 01:19:14,054 --> 01:19:15,055 ‫ماذا؟ 1043 01:19:15,990 --> 01:19:17,844 ‫تلك الإيجابيّة. 1044 01:19:19,385 --> 01:19:20,386 ‫إنّه لأمر مزعج. 1045 01:19:21,374 --> 01:19:22,833 ‫إنّكِ متشائمة تمامًا. 1046 01:19:23,998 --> 01:19:25,866 ‫كنتُ ساعيًا لموازنةِ الأمور بيننا. 1047 01:19:25,899 --> 01:19:28,371 ‫صحيح، أظنّني أفتقدُ لذلك. 1048 01:19:29,103 --> 01:19:30,137 ‫ذلك الشيء. 1049 01:19:31,573 --> 01:19:32,773 ‫ذلك وحسب؟ 1050 01:19:34,609 --> 01:19:36,877 ‫ذلك والطبخ. 1051 01:19:36,910 --> 01:19:39,880 ‫- حاولتُ الشهر الماضي إعداد طبقٍ مقليّ. ‫- حقًا؟ 1052 01:19:39,913 --> 01:19:42,180 ‫وأوشكتُ على إضرام النار ‫في المبنى السكنيّ برمّته. 1053 01:20:02,936 --> 01:20:04,788 ‫ما علمتُ أنّك تفعل هذا بنفسكَ قط. 1054 01:20:06,173 --> 01:20:08,607 ‫لم تسأليني عمّا أفعله. 1055 01:20:09,898 --> 01:20:11,665 ‫وأنتَ أيضًا لم تسألني عمّا أفعله. 1056 01:20:12,614 --> 01:20:14,582 ‫تقول لي كلّ شهر 1057 01:20:14,616 --> 01:20:17,451 ‫"كم تحتاجين من المال"؟ ‫أو "كيف حال (إيلي)"؟ 1058 01:20:17,492 --> 01:20:20,530 ‫لم تُعلميني بأنّها أخفقت في المدرسة. 1059 01:20:20,555 --> 01:20:23,891 ‫أظنّني ما كنتُ بحاجةٍ إلى محاضرة ‫بشأن مشاركتي في تعليمها. 1060 01:20:23,924 --> 01:20:26,393 ‫هذا ليس ما أنا... 1061 01:20:32,433 --> 01:20:34,034 ‫كيف حالكِ يا (ماري)؟ 1062 01:20:39,574 --> 01:20:42,976 ‫أعلمُ بألّا يفترض بي التواجد بقربها. 1063 01:20:43,010 --> 01:20:45,459 ‫وربّما يمكنكِ استدعاء الشرطة إن أحببتِ. 1064 01:20:45,484 --> 01:20:48,115 ‫يا ربّاه، أتظنّني سأفعلُ ذلك؟ 1065 01:20:48,148 --> 01:20:50,918 ‫حاربتِني من أجل الحضانة الكاملة. 1066 01:20:50,951 --> 01:20:53,187 ‫ولا ألومنّكِ على إبعادها عنّي. 1067 01:20:53,220 --> 01:20:57,932 ‫يجبُ أن أذكّركَ يا (تشارلي)، لقد تركتَنا. 1068 01:20:58,125 --> 01:20:59,259 ‫أعرفُ ذلك. 1069 01:20:59,293 --> 01:21:01,195 ‫ثمّ هُجرتُ لأربّي طفلتنا 1070 01:21:01,235 --> 01:21:04,539 ‫وأبيّن للناس بأنّ زوجي قد ‫هجرَني لأجل رجل. 1071 01:21:04,566 --> 01:21:07,101 ‫ولكن ما كان عليكِ أن تبعديني ‫ من حياتها بهذه الكيفيّة. 1072 01:21:07,134 --> 01:21:08,268 ‫أرجوك. 1073 01:21:08,302 --> 01:21:10,437 ‫لقد كنتَ مبتهجًا ‫بنسياننا لفترةٍ من الزمن. 1074 01:21:10,471 --> 01:21:11,472 ‫إنّكَ تعرف ذلك. 1075 01:21:13,407 --> 01:21:15,939 ‫أعرفُ أنّني اقترفتُ ذنوبًا كثيرة. 1076 01:21:17,612 --> 01:21:20,548 ‫ولكنّي أردتُ رؤيتها يا (ماري). 1077 01:21:20,582 --> 01:21:23,423 ‫لطالما أردتُ رؤيتها. 1078 01:21:24,724 --> 01:21:25,793 ‫لا تفكّر إلّا في نفسكَ 1079 01:21:27,354 --> 01:21:29,089 حتى ‫حاليًا، أليس هكذا؟ 1080 01:21:31,526 --> 01:21:33,193 ‫والآن تعلمَ لماذا أبعدتكَ عنها. 1081 01:21:34,261 --> 01:21:35,262 ‫ماذا؟ 1082 01:21:36,997 --> 01:21:39,933 ‫إنّها متوحشة، أليست هكذا؟ 1083 01:21:39,967 --> 01:21:43,270 ‫إنّها مخيفة، ثمّ تحسب أنّها غلطتي. 1084 01:21:43,303 --> 01:21:48,108 ‫مهلًا، أهذا سببُ إبعادكِ ‫إيّاها عني كلّ هذا الوقت؟ 1085 01:21:48,142 --> 01:21:52,312 ‫لأنّكِ فكّرتِ بأنّي سأظنّكِ أمًا فاشلة؟ 1086 01:21:53,760 --> 01:21:54,761 ‫هذا في البداية. 1087 01:21:55,683 --> 01:21:59,334 ‫ولكن فيما بعد وقتما ‫بلغت الـ15 و16 سنة 1088 01:22:01,021 --> 01:22:02,456 ‫كنتُ خائفة من أنّها ستضرّ بكَ. 1089 01:22:03,090 --> 01:22:04,091 ‫تضرّني؟ 1090 01:22:05,325 --> 01:22:06,427 ‫هذا أمرٌ تافه. 1091 01:22:06,460 --> 01:22:08,262 ‫لا يسرّني أن أعترف بذلك. 1092 01:22:08,295 --> 01:22:10,698 ‫أنا أمّها، حبًا بالله. 1093 01:22:10,732 --> 01:22:13,535 ‫لعلمكَ، فقد قضيتُ ‫وقتًا طويلًا أقول لنفسي 1094 01:22:13,568 --> 01:22:15,969 ‫"إنّها شرسة". 1095 01:22:16,003 --> 01:22:17,137 ‫"إنّها معقّدة". 1096 01:22:19,507 --> 01:22:22,502 ‫إنّها شريرة يا (تشارلي). 1097 01:22:23,710 --> 01:22:25,013 ‫إنّها ليست شريرة. 1098 01:22:31,418 --> 01:22:32,453 ‫ماذا تفعلين؟ 1099 01:22:38,612 --> 01:22:40,213 ‫أتظنّني أنا المتضرّرة وحسب؟ 1100 01:22:51,706 --> 01:22:55,042 ‫"ستنتظرهُ في جهنّم نارٌ ‫ذات لهبٍ وقتما يُعذّب" 1101 01:23:02,483 --> 01:23:03,772 ‫لا تشعر بالأسى. 1102 01:23:05,052 --> 01:23:07,187 إنها نشرت صوري على .هذه الصفحة أيضًا 1103 01:23:11,037 --> 01:23:12,404 ‫إنّها كاتبةٌ بارعة. 1104 01:23:14,361 --> 01:23:16,129 ‫أهذه إجابتكَ؟ 1105 01:23:16,163 --> 01:23:17,231 ‫هذا ليس شرًا. 1106 01:23:17,732 --> 01:23:19,333 ‫بل هذا الصدق. 1107 01:23:19,366 --> 01:23:21,769 ‫أتعلمين كم قرأتُ من ‫السخافات في حياتي؟ 1108 01:23:21,803 --> 01:23:24,639 ‫ربّاه، لا أفهمكَ يا (تشارلي). 1109 01:23:24,672 --> 01:23:28,483 ‫كلّ مرّة أتصلُ للاطمئنان عليها، ‫تخبرينني "إنّها بخير" 1110 01:23:28,710 --> 01:23:30,277 ‫فإن كان الشرّ يملؤها، إذن... 1111 01:23:30,310 --> 01:23:31,813 ‫بمَ كان عليّ أن أخبركَ؟ 1112 01:23:31,846 --> 01:23:36,083 ‫بأنّها تجعلُ رفاقها يبكون أو إنها ‫تشقّ أطارات سيّارات معلّميها؟ 1113 01:23:36,116 --> 01:23:37,384 ‫ما كنتَ تودّ سماع هذه الأشياء. 1114 01:23:37,417 --> 01:23:38,520 ‫كان بوسعي مساعدتها! 1115 01:23:38,553 --> 01:23:42,089 ‫إنّها لا تحتاجُ مساعدتكَ! ‫ولا تحتاجُ لأيّ شخص! 1116 01:23:42,122 --> 01:23:44,302 ‫أتظنّ أنّي ما أردتها أن تحظى بوالدٍ؟ 1117 01:23:44,792 --> 01:23:46,460 ‫لقد هامَت بكَ حبًا. 1118 01:23:46,493 --> 01:23:48,328 ‫إنّ السبب الأعظم ‫والوحيد في زواجكَ منّي 1119 01:23:48,362 --> 01:23:50,163 ‫هو أن تحظى بطفلٍ، أعرفُ ذلك. 1120 01:23:50,197 --> 01:23:51,365 ‫أرجوكِ يا (ماري)! 1121 01:23:59,036 --> 01:24:01,105 ‫هذا يعيدُ لكَ الذكريات، أليس هكذا؟ 1122 01:24:20,226 --> 01:24:21,227 ‫اسمعني. 1123 01:24:23,463 --> 01:24:25,399 ‫لم أضطرّ إلى التأسّف سلفًا قط. 1124 01:24:27,301 --> 01:24:29,671 ‫وعلامَ يتوجبُ عليكِ التأسّف؟ 1125 01:24:29,704 --> 01:24:30,772 ‫ليس هذا ما أقصده. 1126 01:24:32,439 --> 01:24:33,440 ‫إنّما أقصدهُ... 1127 01:24:38,211 --> 01:24:40,901 ‫بشأن صديقكَ. 1128 01:24:46,621 --> 01:24:47,689 ‫كان اسمهُ (آلان). 1129 01:24:47,722 --> 01:24:49,389 ‫اعرفُ اسمه يا (تشارلي). 1130 01:24:54,161 --> 01:24:58,411 ‫رأيتهُ ذات مرّة في موقف ‫سيّارات "وول مارت". 1131 01:24:59,166 --> 01:25:02,102 ‫لم يبدو بصحةٍ جيّدة، وأعتقد ‫أنّه يمض وقت طويل قبل أن... 1132 01:25:04,338 --> 01:25:07,809 ‫على أيّ حال، فقد كانت لديّ ‫أشياء كثيرة أردتُ أن أقولها له 1133 01:25:07,842 --> 01:25:09,711 ‫لأرشقها عليه كالحجار. 1134 01:25:10,477 --> 01:25:12,446 ‫ولكنّي... 1135 01:25:12,479 --> 01:25:14,114 ‫سألتهُ إن كان بحاجةٍ لمساعدة. 1136 01:25:16,584 --> 01:25:18,922 ‫جعلني أحملُ حقيبتين إلى سيّارته 1137 01:25:20,060 --> 01:25:21,361 ‫وقد شكرَني على ذلك 1138 01:25:23,050 --> 01:25:24,051 ‫ثمّ غادرت. 1139 01:25:27,629 --> 01:25:29,583 ‫حتّى لم أخبرهُ من أنا. 1140 01:25:38,584 --> 01:25:39,619 ‫ثمّة صفيرٌ في تنفّسك. 1141 01:25:40,742 --> 01:25:43,968 ‫أجل، فقد ساءَت حالتي. 1142 01:25:44,378 --> 01:25:45,781 ‫هل عليّ الاتصال بأحدٍ؟ 1143 01:25:46,246 --> 01:25:48,281 ‫لا... 1144 01:25:53,554 --> 01:25:54,656 ‫هل ستسمح لي أن أسمع؟ 1145 01:26:19,580 --> 01:26:20,988 كيف هو صوتي؟ 1146 01:26:28,589 --> 01:26:30,925 ‫كانت هذه أوّل مرّةٍ نجتمع فيها 1147 01:26:30,958 --> 01:26:34,185 ‫منذ حوالي تسعة أعوام. ‫أتدركين ذلك؟ 1148 01:26:43,503 --> 01:26:45,439 ‫وقتما كانت (إيلي) طفلة 1149 01:26:45,472 --> 01:26:49,209 ‫ووقتما انطلقنا بتلك الرحلة ‫نحو ساحل "أوريغون" معًا 1150 01:26:50,277 --> 01:26:52,345 ‫لعبَت (إيلي) في الرمال، ثمّ... 1151 01:26:54,121 --> 01:26:55,990 ‫استلقينا على الشاطئ 1152 01:26:57,051 --> 01:26:59,190 ‫ذهبتُ للسباحة في البحر. 1153 01:27:01,354 --> 01:27:04,196 ‫وحقيقةً كانت هذه آخر مرّة أسبحُ فيها. 1154 01:27:06,928 --> 01:27:10,066 ‫وبقيتُ أبعد ساقيّ عن الصخور. 1155 01:27:12,934 --> 01:27:15,745 ‫كان الماءُ باردًا جدًا. 1156 01:27:26,647 --> 01:27:33,066 ‫كنتِ شديدة الغضب لدرجة أنّ ساقيّ ‫نزفتا ولطختا مقاعد الحافلة. 1157 01:27:34,055 --> 01:27:38,659 ‫وقلتِ بعد ذلك بأيّام أنّ ‫رائحتي كرائحة ماء البحر. 1158 01:27:41,121 --> 01:27:42,822 ‫أتتذكّرين ذلك؟ 1159 01:27:49,937 --> 01:27:51,271 ‫صوتكَ فظيع. 1160 01:27:53,712 --> 01:27:55,914 ‫إنّني أحتَضر يا (ماري). 1161 01:27:59,046 --> 01:28:00,284 ‫سحقًا لكَ. 1162 01:28:01,983 --> 01:28:03,316 ‫أنا آسف. 1163 01:28:04,786 --> 01:28:05,887 ‫سحقًا لكَ. 1164 01:28:09,243 --> 01:28:10,377 ‫بالتأكيد؟ 1165 01:28:10,792 --> 01:28:13,426 ‫أجل، بالتأكيد. 1166 01:28:15,596 --> 01:28:16,798 ‫استمعي إليّ. 1167 01:28:19,801 --> 01:28:22,335 ‫أريدُ أن أتأكد من ‫أنّها ستكون بخير. 1168 01:28:23,402 --> 01:28:24,905 ‫لا يُحسن بنا التخلّي عنها. 1169 01:28:25,472 --> 01:28:27,108 ‫لقد تخلّيتَ عنها أصلًا. 1170 01:28:27,141 --> 01:28:29,076 ‫تخلّيتَ عنها وقتما ‫كانت بعمر ثمان سنوات. 1171 01:28:29,110 --> 01:28:32,113 ‫ليتني كنتُ قادرًا على أن ‫أكون جزءًا من حياتها يا (ماري) 1172 01:28:32,419 --> 01:28:34,288 ‫جزءٌ من حياتكما. 1173 01:28:34,361 --> 01:28:35,362 ‫اذهب إلى المستشفى. 1174 01:28:36,416 --> 01:28:39,052 بحوزتكَ المال ‫فاذهب إلى المستشفى! 1175 01:28:39,720 --> 01:28:44,310 ‫كلانا نعلمُ أنّ المال من أجل (إيلي). 1176 01:28:45,059 --> 01:28:49,429 ‫ولكن بعد ذلك 1177 01:28:49,462 --> 01:28:53,991 ‫يلزمني التأكّد من أنّها ‫ستعيشُ حياةً كريمة 1178 01:28:54,669 --> 01:28:59,368 ‫حيث أنّها تكترث لأمر النّاس ‫والناس يكترثون لأمرها 1179 01:29:00,508 --> 01:29:02,510 ‫وإنّها ستكون بخير. 1180 01:29:03,511 --> 01:29:04,477 ‫- عليّ الذهاب. ‫- (ماري). 1181 01:29:04,512 --> 01:29:08,049 ‫- ليس لديها أيّ شخص آخر. ‫- عليّ الذهاب. 1182 01:29:08,082 --> 01:29:13,554 ‫أريدُ معرفة أنّني فعلتُ ‫شيئًا صالحًا في حياتي. 1183 01:29:17,124 --> 01:29:18,526 ‫كلانا أدّينا أدوارنا. 1184 01:29:20,286 --> 01:29:22,822 ‫أنا ربّيتها وأنتَ تهبها المال. 1185 01:29:23,424 --> 01:29:24,724 ‫وهذا أفضلُ ما يسعنا فعله. 1186 01:29:30,571 --> 01:29:31,572 ‫أتودّ أيّ شيءٍ 1187 01:29:33,007 --> 01:29:34,041 ‫قبل أن أغادر؟ 1188 01:29:35,308 --> 01:29:36,642 ‫ماءٌ أو من قبيل ذلك. 1189 01:30:47,181 --> 01:30:48,816 ‫خدمة توصيل "جامبينو"! 1190 01:30:48,849 --> 01:30:50,952 ‫أجل. 1191 01:30:50,985 --> 01:30:51,986 ‫(تشارلي)؟ 1192 01:30:53,380 --> 01:30:54,381 ‫أانتَ بخير؟ 1193 01:30:55,990 --> 01:30:57,858 ‫أجل. 1194 01:30:59,673 --> 01:31:01,208 ‫إنّ المال في... 1195 01:31:02,630 --> 01:31:03,664 ‫بالتأكيد. 1196 01:31:07,801 --> 01:31:09,330 ‫أانتَ واثق من أنّك بخير؟ 1197 01:31:11,205 --> 01:31:13,207 ‫أجل، أشكركَ يا (دان). 1198 01:31:13,240 --> 01:31:15,320 ‫تصبح على خير، اتفقنا؟ 1199 01:32:27,988 --> 01:32:30,055 زملائي الأحبّة 1200 01:32:35,322 --> 01:32:36,957 ‫تبًا لتلك المقالات. 1201 01:32:38,025 --> 01:32:39,193 ‫تبًا لتلك الدروس. 1202 01:32:41,762 --> 01:32:45,866 ‫اكتبوا شيئًا صادقُا وحسب. 1203 01:34:17,764 --> 01:34:19,099 ‫(ليز)؟ 1204 01:34:22,196 --> 01:34:23,330 ‫أيمكنني الدخول؟ 1205 01:34:25,099 --> 01:34:26,133 ‫البابُ ليس موصدًا. 1206 01:34:28,402 --> 01:34:29,703 ‫- مرحبًا. ‫- ما المشكلة؟ 1207 01:34:30,371 --> 01:34:31,872 ‫- أشكركَ. ‫- على ماذا؟ 1208 01:34:31,906 --> 01:34:34,775 ‫اسمع، إنّ ماهيّتي ليس ما قلتهُ تمامًا. 1209 01:34:34,808 --> 01:34:36,410 ‫أنا لستُ من كنيسة "نيو لايف". 1210 01:34:36,443 --> 01:34:38,012 ‫ماذا؟ أنا لا... 1211 01:34:38,045 --> 01:34:40,405 ‫كنتُ في مكانٍ فاسد مؤخرًا. 1212 01:34:40,605 --> 01:34:43,417 ‫سرقتُ بعض المال ‫وهربتُ من البيت لبضعة أشهر 1213 01:34:43,450 --> 01:34:46,287 ‫ثمّ التقطت ابنتكَ تلك ‫الصور وأنا أدخّن الحشيش 1214 01:34:46,320 --> 01:34:48,722 ‫وتصويرٌ فيديو أو ما شابه ذلك 1215 01:34:48,756 --> 01:34:50,925 ‫ثمّ إنها عثرَت على كنيستي ‫في "واترلو" بطريقةٍ ما 1216 01:34:50,958 --> 01:34:52,126 ‫وبعد ذلك أرسلت إليهم الصور 1217 01:34:52,159 --> 01:34:53,861 ‫- وهم أرسلوهم إلى والديّ. ‫- مهلًا. 1218 01:34:53,894 --> 01:34:55,095 ‫ثمّ أوتعلم ما قالوه؟ 1219 01:34:56,030 --> 01:34:57,064 ‫"إنّه مجرّد مال" 1220 01:34:58,165 --> 01:35:00,067 ‫وهم سامحوني. 1221 01:35:00,100 --> 01:35:03,092 ‫ويكنّون لي الحبّ ويريدون ‫منّي العودة إلى الديار. 1222 01:35:04,778 --> 01:35:06,313 ‫ما مدى بشاعة ذلك؟ 1223 01:35:07,107 --> 01:35:09,777 ‫وهل فعلت (إيلي) كلّ ذلك؟ 1224 01:35:09,810 --> 01:35:14,048 ‫لا يُحسن بي القول أنّها كانت ‫تحاول مساعدتي أو الضرر بي، أو... 1225 01:35:14,081 --> 01:35:15,382 ‫هل انتابكَ هذا الشعور معها سلفًا؟ 1226 01:35:15,416 --> 01:35:17,051 ‫كيف أنّها فعلَت... 1227 01:35:18,919 --> 01:35:22,428 ‫عثرَت على كنيستكَ ‫وتوصّلت إلى والديك. 1228 01:35:23,123 --> 01:35:24,575 ‫هل حقًا أنّها فعلت ذلك كلّه؟ 1229 01:35:24,744 --> 01:35:26,709 ‫أجل، أعنّي، أنا ذاهبٌ إلى الديار في الغد 1230 01:35:27,261 --> 01:35:28,896 ‫ولكن يا (تشارلي)، قبل مغادرتي... 1231 01:35:28,929 --> 01:35:30,331 ‫عليّ أن أريكَ هذا... 1232 01:35:32,299 --> 01:35:33,901 ‫ماذا... ما المشكلة؟ 1233 01:35:33,934 --> 01:35:35,169 ‫مهلًا، أانتَ بخير؟ 1234 01:35:35,202 --> 01:35:37,204 ‫- إنّه يؤلمني وحسب. ‫- (تشارلي) 1235 01:35:37,238 --> 01:35:39,473 ‫أريدُ أن أساعدكَ وأعلم بوسعي ذلك. 1236 01:35:39,507 --> 01:35:41,408 ‫لن أذهب إلى المستشفى. 1237 01:35:41,442 --> 01:35:42,943 ‫كلّا، أعلمُ ذلك ولن ‫أجبركَ على الذهاب. 1238 01:35:42,977 --> 01:35:44,466 ‫ولكنّي قادرٌ على مساعدتكَ. 1239 01:35:46,213 --> 01:35:47,815 ‫- "فيا أخوتي وأخواتي" ‫- ما الذي تفعله؟ 1240 01:35:47,848 --> 01:35:49,149 ‫"إنّ في رقابنا دينٌ" 1241 01:35:49,183 --> 01:35:51,385 ‫"لا لنعيش لخدمة أجسادنا وما تمليه علينا" 1242 01:35:51,418 --> 01:35:54,154 ‫"فإن عشتم لخدمة أجسادكم ‫وما تمليه عليكم فمصيركم الفناء" 1243 01:35:54,188 --> 01:35:59,126 ‫"وإن أذهبتم آثام أجسادكم ‫بخدمة الربّ فستُخلّدون" 1244 01:35:59,159 --> 01:36:01,028 ‫أنا لا أفهمُ ذلك. 1245 01:36:01,061 --> 01:36:03,964 ‫وقتما تلوتُ هذه الآية فهمتها أخيرًا. 1246 01:36:03,998 --> 01:36:07,334 ‫وأدركتُ في النهاية ‫لماذا أتى الرب بي إليكَ هنا. 1247 01:36:07,368 --> 01:36:09,503 ‫فبوسعي أن أجعلكَ تفهم ما حصل لـ (آلان) 1248 01:36:09,537 --> 01:36:11,356 ‫ولهذا لن يحصل لكَ أيضًا. 1249 01:36:14,074 --> 01:36:15,009 ‫وكيف عرفتَ ذلك؟ 1250 01:36:15,042 --> 01:36:18,445 ‫(تشارلي)، حاول (آلان) الفرار من إرادة الرب 1251 01:36:18,479 --> 01:36:20,848 ‫فاختارَ حياتهُ معكَ دون الرب. 1252 01:36:20,881 --> 01:36:24,451 ‫ولهذا السبب كان مولعًا بهذه الآية. 1253 01:36:24,485 --> 01:36:27,522 ‫علِمَ أنّه كان يعيش لخدمة ‫جسده لا لخدمة الربّ. 1254 01:36:27,555 --> 01:36:30,891 ‫لم يتضرّع إلى الرب طلبًا لوسيلة ‫نجاةٍ ولكن لم يفُت أوانكَ بعد. 1255 01:36:30,950 --> 01:36:34,888 ‫فبخدمتكَ للربّ تُميتَ ‫آثام الجسد فتحيا أنتَ. 1256 01:36:36,463 --> 01:36:38,999 ‫أتعتقد أنّ موتَ (آلان) ‫بسبب اختياره أن يكون معي؟ 1257 01:36:41,302 --> 01:36:44,138 ‫أتعتقد أنّ الرب تخلّى عنهُ ‫لأنّني وهو كنّا نحبّ بعضنا؟ 1258 01:36:48,375 --> 01:36:49,376 ‫أجل. 1259 01:36:57,985 --> 01:37:00,722 ‫أتعلم شيئًا؟ ما كنتُ بهذه الضخامة. 1260 01:37:01,656 --> 01:37:03,924 ‫أجل، أعلمُ ذلك. 1261 01:37:03,957 --> 01:37:06,260 ‫أعني، ما كنتُ أوسم ‫شخصٍ في الغرفة ولكن... 1262 01:37:07,961 --> 01:37:08,962 ‫أحبّني (آلان). 1263 01:37:12,032 --> 01:37:13,316 ‫فهو اعتقدَ أنّني كنتُ جميلًا. 1264 01:37:17,672 --> 01:37:18,872 ‫حسنًا. 1265 01:37:21,075 --> 01:37:22,843 ‫في منتصف الفصل الدراسيّ 1266 01:37:24,278 --> 01:37:27,915 ‫شرعَ بمقابلتي أثناء فترة عملي. 1267 01:37:27,948 --> 01:37:32,119 ‫وقد كنّا مفتونين ببعضنا 1268 01:37:32,152 --> 01:37:34,188 ‫إلّا أنّنا تمهّلنا 1269 01:37:34,221 --> 01:37:36,957 ‫لغاية انتهاء الفصل الدراسيّ قبل... 1270 01:37:36,990 --> 01:37:38,025 ‫هذا ليس... 1271 01:37:38,058 --> 01:37:41,395 ‫كان ذلك بعد انتهاء الفصول الدراسيّة. 1272 01:37:41,428 --> 01:37:43,330 ‫كانت درجةُ الحرارة مثاليّة في الخارج. 1273 01:37:44,398 --> 01:37:46,300 ‫ذهبنا في نزهةٍ في المشجّر. 1274 01:37:48,936 --> 01:37:49,970 ‫ثمّ قبّلنا بعضنا. 1275 01:37:50,291 --> 01:37:52,059 ‫توقف يا (تشارلي). 1276 01:37:52,272 --> 01:37:56,114 ‫كنّا نقضي ليالٍ بأكملها مستلقيان وعُراة. 1277 01:37:58,212 --> 01:37:59,861 ‫كنّا سنمارسُ الحب. 1278 01:38:05,018 --> 01:38:06,120 ‫كنّا سنمارسُ الحب. 1279 01:38:09,390 --> 01:38:11,058 ‫أترى ذلك بشعًا؟ 1280 01:38:11,091 --> 01:38:12,694 ‫إنّ الرب مستعد ليساعدكَ يا (تشارلي). 1281 01:38:12,727 --> 01:38:16,263 ‫آملُ ألّا يوجدُ ربّ. 1282 01:38:16,296 --> 01:38:18,999 ‫لأنّني أكرهُ التفكير بوجود آخرة. 1283 01:38:19,032 --> 01:38:22,503 ‫وأنّ بوسع (آلان) رؤية ما فعلتهُ بنفسي. 1284 01:38:22,537 --> 01:38:25,607 ‫- (تشارلي)... ‫- يُمكنهُ رؤية قدميّ المتورّمتين 1285 01:38:25,640 --> 01:38:27,509 ‫والتقرّحات في جلدي 1286 01:38:27,542 --> 01:38:30,117 ‫والتهابُ الثنيات. 1287 01:38:30,142 --> 01:38:32,346 ‫- توقّف. ‫- التقرّحات المصابة بالعدوى في مؤخّرتي 1288 01:38:32,379 --> 01:38:36,049 ‫وكيسُ الدهنِ في ظهري الذي ‫صار لونهُ بنيًا العام الماضي. 1289 01:38:36,083 --> 01:38:38,051 ‫- حسنًا، توقّف. ‫- أهذا شيءٌ بشع؟ 1290 01:38:38,085 --> 01:38:40,154 ‫- أجل! ‫- هل أنا بشع؟ 1291 01:38:40,187 --> 01:38:42,055 ‫أجل إنّكَ بشع، إنّك... 1292 01:38:53,992 --> 01:38:55,761 ‫أنا آسف. 1293 01:38:59,072 --> 01:39:00,073 ‫ماذا؟ 1294 01:39:03,413 --> 01:39:05,412 ‫اذهب إلى منزلكَ وأسرتكَ. 1295 01:39:46,904 --> 01:39:52,144 "الجمعة" 1296 01:39:54,629 --> 01:39:57,756 ‫سُمعَت شكواكم. 1297 01:39:58,332 --> 01:40:01,669 ‫لقد استُبدلتً بمدرسٍ والذي بلا ريبٍ 1298 01:40:01,703 --> 01:40:05,138 ‫سيطلبُ منكم إعادة الكتابة مرارًا وتكرارًا 1299 01:40:05,607 --> 01:40:08,108 ‫وأن تكونوا أكثر موضوعيّة 1300 01:40:08,776 --> 01:40:10,177 ‫وأقلُ ثقةً 1301 01:40:10,210 --> 01:40:13,109 ‫ويقلّل من استخدامكم للمسودّة. 1302 01:40:15,683 --> 01:40:19,386 ‫إلّا أنّ ثلّة منكم رأوا منشوري 1303 01:40:19,419 --> 01:40:22,699 ‫بشأن كتابة شيءٍ صادق. 1304 01:40:26,093 --> 01:40:27,094 ‫ثمّ... 1305 01:40:30,230 --> 01:40:32,032 ‫والأشياء التي كتبها ثلّة منكم... 1306 01:40:34,161 --> 01:40:35,595 ‫ كتبتِ يا (كريستي) 1307 01:40:36,403 --> 01:40:39,473 ‫"يريدُ منّي والدي أن أكون طبيبة أشّعة" 1308 01:40:39,507 --> 01:40:42,527 ‫"إلّا أنّي أجهلُ ما هو هذا المجال" 1309 01:40:48,659 --> 01:40:50,192 ‫كتبتَ يا (جوليان) 1310 01:40:50,217 --> 01:40:53,929 ‫"سئمتُ من النّاس الذين يخبرونني بأنّي واعدة" 1311 01:41:01,328 --> 01:41:02,396 ‫كتبتَ يا (آدم) 1312 01:41:03,565 --> 01:41:08,212 ‫"أظنُ عليّ تقبّل أنّ حياتي ‫ لن تكون مليئة بالإثارة" 1313 01:41:11,171 --> 01:41:15,543 ‫كتبتم جميعًا هذه الأقوال ‫الرائعة والصادقة، ثمّ... 1314 01:41:17,679 --> 01:41:19,781 ‫كنتم تتحلّون بالصدق معي لدرجة أنّني... 1315 01:41:25,452 --> 01:41:26,788 ‫أريدُ أنّ أكونَ... 1316 01:41:28,355 --> 01:41:29,757 ‫صادقًا معكم أيضًا. 1317 01:42:11,966 --> 01:42:13,668 ‫هذه المهامُ لا تهُم. 1318 01:42:15,469 --> 01:42:16,704 ‫هذه الحلقةُ الدراسيّة لا تهم. 1319 01:42:18,840 --> 01:42:20,173 ‫الكليّة لا تهُم. 1320 01:42:22,510 --> 01:42:25,445 ‫تلك الأقوال الرائعة ‫والصادقة التي كتبتموها 1321 01:42:29,483 --> 01:42:30,585 ‫هي التي تهُم. 1322 01:43:12,026 --> 01:43:13,917 ‫- آسف. ‫- لا تتأسّف. 1323 01:43:30,277 --> 01:43:33,023 ‫إنّي حقًا أكرهكَ لأنّكَ أقحمتني ‫في ذلك مجددًا، أوتعلم ذلك؟ 1324 01:43:35,850 --> 01:43:37,817 ‫في تلك الأشهر القليلة ‫التي سبقَت (آلان)... 1325 01:43:38,886 --> 01:43:41,388 ‫كنتُ آتي إلى هنا أثيرُ ‫مشاعرهُ وأصرخ في وجههِ 1326 01:43:41,421 --> 01:43:43,423 ‫ليست سوى محاولة ‫لأجبرهُ على تناول شيء. 1327 01:43:43,457 --> 01:43:45,993 ‫- يا إلهي، كان ذلك مقرفًا. ‫- كان مقرفًا بالنسبة لي أيضًا. 1328 01:43:46,027 --> 01:43:48,830 ‫حقًا؟ لم تكُن الشخص الذي ‫اضطرّ إلى التعرّف على جثّته 1329 01:43:48,863 --> 01:43:50,790 ‫- المنتفخةُ بأكملها... ‫- ما كانوا ليسمحوا لي. 1330 01:43:52,279 --> 01:43:53,679 ‫لم أكُن من أقربائهِ. 1331 01:44:07,582 --> 01:44:09,684 ‫اشتريتُ لكَ فطيرتا ‫كفتة مع جبنةِ إضافيّة. 1332 01:44:16,824 --> 01:44:17,959 ‫أجهلُ ما أنا فاعلته. 1333 01:44:26,701 --> 01:44:28,836 ‫لن أذهب إلى المستشفى. 1334 01:44:28,870 --> 01:44:30,403 ‫لا أطلبُ منكَ الذهاب. 1335 01:44:35,810 --> 01:44:37,645 ‫لا يُمكنني فعل ذلك بعد الآن. 1336 01:44:40,748 --> 01:44:42,482 ‫سعيتُ إلى إنقاذه يا (ليز). 1337 01:44:45,753 --> 01:44:47,688 ‫حسبتُ لو أنّني أحببتهُ... 1338 01:44:50,625 --> 01:44:52,425 ‫ما كان سيحتاجُ إلى شخصٍ آخر. 1339 01:44:55,395 --> 01:44:57,206 ‫أخبرتهُ بأنّه لم يكُن بحاجةِ الربّ 1340 01:44:58,132 --> 01:45:01,468 ‫لم يكُن بحاجةِ أحدٍ سواي. 1341 01:45:03,370 --> 01:45:04,371 ‫(تشارلي) 1342 01:45:05,840 --> 01:45:08,910 ‫كلّ ما أعرفهُ هو أنّكَ منحتَ ‫(آلان) أفضل سنواتِ حياته. 1343 01:45:08,943 --> 01:45:12,513 ‫لو لم يكُن الأمر هكذا لقفزَ ‫من ذلك الجسر منذ سنوات. 1344 01:45:13,114 --> 01:45:14,481 ‫ولم يكُن بوسع أحدٍ إنقاذه. 1345 01:45:14,515 --> 01:45:16,383 ‫صدّقني لقد قضيتُ سنوات أحاول. 1346 01:45:20,420 --> 01:45:23,382 ‫لا أعتقدُ أنّ شخصًا بوسعه إنقاذ أيّ أحد. 1347 01:45:29,496 --> 01:45:30,565 ‫هي أنقذتهُ. 1348 01:45:33,034 --> 01:45:37,138 ‫لم تكُن ساعيةً إلى الضرر به. ‫بل كانت ساعيةً إلى مساعدته. 1349 01:45:37,171 --> 01:45:39,106 ‫عمّن تتكلّم؟ 1350 01:45:39,140 --> 01:45:41,576 ‫إنّه ذاهبٌ إلى دياره. ‫وهي فعلَت ذلك. 1351 01:45:42,844 --> 01:45:44,946 ‫- (تشارلي)... ‫- ما فعلَت ذلك لكي تضرّ به 1352 01:45:45,932 --> 01:45:48,168 ‫بل فعلتهُ لكي لترسلهُ إلى دياره. 1353 01:45:49,550 --> 01:45:51,886 ‫أتشعر بالدوار؟ ‫أنظر إليّ يا (تشارلي). 1354 01:45:51,919 --> 01:45:54,522 ‫- كانت ساعيةً لمساعدته. ‫- من؟ 1355 01:45:55,590 --> 01:45:59,126 ‫(إيلي)، كانت تحاولُ مساعدته 1356 01:45:59,160 --> 01:46:01,062 ‫أرادت أن تذهبَ به إلى دياره. 1357 01:46:03,764 --> 01:46:07,602 ‫هل انتابكِ شعورٌ سلفًا بأنّ... 1358 01:46:09,502 --> 01:46:13,712 ‫النّاس عاجزون عن اللّامبالاة؟ 1359 01:46:18,445 --> 01:46:19,881 ‫إنّ النّاس رائعون. 1360 01:46:23,584 --> 01:46:24,652 ‫ما الذي فعلتَه؟ 1361 01:46:27,788 --> 01:46:28,823 ‫ما مشكلته؟ 1362 01:46:30,992 --> 01:46:31,993 ‫إنّه يُحتَضر. 1363 01:46:33,895 --> 01:46:35,563 ‫إذن اتصلي بأحدٍ ما. 1364 01:46:35,596 --> 01:46:37,430 ‫- لا. ‫- إتصلي بسيّارة إسعاف. 1365 01:46:38,065 --> 01:46:39,066 ‫(ليز). 1366 01:46:40,067 --> 01:46:41,468 ‫أريدُ التحدث إليه. 1367 01:46:41,501 --> 01:46:42,737 ‫لن أترككِ معهُ بمفردكِ. 1368 01:46:42,770 --> 01:46:44,205 ‫أريدُ التحدّث إليه على انفراد. 1369 01:46:44,238 --> 01:46:45,438 ‫(ليز). 1370 01:46:48,242 --> 01:46:49,476 ‫أرجوكِ. 1371 01:46:54,048 --> 01:46:55,049 ‫حسنًا. 1372 01:47:12,800 --> 01:47:13,935 ‫سأتصلُ بأحد. 1373 01:47:17,444 --> 01:47:18,445 ‫(تشارلي). 1374 01:47:21,008 --> 01:47:22,610 ‫سأنتظرُ في الأسفل. 1375 01:47:30,084 --> 01:47:32,086 ‫- لمَ فعلتَ ذلك؟ ‫- ماذا؟ 1376 01:47:34,522 --> 01:47:35,523 ‫إنّني أخفقت. 1377 01:47:36,157 --> 01:47:37,758 ‫إنّها مقالةٌ ممتازة حقًا. 1378 01:47:37,792 --> 01:47:40,728 ‫أتحاول خداعي للمرّة الأخيرة؟ 1379 01:47:40,761 --> 01:47:42,763 ‫أنا لا أكترثُ لكَ ولا ‫يهمّني إنّ أجلكَ قد اقترب. 1380 01:47:42,797 --> 01:47:44,131 ‫أتريدني أن أخفق في الثانويّة؟ 1381 01:47:44,165 --> 01:47:46,133 ‫- ألهذا السبب فعلتَ ذلك؟ ‫- لم أكتبها. 1382 01:47:46,167 --> 01:47:48,669 ‫هذه المقالة التي أعطيتني إياها البارحة. 1383 01:47:48,703 --> 01:47:50,633 ‫- لم تقرئيها. ‫- لا يلزمني قراءتها. 1384 01:47:51,005 --> 01:47:52,006 ‫إقرئيها. 1385 01:48:03,617 --> 01:48:04,618 ‫هذه... 1386 01:48:06,020 --> 01:48:07,555 ‫أعرف ماهيّة هذه. 1387 01:48:07,588 --> 01:48:09,657 ‫علمتُ أنّك ستعرفين. 1388 01:48:10,725 --> 01:48:11,726 ‫أنا كتبتُها. 1389 01:48:13,995 --> 01:48:15,730 ‫إنّكِ لا تنسين شيئًا. 1390 01:48:15,763 --> 01:48:18,632 ‫كتبتُ هذه في الصف الثامن ‫للغة الإنجليزيّة، لماذا فعلتَ...؟ 1391 01:48:18,666 --> 01:48:23,004 ‫"وشعرت بالحزن الشديد ‫حين قرأت الفصول المملة 1392 01:48:23,037 --> 01:48:25,873 ‫"التي كانت مجرد وصف للحيتان، 1393 01:48:25,906 --> 01:48:28,909 ‫"لأنّني علمتُ" 1394 01:48:28,943 --> 01:48:35,651 ‫أنّ المؤلّف كان يحاول ‫إنقاذنا من قصّته الحزينة" 1395 01:48:36,871 --> 01:48:38,753 ‫"فقط لبعض من الوقت". 1396 01:48:40,588 --> 01:48:43,257 ‫- من أين لكَ هذه؟ ‫- أمّكِ 1397 01:48:43,290 --> 01:48:45,326 ‫أرسلتها إليّ منذ أربع سنوات. 1398 01:48:45,359 --> 01:48:48,095 ‫أردتُ معرفة كيف وضعكِ في المدرسة 1399 01:48:48,129 --> 01:48:49,897 ‫ثمّ أرسلتها. 1400 01:48:49,930 --> 01:48:53,167 ‫وهي أفضلُ مقالة قرأتها مطلقًا. 1401 01:48:53,200 --> 01:48:54,902 ‫لمَ تعاملني بهذه الطريقة؟ 1402 01:48:55,870 --> 01:48:56,871 ‫لستُ هكذا. 1403 01:48:57,938 --> 01:49:01,799 ‫آسفٌ لأنّي تركتكِ. 1404 01:49:03,644 --> 01:49:07,048 ‫كنتُ في علاقةِ حبّ، ثمّ... 1405 01:49:07,081 --> 01:49:09,295 ‫تركتكِ ورائي. 1406 01:49:10,885 --> 01:49:14,255 ‫- وما كنتِ تستحقين ذلك. ‫- أنا لا... 1407 01:49:14,288 --> 01:49:18,659 ‫لا أدري كيف كان ‫بمقدوري فعل شيءٍ كهذا. 1408 01:49:18,692 --> 01:49:20,961 ‫إنّكِ فاتنة. 1409 01:49:20,995 --> 01:49:22,897 ‫- إنّك رائعة. ‫- توقّف. 1410 01:49:25,199 --> 01:49:27,935 ‫إنّك رائعة. 1411 01:49:28,769 --> 01:49:30,905 ‫وهذه المقالة رائعة. 1412 01:49:32,673 --> 01:49:35,142 ‫هذه المقالةُ تمثّلكِ. 1413 01:49:35,176 --> 01:49:36,310 ‫كفّ عن قول ذلك. 1414 01:49:36,343 --> 01:49:39,947 ‫- هذه المقالةُ تمثّلكِ. ‫- كفّ عن قول ذلك. 1415 01:49:39,980 --> 01:49:43,084 ‫إنّك افضلُ شيءٍ فعلته في حياتي. 1416 01:49:44,685 --> 01:49:46,787 ‫ما الأمر؟ 1417 01:49:46,821 --> 01:49:47,855 ‫(إيلي)! 1418 01:49:47,888 --> 01:49:49,824 ‫كلّا، حسنًا لا يُمكنني ‫التواجد هنا حاليًا. 1419 01:49:49,857 --> 01:49:51,225 ‫- عليّ المغادرة. ‫- إنّك مثاليّة. 1420 01:49:51,826 --> 01:49:52,960 ‫ستكونين مبتهجة. 1421 01:49:54,295 --> 01:49:57,164 ‫وستكترثين لأمر النّاس. 1422 01:49:57,198 --> 01:49:58,833 ‫سيّارة الإسعاف قادمة ‫وسيقدّمون لكَ المساعدة. 1423 01:49:58,866 --> 01:50:00,301 ‫كلّا، لن يأتوا. 1424 01:50:00,334 --> 01:50:03,204 ‫- ستذهب إلى المستشفى. ‫- لا. 1425 01:50:03,237 --> 01:50:05,272 ‫تحتاج إلى عمليّة جراحيّة ونحو ذلك. 1426 01:50:05,306 --> 01:50:09,243 ‫- اقرئيها لي. ‫- ماذا؟ 1427 01:50:09,276 --> 01:50:12,780 ‫إن أردتِ مساعدتي فاقرئيها لي. 1428 01:50:13,781 --> 01:50:16,750 ‫ستساعدينني إن قرأتِها. 1429 01:50:16,784 --> 01:50:19,053 ‫إنّك سافلٌ بدين. 1430 01:50:19,086 --> 01:50:20,121 ‫- ستساعدينني... ‫- عليكَ اللعنة. 1431 01:50:20,154 --> 01:50:21,422 ‫- أرجوكِ. ‫- عليكَ اللعنة. 1432 01:50:21,455 --> 01:50:22,723 ‫(إيلي)! 1433 01:50:26,160 --> 01:50:27,361 ‫أرجوك يا أبي. 1434 01:50:46,347 --> 01:50:49,950 ‫" في الكتاب المذهل "موبي ديك" ‫للمؤلّف (هيرمان ملفيل)" 1435 01:50:49,984 --> 01:50:52,887 ‫"يروي المؤلف قصة ‫وجوده في البحر". 1436 01:50:52,920 --> 01:50:56,290 ‫"في الجزء الأول من كتابه، يطلق ‫المؤلّف على نفسه اسم (إسماعيل)" 1437 01:50:56,323 --> 01:50:58,058 ‫"في بلدةٍ ساحليّة صغيرة" 1438 01:50:58,092 --> 01:51:01,128 ‫"يتقاسم السرير مع ‫رجل اسمه (كيكيغ)". 1439 01:51:01,162 --> 01:51:03,464 ‫"المؤلّف و(كيكيغ) يترددان إلى الكنيسة" 1440 01:51:03,497 --> 01:51:04,932 ‫"وبعدها، انطلقا على متن سفينة" 1441 01:51:04,965 --> 01:51:06,400 ‫"يقودها قرصان يُدعى (أهاب)" 1442 01:51:06,433 --> 01:51:07,835 ‫"الذي فقد ساقه" 1443 01:51:08,869 --> 01:51:10,471 ‫"ويريد بشدة قتل الحوت، 1444 01:51:10,504 --> 01:51:13,741 ‫"الذي يدعى (موبي ديك)، ‫وهو حوت أبيض". 1445 01:51:13,774 --> 01:51:15,776 ‫"وفي سياق الكتاب" 1446 01:51:15,809 --> 01:51:18,179 ‫"يواجه القرصان (أهاب) ‫العديد من الصعوبات". 1447 01:51:18,212 --> 01:51:21,715 ‫"إذ أنّ حياتهُ كلّها تتمحور ‫حول مقتل حوتٍ معيّن." 1448 01:51:21,749 --> 01:51:23,284 ‫"أعتقدُ أنّ هذا محزن" 1449 01:51:23,317 --> 01:51:24,985 ‫"لأن الحوت لا يملك أي مشاعر" 1450 01:51:25,019 --> 01:51:27,421 ‫"ويجهلُ مدى رغبةِ (أهاب) ‫الشرّيرة في أن يقتله". 1451 01:51:27,454 --> 01:51:31,959 ‫"وهو ليس إلّا حيوانًا مسكينًا وضخمًا" 1452 01:51:34,995 --> 01:51:37,064 ‫"أشعر بالأسى تجاه (أهاب) أيضًا" 1453 01:51:37,097 --> 01:51:38,732 ‫"لأنه يعتقد أنّ حياته ستغدو مزهرة" 1454 01:51:38,766 --> 01:51:40,301 ‫"لو استطاع قتل ذلك الحوت" 1455 01:51:40,334 --> 01:51:42,169 ‫"ولكن في الحقيقة، لن ‫يساعدهُ ذلك إطلاقًا" 1456 01:51:45,839 --> 01:51:48,375 ‫"بثّ فيّ هذا الكتاب الهمّ والغمّ" 1457 01:51:48,409 --> 01:51:50,411 ‫"وهاجَت بي مشاعرٌ ‫جمّة تجاه الشخصيّات" 1458 01:51:53,247 --> 01:51:55,983 ‫"وشعرت بالحزن الشديد ‫حين قرأت الفصول المملة 1459 01:51:56,016 --> 01:51:58,052 ‫"والتي كانت مجرّد وصف للحيتان" 1460 01:51:58,085 --> 01:52:00,221 ‫"لأنّني علمتُ أنّ المؤلّف كان يحاول" 1461 01:52:00,254 --> 01:52:02,089 ‫"إنقاذنا من قصّته الحزينة" 1462 01:52:03,210 --> 01:52:04,311 ‫"فقط لبعض من الوقت". 1463 01:52:12,099 --> 01:52:14,001 ‫"جعلني ذلك الكتاب أفكر ‫في حياتي الخاصّة" 1464 01:52:15,369 --> 01:52:17,871 "...وجعلني أشعر بالسعادة تجاه" 1465 01:52:36,069 --> 01:53:17,871 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 136619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.