All language subtitles for The.Whale.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,074 --> 00:00:12,769
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:15,974 --> 00:00:18,769
"لأجل (تشارلوت) و(آبي)"
3
00:00:58,910 --> 00:01:00,811
كما ناقشنا البارحة،
4
00:01:00,846 --> 00:01:05,783
أريدكم أن تركّزوا على
جمل الموضوع أكثر.
5
00:01:05,818 --> 00:01:09,886
يسارع كثيركم على أعطاء أمثلة
.في فقرات وحداتكم النصية
6
00:01:09,921 --> 00:01:13,692
سيكون من الجيّد للجميع مراجعة
ملف تركيب الفقرات الذي ارسلته لكم
7
00:01:13,727 --> 00:01:15,232
قبل بضعة أسابيع.
8
00:01:15,267 --> 00:01:18,829
أعلم أن هذه القواعد
يمكن أن تبدو مقيدة.
9
00:01:18,864 --> 00:01:22,173
لكن تذكّروا، الهدف من
هذه الدورة التعليمية
10
00:01:22,208 --> 00:01:26,342
هو تعلّم طريقة الكتابة
بشكل واضح ومقنع.
11
00:01:26,377 --> 00:01:29,675
حيث تساعدكم على
إيصال أفكاركم بشكل فعال.
12
00:01:29,631 --> 00:01:32,134
"لماذا لا تصلح كاميرتك؟"
13
00:01:32,377 --> 00:01:35,450
(كريس)، أتخيل أن هذه كانت
تفترض أن تكون محادثة خاصة
14
00:01:35,485 --> 00:01:38,288
التي أرسلتها إلى الفصل بأكمله.
أحسنت صنعًا.
15
00:01:38,323 --> 00:01:42,490
ونعم، لا تزال كاميرا حاسوبي
المحمول لا تعمل.
16
00:01:42,525 --> 00:01:44,192
لكن ثق بيّ أنّك لا تفوت الكثير.
17
00:01:44,227 --> 00:01:47,330
ولأولئك الذين ما زالوا لم
يعطوني الورقة الثالثة،
18
00:01:47,365 --> 00:01:50,234
أحتاجها بحلول يوم الأربعاء،
لا استثناءات.
19
00:01:51,303 --> 00:01:55,433
وتذكّروا، كلما راجعتم هذه
.المقالات، كان أفضل لكم
20
00:01:56,341 --> 00:01:57,868
كلما تغيرتم،
21
00:01:57,903 --> 00:02:00,739
من المحتمل أنكم سوف
تعبروا عن آرائكم وأفكاركم
22
00:02:00,774 --> 00:02:02,378
بشكل أكثر وضوحًا وإقناعًا.
23
00:02:03,315 --> 00:02:04,347
حسنًا؟
24
00:02:06,015 --> 00:02:10,007
|| الحوت ||
25
00:02:15,015 --> 00:02:18,147
"الأثنين"
26
00:02:54,498 --> 00:02:59,402
"موبي ديك" في الكتاب
"...المذهل "موبي
27
00:02:59,437 --> 00:03:01,437
(ليز)؟
28
00:03:03,001 --> 00:03:06,002
استخدمي مفتاحكِ فحسب،
!افتحي الباب
29
00:03:07,973 --> 00:03:09,907
يا إلهي.
30
00:03:09,942 --> 00:03:11,942
مَن أنت؟
31
00:03:11,977 --> 00:03:15,044
رباه، هل أنت بخير؟ هل يجب أن
اتصل بالإسعاف؟ هل عليّ الأتصال بـ...
32
00:03:18,918 --> 00:03:20,302
.ـ اقرأ هذا ليّ
ـ هل لديك هاتف؟
33
00:03:20,326 --> 00:03:21,369
نفد شحن هاتفي، أحتاج إلى...
34
00:03:21,393 --> 00:03:22,887
ـ أرجوك اقرأ هذا فحسب!
!ـ حسنًا
35
00:03:24,088 --> 00:03:25,560
حسنًا.
36
00:03:27,130 --> 00:03:29,069
"في الكتاب المذهل، (موبي ديك)،
للمؤلف (هيرمان ملفيل)،
37
00:03:29,093 --> 00:03:31,533
"يروي المؤلف قصة
وجوده في البحر.
38
00:03:31,568 --> 00:03:33,975
"في الجزء الأول من كتابه، أطلق
المؤلف على نفسه اسم (إسماعيل)،
39
00:03:33,999 --> 00:03:35,076
"في بلدة ساحلية صغيرة،
40
00:03:35,100 --> 00:03:37,869
يتقاسم السرير مع
رجل اسمه (كيكيغ)".
41
00:03:37,904 --> 00:03:39,079
ما هذا؟ لماذا أقرأ هذا؟
42
00:03:39,103 --> 00:03:41,510
ـ أحتاج إلى...
ـ اقرأ هذا فحسب!
43
00:03:41,545 --> 00:03:43,820
"وشعرت بالحزن الشديد
حين قرأت الفصول المملة
44
00:03:43,844 --> 00:03:45,122
"التي كانت مجرد وصف للحيتان،
45
00:03:45,146 --> 00:03:48,496
"لأنني علمت أن المؤلف كان
يحاول إنقاذنا من قصته الحزينة..
46
00:03:48,520 --> 00:03:51,522
ـ قصة حزينة. فقط لبعض الوقت.
ـ "فقط لبعض الوقت".
47
00:03:51,557 --> 00:03:53,566
"جعلني هذا الكتاب أفكر
في حياتي الخاصة...
48
00:03:53,590 --> 00:03:55,425
"وثم جعلني أشعر
بالسعادة تجاه..."
49
00:03:57,825 --> 00:04:00,496
هل كان مجديًا؟
50
00:04:00,531 --> 00:04:02,399
اسمع، هل لديك هاتف؟
نفد شحن هاتفي.
51
00:04:02,434 --> 00:04:04,027
عليّ الأتصال بالإسعاف.
52
00:04:04,062 --> 00:04:07,030
ـ أنّك بحاجة للمساعدة.
ـ لا أذهب إلى المستشفيات.
53
00:04:07,065 --> 00:04:10,000
ـ لا أستطيع مساعدتك، لا...
ـ لا أذهب إلى المستشفيات.
54
00:04:11,410 --> 00:04:15,005
آسف، يمكنك الذهاب.
55
00:04:15,040 --> 00:04:16,644
أشكرك على قراءة ذلك ليّ.
56
00:04:22,718 --> 00:04:23,915
أأنت واثق أنّك بخير؟
57
00:04:26,117 --> 00:04:27,820
آسف، مَن أنت؟
58
00:04:29,494 --> 00:04:30,999
هل تعرف إنجيل "يسوع المسيح"؟
59
00:04:31,023 --> 00:04:34,090
ـ ماذا؟
ـ أنني أشارك رسالة محبة اليسوع
60
00:04:34,125 --> 00:04:35,960
وأظهر للناس..
61
00:04:35,995 --> 00:04:37,500
أعتقد أن عليّ الأتصال بصديقتي.
62
00:04:37,535 --> 00:04:40,635
إنها ممرضة، تعتني بيّ.
63
00:04:40,670 --> 00:04:44,001
ـ نعم، سأذهب. آسف لإزعاجك.
.ـ انتظر
64
00:04:45,543 --> 00:04:46,983
سقط هاتفي تحت هناك،
هل يمكنك...
65
00:04:50,614 --> 00:04:51,745
بالطبع.
66
00:05:02,692 --> 00:05:03,823
ها هو.
67
00:05:10,601 --> 00:05:14,064
اسمع، لا أعرف ما الذي سيحدث
في الدقائق القليلة القادمة.
68
00:05:14,099 --> 00:05:16,803
إن كنت لا تمانع، هل يمكنك...
69
00:05:16,838 --> 00:05:18,937
ـ نعم بالطبع.
.ـ شكرًا
70
00:05:24,615 --> 00:05:27,295
أنا (ليز). لست متاحة.
أترك رسالة.
71
00:05:29,213 --> 00:05:31,587
ما ذلك الشيء الذي قرأته لك؟
72
00:05:33,118 --> 00:05:34,118
إنه مقال.
73
00:05:34,988 --> 00:05:36,394
هذا عملي.
74
00:05:37,221 --> 00:05:39,562
أقدم دورات تدريسية
للجامعة عبر الإنترنت.
75
00:05:39,597 --> 00:05:41,117
لكن لماذا قرأته لك؟
76
00:05:45,229 --> 00:05:48,868
لأنني اعتقدت أنني أحتضر.
وأردت أن أسمعه للمرة الأخيرة.
77
00:05:55,008 --> 00:05:56,876
كان يجب عليك الأتصال بالإسعاف.
78
00:05:56,911 --> 00:05:58,911
بدون تأمين صحي؟
79
00:05:58,946 --> 00:06:00,847
أن تكون مديون أفضل من أن تموت.
80
00:06:01,652 --> 00:06:02,652
ما خطبك؟
81
00:06:03,852 --> 00:06:05,687
لمَ المُبشر الديني هنا؟
82
00:06:06,756 --> 00:06:09,119
أحدهم ترك الباب مفتوحًا.
83
00:06:09,154 --> 00:06:10,791
غادرت بعد أن نمت مبكرًا،
84
00:06:11,959 --> 00:06:13,057
لابد أنني نسيت.
85
00:06:14,830 --> 00:06:16,863
وهذا شيء جيّد أيضًا.
لو لم أفعل ذلك، لكنت...
86
00:06:16,898 --> 00:06:18,227
(ليز)، لا يعجبني حين...
87
00:06:18,262 --> 00:06:20,471
حسنًا، أنني فقط أكره فكرة...
88
00:06:20,506 --> 00:06:22,935
أن تكون محبوسًا في هذا
المكان حين لا أكون معك.
89
00:06:22,970 --> 00:06:25,330
اخرس، أنني أحاول...
90
00:06:34,619 --> 00:06:35,849
ماذا؟
91
00:06:40,856 --> 00:06:41,987
أخبرني بما شعرت.
92
00:06:42,726 --> 00:06:44,792
ألم في الصدر.
93
00:06:44,827 --> 00:06:45,925
وصعوبة في التنفس.
94
00:06:46,895 --> 00:06:48,059
لم أستطع شهق الهواء.
95
00:06:51,295 --> 00:06:53,933
ـ كيف حال نومك؟
.ـ لا أنام، حقًا
96
00:06:57,202 --> 00:06:58,542
انحني إلى الأمام.
97
00:07:06,079 --> 00:07:07,749
هناك صفير في تنفسك.
98
00:07:07,784 --> 00:07:09,718
أنني دومًا هكذا يا (ليز).
99
00:07:09,753 --> 00:07:10,950
لكن صفيرك أكثر.
100
00:07:11,557 --> 00:07:12,853
خذ نفسًا عميقًا.
101
00:07:16,859 --> 00:07:18,661
هل هذا مؤلم؟
102
00:07:18,696 --> 00:07:19,776
كم ضغط دمي؟
103
00:07:21,963 --> 00:07:24,029
.134\238
104
00:07:29,938 --> 00:07:31,542
بئسًا.
105
00:07:31,577 --> 00:07:32,675
نعم. "بئسًا".
106
00:07:36,142 --> 00:07:37,408
مهلاً، هل يمكنك...
107
00:07:37,444 --> 00:07:39,844
لم أذهب إلى الحمام طيلة
اليوم، ستنفجر مثانتي.
108
00:08:18,690 --> 00:08:20,558
هل تحتاج مساعدة؟
109
00:08:21,627 --> 00:08:23,187
لا، أنا بخير. آسف.
110
00:08:23,992 --> 00:08:25,596
عمّ تتأسف؟
111
00:08:25,631 --> 00:08:28,797
أنا آسف. لا أعلم.
.آسف فحسب
112
00:08:28,832 --> 00:08:30,392
ـ يجب أن أرحل.
.ـ شكرًا
113
00:08:31,230 --> 00:08:33,230
لابد أنّك من كنيسة "نيو لايف".
114
00:08:33,265 --> 00:08:35,100
هل تعرف (دوغ) من مجلس الكنيسة؟
115
00:08:36,268 --> 00:08:38,004
نعم، أظن ذلك؟
116
00:08:38,039 --> 00:08:40,611
لست واثقًا تمامًا.
أنا وافد جديد هنا، لذا...
117
00:08:41,009 --> 00:08:42,074
إنه والدي.
118
00:08:44,045 --> 00:08:46,276
تبناني (دوغ) و(سيندي)
حين كنت طفلة.
119
00:08:46,311 --> 00:08:47,849
هذا رائع.
120
00:08:47,884 --> 00:08:51,083
لم أركِ هناك قبلاً، لكن
..أكرر أنا وافد جديد، لذا
121
00:08:51,118 --> 00:08:53,657
أكره "نيو لايف".
122
00:08:53,692 --> 00:08:55,003
أجبرني أبي على الذهاب
إليها حين كنت طفلة.
123
00:08:55,027 --> 00:08:58,959
كان الأمر مروعًا، حيث نشأت
مع كل هراء "نهاية الزمان".
124
00:09:00,493 --> 00:09:02,193
أنّك شاب.
125
00:09:03,262 --> 00:09:05,999
لمَ تريد أن تصدق أن العالم
على وشك الانهيار؟
126
00:09:07,365 --> 00:09:11,070
أعتقد أنه حين يعود المسيح،
سيكون الأمر جميلًا.
127
00:09:14,845 --> 00:09:15,976
اسمع، يمكنك المغادرة.
128
00:09:17,441 --> 00:09:21,982
أعلم أن (تشارلي) يقدر المساعدة
لكن إذا كنت هنا لجعله يعتنق...
129
00:09:22,017 --> 00:09:24,215
هدفنا ليس الأعتناق،
رسالتنا هي رسالة أمل
130
00:09:24,250 --> 00:09:27,251
ـ للناس من جميع الأديان...
ـ الناس من جميع الأديان.
131
00:09:27,286 --> 00:09:30,760
أعلم. أنّك لطيف، لكن..
132
00:09:34,900 --> 00:09:36,964
ثق بيّ، إنه لا يريد أنّ
يسمع عن "نيو لايف".
133
00:09:38,198 --> 00:09:40,198
لماذا؟
134
00:09:40,233 --> 00:09:41,870
لأنها تأجج أوجاعه.
135
00:09:42,906 --> 00:09:43,906
كيف؟
136
00:09:47,713 --> 00:09:48,713
إنها قتلت صديقه.
137
00:09:54,412 --> 00:09:56,412
هل تقولين أن الكنيسة...؟
138
00:09:57,481 --> 00:10:00,020
إنها قتلت صديق (تشارلي)، نعم.
139
00:10:01,188 --> 00:10:05,289
ويجب أن أضيف أن "نيو لايف"
.سببت ليّ آلام كثيرة في حياتي
140
00:10:05,324 --> 00:10:07,929
لذا، لا نريدك أن تأتي إلى هنا،
141
00:10:07,964 --> 00:10:10,096
خاصة ليس الآن،
ليس هذا الأسبوع.
142
00:10:11,330 --> 00:10:13,000
لماذا؟
143
00:10:13,035 --> 00:10:14,969
لأنه ربما لن يكون
هنا الأسبوع المقبل.
144
00:10:15,840 --> 00:10:17,268
إلى أين يذهب؟
145
00:10:17,303 --> 00:10:19,402
آسف لأنك اضطررتِ
إلى القدوم يا (ليز).
146
00:10:20,779 --> 00:10:22,042
لا، لا بأس.
147
00:10:22,077 --> 00:10:24,946
آسف لأنني أعتقد
دومًا أنني أحتضر.
148
00:10:24,981 --> 00:10:28,114
(تشارلي)، ضغط دمك 238\134.
149
00:10:28,149 --> 00:10:30,215
.ـ آسف
ـ اذهب إلى المستشفى.
150
00:10:30,250 --> 00:10:32,019
.ـ آسف
ـ توقف عن التأسف.
151
00:10:32,054 --> 00:10:33,251
اذهب إلى المستشفى.
152
00:10:34,353 --> 00:10:35,957
لديك "فشل القلب الأحتقاني".
153
00:10:35,992 --> 00:10:38,490
إذا لم تذهب إلى المستشفى،
فستموت بحلول نهاية الأسبوع.
154
00:10:40,095 --> 00:10:41,963
سوف تموت.
155
00:10:43,967 --> 00:10:46,847
حسنًا، من الأفضل أن أعمل لأن
.لديّ مقالات كثيرة هذا الأسبوع
156
00:10:46,871 --> 00:10:48,299
اللعنة!
157
00:10:48,334 --> 00:10:51,742
أعرف. آسف،
أنا شخص فظيع. أعرف.
158
00:10:53,174 --> 00:10:54,404
آسف.
159
00:10:55,941 --> 00:10:58,155
هل ما زلت تريد سماع رسالة
المسيح عن المحبة والخلاص؟
160
00:10:58,179 --> 00:11:00,312
ـ لا، لا يريد!
.ـ حسنًا، حسنًا
161
00:11:01,149 --> 00:11:02,149
سأغادر.
162
00:11:04,383 --> 00:11:06,922
ما زلت لا أفهم لماذا
جعلتني أقرأ لك هذا المقال.
163
00:11:08,156 --> 00:11:09,760
إنه مقال جيّد حقًا.
164
00:11:12,028 --> 00:11:13,929
وداعًا.
165
00:11:16,197 --> 00:11:18,813
(تشارلي)، عليك الذهاب إلى
المستشفى، حالتك متدهورة.
166
00:11:18,837 --> 00:11:22,102
وتراكم عشرات الآلاف من
الدولارات في فواتير المستشفيات
167
00:11:22,137 --> 00:11:24,467
لن أكون قادرًا على سدادها أبدًا.
168
00:11:24,502 --> 00:11:26,403
هذا يؤثر عليّ أيضًا، هل تعلم؟
169
00:11:29,507 --> 00:11:30,507
أنت صديقي.
170
00:11:32,213 --> 00:11:33,213
أعرف.
171
00:11:35,051 --> 00:11:36,083
آسف.
172
00:11:36,118 --> 00:11:39,449
إذا تأسفت مرة أخرى،
!سأطعنك بالسكين، أقسم
173
00:11:39,484 --> 00:11:41,825
هيّا، كيف ستفعليها؟
174
00:11:41,860 --> 00:11:43,620
فأعضائي الداخلية على
.عمق قدمين أقلها
175
00:11:59,911 --> 00:12:01,504
لقد كنت أخبرك أن هذا سيحدث.
176
00:12:01,539 --> 00:12:02,846
أعرف.
177
00:12:05,444 --> 00:12:07,411
ـ ألمَ أخبرك؟
.ـ بلى
178
00:12:17,621 --> 00:12:20,028
انتخابات رئاسية جديدة
.للحزب الجمهوري
179
00:12:20,063 --> 00:12:21,763
مع ذلك، يقولون أن نسبة
..الإقتراع الغيابي
180
00:12:21,798 --> 00:12:24,274
هي أدنى في التاريخ الحديث.
وهذا أمر لا يدعو للاطمئنان.
181
00:12:24,298 --> 00:12:26,375
لا، ليس كذلك.
.اخرجوا وصوتوا غدًا
182
00:12:26,399 --> 00:12:28,432
إذا أردتم التصويت في
الانتخابات التمهيدية الجمهورية.
183
00:12:28,467 --> 00:12:30,841
تظهر استطلاعات الرأي
الحالية بين الجمهوريين،
184
00:12:30,876 --> 00:12:33,173
ـ أن 30٪ يؤيدون (ترامب)..
.(ـ (ليز
185
00:12:33,208 --> 00:12:34,574
السيناتور (تيد كروز)،
186
00:12:34,610 --> 00:12:38,112
و17٪ سيصوتون لسيناتور
ولاية "فلوريدا"، (ماركو روبيو)
187
00:12:38,147 --> 00:12:40,950
و5٪ لحاكم ولاية "أوهايو"،
(جون كاسيش).
188
00:12:40,985 --> 00:12:43,364
ـ (ليز).
ـ لمرشح آخر، إذا استطاعوا.
189
00:12:43,388 --> 00:12:45,922
أقل من نسبة مجهولة.
190
00:12:45,957 --> 00:12:47,535
في غضون ذلك، سيناتور
("فيرمونت"، (بيرني ساندرز
191
00:12:47,559 --> 00:12:50,861
من المتوقع أن يفوز بولاية "إيداهو"
على الجانب الديمقراطي...
192
00:12:50,896 --> 00:12:51,896
أرجوك.
193
00:13:19,287 --> 00:13:20,287
شكرًا.
194
00:13:45,115 --> 00:13:47,379
لقد شاهدت هذا، إنه جيّد.
195
00:14:38,267 --> 00:14:46,009
"في الجزء الأول من كتابه، أطلق
المؤلف على نفسه اسم (إسماعيل)،
196
00:14:47,045 --> 00:14:52,444
"في بلدة ساحلية صغيرة،
197
00:14:54,250 --> 00:14:55,381
"وهو...
198
00:14:57,451 --> 00:15:00,716
"يتقاسم السرير مع رجل
199
00:15:02,555 --> 00:15:04,060
."اسمه (كيكيغ)
200
00:15:08,396 --> 00:15:11,397
"المؤلف و(كيكيغ) يترددان
إلى الكنيسة،
201
00:15:12,400 --> 00:15:16,567
"وبعدها، انطلقا على متن
سفينة يقودها قرصان اسمه
202
00:15:18,340 --> 00:15:19,405
"(أهاب)"،
203
00:15:22,245 --> 00:15:24,410
"الذي فقد ساقه،
204
00:15:24,445 --> 00:15:27,281
"ويريد بشدة قتل الحوت،
205
00:15:29,549 --> 00:15:31,351
"الذي يدعى (موبي ديك)،
206
00:15:32,453 --> 00:15:33,584
وهو حوت أبيض".
207
00:15:35,060 --> 00:15:37,456
"في سياق الكتاب،
208
00:15:37,491 --> 00:15:40,096
يواجه القرصان (أهاب)
العديد من الصعوبات".
209
00:15:41,264 --> 00:15:47,037
"إذ أنّ حياتهُ كلّها تتمحور
حول مقتل حوتٍ معيّن."
210
00:15:47,072 --> 00:15:48,731
"أعتقد أن هذا محزن
211
00:15:49,734 --> 00:15:53,142
لأن الحوت لا يملك أيّ مشاعر".
212
00:15:56,774 --> 00:16:00,710
"وهو ليس إلّا حيوانًا مسكينًا وضخمًا"
213
00:16:03,220 --> 00:16:07,684
وأشعر بالأسى تجاه (أهاب) أيضًا،
214
00:16:10,755 --> 00:16:16,231
"لأنه يعتقد أنّ حياته ستغدو مزهرة"
215
00:16:16,266 --> 00:16:19,399
"لو استطاع قتل ذلك الحوت"
216
00:16:22,602 --> 00:16:24,734
لكن في الحقيقة،
217
00:16:28,212 --> 00:16:29,574
لن يساعده ذلك إطلاقًا.
218
00:16:31,578 --> 00:16:36,317
جعلني هذا الكتاب أفكر
في حياتي الخاصة.
219
00:16:39,817 --> 00:16:42,290
جعلني هذا الكتاب أفكر
في حياتي الخاصة.
220
00:16:45,394 --> 00:16:49,297
جعلني هذا الكتاب أفكر
في حياتي الخاصة.
221
00:16:56,094 --> 00:16:59,897
"الثلاثاء"
222
00:17:53,055 --> 00:17:55,559
"فشل القلب الأحتقاني"
223
00:18:04,355 --> 00:18:07,059
تكهنات فشل القلب"
"الأحتقاني جراء السمنة
224
00:18:08,255 --> 00:18:09,859
تأثير السمنة وزيادة الوزن"
"على معدل الوفيات طويل الأمد
225
00:18:10,195 --> 00:18:11,259
"مجلة أمراض القلب الأوروبية"
226
00:18:14,255 --> 00:18:16,059
"معدل الوفيات"
227
00:18:23,055 --> 00:18:25,159
"ضغط دم 238\134"
228
00:18:26,655 --> 00:18:28,959
،ضغط دم 238\134"
"ماذا تعني هذه القيمة؟
229
00:18:29,005 --> 00:18:30,009
"ارتفاع ضغط الدم المرحلة الثالثة"
230
00:18:33,055 --> 00:18:34,159
"وأتصل بالطوارئ"
231
00:20:36,955 --> 00:20:38,559
هل هذا يعني أنني
سأصبح بدينة الآن؟
232
00:20:39,628 --> 00:20:42,530
لا، ليس كذلك.
233
00:20:43,665 --> 00:20:44,994
كنت بدينًا دومًا.
234
00:20:45,029 --> 00:20:48,470
أنني فقط لم أتحكم
.بالسيطرة عليه
235
00:20:53,444 --> 00:20:56,709
إذن هل وافقت والدتكِ
على قدومك إلى هنا؟
236
00:20:57,679 --> 00:20:58,810
لم أخبرها.
237
00:21:01,848 --> 00:21:03,320
من الرائع رؤيتكِ.
238
00:21:05,456 --> 00:21:06,554
أنكِ جميلة.
239
00:21:09,526 --> 00:21:10,723
إذن كيف حال المدرسة؟
240
00:21:11,561 --> 00:21:13,363
أنّكِ طالبة مرحلة أخيرة، صحيح؟
241
00:21:13,398 --> 00:21:14,793
وهل هذا يهمك حقًا؟
242
00:21:14,828 --> 00:21:16,828
بالطبع يهمني.
243
00:21:16,863 --> 00:21:19,848
أنني ألح على أمكِ لتزويدي
.بقدر ما يمكنها من معلومات
244
00:21:28,446 --> 00:21:30,776
إذن...
245
00:21:30,811 --> 00:21:33,383
لمَ أنتِ...
أعني، أليس لديكِ مدرسة؟
246
00:21:33,418 --> 00:21:34,846
عاقبوني هذا الصباح.
247
00:21:37,422 --> 00:21:38,588
لماذا؟
248
00:21:38,623 --> 00:21:40,786
لقد نشرت منشورًا عن شريتكي
العاهرة الغبية في المختبر
249
00:21:40,821 --> 00:21:43,052
الذي وصفه نائب المدير
بأنه "تهديد مبهم".
250
00:21:46,827 --> 00:21:49,465
ـ ألّا تحبين المدرسة؟
.ـ فقط الحمقى يحبّون الثانوية
251
00:21:50,864 --> 00:21:53,370
لكنكِ على وشك التخرج، صحيح؟
252
00:21:55,198 --> 00:21:56,538
يقول المرشد إنني قد لا أتخرج.
253
00:21:58,102 --> 00:21:59,376
وهذا لا يقلقني.
254
00:22:00,907 --> 00:22:03,974
فأنا فتاة ذكية.
لا أنسى أيّ شيء.
255
00:22:05,175 --> 00:22:06,911
الثانوية مجرد هراء.
256
00:22:06,946 --> 00:22:09,893
لكن يا (إيلي)، هذا مهم.
إذا لم تتخرجي، فأنّكِ...
257
00:22:09,917 --> 00:22:11,757
هل تحاول فعلاً أن تربيني الآن؟
258
00:22:12,820 --> 00:22:14,523
لا، آسف.
259
00:22:14,822 --> 00:22:16,591
أنا فقط...
260
00:22:16,626 --> 00:22:19,266
لقد فكرت أنه ربما يمكننا
قضاء بعض الوقت معًا.
261
00:22:19,695 --> 00:22:20,935
لا أقضي الوقت معك.
262
00:22:21,697 --> 00:22:22,697
أنّك مثير للاشمئزاز.
263
00:22:28,165 --> 00:22:31,145
حسنًا، أنا أضخم مما كنت
عليه منذ آخر مرة رأيتني فيها.
264
00:22:31,169 --> 00:22:33,707
لا، أنا لا أتحدث عن مظهرك.
265
00:22:33,742 --> 00:22:35,662
ستكون مقرفًا حتى
لو لم تكن بهذه السمنة.
266
00:22:36,877 --> 00:22:40,359
ما زلت ذلك الأب البغيض الذي
.هجرني حين كنت في الثامنة
267
00:22:41,684 --> 00:22:43,684
كل هذا لأنه أراد
مضاجعة أحد طلابه.
268
00:22:43,719 --> 00:22:44,751
هل يمكنني الحصول
على واحدة من هذه؟
269
00:22:46,183 --> 00:22:47,183
نعم.
270
00:22:50,825 --> 00:22:52,495
اسمعي، لقد مر وقت طويل.
271
00:22:52,530 --> 00:22:56,730
فقط فكرت أنه ربما يمكننا
التعرف على بعضنا الأخر.
272
00:22:58,569 --> 00:22:59,809
لا أعرف حتى سبب وجودي هنا.
273
00:23:00,670 --> 00:23:01,670
يمكنني أن أدفع لك.
274
00:23:06,544 --> 00:23:08,203
أتريد أن تدفع ليّ مقابل
قضاء الوقت معك؟
275
00:23:08,238 --> 00:23:10,238
ويمكنني مساعدتكِ في دراستك.
276
00:23:10,273 --> 00:23:12,009
فهذه هي طبيعة عملي.
277
00:23:13,782 --> 00:23:15,078
يمكنني مساعدتكِ
.في اجتياز دروسك
278
00:23:16,785 --> 00:23:18,818
ـ أنّك تدرس عبر الإنترنت؟
.ـ اجل
279
00:23:18,853 --> 00:23:20,622
هل طلابك يعرفون مظهرك؟
280
00:23:20,657 --> 00:23:22,558
أبقي الكاميرا مغلقة.
281
00:23:22,593 --> 00:23:24,021
نعم، ربما تكون هذه فكرة جيّدة.
282
00:23:31,162 --> 00:23:33,206
يقول مرشدي أنه إذا أظهرت
...الكثير من التحسن
283
00:23:33,230 --> 00:23:35,791
في موضوع واحد،
قد أكون قادرة على التخرج.
284
00:23:36,904 --> 00:23:39,168
يمكنك إعادة كتابة هذه
المقالات باللغة الإنجليزية.
285
00:23:39,203 --> 00:23:40,741
يجب أن تكون جيّدة.
286
00:23:44,582 --> 00:23:45,911
حسنًا، اسمعي...
287
00:23:45,946 --> 00:23:47,715
لا أعرف ما إذا كان
،يجب أن أكتبها لكِ
288
00:23:47,750 --> 00:23:49,981
ـ لكن يمكنني العمل معك عليها.
ـ كم يمكنك أن تدفع ليّ؟
289
00:23:51,116 --> 00:23:52,082
كل ما أملك.
290
00:23:52,117 --> 00:23:54,491
ـ كل أموالي في البنك.
ـ كم مقدارها؟
291
00:23:56,627 --> 00:23:59,892
إنها 120 ألف دولار؟
أو ما شابه. يجب أن أتفقدها.
292
00:24:01,599 --> 00:24:02,895
أنا لا أخرج أبدًا.
293
00:24:02,930 --> 00:24:06,063
كل ما أدفعه هو أجور
الطعام والإيجار والإنترنت.
294
00:24:06,835 --> 00:24:08,538
وأنا أعمل طيلة الوقت.
295
00:24:09,904 --> 00:24:11,144
وهل ستعطيني كل ذلك؟
296
00:24:12,610 --> 00:24:13,610
ليس لأمي، بل ليّ؟
297
00:24:15,239 --> 00:24:17,239
نعم. فقط...
298
00:24:18,308 --> 00:24:21,244
لا تخبري والدتكِ، حسنًا؟
299
00:24:22,884 --> 00:24:26,787
وربما يمكنك كتابة بعض
الكتابات لأجلي فقط.
300
00:24:27,592 --> 00:24:28,888
لماذا؟
301
00:24:28,923 --> 00:24:31,726
لأنكِ فتاة ذكية.
302
00:24:31,761 --> 00:24:33,860
وواثق أنّك ستصبحين كاتبة جيّدة.
303
00:24:36,095 --> 00:24:39,668
بالإضافة إلى أنني مدرس، أريد
.التأكد من أنّكِ تستفادين من هذا
304
00:24:42,772 --> 00:24:45,069
لا أفهمك حتى.
305
00:24:56,016 --> 00:24:57,246
قف وسرّ نحوي.
306
00:24:58,722 --> 00:24:59,853
ماذا؟
307
00:24:59,888 --> 00:25:01,723
تعال إلى هنا. سرّ نحوي.
308
00:25:05,322 --> 00:25:07,091
لا، لا بدون هذه.
309
00:25:08,798 --> 00:25:10,699
قف وسرّ إلى هنا.
310
00:25:13,132 --> 00:25:14,571
ـ (إيلي)، لا أستطيع حقًا..
!ـ اصمت
311
00:25:16,267 --> 00:25:17,640
تعال إلى هنا.
312
00:26:21,068 --> 00:26:22,936
"أحتفل بروحي.
313
00:26:24,071 --> 00:26:25,774
أبيع روحي".
314
00:26:27,470 --> 00:26:28,711
خدمة مطعم "جامبينو"!
315
00:26:29,472 --> 00:26:30,779
نعم، يمكنك...
316
00:26:31,914 --> 00:26:33,342
سأضع 20 دولارًا في صندوق البريد.
317
00:26:34,818 --> 00:26:35,850
بالتأكيد.
318
00:26:39,449 --> 00:26:41,922
يمكنك فقط تركها على...
319
00:26:41,957 --> 00:26:44,188
نعم، أتذكّر.
320
00:26:46,324 --> 00:26:47,664
هل كل شيء بخير؟
321
00:26:52,297 --> 00:26:53,297
نعم.
322
00:26:55,102 --> 00:26:56,134
أأنت واثق؟
323
00:26:56,939 --> 00:26:57,939
نعم.
324
00:26:58,809 --> 00:26:59,841
أنا بخير.
325
00:27:02,274 --> 00:27:03,274
شكرًا.
326
00:27:45,056 --> 00:27:46,791
"بيتزا (جامبينو) حارة ولذيذة"
327
00:27:46,956 --> 00:27:48,791
تنفس ببطء.
328
00:27:50,157 --> 00:27:51,189
استرخِ.
329
00:27:52,359 --> 00:27:55,490
إنه يقيس التعرّق.
إنه مؤشر على الإجهاد.
330
00:27:55,525 --> 00:27:58,207
إنه يتعلق بتوطيد العلاقة
بين عقلك وجسمك.
331
00:27:58,231 --> 00:28:00,946
إذا عرفت تهدئة نفسكِ،
فضغط دمك سوف...
332
00:28:00,970 --> 00:28:03,036
هنا.
333
00:28:03,071 --> 00:28:05,071
لست بحاجة إلى آلة
صغيرة لتخبرني
334
00:28:05,106 --> 00:28:07,535
أن آخذ نفسًا عميقًا
وأتوقف عن التعرّق.
335
00:28:07,570 --> 00:28:09,911
على ما يبدو أنّك بحاجة
.ماسة إلى هذا
336
00:28:09,946 --> 00:28:12,540
خذ نفسًا عميقًا آخر.
337
00:28:15,281 --> 00:28:16,346
شكرًا.
338
00:28:22,222 --> 00:28:26,290
سنجرب بعض الطرق
.المختلفة، أو أيًا كان
339
00:28:26,325 --> 00:28:29,931
إذا رفضت الذهاب إلى
المستشفى، فسوف...
340
00:28:31,066 --> 00:28:32,131
لا أعلم.
341
00:28:38,040 --> 00:28:39,104
"إعادة كتابة"
342
00:28:40,240 --> 00:28:41,404
من أين لك هذا؟
343
00:28:46,411 --> 00:28:47,411
اسمع.
344
00:28:50,855 --> 00:28:51,855
هل كانت هنا؟
345
00:28:55,057 --> 00:28:57,057
لا، لا أحب هذا.
346
00:28:57,092 --> 00:28:59,224
هذه ليست فكرة جيّدة.
347
00:28:59,259 --> 00:29:01,193
تعلم أنه لا يفترض أن تكون معها.
348
00:29:02,493 --> 00:29:03,833
هل تعرف أمها عن هذا؟
349
00:29:03,868 --> 00:29:05,263
أردت فقط رؤيتها.
350
00:29:05,298 --> 00:29:07,298
لقد أبعدتها (ماري)
عني طيلة هذا الوقت.
351
00:29:07,333 --> 00:29:10,004
لمَ فجأةً اصبحت لديك حاجة
ماسة لرؤيتها، لماذا الآن؟
352
00:29:10,039 --> 00:29:11,039
(ليز).
353
00:29:18,212 --> 00:29:20,080
لمَ فروضها المنزلية معك حتى؟
354
00:29:20,984 --> 00:29:24,480
اسمعي، لم أخطط لفعل هذا.
355
00:29:24,515 --> 00:29:26,218
إنها أحتاجت لبعض المساعدة
،في واجباتها المدرسة
356
00:29:26,253 --> 00:29:28,583
لذا سأساعدها ببعض المقالات.
357
00:29:29,786 --> 00:29:31,861
أنّك لم ترها منذ أنّ
كان عمرها 8 أعوام
358
00:29:31,896 --> 00:29:33,005
وتريد إعادة التواصل معها
عبر حل فروضها المنزلية؟
359
00:29:33,029 --> 00:29:34,589
من خلال القيام بواجبها المنزلي لها؟
360
00:29:34,624 --> 00:29:36,129
.ـ لا بأس
ـ لا، ليس كذلك.
361
00:29:39,002 --> 00:29:40,962
لا ينبغي أن تتواجد معك
حين تكون هكذا.
362
00:29:42,104 --> 00:29:44,632
ماذا لو حدث شيء ما،
ماذا لو احتجت إلى مساعدة؟
363
00:29:46,207 --> 00:29:47,371
(تشارلي)، اهدأ.
364
00:29:48,374 --> 00:29:50,044
مهلاً! لا.
365
00:29:52,576 --> 00:29:54,015
حسنًا، انسى هذا إذن.
366
00:29:55,315 --> 00:29:57,348
ـ أنا قلق عليها.
ـ لماذا؟
367
00:30:00,089 --> 00:30:01,550
هل تتجسس عليها الآن؟
368
00:30:03,290 --> 00:30:05,158
لا يبدو أن لديها أيّ أصدقاء.
369
00:30:09,329 --> 00:30:10,361
لا أعتقد أن هذا...
370
00:30:15,170 --> 00:30:17,335
بحقكِ، كلب ميت؟
371
00:30:21,670 --> 00:30:22,735
"سحاقية"
372
00:30:23,948 --> 00:30:27,279
أخشى أنها نسيت مدى جمالها.
373
00:30:32,517 --> 00:30:34,352
إنها مجرد مراهقة.
374
00:30:34,387 --> 00:30:36,420
الجميع يتصرفون بجنون
.في سن المراهقة
375
00:30:36,455 --> 00:30:39,126
حين كنت في عمرها،
حين كان والدي يزعجني..
376
00:30:41,031 --> 00:30:43,312
،محظوظة لأنهم لم يعتقلوني
هذا كل ما سأقوله.
377
00:30:46,531 --> 00:30:47,563
بيت القصيد هو،
378
00:30:49,567 --> 00:30:52,073
إحضارها هنا فكرة سيئة.
379
00:30:52,108 --> 00:30:54,148
يكفيك المتاعب التي تواجهها
الآن، هل تسمعني؟
380
00:30:55,639 --> 00:30:57,276
لا تحضرها إلى هنا مرة أخرى.
381
00:30:58,048 --> 00:30:59,146
حسنًا.
382
00:31:00,512 --> 00:31:01,512
حسنًا.
383
00:31:06,617 --> 00:31:09,123
،إنها لا تبدو وحيدة
أتعلم، لديها والدتها.
384
00:31:15,197 --> 00:31:17,527
اللعنة، عليّ الذهاب باكرًا.
385
00:31:19,003 --> 00:31:21,201
أكره هذه النوبات الليلية.
386
00:31:21,236 --> 00:31:25,271
إنه مجرد استعراض ثابت لطلاب
.جامعة أغبياء مخمورين
387
00:31:27,605 --> 00:31:31,376
هل أخبرتك عن هذه
الفتاة منذ بضع ليال؟
388
00:31:31,411 --> 00:31:33,983
كان قيئها بنفسجي فاتح، أقسم.
389
00:31:36,482 --> 00:31:37,482
أعني، ما هذا؟
390
00:31:37,517 --> 00:31:40,352
لمَ لا يستطيع هؤلاء الصغار
أحتساء الجعة فقط؟ أتعرف.
391
00:31:41,751 --> 00:31:44,059
هل تختنق؟
392
00:31:44,094 --> 00:31:46,292
يا إلهي!
استند على تلك الذراع.
393
00:31:47,064 --> 00:31:48,064
استند على تلك الذراع!
394
00:31:49,033 --> 00:31:50,395
حسنًا، أريدك أن تتأرجح معي.
395
00:32:04,774 --> 00:32:06,411
أنا بخير.
396
00:32:07,546 --> 00:32:11,350
أنا بخير.
397
00:32:11,385 --> 00:32:14,023
اللعنة يا (تشارلي)، ما خطبك؟
398
00:32:14,993 --> 00:32:17,191
امضغ طعامك مثل البشر!
399
00:32:17,226 --> 00:32:20,162
!ـ كدت تموت أمامي
.ـ آسف
400
00:32:26,235 --> 00:32:27,267
أنا آسف يا (ليز).
401
00:32:55,528 --> 00:32:56,528
لا بأس.
402
00:33:20,619 --> 00:33:22,751
قرأت بعض المنشورات..
403
00:33:22,786 --> 00:33:25,721
في منتدى المناقشة
الصفّية هذا الصباح.
404
00:33:25,756 --> 00:33:32,530
بالأخص، المنشور حول صياغة
أطروحة جيّدة، وأقتبس منه،
405
00:33:32,565 --> 00:33:37,271
"فقط اختر جملة من المطالعة
وقل، إنها جيّدة أو ما شابه".
406
00:33:37,306 --> 00:33:40,340
اسمعوا، في هذه
المرحلة من الدورة،
407
00:33:40,375 --> 00:33:43,409
لقد أعطيتكم كل ما أستطيع،
408
00:33:43,444 --> 00:33:48,414
من حيث تركيب وبناء
الأطروحة وتنظيم الفقرات.
409
00:33:49,615 --> 00:33:52,484
لكن إذا لم يكن كل ذلك مبنيًا
410
00:33:52,519 --> 00:33:55,355
على أفكاركم الأصلية
،وتحليلكم الصادق
411
00:33:55,390 --> 00:33:56,686
فلا معنى له.
412
00:33:58,426 --> 00:34:00,624
فكروا في ذلك بينما تكتبون وتراجعون.
413
00:34:00,659 --> 00:34:03,297
فكروا في حقيقة حجتكم.
414
00:34:04,762 --> 00:34:08,731
أعلم أن هذا قد يبدو
سخيفًا، لكنه مهمًا.
415
00:34:10,372 --> 00:34:12,801
أقسم، إنه مهم.
416
00:35:31,882 --> 00:35:34,520
هذا...
417
00:35:34,555 --> 00:35:37,193
تقولين أن (والت ويتمان)
كتب "أغنية لنفسي".
418
00:35:37,525 --> 00:35:38,722
نعم؟
419
00:35:38,757 --> 00:35:40,493
إنها تدعى "أغنية عن نفسي".
420
00:35:42,332 --> 00:35:43,364
عنواني أفضل.
421
00:35:45,533 --> 00:35:46,533
نعم.
422
00:35:47,568 --> 00:35:48,568
حسنًا...
423
00:35:49,504 --> 00:35:50,544
حسنًا، سأغيره فحسب.
424
00:35:52,342 --> 00:35:56,707
قصيدة "أغنية عن نفسي"
في كتاب يدعى "أوراق العشب"
425
00:35:56,742 --> 00:36:00,612
كتبه (والت ويتمان)
ونشره عام 1855.
426
00:36:00,647 --> 00:36:02,581
إنه غطى تكاليف الطبعة الأولى.
427
00:36:02,616 --> 00:36:05,617
ليس عليك قراءتها بصوت
عالٍ. فقط أعد كتابتها.
428
00:36:05,652 --> 00:36:07,685
يفترض أن تحللي القصيدة.
429
00:36:07,720 --> 00:36:09,258
هذه مجرد قائمة حقائق.
430
00:36:09,293 --> 00:36:11,458
نعم، أشكرك يا "ويكيبيديا".
431
00:36:14,760 --> 00:36:16,562
تعلمين إنها قصيدة رائعة حقًا.
432
00:36:16,597 --> 00:36:20,368
يستخدم (ويتمان) تشبيه
"أنا" ليس للإشارة إلى نفسه،
433
00:36:20,403 --> 00:36:26,473
بل لاستغلال تعريف الذات
لصالح ما هو أكثر شمولاً...
434
00:36:26,508 --> 00:36:27,804
لا أهتم حقًا.
435
00:36:32,481 --> 00:36:34,841
أتعلمين، أعتقد أنه قد
يعجبك إذا أنّكِ قرأتها فعلاً.
436
00:36:35,847 --> 00:36:38,485
أنّك مجرد معلمي.
437
00:36:38,520 --> 00:36:42,357
تعتقد لأنني لا أنفعل من
القصيدة، لأنني لم أقرأها.
438
00:36:42,392 --> 00:36:43,358
لقد قرأتها.
439
00:36:43,393 --> 00:36:46,020
إنها مكتوبة بأسلوب منمق
.وغبي وتكراري
440
00:36:46,055 --> 00:36:48,693
وعلى الرغم من أنه يعتقد
أن استعارته لـ "أنا" عميقة،
441
00:36:48,728 --> 00:36:50,596
إلا أنها في الواقع مجرد
مجموعة من الهراء.
442
00:36:50,631 --> 00:36:54,831
وفي الواقع، إنه مجرد شاذ جنسيًا
وضيع من القرن التاسع عشر.
443
00:36:57,374 --> 00:36:59,803
هذا منظور مثير للاهتمام.
444
00:36:59,838 --> 00:37:01,574
والذي سيجعل المقال مثير للاهتمام.
445
00:37:03,974 --> 00:37:07,041
اكتب هذا الشيء عن
استغلال تعريف الذات.
446
00:37:07,076 --> 00:37:08,515
معلمي اللغة الإنجليزية سوف يحبّه.
447
00:37:16,987 --> 00:37:19,823
ـ كيف حال والدتك؟
.ـ يا إلهي
448
00:37:21,563 --> 00:37:23,838
اسمع، إذا لم تكن تكتب
هذه المقالات ليّ، إذن...
449
00:37:23,862 --> 00:37:27,600
(إيلي)، لستُ بحاجة لوجودكِ
هنا لكتابة هذه المقالات لكِ.
450
00:37:27,635 --> 00:37:29,305
،إذا أردتِ الذهاب
فيمكنك الذهاب.
451
00:37:30,638 --> 00:37:31,798
لا يزال بإمكانك الحصول على المال.
452
00:37:34,576 --> 00:37:36,906
ـ اعتقدت أنك تريد التعرف عليّ.
.ـ أجل
453
00:37:36,941 --> 00:37:38,545
لكني لا أريد إجبارك
على قدومكِ إلى هنا.
454
00:37:40,384 --> 00:37:41,449
الأمر يعود إليكِ.
455
00:37:47,556 --> 00:37:48,556
إنها بخير.
456
00:37:49,525 --> 00:37:50,623
أمي بخير، على ما أعتقد.
457
00:37:51,758 --> 00:37:54,022
ـ هل هي سعيدة؟
ـ فقط عندما تشرب.
458
00:37:55,960 --> 00:37:58,565
هل ما زلتما تعيشان في
تلك الشقة في "أورتشارد"؟
459
00:37:59,667 --> 00:38:00,987
لا تعرف حتى أين نعيش؟
460
00:38:03,704 --> 00:38:04,715
لا تبقى على اتصال مع أمي؟
461
00:38:04,739 --> 00:38:08,377
نعم، أنني أطمئن عليها
بقدر ما تسمح ليّ بذلك.
462
00:38:08,412 --> 00:38:10,052
إنها تخبرني فقط أشياء عنكِ.
463
00:38:10,810 --> 00:38:12,073
لماذا؟
464
00:38:12,108 --> 00:38:13,877
لأن هذا كل ما أريد معرفته.
465
00:38:20,101 --> 00:38:21,334
،حين كان عمري 11 عامًا
466
00:38:21,368 --> 00:38:24,705
،انتقلنا إلى الجانب الآخر من المدينة
."بالقرب من متجر "وول مارت
467
00:38:25,405 --> 00:38:26,406
...هل والدتكِ
468
00:38:27,508 --> 00:38:29,510
على علاقة بأحدهم حالياً؟ -
.لا -
469
00:38:30,377 --> 00:38:32,079
لماذا؟ هل ترغب بمواعدتها؟
470
00:38:32,113 --> 00:38:34,682
.لا، بالطبع لا
471
00:38:42,590 --> 00:38:43,991
لماذا إكتسبتَ كل هذا الوزن؟
472
00:38:44,025 --> 00:38:45,293
...أنا لم
473
00:38:45,325 --> 00:38:47,562
،إن كنت تنوي إستجوابي
.فسأفعل الشيء ذاته
474
00:38:49,997 --> 00:38:51,098
لماذا اكتسبتَ كل هذا الوزن؟
475
00:38:55,536 --> 00:38:58,906
،توفي شخص مقربٌ مني
...و
476
00:38:59,740 --> 00:39:01,943
.كان لوفاته تأثيرٌ عليّ
477
00:39:01,976 --> 00:39:02,977
.صديقك الحميم
478
00:39:04,111 --> 00:39:06,814
.شريكي -
.تلميذك -
479
00:39:06,848 --> 00:39:08,983
.لم يكن يافعاً
.كان يرتاد مدرسةً ليلية
480
00:39:09,016 --> 00:39:12,687
أتذكّره، لقد دعوته على العشاء ذات مرة
481
00:39:12,720 --> 00:39:14,655
،"عندما كانت أمي في "مونتانا
.تزور جدتي
482
00:39:16,489 --> 00:39:17,592
.لقد أعددت شرائح اللحم
483
00:39:18,593 --> 00:39:20,094
.من النوع الجيد
484
00:39:20,127 --> 00:39:23,064
.وجبة أفضل مما قدمتها لي أو لأمي
485
00:39:23,097 --> 00:39:25,600
أتذكر سماعكما تتحدثان
.بعد أن ذهبتُ إلى الفراش
486
00:39:28,903 --> 00:39:30,671
كيف تتذكرينَ كل ذلك؟
487
00:39:30,705 --> 00:39:32,974
.قلت لك أنا لا أنسى شيئاً
488
00:39:43,150 --> 00:39:44,151
كيف مات؟
489
00:39:46,153 --> 00:39:48,455
...أنا... لا أريد... أنا
490
00:39:48,488 --> 00:39:50,758
،لا أريد التحدث عن ذلك الأمر الآن
491
00:39:52,026 --> 00:39:53,527
.إن كان هذا يناسبكِ
492
00:40:05,172 --> 00:40:06,641
.سأكتب هذه المقالات من أجلكِ
493
00:40:08,542 --> 00:40:11,712
بالمقابل أريدكِ أن تكتبي بعض
،المقالات، من أجلي فقط
494
00:40:12,747 --> 00:40:14,582
.أكره كتابة المقالات
495
00:40:14,615 --> 00:40:16,183
،فقط فكري في القصيدة لبعض الوقت
496
00:40:17,184 --> 00:40:18,185
.وإكتبي شيئاً ما
497
00:40:20,888 --> 00:40:22,790
.كُوني صادقة
498
00:40:22,823 --> 00:40:24,892
.اخبريني بماذا تعتقدين
499
00:40:24,926 --> 00:40:26,627
تريدني أن أكتب ما أعتقده حقًا؟
500
00:40:28,129 --> 00:40:29,196
.سأوافيكِ في الحال
501
00:40:30,531 --> 00:40:32,566
.فقط اكتبي ما تشائين
502
00:41:34,061 --> 00:41:36,530
هل أنت بخير؟
503
00:41:36,564 --> 00:41:38,199
ما لم تكن تحتضر، لا توجد
.طريقة للذهاب إلى هناك
504
00:41:39,800 --> 00:41:42,036
.أجل. أنا بخير. أنا بخير
505
00:42:06,861 --> 00:42:08,195
.أهلاً
506
00:42:08,229 --> 00:42:09,764
كنت أبحث عن (تشارلي)؟
507
00:42:10,364 --> 00:42:13,667
.ـ إنه في الحمام
.ـ يمكنني العودة لاحقاً
508
00:42:19,073 --> 00:42:20,908
...هل أنتِ صديقته، أم
509
00:42:20,941 --> 00:42:22,243
.أنا ابنته
510
00:42:22,276 --> 00:42:24,779
هل أنت متفاجيء؟
511
00:42:25,780 --> 00:42:26,881
.أجل، أعتقد ذلك
512
00:42:26,914 --> 00:42:28,883
ما هو المثير للدهشة؟
أن رجلاً مثليًا لديه إبنة
513
00:42:28,916 --> 00:42:30,551
أم أن أحدًا أقام علاقة سوّية؟
514
00:42:33,220 --> 00:42:34,221
.أنا أمزح
515
00:42:35,289 --> 00:42:36,323
.يا إلهي
516
00:42:38,492 --> 00:42:41,328
كان (تشارلي) مهتمًا بسماع
المزيد عن كنيستي
517
00:42:41,362 --> 00:42:42,229
...وأحضرت بعض المطبوعات
518
00:42:42,263 --> 00:42:44,932
أأنت من الطائفة المورمونية؟ -
."لا، أنا من أتباع كنيسة "نيو لايف -
519
00:42:44,965 --> 00:42:47,635
.تلك الطائفة التي تؤمن بنهاية العالم
520
00:42:47,668 --> 00:42:49,603
.إنها ليست طائفة
521
00:42:49,637 --> 00:42:51,338
.سأخبرك بشيء أحبه في الدين
522
00:42:51,372 --> 00:42:54,942
ما أحبه في الدين هو إنه
يفترض أن الجميع حمقى
523
00:42:54,975 --> 00:42:56,911
وأنهم جميعًا غير قادرين
.على إنقاذ أنفسهم
524
00:42:56,944 --> 00:42:58,646
.أعتقد أنهم مصيبون بهذا الشأن
525
00:42:58,679 --> 00:42:59,814
...لا أفكر بهذا الشكل
526
00:42:59,847 --> 00:43:01,682
ما لا أحبه في الدين
527
00:43:01,715 --> 00:43:04,151
هو أنه حين يتبع الناس
،المسيح أو أي أحد آخر
528
00:43:04,185 --> 00:43:06,921
يعتقدون فجأة أنهم أفضل
.من أي شخص آخر
529
00:43:06,954 --> 00:43:09,123
من خلال قبول حقيقة
،أنهم خطاة أغبياء
530
00:43:09,156 --> 00:43:12,359
،بطريقة ما يصبحون أفضل
.ويتحولون إلى أوغاد
531
00:43:14,929 --> 00:43:16,163
.لا أعرف حقاً ماذا أقول
532
00:43:16,197 --> 00:43:18,165
لدي بعض الكتيبات التي
...أعتقد أنها
533
00:43:18,199 --> 00:43:20,034
لماذا فعلتِ ذلك؟
534
00:43:20,067 --> 00:43:21,735
هل سترجِع غدًا؟
535
00:43:21,769 --> 00:43:23,170
...لست متأكدًا -
.ارجع غدًا -
536
00:43:23,204 --> 00:43:25,206
.سأكون هنا في ذات الوقت تقريبًا
537
00:43:25,239 --> 00:43:26,841
أنا آسف، ماذا يحدث؟
538
00:43:30,845 --> 00:43:33,981
أهلاً. لقد جئتُ إلى هنا
.لمشاركة هذه الكُتيبات معك
539
00:43:34,014 --> 00:43:36,984
ـ هل ستنجزها بحلول الغد؟
.ـ بالتأكيد
540
00:43:37,751 --> 00:43:39,086
.خمس صفحات كحد أدنى
541
00:43:39,120 --> 00:43:40,354
.ستُعجبكِ، أعدكِ
542
00:43:43,691 --> 00:43:45,292
.(أنا (إيلي -
.(توماس) -
543
00:43:54,235 --> 00:43:55,269
...إذًا
544
00:43:55,302 --> 00:43:57,872
.لقد وُعدنا بعودة المسيح منذُ قرون
545
00:43:57,905 --> 00:44:00,474
لكن هناك الكثير من القرائن في
.الإنجيل تدلُ على أن عودته وشيكة
546
00:44:00,509 --> 00:44:02,877
لذا، هذا يعني أنه ليس لدينا
.وقت لنكران الإنجيل
547
00:44:02,910 --> 00:44:04,078
...ليس لدينا -
هل تعتقد حقًا -
548
00:44:04,111 --> 00:44:06,313
أن العالم سينتهي قريبًا؟
549
00:44:06,347 --> 00:44:09,850
حسنًا، يقول الإنجيل إنه لا أحد
...يعرف اليوم أو الساعة، ولكن
550
00:44:09,884 --> 00:44:11,318
أجل، أعتقد أننا ربما نعيش
.في نهاية الزمان
551
00:44:12,486 --> 00:44:13,888
وهذا لا يزعجك؟
552
00:44:13,921 --> 00:44:15,289
...لا، إنها الفكرة
553
00:44:15,322 --> 00:44:17,958
بأن عالماً أفضل قادم
.ليحل محل هذا العالم
554
00:44:17,992 --> 00:44:20,361
أن كل شيء فظيع في هذا البلد
555
00:44:20,394 --> 00:44:22,229
،في هذا الكوكب، سوف يُمحى
556
00:44:22,263 --> 00:44:25,132
..ويُستبدل بشيء طاهر ومقدس و
557
00:44:25,166 --> 00:44:28,969
أنا آسف. لا أقصد أن أكون وقحًا
.لكنني أعرف كل هذا
558
00:44:29,770 --> 00:44:31,038
ماذا تقصد؟
559
00:44:31,071 --> 00:44:36,277
ربما قرأت كل شيء
."كتبته كنيسة "نيو لايف
560
00:44:36,310 --> 00:44:39,313
.ربما كل كُتيب نشروه
561
00:44:39,346 --> 00:44:43,817
هذا مُذهلٌ للغاية، لكن هذه
.المسارات هي مجرد البداية
562
00:44:43,851 --> 00:44:46,053
...يوجد الكثير في الإنجيل يمكننا -
.أنا أقرأ الإنجيل -
563
00:44:47,054 --> 00:44:48,389
حقًا؟
564
00:44:48,422 --> 00:44:50,357
.بالتأكيد. بضعة مرات
565
00:44:51,892 --> 00:44:53,360
هل أعجبك؟
566
00:44:53,394 --> 00:44:55,896
.اعتقد أنه كان لاذعًا
567
00:44:55,930 --> 00:44:58,766
الرب يخلقنا، ومن ثمَ
.يُخرجنا من الجنة
568
00:44:58,799 --> 00:45:01,769
نتجول لآلاف السنين
ونقتل بعضنا الأخر
569
00:45:01,802 --> 00:45:04,805
.قبل أن يعود وينقذ 144000 منا
570
00:45:04,838 --> 00:45:08,042
في غضون ذلك، 7 مليارات
.ونصف منا يذهبون إلى الجحيم
571
00:45:10,344 --> 00:45:12,379
.أجل
572
00:45:12,413 --> 00:45:14,381
...هذا ليس حقًا ما توقعته، لكن
573
00:45:16,016 --> 00:45:17,818
(عليك أن تفهم يا (تشارلي
574
00:45:18,886 --> 00:45:21,288
.لم يدِر الله ظهره لك
575
00:45:21,322 --> 00:45:24,158
،إذا ما آمنت به
.فسوف يحررك من هذا
576
00:45:24,191 --> 00:45:27,895
سوف يأخذ روحك خارج هذا
الجسد ويمنحك جسدًا جديدًا تمامًا
577
00:45:27,928 --> 00:45:30,064
.جسد مصنوع من ضوء نقي
أعني، ألا تريدُ ذلك؟
578
00:45:30,097 --> 00:45:33,167
.لست مهتمًا بشأن خلاصي
579
00:45:33,200 --> 00:45:37,004
،أقدر ما فعلته ذلك اليوم
.لكن يمكنك الذهاب
580
00:45:37,037 --> 00:45:38,540
...هذا لا يبدو كشيء
581
00:45:38,573 --> 00:45:41,308
اسمع، أعتقد حقًا أن الرب
.جلبني إلى هنا لسبب ما
582
00:45:41,342 --> 00:45:45,346
هناك سبب لطرقي بابك حين
.كنت في أمس الحاجة لأحد
583
00:45:45,379 --> 00:45:48,382
أليست هناك طريقة يمكنني
من خلالها المساعدة؟
584
00:45:48,415 --> 00:45:51,553
أعني، هذا هو السبب الذي
جعلني مبشرًا أصلاً، حسنًا؟
585
00:45:51,586 --> 00:45:53,220
.ثمة شيء يمكنك فعله من أجلي
586
00:45:57,458 --> 00:46:00,461
ـ ماذا؟
...ـ لا شيء، أنا فقط
587
00:46:00,494 --> 00:46:04,865
آمل أنك تدرك أنني لم
...أكن أتحدث عن
588
00:46:05,432 --> 00:46:07,569
ماذا؟ -
...أنا لست -
589
00:46:07,602 --> 00:46:09,537
.يا إلهي -
... آسف، أنا فقط -
590
00:46:09,571 --> 00:46:10,938
.لا -
.بما كنت تشاهده -
591
00:46:10,971 --> 00:46:12,039
حين جئت لأول مرة
...إلى هنا، أنا فقط
592
00:46:12,072 --> 00:46:14,174
.أنا لست منجذبًا إليك
593
00:46:14,208 --> 00:46:17,411
أرجوك، يجب أن تصدقني حين
.أقول إنني لست منجذباً إليك
594
00:46:17,444 --> 00:46:18,479
.أنت صغيرٌ في السن
595
00:46:21,282 --> 00:46:22,483
.أنا آسف
596
00:46:29,323 --> 00:46:31,325
.(اخبرني بالحقيقة يا (توماس
597
00:46:34,328 --> 00:46:35,429
هل تجدني مقرفًا؟
598
00:46:38,866 --> 00:46:39,867
.على الإطلاق
599
00:46:42,436 --> 00:46:43,571
.أنا فقط أريد المساعدة
600
00:46:44,606 --> 00:46:46,508
.أرجوك، فقط دعني أساعدك
601
00:46:58,285 --> 00:47:00,354
.شكرًا لك. هذا مفيدٌ جدًا
602
00:47:07,294 --> 00:47:09,897
.ماذا حدث لـ... آسف
...(صديقتك (ليز
603
00:47:09,930 --> 00:47:14,301
قالت أن صديقك أعتاد الذهاب
إلى كنيسة "نيو لايف"؟
604
00:47:16,904 --> 00:47:18,138
تشارلي)؟) -
.أجل -
605
00:47:19,006 --> 00:47:20,974
.أحضرتُ لك هذا
606
00:47:21,008 --> 00:47:22,476
،لقد بحثتُ في الجوار
...و
607
00:47:24,679 --> 00:47:26,480
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟
608
00:47:26,514 --> 00:47:28,215
.إنه فقط يساعدني بشيء ما
609
00:47:28,248 --> 00:47:29,584
.(خذي الأمور ببساطة يا (ليز
610
00:47:29,617 --> 00:47:31,985
،حسنًا، لا بأس
.يمكنك المغادرة الآن
611
00:47:32,419 --> 00:47:33,420
.(ليز)
612
00:47:34,589 --> 00:47:35,590
!اذهب للمنزل
613
00:47:36,924 --> 00:47:38,392
.آسف. أنا آسف -
.اتركها -
614
00:47:38,425 --> 00:47:40,427
!قلت، اتركها
615
00:47:40,461 --> 00:47:42,396
هلا توقفتِ يا (ليز)؟
616
00:47:44,331 --> 00:47:47,468
.في الواقع، ابقَ هنا
.سنتبادل أطراف الحديث
617
00:47:51,506 --> 00:47:52,507
ما هذا؟
618
00:47:53,974 --> 00:47:55,075
ماذا يبدو بحق الجحيم؟
619
00:47:57,512 --> 00:47:59,514
.إنه كرسي متحرك لشخص بدين
620
00:47:59,547 --> 00:48:01,516
ولماذا أحتاج إلى كرسي متحرك؟
621
00:48:01,549 --> 00:48:04,652
،كنت أتحدث إلى أحد أطباء الطوارئ
622
00:48:04,686 --> 00:48:07,988
قال إن النشاط المعتدل
.سيكون فكرة جيّدة
623
00:48:08,021 --> 00:48:10,825
.ـ قد يساعدك الشعور بالاستقلالية
ـ وكم دفعتِ مقابل هذا الشيء؟
624
00:48:10,859 --> 00:48:13,227
لم أدفع شيئًا. لقد طلبناه
.لمريض منذ بضعة أشهر
625
00:48:13,260 --> 00:48:14,361
.كان موجودًا هنا وحسب
626
00:48:14,395 --> 00:48:15,429
ماذا حدث للمريض؟
627
00:48:16,964 --> 00:48:18,999
.فقط جربه
628
00:48:19,032 --> 00:48:20,033
.أرجوك
629
00:48:39,554 --> 00:48:41,155
هل يمكنني الجلوس؟ -
.أنا ورائك -
630
00:48:49,396 --> 00:48:51,398
أهو جيد؟ -
.أجل، في الواقع، هذا رائع حقًا -
631
00:48:54,034 --> 00:48:55,302
.أجل
632
00:48:55,335 --> 00:48:57,037
.دعني أفسح لك بعض المجال
633
00:49:00,207 --> 00:49:01,208
مرحبًا؟
634
00:49:06,346 --> 00:49:07,481
.انظرا، بلا يدين
635
00:49:09,450 --> 00:49:11,385
.(شكرا لكِ يا (ليز
.هذا رائع، رائع جدًا
636
00:49:11,418 --> 00:49:14,622
.أترى؟ أخبرتك -
.أنا أعرف -
637
00:49:14,656 --> 00:49:16,390
.يجب أن أذهب
638
00:49:16,423 --> 00:49:17,625
.ليس قبل أن نُجري محادثتنا
639
00:49:19,092 --> 00:49:20,628
ماذا؟ -
.تعال -
640
00:49:27,334 --> 00:49:28,469
.(ليز)
641
00:49:28,502 --> 00:49:30,103
.فقط امنحني دقيقة برفقته
642
00:49:57,632 --> 00:49:58,633
من أين أنت؟
643
00:50:00,133 --> 00:50:01,168
ماذا؟
644
00:50:01,201 --> 00:50:03,036
.قلت إنك كنت هنا منذُ وقتٍ قصير
645
00:50:06,240 --> 00:50:07,709
من أين أنت؟
646
00:50:07,742 --> 00:50:11,078
."من "آيوا
بلدة تُدعى "واترلو"؟
647
00:50:11,713 --> 00:50:12,747
أتطرح عليّ السؤال؟
648
00:50:13,648 --> 00:50:15,115
."لا. أنا من "واترلو
649
00:50:15,550 --> 00:50:17,150
.حسنًا
650
00:50:17,184 --> 00:50:19,253
عائلتك بأكملها إنتقلت إلى هنا
من أجل كنيسة "نيو لايف"؟
651
00:50:20,254 --> 00:50:21,723
.كلا، أنا فقط
652
00:50:21,756 --> 00:50:24,258
أردت القيام ببعض الأعمال
.التبشيرية قبل المدرسة
653
00:50:25,693 --> 00:50:28,095
،"أنت من ولاية "آيوا
654
00:50:28,128 --> 00:50:31,398
"وأتيت إلى "أيداهو
للقيام بعمل تبشيري؟
655
00:50:31,431 --> 00:50:33,267
لماذا لم تقصد أفريقيا
أو أي مكان آخر؟
656
00:50:33,300 --> 00:50:35,102
أيداهو" بحاجة إلى النُصح"
.بقدر ما يحتاجها أي مكان آخر
657
00:50:42,175 --> 00:50:43,778
.حسنًا، اسمع
658
00:50:43,811 --> 00:50:45,412
.أعلم أن هذا ممتع بالنسبة لك
659
00:50:45,445 --> 00:50:48,248
عليك أن تتنقل وتتصرف بشكل
،أفضل من أي شخص آخر
660
00:50:49,383 --> 00:50:50,685
،وفي النهاية، ترجع إلى الديار
661
00:50:50,718 --> 00:50:52,820
،وتحصل على وظيفة مملة
.وتنجب الكثير من الأطفال
662
00:50:52,854 --> 00:50:53,688
.إنها خطة الرب
663
00:50:53,721 --> 00:50:57,090
.لكن هناك أنواع أُخرّ من الناس
664
00:50:57,124 --> 00:51:01,596
،)أشخاص على شاكلة (تشارلي
.الذين لا تناسبهم هذه الخطة الرائعة
665
00:51:02,664 --> 00:51:05,800
.لذا فقط ابقَ بعيدًا عنه
666
00:51:05,833 --> 00:51:07,267
.ليس بحاجة لكل هذا الآن
667
00:51:09,604 --> 00:51:11,338
.أنا أخالفكِ الرأي
668
00:51:11,371 --> 00:51:14,107
المعذرة؟ -
...آسف، أنا فقط -
669
00:51:14,141 --> 00:51:15,510
.إنه يحتضر
670
00:51:15,543 --> 00:51:17,144
.إنه يرفض الذهاب إلى المستشفى
671
00:51:17,177 --> 00:51:20,213
.ـ ما يحتاجه هو الإرشاد الروحي
ـ وأنت ستمنحه ذلك الإرشاد؟
672
00:51:20,247 --> 00:51:22,249
.ليس أنا، بل الرب
673
00:51:24,886 --> 00:51:26,086
.فهمت
674
00:51:45,205 --> 00:51:47,307
قام أخي الكبير ببعض الأعمال
."التبشيرية لصالح "نيو لايف
675
00:51:49,376 --> 00:51:50,612
.ذهبَ إلى أمريكا الجنوبية
676
00:51:51,411 --> 00:51:53,581
.أجل
677
00:51:53,615 --> 00:51:54,582
.لقد كنتُ الشخص السيئ في العائلة
678
00:51:54,616 --> 00:51:57,217
لقد رفضت الذهاب إلى الكنيسة
.منذ أن كان عمري 12 عامًا
679
00:51:58,251 --> 00:51:59,654
،أيقن أبي أن لا جدوى مني
680
00:52:02,189 --> 00:52:06,193
لكن ليس أخي، لقد أحب
."كنيسة "نيو لايف
681
00:52:06,226 --> 00:52:08,295
كتب لي رسالة بعد عدة
،أشهر من مغادرته
682
00:52:08,328 --> 00:52:11,899
،أخبرني أنه متعب ويشعر بالوحدة
لكنه لا يريد العودة إلى الديار
683
00:52:11,933 --> 00:52:13,367
.لأنه لا يريد الزواج
684
00:52:14,401 --> 00:52:15,570
لا يُريد الزواج؟
685
00:52:15,603 --> 00:52:17,371
.كان أبي قد أعد كل شيء
686
00:52:17,404 --> 00:52:21,776
أجبره على الزواج من هذه الفتاة
.من الكنيسة التي بالكاد يعرفها
687
00:52:21,809 --> 00:52:24,344
،لكن عندما عاد
.التقى بشخص أخر
688
00:52:24,378 --> 00:52:26,380
،وقع في حبه
.وبدأ حياة جديدة تمامًا
689
00:52:26,413 --> 00:52:29,449
.وطرده أبي من الكنيسة
690
00:52:30,350 --> 00:52:31,385
.ومن العائلة
691
00:52:33,253 --> 00:52:36,557
اعتقدت أنه سيكون قادرًا على
،تجاوز كل تلك الأمور الدينية
692
00:52:36,591 --> 00:52:39,861
.لكن الأمر كان أشبه بالسرطان
693
00:52:39,894 --> 00:52:42,429
.لم يستطع التخلص منه
694
00:52:42,462 --> 00:52:44,264
.لقد استسلم لنفسه
695
00:52:44,297 --> 00:52:45,733
،إمتنع عن النوم
.إمتنع عن الأكل
696
00:52:45,767 --> 00:52:46,901
.فقد الكثير من وزنه
697
00:52:48,603 --> 00:52:50,470
.ذات ليلة، لم يعد إلى المنزل
698
00:52:52,607 --> 00:52:54,509
بعد أسبوعين، كان هناك
رجل خارجًا في نزهة جري
699
00:52:54,542 --> 00:52:56,343
على مسار الدراجات بالقرب
،"من النهر في "لويستون
700
00:52:56,376 --> 00:52:59,781
،رأى شيئاً مرميًا على الشاطيء
.(وقد كان هذا الشيء هو (آلان
701
00:53:02,249 --> 00:53:04,418
.حُب حياة (تشارلي) وأخي
702
00:53:05,920 --> 00:53:08,355
.أجل
703
00:53:08,388 --> 00:53:10,892
.حتى يومنا هذا، لم يعترف أبي بذلك
704
00:53:10,925 --> 00:53:13,427
أخبر كل المصلين أن
...موت (آلان) كان
705
00:53:15,362 --> 00:53:17,397
.مجرد حادث مؤسف
706
00:53:20,034 --> 00:53:22,804
.أنكره حتى النهاية
707
00:53:31,813 --> 00:53:34,782
.اسمعي، أعلم أنك لا تثقينَ بي
708
00:53:34,816 --> 00:53:37,451
وأعلم أنني لم أعرفه
،منذ فترة طويلة
709
00:53:37,484 --> 00:53:40,420
لكنني أعتقد حقًا أن الرب
،أحضرني إلى هنا
710
00:53:40,454 --> 00:53:42,623
فقط حين كان (تشارلي)
.في أمس الحاجة إليه
711
00:53:42,657 --> 00:53:45,492
...أريد تخليصه، هذا كل -
.استمع إليّ -
712
00:53:45,526 --> 00:53:46,861
!إنه لا يحتاج إلى الخلاص
713
00:53:48,029 --> 00:53:50,531
،في غضون أيام قليلة
من المحتمل أن يموت
714
00:53:50,565 --> 00:53:54,669
.لذا فإن ما يحتاجه هو تركه وشأنه
.أنا الوحيدة التي يمكنها مساعدته
715
00:53:54,702 --> 00:53:56,003
هل تفهمني؟ -
.(ليز) -
716
00:54:24,065 --> 00:54:26,934
هل ترغب بمشاهدة برنامج "موراي"؟
717
00:54:28,502 --> 00:54:29,937
يبدو جيدًا، صحيح؟
718
00:54:33,508 --> 00:54:35,042
في الواقع، لقد حصلت على
.وردية ليلية أخرى الليلة
719
00:54:35,076 --> 00:54:36,677
...أنني أفضل
720
00:54:36,711 --> 00:54:37,612
تفضل الورديات الليلية؟
721
00:54:39,714 --> 00:54:42,016
.سأترك جهاز التحكم عن بعد هنا
722
00:56:13,473 --> 00:56:14,876
."خدمة التوصيل من مطعم "جامبينو
723
00:56:14,909 --> 00:56:16,911
...أجل. يمكنك
724
00:56:16,944 --> 00:56:19,146
،المال في صندوق البريد
.اتركها على المقعد
725
00:56:20,447 --> 00:56:21,749
.أجل. شكرًا
726
00:56:23,818 --> 00:56:24,819
.(أنا (دان
727
00:56:27,555 --> 00:56:28,756
ماذا؟
728
00:56:28,789 --> 00:56:31,726
.(أنا فقط... اسمي (دان
729
00:56:33,628 --> 00:56:36,097
.لقد جئت إلى هنا منذ فترة
730
00:56:36,130 --> 00:56:38,132
فقط اعتقدت أنك تريد
.معرفة اسمي
731
00:56:40,768 --> 00:56:41,802
.أنا (تشارلي)
732
00:56:43,104 --> 00:56:44,605
.(مرحبًا يا (تشارلي
733
00:56:46,974 --> 00:56:48,175
أتمنى لك ليلة سعيدة، حسناً؟
734
00:56:56,784 --> 00:56:58,019
.بالتأكيد ستكون كذلك
735
00:56:58,052 --> 00:57:00,588
"يرغب المزيد من جمهوري "أيداهو
(في رؤية السناتور (تيد كروز
736
00:57:00,621 --> 00:57:02,523
رئيساً في البيت الأبيض
.أكثر من أي مرشح آخر
737
00:57:02,556 --> 00:57:05,492
سيقوم (كروز) بفصل مندوبي
أيداهو" المناصرين الـ 32 "
738
00:57:05,526 --> 00:57:06,827
،)لـ (دونالد ترامب
739
00:57:06,861 --> 00:57:10,097
المرشح الآخر الوحيد الذي
.تجاوز نسبة الـ 20 بالمئة
740
00:57:10,131 --> 00:57:13,167
كانت ليلة مخيبة للآمال
(للسيناتور (ماركو روبيو
741
00:57:13,200 --> 00:57:15,069
الذي فشل في الفوز بأي المندوبين
742
00:57:15,102 --> 00:57:17,805
في الولايات الأربع التي عقدت
...الانتخابات التمهيدية، بينما
743
00:57:44,966 --> 00:57:46,801
.هذه الشقة تفوح منها رائحة"
744
00:57:46,834 --> 00:57:50,871
.هذا الحاسوب المحمول متخلف"
."أنا أكره الجميع
745
00:58:00,114 --> 00:58:02,950
.هذه الشقة تفوح منها رائحة
746
00:58:02,984 --> 00:58:07,088
.هذا الحاسوب المحمول متخلف
747
00:58:07,121 --> 00:58:10,057
.أنا أكره الجميع
748
00:58:23,637 --> 00:58:28,142
"وشعرت بالحزن الشديد
حين قرأت الفصول المملة
749
00:58:29,343 --> 00:58:31,545
"التي كانت مجرد وصف للحيتان،
750
00:58:32,346 --> 00:58:38,619
لأنني علمت أن المؤلف"
...كان يحاول فقط إنقاذنا
751
00:58:38,652 --> 00:58:40,154
،من قصته الحزينة"
752
00:58:41,355 --> 00:58:42,790
."فقط لبعض الوقت
753
00:58:46,093 --> 00:58:47,561
.هذه الشقة تفوح منها رائحة
754
00:58:49,897 --> 00:58:52,133
.هذه الشقة تفوح منها رائحة
755
00:58:55,169 --> 00:58:58,172
كان المؤلف يحاول فقط"
."إنقاذنا من قصته الحزينة
756
00:58:59,840 --> 00:59:01,008
.أنا أكره الجميع
757
00:59:05,346 --> 00:59:06,547
.أنا أكره الجميع
758
00:59:12,286 --> 00:59:13,287
هل أكملته؟
759
00:59:14,221 --> 00:59:15,256
.قاربتُ على الإنتهاء
760
00:59:17,725 --> 00:59:20,694
،يمكنكِ الانتظار حتى أنتهي منه
761
00:59:23,164 --> 00:59:24,198
.وأطبعه
762
00:59:24,198 --> 00:59:25,398
"الخميس"
763
00:59:27,034 --> 00:59:29,036
،ربما أثناء إنتظاركِ
764
00:59:29,070 --> 00:59:31,939
يمكنكِ كتابة المزيد في دفتر ملاحظاتكِ -
.يا إلهي -
765
00:59:31,972 --> 00:59:34,141
.لقد كتبتِ جملتين فقط حتى الآن
766
00:59:34,175 --> 00:59:35,009
أيمكنكِ كتابة المزيد؟
767
00:59:35,042 --> 00:59:37,044
.أنا أكرهك نوعًا ما -
.أجل -
768
00:59:37,078 --> 00:59:39,680
.حسنًا، أنتٍ تكرهين الجميع
769
00:59:40,714 --> 00:59:42,316
.انصتي، واصلي ما تفعلينه فحسب
770
00:59:43,250 --> 00:59:44,251
.انسي أمر القصيدة
771
00:59:44,285 --> 00:59:47,188
،اكتبي ما تريدين
.كل ما تفكرينَ فيه
772
00:59:47,221 --> 00:59:48,823
،حسنًا. كُن هادئًا
...فقط
773
01:00:05,706 --> 01:00:08,843
أتعلمين، كنتُ في مكان غريب
774
01:00:08,876 --> 01:00:10,811
.حين تزوجت من والدتكِ -
هل طرحتُ السؤال؟ -
775
01:00:12,012 --> 01:00:13,714
...أنا فقط أتمنى
776
01:00:13,747 --> 01:00:14,949
.أنا آسف... أنا آسف
777
01:00:25,359 --> 01:00:27,128
.أفهم أنكِ غاضبة
778
01:00:29,463 --> 01:00:30,698
...لكن
779
01:00:33,300 --> 01:00:37,805
.ليس عليكِ أن تغضبي من العالم كله
780
01:00:41,208 --> 01:00:43,777
.يمكنكِ فقط أن تغضبي مني
781
01:00:43,811 --> 01:00:45,045
حسنًا، أتعلم أمرًا؟
782
01:00:45,079 --> 01:00:47,314
لا يمكنك التخلص مني
كما لو كنت قطعة قمامة
783
01:00:47,348 --> 01:00:50,751
وفجأة تريد فقط أن تكون
.أبي بعد ثمان سنوات
784
01:00:50,784 --> 01:00:53,687
.لقد تركتني من أجل صديقك
785
01:00:53,721 --> 01:00:55,689
.هذه هي الخلاصة
786
01:00:55,723 --> 01:00:58,759
وإذا كنت تخبر نفسك بأيّ شيء
.مغاير، فأنت تكذب على نفسك
787
01:01:03,030 --> 01:01:04,231
.ولكن أتعلم أمرًا؟ أنا سعيدة
788
01:01:04,265 --> 01:01:07,301
أنا سعيدة لأنك علمتني
.شيئًا بالغ الأهمية
789
01:01:08,035 --> 01:01:10,804
.علمتني أن الناس أوغاد
790
01:01:11,872 --> 01:01:13,374
يتعلم معظم الناس هذه
.الطريقة بعد فوات الأوان
791
01:01:14,509 --> 01:01:16,844
أنّك علمتني ذلك حين
.كان عمري ثمان أعوام
792
01:01:19,313 --> 01:01:20,681
.شكرًا على ذلك
793
01:01:31,125 --> 01:01:32,226
...أتعلم، كان بإمكانك
794
01:01:33,460 --> 01:01:36,764
ـ ماذا؟
.ـ كان بإمكانك أن ترسل لنا المال
795
01:01:38,933 --> 01:01:42,136
،إذا ما كنت تدخر كل هذا المال
وأردت أن تكون جزءًا من حياتي
796
01:01:42,169 --> 01:01:43,904
كان من الممكن أن ترسل
.الأموال إلى أمي
797
01:01:43,938 --> 01:01:44,905
.لقد أرسلت المال
798
01:01:44,939 --> 01:01:46,941
أجل، أعني ما هو أكثر
.من مجرد دعم للطفل
799
01:01:57,918 --> 01:01:58,953
.لقد أرسلت المال
800
01:02:00,888 --> 01:02:04,358
،حين تركت والدتكِ
.لم تكن تريدني بجواركِ
801
01:02:05,259 --> 01:02:09,830
كنت آمل أن تغير رأيها
...في النهاية لكنها
802
01:02:09,863 --> 01:02:11,465
.كان بإمكانك أن تتصل بيّ
803
01:02:13,000 --> 01:02:14,101
،طيلة هذا الوقت
...كان
804
01:02:15,402 --> 01:02:17,137
كان بإمكانك أن تكون
.جزءًا من حياتي
805
01:02:19,006 --> 01:02:20,107
.(ايلي)
806
01:02:21,976 --> 01:02:23,043
.انظري إليَّ
807
01:02:29,216 --> 01:02:31,785
من الذي قد يرغب بأن
أكون جزءًا من حياته؟
808
01:02:43,931 --> 01:02:45,032
.أنا جائعة
809
01:02:47,101 --> 01:02:49,203
.هناك بعض السندويشات في الثلاجة
810
01:02:54,341 --> 01:02:56,176
،سأعدُ لك واحدة
.لكنها ستكون صغيرة
811
01:03:00,515 --> 01:03:02,216
،وأنا أتناول الديك الرومي فقط
812
01:03:03,050 --> 01:03:04,218
.وبدون مايونيز
813
01:03:09,591 --> 01:03:11,292
ماذا؟ -
.لا شيء -
814
01:03:12,560 --> 01:03:14,461
.(أنتِ شخصٌ رائع يا (إيلي
815
01:03:14,495 --> 01:03:18,232
.أتمنى أن تعرفي كم أنكِ شخصٌ رائع
816
01:03:18,265 --> 01:03:21,435
.لم أكُن لأتمنى إبنة أكثر روعة
817
01:03:24,471 --> 01:03:26,140
.سوف أطبع ذلك لكِ الآن
818
01:04:20,688 --> 01:04:26,423
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
"محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي
819
01:05:20,688 --> 01:05:22,423
أجل؟
820
01:05:22,456 --> 01:05:24,158
مرحبًا؟
821
01:05:27,127 --> 01:05:28,462
.أهلاً
822
01:05:30,230 --> 01:05:31,231
.تعال
823
01:05:32,499 --> 01:05:33,635
...هل هو
824
01:05:33,668 --> 01:05:34,769
هل هو بخير؟ -
.لا أعلم -
825
01:05:34,803 --> 01:05:37,237
.لقد وضعتُ مهدئاً في فطيرته
826
01:05:37,271 --> 01:05:38,338
ماذا؟
827
01:05:38,372 --> 01:05:40,040
.أعطيته حبتان فقط
.إنه بخير
828
01:05:40,073 --> 01:05:42,409
.ـ يمكنني تناول ثلاثة في كل مرة
ـ من أين لكِ بحبوب الأمبين؟
829
01:05:42,443 --> 01:05:43,578
.مارست الجنس مع صيدليّ
830
01:05:45,580 --> 01:05:47,381
.أنا أمزح
.هذا مُقرف
831
01:05:47,414 --> 01:05:49,116
أمي تتناولها كما لو كانت
."حلوى "تيك تاك
832
01:05:49,149 --> 01:05:51,018
.لا أعلم لو كان بإمكانه تناول الأمبين
833
01:05:53,487 --> 01:05:56,023
هل هذا يجعلك متوترًا؟
.لأنها مجرد حشيشة
834
01:05:56,056 --> 01:05:57,759
ليس الأمر كما لو أنني
.أدخن الميث أو ما شابه
835
01:05:57,792 --> 01:05:59,661
.أعلم ما هي الحشيشة، لا بأس
836
01:05:59,694 --> 01:06:01,629
.لا، تعتقد بأنك تعرف ما هي الحشيشة
837
01:06:01,663 --> 01:06:03,765
لأن والديك أخبراك بمجموعة
.من الأكاذيب بشأن هذا
838
01:06:03,798 --> 01:06:05,432
.لا. أنا أعرف ما هي المخدرات
839
01:06:05,466 --> 01:06:08,335
.لقد دخنتُ الحشيشة قبلاً -
.أنا مُنبهرٌ جدًا -
840
01:06:08,368 --> 01:06:10,137
.لم أكن أحاول إبهاركِ
841
01:06:10,170 --> 01:06:12,439
.أنت لم تدخن الحشيشة من قبل -
.بلى، لقد دخنتها -
842
01:06:14,441 --> 01:06:15,577
.لقد كانت مشكلةً نوعاً ما
843
01:06:16,744 --> 01:06:19,012
هذا أغبى شيء سخيف
.سمعته في حياتي كلها
844
01:06:19,046 --> 01:06:21,683
.كنت أدخن كل يوم
.كنتُ أعاني من مشكلة
845
01:06:21,716 --> 01:06:24,786
.لقد كنتَ مدمن مخدرات
.لقد كانت لديك هواية
846
01:06:24,819 --> 01:06:26,754
حسنًا، سأذهب. فقط أخبريه
...أنني كنت هنا وسوف
847
01:06:26,788 --> 01:06:29,189
إذا غادرت، سأطعمه بقية الحبوب
.التي لدي في القنينة
848
01:06:29,223 --> 01:06:30,792
ماذا؟ -
.أجل -
849
01:06:30,825 --> 01:06:33,561
هناك، عشرون أو ثلاثون
.حبة أخرى هنا
850
01:06:34,495 --> 01:06:37,799
،سوف أسحقها
،وأضعها في القليل من الماء
851
01:06:37,832 --> 01:06:39,199
.وأسكبها في حلقه
852
01:06:40,133 --> 01:06:42,436
ـ لن تفعلين ذلك حقًا، صحيح؟
.ـ اجلس
853
01:06:49,511 --> 01:06:50,678
لذا، لماذا تواصل القدوم إلى هنا؟
854
01:06:52,847 --> 01:06:54,081
.إنه بحاجة للمساعدة
855
01:06:55,215 --> 01:06:57,351
.ـ إنه بحاجة للرب في حياته الآن
.ـ هذا سببٌ غبي
856
01:06:58,586 --> 01:07:00,755
هل تعتقد أنه يريد مضاجعتك؟
857
01:07:00,788 --> 01:07:03,156
.هذا مقرف جدًا، رباه
.خُذ نفسًا
858
01:07:03,190 --> 01:07:05,927
...لا أريد أن -
إن لم تأخذ نفساً، سأتصل بالشرطة -
859
01:07:05,960 --> 01:07:08,128
.وأخبرهم أنك حاولت اغتصابي
!خُذ نفساً
860
01:07:10,532 --> 01:07:11,766
.لا أفهمكِ على الإطلاق
861
01:07:12,399 --> 01:07:13,400
.يا إلهي
862
01:07:14,736 --> 01:07:16,236
هل يحتوي هذا على كربوهيدرات؟
863
01:07:16,270 --> 01:07:19,406
.ـ أنا مُنبهرة
.ـ لم أكن أحاول إبهاركِ
864
01:07:19,439 --> 01:07:20,474
.لا يحتوي على كربوهيدرات
865
01:07:32,486 --> 01:07:33,588
.اهدأ
866
01:07:33,621 --> 01:07:36,658
ـ ماذا ستفعلينَ بهذه الصورة؟
.ـ سأستمني عليها
867
01:07:36,691 --> 01:07:37,792
هل هذا ما تريدني أن أقوله؟
868
01:07:37,825 --> 01:07:39,192
.أنت منحرف
.خُذ نفسًا آخر
869
01:07:41,194 --> 01:07:43,297
اسمع، أنا فقط أمزح معك، حسناً؟
870
01:07:43,330 --> 01:07:47,802
لن أقتل أي أحد، لن أخبر
.أحداً أنك حاولت إغتصابي
871
01:07:47,835 --> 01:07:50,705
ـ لن تعطيه المزيد من الأمبين؟
.ـ قطعًا لا
872
01:07:52,472 --> 01:07:54,141
لماذا تواصلين العودة إلى هنا؟
873
01:07:56,544 --> 01:07:58,278
.لا أعلم
874
01:07:58,312 --> 01:07:59,814
،جديًا، لو أنك تكرهينه كثيرًا
...فلماذا
875
01:07:59,847 --> 01:08:01,381
.إنتهيت من الإجابة على الأسئلة الآن
876
01:08:07,655 --> 01:08:08,756
هل يمكنني أخذ نفس آخر؟
877
01:08:10,558 --> 01:08:11,793
،إنه يتعارض مع مُعتقدك
878
01:08:13,260 --> 01:08:14,428
.وهذا يجعلك منافقاً
879
01:08:16,430 --> 01:08:17,431
.تفضل
880
01:08:28,475 --> 01:08:29,677
.أتمنى حقًا ألا تفعلي ذلك
881
01:08:29,711 --> 01:08:31,311
أجل، أعرف. سمعتك
.في المرة الأولى
882
01:08:32,513 --> 01:08:33,514
هل تجدني جذابة؟
883
01:08:35,583 --> 01:08:37,484
.لأنني لست منجذبة إليك مطلقًا
884
01:08:38,251 --> 01:08:40,187
.فقط لأحيطك علمًا
885
01:08:40,220 --> 01:08:42,724
.لا أحاول أن أكون لئيمة أو ما شابه
،أنا فقط لا أعتقد أنك وسيمًا
886
01:08:43,691 --> 01:08:44,726
.أو مثير للإهتمام
887
01:08:45,459 --> 01:08:46,460
.أو ذكي
888
01:08:48,896 --> 01:08:50,330
.يا إلهي، انضج
889
01:08:50,364 --> 01:08:52,667
.ربما يجدك شخص آخر جذابًا
.ربما يجدك والدي جذابًا
890
01:08:52,700 --> 01:08:54,769
...أتمنى منكِ حقًا -
كما تعلم، من السهل للغاية -
891
01:08:54,802 --> 01:08:55,837
.إزعاجك
892
01:08:55,870 --> 01:08:57,505
.إنه بصراحة... إنه أمر محزن قليلاً
893
01:08:58,405 --> 01:08:59,406
.يمكنك إنهائه
894
01:09:13,487 --> 01:09:16,390
إذا ما علمَ والداي بأنني
،كنتُ منتشيًا
895
01:09:16,423 --> 01:09:17,825
منتشيًا أثناء ذهابي
...للشهادة في الكنيسة
896
01:09:17,859 --> 01:09:18,860
."أنت لست من كنيسة "نيو لايف
897
01:09:20,662 --> 01:09:21,729
ماذا؟
898
01:09:21,763 --> 01:09:25,700
ثمة صبي أصغر مني يذهب
إلى هناك، اخبرني أنهم توقفوا
899
01:09:25,733 --> 01:09:27,568
اخبرني أنهم توقفوا عن زيارة
..المنازل العام الماضي
900
01:09:27,602 --> 01:09:29,804
حين كانت امرأة تلقي
الموعظة خارجاً أو أياً كان
901
01:09:29,837 --> 01:09:31,939
.وفتح رجلٌ الباب عارياً
902
01:09:33,373 --> 01:09:35,375
.يجب أن أذهب -
من أنت حقًا؟ -
903
01:09:36,911 --> 01:09:38,378
!بحقك، أخبرني وحسب
904
01:09:39,614 --> 01:09:42,650
لماذا تهتمين؟ -
لأنني أعتقد أننا تربطنا صداقة مزدهرة -
905
01:09:44,351 --> 01:09:45,520
.أنتِ تعبثينَ معي وحسب
906
01:09:46,921 --> 01:09:48,221
.لا، أنا لا أعبث معك
907
01:09:49,423 --> 01:09:50,558
لن تخبرين أحدًا؟
908
01:09:52,292 --> 01:09:53,293
سأخبر مَن؟
909
01:10:01,762 --> 01:10:02,830
كنتُ في بعثةٍ تبشيريّة
910
01:10:06,339 --> 01:10:08,341
بصحبةِ ثلّة من كنيستي
"في مدينة "واترلو
911
01:10:09,577 --> 01:10:10,845
مدينتي الأمّ في ولاية "إيوا".
912
01:10:12,312 --> 01:10:16,551
فحينما أمسكَ بي أبي أدخن الحشيش،
ظنّ أنّ البعثة التبشيريّة فكرة سديدة.
913
01:10:16,584 --> 01:10:19,687
أعني، والحقيقةُ إنّني أحرجتهُ
914
01:10:19,721 --> 01:10:21,923
وطلبَ منّي الابتعاد لبرهةٍ من الزمن.
915
01:10:22,790 --> 01:10:24,926
وعلى أيّ حال فقد رحلتُ.
916
01:10:28,361 --> 01:10:29,463
وما كان بوسعي فعلها بعد.
917
01:10:31,498 --> 01:10:32,499
ما السبب؟
918
01:10:33,634 --> 01:10:34,717
مرشدُ البعثةِ التبشيريّة،
919
01:10:36,523 --> 01:10:37,489
يدعى (جيري)
920
01:10:37,471 --> 01:10:41,008
كلّ ما أمرَنا بفعله هو الوقوف
عند الزوايا وتوزيع الكرّاسات.
921
01:10:41,042 --> 01:10:44,011
في نهايةِ كلّ يومٍ، كان يقول مثلًا
"تأمّلوا كم ساعدنا من النّاس" ولكن...
922
01:10:44,879 --> 01:10:45,947
حاولتُ أن أكلّمهُ...
923
01:10:45,980 --> 01:10:47,347
بشأن الأساليب المغايرة التي
بوسعنا أن نخدم من خلالها.
924
01:10:47,380 --> 01:10:50,685
وحقيقةً أعني الأساليب التي
من خلالها نخدمُ النّاس ولكن...
925
01:10:51,986 --> 01:10:55,857
بوسعكِ القول أنّه ما كان بحاجةٍ
ليعزّز أو يبرهن إيمانه إطلاقًا.
926
01:10:58,993 --> 01:11:02,462
بعد فترةٍ وجيزة كنتُ أشعرُ وكأنّني
"لا شكّ إنّي أقدّم المساعدة؟"
927
01:11:03,871 --> 01:11:05,706
كلّا، لم تكُن تقدّم مساعدةً.
928
01:11:07,101 --> 01:11:08,770
صحيح، بدأتُ أشعرُ بهذه الطريقة أيضًا.
929
01:11:10,805 --> 01:11:14,008
لا أشعرُ بهذه الطريقة، أنا على
درايةٍ بأنّكَ لم تكُن عونًا للنّاس
930
01:11:14,041 --> 01:11:16,644
إنّ أمركَ النّاس بالإيمان
بالربّ لا يساعدهم بشيء.
931
01:11:16,677 --> 01:11:17,745
ولمَ سيساعدُ ذلك النّاس؟
932
01:11:18,746 --> 01:11:20,515
إنّني فكرتُ...
933
01:11:20,548 --> 01:11:25,418
بأن أرى أسرتي وصُحبتي
يرتسمُ على وجوههم الفرح.
934
01:11:30,457 --> 01:11:31,659
ارتأيتُ أن أكون هكذا وحسب.
935
01:11:34,095 --> 01:11:35,162
إذن فما هو سبب رحيلكَ؟
936
01:11:36,664 --> 01:11:39,033
كنتُ قلقًا وكنتُ سأعتقل.
937
01:11:40,273 --> 01:11:41,274
جرّاء تدخينكَ الحشيش؟
938
01:11:42,670 --> 01:11:44,110
جرّاء سرقتي من البعثةِ التبشيريّة.
939
01:11:51,913 --> 01:11:54,849
ذات يومٍ أكملتُ الكرّاسات.
940
01:11:54,882 --> 01:11:55,783
دخلتُ من بابٍ إلى باب.
941
01:11:55,817 --> 01:11:57,785
وبدأتُ حقيقةً الاحتكاك بالنّاس.
942
01:11:57,819 --> 01:12:00,688
وفي النهاية، شعرتُ
وكأنّي كنتُ أنجز شيئًا ما.
943
01:12:00,721 --> 01:12:01,789
وأساعدُ إنسانًا.
944
01:12:05,526 --> 01:12:09,931
وليلتئذٍ، عدتُ إلى جلسة البعثة
وأخبرتُ الجميع بما أنجزتهُ يومئذٍ
945
01:12:09,964 --> 01:12:11,866
وكان يقول (جيري)
"ليس هذا ما نفعلهُ يا رفيقي".
946
01:12:11,899 --> 01:12:13,201
ثمّ قلتُ، "ولمَ لا نفعل ذلك؟"
947
01:12:13,234 --> 01:12:15,468
وأقحمنا أنفسنا في هذا الجدال
تحت أنظار الجميع، ثمّ...
948
01:12:20,407 --> 01:12:23,578
وليلتئذٍ قررتُ الرحيل.
949
01:12:23,611 --> 01:12:26,781
ووقتما كان الجميع نائمين،
سرقتُ نثريّة البعثة.
950
01:12:28,749 --> 01:12:29,817
كم المبلغ؟
951
01:12:33,453 --> 01:12:35,488
ألفان و436 دولارًا.
952
01:12:39,060 --> 01:12:40,427
أجل.
953
01:12:42,595 --> 01:12:43,669
ركبتُ حافلةً.
954
01:12:44,765 --> 01:12:47,902
كان (جيري) ووالدّي
يتصلون بي مرارًا وتكرارًا.
955
01:12:49,670 --> 01:12:51,038
فرميتُ هاتفي.
956
01:12:53,708 --> 01:12:56,476
وبعد فترةٍ وجيزة،
إنتهى بي المطاف هنا.
957
01:13:00,615 --> 01:13:03,718
حسبتُ أنّ بوسعي استغلال هذا
المال في مصلحةِ بعثتي الخاصّة.
958
01:13:05,519 --> 01:13:08,417
أدركُ أنّ إيماني ينقذُ إنسانًا واحدًا.
959
01:13:09,824 --> 01:13:12,376
لكنّي حاليًا أوشكتُ
على الإفلاس، إنّني...
960
01:13:13,227 --> 01:13:15,495
أعجزُ عن الذهاب إلى المنزل، ثمّ...
961
01:13:15,529 --> 01:13:17,064
ربّما يرغبُ والديّ في التبرئة منّي.
962
01:13:22,904 --> 01:13:24,071
أجهلُ ما عليّ فعله.
963
01:13:35,162 --> 01:13:36,763
إنّك أكثر أهميّة بالنسبة لي حاليًا.
964
01:13:39,654 --> 01:13:40,688
أشكركِ.
965
01:13:53,500 --> 01:13:55,272
إذن، فهذا سبب رغبتكَ في إنقاذ أبي.
966
01:14:15,898 --> 01:14:17,066
أمّاه؟
967
01:14:17,091 --> 01:14:18,626
ـ لا تُفزعي.
ـ اخرسي.
968
01:14:21,095 --> 01:14:22,129
أنت من جديد؟
969
01:14:22,997 --> 01:14:24,165
(تشارلي)؟
970
01:14:24,699 --> 01:14:25,700
(تشارلي)؟
971
01:14:27,835 --> 01:14:28,903
(تشارلي)؟
972
01:14:30,204 --> 01:14:31,639
(تشارلي).
973
01:14:46,620 --> 01:14:48,309
ليس مع وعاءِ الأوكسجين مفتوحًا.
974
01:14:50,110 --> 01:14:51,111
سأدخن بجوار الشبّاك.
975
01:14:57,832 --> 01:15:00,935
هل أخبرتكِ (إيلي)
أنّها آتية إلى هنا؟
976
01:15:00,968 --> 01:15:02,670
لا، أنا أخبرتُها.
977
01:15:02,703 --> 01:15:04,380
يبدو أنّه الوقت المناسب.
978
01:15:05,172 --> 01:15:06,941
هل تعاني من أيّ ألم؟
979
01:15:08,676 --> 01:15:10,415
كيف يكون التحرّك سهلًا؟
980
01:15:11,012 --> 01:15:12,213
ليس سهلًا للغاية.
981
01:15:12,246 --> 01:15:14,782
أتعاني من ارتباك؟ هل
تشعر بالتوهان،
982
01:15:14,815 --> 01:15:16,217
ونسيتَ مكانكَ أو عملكَ؟
983
01:15:16,250 --> 01:15:19,854
- هل إنّني بخير؟
- لا لستَ بخير.
984
01:15:19,887 --> 01:15:21,322
لكن بقدر ما يتعلقُ
بالحبوب المنومة فأنتَ بخير.
985
01:15:21,355 --> 01:15:22,723
لا أظنّها أعطتكَ الكثير.
986
01:15:22,757 --> 01:15:23,891
أجل، هذا ما أخبرتكِ به.
987
01:15:26,093 --> 01:15:28,829
لعلمكِ فقد كنتُ مستاءة
وفتاة مغفّلة ذات مرّة أيضًا
988
01:15:28,863 --> 01:15:30,564
ولكن إن كنتِ ستعطينهُ
حبوبًا أكثر من ذلك...
989
01:15:30,598 --> 01:15:31,999
أجل، ولكنّي لم أعطِه
حبوبًا أكثر من ذلك.
990
01:15:32,033 --> 01:15:33,701
- أعطيتهُ حبّتين.
- (إيلي)؟
991
01:15:34,902 --> 01:15:36,137
كم عرضَ عليكِ من المال؟
992
01:15:42,143 --> 01:15:44,145
- المال كلّه؟
- وما أدراكِ بشأن المال؟
993
01:15:44,945 --> 01:15:47,114
أتعتقدين أنّني مغفّلة؟
994
01:15:47,148 --> 01:15:50,862
أتعتقدين أنّني سأصدق أنّكِ
قادمة إلى هنا من طيبةِ قلبكِ؟
995
01:15:51,385 --> 01:15:54,755
لا يملكُ (تشارلي) أيّ مبلغ من المال.
996
01:15:56,791 --> 01:15:58,626
- هل إنّها تجهلُ ذلك؟
- (ماري).
997
01:15:58,659 --> 01:16:01,113
باعتقادكِ أين تذهبُ الأموال
التي يجنيها من التعليم؟
998
01:16:01,929 --> 01:16:03,097
إلى حسابِ (إيلي) المصرفيّ؟
999
01:16:03,130 --> 01:16:05,166
حاليًا لا بدّ أن يكون حسابها ضخمًا.
1000
01:16:05,199 --> 01:16:07,059
يفوق المئة ألف دولار، صحيح؟
1001
01:16:12,626 --> 01:16:14,028
هذا ليس صحيحًا، أليس هكذا؟
1002
01:16:17,745 --> 01:16:18,879
(تشارلي).
1003
01:16:20,480 --> 01:16:22,482
كان بوسعنا أن نوفّر لكَ أيّما يلزمكَ.
1004
01:16:23,717 --> 01:16:27,946
أسِرّة مميّزة وأطباء
بدنيّة وتأمينٌ صحّي!
1005
01:16:29,757 --> 01:16:31,158
في الشتاءِ المنصرم، وقتما
تعطّلت سيّارتي الصغيرة
1006
01:16:31,192 --> 01:16:33,761
واضطررتُ إلى السيرِ عبر الثلوج
لأوصل إليكَ موادكَ الغذائيّة...
1007
01:16:33,794 --> 01:16:35,196
تطوعتُ لإصلاح سيّارتكِ.
1008
01:16:35,229 --> 01:16:38,065
أجل، وأنا رفضتُ تطوّعكَ لأنّني
حسبتُ أنّكَ تملك 700 دولارًا
1009
01:16:38,099 --> 01:16:40,301
- في حسابكَ المصرفيّ.
- المالُ ملك لـ (إيلي).
1010
01:16:41,702 --> 01:16:43,704
لطالما كان ملكًا لـ (إيلي).
1011
01:16:43,737 --> 01:16:46,107
إن كانت هنالك حاجةٌ ملحّة
1012
01:16:46,140 --> 01:16:48,364
- كنتُ سأمنحكِ المال.
- حقًا؟
1013
01:16:51,979 --> 01:16:53,013
مهلًا.
1014
01:16:56,917 --> 01:16:58,252
مهلًا.
1015
01:17:01,248 --> 01:17:02,857
أمّاه، لن تحصلي على
أيّ شيءٍ من أموالي.
1016
01:17:02,890 --> 01:17:03,891
اخرسي يا (إيلي).
1017
01:17:05,726 --> 01:17:07,712
غادري فورًا.
1018
01:17:10,731 --> 01:17:12,066
مهلًا.
1019
01:17:12,099 --> 01:17:15,169
(إيلي)، أعلمُ أنّ ما كان في
نيّتكِ الضرر بي، أعرفُ ذلك...
1020
01:17:15,202 --> 01:17:16,804
لا بأس، أتعرف ماذا؟
اصغِ إليّ، اصغِ.
1021
01:17:16,837 --> 01:17:18,672
أنا لا أكترث لكَ.
1022
01:17:18,706 --> 01:17:20,241
حاول أن تفهم هذا الكلام.
1023
01:17:20,274 --> 01:17:22,676
- أرجوكِ يا (إيلي).
- إنّكَ ميتٌ أصلًا.
1024
01:17:23,210 --> 01:17:24,645
كفى!
1025
01:17:28,082 --> 01:17:29,978
(إيلي)، إنّ مقالتكِ.
1026
01:17:37,758 --> 01:17:40,227
إنّها...
1027
01:17:43,197 --> 01:17:45,366
إنّها مقالةٌ ممتازة.
1028
01:18:13,312 --> 01:18:15,347
يا ربّاه يا (تشارلي).
1029
01:18:22,643 --> 01:18:23,710
أتملك شيئًا؟
1030
01:18:27,768 --> 01:18:31,721
إنّه فوق المغسلة عند
.طاولة المطبخ على اليسار
1031
01:18:33,247 --> 01:18:35,514
.الخزانة الأخرى. اجل
1032
01:18:39,453 --> 01:18:43,763
كان اتفاقنا هو أن نتريّث لغاية
خروجها من البيت لنمنحها المال.
1033
01:18:44,225 --> 01:18:45,859
وما الفرق؟
1034
01:18:45,893 --> 01:18:49,863
الفرقُ هو أنّها ما زالت ذات
الـ 17 عامًا وفي الثانويّة.
1035
01:18:49,897 --> 01:18:52,800
ستهدرُ المال على وشوم
الوجه وقصات الشعر وما شابه.
1036
01:18:52,833 --> 01:18:55,102
أعتقدُ أنّها فطنةٌ أكثر من ذلك.
1037
01:18:58,339 --> 01:18:59,340
إذن...
1038
01:19:02,755 --> 01:19:03,930
كيف سارَ الأمر معكَ؟
1039
01:19:04,878 --> 01:19:06,747
إنّكَ تتعرّف عليها.
1040
01:19:07,848 --> 01:19:10,184
إنّها رائعة.
1041
01:19:11,570 --> 01:19:13,572
لا تنفكّ عن فعلكَ ذلك.
1042
01:19:14,054 --> 01:19:15,055
ماذا؟
1043
01:19:15,990 --> 01:19:17,844
تلك الإيجابيّة.
1044
01:19:19,385 --> 01:19:20,386
إنّه لأمر مزعج.
1045
01:19:21,374 --> 01:19:22,833
إنّكِ متشائمة تمامًا.
1046
01:19:23,998 --> 01:19:25,866
كنتُ ساعيًا لموازنةِ الأمور بيننا.
1047
01:19:25,899 --> 01:19:28,371
صحيح، أظنّني أفتقدُ لذلك.
1048
01:19:29,103 --> 01:19:30,137
ذلك الشيء.
1049
01:19:31,573 --> 01:19:32,773
ذلك وحسب؟
1050
01:19:34,609 --> 01:19:36,877
ذلك والطبخ.
1051
01:19:36,910 --> 01:19:39,880
- حاولتُ الشهر الماضي إعداد طبقٍ مقليّ.
- حقًا؟
1052
01:19:39,913 --> 01:19:42,180
وأوشكتُ على إضرام النار
في المبنى السكنيّ برمّته.
1053
01:20:02,936 --> 01:20:04,788
ما علمتُ أنّك تفعل هذا بنفسكَ قط.
1054
01:20:06,173 --> 01:20:08,607
لم تسأليني عمّا أفعله.
1055
01:20:09,898 --> 01:20:11,665
وأنتَ أيضًا لم تسألني عمّا أفعله.
1056
01:20:12,614 --> 01:20:14,582
تقول لي كلّ شهر
1057
01:20:14,616 --> 01:20:17,451
"كم تحتاجين من المال"؟
أو "كيف حال (إيلي)"؟
1058
01:20:17,492 --> 01:20:20,530
لم تُعلميني بأنّها أخفقت في المدرسة.
1059
01:20:20,555 --> 01:20:23,891
أظنّني ما كنتُ بحاجةٍ إلى محاضرة
بشأن مشاركتي في تعليمها.
1060
01:20:23,924 --> 01:20:26,393
هذا ليس ما أنا...
1061
01:20:32,433 --> 01:20:34,034
كيف حالكِ يا (ماري)؟
1062
01:20:39,574 --> 01:20:42,976
أعلمُ بألّا يفترض بي التواجد بقربها.
1063
01:20:43,010 --> 01:20:45,459
وربّما يمكنكِ استدعاء الشرطة إن أحببتِ.
1064
01:20:45,484 --> 01:20:48,115
يا ربّاه، أتظنّني سأفعلُ ذلك؟
1065
01:20:48,148 --> 01:20:50,918
حاربتِني من أجل الحضانة الكاملة.
1066
01:20:50,951 --> 01:20:53,187
ولا ألومنّكِ على إبعادها عنّي.
1067
01:20:53,220 --> 01:20:57,932
يجبُ أن أذكّركَ يا (تشارلي)، لقد تركتَنا.
1068
01:20:58,125 --> 01:20:59,259
أعرفُ ذلك.
1069
01:20:59,293 --> 01:21:01,195
ثمّ هُجرتُ لأربّي طفلتنا
1070
01:21:01,235 --> 01:21:04,539
وأبيّن للناس بأنّ زوجي قد
هجرَني لأجل رجل.
1071
01:21:04,566 --> 01:21:07,101
ولكن ما كان عليكِ أن تبعديني
من حياتها بهذه الكيفيّة.
1072
01:21:07,134 --> 01:21:08,268
أرجوك.
1073
01:21:08,302 --> 01:21:10,437
لقد كنتَ مبتهجًا
بنسياننا لفترةٍ من الزمن.
1074
01:21:10,471 --> 01:21:11,472
إنّكَ تعرف ذلك.
1075
01:21:13,407 --> 01:21:15,939
أعرفُ أنّني اقترفتُ ذنوبًا كثيرة.
1076
01:21:17,612 --> 01:21:20,548
ولكنّي أردتُ رؤيتها يا (ماري).
1077
01:21:20,582 --> 01:21:23,423
لطالما أردتُ رؤيتها.
1078
01:21:24,724 --> 01:21:25,793
لا تفكّر إلّا في نفسكَ
1079
01:21:27,354 --> 01:21:29,089
حتى حاليًا، أليس هكذا؟
1080
01:21:31,526 --> 01:21:33,193
والآن تعلمَ لماذا أبعدتكَ عنها.
1081
01:21:34,261 --> 01:21:35,262
ماذا؟
1082
01:21:36,997 --> 01:21:39,933
إنّها متوحشة، أليست هكذا؟
1083
01:21:39,967 --> 01:21:43,270
إنّها مخيفة، ثمّ تحسب أنّها غلطتي.
1084
01:21:43,303 --> 01:21:48,108
مهلًا، أهذا سببُ إبعادكِ
إيّاها عني كلّ هذا الوقت؟
1085
01:21:48,142 --> 01:21:52,312
لأنّكِ فكّرتِ بأنّي سأظنّكِ أمًا فاشلة؟
1086
01:21:53,760 --> 01:21:54,761
هذا في البداية.
1087
01:21:55,683 --> 01:21:59,334
ولكن فيما بعد وقتما
بلغت الـ15 و16 سنة
1088
01:22:01,021 --> 01:22:02,456
كنتُ خائفة من أنّها ستضرّ بكَ.
1089
01:22:03,090 --> 01:22:04,091
تضرّني؟
1090
01:22:05,325 --> 01:22:06,427
هذا أمرٌ تافه.
1091
01:22:06,460 --> 01:22:08,262
لا يسرّني أن أعترف بذلك.
1092
01:22:08,295 --> 01:22:10,698
أنا أمّها، حبًا بالله.
1093
01:22:10,732 --> 01:22:13,535
لعلمكَ، فقد قضيتُ
وقتًا طويلًا أقول لنفسي
1094
01:22:13,568 --> 01:22:15,969
"إنّها شرسة".
1095
01:22:16,003 --> 01:22:17,137
"إنّها معقّدة".
1096
01:22:19,507 --> 01:22:22,502
إنّها شريرة يا (تشارلي).
1097
01:22:23,710 --> 01:22:25,013
إنّها ليست شريرة.
1098
01:22:31,418 --> 01:22:32,453
ماذا تفعلين؟
1099
01:22:38,612 --> 01:22:40,213
أتظنّني أنا المتضرّرة وحسب؟
1100
01:22:51,706 --> 01:22:55,042
"ستنتظرهُ في جهنّم نارٌ
ذات لهبٍ وقتما يُعذّب"
1101
01:23:02,483 --> 01:23:03,772
لا تشعر بالأسى.
1102
01:23:05,052 --> 01:23:07,187
إنها نشرت صوري على
.هذه الصفحة أيضًا
1103
01:23:11,037 --> 01:23:12,404
إنّها كاتبةٌ بارعة.
1104
01:23:14,361 --> 01:23:16,129
أهذه إجابتكَ؟
1105
01:23:16,163 --> 01:23:17,231
هذا ليس شرًا.
1106
01:23:17,732 --> 01:23:19,333
بل هذا الصدق.
1107
01:23:19,366 --> 01:23:21,769
أتعلمين كم قرأتُ من
السخافات في حياتي؟
1108
01:23:21,803 --> 01:23:24,639
ربّاه، لا أفهمكَ يا (تشارلي).
1109
01:23:24,672 --> 01:23:28,483
كلّ مرّة أتصلُ للاطمئنان عليها،
تخبرينني "إنّها بخير"
1110
01:23:28,710 --> 01:23:30,277
فإن كان الشرّ يملؤها، إذن...
1111
01:23:30,310 --> 01:23:31,813
بمَ كان عليّ أن أخبركَ؟
1112
01:23:31,846 --> 01:23:36,083
بأنّها تجعلُ رفاقها يبكون أو إنها
تشقّ أطارات سيّارات معلّميها؟
1113
01:23:36,116 --> 01:23:37,384
ما كنتَ تودّ سماع هذه الأشياء.
1114
01:23:37,417 --> 01:23:38,520
كان بوسعي مساعدتها!
1115
01:23:38,553 --> 01:23:42,089
إنّها لا تحتاجُ مساعدتكَ!
ولا تحتاجُ لأيّ شخص!
1116
01:23:42,122 --> 01:23:44,302
أتظنّ أنّي ما أردتها أن تحظى بوالدٍ؟
1117
01:23:44,792 --> 01:23:46,460
لقد هامَت بكَ حبًا.
1118
01:23:46,493 --> 01:23:48,328
إنّ السبب الأعظم
والوحيد في زواجكَ منّي
1119
01:23:48,362 --> 01:23:50,163
هو أن تحظى بطفلٍ، أعرفُ ذلك.
1120
01:23:50,197 --> 01:23:51,365
أرجوكِ يا (ماري)!
1121
01:23:59,036 --> 01:24:01,105
هذا يعيدُ لكَ الذكريات، أليس هكذا؟
1122
01:24:20,226 --> 01:24:21,227
اسمعني.
1123
01:24:23,463 --> 01:24:25,399
لم أضطرّ إلى التأسّف سلفًا قط.
1124
01:24:27,301 --> 01:24:29,671
وعلامَ يتوجبُ عليكِ التأسّف؟
1125
01:24:29,704 --> 01:24:30,772
ليس هذا ما أقصده.
1126
01:24:32,439 --> 01:24:33,440
إنّما أقصدهُ...
1127
01:24:38,211 --> 01:24:40,901
بشأن صديقكَ.
1128
01:24:46,621 --> 01:24:47,689
كان اسمهُ (آلان).
1129
01:24:47,722 --> 01:24:49,389
اعرفُ اسمه يا (تشارلي).
1130
01:24:54,161 --> 01:24:58,411
رأيتهُ ذات مرّة في موقف
سيّارات "وول مارت".
1131
01:24:59,166 --> 01:25:02,102
لم يبدو بصحةٍ جيّدة، وأعتقد
أنّه يمض وقت طويل قبل أن...
1132
01:25:04,338 --> 01:25:07,809
على أيّ حال، فقد كانت لديّ
أشياء كثيرة أردتُ أن أقولها له
1133
01:25:07,842 --> 01:25:09,711
لأرشقها عليه كالحجار.
1134
01:25:10,477 --> 01:25:12,446
ولكنّي...
1135
01:25:12,479 --> 01:25:14,114
سألتهُ إن كان بحاجةٍ لمساعدة.
1136
01:25:16,584 --> 01:25:18,922
جعلني أحملُ حقيبتين إلى سيّارته
1137
01:25:20,060 --> 01:25:21,361
وقد شكرَني على ذلك
1138
01:25:23,050 --> 01:25:24,051
ثمّ غادرت.
1139
01:25:27,629 --> 01:25:29,583
حتّى لم أخبرهُ من أنا.
1140
01:25:38,584 --> 01:25:39,619
ثمّة صفيرٌ في تنفّسك.
1141
01:25:40,742 --> 01:25:43,968
أجل، فقد ساءَت حالتي.
1142
01:25:44,378 --> 01:25:45,781
هل عليّ الاتصال بأحدٍ؟
1143
01:25:46,246 --> 01:25:48,281
لا...
1144
01:25:53,554 --> 01:25:54,656
هل ستسمح لي أن أسمع؟
1145
01:26:19,580 --> 01:26:20,988
كيف هو صوتي؟
1146
01:26:28,589 --> 01:26:30,925
كانت هذه أوّل مرّةٍ نجتمع فيها
1147
01:26:30,958 --> 01:26:34,185
منذ حوالي تسعة أعوام.
أتدركين ذلك؟
1148
01:26:43,503 --> 01:26:45,439
وقتما كانت (إيلي) طفلة
1149
01:26:45,472 --> 01:26:49,209
ووقتما انطلقنا بتلك الرحلة
نحو ساحل "أوريغون" معًا
1150
01:26:50,277 --> 01:26:52,345
لعبَت (إيلي) في الرمال، ثمّ...
1151
01:26:54,121 --> 01:26:55,990
استلقينا على الشاطئ
1152
01:26:57,051 --> 01:26:59,190
ذهبتُ للسباحة في البحر.
1153
01:27:01,354 --> 01:27:04,196
وحقيقةً كانت هذه آخر مرّة أسبحُ فيها.
1154
01:27:06,928 --> 01:27:10,066
وبقيتُ أبعد ساقيّ عن الصخور.
1155
01:27:12,934 --> 01:27:15,745
كان الماءُ باردًا جدًا.
1156
01:27:26,647 --> 01:27:33,066
كنتِ شديدة الغضب لدرجة أنّ ساقيّ
نزفتا ولطختا مقاعد الحافلة.
1157
01:27:34,055 --> 01:27:38,659
وقلتِ بعد ذلك بأيّام أنّ
رائحتي كرائحة ماء البحر.
1158
01:27:41,121 --> 01:27:42,822
أتتذكّرين ذلك؟
1159
01:27:49,937 --> 01:27:51,271
صوتكَ فظيع.
1160
01:27:53,712 --> 01:27:55,914
إنّني أحتَضر يا (ماري).
1161
01:27:59,046 --> 01:28:00,284
سحقًا لكَ.
1162
01:28:01,983 --> 01:28:03,316
أنا آسف.
1163
01:28:04,786 --> 01:28:05,887
سحقًا لكَ.
1164
01:28:09,243 --> 01:28:10,377
بالتأكيد؟
1165
01:28:10,792 --> 01:28:13,426
أجل، بالتأكيد.
1166
01:28:15,596 --> 01:28:16,798
استمعي إليّ.
1167
01:28:19,801 --> 01:28:22,335
أريدُ أن أتأكد من
أنّها ستكون بخير.
1168
01:28:23,402 --> 01:28:24,905
لا يُحسن بنا التخلّي عنها.
1169
01:28:25,472 --> 01:28:27,108
لقد تخلّيتَ عنها أصلًا.
1170
01:28:27,141 --> 01:28:29,076
تخلّيتَ عنها وقتما
كانت بعمر ثمان سنوات.
1171
01:28:29,110 --> 01:28:32,113
ليتني كنتُ قادرًا على أن
أكون جزءًا من حياتها يا (ماري)
1172
01:28:32,419 --> 01:28:34,288
جزءٌ من حياتكما.
1173
01:28:34,361 --> 01:28:35,362
اذهب إلى المستشفى.
1174
01:28:36,416 --> 01:28:39,052
بحوزتكَ المال
فاذهب إلى المستشفى!
1175
01:28:39,720 --> 01:28:44,310
كلانا نعلمُ أنّ المال من أجل (إيلي).
1176
01:28:45,059 --> 01:28:49,429
ولكن بعد ذلك
1177
01:28:49,462 --> 01:28:53,991
يلزمني التأكّد من أنّها
ستعيشُ حياةً كريمة
1178
01:28:54,669 --> 01:28:59,368
حيث أنّها تكترث لأمر النّاس
والناس يكترثون لأمرها
1179
01:29:00,508 --> 01:29:02,510
وإنّها ستكون بخير.
1180
01:29:03,511 --> 01:29:04,477
- عليّ الذهاب.
- (ماري).
1181
01:29:04,512 --> 01:29:08,049
- ليس لديها أيّ شخص آخر.
- عليّ الذهاب.
1182
01:29:08,082 --> 01:29:13,554
أريدُ معرفة أنّني فعلتُ
شيئًا صالحًا في حياتي.
1183
01:29:17,124 --> 01:29:18,526
كلانا أدّينا أدوارنا.
1184
01:29:20,286 --> 01:29:22,822
أنا ربّيتها وأنتَ تهبها المال.
1185
01:29:23,424 --> 01:29:24,724
وهذا أفضلُ ما يسعنا فعله.
1186
01:29:30,571 --> 01:29:31,572
أتودّ أيّ شيءٍ
1187
01:29:33,007 --> 01:29:34,041
قبل أن أغادر؟
1188
01:29:35,308 --> 01:29:36,642
ماءٌ أو من قبيل ذلك.
1189
01:30:47,181 --> 01:30:48,816
خدمة توصيل "جامبينو"!
1190
01:30:48,849 --> 01:30:50,952
أجل.
1191
01:30:50,985 --> 01:30:51,986
(تشارلي)؟
1192
01:30:53,380 --> 01:30:54,381
أانتَ بخير؟
1193
01:30:55,990 --> 01:30:57,858
أجل.
1194
01:30:59,673 --> 01:31:01,208
إنّ المال في...
1195
01:31:02,630 --> 01:31:03,664
بالتأكيد.
1196
01:31:07,801 --> 01:31:09,330
أانتَ واثق من أنّك بخير؟
1197
01:31:11,205 --> 01:31:13,207
أجل، أشكركَ يا (دان).
1198
01:31:13,240 --> 01:31:15,320
تصبح على خير، اتفقنا؟
1199
01:32:27,988 --> 01:32:30,055
زملائي الأحبّة
1200
01:32:35,322 --> 01:32:36,957
تبًا لتلك المقالات.
1201
01:32:38,025 --> 01:32:39,193
تبًا لتلك الدروس.
1202
01:32:41,762 --> 01:32:45,866
اكتبوا شيئًا صادقُا وحسب.
1203
01:34:17,764 --> 01:34:19,099
(ليز)؟
1204
01:34:22,196 --> 01:34:23,330
أيمكنني الدخول؟
1205
01:34:25,099 --> 01:34:26,133
البابُ ليس موصدًا.
1206
01:34:28,402 --> 01:34:29,703
- مرحبًا.
- ما المشكلة؟
1207
01:34:30,371 --> 01:34:31,872
- أشكركَ.
- على ماذا؟
1208
01:34:31,906 --> 01:34:34,775
اسمع، إنّ ماهيّتي ليس ما قلتهُ تمامًا.
1209
01:34:34,808 --> 01:34:36,410
أنا لستُ من كنيسة "نيو لايف".
1210
01:34:36,443 --> 01:34:38,012
ماذا؟ أنا لا...
1211
01:34:38,045 --> 01:34:40,405
كنتُ في مكانٍ فاسد مؤخرًا.
1212
01:34:40,605 --> 01:34:43,417
سرقتُ بعض المال وهربتُ
من البيت لبضعة أشهر
1213
01:34:43,450 --> 01:34:46,287
ثمّ التقطت ابنتكَ تلك
الصور وأنا أدخّن الحشيش
1214
01:34:46,320 --> 01:34:48,722
وتصويرٌ فيديو أو ما شابه ذلك
1215
01:34:48,756 --> 01:34:50,925
ثمّ إنها عثرَت على كنيستي
في "واترلو" بطريقةٍ ما
1216
01:34:50,958 --> 01:34:52,126
وبعد ذلك أرسلت إليهم الصور
1217
01:34:52,159 --> 01:34:53,861
- وهم أرسلوهم إلى والديّ.
- مهلًا.
1218
01:34:53,894 --> 01:34:55,095
ثمّ أوتعلم ما قالوه؟
1219
01:34:56,030 --> 01:34:57,064
"إنّه مجرّد مال"
1220
01:34:58,165 --> 01:35:00,067
وهم سامحوني.
1221
01:35:00,100 --> 01:35:03,092
ويكنّون لي الحبّ ويريدون
منّي العودة إلى الديار.
1222
01:35:04,778 --> 01:35:06,313
ما مدى بشاعة ذلك؟
1223
01:35:07,107 --> 01:35:09,777
وهل فعلت (إيلي) كلّ ذلك؟
1224
01:35:09,810 --> 01:35:14,048
لا يُحسن بي القول أنّها كانت
تحاول مساعدتي أو الضرر بي، أو...
1225
01:35:14,081 --> 01:35:15,382
هل انتابكَ هذا الشعور معها سلفًا؟
1226
01:35:15,416 --> 01:35:17,051
كيف أنّها فعلَت...
1227
01:35:18,919 --> 01:35:22,428
عثرَت على كنيستكَ
وتوصّلت إلى والديك.
1228
01:35:23,123 --> 01:35:24,575
هل حقًا أنّها فعلت ذلك كلّه؟
1229
01:35:24,744 --> 01:35:26,709
أجل، أعنّي، أنا ذاهبٌ
إلى الديار في الغد
1230
01:35:27,261 --> 01:35:28,896
ولكن يا (تشارلي)، قبل مغادرتي...
1231
01:35:28,929 --> 01:35:30,331
عليّ أن أريكَ هذا...
1232
01:35:32,299 --> 01:35:33,901
ماذا... ما المشكلة؟
1233
01:35:33,934 --> 01:35:35,169
مهلًا، أانتَ بخير؟
1234
01:35:35,202 --> 01:35:37,204
- إنّه يؤلمني وحسب.
- (تشارلي)
1235
01:35:37,238 --> 01:35:39,473
أريدُ أن أساعدكَ وأعلم بوسعي ذلك.
1236
01:35:39,507 --> 01:35:41,408
لن أذهب إلى المستشفى.
1237
01:35:41,442 --> 01:35:42,943
كلّا، أعلمُ ذلك ولن
أجبركَ على الذهاب.
1238
01:35:42,977 --> 01:35:44,466
ولكنّي قادرٌ على مساعدتكَ.
1239
01:35:46,213 --> 01:35:47,815
- "فيا أخوتي وأخواتي"
- ما الذي تفعله؟
1240
01:35:47,848 --> 01:35:49,149
"إنّ في رقابنا دينٌ"
1241
01:35:49,183 --> 01:35:51,385
"لا لنعيش لخدمة أجسادنا وما تمليه علينا"
1242
01:35:51,418 --> 01:35:54,154
"فإن عشتم لخدمة أجسادكم
وما تمليه عليكم فمصيركم الفناء"
1243
01:35:54,188 --> 01:35:59,126
"وإن أذهبتم آثام أجسادكم
بخدمة الربّ فستُخلّدون"
1244
01:35:59,159 --> 01:36:01,028
أنا لا أفهمُ ذلك.
1245
01:36:01,061 --> 01:36:03,964
وقتما تلوتُ هذه الآية فهمتها أخيرًا.
1246
01:36:03,998 --> 01:36:07,334
وأدركتُ في النهاية
لماذا أتى الرب بي إليكَ هنا.
1247
01:36:07,368 --> 01:36:09,503
فبوسعي أن أجعلكَ تفهم
ما حصل لـ (آلان)
1248
01:36:09,537 --> 01:36:11,356
ولهذا لن يحصل لكَ أيضًا.
1249
01:36:14,074 --> 01:36:15,009
وكيف عرفتَ ذلك؟
1250
01:36:15,042 --> 01:36:18,445
(تشارلي)، حاول (آلان)
الفرار من إرادة الرب
1251
01:36:18,479 --> 01:36:20,848
فاختارَ حياتهُ معكَ دون الرب.
1252
01:36:20,881 --> 01:36:24,451
ولهذا السبب كان مولعًا بهذه الآية.
1253
01:36:24,485 --> 01:36:27,522
علِمَ أنّه كان يعيش لخدمة
جسده لا لخدمة الربّ.
1254
01:36:27,555 --> 01:36:30,891
لم يتضرّع إلى الرب طلبًا لوسيلة
نجاةٍ ولكن لم يفُت أوانكَ بعد.
1255
01:36:30,950 --> 01:36:34,888
فبخدمتكَ للربّ تُميتَ
آثام الجسد فتحيا أنتَ.
1256
01:36:36,463 --> 01:36:38,999
أتعتقد أنّ موتَ (آلان)
بسبب اختياره أن يكون معي؟
1257
01:36:41,302 --> 01:36:44,138
أتعتقد أنّ الرب تخلّى عنهُ
لأنّني وهو كنّا نحبّ بعضنا؟
1258
01:36:48,375 --> 01:36:49,376
أجل.
1259
01:36:57,985 --> 01:37:00,722
أتعلم شيئًا؟ ما كنتُ بهذه الضخامة.
1260
01:37:01,656 --> 01:37:03,924
أجل، أعلمُ ذلك.
1261
01:37:03,957 --> 01:37:06,260
أعني، ما كنتُ أوسم
شخصٍ في الغرفة ولكن...
1262
01:37:07,961 --> 01:37:08,962
أحبّني (آلان).
1263
01:37:12,032 --> 01:37:13,316
فهو اعتقدَ أنّني كنتُ جميلًا.
1264
01:37:17,672 --> 01:37:18,872
حسنًا.
1265
01:37:21,075 --> 01:37:22,843
في منتصف الفصل الدراسيّ
1266
01:37:24,278 --> 01:37:27,915
شرعَ بمقابلتي أثناء فترة عملي.
1267
01:37:27,948 --> 01:37:32,119
وقد كنّا مفتونين ببعضنا
1268
01:37:32,152 --> 01:37:34,188
إلّا أنّنا تمهّلنا
1269
01:37:34,221 --> 01:37:36,957
لغاية انتهاء الفصل الدراسيّ قبل...
1270
01:37:36,990 --> 01:37:38,025
هذا ليس...
1271
01:37:38,058 --> 01:37:41,395
كان ذلك بعد انتهاء الفصول الدراسيّة.
1272
01:37:41,428 --> 01:37:43,330
كانت درجةُ الحرارة مثاليّة في الخارج.
1273
01:37:44,398 --> 01:37:46,300
ذهبنا في نزهةٍ في المشجّر.
1274
01:37:48,936 --> 01:37:49,970
ثمّ قبّلنا بعضنا.
1275
01:37:50,291 --> 01:37:52,059
توقف يا (تشارلي).
1276
01:37:52,272 --> 01:37:56,114
كنّا نقضي ليالٍ بأكملها مستلقيان وعُراة.
1277
01:37:58,212 --> 01:37:59,861
كنّا سنمارسُ الحب.
1278
01:38:05,018 --> 01:38:06,120
كنّا سنمارسُ الحب.
1279
01:38:09,390 --> 01:38:11,058
أترى ذلك بشعًا؟
1280
01:38:11,091 --> 01:38:12,694
إنّ الرب مستعد ليساعدكَ يا (تشارلي).
1281
01:38:12,727 --> 01:38:16,263
آملُ ألّا يوجدُ ربّ.
1282
01:38:16,296 --> 01:38:18,999
لأنّني أكرهُ التفكير بوجود آخرة.
1283
01:38:19,032 --> 01:38:22,503
وأنّ بوسع (آلان) رؤية ما فعلتهُ بنفسي.
1284
01:38:22,537 --> 01:38:25,607
- (تشارلي)...
- يُمكنهُ رؤية قدميّ المتورّمتين
1285
01:38:25,640 --> 01:38:27,509
والتقرّحات في جلدي
1286
01:38:27,542 --> 01:38:30,117
والتهابُ الثنيات.
1287
01:38:30,142 --> 01:38:32,346
- توقّف.
- التقرّحات المصابة بالعدوى في مؤخّرتي
1288
01:38:32,379 --> 01:38:36,049
وكيسُ الدهنِ في ظهري الذي
صار لونهُ بنيًا العام الماضي.
1289
01:38:36,083 --> 01:38:38,051
- حسنًا، توقّف.
- أهذا شيءٌ بشع؟
1290
01:38:38,085 --> 01:38:40,154
- أجل!
- هل أنا بشع؟
1291
01:38:40,187 --> 01:38:42,055
أجل إنّكَ بشع، إنّك...
1292
01:38:53,992 --> 01:38:55,761
أنا آسف.
1293
01:38:59,072 --> 01:39:00,073
ماذا؟
1294
01:39:03,413 --> 01:39:05,412
اذهب إلى منزلكَ وأسرتكَ.
1295
01:39:46,904 --> 01:39:52,144
"الجمعة"
1296
01:39:54,629 --> 01:39:57,756
سُمعَت شكواكم.
1297
01:39:58,332 --> 01:40:01,669
لقد استُبدلتً بمدرسٍ والذي بلا ريبٍ
1298
01:40:01,703 --> 01:40:05,138
سيطلبُ منكم إعادة الكتابة مرارًا وتكرارًا
1299
01:40:05,607 --> 01:40:08,108
وأن تكونوا أكثر موضوعيّة
1300
01:40:08,776 --> 01:40:10,177
وأقلُ ثقةً
1301
01:40:10,210 --> 01:40:13,109
ويقلّل من استخدامكم للمسودّة.
1302
01:40:15,683 --> 01:40:19,386
إلّا أنّ ثلّة منكم رأوا منشوري
1303
01:40:19,419 --> 01:40:22,699
بشأن كتابة شيءٍ صادق.
1304
01:40:26,093 --> 01:40:27,094
ثمّ...
1305
01:40:30,230 --> 01:40:32,032
والأشياء التي كتبها ثلّة منكم...
1306
01:40:34,161 --> 01:40:35,595
كتبتِ يا (كريستي)
1307
01:40:36,403 --> 01:40:39,473
"يريدُ منّي والدي أن أكون طبيبة أشّعة"
1308
01:40:39,507 --> 01:40:42,527
"إلّا أنّي أجهلُ ما هو هذا المجال"
1309
01:40:48,659 --> 01:40:50,192
كتبتَ يا (جوليان)
1310
01:40:50,217 --> 01:40:53,929
"سئمتُ من النّاس الذين يخبرونني بأنّي واعدة"
1311
01:41:01,328 --> 01:41:02,396
كتبتَ يا (آدم)
1312
01:41:03,565 --> 01:41:08,212
"أظنُ عليّ تقبّل أنّ حياتي
لن تكون مليئة بالإثارة"
1313
01:41:11,171 --> 01:41:15,543
كتبتم جميعًا هذه الأقوال
الرائعة والصادقة، ثمّ...
1314
01:41:17,679 --> 01:41:19,781
كنتم تتحلّون بالصدق معي لدرجة أنّني...
1315
01:41:25,452 --> 01:41:26,788
أريدُ أنّ أكونَ...
1316
01:41:28,355 --> 01:41:29,757
صادقًا معكم أيضًا.
1317
01:42:11,966 --> 01:42:13,668
هذه المهامُ لا تهُم.
1318
01:42:15,469 --> 01:42:16,704
هذه الحلقةُ الدراسيّة لا تهم.
1319
01:42:18,840 --> 01:42:20,173
الكليّة لا تهُم.
1320
01:42:22,510 --> 01:42:25,445
تلك الأقوال الرائعة
والصادقة التي كتبتموها
1321
01:42:29,483 --> 01:42:30,585
هي التي تهُم.
1322
01:43:12,026 --> 01:43:13,917
- آسف.
- لا تتأسّف.
1323
01:43:30,277 --> 01:43:33,023
إنّي حقًا أكرهكَ لأنّكَ أقحمتني
في ذلك مجددًا، أوتعلم ذلك؟
1324
01:43:35,850 --> 01:43:37,817
في تلك الأشهر القليلة
التي سبقَت (آلان)...
1325
01:43:38,886 --> 01:43:41,388
كنتُ آتي إلى هنا أثيرُ
مشاعرهُ وأصرخ في وجههِ
1326
01:43:41,421 --> 01:43:43,423
ليست سوى محاولة
لأجبرهُ على تناول شيء.
1327
01:43:43,457 --> 01:43:45,993
- يا إلهي، كان ذلك مقرفًا.
- كان مقرفًا بالنسبة لي أيضًا.
1328
01:43:46,027 --> 01:43:48,830
حقًا؟ لم تكُن الشخص الذي
اضطرّ إلى التعرّف على جثّته
1329
01:43:48,863 --> 01:43:50,790
- المنتفخةُ بأكملها...
- ما كانوا ليسمحوا لي.
1330
01:43:52,279 --> 01:43:53,679
لم أكُن من أقربائهِ.
1331
01:44:07,582 --> 01:44:09,684
اشتريتُ لكَ فطيرتا
كفتة مع جبنةِ إضافيّة.
1332
01:44:16,824 --> 01:44:17,959
أجهلُ ما أنا فاعلته.
1333
01:44:26,701 --> 01:44:28,836
لن أذهب إلى المستشفى.
1334
01:44:28,870 --> 01:44:30,403
لا أطلبُ منكَ الذهاب.
1335
01:44:35,810 --> 01:44:37,645
لا يُمكنني فعل ذلك بعد الآن.
1336
01:44:40,748 --> 01:44:42,482
سعيتُ إلى إنقاذه يا (ليز).
1337
01:44:45,753 --> 01:44:47,688
حسبتُ لو أنّني أحببتهُ...
1338
01:44:50,625 --> 01:44:52,425
ما كان سيحتاجُ إلى شخصٍ آخر.
1339
01:44:55,395 --> 01:44:57,206
أخبرتهُ بأنّه لم يكُن بحاجةِ الربّ
1340
01:44:58,132 --> 01:45:01,468
لم يكُن بحاجةِ أحدٍ سواي.
1341
01:45:03,370 --> 01:45:04,371
(تشارلي)
1342
01:45:05,840 --> 01:45:08,910
كلّ ما أعرفهُ هو أنّكَ منحتَ
(آلان) أفضل سنواتِ حياته.
1343
01:45:08,943 --> 01:45:12,513
لو لم يكُن الأمر هكذا لقفزَ
من ذلك الجسر منذ سنوات.
1344
01:45:13,114 --> 01:45:14,481
ولم يكُن بوسع أحدٍ إنقاذه.
1345
01:45:14,515 --> 01:45:16,383
صدّقني لقد قضيتُ سنوات أحاول.
1346
01:45:20,420 --> 01:45:23,382
لا أعتقدُ أنّ شخصًا بوسعه إنقاذ أيّ أحد.
1347
01:45:29,496 --> 01:45:30,565
هي أنقذتهُ.
1348
01:45:33,034 --> 01:45:37,138
لم تكُن ساعيةً إلى الضرر به.
بل كانت ساعيةً إلى مساعدته.
1349
01:45:37,171 --> 01:45:39,106
عمّن تتكلّم؟
1350
01:45:39,140 --> 01:45:41,576
إنّه ذاهبٌ إلى دياره.
وهي فعلَت ذلك.
1351
01:45:42,844 --> 01:45:44,946
- (تشارلي)...
- ما فعلَت ذلك لكي تضرّ به
1352
01:45:45,932 --> 01:45:48,168
بل فعلتهُ لكي لترسلهُ إلى دياره.
1353
01:45:49,550 --> 01:45:51,886
أتشعر بالدوار؟
أنظر إليّ يا (تشارلي).
1354
01:45:51,919 --> 01:45:54,522
- كانت ساعيةً لمساعدته.
- من؟
1355
01:45:55,590 --> 01:45:59,126
(إيلي)، كانت تحاولُ مساعدته
1356
01:45:59,160 --> 01:46:01,062
أرادت أن تذهبَ به إلى دياره.
1357
01:46:03,764 --> 01:46:07,602
هل انتابكِ شعورٌ سلفًا بأنّ...
1358
01:46:09,502 --> 01:46:13,712
النّاس عاجزون عن اللّامبالاة؟
1359
01:46:18,445 --> 01:46:19,881
إنّ النّاس رائعون.
1360
01:46:23,584 --> 01:46:24,652
ما الذي فعلتَه؟
1361
01:46:27,788 --> 01:46:28,823
ما مشكلته؟
1362
01:46:30,992 --> 01:46:31,993
إنّه يُحتَضر.
1363
01:46:33,895 --> 01:46:35,563
إذن اتصلي بأحدٍ ما.
1364
01:46:35,596 --> 01:46:37,430
- لا.
- إتصلي بسيّارة إسعاف.
1365
01:46:38,065 --> 01:46:39,066
(ليز).
1366
01:46:40,067 --> 01:46:41,468
أريدُ التحدث إليه.
1367
01:46:41,501 --> 01:46:42,737
لن أترككِ معهُ بمفردكِ.
1368
01:46:42,770 --> 01:46:44,205
أريدُ التحدّث إليه على انفراد.
1369
01:46:44,238 --> 01:46:45,438
(ليز).
1370
01:46:48,242 --> 01:46:49,476
أرجوكِ.
1371
01:46:54,048 --> 01:46:55,049
حسنًا.
1372
01:47:12,800 --> 01:47:13,935
سأتصلُ بأحد.
1373
01:47:17,444 --> 01:47:18,445
(تشارلي).
1374
01:47:21,008 --> 01:47:22,610
سأنتظرُ في الأسفل.
1375
01:47:30,084 --> 01:47:32,086
- لمَ فعلتَ ذلك؟
- ماذا؟
1376
01:47:34,522 --> 01:47:35,523
إنّني أخفقت.
1377
01:47:36,157 --> 01:47:37,758
إنّها مقالةٌ ممتازة حقًا.
1378
01:47:37,792 --> 01:47:40,728
أتحاول خداعي للمرّة الأخيرة؟
1379
01:47:40,761 --> 01:47:42,763
أنا لا أكترثُ لكَ ولا
يهمّني إنّ أجلكَ قد اقترب.
1380
01:47:42,797 --> 01:47:44,131
أتريدني أن أخفق في الثانويّة؟
1381
01:47:44,165 --> 01:47:46,133
- ألهذا السبب فعلتَ ذلك؟
- لم أكتبها.
1382
01:47:46,167 --> 01:47:48,669
هذه المقالة التي أعطيتني إياها البارحة.
1383
01:47:48,703 --> 01:47:50,633
- لم تقرئيها.
- لا يلزمني قراءتها.
1384
01:47:51,005 --> 01:47:52,006
إقرئيها.
1385
01:48:03,617 --> 01:48:04,618
هذه...
1386
01:48:06,020 --> 01:48:07,555
أعرف ماهيّة هذه.
1387
01:48:07,588 --> 01:48:09,657
علمتُ أنّك ستعرفين.
1388
01:48:10,725 --> 01:48:11,726
أنا كتبتُها.
1389
01:48:13,995 --> 01:48:15,730
إنّكِ لا تنسين شيئًا.
1390
01:48:15,763 --> 01:48:18,632
كتبتُ هذه في الصف الثامن
للغة الإنجليزيّة، لماذا فعلتَ...؟
1391
01:48:18,666 --> 01:48:23,004
"وشعرت بالحزن الشديد
حين قرأت الفصول المملة
1392
01:48:23,037 --> 01:48:25,873
"التي كانت مجرد وصف للحيتان،
1393
01:48:25,906 --> 01:48:28,909
"لأنّني علمتُ"
1394
01:48:28,943 --> 01:48:35,651
أنّ المؤلّف كان يحاول
إنقاذنا من قصّته الحزينة"
1395
01:48:36,871 --> 01:48:38,753
"فقط لبعض من الوقت".
1396
01:48:40,588 --> 01:48:43,257
- من أين لكَ هذه؟
- أمّكِ
1397
01:48:43,290 --> 01:48:45,326
أرسلتها إليّ منذ أربع سنوات.
1398
01:48:45,359 --> 01:48:48,095
أردتُ معرفة كيف وضعكِ في المدرسة
1399
01:48:48,129 --> 01:48:49,897
ثمّ أرسلتها.
1400
01:48:49,930 --> 01:48:53,167
وهي أفضلُ مقالة قرأتها مطلقًا.
1401
01:48:53,200 --> 01:48:54,902
لمَ تعاملني بهذه الطريقة؟
1402
01:48:55,870 --> 01:48:56,871
لستُ هكذا.
1403
01:48:57,938 --> 01:49:01,799
آسفٌ لأنّي تركتكِ.
1404
01:49:03,644 --> 01:49:07,048
كنتُ في علاقةِ حبّ، ثمّ...
1405
01:49:07,081 --> 01:49:09,295
تركتكِ ورائي.
1406
01:49:10,885 --> 01:49:14,255
- وما كنتِ تستحقين ذلك.
- أنا لا...
1407
01:49:14,288 --> 01:49:18,659
لا أدري كيف كان
بمقدوري فعل شيءٍ كهذا.
1408
01:49:18,692 --> 01:49:20,961
إنّكِ فاتنة.
1409
01:49:20,995 --> 01:49:22,897
- إنّك رائعة.
- توقّف.
1410
01:49:25,199 --> 01:49:27,935
إنّك رائعة.
1411
01:49:28,769 --> 01:49:30,905
وهذه المقالة رائعة.
1412
01:49:32,673 --> 01:49:35,142
هذه المقالةُ تمثّلكِ.
1413
01:49:35,176 --> 01:49:36,310
كفّ عن قول ذلك.
1414
01:49:36,343 --> 01:49:39,947
- هذه المقالةُ تمثّلكِ.
- كفّ عن قول ذلك.
1415
01:49:39,980 --> 01:49:43,084
إنّك افضلُ شيءٍ فعلته في حياتي.
1416
01:49:44,685 --> 01:49:46,787
ما الأمر؟
1417
01:49:46,821 --> 01:49:47,855
(إيلي)!
1418
01:49:47,888 --> 01:49:49,824
كلّا، حسنًا لا يُمكنني
التواجد هنا حاليًا.
1419
01:49:49,857 --> 01:49:51,225
- عليّ المغادرة.
- إنّك مثاليّة.
1420
01:49:51,826 --> 01:49:52,960
ستكونين مبتهجة.
1421
01:49:54,295 --> 01:49:57,164
وستكترثين لأمر النّاس.
1422
01:49:57,198 --> 01:49:58,833
سيّارة الإسعاف قادمة
وسيقدّمون لكَ المساعدة.
1423
01:49:58,866 --> 01:50:00,301
كلّا، لن يأتوا.
1424
01:50:00,334 --> 01:50:03,204
- ستذهب إلى المستشفى.
- لا.
1425
01:50:03,237 --> 01:50:05,272
تحتاج إلى عمليّة جراحيّة ونحو ذلك.
1426
01:50:05,306 --> 01:50:09,243
- اقرئيها لي.
- ماذا؟
1427
01:50:09,276 --> 01:50:12,780
إن أردتِ مساعدتي فاقرئيها لي.
1428
01:50:13,781 --> 01:50:16,750
ستساعدينني إن قرأتِها.
1429
01:50:16,784 --> 01:50:19,053
إنّك سافلٌ بدين.
1430
01:50:19,086 --> 01:50:20,121
- ستساعدينني...
- عليكَ اللعنة.
1431
01:50:20,154 --> 01:50:21,422
- أرجوكِ.
- عليكَ اللعنة.
1432
01:50:21,455 --> 01:50:22,723
(إيلي)!
1433
01:50:26,160 --> 01:50:27,361
أرجوك يا أبي.
1434
01:50:46,347 --> 01:50:49,950
" في الكتاب المذهل "موبي ديك"
للمؤلّف (هيرمان ملفيل)"
1435
01:50:49,984 --> 01:50:52,887
"يروي المؤلف قصة
وجوده في البحر".
1436
01:50:52,920 --> 01:50:56,290
"في الجزء الأول من كتابه، يطلق
المؤلّف على نفسه اسم (إسماعيل)"
1437
01:50:56,323 --> 01:50:58,058
"في بلدةٍ ساحليّة صغيرة"
1438
01:50:58,092 --> 01:51:01,128
"يتقاسم السرير مع
رجل اسمه (كيكيغ)".
1439
01:51:01,162 --> 01:51:03,464
"المؤلّف و(كيكيغ) يترددان إلى الكنيسة"
1440
01:51:03,497 --> 01:51:04,932
"وبعدها، انطلقا على متن سفينة"
1441
01:51:04,965 --> 01:51:06,400
"يقودها قرصان يُدعى (أهاب)"
1442
01:51:06,433 --> 01:51:07,835
"الذي فقد ساقه"
1443
01:51:08,869 --> 01:51:10,471
"ويريد بشدة قتل الحوت،
1444
01:51:10,504 --> 01:51:13,741
"الذي يدعى (موبي ديك)،
وهو حوت أبيض".
1445
01:51:13,774 --> 01:51:15,776
"وفي سياق الكتاب"
1446
01:51:15,809 --> 01:51:18,179
"يواجه القرصان (أهاب)
العديد من الصعوبات".
1447
01:51:18,212 --> 01:51:21,715
"إذ أنّ حياتهُ كلّها تتمحور
حول مقتل حوتٍ معيّن."
1448
01:51:21,749 --> 01:51:23,284
"أعتقدُ أنّ هذا محزن"
1449
01:51:23,317 --> 01:51:24,985
"لأن الحوت لا يملك أي مشاعر"
1450
01:51:25,019 --> 01:51:27,421
"ويجهلُ مدى رغبةِ (أهاب)
الشرّيرة في أن يقتله".
1451
01:51:27,454 --> 01:51:31,959
"وهو ليس إلّا حيوانًا مسكينًا وضخمًا"
1452
01:51:34,995 --> 01:51:37,064
"أشعر بالأسى تجاه (أهاب) أيضًا"
1453
01:51:37,097 --> 01:51:38,732
"لأنه يعتقد أنّ حياته ستغدو مزهرة"
1454
01:51:38,766 --> 01:51:40,301
"لو استطاع قتل ذلك الحوت"
1455
01:51:40,334 --> 01:51:42,169
"ولكن في الحقيقة، لن
يساعدهُ ذلك إطلاقًا"
1456
01:51:45,839 --> 01:51:48,375
"بثّ فيّ هذا الكتاب الهمّ والغمّ"
1457
01:51:48,409 --> 01:51:50,411
"وهاجَت بي مشاعرٌ
جمّة تجاه الشخصيّات"
1458
01:51:53,247 --> 01:51:55,983
"وشعرت بالحزن الشديد
حين قرأت الفصول المملة
1459
01:51:56,016 --> 01:51:58,052
"والتي كانت مجرّد وصف للحيتان"
1460
01:51:58,085 --> 01:52:00,221
"لأنّني علمتُ أنّ المؤلّف كان يحاول"
1461
01:52:00,254 --> 01:52:02,089
"إنقاذنا من قصّته الحزينة"
1462
01:52:03,210 --> 01:52:04,311
"فقط لبعض من الوقت".
1463
01:52:12,099 --> 01:52:14,001
"جعلني ذلك الكتاب أفكر
في حياتي الخاصّة"
1464
01:52:15,369 --> 01:52:17,871
"...وجعلني أشعر بالسعادة تجاه"
1465
01:52:36,069 --> 01:53:17,871
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
136619