All language subtitles for The.Nevers.S01E11.1080p.WEBRip.AAC2.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,544 --> 00:00:13,113 You're going to need it 2 00:00:15,248 --> 00:00:20,587 just like. 3 00:00:21,654 --> 00:00:22,455 It's all right. 4 00:00:22,455 --> 00:00:26,226 No, you. 5 00:00:30,630 --> 00:00:32,332 You're going to need it. 6 00:00:33,066 --> 00:00:41,841 Oh, What the fuck is this? SIM? 7 00:00:43,443 --> 00:00:46,546 Some kind of test dream sequence. 8 00:00:47,147 --> 00:00:50,784 Listen, the Goliath is out now, and he wants to kill it if she hasn't already. 9 00:00:50,850 --> 00:00:55,622 I don't have time for a drink with my dead selves right now. 10 00:00:59,325 --> 00:01:02,395 There'll be a scene where the code doesn't match up, and that's my way out. 11 00:01:02,695 --> 00:01:04,831 First stage of grief denial. 12 00:01:04,864 --> 00:01:06,933 Doesn't she know she's dead? Not dead. 13 00:01:08,034 --> 00:01:08,902 You got to consider it. 14 00:01:08,902 --> 00:01:11,037 At least I kill myself. 15 00:01:11,071 --> 00:01:13,373 Make her here. Killed herself. 16 00:01:13,373 --> 00:01:17,544 It's only a matter of time before you join us. 17 00:01:18,745 --> 00:01:20,080 Okay. How did I get here? 18 00:01:20,080 --> 00:01:23,650 I was in the water. I was God. Max's plan. 19 00:01:23,650 --> 00:01:27,987 So, Arya, when you say God, you mean a big, shiny space elephant, right? 20 00:01:28,621 --> 00:01:32,525 Because that's where our faith belongs. 21 00:01:34,160 --> 00:01:36,162 This isn't the same, is it? 22 00:01:36,162 --> 00:01:37,831 This is the grand thing. 23 00:01:38,198 --> 00:01:41,000 It's an escape room for multiple selves. 24 00:01:41,201 --> 00:01:42,802 Unlock my inner battles to see the. 25 00:01:42,802 --> 00:01:44,471 Truth or whatever. 26 00:01:44,771 --> 00:01:46,606 Remember when we were sent to combat shrinks? 27 00:01:46,606 --> 00:01:49,309 Pits it early days before they started just dosing? 28 00:01:49,676 --> 00:01:51,845 Is that how that's what this is? 29 00:01:51,845 --> 00:01:54,347 All right. I know how this works. 30 00:01:54,347 --> 00:01:56,850 Empathy. 31 00:01:58,351 --> 00:02:01,387 Hey. Wow. 32 00:02:01,387 --> 00:02:02,956 You were doing your job. 33 00:02:02,956 --> 00:02:06,126 Forgive yourself and let it go. 34 00:02:07,260 --> 00:02:09,496 I don't know anything about you. 35 00:02:09,496 --> 00:02:12,098 I'm sorry that your life sucked you. 36 00:02:12,098 --> 00:02:27,147 Thanks for the body. 37 00:02:27,147 --> 00:02:37,323 Fuck. 38 00:02:40,193 --> 00:02:43,930 My father refused to allow me to hunt. 39 00:02:45,331 --> 00:02:46,533 One summer, 40 00:02:46,933 --> 00:02:50,003 I decided to become an expert on the fox. 41 00:02:51,604 --> 00:02:53,473 The game keepers taught me every detail 42 00:02:53,473 --> 00:02:56,042 of their furtive lives. 43 00:02:56,576 --> 00:02:58,978 I studied their prey and their range, 44 00:03:00,380 --> 00:03:02,582 their habits and habitats. 45 00:03:02,582 --> 00:03:07,487 I learned to track them in my own time until I found every foxes 46 00:03:07,487 --> 00:03:09,656 earth within 15 miles of the house. 47 00:03:11,424 --> 00:03:13,293 I'd done all this 48 00:03:13,593 --> 00:03:16,262 so that when the morning came, 49 00:03:16,663 --> 00:03:18,331 the horns blew. 50 00:03:18,331 --> 00:03:21,067 The young men took to their states to follow my father, 51 00:03:21,267 --> 00:03:23,436 to follow the baying pack. 52 00:03:23,469 --> 00:03:26,105 I already knew where the fox was going, 53 00:03:27,774 --> 00:03:29,943 so I waited that 54 00:03:31,211 --> 00:03:32,879 ahead of the dogs 55 00:03:32,879 --> 00:03:37,784 ahead of the hunt, making the kill myself. 56 00:03:39,752 --> 00:03:41,921 And when my father eventually arrived, 57 00:03:42,422 --> 00:03:44,791 I held up that blooded rag of an animal 58 00:03:45,325 --> 00:03:48,394 and demanded his appreciation. 59 00:03:48,394 --> 00:03:49,562 The Art of the Hunt. 60 00:03:49,562 --> 00:04:26,566 Gentlemen, it's to be ahead of the press. Why? 61 00:04:26,566 --> 00:04:30,036 You think I was a child? 62 00:04:31,471 --> 00:04:33,906 We all need to be relieved of our burdens once 63 00:04:33,906 --> 00:04:54,127 in a while. 64 00:04:58,331 --> 00:05:06,873 Oh. Oh. Hmm. 65 00:05:08,541 --> 00:05:18,751 Hmm. Oh. Oh. 66 00:05:52,418 --> 00:05:54,721 Help! 67 00:05:55,421 --> 00:05:58,024 Help us, please. 68 00:06:00,993 --> 00:06:01,594 Hello? 69 00:06:01,594 --> 00:06:09,102 Please. 70 00:06:09,102 --> 00:06:10,002 Please. We need your help. 71 00:06:10,002 --> 00:06:11,237 We have a touch. 72 00:06:11,237 --> 00:06:14,273 Go. We rescued her. 73 00:06:14,307 --> 00:06:16,075 She's in my carriage. Sorry. 74 00:06:16,075 --> 00:06:19,645 I know I'm an old swan. 75 00:06:22,115 --> 00:06:34,060 Please. Yep. 76 00:06:37,530 --> 00:06:41,534 Bus rideshare business is true. 77 00:06:42,602 --> 00:06:45,204 So you are the toff who runs the firemen's 78 00:06:45,204 --> 00:06:48,141 Lord Swan. 79 00:06:49,008 --> 00:06:52,378 We thought that was a fake title, to be honest. 80 00:06:52,378 --> 00:06:54,180 Look, I know what you must think about me, 81 00:06:54,180 --> 00:06:56,816 but I want her to be safe. 82 00:06:56,816 --> 00:06:59,619 She deserves that at the very least. 83 00:06:59,886 --> 00:07:01,387 Perhaps I could make a donation. 84 00:07:01,387 --> 00:07:02,622 Does it count as a donation? 85 00:07:02,622 --> 00:07:04,590 If you made it off the back to the touch to start with? 86 00:07:04,590 --> 00:07:06,125 No, we don't need money, Lord Swann. 87 00:07:06,125 --> 00:07:07,593 We need advocacy. 88 00:07:07,593 --> 00:07:11,597 We need somebody to actually pay attention to us and listen. 89 00:07:15,968 --> 00:07:18,037 No, honestly, I am listening. 90 00:07:18,671 --> 00:07:21,274 There is an amendment going through the House of Lords today. 91 00:07:21,507 --> 00:07:22,875 You could speak out against it. 92 00:07:22,875 --> 00:07:23,943 Whose amendment? 93 00:07:23,943 --> 00:07:24,811 I'm asking. 94 00:07:24,811 --> 00:07:27,613 Lord Mason's the father of the girl you just kidnaped 95 00:07:27,613 --> 00:07:30,450 and brought to our doorstep. 96 00:07:30,716 --> 00:07:32,552 You didn't tell me that. 97 00:07:32,552 --> 00:07:33,953 It's not going to help things, is it? 98 00:07:33,953 --> 00:07:36,055 I think it might. The 99 00:07:37,390 --> 00:07:40,693 If I found this. 100 00:07:41,194 --> 00:07:45,932 Message, 101 00:07:45,932 --> 00:07:47,934 he was looking for a cure for his daughter, 102 00:07:49,168 --> 00:07:51,304 using some doctor 103 00:07:51,304 --> 00:07:53,906 to dig around in a target for an answer. 104 00:07:54,640 --> 00:07:57,109 This woman here was the primary case study. 105 00:07:57,276 --> 00:08:00,213 He took her from an asylum doctor, called her. 106 00:08:00,513 --> 00:08:02,748 She kept on living. 107 00:08:03,382 --> 00:08:05,585 If I would. Find the 108 00:08:05,585 --> 00:08:08,521 will of something or medicine 109 00:08:08,521 --> 00:08:12,225 of something real. 110 00:08:12,225 --> 00:08:12,992 You might be right. 111 00:08:12,992 --> 00:08:14,994 But it's not going to stop the amendment. 112 00:08:15,628 --> 00:08:20,800 We need somebody in the House of Lords to speak out against it, 113 00:08:20,800 --> 00:08:23,836 and we need them to do it today. 114 00:08:25,505 --> 00:08:26,239 Look, 115 00:08:26,472 --> 00:08:28,708 the Lords is little more than a pageant anyway. 116 00:08:29,675 --> 00:08:32,812 Real decisions are made around tables and smoke filled cabals 117 00:08:32,812 --> 00:08:34,814 far from the guys as possible. 118 00:08:34,814 --> 00:08:38,851 We do have a seat at any of these tables. 119 00:08:39,719 --> 00:08:41,821 The swans do 120 00:08:42,054 --> 00:08:50,530 tend to. Yes. 121 00:08:50,963 --> 00:08:53,533 Fine. 122 00:08:54,534 --> 00:08:56,502 Tell me about this amendment. 123 00:08:56,936 --> 00:09:00,172 Oh. Oh. 124 00:09:01,107 --> 00:09:02,408 Oh, no. 125 00:09:02,408 --> 00:09:03,342 Oh, hell no. 126 00:09:03,342 --> 00:09:06,045 You action from the ledge. 127 00:09:06,479 --> 00:09:08,381 But a little at a little having much further to go. 128 00:09:08,381 --> 00:09:11,017 Where will I get the full opera tonight? 129 00:09:11,017 --> 00:09:12,652 It's by Verdi. 130 00:09:12,652 --> 00:09:14,554 It's a beautiful autumn to say an act. 131 00:09:14,554 --> 00:09:15,588 Penance. 132 00:09:16,522 --> 00:09:18,324 You are from penance? 133 00:09:18,324 --> 00:09:19,292 Penance? 134 00:09:19,792 --> 00:09:21,294 I have no shame in my faith. 135 00:09:21,294 --> 00:09:24,430 If you mean to imply that I should. 136 00:09:25,164 --> 00:09:27,300 We needn't be enemies, monsieur. 137 00:09:27,366 --> 00:09:30,536 There Adair was merely pointing out the contradiction 138 00:09:30,937 --> 00:09:32,438 in being a 139 00:09:35,241 --> 00:09:37,076 religious scientist. 140 00:09:37,076 --> 00:09:39,478 No more contradictory than a doctor who does only harm. 141 00:09:39,745 --> 00:09:41,914 Well, science is about proof. 142 00:09:41,914 --> 00:09:42,748 Religion is about 143 00:09:43,783 --> 00:09:46,118 kneeling, prayer, guilt. 144 00:09:47,253 --> 00:09:50,156 Science can be like a prayer if you ask the right questions. 145 00:09:50,523 --> 00:09:51,390 He listens. 146 00:09:51,390 --> 00:09:54,460 He slowly reveals the extraordinary plan 147 00:09:54,460 --> 00:09:59,131 of his universe. 148 00:09:59,131 --> 00:10:01,901 He is charming, this wide eyed, 149 00:10:03,035 --> 00:10:06,439 earnest thing. 150 00:10:06,439 --> 00:10:11,243 But there's no need to lie to me. 151 00:10:11,477 --> 00:10:14,947 Soon there will be no secrets between the three of us. 152 00:10:15,715 --> 00:10:16,382 Three? 153 00:10:16,816 --> 00:10:18,851 The Holy Ghost, of course. 154 00:10:19,151 --> 00:10:20,920 Oh, don't frown. 155 00:10:20,920 --> 00:10:22,788 We'll be there soon. 156 00:10:22,788 --> 00:10:25,291 A communion that will and rapture 157 00:10:25,291 --> 00:10:39,572 is all in. 158 00:10:41,107 --> 00:10:44,710 Yo. Da da da da da. 159 00:10:44,710 --> 00:10:49,682 You're on the mama. 160 00:10:49,682 --> 00:10:59,959 And now. 161 00:10:59,959 --> 00:11:03,629 Oh, you've already met my boys. 162 00:11:03,629 --> 00:11:04,096 Oh, yeah. 163 00:11:04,096 --> 00:11:06,032 Oh, yes, many times. 164 00:11:06,032 --> 00:11:08,768 Oh, yes, I have. You and your 165 00:11:08,768 --> 00:11:11,303 your friend to thank 166 00:11:11,337 --> 00:11:14,540 for all of those repairs. 167 00:11:14,540 --> 00:11:15,241 You should know that 168 00:11:15,241 --> 00:11:20,046 I won't leave my conscience at the door just to satisfy curiosity. 169 00:11:22,181 --> 00:11:25,885 Now, look, he was in the garden, right? 170 00:11:26,419 --> 00:11:29,455 And the snake comes to her with the apple. 171 00:11:29,822 --> 00:11:33,726 All of that knowledge, all of that power exchange for just one mouthful. 172 00:11:33,926 --> 00:11:36,595 And humanity bears the burden of that sin forever after. 173 00:11:36,929 --> 00:11:39,031 It's not the compelling argument you think it is. 174 00:11:41,534 --> 00:11:45,805 How's this for a compelling argument? 175 00:11:46,272 --> 00:11:49,942 Yeah, but not. 176 00:11:50,042 --> 00:11:52,244 Not as 177 00:11:56,248 --> 00:11:58,150 your holy book says. 178 00:11:58,150 --> 00:11:59,085 He thinks about it. 179 00:11:59,085 --> 00:12:01,620 That Apple gives him to a fellow in paradise. 180 00:12:01,620 --> 00:12:06,392 And I say he chomps down on that fruit 181 00:12:06,392 --> 00:12:09,962 and everything begins. 182 00:12:18,537 --> 00:12:32,585 To treat you as one. 183 00:12:37,456 --> 00:12:41,694 Can you speak? 184 00:12:41,694 --> 00:12:43,062 How do you do it? 185 00:12:43,596 --> 00:12:44,797 Well, this 186 00:12:46,999 --> 00:12:48,501 practice 187 00:12:49,034 --> 00:12:50,236 control 188 00:12:53,973 --> 00:12:55,074 discipline, 189 00:12:55,608 --> 00:12:57,810 well, things you can learn here. 190 00:12:58,277 --> 00:13:00,946 My father said I was the only one. 191 00:13:01,447 --> 00:13:05,251 No, darling, you ain't special. 192 00:13:06,285 --> 00:13:07,153 What was it like 193 00:13:08,954 --> 00:13:10,623 with your family 194 00:13:10,623 --> 00:13:13,025 when they found out? 195 00:13:17,963 --> 00:13:22,034 I had three sisters. 196 00:13:22,168 --> 00:13:24,003 Younger ones. 197 00:13:24,003 --> 00:13:26,539 Annoying. 198 00:13:26,839 --> 00:13:28,040 Stubborn. 199 00:13:28,507 --> 00:13:30,209 Bit scary. 200 00:13:30,409 --> 00:13:31,977 You don't like them? 201 00:13:32,144 --> 00:13:34,280 We were on our own. We didn't have much. 202 00:13:34,280 --> 00:13:35,281 We didn't write for a while. 203 00:13:35,281 --> 00:13:38,651 Then there was one winter where it was just 204 00:13:41,153 --> 00:13:44,623 so cold. 205 00:13:44,623 --> 00:13:46,892 I tried to keep them warm, to keep them safe. 206 00:13:48,227 --> 00:13:52,731 They died? 207 00:13:52,731 --> 00:13:56,836 Yeah. 208 00:14:01,540 --> 00:14:03,509 I'd have given anything 209 00:14:03,509 --> 00:14:06,345 to have had this gift back then. 210 00:14:09,448 --> 00:14:12,952 I wish I could make fire. 211 00:14:12,952 --> 00:14:15,221 I could burn down my house. 212 00:14:15,988 --> 00:14:18,090 Burn down that prison. 213 00:14:18,090 --> 00:14:20,559 In the past. 214 00:14:20,559 --> 00:14:23,162 The past is where we learn. 215 00:14:24,096 --> 00:14:25,898 And where we hurt. 216 00:14:26,131 --> 00:14:29,235 I want it all in ashes. 217 00:14:33,172 --> 00:14:34,840 No, it's not. 218 00:14:35,474 --> 00:14:36,508 I'll tell you what. It isn't. 219 00:14:36,508 --> 00:14:37,109 I don't. 220 00:14:37,309 --> 00:14:37,743 Know. 221 00:14:37,743 --> 00:14:47,553 I think I'd rather you tell me what it is. Yes. 222 00:14:48,787 --> 00:14:49,588 Hugo. 223 00:14:49,989 --> 00:14:52,625 You read this little piece and I'll wear the other one. 224 00:14:52,625 --> 00:14:57,062 And that we can feed you documents when you get lost. 225 00:14:57,196 --> 00:14:59,832 You can't be serious. 226 00:15:00,666 --> 00:15:03,435 This will never work. 227 00:15:03,903 --> 00:15:07,606 These people loathe me and considers me the scourge of his cause. 228 00:15:07,773 --> 00:15:11,043 He and his cronies won't listen to anything I have to say. 229 00:15:11,410 --> 00:15:13,445 No matter how convincing your demagogue is. 230 00:15:14,780 --> 00:15:15,848 Anyone can win an argument. 231 00:15:15,848 --> 00:15:17,650 You just need to know what the other person wants. 232 00:15:17,650 --> 00:15:20,219 If you had any integrity. Integrity is the luxury of the poor. 233 00:15:20,252 --> 00:15:21,720 I have none. 234 00:15:22,021 --> 00:15:24,056 You have the wrong man for the task. 235 00:15:24,056 --> 00:15:26,926 I'm sorry, but this is a terrible mistake. 236 00:15:28,127 --> 00:15:29,461 No, no, no, no. 237 00:15:29,461 --> 00:15:30,262 No, no. 238 00:15:30,763 --> 00:15:34,133 This is your responsibility. 239 00:15:35,901 --> 00:15:38,537 You're afraid. 240 00:15:39,805 --> 00:15:41,974 Why did you save that little girl? 241 00:15:41,974 --> 00:15:43,742 Because it seemed like the humane thing to do. 242 00:15:43,742 --> 00:15:45,210 You took a. 243 00:15:45,210 --> 00:15:47,546 Risk not see what he was doing to her. 244 00:15:48,180 --> 00:15:49,181 She adored him. 245 00:15:49,181 --> 00:15:59,825 And he put her in a cage like an animal, a monster. 246 00:16:00,526 --> 00:16:01,860 My father was exactly the same. 247 00:16:03,295 --> 00:16:04,897 And regret about his death is that I didn't 248 00:16:04,897 --> 00:16:15,441 actually ever get to tell him that he was the monster. 249 00:16:17,576 --> 00:16:30,489 So top heavy. 250 00:16:30,889 --> 00:16:32,524 I didn't. 251 00:16:37,563 --> 00:16:38,397 Count. 252 00:16:38,397 --> 00:16:40,866 I'm sorry. 253 00:16:40,866 --> 00:16:43,135 Oh, really? How? 254 00:16:43,135 --> 00:17:56,708 Oh, is he 255 00:17:57,242 --> 00:18:06,752 there? 256 00:18:11,623 --> 00:18:12,858 Please, we don't have much time. 257 00:18:12,858 --> 00:18:13,325 Whatever you want. 258 00:18:13,325 --> 00:18:22,034 Please don't hurt me. 259 00:18:26,672 --> 00:18:29,041 You've comforted you, haven't you? 260 00:18:29,041 --> 00:18:29,842 Well, 261 00:18:30,976 --> 00:18:33,212 we'll just have to make do with 262 00:18:33,212 --> 00:18:41,520 bread and butter. 263 00:18:43,355 --> 00:18:45,691 This is your house? Yes. 264 00:18:46,825 --> 00:18:48,794 Oh, we've lived here for years only. 265 00:18:48,794 --> 00:18:51,063 Well, I've been away. You see. 266 00:18:51,363 --> 00:18:53,832 So I'm all at sixes and sevens. 267 00:18:53,832 --> 00:19:14,553 Won't you sit down? 268 00:19:17,923 --> 00:19:22,628 Can you feel her? 269 00:19:22,628 --> 00:19:29,401 She reaching out to you, huh? 270 00:19:30,469 --> 00:19:33,005 Telling me what she needs. She. 271 00:19:33,005 --> 00:19:35,641 Oh, I cannot wait 272 00:19:36,675 --> 00:19:39,945 to finally introduce you. 273 00:19:39,945 --> 00:19:42,447 My mother. 274 00:19:44,583 --> 00:19:45,284 Right. 275 00:19:45,717 --> 00:19:50,689 Sorry. 276 00:19:50,689 --> 00:20:02,568 Sit. Sit. 277 00:20:03,368 --> 00:20:06,038 Mothers. Only half their in the wires. 278 00:20:06,038 --> 00:20:06,672 You can feel her. 279 00:20:07,673 --> 00:20:08,440 It's just her spirit. 280 00:20:08,440 --> 00:20:10,475 It's just her. Her, her trembling soul. 281 00:20:10,475 --> 00:20:14,012 But you can finish this, and then we can divert all that energy 282 00:20:14,012 --> 00:20:17,082 into a new body we can preserve from the more of death itself. 283 00:20:18,150 --> 00:20:21,153 That's what you're trying to do with your voice? 284 00:20:21,153 --> 00:20:23,255 Yes, exactly. 285 00:20:23,255 --> 00:20:25,724 Early attempts. Crude. 286 00:20:25,724 --> 00:20:27,559 I don't have your expertise. 287 00:20:27,559 --> 00:20:31,530 You see, I'm just a doctor. 288 00:20:32,998 --> 00:20:34,199 I could not get a transfer. 289 00:20:34,199 --> 00:20:34,833 Right. 290 00:20:36,034 --> 00:20:39,171 And humans aren't strong enough for the grand dame. 291 00:20:39,204 --> 00:20:41,640 She wrote to them inside out within hours. 292 00:20:41,640 --> 00:20:43,709 But I found uses for them. 293 00:20:44,476 --> 00:20:46,645 I can't abide waste. 294 00:20:46,979 --> 00:20:49,014 A lot of the cells already in those bodies. 295 00:20:50,148 --> 00:20:52,317 Move the casualty of science. 296 00:20:52,317 --> 00:20:53,218 These new 297 00:20:53,852 --> 00:21:22,581 cells aren't the domain of science. 298 00:21:22,581 --> 00:21:25,584 This is where our two beliefs 299 00:21:26,318 --> 00:21:34,326 meet. 300 00:21:37,129 --> 00:21:37,963 Oh, no. 301 00:21:38,430 --> 00:21:39,865 Complex is plants. 302 00:21:39,865 --> 00:21:42,134 No, we are not, sir. 303 00:21:42,134 --> 00:21:49,941 We are. 304 00:21:51,677 --> 00:21:53,078 The problem is, 305 00:21:53,078 --> 00:21:56,815 if we fall back free, life catches up before we make it to the pods. 306 00:21:56,882 --> 00:22:00,385 And if we don't, they have twice the numbers. 307 00:22:00,385 --> 00:22:01,920 So they just. 308 00:22:02,154 --> 00:22:04,022 Just pick us off. 309 00:22:04,256 --> 00:22:06,158 So what did you do? 310 00:22:06,391 --> 00:22:08,460 She left her husband and her wife 311 00:22:08,827 --> 00:22:13,432 and 30 others to hold the line while she and two of the high 312 00:22:13,432 --> 00:22:16,335 ranks got out of Edinburgh. 313 00:22:19,404 --> 00:22:21,473 Last surrender of that war 314 00:22:21,540 --> 00:22:23,975 for us, that wasn't just 315 00:22:25,577 --> 00:22:27,946 losing. 316 00:22:27,946 --> 00:22:37,022 It wasn't just losing them. 317 00:22:37,322 --> 00:22:40,592 I think 318 00:22:40,592 --> 00:22:42,928 I couldn't take them with me. 319 00:22:42,928 --> 00:22:46,498 She never quite managed to leave them behind 320 00:22:46,498 --> 00:22:48,100 like guilt, 321 00:22:48,600 --> 00:22:51,536 like ghosts. 322 00:22:52,237 --> 00:22:54,873 Nothing than an ice cold can of Necro 323 00:22:56,174 --> 00:22:58,243 couldn't fix. It isn't funny. 324 00:22:58,243 --> 00:22:59,311 You killed yourself. 325 00:22:59,311 --> 00:23:07,052 We killed ourselves. 326 00:23:09,688 --> 00:23:12,924 You know, when I was down there in the water, 327 00:23:14,326 --> 00:23:16,261 sinking deeper and deeper, 328 00:23:16,261 --> 00:23:18,530 I remember thinking 329 00:23:20,799 --> 00:23:23,468 long before it ended. 330 00:23:23,468 --> 00:23:25,470 I remember wishing. 331 00:23:25,470 --> 00:23:27,472 Know the chance 332 00:23:28,840 --> 00:23:31,843 was a breath. 333 00:23:31,843 --> 00:23:35,414 One more. 334 00:23:35,414 --> 00:23:38,250 So how you felt? 335 00:23:38,350 --> 00:23:49,828 No. I'm sorry. 336 00:23:49,828 --> 00:23:51,997 You haven't any tea. That was her only tipple. 337 00:23:52,631 --> 00:23:55,267 Lester will be so disappointed. 338 00:23:55,267 --> 00:23:59,070 Where is your husband, Mrs. 339 00:23:59,504 --> 00:24:02,007 Ethan? We did say. Of course you did. 340 00:24:02,774 --> 00:24:03,909 I did know. 341 00:24:04,676 --> 00:24:07,479 You simply can't remember. 342 00:24:08,079 --> 00:24:12,651 Oh. Oh, 343 00:24:12,651 --> 00:24:25,163 stuff. 344 00:24:25,163 --> 00:24:28,333 Does mystery cement any concerns about your memory? 345 00:24:30,068 --> 00:24:31,169 Mrs.. 346 00:24:31,169 --> 00:24:41,246 I haven't been the same since the sanatorium. 347 00:24:41,246 --> 00:24:44,649 I can't remember where we. 348 00:24:47,552 --> 00:24:50,422 Do strowman's asylum. 349 00:24:50,422 --> 00:24:52,924 Ring any bells? 350 00:24:54,826 --> 00:24:56,495 That was the first one. 351 00:24:56,495 --> 00:24:57,963 The nice one. 352 00:24:58,029 --> 00:24:58,363 The other. 353 00:24:58,363 --> 00:25:02,467 I don't remember it so well. 354 00:25:02,467 --> 00:25:05,604 Do you remember Dr. High? 355 00:25:05,604 --> 00:25:06,838 Was he the American gentleman? 356 00:25:06,838 --> 00:25:09,741 Americans are very polite. 357 00:25:10,609 --> 00:25:11,843 Do you like jam? I love it. 358 00:25:13,445 --> 00:25:14,212 I won't say a whole 359 00:25:14,212 --> 00:25:20,852 pot, but don't tell us to. 360 00:25:20,852 --> 00:25:29,528 Please tell us. 361 00:25:29,594 --> 00:25:31,763 Don't draw attention to it. 362 00:25:32,230 --> 00:25:32,697 Enjoy life. 363 00:25:32,697 --> 00:25:34,299 Attention to that is. 364 00:25:36,134 --> 00:25:38,036 Do not let them beat you, Autophagy. 365 00:25:38,036 --> 00:25:40,372 Remember, you're one of them 366 00:25:41,206 --> 00:25:42,974 as homebuyer. My. 367 00:25:43,408 --> 00:25:46,111 If we maintain a high alert without panicking 368 00:25:46,111 --> 00:25:49,414 the populace, we can bring this matter under control swiftly. 369 00:25:49,414 --> 00:25:54,719 However, the last thing we need is any interruption from gangs of the touched. 370 00:25:54,719 --> 00:25:58,123 They must know that there is no strength in numbers, only punishment. 371 00:25:58,123 --> 00:26:08,366 We must ensure this amendment is passed now. 372 00:26:08,366 --> 00:26:11,002 This isn't about politics, man. 373 00:26:11,002 --> 00:26:13,405 This situation is completely unprecedented. 374 00:26:13,471 --> 00:26:16,408 All the more reason to trust in politics. 375 00:26:16,741 --> 00:26:18,443 Even without unanimous consent. 376 00:26:18,443 --> 00:26:21,846 It appears we have the votes. Of 377 00:26:22,847 --> 00:26:24,015 not all the votes. 378 00:26:24,015 --> 00:26:26,251 What are you doing, Swan? 379 00:26:26,251 --> 00:26:28,620 Taking my father's seat where he is unable to attend. 380 00:26:30,522 --> 00:26:32,490 Your father is dead. 381 00:26:32,490 --> 00:26:34,726 Well, then I may be here for some time. 382 00:26:34,726 --> 00:26:36,194 He has the right. 383 00:26:36,194 --> 00:26:37,996 And the prince is absent. 384 00:26:37,996 --> 00:26:41,066 Athena's lumbago has a curious tendency to flow. 385 00:26:41,066 --> 00:26:43,835 And our meetings concern the touched. 386 00:26:43,835 --> 00:26:45,870 I'm afraid you're a little late, Swan. 387 00:26:45,870 --> 00:26:48,440 Our business is all but concluded. 388 00:26:48,840 --> 00:26:51,943 It is the will of this assembly that the torched amendment 389 00:26:51,943 --> 00:27:00,585 to the prosperity of London Bill be passed tonight. 390 00:27:00,585 --> 00:27:01,686 Hurry up. 391 00:27:01,686 --> 00:27:02,787 Yes, yes, yes. 392 00:27:02,787 --> 00:27:04,089 So. And 393 00:27:06,291 --> 00:27:07,325 gentlemen. 394 00:27:07,325 --> 00:27:10,729 Gentlemen, we have all seen 395 00:27:10,729 --> 00:27:14,232 the unrest in the streets following Melody's hanging. 396 00:27:14,633 --> 00:27:17,502 We all care about the safety of our citizens. 397 00:27:17,535 --> 00:27:20,705 We all care for the safety of our citizens. 398 00:27:21,239 --> 00:27:24,376 But the problems were not caused by her death, 399 00:27:24,509 --> 00:27:30,048 but rather by those of us in power intent on making a spectacle of the touched. 400 00:27:31,082 --> 00:27:32,450 It comes as no surprise that 401 00:27:32,450 --> 00:27:36,121 you would attack your peers to defend dissidents and terrorists. 402 00:27:36,321 --> 00:27:38,123 Terrorists. 403 00:27:38,123 --> 00:27:40,659 But do you know how many of the touched our children? 404 00:27:40,892 --> 00:27:42,894 Do you know how many of the touched our children? 405 00:27:42,894 --> 00:27:44,095 Where are they to go? 406 00:27:44,095 --> 00:27:47,799 Your new law makes their only safe haven in this city illegal. 407 00:27:47,832 --> 00:27:50,101 Oh, be quiet, you bloody reprobate. 408 00:27:50,101 --> 00:27:51,036 I've half a mind to show you. 409 00:27:51,036 --> 00:27:53,672 The mother you have a mind at all is the most debatable topic at this table. 410 00:27:55,106 --> 00:27:57,475 This is not vaudeville swan. 411 00:27:57,475 --> 00:27:58,209 Stop it. 412 00:27:58,209 --> 00:28:00,045 You need to get them on your side. Hugo. 413 00:28:00,045 --> 00:28:07,452 The beast itself is on the loose. 414 00:28:07,452 --> 00:28:12,223 Sorry. 415 00:28:12,223 --> 00:28:14,192 What's happening? What is it? 416 00:28:14,192 --> 00:28:15,860 So what am I looking at? 417 00:28:15,860 --> 00:28:20,065 A monster of unknown power and ferocity. 418 00:28:20,065 --> 00:28:21,332 You show this. 419 00:28:21,332 --> 00:28:24,335 We do not have the luxury of debating this further. 420 00:28:24,335 --> 00:28:26,638 Those who are capable of finding and eliminating 421 00:28:26,638 --> 00:28:30,642 this threat must be allowed to do so without intervention from your vermin. 422 00:28:30,642 --> 00:28:31,309 Has touched. 423 00:28:36,147 --> 00:28:40,351 Him. Hang on. 424 00:28:40,919 --> 00:28:43,088 You're no stranger to monsters, though, are you? 425 00:28:44,355 --> 00:28:46,624 Lord Masson? 426 00:28:49,961 --> 00:28:50,962 No, no, no, no, no, no. 427 00:28:50,962 --> 00:28:52,197 This isn't what we discussed. 428 00:28:52,197 --> 00:28:53,431 This isn't what we're supposed to be doing. 429 00:28:53,431 --> 00:28:57,368 Hugo. 430 00:28:57,368 --> 00:29:00,705 You shame yourself and your family name with this display. 431 00:29:01,172 --> 00:29:03,608 Indeed, I know. Shame. 432 00:29:03,608 --> 00:29:04,743 What are you doing? 433 00:29:04,743 --> 00:29:06,911 Stop it. Which, if I said, is not. 434 00:29:07,712 --> 00:29:09,781 I know for a fact that behind closed doors, 435 00:29:10,081 --> 00:29:14,552 many of you have embraced the touched as intimately as you would any other. 436 00:29:14,753 --> 00:29:16,788 No, not like this. Hugo. 437 00:29:16,788 --> 00:29:17,555 What about you? 438 00:29:17,555 --> 00:29:21,626 Nor Masson to deign to drag your shame into the light that's out. 439 00:29:21,659 --> 00:29:24,395 What is the look of that? You conceal nothing but rank hypocrisy. 440 00:29:24,395 --> 00:29:27,165 Fucking disguise. 441 00:29:27,832 --> 00:29:36,808 Oh, Hugo, 442 00:29:36,808 --> 00:29:39,878 forgive me. 443 00:29:39,878 --> 00:29:42,380 One of your courtesans. So I suppose 444 00:29:50,822 --> 00:29:53,525 I know you think me a moral, 445 00:29:53,858 --> 00:29:56,294 hopeless. 446 00:29:56,294 --> 00:29:57,629 Perhaps I am. 447 00:29:58,263 --> 00:30:01,833 But somehow today it falls to me to remind you that the decisions 448 00:30:01,833 --> 00:30:12,811 made around this table affect the lives of millions. 449 00:30:12,811 --> 00:30:15,747 Please, just listen. 450 00:30:17,115 --> 00:30:19,818 So you see it now 451 00:30:20,485 --> 00:30:24,422 He's in league with them. 452 00:30:24,422 --> 00:30:29,694 And my Lords, it is not my intention to offend you. 453 00:30:31,696 --> 00:30:34,132 But as we are on trial 454 00:30:34,132 --> 00:30:37,335 in the court of your good opinion, 455 00:30:37,335 --> 00:30:39,871 I should like to make my case 456 00:30:41,239 --> 00:30:46,845 for you. 457 00:30:47,145 --> 00:30:50,181 Just last month there was a fire in an Islington boarding house. 458 00:30:50,281 --> 00:30:52,650 It burned so suddenly, so fiercely 459 00:30:52,650 --> 00:30:55,620 that the place would have been in cinders before the fire brigade could reach it. 460 00:30:56,387 --> 00:30:59,324 Yet there was a young touched man walking by 461 00:30:59,657 --> 00:31:01,726 who had the ability to generate water. 462 00:31:01,726 --> 00:31:06,397 He put the fire out on his own, saved dozens of lives because he was free to do so. 463 00:31:08,399 --> 00:31:11,102 Imagine if your wife had been in that house. 464 00:31:11,436 --> 00:31:14,072 Your child. You. 465 00:31:15,306 --> 00:31:17,642 But you'd locked that young man away for the crime of nothing 466 00:31:17,642 --> 00:31:20,912 more than his existence. 467 00:31:20,912 --> 00:31:24,482 You have the most uniquely powerful group of people humanity 468 00:31:24,482 --> 00:31:30,121 has ever recorded here Now in your city. 469 00:31:30,121 --> 00:31:32,624 Why would you send us away 470 00:31:33,791 --> 00:31:36,060 a single touch to conceive a burning building? 471 00:31:36,661 --> 00:31:42,267 Another can translate languages of all nations and facilitate trade and war. 472 00:31:42,267 --> 00:31:46,237 So harmony, There are others with unmatched strength and some, 473 00:31:46,537 --> 00:31:54,545 as you know, with sight into the future itself. 474 00:31:54,545 --> 00:31:57,181 Imagine what future we might see 475 00:31:57,181 --> 00:32:00,318 if we were to work together, 476 00:32:00,318 --> 00:32:27,912 rather than let fear keep us apart. 477 00:32:28,713 --> 00:32:30,348 My mother. 478 00:32:31,215 --> 00:32:33,451 My mother. 479 00:32:33,451 --> 00:32:37,588 I can only see where energy wants to go. 480 00:32:37,588 --> 00:32:41,492 This is different. 481 00:32:41,492 --> 00:32:46,197 I can see what it wants to be. 482 00:32:46,197 --> 00:32:48,599 The current so strong I don't even know what could contain this. 483 00:32:49,167 --> 00:32:51,836 Uncharacteristically theatrical of me. 484 00:32:51,836 --> 00:33:02,480 I know, but there is a reveal for the perfect host. 485 00:33:02,480 --> 00:33:07,885 I can be. 486 00:33:07,885 --> 00:33:08,853 Who did you find? 487 00:33:08,853 --> 00:33:11,022 Only the best from other. Don't you agree? 488 00:33:12,423 --> 00:33:15,226 We don't want her to end up in a what? 489 00:33:15,526 --> 00:33:17,695 Hey, Penny Baker. What? 490 00:33:18,596 --> 00:33:25,136 Oh, I know you forgot your incentive. 491 00:33:25,136 --> 00:33:27,438 Na na na na. 492 00:33:27,438 --> 00:33:29,841 Na na na na na na na na. 493 00:33:33,344 --> 00:33:34,746 I knew the voice is off. 494 00:33:34,746 --> 00:33:37,215 I was so annoyed with mother when I found out that Mrs. 495 00:33:37,215 --> 00:33:41,853 Chu was a transplant, ripped out of the afterlife and stuffed into some dead girl. 496 00:33:42,553 --> 00:33:44,055 Now, I might have been able to get Mother out of the way. 497 00:33:44,055 --> 00:33:44,756 I stopped her help. 498 00:33:44,756 --> 00:33:48,059 If I've been able to look into your friend's head, maybe. 499 00:33:48,059 --> 00:33:48,926 Maybe I still will. 500 00:33:48,926 --> 00:33:50,161 If this doesn't. 501 00:33:50,161 --> 00:33:52,630 Work out, I swear to God, if you hurt her. 502 00:33:52,630 --> 00:33:59,003 Well, she's in your hands now. 503 00:33:59,003 --> 00:33:59,604 Fight. 504 00:34:00,371 --> 00:34:04,308 Otherwise, 505 00:34:04,308 --> 00:34:08,613 I never doubted you, the doctor. 506 00:34:08,613 --> 00:34:11,549 I ever bring anybody to see you. 507 00:34:11,549 --> 00:34:12,984 They said I couldn't have visitors. 508 00:34:14,352 --> 00:34:16,120 That's why I never saw Lester. 509 00:34:16,120 --> 00:34:18,556 The doctor's work was too important to share. 510 00:34:18,556 --> 00:34:19,824 That's what he said, though. 511 00:34:19,824 --> 00:34:22,160 He did get telephone calls sometimes. Yeah. 512 00:34:22,927 --> 00:34:25,263 From Wise Mother. Mostly. 513 00:34:25,263 --> 00:34:29,767 She was a right old nag, as Lester would say. 514 00:34:29,767 --> 00:34:36,974 Said says. 515 00:34:36,974 --> 00:34:40,745 And there was a man, too, with a big stone voice that boomed. 516 00:34:41,412 --> 00:34:42,380 And he never said sorry. 517 00:34:42,380 --> 00:34:44,949 And he never said, Please, you just ordered the doctor about 518 00:34:46,050 --> 00:34:48,419 always put him in a foul mood. 519 00:34:48,419 --> 00:34:51,155 He got out his tray with all the silver pieces off to the stone. 520 00:34:51,155 --> 00:34:52,223 My uncle 521 00:34:53,524 --> 00:35:00,498 to cheer himself up. 522 00:35:00,498 --> 00:35:03,067 Do you remember anything else 523 00:35:03,067 --> 00:35:08,739 about the stunning? 524 00:35:08,739 --> 00:35:12,810 I remember the pain. 525 00:35:12,810 --> 00:35:17,715 Did I find what I was looking for? 526 00:35:17,715 --> 00:35:21,285 Nobody ever said. 527 00:35:21,285 --> 00:35:24,689 I'm sure that was fact. 528 00:35:24,689 --> 00:35:28,726 No, no, I don't think it was. 529 00:35:29,393 --> 00:35:32,830 I like talking to you, but you're nice to your wife. 530 00:35:33,331 --> 00:35:36,667 You've got children. 531 00:35:36,667 --> 00:35:37,268 Shame. 532 00:35:38,636 --> 00:35:41,539 You be a good father. 533 00:35:41,539 --> 00:35:43,841 I could see that sad eyes 534 00:35:45,476 --> 00:35:50,948 kind soft bit in the corner. 535 00:35:50,948 --> 00:35:53,551 You look like someone who wants to do the right thing 536 00:35:57,321 --> 00:35:58,289 Sort. 537 00:35:58,289 --> 00:36:01,092 And I like sometimes. 538 00:36:01,125 --> 00:36:05,062 Well, the right thing. 539 00:36:16,140 --> 00:36:32,456 To look upstairs. 540 00:36:33,724 --> 00:36:36,561 Oh, now, 541 00:36:36,561 --> 00:36:43,634 will you please be? 542 00:36:43,634 --> 00:36:45,703 I think we should wait for my husband. 543 00:36:45,703 --> 00:36:47,772 I really, really think we should wait for Lester. 544 00:36:47,772 --> 00:36:49,840 Hey, you said you didn't know where he was. 545 00:36:50,408 --> 00:36:52,343 I said I didn't remember. 546 00:36:52,543 --> 00:36:56,047 You know, Melody, 547 00:36:56,047 --> 00:36:57,448 Good, kind heart. 548 00:36:57,448 --> 00:37:01,018 I loved the Tea Party. 549 00:37:01,018 --> 00:37:02,086 Lester mentioned it. 550 00:37:02,086 --> 00:37:04,722 Didn't he read the papers to me sometimes. 551 00:37:04,722 --> 00:37:06,023 She was a very nice one. 552 00:37:06,023 --> 00:37:07,858 She not. 553 00:37:08,092 --> 00:37:12,830 She killed a lot of people, but one. 554 00:37:26,177 --> 00:37:26,611 Opened 555 00:37:26,611 --> 00:37:32,650 the door. 556 00:37:32,650 --> 00:37:43,027 Open the fucking door. 557 00:37:43,027 --> 00:37:45,630 There's no word 558 00:37:45,997 --> 00:37:47,098 on the fucking floor. 559 00:37:49,066 --> 00:37:50,835 No, I thought she killed me. 560 00:37:50,835 --> 00:37:53,371 So I kept quiet and stayed very still within. 561 00:37:53,371 --> 00:37:55,406 God was reborn and she got close to him. 562 00:37:55,406 --> 00:37:57,375 But he told her beautiful secret. 563 00:37:57,375 --> 00:38:00,544 Well, cos it wasn't a curse, it was a gift. 564 00:38:01,112 --> 00:38:02,313 And we didn't need to hide from it. 565 00:38:02,313 --> 00:38:03,881 It was to protect us. 566 00:38:03,881 --> 00:38:06,117 So I woke up. Enjoying the fucking ass. One. 567 00:38:06,150 --> 00:38:07,385 I am not her either. 568 00:38:07,385 --> 00:38:10,588 This ain't a fucking game no more. No. 569 00:38:11,155 --> 00:38:12,857 No, it isn't. 570 00:38:12,857 --> 00:38:14,191 What game? 571 00:38:14,392 --> 00:38:16,494 This is another place. 572 00:38:16,494 --> 00:38:20,298 It's another bright light to of silver pieces. 573 00:38:20,298 --> 00:38:22,433 Just. Just pink. 574 00:38:22,900 --> 00:38:26,537 Picking through everything inside till it burns like rapture 575 00:38:28,039 --> 00:38:31,242 go gave morality power because men gave Sarah pain. 576 00:38:31,242 --> 00:38:33,878 Now, I don't. Know. 577 00:38:33,878 --> 00:38:36,213 Nobody ever told me who I was supposed to be after. 578 00:38:36,213 --> 00:38:37,381 They remained to 579 00:38:40,951 --> 00:38:41,552 you. I know 580 00:38:41,552 --> 00:38:52,797 this. You 581 00:39:02,373 --> 00:39:03,040 just. 582 00:39:03,841 --> 00:39:04,375 Yeah. 583 00:39:05,443 --> 00:39:08,012 Yeah. 584 00:39:08,012 --> 00:39:11,382 We need to 585 00:39:12,416 --> 00:39:15,186 tell you. 586 00:39:15,186 --> 00:39:16,387 Stay there 587 00:39:20,024 --> 00:39:36,307 in the left. Oh. 588 00:39:36,874 --> 00:39:39,677 You can arrest me. 589 00:39:39,677 --> 00:39:42,179 The world can ask a lot from us. 590 00:39:42,179 --> 00:39:47,151 Sometimes too much. 591 00:39:47,151 --> 00:39:52,189 You forget who you are. 592 00:39:52,189 --> 00:39:55,192 You're the soft kind in the corner. 593 00:39:55,192 --> 00:39:56,160 I think 594 00:39:58,562 --> 00:40:01,866 everybody knew. 595 00:40:01,866 --> 00:40:03,801 Mary told her 596 00:40:18,949 --> 00:40:19,950 I once her to say, 597 00:40:19,950 --> 00:40:33,297 I shall get justice. 598 00:40:33,297 --> 00:40:34,165 They died. 599 00:40:34,165 --> 00:40:35,866 And then by 600 00:40:36,133 --> 00:40:38,669 watching us leave 601 00:40:42,039 --> 00:40:43,274 their eyes on her 602 00:40:43,274 --> 00:40:47,778 back, you know, now that they saw us. 603 00:40:48,012 --> 00:40:50,114 Now her eyes. 604 00:40:50,114 --> 00:40:51,682 On us, 605 00:40:52,016 --> 00:40:54,351 watching us, 606 00:40:54,351 --> 00:40:57,721 all that bursting between and every night 607 00:40:58,189 --> 00:41:00,224 to have to 608 00:41:04,929 --> 00:41:06,297 gerrymander. 609 00:41:06,297 --> 00:41:07,331 Amber. 610 00:41:07,431 --> 00:41:09,633 Do you remember 611 00:41:10,334 --> 00:41:13,137 last thing he said? 612 00:41:13,370 --> 00:41:16,540 Well, you love having said no. 613 00:41:16,941 --> 00:41:17,775 You know, 614 00:41:18,409 --> 00:41:19,844 I never. 615 00:41:19,844 --> 00:41:22,646 Never, never. 616 00:41:22,646 --> 00:41:30,120 Never took. 617 00:41:30,120 --> 00:41:33,824 I cannot believe you would waste our time with such petty, childish squabbling. 618 00:41:33,858 --> 00:41:36,527 This might be just a love to you, but it is my life and the life of. 619 00:41:36,527 --> 00:41:39,330 Countless other you have put in the balance, Harry. Is 620 00:41:41,065 --> 00:41:43,701 the nays have is 621 00:41:45,069 --> 00:41:45,369 thanks 622 00:41:45,369 --> 00:41:56,680 to you. 623 00:41:56,680 --> 00:41:59,917 Tell the King of rats there is to be no more waiting. 624 00:42:00,384 --> 00:42:01,652 His army marches. 625 00:42:01,652 --> 00:42:11,562 I don't have been a sinner. 626 00:42:11,562 --> 00:42:17,701 And the the signs of being slices are all good Lord, 627 00:42:17,701 --> 00:42:20,871 I ain't. 628 00:42:20,871 --> 00:42:24,909 I've been to France and to old Amsterdam, 629 00:42:25,643 --> 00:42:27,945 but wherever I just 630 00:42:29,013 --> 00:42:31,215 where I am. 631 00:42:33,083 --> 00:42:35,819 There, I'm 632 00:42:37,321 --> 00:42:37,988 there. 633 00:42:37,988 --> 00:42:39,790 I am. 634 00:42:39,790 --> 00:42:42,593 Wherever I go. 635 00:42:43,861 --> 00:42:47,765 There my. 636 00:43:27,271 --> 00:43:28,038 You, one of us. 637 00:43:28,038 --> 00:43:31,475 Now, now, Donna, 638 00:43:32,209 --> 00:43:36,547 you're one of me. 639 00:43:36,547 --> 00:43:40,084 Northeastern is giving me more than just a graduate degree. 640 00:43:40,284 --> 00:43:43,654 It's giving me a real world experience to jumpstart 641 00:43:43,654 --> 00:43:51,895 my career. 642 00:43:51,895 --> 00:43:54,231 I used to be pretty clueless about shopping. 643 00:43:54,231 --> 00:43:57,901 Like when I heard I could save by getting cash back this rack kitten. 644 00:43:57,901 --> 00:44:02,439 I was like, as if through this like I do, the sooner 645 00:44:02,439 --> 00:44:06,510 you can get cash back on all the fashion at your favorite stores, 646 00:44:07,778 --> 00:44:10,481 and I'm pretty much whatever is out there. 647 00:44:10,547 --> 00:44:13,651 In conclusion, you have to be crazy to shop that 648 00:44:13,651 --> 00:44:16,620 racket in the way that. 649 00:44:16,620 --> 00:44:19,123 Aren't you a little old for high school? 650 00:44:19,123 --> 00:45:53,283 When is it working? 651 00:45:54,618 --> 00:46:26,316 You have to gather the energy. 652 00:46:26,316 --> 00:46:31,722 Oh, Jesus. 653 00:46:31,722 --> 00:47:35,586 You have no. 654 00:47:35,586 --> 00:47:38,522 You're from the future Earth. 655 00:47:38,522 --> 00:47:40,591 From a marvelous time. 656 00:47:40,891 --> 00:47:43,160 We already met the someone 657 00:47:43,160 --> 00:47:45,596 fresh here. 658 00:47:45,596 --> 00:47:50,033 We fall on the same side. 659 00:47:50,033 --> 00:47:51,468 What is she say? 660 00:47:52,069 --> 00:47:53,503 So. So you. 661 00:47:53,503 --> 00:47:58,041 Your mission was to protect the Galactic cause. 662 00:47:58,375 --> 00:48:01,511 But I've had a lot of time. It. 663 00:48:01,511 --> 00:48:05,649 I think it's more a sweetheart. 664 00:48:05,649 --> 00:48:06,917 The calamity. 665 00:48:06,917 --> 00:48:09,753 We're helping to save you. 666 00:48:09,753 --> 00:48:12,856 It's hard to actually achieve 667 00:48:12,856 --> 00:48:13,390 everything. 668 00:48:13,390 --> 00:48:16,226 I only got worse after they're like this. 669 00:48:16,927 --> 00:48:18,262 People made it worse. 670 00:48:18,262 --> 00:48:20,464 It wasn't the grandest of what. 671 00:48:20,464 --> 00:48:21,331 I do on the mind. 672 00:48:21,331 --> 00:48:24,935 And that orphanage of yours that's alone to help them 673 00:48:26,136 --> 00:48:28,438 and look. 674 00:48:28,438 --> 00:48:29,072 Oh, no. 675 00:48:29,072 --> 00:48:34,344 It's what they've done to your friend. 676 00:48:34,344 --> 00:48:36,947 I also. Don't wake up. 677 00:48:36,947 --> 00:48:39,383 The Clancy would never hurt somebody. 678 00:48:39,383 --> 00:48:41,318 That may not mean to her. 679 00:48:41,318 --> 00:48:45,022 Some, but that doesn't mean it didn't happen. 680 00:48:46,657 --> 00:48:49,192 Doesn't mean. 681 00:48:49,192 --> 00:48:54,498 Are you willing to gamble on such intentions? 682 00:48:54,498 --> 00:48:57,601 I don't even know what your intentions are. 683 00:48:57,601 --> 00:48:59,937 You're not betting on me. 684 00:49:00,137 --> 00:49:03,240 I'm betting on you. 685 00:49:03,240 --> 00:49:06,410 It is normal to consider 686 00:49:07,010 --> 00:49:09,813 what other little thing like yourself 687 00:49:09,813 --> 00:49:12,049 might go with such knowledge 688 00:49:14,718 --> 00:49:17,621 on your face. 689 00:49:17,621 --> 00:49:22,526 You do not fall. 690 00:49:23,193 --> 00:49:25,762 You share technology 691 00:49:25,762 --> 00:49:32,369 at your fingertips. 692 00:49:32,369 --> 00:49:35,706 All content and anything that has 693 00:49:38,608 --> 00:49:52,622 boxing is. 694 00:49:53,623 --> 00:49:56,159 Just like you drunk off your ass 695 00:49:57,194 --> 00:50:01,631 chasing a fucking mission that you knew deep in your heart never even existed. 696 00:50:01,898 --> 00:50:06,236 You get a chance at life with love and music 697 00:50:08,505 --> 00:50:11,241 Dresses fit for a legend you wish didn't 698 00:50:12,976 --> 00:50:15,812 have anyone behind again. 699 00:50:15,812 --> 00:50:19,583 What did you do with this life that you were giving was going to help? 700 00:50:20,183 --> 00:50:23,420 Why did you do it? 701 00:50:23,420 --> 00:50:25,022 Why did you do 702 00:50:25,822 --> 00:50:26,223 that? 703 00:50:27,724 --> 00:50:28,225 I have. 704 00:50:28,225 --> 00:50:48,645 A through. 705 00:50:48,645 --> 00:50:51,048 I tell someone I a 706 00:50:58,188 --> 00:51:00,390 I told some someone my 707 00:51:21,411 --> 00:51:24,081 you not marry. 708 00:51:24,081 --> 00:51:27,884 This isn't about me now. 709 00:51:27,984 --> 00:51:30,754 Well, this was for you 710 00:51:33,223 --> 00:51:36,593 and is there 711 00:51:36,593 --> 00:51:41,998 anything else? 712 00:51:41,998 --> 00:51:43,900 Please, I am listening. 713 00:51:43,900 --> 00:51:47,370 Just talk to me. 714 00:51:48,472 --> 00:51:51,908 We've been through this before. 715 00:51:51,908 --> 00:52:09,659 Talking isn't always telling you. 716 00:52:09,659 --> 00:52:59,976 We never really know what we're living for until we know what we die for. 717 00:52:59,976 --> 00:53:01,545 All of her will need to leave the circuit. 718 00:53:01,545 --> 00:53:04,014 Otherwise we'll risk losing 719 00:53:04,314 --> 00:53:05,882 this group. 720 00:53:05,882 --> 00:53:17,928 Not one molecule of mother can go to waste. 721 00:53:17,928 --> 00:53:18,628 Losing power. 722 00:53:23,099 --> 00:53:25,235 Got. Into a danger. 723 00:53:25,368 --> 00:53:26,703 Well, I know you'll start. 724 00:53:26,703 --> 00:53:28,705 We get out of here now. I'm not leaving. 725 00:53:29,306 --> 00:53:32,108 I'm sorry I didn't give you a proper break, is there? 726 00:53:32,409 --> 00:53:33,410 But now that you've had it. 727 00:53:33,410 --> 00:53:39,149 Back on the job, 728 00:53:39,149 --> 00:53:43,887 you have to finish what you started. 729 00:53:44,254 --> 00:53:48,658 And I'll call them off. Oh. 730 00:53:49,726 --> 00:54:12,182 Oh. What are you doing? 731 00:54:12,182 --> 00:54:47,450 Oh, my. 732 00:54:47,450 --> 00:55:18,915 What? 733 00:55:18,915 --> 00:55:21,951 It's time now 734 00:55:34,097 --> 00:55:40,837 to. Oh, 735 00:55:41,938 --> 00:55:46,743 oh, oh, 736 00:55:46,743 --> 00:55:49,446 oh, oh, 737 00:55:51,314 --> 00:55:53,350 oh, oh, oh, 738 00:55:53,416 --> 00:55:55,418 oh, oh, 739 00:55:55,418 --> 00:55:59,923 oh, oh. No. 740 00:56:00,690 --> 00:56:02,092 That is not true. 741 00:56:02,092 --> 00:56:36,025 Oh, oh. 742 00:56:36,025 --> 00:56:39,195 This is there, oh, this is true. 743 00:56:39,195 --> 00:56:40,997 You know very fine. 744 00:56:41,431 --> 00:56:45,902 I think too. 745 00:56:45,902 --> 00:56:51,408 What's wrong, 746 00:56:51,408 --> 00:56:55,545 gentlemen? 747 00:56:55,545 --> 00:56:57,814 But you should not cower before evil. 748 00:56:58,548 --> 00:59:02,539 We should look it straight in the eye and take careful aim. 50936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.