Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,852 --> 00:03:07,229
Pull it back!
2
00:03:07,354 --> 00:03:10,649
- Winch it back?
- It's too dense. Bring it back!
3
00:03:33,964 --> 00:03:35,716
Don't move!
4
00:04:22,304 --> 00:04:25,515
'Griffin!
5
00:04:25,640 --> 00:04:29,019
'Griffin! Griffin!'
6
00:04:30,270 --> 00:04:32,981
Griffin, here! Wake up!
7
00:04:39,571 --> 00:04:41,156
What did I do?
8
00:04:41,281 --> 00:04:44,910
We called you and splashed you,
and still you didn't wake.
9
00:04:45,035 --> 00:04:49,039
Griffin!
That's the fourth time this week!
10
00:04:49,164 --> 00:04:52,793
- Will you get out of the water?
- A cathedral...
11
00:04:54,336 --> 00:04:55,796
People...
12
00:04:57,464 --> 00:05:01,134
- Digging in the earth.
- Aw, Griffin!
13
00:05:02,260 --> 00:05:04,971
No, it's true!
14
00:05:05,096 --> 00:05:06,890
It's true, it's true, it's true!
15
00:05:07,015 --> 00:05:11,311
Our Griffin gets out of bed
with angels in his head! Ha-ha!
16
00:05:20,529 --> 00:05:24,866
No, no. It were the omens first.
Where did they start?
17
00:05:24,991 --> 00:05:28,078
I'm talking about the peddler
who was here on Monday last.
18
00:05:28,203 --> 00:05:32,624
"Find a lump under your arm at breakfast
and you're dead by noon," he said.
19
00:05:32,749 --> 00:05:35,335
It's Connor I'm worried about.
20
00:05:35,460 --> 00:05:37,838
If something is abroad,
why isn't he back yet?
21
00:05:38,380 --> 00:05:40,048
It's been too long.
22
00:05:40,173 --> 00:05:43,927
I'll find him. Tomorrow I'll go.
23
00:05:44,052 --> 00:05:47,639
The thought of him out there...
Not knowing.
24
00:05:49,683 --> 00:05:54,980
Griffin... the sun's on the west wall.
You're going to be late!
25
00:05:55,647 --> 00:05:58,275
Dreamers will be clothed in rags, Griffin.
26
00:05:58,400 --> 00:06:00,735
Oh, leave the bairn alone.
27
00:06:21,131 --> 00:06:23,550
Wasn't the one you had up there
big enough?
28
00:06:25,218 --> 00:06:29,055
There's been enough ill fortune come
down on this house for ten families.
29
00:06:29,180 --> 00:06:32,893
If sickness gets this far,
we'll need something to protect us.
30
00:06:33,018 --> 00:06:36,438
You're lagging!
Come on, bog food!
31
00:06:39,274 --> 00:06:41,401
You be bellwether boy, Griffin.
32
00:06:44,779 --> 00:06:48,408
Go on, hurry,
we'll catch you up.
33
00:06:49,701 --> 00:06:51,912
Go on, off you go now, boy!
34
00:06:58,168 --> 00:07:03,381
It's come out of the east,
killing people, drawing closer.
35
00:07:05,342 --> 00:07:08,261
Do you remember the peddler
who brought the faggots?
36
00:07:08,386 --> 00:07:13,558
"By the hundreds," he said.
"They were falling dead without warning."
37
00:07:13,683 --> 00:07:16,269
Aye, I don't like it.
38
00:07:27,113 --> 00:07:28,323
Chrissie!
39
00:07:44,297 --> 00:07:47,926
Come on, Griffin. If Connor arrives,
old chrissie will let you know.
40
00:07:48,051 --> 00:07:50,637
Count on it, Griffin.
41
00:07:51,680 --> 00:07:54,891
Connor's sharp,
he knows the ways of the world.
42
00:07:55,016 --> 00:07:56,768
He'll be fine.
43
00:07:59,688 --> 00:08:01,940
Are you right there, lad?
44
00:08:02,691 --> 00:08:04,651
Down you go.
45
00:08:05,694 --> 00:08:09,739
Down to hell.
For the mining of it.
46
00:08:22,460 --> 00:08:25,755
So, how many days has he gone now?
47
00:08:26,464 --> 00:08:28,425
Thirty-six.
48
00:08:28,550 --> 00:08:32,262
Well, bear up, lad,
it's work that drives away worry.
49
00:08:33,388 --> 00:08:36,558
And with witches' spikes on our roofs,
we'll all be protected.
50
00:08:36,683 --> 00:08:40,061
There's talk of places
that death just skips right over.
51
00:08:40,186 --> 00:08:42,522
An offering to god would make us safe.
52
00:08:42,647 --> 00:08:45,692
An offering would mean a journey,
wouldn't it, searle?
53
00:08:45,817 --> 00:08:48,445
We'd take an offering to the big cities.
54
00:08:48,570 --> 00:08:52,115
- You?
- They'd draw back the curtain.
55
00:08:52,240 --> 00:08:54,743
They'd show us the holy relics.
56
00:08:54,868 --> 00:08:57,537
Saint augustine's finger bone...
57
00:08:59,414 --> 00:09:02,083
And the feathers
from archangel Gabriel.
58
00:09:02,208 --> 00:09:05,420
Ulf, you've never been outside
of the village before.
59
00:09:05,545 --> 00:09:07,672
But none of us have.
60
00:09:07,797 --> 00:09:09,841
And I wouldn't want to, neither.
61
00:09:09,966 --> 00:09:13,428
Look at Connor, god spare him.
He's still not back.
62
00:09:15,305 --> 00:09:18,892
I tell you fair,
I wouldn't want to be in his shoes.
63
00:09:19,017 --> 00:09:23,229
Griffin! It's Connor!
64
00:09:24,397 --> 00:09:27,525
- Go on.
- It's Connor!
65
00:09:29,360 --> 00:09:32,864
- Connor!
- Connor's come!
66
00:09:37,827 --> 00:09:39,829
Connor... Connor!
67
00:09:39,954 --> 00:09:42,332
Wait! Wait, chrissie!
68
00:09:42,457 --> 00:09:45,460
Hold it, we're coming up.
Easy! Hold on, Griffin.
69
00:09:45,585 --> 00:09:47,253
Connor!
70
00:09:47,378 --> 00:09:49,297
- Hold on.
- Easy!
71
00:09:49,422 --> 00:09:51,299
Connor!
72
00:09:52,550 --> 00:09:59,182
J“ Connor, Connor...
73
00:09:59,307 --> 00:10:01,684
Come on, chrissie! Faster!
74
00:10:06,606 --> 00:10:10,235
Back again, is he,
your wandering brother?
75
00:10:14,739 --> 00:10:16,950
Oh, come on, chrissie!
76
00:10:21,496 --> 00:10:25,166
- Griffin!
- Connor!
77
00:10:41,766 --> 00:10:45,019
Connor, you're back! It's a miracle!
78
00:10:45,145 --> 00:10:47,897
Look at them,
you'd think they were married.
79
00:10:50,400 --> 00:10:52,777
Tomorrow I was going to go out
and find you.
80
00:10:52,902 --> 00:10:54,362
How would you have done that?
81
00:10:54,487 --> 00:10:58,116
Flown like a bird,
I'd have borrowed black Jacob's horse!
82
00:10:58,908 --> 00:11:00,243
You would, eh?
83
00:11:10,211 --> 00:11:13,298
You won't go away like that
no more, con, will you?
84
00:11:13,423 --> 00:11:15,508
No, never. Never.
85
00:11:18,469 --> 00:11:19,804
Look.
86
00:11:20,680 --> 00:11:24,350
It is a new method
for counting your devotions.
87
00:11:24,475 --> 00:11:27,312
They make them of oak for great lords,
88
00:11:27,437 --> 00:11:30,273
rosewood for liege ladies.
89
00:11:30,398 --> 00:11:32,901
This one's made from hawthorn, Griffin.
90
00:11:33,026 --> 00:11:36,446
It's a scraggy tree, small and tough.
91
00:11:38,364 --> 00:11:40,491
Reminded me of someone.
92
00:11:42,535 --> 00:11:44,704
It's the same tree
they make axes from, Griffin.
93
00:11:44,829 --> 00:11:46,706
Axlewood.
94
00:11:46,831 --> 00:11:50,960
If I am a big wheel on the move,
still it's you at my heart.
95
00:11:52,045 --> 00:11:53,546
You and linnet.
96
00:11:53,671 --> 00:11:57,926
- Connor!
- Look, here she comes.
97
00:11:58,760 --> 00:12:01,304
Connor!
98
00:12:06,517 --> 00:12:08,519
If you had not come back...
99
00:12:09,979 --> 00:12:14,025
I can feel it growing, Connor.
It's over eight month gone now.
100
00:12:15,068 --> 00:12:18,363
God, I don't know what
I would've done if you'd not...
101
00:12:19,948 --> 00:12:23,785
Oh, the dog's nose started to bleed
and wouldn't stop.
102
00:12:23,910 --> 00:12:25,787
We took it for a bad sign.
103
00:12:25,912 --> 00:12:28,373
I thought for sure you were lost.
104
00:12:34,712 --> 00:12:36,172
Con!
105
00:12:37,090 --> 00:12:39,509
Searle! Martin!
106
00:12:43,972 --> 00:12:45,974
Connor! Oh, you're back!
107
00:12:52,563 --> 00:12:55,191
So strange to see people smiling.
108
00:12:57,110 --> 00:12:59,070
What's happening out there, con?
109
00:12:59,195 --> 00:13:03,241
We've heard the stories.
We've got to do something, yes?
110
00:13:03,866 --> 00:13:06,327
We could meet tonight.
111
00:13:10,164 --> 00:13:12,959
Alright, alright, alright!
112
00:13:13,835 --> 00:13:18,006
There's a powerful evil on the move.
Connor has seen it.
113
00:13:18,131 --> 00:13:21,551
A pestilence which hops fonnard
on the full moon, he says.
114
00:13:22,218 --> 00:13:26,306
Do we panic it or do we plan?
Tell them, arno!
115
00:13:26,431 --> 00:13:29,934
A week back, I ferried a monk
across the lake.
116
00:13:30,059 --> 00:13:33,604
He spoke of a great church
being built in the west.
117
00:13:33,730 --> 00:13:35,898
He says it's highest in christendom.
118
00:13:36,024 --> 00:13:38,544
There's pilgrims come from everywhere
with timber for its construction.
119
00:13:38,568 --> 00:13:40,903
You make an offering,
you stop death.
120
00:13:41,029 --> 00:13:43,906
No, the church is too far!
121
00:13:44,032 --> 00:13:46,993
It's beyond further reaches
of earth, I heard.
122
00:13:47,118 --> 00:13:50,705
Across mountains, across seas,
123
00:13:50,830 --> 00:13:53,207
past horrors there aren't even
names for.
124
00:13:54,584 --> 00:13:58,046
We've got to go, searle,
there's pilgrims on every road.
125
00:13:58,171 --> 00:14:00,673
With Connor to lead the party,
we'd do it.
126
00:14:00,798 --> 00:14:02,216
Yes, we can do it.
127
00:14:02,342 --> 00:14:05,303
He knows the outside world
better than anyone of us.
128
00:14:06,262 --> 00:14:09,474
- What do you say, Connor?
- Aye, Connor?
129
00:14:11,601 --> 00:14:13,770
I've seen pilgrims, Martin.
130
00:14:16,939 --> 00:14:21,319
I've seen so many bodies, there weren't
enough living to Bury the dead.
131
00:14:23,279 --> 00:14:27,283
I've seen mobs chasing monks
from their abbeys
132
00:14:27,408 --> 00:14:30,078
for refusing last rites to dying.
133
00:14:32,663 --> 00:14:35,958
It's these same monks that head west
as pilgrims might.
134
00:14:40,254 --> 00:14:43,049
They're people no more than animals.
135
00:14:43,800 --> 00:14:46,010
You can trust no one.
136
00:14:46,135 --> 00:14:47,553
Children...
137
00:14:49,430 --> 00:14:51,599
Begged me for food.
138
00:14:52,642 --> 00:14:54,644
I didn't dare go near them.
139
00:14:56,729 --> 00:14:59,440
They had black boils
under their armpits ready to burst,
140
00:14:59,565 --> 00:15:01,943
and they denied plague
was upon them.
141
00:15:04,153 --> 00:15:06,656
All the churches are empty.
142
00:15:06,781 --> 00:15:11,035
And still not satisfied, the evil keeps
striding fonnard with each full moon.
143
00:15:11,160 --> 00:15:16,249
We've got a month, maybe two,
with a scrap of god's grace.
144
00:15:16,374 --> 00:15:17,917
We could do it.
145
00:15:18,042 --> 00:15:21,337
Reach the church and raise
a spike of cumbrian copper.
146
00:15:21,462 --> 00:15:24,799
- Aye!
- With you or searle to lead our party.
147
00:15:24,924 --> 00:15:28,636
Aye, 'tis our best chance.
Show the faith.
148
00:15:28,761 --> 00:15:31,681
Here's to taking it!
To our journey!
149
00:15:33,057 --> 00:15:35,643
Then searle must do it.
150
00:15:35,768 --> 00:15:37,854
Connor must do it!
151
00:15:38,980 --> 00:15:41,482
I am sick of all the death.
152
00:15:42,275 --> 00:15:45,111
Looters on the lake!
153
00:15:47,655 --> 00:15:49,198
Con! Come on!
154
00:15:54,787 --> 00:15:57,999
I never thought I'd see the day
when you'd stay put.
155
00:16:01,377 --> 00:16:04,380
You're amongst friends now, Connor.
156
00:16:11,053 --> 00:16:12,597
Looters!
157
00:16:13,931 --> 00:16:17,560
From across the cliffs!
The stonecutters' village!
158
00:16:20,229 --> 00:16:22,773
On the lake! Pillagers!
159
00:16:23,566 --> 00:16:25,776
It's the far village!
160
00:16:27,278 --> 00:16:29,530
- Are they armed?
- Aye, look!
161
00:16:59,769 --> 00:17:03,981
- Not pillagers.
- No, there's women and children on board.
162
00:17:12,782 --> 00:17:14,992
Refugees from the east.
163
00:17:18,621 --> 00:17:20,998
They're scared, scared of the death.
164
00:17:40,434 --> 00:17:43,688
Somebody fetch Spears.
We'd best keep guard ourselves.
165
00:17:57,660 --> 00:18:02,999
I heard a story once,
about them old pits up behind the mine.
166
00:18:04,041 --> 00:18:08,170
They reckon there's a hole up there
so deep...
167
00:18:09,171 --> 00:18:11,173
If you'd dropped a stone down it,
168
00:18:11,299 --> 00:18:15,261
sooner or later it'd fall out
the far side of the earth.
169
00:18:15,386 --> 00:18:18,431
The copper... an offering.
170
00:18:18,556 --> 00:18:21,225
We've got to take the offering, con!
171
00:18:21,350 --> 00:18:24,478
To the great church,
to the far side of the earth.
172
00:18:25,354 --> 00:18:26,522
Look.
173
00:18:30,443 --> 00:18:34,196
There is no time
for your journey, Martin. It's plague.
174
00:18:36,198 --> 00:18:39,869
And if they have the death,
then it's too late.
175
00:18:40,870 --> 00:18:43,581
It'll have hopped 20 mile on
from gosford by morning.
176
00:18:43,706 --> 00:18:47,168
Its full moon bears contagion for it
like a sack.
177
00:18:47,293 --> 00:18:50,713
At sunrise, she lets it fall... on us.
178
00:18:55,551 --> 00:18:57,053
Help!
179
00:18:57,178 --> 00:19:00,222
Griffin! Griffin! What is it?
180
00:19:00,348 --> 00:19:04,060
- Are you alright?
- Griffin! What's wrong?
181
00:19:27,958 --> 00:19:31,045
- Wake up, Griffin!
- Griffin, wake up!
182
00:19:31,170 --> 00:19:33,756
Griffin! What's wrong, Griffin?
183
00:19:34,799 --> 00:19:38,636
The seam, the pit...
184
00:19:38,761 --> 00:19:41,639
In my dream, we were tunneling
185
00:19:41,764 --> 00:19:44,725
through to the farthest part of the earth.
186
00:19:44,850 --> 00:19:47,603
Your head in the clouds again, Griffin?
187
00:19:48,979 --> 00:19:53,776
Leave him. There's signs within dreams.
He's been right before.
188
00:19:53,901 --> 00:19:56,612
The blight on last year's corn.
189
00:19:56,737 --> 00:19:59,156
The vein of copper at the pit.
190
00:20:00,116 --> 00:20:02,118
Have you forgotten?
191
00:20:03,577 --> 00:20:06,288
Do we make the journey,
then, linnet?
192
00:20:07,748 --> 00:20:11,252
Right. I'm with you, then.
It's our only chance.
193
00:20:12,128 --> 00:20:15,631
- Con!
- And Griffin comes too.
194
00:20:17,007 --> 00:20:19,343
So I carry the cross, eh?
195
00:20:19,468 --> 00:20:22,471
Why's it always me
has to carry the weight?
196
00:20:24,348 --> 00:20:26,267
Connor, Connor...
197
00:20:39,113 --> 00:20:41,115
Where's ulf? Ulf?
198
00:20:43,701 --> 00:20:47,413
There's a church
at the far reaches of the earth, mother.
199
00:20:47,538 --> 00:20:50,624
It's the greatest in the world.
200
00:20:50,750 --> 00:20:53,210
The pilgrims take gifts there.
201
00:20:53,335 --> 00:20:56,839
And that's the place for the little virgin.
202
00:20:56,964 --> 00:21:02,428
And god willing, I'll put it there myself
for you, mother.
203
00:21:03,846 --> 00:21:05,431
Ulf?
204
00:21:09,685 --> 00:21:12,563
- Ulf!
- I'm coming, searle!
205
00:21:13,898 --> 00:21:16,317
Don't go! Don't go without me!
206
00:21:16,442 --> 00:21:17,860
Wait! Wait!
207
00:21:20,654 --> 00:21:23,574
Hey, keep the fires burning!
208
00:21:23,699 --> 00:21:26,368
We'll be back soon!
209
00:21:28,120 --> 00:21:30,247
Ulf, come on, hurry up.
210
00:21:30,372 --> 00:21:33,918
Always too far in front
and too far behind.
211
00:21:55,856 --> 00:21:57,858
What is it?
212
00:21:58,943 --> 00:22:01,153
It's what I told you before.
213
00:22:01,278 --> 00:22:03,531
We're tunneling through the earth.
214
00:22:03,656 --> 00:22:05,241
All of us.
215
00:22:05,366 --> 00:22:07,535
We're using an engine.
216
00:22:07,660 --> 00:22:11,288
The engine's got a shaft
for breaking the rock and dirt.
217
00:22:11,413 --> 00:22:14,834
It's the engine, you see,
that makes us go fast enough
218
00:22:14,959 --> 00:22:17,962
to be there
before the moon turns full.
219
00:22:18,754 --> 00:22:20,631
The moon's struck you daft.
220
00:22:20,756 --> 00:22:24,301
No, it's true. I saw it in the dream.
221
00:22:24,426 --> 00:22:26,053
And I keep seeing it.
222
00:22:26,178 --> 00:22:28,764
And I'm sure that big black hole
is there too.
223
00:22:30,891 --> 00:22:34,103
Over here! Come on!
224
00:22:34,895 --> 00:22:36,355
Hurry!
225
00:22:49,034 --> 00:22:50,536
What the hell?
226
00:22:51,287 --> 00:22:53,956
I think you've got us
all sleepwalking, son.
227
00:22:55,708 --> 00:23:00,880
But I've... never been down here
before. You know that, con.
228
00:23:11,265 --> 00:23:16,770
So... it's just like in your dream.
To the other side of the world.
229
00:23:38,000 --> 00:23:39,835
We follow the torch.
230
00:23:39,960 --> 00:23:43,589
It's blown by the wind which comes
from the other side of the earth.
231
00:23:43,714 --> 00:23:45,549
We use the machine to tunnel.
232
00:23:46,675 --> 00:23:48,510
Let it go!
233
00:23:52,181 --> 00:23:54,808
Here, take it! Take it, quick!
234
00:23:54,934 --> 00:23:57,061
Right, back up! Back up!
235
00:23:57,186 --> 00:23:59,229
It's too dense. Back up!
236
00:24:08,864 --> 00:24:12,201
Keep it going! Keep it going!
237
00:24:13,827 --> 00:24:16,664
- Now wind her back up!
- Wait...
238
00:24:29,009 --> 00:24:31,637
She bucks! Bloody rocks!
239
00:24:47,319 --> 00:24:51,115
Dig! Drill! We must keep moving!
240
00:24:51,240 --> 00:24:52,992
Faster than the moon!
241
00:25:03,127 --> 00:25:07,923
It's not yet risen on the underside.
But hurry! We can't slacken!
242
00:25:08,048 --> 00:25:12,177
We've got to get there or we're lost!
The village is lost!
243
00:25:15,764 --> 00:25:21,311
But, Griffin, you'd fall straight
through to the other side of the earth
244
00:25:21,437 --> 00:25:23,355
afterjust two days digging.
245
00:25:23,480 --> 00:25:27,901
Into the sky...
Why, you'd have to cling like a tick.
246
00:25:28,027 --> 00:25:30,112
'Twas further than we'd thought.
247
00:25:32,031 --> 00:25:35,200
Three times the length
of your rope, arno.
248
00:25:35,325 --> 00:25:39,246
No, all of six times that length.
249
00:25:39,371 --> 00:25:43,417
Before we struck the last hard rock
between us
250
00:25:43,542 --> 00:25:45,753
and the far side of the world.
251
00:25:46,545 --> 00:25:50,549
Come on now! Come on!
252
00:25:57,389 --> 00:25:59,975
- Heave it up!
- Fire!
253
00:26:00,100 --> 00:26:02,644
Go, arno!
254
00:26:04,354 --> 00:26:06,732
Go again!
255
00:26:12,946 --> 00:26:14,531
Oh, look!
256
00:26:16,700 --> 00:26:21,705
- Something dead.
- What's that smell? That stench?
257
00:26:23,665 --> 00:26:25,084
It's tunnels.
258
00:26:27,002 --> 00:26:28,921
Tunnels for the night soil.
259
00:26:30,672 --> 00:26:32,883
Only great cities have them.
260
00:26:33,008 --> 00:26:36,553
Underground sewers where
every household can empty its bucket.
261
00:26:43,936 --> 00:26:46,438
My god, it's huge.
262
00:26:47,731 --> 00:26:50,651
Whatever city's up there
must be... vast.
263
00:26:52,820 --> 00:26:55,864
- I'll go!
- Hold your horses.
264
00:26:55,989 --> 00:26:59,993
Not, it's alright.
I'll be able to tell where we are.
265
00:27:00,994 --> 00:27:04,998
Connor, put the rope to him,
just to be safe.
266
00:27:05,124 --> 00:27:09,211
I mean, you never know...
About falling off, I mean.
267
00:27:11,171 --> 00:27:16,385
Your air bladder, Griffin, till we find out
if the air is poisonous or full of contagion.
268
00:27:22,391 --> 00:27:24,017
Godspeed.
269
00:28:13,108 --> 00:28:16,278
Griffin? Griffin!
270
00:28:18,739 --> 00:28:20,199
Griffin!
271
00:28:24,203 --> 00:28:27,039
Griffin... Griffin!
272
00:28:52,522 --> 00:28:54,650
Griffin!
273
00:28:57,986 --> 00:29:02,324
I can see sky! Stars!
274
00:29:03,700 --> 00:29:06,078
All the stars at once!
275
00:29:07,913 --> 00:29:09,539
We're here!
276
00:29:09,665 --> 00:29:13,126
We're there... we're there!
277
00:29:15,337 --> 00:29:17,673
We're here!
278
00:29:22,094 --> 00:29:24,221
Come on, let's go up.
279
00:29:25,347 --> 00:29:27,140
Searle, searle...
280
00:29:27,975 --> 00:29:30,435
Searle, I'm afraid.
281
00:29:33,522 --> 00:29:35,107
I'm afraid.
282
00:29:35,232 --> 00:29:38,151
It's alright, good brother. Come on.
283
00:30:31,371 --> 00:30:34,041
It's like it's on fire.
284
00:30:34,166 --> 00:30:36,168
A hundred thousand fires.
285
00:30:37,085 --> 00:30:38,670
Torches.
286
00:30:39,880 --> 00:30:42,841
Think how much tallow you'd need
for all that.
287
00:30:42,966 --> 00:30:45,552
That's the city.
288
00:30:45,677 --> 00:30:48,597
The one I've been seeing in my dreams.
289
00:30:58,231 --> 00:31:02,027
Lights, water, trees, grasses.
290
00:31:04,196 --> 00:31:06,114
Something sticks it all to earth.
291
00:31:10,952 --> 00:31:13,372
God's goodness!
292
00:31:13,497 --> 00:31:15,665
It makes sense.
293
00:31:15,791 --> 00:31:18,043
Anything flat's got two sides,
294
00:31:18,168 --> 00:31:23,048
and if the evil was our side, then surely
god's goodness is on this one.
295
00:31:23,173 --> 00:31:25,550
Oh, it'll be god's city, alright.
296
00:31:26,551 --> 00:31:28,553
Can you see his great church?
297
00:31:36,061 --> 00:31:40,357
- No.
- No? What do you mean, no?
298
00:31:40,482 --> 00:31:42,776
I can't see it.
299
00:31:42,901 --> 00:31:46,613
But nothing's higher than a church spire.
Surely you'd see it.
300
00:31:46,738 --> 00:31:50,992
Searle, in big cities battlements are
higher than a man can see over.
301
00:31:51,118 --> 00:31:53,620
But the boy surely must know
where it is.
302
00:31:54,329 --> 00:31:56,373
Come on, searle. Let's go.
303
00:31:57,040 --> 00:31:59,459
Just remember, con,
304
00:31:59,584 --> 00:32:03,797
there's a run of ill fortune
struck our family these past years.
305
00:32:03,922 --> 00:32:07,384
Me and ulf, we have to take care.
306
00:32:07,926 --> 00:32:11,304
But... it must be god's city.
307
00:32:12,764 --> 00:32:14,433
There's so much light.
308
00:32:15,267 --> 00:32:17,894
Where is ulf? Ulf!
309
00:32:19,688 --> 00:32:22,983
I'm over here.
Don't leave me behind.
310
00:32:26,236 --> 00:32:29,156
I've always had to stay at home.
311
00:32:29,281 --> 00:32:33,118
So I'm glad to get the chance
to journey out a bit.
312
00:32:33,243 --> 00:32:36,163
You see, I've got something special.
313
00:32:36,288 --> 00:32:39,749
- A lady in wood.
- She was my secret!
314
00:32:41,001 --> 00:32:44,588
The little virgin our mother gave us
before she passed on.
315
00:32:44,713 --> 00:32:47,757
I'll put her in the cathedral
for her myself.
316
00:32:48,884 --> 00:32:52,929
Can you see me placing her
as an offering for my mother, then?
317
00:32:53,054 --> 00:32:56,558
I'm sure I keep remembering things
as we go along, you know.
318
00:32:57,601 --> 00:33:00,562
Searle, come on.
Let's just get on with it.
319
00:33:24,753 --> 00:33:26,546
So pretty.
320
00:33:29,216 --> 00:33:30,884
So pretty.
321
00:33:37,265 --> 00:33:39,392
Ulf! Ulf!
322
00:33:39,518 --> 00:33:43,188
You get back across here, by god!
Get back across here!
323
00:33:43,313 --> 00:33:45,398
Ulf!
324
00:33:53,323 --> 00:33:56,201
Don't go anywhere!
325
00:34:12,425 --> 00:34:14,928
I'm coming, brother, I'm coming!
326
00:34:21,685 --> 00:34:23,645
I'm coming!
327
00:34:27,440 --> 00:34:29,734
- Come on, brother!
- I can't!
328
00:34:29,859 --> 00:34:33,446
Come on, ulf!
329
00:34:33,572 --> 00:34:35,907
Give me your hand, man!
330
00:34:36,032 --> 00:34:38,535
Get in here, by Christ!
331
00:34:38,660 --> 00:34:41,830
I've lost the little virgin! I've lost her!
332
00:34:43,748 --> 00:34:48,128
- Griffin, do we cross that?
- I don't remember.
333
00:34:48,253 --> 00:34:51,423
- We go as crow flies. Griffin?
- Yes.
334
00:34:51,548 --> 00:34:55,051
Come on, then. Everyone together,
then we're strong. Are you ready?
335
00:34:55,176 --> 00:34:56,803
Seane?
336
00:35:01,474 --> 00:35:03,143
The little virgin.
337
00:35:04,269 --> 00:35:05,979
Halt!
338
00:35:09,149 --> 00:35:11,109
Wait, wait, wait!
339
00:35:11,234 --> 00:35:13,653
Look out! Keep going!
340
00:35:13,778 --> 00:35:15,280
Back, seane!
341
00:35:17,991 --> 00:35:19,451
Go, go!
342
00:35:22,454 --> 00:35:24,873
Come on, go, go!
343
00:35:24,998 --> 00:35:26,625
Hurry!
344
00:35:29,836 --> 00:35:31,504
Run!
345
00:35:35,175 --> 00:35:36,468
Ulf!
346
00:35:37,677 --> 00:35:40,722
- Santa Maria!
- Ulf? Where is ulf?
347
00:35:41,723 --> 00:35:44,559
- Ulf!
- You're supposed to come with us!
348
00:35:46,019 --> 00:35:48,480
By Jesus, ulf, listen to me!
349
00:35:48,605 --> 00:35:50,190
There's nothing on your side!
350
00:35:50,315 --> 00:35:53,485
You get to the middle,
I'll take you from there!
351
00:35:53,610 --> 00:35:57,030
I'll kill the bastards
if they try to stop me. I'm going!
352
00:36:05,205 --> 00:36:09,125
- Get him up!
- Get him back first. Come on.
353
00:36:12,337 --> 00:36:16,758
- Searle...
- It's alright, ulf. Stay right back!
354
00:36:37,195 --> 00:36:39,030
Con...
355
00:36:49,833 --> 00:36:52,043
Godspeed, Griffin.
356
00:36:57,799 --> 00:37:02,011
We separate here.
I'm going to go on to the cathedral.
357
00:37:03,555 --> 00:37:06,391
We'll never have time to rig the spire
if we stay together.
358
00:37:06,516 --> 00:37:09,328
I'll travel faster if I'm alone. I can have
rigging done by the time you arrive.
359
00:37:09,352 --> 00:37:13,148
- We'll not leave my brother.
- It's ulf or the village, searle!
360
00:37:13,273 --> 00:37:15,859
You take charge here, find a foundry,
361
00:37:15,984 --> 00:37:19,738
get that spike cast
and get it to the cathedral.
362
00:37:19,863 --> 00:37:23,992
Come on, let's everybody
just do what they have to do.
363
00:37:24,117 --> 00:37:26,077
Connor, no!
364
00:37:27,078 --> 00:37:32,000
Take charge? Find a foundry?
In this place?
365
00:37:32,125 --> 00:37:34,210
All you have to do is use your nose.
366
00:37:34,335 --> 00:37:36,629
Even in big cities
you can smell a foundry.
367
00:37:36,755 --> 00:37:39,883
Gauge the wind, steer a course.
368
00:37:41,217 --> 00:37:44,179
But you take care of the boy, searle.
369
00:37:44,304 --> 00:37:45,638
Connor!
370
00:37:47,474 --> 00:37:48,725
You promised.
371
00:37:48,850 --> 00:37:52,103
- You swore you'd never leave.
- Stay away from me.
372
00:38:00,695 --> 00:38:03,615
Connor's gone. He could be lost.
373
00:38:03,740 --> 00:38:07,368
The city is so big, Martin, so queer.
374
00:38:07,494 --> 00:38:11,748
Don't fret, Griffin. He only wants
what's right for all of us.
375
00:38:11,873 --> 00:38:15,752
And however big the city,
there's only one church.
376
00:38:17,295 --> 00:38:20,381
He... hit me.
377
00:38:33,937 --> 00:38:35,355
Ulf!
378
00:38:38,316 --> 00:38:42,946
Wait for me!
I'll come back for you, I swear it.
379
00:38:44,280 --> 00:38:46,533
Do you hear me, ulf?
380
00:38:46,658 --> 00:38:49,285
We'll come by on the way back!
381
00:38:50,453 --> 00:38:52,497
Don't leave me.
382
00:38:56,000 --> 00:39:00,171
Griffin, if there are things
in your dream that can help us,
383
00:39:00,296 --> 00:39:04,342
keep us out of danger, you've got
to make sure we know about them.
384
00:39:05,426 --> 00:39:08,596
If we could've kept ulf
from walking into that...
385
00:39:08,721 --> 00:39:12,475
I didn't know!
I can't know what everything means!
386
00:39:12,600 --> 00:39:15,186
Well, if you do know something,
make bloody certain you warn us!
387
00:39:15,311 --> 00:39:17,689
Hey!
388
00:39:37,458 --> 00:39:41,170
Oh, Christ! Bloody Eric!
389
00:39:41,296 --> 00:39:43,756
Bastard never even stopped.
390
00:39:44,757 --> 00:39:46,259
Hey...
391
00:39:49,429 --> 00:39:52,974
What's all this, then?
Hare bloody krishna?
392
00:39:53,099 --> 00:39:57,854
Well, they look like they've been
in the bush for a while.
393
00:39:57,979 --> 00:39:59,898
Kid's alright.
394
00:40:02,233 --> 00:40:04,485
Smell it out.
395
00:40:04,611 --> 00:40:06,946
Gauge the wind.
396
00:40:07,071 --> 00:40:10,533
- What the hell?
- Connor, I've got one.
397
00:40:15,038 --> 00:40:16,539
Foundry.
398
00:40:16,664 --> 00:40:19,417
Griffin... Griffin, come here.
399
00:40:19,542 --> 00:40:22,086
- Hurt?
- Foundry.
400
00:40:22,211 --> 00:40:24,714
Ah, nothing broken.
401
00:40:25,548 --> 00:40:30,261
Don't worry, lad. You're only the last
in a long series of accidents.
402
00:40:31,471 --> 00:40:32,889
Hey, Tom?
403
00:40:34,265 --> 00:40:37,477
Come on, we'll dress this
in the shop.
404
00:40:39,020 --> 00:40:40,563
Blacksmiths.
405
00:40:54,661 --> 00:40:56,371
We brought copper.
406
00:40:57,205 --> 00:41:01,668
- Fresh off the boat, are you, boy?
- Copper. Cast it. Now.
407
00:41:01,793 --> 00:41:04,587
Connor said you'd cast the spike.
408
00:41:04,712 --> 00:41:07,382
You've got to help us
or the village is lost.
409
00:41:07,507 --> 00:41:09,676
- Ah, shh, there.
- Please, cast it.
410
00:41:09,801 --> 00:41:11,135
Shh, shh!
411
00:41:11,928 --> 00:41:13,763
Can you understand these buggers?
412
00:41:13,888 --> 00:41:15,306
Copper?
413
00:41:15,431 --> 00:41:18,810
Aye, aye, copper.
You must cast it for us.
414
00:41:21,104 --> 00:41:24,691
- I'll grind this.
- Careful. There's no pedal!
415
00:41:27,610 --> 00:41:29,654
Faster, faster.
416
00:41:30,488 --> 00:41:32,740
Quick, put that Polish on the end.
417
00:41:43,418 --> 00:41:44,919
Hey, hey!
418
00:41:49,424 --> 00:41:53,511
Smithy, you've got to help us.
Please, smithy.
419
00:41:54,178 --> 00:41:55,763
Cast this spike.
420
00:41:55,888 --> 00:41:57,974
If it's a casting you're after...
421
00:41:59,267 --> 00:42:02,478
Sorry, son,
we're being closed down.
422
00:42:05,857 --> 00:42:08,026
For the church.
423
00:42:08,151 --> 00:42:10,278
Hang on. Over here.
424
00:42:12,321 --> 00:42:15,825
The church wanted us
to cast a pinnacle.
425
00:42:15,950 --> 00:42:18,327
Put the scaffold up.
426
00:42:18,453 --> 00:42:21,497
We had this bed
lying around here for months,
427
00:42:21,622 --> 00:42:25,960
waiting for them to scratch around,
getting some money.
428
00:42:27,795 --> 00:42:29,380
No money.
429
00:42:29,505 --> 00:42:32,717
The church is poor?
430
00:42:32,842 --> 00:42:36,220
Yes. Well, like any other business, hey?
431
00:42:36,345 --> 00:42:39,098
- When they don't want what you're selling.
- Selling?
432
00:43:00,119 --> 00:43:01,537
Hell...
433
00:43:04,999 --> 00:43:08,711
Pour the copper for us, please.
Pour the copper.
434
00:43:08,836 --> 00:43:11,923
The church sent you... did it?
435
00:43:14,342 --> 00:43:16,427
Just who in hell are you?
436
00:43:17,345 --> 00:43:20,765
Cast metal... now.
437
00:43:22,141 --> 00:43:23,559
Jesus!
438
00:43:26,479 --> 00:43:29,065
I thought you were
the bloody wreckers!
439
00:43:32,568 --> 00:43:36,447
- Good copper.
- Aye, cumbrian copper.
440
00:43:36,572 --> 00:43:38,241
Smithy...
441
00:43:38,366 --> 00:43:41,160
We're a foundry, aren't we?
We cast things?
442
00:43:46,582 --> 00:43:49,544
A furnace without bellows,
seane!
443
00:45:15,546 --> 00:45:17,882
Now we water-bath the spike.
444
00:45:18,007 --> 00:45:20,968
- No. Just let it cool till tomorrow.
- No!
445
00:45:21,093 --> 00:45:24,222
Before the dawn,
we got to raise it up by then.
446
00:45:24,347 --> 00:45:26,974
Raise it? Tonight?
447
00:45:27,808 --> 00:45:31,562
You want to raise this tonight?
448
00:45:32,730 --> 00:45:37,068
Aye, our man Connor's on his way
to prepare the spire.
449
00:45:40,947 --> 00:45:44,450
- Have a beer.
- Who are you guys?
450
00:45:54,210 --> 00:45:55,378
Ale.
451
00:45:57,338 --> 00:45:59,131
Let's help 'em out.
452
00:45:59,257 --> 00:46:02,385
It's our last night, smithy.
Give it a bash!
453
00:46:04,011 --> 00:46:07,390
There's no money in this,
no one will pay you.
454
00:46:07,515 --> 00:46:10,977
But the copper is a tribute.
455
00:46:11,102 --> 00:46:14,063
And surely people have come
as we did with gifts?
456
00:46:14,188 --> 00:46:17,400
- Gifts?
- From across the world.
457
00:46:19,360 --> 00:46:24,240
Well, put it this way...
You'd probably be the first.
458
00:46:24,365 --> 00:46:27,743
Please, smithy, you must!
459
00:46:29,620 --> 00:46:31,914
Any other night, son,
and iwouldn't do it.
460
00:46:36,252 --> 00:46:38,379
Hey, hey!
461
00:46:44,677 --> 00:46:47,847
Right, another hour we'll water-bath it.
462
00:46:47,972 --> 00:46:50,641
Then we'll sling some scaffolding
on the back of the wagon.
463
00:46:50,766 --> 00:46:54,103
Martin... you stay with the blacksmiths.
464
00:46:55,271 --> 00:46:58,316
- We'll move on as the crow flies.
- Aye.
465
00:46:59,400 --> 00:47:04,447
Not unless you can swim. The cathedral's
on the far side of the harbor.
466
00:47:04,572 --> 00:47:07,825
That's right. We cross water.
467
00:47:09,118 --> 00:47:11,245
Quick, arno. Hurry!
468
00:47:11,370 --> 00:47:14,040
Bloody horse! Come here.
469
00:47:14,165 --> 00:47:15,958
Back off!
470
00:47:16,083 --> 00:47:18,836
- Searle, it's stealing.
- Come here!
471
00:47:18,961 --> 00:47:21,547
Push, Griffin, we need it.
472
00:47:21,672 --> 00:47:24,091
Just hold still, will you?
Just hold still.
473
00:47:26,635 --> 00:47:30,848
This bloody horse is just going
to hold us up. And it's thieving!
474
00:47:30,973 --> 00:47:33,684
Arno, we need it
to winch up the spike.
475
00:47:33,809 --> 00:47:36,395
Look, you know what happened to me
last time.
476
00:47:36,520 --> 00:47:38,814
And I only borrowed the bloody thing!
477
00:47:38,939 --> 00:47:43,152
Look, you won't get a horse that big
into a boat this small!
478
00:47:44,320 --> 00:47:46,364
Oh, it's in.
479
00:47:46,489 --> 00:47:48,282
Cor!
480
00:47:50,451 --> 00:47:54,413
The devil's work was always
easy to do, eh, searle?
481
00:48:01,754 --> 00:48:04,757
Ew! Don't give me worms.
482
00:48:06,467 --> 00:48:08,511
Bring back my bloody horse!
483
00:48:08,636 --> 00:48:10,179
Bloody horse?
484
00:48:11,138 --> 00:48:14,350
Doesn't matter to you if! Lose
my other hand for thieving, does it?
485
00:48:14,475 --> 00:48:19,063
Hey, you! Bring it back!
486
00:48:19,188 --> 00:48:21,023
- You bastards!
- Oh, no!
487
00:48:30,825 --> 00:48:34,745
Look, if they take a hand for a horse,
488
00:48:34,870 --> 00:48:37,373
what the hell are they going to take
for a horse on a boat?
489
00:48:37,498 --> 00:48:40,042
Shh! Something...
490
00:48:45,339 --> 00:48:48,259
We'll never get there.
We're too slow.
491
00:48:48,384 --> 00:48:50,261
This boat's too slow.
492
00:49:06,110 --> 00:49:08,904
Arno, take oars!
493
00:49:12,992 --> 00:49:18,080
Griffin... if there's something
out there, will you tell us?
494
00:49:19,832 --> 00:49:23,127
I don't like this.
495
00:49:23,252 --> 00:49:26,046
- I thought I told you to row!
- Alright, row.
496
00:49:27,882 --> 00:49:30,759
There's nothing there,
is there, searle?
497
00:49:39,351 --> 00:49:42,021
What the hell is that?
You never tell us anything!
498
00:49:42,730 --> 00:49:45,107
Jesus!
499
00:49:50,070 --> 00:49:51,697
What is it?
500
00:49:58,412 --> 00:50:01,123
Evil? An omen?
501
00:50:03,042 --> 00:50:05,669
- You never bloody tell us!
- I didn't see it!
502
00:50:05,794 --> 00:50:09,173
How could I have seen that?
503
00:50:20,559 --> 00:50:23,312
It's coming to get us!
504
00:50:27,525 --> 00:50:31,862
We... we're sorry...
For stealing the horse!
505
00:50:31,987 --> 00:50:35,199
Oh! It can't hurt us, can it?
506
00:50:35,324 --> 00:50:39,203
We're miners from cumbria,
we've got a right of expedition!
507
00:50:47,962 --> 00:50:50,172
We'll kill it!
508
00:50:51,549 --> 00:50:53,676
Look out!
509
00:51:40,472 --> 00:51:43,475
Don't let the whale eat us!
510
00:51:51,150 --> 00:51:54,153
God's teeth! We're sinking!
511
00:51:54,278 --> 00:51:56,322
Bail! Bail!
512
00:51:59,742 --> 00:52:04,246
Oh, god! Sweet Mary mother of Christ,
not the ocean deep! I can't swim!
513
00:52:04,371 --> 00:52:07,124
Anything we don't need,
throw it over!
514
00:52:07,249 --> 00:52:09,668
I can't swim!
515
00:52:09,793 --> 00:52:12,796
- Where's your damn church, Griffin?
- I don't know!
516
00:52:12,921 --> 00:52:16,425
Is it the last church in hell
you're taking us to, boy?
517
00:52:25,351 --> 00:52:26,894
Queenfish...
518
00:52:48,290 --> 00:52:49,708
Don't move!
519
00:53:29,665 --> 00:53:33,127
- I remember the queenfish dive.
- Griffin...
520
00:53:35,045 --> 00:53:38,590
- Above it, the church spire.
- Griffin!
521
00:53:41,844 --> 00:53:43,846
One of us will fall.
522
00:53:45,973 --> 00:53:48,559
One of us... dead!
523
00:53:50,144 --> 00:53:52,688
One of us will die at the cathedral!
524
00:53:52,813 --> 00:53:56,567
Who? Who dies at cathedral?
525
00:53:56,692 --> 00:53:58,152
I don't know.
526
00:53:59,903 --> 00:54:01,697
It's not arno.
527
00:54:02,906 --> 00:54:06,243
Two hands, with hand over hand
before he fell.
528
00:54:12,791 --> 00:54:14,793
It's me, ain't it?
529
00:54:16,670 --> 00:54:18,756
The end for me.
530
00:54:20,799 --> 00:54:24,052
I've watched them all picked away.
531
00:54:26,889 --> 00:54:29,016
My wife in childbirth.
532
00:54:30,517 --> 00:54:34,396
The child she died for.
Picked away.
533
00:54:36,523 --> 00:54:40,694
My mother. Picked away.
Picked away!
534
00:54:43,155 --> 00:54:47,493
And ulf.
Picked away and picked away!
535
00:54:47,618 --> 00:54:49,495
- Searle...
- No, arno!
536
00:54:50,704 --> 00:54:53,916
He holds our fate in his hands.
537
00:55:00,255 --> 00:55:02,549
Oblivion, Griffin.
538
00:55:04,760 --> 00:55:06,637
I'm last.
539
00:55:06,762 --> 00:55:11,016
I die and my blood dies.
540
00:55:11,683 --> 00:55:14,269
Connor. Connor!
541
00:55:14,394 --> 00:55:19,024
Oh, he'll be safe.
Luck's always been with Connor.
542
00:55:20,734 --> 00:55:26,240
For the love of god, Griffin, tell us.
We can't move until you tell us!
543
00:55:26,365 --> 00:55:28,867
It could be Martin! Or you!
544
00:55:29,785 --> 00:55:31,995
Could be me!
545
00:55:32,120 --> 00:55:35,207
I want Connor, I want my brother back!
546
00:56:32,055 --> 00:56:33,307
Oh, god.
547
00:57:00,918 --> 00:57:02,586
Connor!
548
00:57:11,678 --> 00:57:13,388
By god...
549
00:58:50,485 --> 00:58:53,155
What is it? What's wrong?
550
00:58:54,364 --> 00:58:56,992
None of us is wearing gauntlets.
551
00:59:12,132 --> 00:59:14,134
Godspeed, Griffin.
552
00:59:16,261 --> 00:59:19,264
It's Connor! He's the one who falls!
553
00:59:39,701 --> 00:59:41,870
Connor's going to fall!
554
00:59:41,995 --> 00:59:44,414
Arno, talk to him.
Make sure he doesn't try swimming.
555
00:59:44,539 --> 00:59:46,899
As soon as we reach the beach,
we'll run like the wind, boy.
556
00:59:47,000 --> 00:59:50,712
No! It's not fast enough.
I've got to take the horse.
557
00:59:50,837 --> 00:59:53,965
- The horse stays with me!
- Get off!
558
00:59:54,091 --> 00:59:56,551
Then I'll ride the huge sows,
like Connor.
559
00:59:56,676 --> 00:59:59,387
You stay away from those things.
They're not god's work.
560
00:59:59,513 --> 01:00:03,600
But, searle, I've got to beat him
to the church or he'll fall.
561
01:00:04,142 --> 01:00:06,520
You'll not leave us now, will you?
562
01:00:08,605 --> 01:00:10,732
Without you, we're blind.
563
01:00:52,858 --> 01:00:57,988
It's Connor.
And the tallest spire in christendom.
564
01:00:58,113 --> 01:01:00,866
How the hell
did he get up there?
565
01:01:19,092 --> 01:01:24,389
When we reach shore,
remember, no one travels alone, Griffin.
566
01:01:24,514 --> 01:01:27,267
You're our eyes, you stay with us.
567
01:01:36,610 --> 01:01:38,361
Griffin!
568
01:01:40,071 --> 01:01:41,865
Now what?
569
01:01:44,534 --> 01:01:47,454
Griffin! Don't leave us!
570
01:01:47,579 --> 01:01:49,623
I'll fetch him.
571
01:01:54,586 --> 01:01:57,130
- No, searle, you can't!
- Go on, get over.
572
01:01:57,255 --> 01:02:00,842
You'll swamp us!
You can't get that horse off...
573
01:02:03,345 --> 01:02:05,222
Searle, come back!
574
01:02:07,766 --> 01:02:10,185
Come on! Come on!
575
01:02:11,478 --> 01:02:13,355
Hey, seane!
576
01:02:19,486 --> 01:02:20,904
Hurry!
577
01:02:27,369 --> 01:02:29,371
Searle!
578
01:02:32,999 --> 01:02:35,835
Come back here, boy!
579
01:02:38,588 --> 01:02:41,633
What am I supposed to do
with this boat?
580
01:02:45,011 --> 01:02:47,264
Catch him or we're lost!
581
01:02:48,640 --> 01:02:52,519
What about me?
Where do I go? Which way?
582
01:02:52,644 --> 01:02:56,606
It's alright for you,
you've got the horse!
583
01:02:56,731 --> 01:02:58,149
Wait!
584
01:03:05,907 --> 01:03:07,659
Griffin!
585
01:03:09,119 --> 01:03:11,204
Griffin!
586
01:03:14,040 --> 01:03:16,126
Wait for me!
587
01:04:16,353 --> 01:04:19,481
'The fact is, you still have
an alliance with america.
588
01:04:19,606 --> 01:04:21,691
'This is the real world, 1988.
589
01:04:21,816 --> 01:04:25,820
'You can isolate one little pocket
of the world and say "nuclear-free".
590
01:04:25,945 --> 01:04:29,783
'Oh, you can try,
but then, there is no refuge.
591
01:04:29,908 --> 01:04:32,827
'No pocket,
no escape from the real world.'
592
01:04:34,412 --> 01:04:36,414
where's the cathedral?
593
01:04:44,172 --> 01:04:47,300
- No!
- Devils in every window!
594
01:04:47,425 --> 01:04:50,387
- Get back, boy.
- No!
595
01:04:52,764 --> 01:04:56,059
- '...Over 50,000 men...'
- Griffin, come here!
596
01:04:56,184 --> 01:04:58,645
- '...now carry the aids virus.'
- Come here, Griffin.
597
01:04:58,770 --> 01:05:02,232
'In three years,
nearly 2,000 of us will be dead.'
598
01:05:04,859 --> 01:05:06,986
It's secure. Grab the rope!
599
01:05:07,112 --> 01:05:08,988
We'll need to guide it.
600
01:05:09,114 --> 01:05:13,743
The spike! It's on its way up!
601
01:05:23,628 --> 01:05:26,005
The cathedral, Griffin!
602
01:05:26,131 --> 01:05:28,758
The refuge... make us safe!
603
01:05:32,178 --> 01:05:33,596
Lost
604
01:05:35,390 --> 01:05:38,101
I can't see the spire anymore.
605
01:05:39,310 --> 01:05:40,645
Connor...
606
01:05:41,521 --> 01:05:43,731
Connor's going to fall.
607
01:05:46,484 --> 01:05:49,237
I don't recognize any of it.
608
01:05:50,864 --> 01:05:52,699
We'll find him.
609
01:05:54,367 --> 01:05:56,202
We'll find him.
610
01:06:05,962 --> 01:06:10,383
Hey, give a man a chance
for a puff of air!
611
01:06:23,563 --> 01:06:25,899
Clear the rope!
612
01:06:27,609 --> 01:06:29,402
Clear!
613
01:06:31,529 --> 01:06:32,906
It won't move!
614
01:06:33,031 --> 01:06:36,242
The rope's stuck in the pulley!
615
01:06:36,743 --> 01:06:38,745
Aye! Let's slacken off!
616
01:06:43,458 --> 01:06:47,045
Steady now! Be careful!
We've still got some time left!
617
01:06:47,921 --> 01:06:50,798
Okay, she's moving!
618
01:06:51,925 --> 01:06:54,677
Get someone to ring bell, Martin!
619
01:06:54,802 --> 01:06:58,431
Signal the others. The city's vast.
620
01:06:58,556 --> 01:07:01,434
I'm still lost, it's like...
621
01:07:03,686 --> 01:07:05,522
I see too much.
622
01:07:09,943 --> 01:07:12,654
Which way, boy? Show us!
623
01:07:14,572 --> 01:07:17,158
- A signal!
- Where, Griffin?
624
01:07:18,326 --> 01:07:20,828
Where?
625
01:07:20,954 --> 01:07:23,164
Which way, boy?
626
01:07:32,298 --> 01:07:35,718
Spike's on its way up!
627
01:07:51,442 --> 01:07:53,403
Seanelseane!
628
01:07:53,528 --> 01:07:56,281
Black my eyes. Quick, blindfold me!
629
01:07:58,324 --> 01:08:00,118
Hurry! Hurry!
630
01:08:00,243 --> 01:08:02,870
It's this way! It's this way up here.
631
01:08:02,996 --> 01:08:04,664
No! This way.
632
01:08:05,456 --> 01:08:07,125
Wait!
633
01:08:23,600 --> 01:08:25,184
Okay!
634
01:08:26,436 --> 01:08:28,605
Slacken off a little!
635
01:08:29,522 --> 01:08:32,650
Ah! Just keep it riding there.
636
01:08:40,074 --> 01:08:41,909
Con, careful!
637
01:09:02,305 --> 01:09:04,307
- Griffin...
- What's wrong?
638
01:09:06,142 --> 01:09:07,560
Don't move!
639
01:09:13,775 --> 01:09:15,485
This way!
640
01:09:17,195 --> 01:09:19,614
Oi, it's not safe!
641
01:09:19,739 --> 01:09:21,240
No, no, it's all right.
642
01:09:21,366 --> 01:09:24,369
The winch is strong.
The blacksmiths give good instructions.
643
01:09:24,494 --> 01:09:28,414
Griffin's dream!
In the dream Connor fell!
644
01:10:00,613 --> 01:10:02,407
Keep the tension on!
645
01:10:03,074 --> 01:10:04,909
Beware the winch!
646
01:10:06,160 --> 01:10:07,578
Aargh!
647
01:10:07,704 --> 01:10:10,623
Con! Hang on!
648
01:10:16,254 --> 01:10:20,007
Secure the rope! Grab it!
649
01:10:20,133 --> 01:10:24,011
- The horse. Tie it to it!
- Right. Make it fast!
650
01:11:39,378 --> 01:11:43,758
Get back, Griffin!
Griffin, don't go!
651
01:11:55,686 --> 01:11:57,647
My god!
652
01:12:09,784 --> 01:12:11,369
Griffin, watch out!
653
01:12:18,793 --> 01:12:20,753
Griffin, stay back.
654
01:12:20,878 --> 01:12:23,214
Con, it's not safe for you.
655
01:12:26,801 --> 01:12:29,303
It's safe for no one. Moon's set.
656
01:12:29,428 --> 01:12:32,598
We've got to get spike raised
before dawn breaks.
657
01:12:40,815 --> 01:12:42,400
Can you do it?
658
01:12:52,577 --> 01:12:56,497
Griffin, your hand. Here...
659
01:13:03,754 --> 01:13:05,298
Godspeed.
660
01:13:09,302 --> 01:13:12,305
Easy, lad. Good grip.
661
01:13:23,649 --> 01:13:25,234
Easy!
662
01:13:25,359 --> 01:13:27,403
Go on, son, get up there!
663
01:13:28,863 --> 01:13:31,032
Easy, Griffin!
664
01:14:07,276 --> 01:14:09,153
Come on, Griffin!
665
01:14:13,032 --> 01:14:17,495
We'll hear the bells loud and clear
at dawn, if they're still well at village.
666
01:14:17,620 --> 01:14:20,539
And dawn's coming, for good or ill.
667
01:14:26,128 --> 01:14:31,467
There's no time!
There's no time, Griffin!
668
01:14:31,592 --> 01:14:34,053
Come on, boy!
669
01:14:47,900 --> 01:14:49,527
Sink it, boy.
670
01:15:08,254 --> 01:15:09,630
Yeah!
671
01:15:11,966 --> 01:15:14,844
Hey!
672
01:15:25,938 --> 01:15:29,066
You made it, boy! You made it!
673
01:15:48,794 --> 01:15:50,671
The bells!
674
01:15:50,796 --> 01:15:52,882
- The bells!
- The bells!
675
01:15:53,007 --> 01:15:54,633
They're safe!
676
01:15:59,805 --> 01:16:02,141
Do you hear that?
677
01:17:01,951 --> 01:17:04,537
'Twas me that fell.
678
01:17:15,172 --> 01:17:19,385
Connor! Griffin!
679
01:17:20,678 --> 01:17:23,389
Are you there, then?
680
01:17:23,514 --> 01:17:27,852
The death has skipped us by,
I'm sure of it!
681
01:17:27,977 --> 01:17:29,895
Listen, it's linnet.
682
01:17:30,020 --> 01:17:31,897
Hello!
683
01:17:32,022 --> 01:17:37,444
Con! Griffin!
There's no one sick!
684
01:17:37,570 --> 01:17:40,948
Do you hear that?
Griffin, it could be we've done it!
685
01:17:41,073 --> 01:17:43,325
They're well!
686
01:17:47,454 --> 01:17:49,081
It's a sign.
687
01:17:50,583 --> 01:17:52,376
A dream.
688
01:17:52,501 --> 01:17:57,590
You had a wonderful dream, Griffin.
A wonderful story.
689
01:18:00,593 --> 01:18:04,138
It was like a window opened.
690
01:18:05,222 --> 01:18:09,518
So... everyone reached
the great church but me.
691
01:18:09,643 --> 01:18:12,188
I got stuck at the black high road.
692
01:18:12,313 --> 01:18:16,650
You didn't get stuck, ulf.
You went under it.
693
01:18:17,276 --> 01:18:22,031
'We were long gone, by then.
But you went fonnard.'
694
01:18:33,292 --> 01:18:37,588
'You showed the little virgin
the celestial city.'
695
01:18:47,514 --> 01:18:49,183
Eh, ulf.
696
01:18:50,392 --> 01:18:52,478
Mother would be proud of you.
697
01:18:52,603 --> 01:18:57,316
The little virgin.
Could we place her in the great church?
698
01:19:02,821 --> 01:19:07,284
Well, perhaps do you think it was enough
to have shown her the great city?
699
01:19:07,993 --> 01:19:10,120
That's enough.
700
01:19:10,246 --> 01:19:12,206
I did that.
701
01:19:13,916 --> 01:19:15,960
I did that much.
702
01:19:19,922 --> 01:19:21,882
Just a dream, Griffin.
703
01:19:23,050 --> 01:19:25,844
Aye, but what a dream.
704
01:19:34,186 --> 01:19:36,021
A vision of hell.
705
01:19:42,194 --> 01:19:43,612
Connor.
706
01:19:44,905 --> 01:19:46,907
You're safe!
707
01:19:52,746 --> 01:19:57,418
They're back!
708
01:20:01,505 --> 01:20:03,048
They're back!
709
01:20:27,948 --> 01:20:29,616
- Grigor.
- Searle.
710
01:20:29,742 --> 01:20:32,244
- Fine to see you.
- God's spared us all.
711
01:20:32,369 --> 01:20:35,331
Moon's already down
and no one's fallen ill. No one!
712
01:20:35,456 --> 01:20:37,416
Is that right?
713
01:20:41,670 --> 01:20:43,213
Whoo!
714
01:21:02,358 --> 01:21:04,693
The village is saved!
715
01:21:06,737 --> 01:21:08,572
The dream...
716
01:21:09,865 --> 01:21:11,742
Could it be?
717
01:22:20,144 --> 01:22:21,937
The death.
718
01:22:37,327 --> 01:22:40,038
Con, you're back!
719
01:22:41,457 --> 01:22:43,292
It's a miracle!
720
01:22:51,842 --> 01:22:54,720
You won't go away
like that no more, con, will you?
721
01:22:54,845 --> 01:22:56,513
No, neven
722
01:23:01,977 --> 01:23:04,855
Stay away from me!
723
01:23:04,980 --> 01:23:06,523
Connor, no!
724
01:23:24,666 --> 01:23:26,502
The death...
725
01:23:29,254 --> 01:23:30,756
Connor.
726
01:24:16,885 --> 01:24:17,928
Griffin!
727
01:24:22,015 --> 01:24:23,684
You knew!
728
01:24:24,476 --> 01:24:26,853
You were sick all along.
729
01:24:26,979 --> 01:24:28,397
You knew!
730
01:24:29,147 --> 01:24:30,774
Griffin, I...
731
01:24:45,414 --> 01:24:47,416
- The death!
- The death!
732
01:24:49,418 --> 01:24:51,295
The death! The death!
733
01:24:53,297 --> 01:24:55,007
How could you have come back?
734
01:24:55,132 --> 01:24:59,094
Griffin, I swear I didn't know plague
was upon me, not till we were into pit.
735
01:24:59,219 --> 01:25:01,471
And then I kept my distance.
736
01:25:01,597 --> 01:25:04,141
From all of you. I swear it.
737
01:25:08,937 --> 01:25:10,772
And I was afraid.
738
01:25:11,690 --> 01:25:14,109
There was nothing else I could do,
you understand?
739
01:25:14,234 --> 01:25:16,987
There was nowhere else for me to go.
740
01:25:19,990 --> 01:25:23,368
And I came to believe
the unfolding of your story was...
741
01:25:23,493 --> 01:25:26,288
I came to believe it was my salvation.
742
01:25:26,413 --> 01:25:27,914
The salvation of us all!
743
01:25:28,040 --> 01:25:32,461
But the dream made you all safe!
It's true, isn't it?
744
01:25:35,589 --> 01:25:37,215
It's true.
745
01:25:38,759 --> 01:25:42,054
Plague's left me. I'm mended.
746
01:25:42,179 --> 01:25:44,640
Just a scar is all that remains.
747
01:25:46,600 --> 01:25:50,979
Are we lost?
Do we all die, then?
748
01:25:52,105 --> 01:25:55,525
No, it can't be.
749
01:25:56,193 --> 01:25:58,403
But if the infection's loose...
750
01:25:59,321 --> 01:26:03,533
No, because in dream one died.
Only one.
751
01:26:05,285 --> 01:26:08,497
Aye, it won't break loose!
752
01:26:18,173 --> 01:26:21,593
I shall not return to the village.
753
01:26:21,718 --> 01:26:26,598
I want them to know the threat is gone.
Village safe.
754
01:26:31,061 --> 01:26:35,649
Con, you'll tell them!
You'll bring them round!
755
01:26:36,483 --> 01:26:38,902
Make them believe my story!
756
01:26:40,195 --> 01:26:42,197
They must!
757
01:26:42,322 --> 01:26:44,741
You'll tell them, won't you, con?
758
01:26:45,742 --> 01:26:48,203
That's when they'll believe it!
759
01:27:17,315 --> 01:27:18,734
Godspeed.
760
01:27:43,717 --> 01:27:45,719
Travel well, boy.
51246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.