Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,250 --> 00:02:06,960
Mierda, mierda, mierda, mierda.
2
00:02:08,878 --> 00:02:10,588
Ayúdame, tío. Vamos.
3
00:02:12,048 --> 00:02:13,049
Vete.
4
00:02:14,634 --> 00:02:16,594
- Vete. Coge el arma.
- Cállate, Joel.
5
00:02:16,594 --> 00:02:18,388
¡Que te calles de una puta vez!
6
00:02:19,389 --> 00:02:20,890
Vete. ¿Me oyes?
7
00:02:21,516 --> 00:02:22,642
Vuelve al norte.
8
00:02:22,642 --> 00:02:23,893
Con Tommy.
9
00:02:26,479 --> 00:02:27,814
Largo.
10
00:03:47,977 --> 00:03:48,937
¡Devuélvemelos!
11
00:03:49,979 --> 00:03:51,397
Pues ve más deprisa.
12
00:03:51,397 --> 00:03:53,691
No pienso correr de más
porque tú pases de todo.
13
00:03:54,567 --> 00:03:57,445
- Ahora no quiero pelearme.
-¿Cómo que pelearte?
14
00:03:57,445 --> 00:04:00,865
Si tú no peleas. Tu amiguita pelea.
15
00:04:01,699 --> 00:04:03,785
Aunque no está aquí, ¿verdad? ¿O sí?
16
00:04:42,073 --> 00:04:43,032
¿Qué te ocurre?
17
00:04:44,283 --> 00:04:47,453
Nunca has sido una alumna modelo,
pero llevas unas semanas...
18
00:04:54,585 --> 00:04:55,878
Ha empezado Bethany.
19
00:04:56,671 --> 00:04:59,173
- Está en la enfermería con 15 puntos.
- Qué bien.
20
00:04:59,173 --> 00:05:01,217
- A ver...
- Mándeme ya al puto hoyo.
21
00:05:01,217 --> 00:05:03,928
Te he mandado allí tres veces
y no ha funcionado.
22
00:05:04,721 --> 00:05:07,181
- Voy a intentar algo nuevo.
-¿El qué?
23
00:05:07,181 --> 00:05:08,766
Voy a decirte la verdad.
24
00:05:10,643 --> 00:05:13,354
Eres lista, Ellie.
Y de lista, pareces tonta.
25
00:05:14,522 --> 00:05:16,899
¿Sabes lo que te espera?
Te lo voy a explicar.
26
00:05:16,899 --> 00:05:18,192
Tienes dos opciones.
27
00:05:21,154 --> 00:05:24,490
La primera: seguir portándote
como un soldado y acabar siéndolo.
28
00:05:25,116 --> 00:05:27,285
Madrugando,
patrullando las calles y el muro.
29
00:05:27,285 --> 00:05:29,579
Comiendo comida de mierda,
haciendo tareas de mierda
30
00:05:29,579 --> 00:05:31,998
y cumpliendo las órdenes de mierda
de tu superior,
31
00:05:31,998 --> 00:05:34,167
muy probablemente Bethany.
32
00:05:35,001 --> 00:05:38,254
Y esa será tu vida hasta que
te pegue un tiro un Luciérnaga,
33
00:05:38,254 --> 00:05:39,547
te caigas de un tejado borracha
34
00:05:39,547 --> 00:05:41,883
o se te enganche el pelo
en la oruga de un tanque.
35
00:05:43,384 --> 00:05:46,262
Pero hay otra opción:
tragarte tu orgullo,
36
00:05:47,346 --> 00:05:49,849
y cumplir las normas
hasta que te nombren oficial.
37
00:05:51,142 --> 00:05:53,478
Tenemos cuarto propio y una buena cama.
38
00:05:53,478 --> 00:05:55,605
Comemos de puta madre
y no salimos a patrullar.
39
00:05:55,605 --> 00:05:57,607
Estamos frescos en verano
y calientes en invierno,
40
00:05:57,607 --> 00:05:59,067
y lo mejor de ser oficial...
41
00:05:59,067 --> 00:06:02,653
es que puedes mandar a las Bethanys
del mundo a tomar por culo.
42
00:06:06,741 --> 00:06:08,326
¿Por qué le importa tanto?
43
00:06:10,745 --> 00:06:14,290
Me importa porque, pese a lo que
los demás piensen o digan...
44
00:06:14,290 --> 00:06:16,584
somos lo único que mantiene esto en pie.
45
00:06:17,376 --> 00:06:19,629
Sin nosotros,
la gente de aquí se moriría de hambre
46
00:06:19,629 --> 00:06:21,672
o se matarían entre ellos, eso seguro.
47
00:06:26,385 --> 00:06:27,470
Eres una líder.
48
00:06:28,638 --> 00:06:32,141
Algún día, podría tocarte a ti... o no.
49
00:06:35,603 --> 00:06:36,896
¿Qué eliges?
50
00:06:42,401 --> 00:06:43,694
Las llaves.
51
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
Bien.
52
00:06:49,450 --> 00:06:50,493
¿Y ya está?
53
00:06:51,869 --> 00:06:52,954
Ya está.
54
00:06:56,415 --> 00:06:57,917
¿Me devuelve el walkman?
55
00:07:17,770 --> 00:07:21,566
SIN SEGUNDAS
56
00:07:55,474 --> 00:07:56,934
¡Luces fuera, chicas!
57
00:08:00,188 --> 00:08:01,355
¡Apagamos!
58
00:09:01,832 --> 00:09:03,626
-¡Joder!
-¡Riley!
59
00:09:04,210 --> 00:09:07,713
¿Dónde estabas? ¿A ti qué cojones
te pasa? ¿Por qué me asustas así?
60
00:09:07,713 --> 00:09:10,841
Solo era una broma, ¿vale?
Creí que saldría mejor.
61
00:09:10,841 --> 00:09:12,885
Pensaba... que te haría gracia.
62
00:09:16,597 --> 00:09:17,682
Bueno...
63
00:09:18,808 --> 00:09:20,226
¿Qué tal te va?
64
00:09:21,978 --> 00:09:23,062
Vale, ya veo.
65
00:09:23,062 --> 00:09:25,523
Creía que habías muerto,
te fuiste hace un huevo.
66
00:09:25,523 --> 00:09:27,650
Tendría que haberte pinchado.
67
00:09:27,650 --> 00:09:29,652
Pues gracias por apiadarte.
68
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
-¿Estás bien?
- Sí.
69
00:09:36,117 --> 00:09:38,411
No es para tanto,
solo me he escapado unos días.
70
00:09:38,411 --> 00:09:40,913
Si estás metida en algún lío,
¿no deberías, no sé...
71
00:09:40,913 --> 00:09:42,498
contárselo a tu mejor amiga?
72
00:09:45,001 --> 00:09:46,210
He vuelto.
73
00:09:47,670 --> 00:09:50,214
- Tía, ¿quién te ha puesto el ojo así?
-¿Dónde estabas?
74
00:09:50,214 --> 00:09:53,884
- Dame su nombre y le reviento el alma.
- Fue Bethany y ya le reventé yo el alma.
75
00:09:54,552 --> 00:09:55,886
¿Dónde estabas?
76
00:10:08,858 --> 00:10:11,444
- Con los Luciérnagas.
- Tía, no me jodas.
77
00:10:12,445 --> 00:10:14,989
Ahora no estoy de humor, Riley.
Te aseguro que no.
78
00:10:16,741 --> 00:10:18,951
-¿Eres una Luciérnaga?
-¡Calla, joder!
79
00:10:18,951 --> 00:10:20,536
Ya te dije que pensaba hacerlo.
80
00:10:20,536 --> 00:10:23,247
Hablar de liberar la zona
no es lo mismo que...
81
00:10:23,247 --> 00:10:25,291
- Joder. ¿Cómo te atreves a...?
- Espera.
82
00:10:25,291 --> 00:10:29,253
Te lo contaré todo.
Pero antes quiero que me prometas algo.
83
00:10:29,253 --> 00:10:32,923
Es una locura y sé que dirás que no.
Pero luego dirás que sí.
84
00:10:36,177 --> 00:10:39,805
Si te vienes conmigo unas horas
vas a pasar la mejor noche de tu vida.
85
00:10:41,724 --> 00:10:44,518
- No.
- Vale, ahora di que sí.
86
00:10:44,518 --> 00:10:46,645
No pienso irme contigo. Son...
87
00:10:46,645 --> 00:10:50,816
Son las 2:00. En nada me entreno
para aprender a matar Luciérnagas.
88
00:10:52,818 --> 00:10:53,944
Vístete.
89
00:10:57,156 --> 00:10:58,824
Si es que soy imbécil.
90
00:11:01,994 --> 00:11:04,163
- Date la vuelta.
- Chica, qué especialita eres.
91
00:11:22,848 --> 00:11:26,435
Si tenías pensado ir al parque,
ya no se puede ir allí.
92
00:11:26,435 --> 00:11:30,564
- Han puesto una patrulla en esa zona.
- Vale. No vamos a ir al parque.
93
00:11:31,482 --> 00:11:33,609
Pues nada. ¿Y a dónde vamos?
94
00:11:33,609 --> 00:11:35,277
Es secreto.
95
00:11:35,277 --> 00:11:37,738
Confía en mí. Confías en mí, ¿verdad?
96
00:11:39,865 --> 00:11:42,910
- No sé yo. ¿Debería?
- Puedes confiarme hasta tu vida.
97
00:11:49,792 --> 00:11:51,085
-¿Hay guardias?
- No.
98
00:11:51,710 --> 00:11:54,004
FEDRA es una panda de gilipollas.
¿Vamos?
99
00:11:54,004 --> 00:11:55,881
Ya puede estar bien.
100
00:12:10,938 --> 00:12:13,357
No, si al final
igual no son tan gilipollas.
101
00:12:13,357 --> 00:12:15,151
Vale. Empezamos mal.
102
00:12:15,776 --> 00:12:19,280
Pero podría ser peor.
Como la vez aquella del Seven-Eleven.
103
00:12:19,280 --> 00:12:22,616
No, gracias. Prefiero mantener intacta
la otra ceja.
104
00:12:22,616 --> 00:12:26,120
Bueno, si tanto interés te ha entrado
de repente en seguir de una pieza,
105
00:12:26,120 --> 00:12:28,289
igual deberías pasar ya
de esa guarra de Bethany.
106
00:12:28,289 --> 00:12:31,459
- A ver, ¿qué os pasa?
- Nada, que es imbécil.
107
00:12:32,293 --> 00:12:35,671
- Han tenido que darle 15 puntos.
- Deberías dejar de hacer esas cosas.
108
00:12:35,671 --> 00:12:39,258
¿Cómo? Perdona, ¿estás diciéndome tú
que deje de pelearme?
109
00:12:39,258 --> 00:12:41,677
Mandaste a Carol a la enfermería
una puta semana.
110
00:12:41,677 --> 00:12:45,181
Solo digo que no puedes ir peleándote
por todo y con todo el mundo.
111
00:12:45,181 --> 00:12:47,475
- Hazlo cuando de verdad importe.
- Vaya.
112
00:12:47,475 --> 00:12:49,894
¿Te enseñan eso
en la universidad de los Luciérnagas?
113
00:12:49,894 --> 00:12:51,479
Algo así. Sí.
114
00:12:52,771 --> 00:12:55,107
- Y a la mierda Carol.
- Ya, ya.
115
00:12:55,107 --> 00:12:57,735
"A la mierda Carol". La puta de Carol.
116
00:12:58,527 --> 00:13:00,529
-¿A dónde vamos?
- A colarnos por una ventana.
117
00:13:16,795 --> 00:13:17,963
¡Coño!
118
00:13:18,797 --> 00:13:21,842
Hay que ver cómo gotean
estos buzones oxidados.
119
00:13:22,927 --> 00:13:24,386
Sí que es la mejor noche de mi vida.
120
00:13:24,386 --> 00:13:25,638
-¿Lo ves?
- Sí.
121
00:13:28,432 --> 00:13:31,685
¡Vaya!
¡Las de los Luciérnagas funcionan!
122
00:13:31,685 --> 00:13:33,687
Guay. Punto para los anarquistas.
123
00:13:33,687 --> 00:13:35,564
Preferimos "libertadores".
124
00:13:35,564 --> 00:13:36,732
Pues vale.
125
00:13:37,399 --> 00:13:40,903
-¿Cuántos pisos son?
- Como... dos.
126
00:13:43,113 --> 00:13:46,492
-¡Joder! ¡Te cagas!
- Bueno, vale. Perdona.
127
00:13:50,204 --> 00:13:53,290
-¿Dos pisos? ¡Hija de puta!
- Vale, igual era alguno más.
128
00:13:56,210 --> 00:13:57,545
Hostia puta.
129
00:13:58,837 --> 00:14:00,756
-¿Está muerto?
- Sí.
130
00:14:00,756 --> 00:14:03,217
-¿Esta era la sorpresa?
- No.
131
00:14:03,217 --> 00:14:06,011
No, te juro que este tío
no estaba aquí ayer.
132
00:14:20,943 --> 00:14:22,903
Tía, qué ascazo.
133
00:14:30,995 --> 00:14:33,581
-¿Es de verdad?
- La botella sí.
134
00:14:35,874 --> 00:14:38,752
Esto no es licor casero,
es del que se vendía antes.
135
00:14:39,712 --> 00:14:42,506
Este se gastó
todas sus cartillas de racionamiento.
136
00:14:42,506 --> 00:14:45,175
¿Y nadie le dijo
que no lo mezclara con pastillas?
137
00:14:46,468 --> 00:14:47,845
Me da que sabía lo que hacía.
138
00:14:57,021 --> 00:14:59,607
- Estás fatal. ¿Lo sabes?
- También te has reído.
139
00:14:59,607 --> 00:15:01,775
- Te estás riendo.
- Vale. ¿Nos la bebemos o qué?
140
00:15:02,943 --> 00:15:03,902
Venga.
141
00:15:13,370 --> 00:15:14,830
- Es bueno.
- A ver, trae.
142
00:15:14,830 --> 00:15:15,873
Ya lo verás.
143
00:15:24,548 --> 00:15:25,633
Qué rico.
144
00:15:31,722 --> 00:15:33,140
¿Es el primer cadáver que ves?
145
00:15:34,600 --> 00:15:35,684
No.
146
00:15:36,518 --> 00:15:37,686
Mis padres.
147
00:15:38,771 --> 00:15:40,606
Ya, lo siento. Lo... Lo sé.
148
00:15:40,606 --> 00:15:43,901
- Vamos, que lo sabía.
- No, tranquila. Da igual. Dame.
149
00:15:49,990 --> 00:15:51,283
¿Me dejas la pistola?
150
00:15:53,243 --> 00:15:57,539
Oh, bueno... Tuve que jurarles que no
le dejaría mi arma de mano a nadie.
151
00:15:57,539 --> 00:16:01,126
"No le dejaré mi arma a nadie
porque soy una puta Luciérnaga".
152
00:16:03,379 --> 00:16:05,798
- Trae la pistola.
- Está bien, vale.
153
00:16:12,971 --> 00:16:14,223
Pesa mucho.
154
00:16:14,223 --> 00:16:15,391
Ya vale.
155
00:16:18,811 --> 00:16:19,937
Gracias.
156
00:16:25,025 --> 00:16:27,903
¿Qué pasó? Empezaste a salir
con un Luciérnaga y pensaste:
157
00:16:27,903 --> 00:16:30,030
"Esto me gusta,
voy a hacerme terrorista".
158
00:16:30,030 --> 00:16:32,366
Sí. Tal cual. Vamos a casarnos.
159
00:16:35,285 --> 00:16:36,537
En serio, ¿por qué?
160
00:16:40,332 --> 00:16:41,625
Está bien...
161
00:16:42,334 --> 00:16:46,296
Un día, estabas en el hoyo...
me aburría así que me escapé.
162
00:16:46,296 --> 00:16:49,425
Y cuando volvía, sin hacer
nada de ruido, igual que siempre...
163
00:16:50,092 --> 00:16:51,927
apareció una tía de la nada...
164
00:16:51,927 --> 00:16:55,848
-¿Una tía de nuestra edad?
- No. Como de 40... o 50.
165
00:16:56,932 --> 00:16:58,642
Da igual, una tía mayor.
166
00:16:58,642 --> 00:17:02,396
Dijo que le había impresionado
mi manera de escabullirme...
167
00:17:02,396 --> 00:17:03,981
y de evitar a los guardias.
168
00:17:03,981 --> 00:17:06,442
Me preguntó qué opinaba de FEDRA.
169
00:17:07,568 --> 00:17:08,736
Y le dije la verdad.
170
00:17:08,736 --> 00:17:11,989
Que son unos capullos fascistas
y que habría que colgarlos a ellos
171
00:17:11,989 --> 00:17:13,949
por sus crímenes, no a la gente.
172
00:17:14,616 --> 00:17:17,077
Y ella: "Vale... ¿Te apuntas? Venga".
173
00:17:17,995 --> 00:17:20,956
-¿Y ya está? ¿No hiciste una prueba?
- No.
174
00:17:20,956 --> 00:17:22,791
Dije que sí y ahora soy una Luciérnaga.
175
00:17:22,791 --> 00:17:25,335
Qué fácil es dejarlo todo, ¿eh?
176
00:17:25,335 --> 00:17:27,421
"¿Todo?" ¿Qué es "todo"?
177
00:17:27,421 --> 00:17:29,882
¿Dejar de entrenar
para ser un puto fascista?
178
00:17:29,882 --> 00:17:32,801
Quiero decir
que no sé si es tan sencillo.
179
00:17:32,801 --> 00:17:35,512
En cierto modo,
FEDRA mantiene todo esto en pie.
180
00:17:35,512 --> 00:17:39,266
Mira, aunque me guste discutir contigo,
pedazo de bruta,
181
00:17:40,309 --> 00:17:41,518
tenemos una misión.
182
00:18:18,889 --> 00:18:20,265
Vale, para, tía.
183
00:18:21,308 --> 00:18:22,518
- Para un poco.
- Vale.
184
00:18:27,815 --> 00:18:29,024
Eso es nuevo.
185
00:18:29,691 --> 00:18:32,027
Sí, las encendieron
hace un par de semanas.
186
00:18:32,027 --> 00:18:35,322
Cuanta más gente viene aquí,
más pisos se ocupan.
187
00:18:35,322 --> 00:18:37,366
Vaya.
Si al final FEDRA no va a ser tan mala.
188
00:18:37,366 --> 00:18:40,661
No, solo son unos fascistas
que matan de hambre a la gente...
189
00:18:40,661 --> 00:18:43,997
Que los Luciérnagas volaran la despensa
tampoco ayudó.
190
00:18:43,997 --> 00:18:47,084
- Propaganda barata.
- Claro. Entonces, ¿ya no ponéis bombas?
191
00:18:47,835 --> 00:18:50,587
- No si hay civiles cerca.
- Eso sí que es propaganda barata.
192
00:18:53,549 --> 00:18:54,758
¿Qué?
193
00:18:54,758 --> 00:18:57,970
Uno: no pasa nada si no lo sabes todo.
194
00:18:57,970 --> 00:18:59,263
Eso lo dirás tú.
195
00:19:00,931 --> 00:19:03,141
Y dos: es aquí.
196
00:19:10,566 --> 00:19:11,900
¿Estás loca?
197
00:19:11,900 --> 00:19:14,778
Si cerraron ese centro comercial
fue por un motivo.
198
00:19:14,778 --> 00:19:15,988
Está plagado de infectados.
199
00:19:15,988 --> 00:19:19,908
Pues, si tan cerrado está...
¿cómo es que se puede entrar?
200
00:19:47,936 --> 00:19:49,605
Joder, menudo pringue.
201
00:19:49,605 --> 00:19:52,649
Sí. Esto lleva años a la intemperie.
202
00:19:52,649 --> 00:19:56,111
Bueno, resulta que cuando FEDRA
conectó la manzana a la red eléctrica,
203
00:19:56,111 --> 00:19:58,155
conectó también este sitio.
204
00:19:58,155 --> 00:19:59,615
Aunque no lo saben.
205
00:20:01,742 --> 00:20:04,912
¿Y qué hacemos aquí?
¿Intentar electrocutarnos o...?
206
00:20:05,621 --> 00:20:06,872
-¿Qué he dicho?
- Presta atención.
207
00:20:07,664 --> 00:20:10,375
Vas a entrar por ahí. Ve a la derecha.
208
00:20:10,375 --> 00:20:13,670
- Verás una puerta. Crúzala y espera.
- No.
209
00:20:13,670 --> 00:20:16,173
Joder, que gires a la derecha,
abras la puerta
210
00:20:16,173 --> 00:20:18,592
y me avises cuando estés ahí. Tira.
211
00:20:18,592 --> 00:20:21,386
¡Vale! ¿Vas a matarme?
212
00:20:21,386 --> 00:20:24,139
- Sería un buen sitio para hacerlo.
- Ya, es verdad.
213
00:20:43,408 --> 00:20:45,994
-¿Ya estás?
-¡Sí! Y ahora, ¿qué?
214
00:20:47,287 --> 00:20:50,791
Joder, la puta linterna de los cojones.
¡Vamos!
215
00:21:13,063 --> 00:21:16,024
Bueno, ¿qué te parece?
216
00:21:17,567 --> 00:21:18,568
Esto...
217
00:21:20,445 --> 00:21:22,823
es la polla. ¡Espera! ¡Las luces!
218
00:21:22,823 --> 00:21:23,949
Tranquila.
219
00:21:23,949 --> 00:21:26,243
Ya lo has visto desde fuera,
esto es como un búnker.
220
00:21:26,243 --> 00:21:29,871
Solo podemos verlo nosotras.
Tú y yo.
221
00:21:30,664 --> 00:21:33,166
Y... tú todavía no has visto nada.
222
00:21:34,042 --> 00:21:38,046
Esta noche, te enseñaré
las cuatro maravillas de este sitio.
223
00:21:38,046 --> 00:21:39,506
¿Has planeado algo?
224
00:21:47,431 --> 00:21:48,724
No me jodas.
225
00:21:49,599 --> 00:21:51,226
¿Escaleras eléctricas?
226
00:21:52,060 --> 00:21:54,229
- Mecánicas.
-¿"Mecánicas"?
227
00:21:55,272 --> 00:21:56,523
Adelante.
228
00:22:02,821 --> 00:22:03,947
¡No me jodas!
229
00:22:05,073 --> 00:22:06,408
Pero ¿tú has visto, tía?
230
00:22:06,408 --> 00:22:08,326
¡Esto es una puta pasada!
231
00:22:09,327 --> 00:22:10,954
Arriba...
232
00:22:13,248 --> 00:22:14,374
y abajo.
233
00:22:14,374 --> 00:22:16,168
Y arriba.
234
00:22:16,168 --> 00:22:18,920
Y sin moverme de aquí. ¡No me muevo!
235
00:22:19,629 --> 00:22:22,924
-¿Es la primera maravilla?
- Sí, claro.
236
00:22:22,924 --> 00:22:25,177
Venga, que sean cinco maravillas
en total.
237
00:22:27,596 --> 00:22:29,389
Bueno, bueno, ten cuidado.
238
00:22:32,350 --> 00:22:33,977
- Voy a por ti.
-¿Qué haces?
239
00:22:33,977 --> 00:22:38,065
- Ay, coño. Joder, qué hostia. Ya está.
- Oh. La madre que te... Joder, Ellie.
240
00:22:38,065 --> 00:22:40,609
-¿Estás bien?
- Sí, sí, solo me he escurrido.
241
00:22:41,651 --> 00:22:43,570
- Vale.
- Sí.
242
00:22:44,696 --> 00:22:46,281
-¡Anda!
-¡Tachán!
243
00:22:46,281 --> 00:22:50,952
Eres tan delicada como una bailarina.
Pero espabila, que vamos con hora.
244
00:22:50,952 --> 00:22:52,496
Vale.
245
00:23:05,801 --> 00:23:08,220
{\an8}VUELVO EN 5 MINUTOS
246
00:23:10,347 --> 00:23:13,558
No es que esté precisamente
"lleno de infectados", ¿verdad que no?
247
00:23:13,558 --> 00:23:15,102
Vale, tenías razón.
248
00:23:15,727 --> 00:23:17,854
¿Por qué no paramos
y echamos un vistazo?
249
00:23:17,854 --> 00:23:20,398
No. No tenemos mucho tiempo.
250
00:23:22,609 --> 00:23:24,945
¿Por qué unas tiendas están vacías
y otras no?
251
00:23:24,945 --> 00:23:27,697
Mi madre me contó que,
cuando estalló el brote,
252
00:23:27,697 --> 00:23:30,450
la gente las saqueó
hasta que intervino el ejército.
253
00:23:30,450 --> 00:23:33,328
Así que...
la gente se llevaría lo que necesitaba
254
00:23:33,328 --> 00:23:36,998
o lo que les gustaba más, no sé.
Vamos, digo yo.
255
00:23:37,707 --> 00:23:42,337
Ya, entonces...
zapatillas sí... y jabón no.
256
00:23:43,421 --> 00:23:44,673
Ni eso tampoco.
257
00:23:46,842 --> 00:23:50,554
¿Sabes? No entiendo para qué cojones
querían todas estas mierdas.
258
00:23:50,554 --> 00:23:54,349
-¿Necesitas que te lo explique o qué?
- No, ya sé para qué.
259
00:23:54,349 --> 00:23:56,977
- Es que... no parece muy cómodo.
- Ya.
260
00:24:00,147 --> 00:24:01,439
-¿Qué?
- Nada.
261
00:24:01,439 --> 00:24:03,733
Solo intentaba imaginarte a ti
con eso puesto.
262
00:24:03,733 --> 00:24:05,068
¡Tú de qué vas!
263
00:24:07,279 --> 00:24:08,530
Venga, vamos.
264
00:24:09,489 --> 00:24:10,532
Ya falta poco.
265
00:24:22,669 --> 00:24:24,296
-¡Ellie!
- Ya, ahora mismo voy.
266
00:24:35,015 --> 00:24:36,141
¡No! No.
267
00:24:37,392 --> 00:24:38,435
Espera aquí.
268
00:24:39,519 --> 00:24:40,604
Cierra los ojos.
269
00:24:40,604 --> 00:24:41,897
-¿Para qué?
- Ciérralos.
270
00:24:44,774 --> 00:24:46,860
-¿Confías en mí?
- Ahora mismo, ciegamente.
271
00:24:46,860 --> 00:24:48,570
Ah, pues entonces dame la mano.
272
00:24:51,740 --> 00:24:52,741
Ven.
273
00:25:02,334 --> 00:25:03,543
Casi estamos.
274
00:25:05,837 --> 00:25:07,589
-¿Ya?
- Todavía no.
275
00:25:07,589 --> 00:25:10,926
He dicho que "casi estamos".
276
00:25:11,843 --> 00:25:12,844
Ya está.
277
00:25:14,512 --> 00:25:15,805
Abre los ojos.
278
00:25:24,522 --> 00:25:25,649
Hostia.
279
00:25:37,160 --> 00:25:39,037
¿Cómo? No jodas.
280
00:25:39,037 --> 00:25:40,121
Sí.
281
00:26:15,115 --> 00:26:16,908
-¿Qué?
- No, nada.
282
00:26:17,534 --> 00:26:19,119
- Estás borracha.
-¡No!
283
00:26:19,119 --> 00:26:20,870
- Sí.
- Todavía no. Dámela.
284
00:26:33,049 --> 00:26:34,426
-¿Te ayudo?
- No.
285
00:26:41,891 --> 00:26:42,976
Sí.
286
00:27:24,768 --> 00:27:27,395
Oh, no me jodas. Mierda.
287
00:27:27,395 --> 00:27:29,356
A ver si puedo arreglarlo.
288
00:27:31,066 --> 00:27:32,150
Espera.
289
00:27:34,486 --> 00:27:38,031
¿De verdad te fuiste porque pensabas
que podías liberar este sitio?
290
00:27:38,031 --> 00:27:40,909
Lo dices como si fuera
una especie de fantasía, Ellie.
291
00:27:40,909 --> 00:27:43,203
En otras zonas de cuarentena,
lo han hecho.
292
00:27:43,203 --> 00:27:45,830
Han conseguido ponerlo todo
como estaba antes.
293
00:27:45,830 --> 00:27:48,083
Ya, nosotras también podemos.
294
00:27:49,084 --> 00:27:52,712
Eso si vuelves.
Tú y yo somos... somos el futuro.
295
00:27:53,797 --> 00:27:57,050
Podemos mejorar las cosas.
Llevar la voz cantante.
296
00:27:58,468 --> 00:28:01,554
Tú... tal vez puedas hacer eso.
297
00:28:02,430 --> 00:28:06,184
Yo cumplo 17 el mes que viene.
Es cuando te asignan un trabajo.
298
00:28:06,184 --> 00:28:08,061
¿Sabes dónde me ha puesto Kwong?
299
00:28:11,231 --> 00:28:12,649
En saneamiento.
300
00:28:14,109 --> 00:28:15,443
Mierda.
301
00:28:15,443 --> 00:28:18,613
Voy a hacer guardia
mientras otros limpian mierda.
302
00:28:18,613 --> 00:28:20,240
Para eso creen que valgo.
303
00:28:23,493 --> 00:28:25,620
¿Por qué no me lo habías contado?
304
00:28:27,622 --> 00:28:28,623
No lo sé.
305
00:28:29,833 --> 00:28:31,835
Yo... quizá es que me entró miedo.
306
00:28:32,627 --> 00:28:33,920
Por eso me escapé.
307
00:28:33,920 --> 00:28:39,217
Y... cuanto más iba alejándome,
más notaba que me iba a costar volver.
308
00:28:40,135 --> 00:28:41,386
¿Te parece lógico?
309
00:28:43,263 --> 00:28:44,597
Sí, te entiendo.
310
00:28:46,891 --> 00:28:49,060
Y también te habría entendido entonces.
311
00:28:51,187 --> 00:28:55,066
¿Sabes? Tú eres lo único que he
echado de menos de este sitio de mierda.
312
00:28:57,110 --> 00:28:59,654
Si es que eso te sirve de consuelo.
313
00:29:01,698 --> 00:29:02,782
¿No?
314
00:29:12,041 --> 00:29:14,377
Llevamos... dos maravillas.
315
00:29:15,128 --> 00:29:17,881
Todavía nos quedan tres.
Eso... si es que quieres ver más.
316
00:29:17,881 --> 00:29:21,801
A ver... Estoy montada en un caballito
bajo un millón de luces.
317
00:29:21,801 --> 00:29:23,636
No sé cómo vas a poder mejorarlo.
318
00:29:30,018 --> 00:29:31,603
¿Es una máquina del tiempo?
319
00:29:32,729 --> 00:29:33,813
Vamos.
320
00:29:43,156 --> 00:29:45,533
¿Puedes molar tanto como yo?
321
00:29:45,533 --> 00:29:47,076
A ver tu mejor pose.
322
00:29:47,076 --> 00:29:49,120
Oye, molar no sale gratis.
323
00:29:49,120 --> 00:29:51,664
- Venga, mete cinco dólares.
-¡Que te follen!
324
00:29:51,664 --> 00:29:54,375
Mira por dónde... he venido preparada.
325
00:29:54,375 --> 00:29:58,505
-¿Ya habías venido?
- No. Estaba esperando a hacerlo contigo.
326
00:30:04,010 --> 00:30:06,721
- Recuerda poner tu mejor pose.
-¡Vamos, conejito!
327
00:30:10,433 --> 00:30:13,686
-¡Anda, coño! Eh, ¿qué hacemos?
- Oh, vaya, no sé qué...
328
00:30:13,686 --> 00:30:16,356
-¡Buena foto!
- Oh, ¿hacemos... de conejos?
329
00:30:17,357 --> 00:30:18,733
- Espera.
-¡Patata!
330
00:30:18,733 --> 00:30:20,318
Ahora cambia de pose.
331
00:30:20,318 --> 00:30:22,403
-¿Nos ponemos de espaldas?
- Sí.
332
00:30:22,403 --> 00:30:24,447
-¡Sonríe!
-¡Ahora en plan siniestro!
333
00:30:24,447 --> 00:30:25,907
Vale.
334
00:30:26,574 --> 00:30:28,535
Muy bien. Se acabó.
335
00:30:28,535 --> 00:30:32,038
- Ya está. Anda, venga. Quítate ya.
- Vale, perdona. Me quito.
336
00:30:32,038 --> 00:30:33,915
Las fotos están casi listas.
337
00:30:33,915 --> 00:30:35,500
A ver cómo han quedado.
338
00:30:38,670 --> 00:30:42,090
- Oh. Mira. Ya están. Vamos a ver...
- Gracias por haberme acompañado.
339
00:30:43,091 --> 00:30:44,217
No me jodas.
340
00:30:47,136 --> 00:30:48,304
Esta no está mal.
341
00:30:50,306 --> 00:30:51,766
¿Te gusta? Quédatela.
342
00:31:00,942 --> 00:31:03,486
Vamos. Esto aún no ha terminado.
343
00:31:03,486 --> 00:31:05,697
Quedan unas cuantas maravillas.
344
00:31:05,697 --> 00:31:08,408
¿Y la siguiente... sabes qué número es?
345
00:31:08,408 --> 00:31:11,578
La siguiente maravilla es la cuarta,
y espero que estés preparada,
346
00:31:11,578 --> 00:31:14,497
porque es una cosa tan alucinante
que a lo mejor petas.
347
00:31:14,497 --> 00:31:16,207
Anda ya, tía, no te flipes.
348
00:31:20,461 --> 00:31:21,754
¿No lo oyes?
349
00:31:29,053 --> 00:31:32,348
RECREATIVOS
350
00:31:32,348 --> 00:31:34,809
- Riley...
-¿Qué?
351
00:31:36,352 --> 00:31:38,605
Es lo más bonito que he visto nunca.
352
00:31:40,898 --> 00:31:42,025
- Ya.
- Sí.
353
00:32:02,420 --> 00:32:05,965
Esta es una transmisión de emergencia.
La Tierra está siendo invadida
354
00:32:05,965 --> 00:32:08,676
por platillos volantes
procedentes de Marte.
355
00:32:09,927 --> 00:32:12,513
-¡Ahí va, tía!
- ...seleccione el circuito.
356
00:32:13,431 --> 00:32:14,557
Qué guay.
357
00:32:25,735 --> 00:32:27,111
¿Tienes dinero?
358
00:32:28,780 --> 00:32:31,699
No, eso no vale una mierda,
digo monedas.
359
00:32:31,699 --> 00:32:33,951
No vamos a poder jugar ni una.
360
00:32:40,875 --> 00:32:41,876
¡Qué capulla!
361
00:32:41,876 --> 00:32:44,671
Ya, pues soy la misma capulla
que ayer se pasó más de una hora
362
00:32:44,671 --> 00:32:46,881
abriendo este puto cacharro.
363
00:32:49,050 --> 00:32:50,218
Gracias.
364
00:32:58,518 --> 00:32:59,519
¡Tía!
365
00:33:01,396 --> 00:33:02,647
-¡Tía!
- Ya.
366
00:33:04,899 --> 00:33:07,110
- Ay, mi... madre.
-¿Lista?
367
00:33:07,110 --> 00:33:08,486
¡Claro!
368
00:33:16,577 --> 00:33:18,162
Es alucinante...
369
00:33:20,206 --> 00:33:21,165
Madre mía...
370
00:33:24,544 --> 00:33:26,087
Raiden. ¡De puta madre!
371
00:33:26,754 --> 00:33:27,714
Mileena.
372
00:33:29,215 --> 00:33:30,299
"La piscina de la muerte".
373
00:33:31,634 --> 00:33:33,553
- Espera, ¿qué hay que hacer?
- Machaca los botones.
374
00:33:33,553 --> 00:33:34,887
¿Cuál? Es que hay mogollón.
375
00:33:39,434 --> 00:33:40,601
-¡Bien!
-¡Qué burra!
376
00:33:40,601 --> 00:33:41,936
- Usa el joystick más.
- Ah, vale.
377
00:33:46,524 --> 00:33:48,276
Mileena ha ganado.
378
00:33:48,276 --> 00:33:49,485
Anda que vaya cagada.
379
00:33:49,485 --> 00:33:50,945
Sí, ni me has tocado.
380
00:33:50,945 --> 00:33:53,114
-¿Lista?
-¡No! Yo...
381
00:33:53,948 --> 00:33:55,491
¡Vale, vale! El joystick.
382
00:33:58,453 --> 00:34:01,080
- Hostia. ¡Menuda remontada!
-¿Cómo he podido hacer eso?
383
00:34:02,623 --> 00:34:04,208
-¡Remátalo!
- No, no me remates.
384
00:34:04,208 --> 00:34:06,753
Pero es que, si no,
no vas a poder ver esto.
385
00:34:10,757 --> 00:34:12,759
¡Hostia, no!
386
00:34:13,676 --> 00:34:15,219
"Fatality".
387
00:34:15,219 --> 00:34:18,097
- Qué bien, ha molado un huevo.
- Ya. Lo sé.
388
00:34:18,097 --> 00:34:23,478
-¿Cuántas veces has jugado a esto?
- Bueno, es que he venido varias veces.
389
00:34:23,478 --> 00:34:26,189
No has podido esperarte
para hacerlo todo conmigo.
390
00:34:30,359 --> 00:34:31,319
¿Una más?
391
00:34:32,487 --> 00:34:33,696
La duda ofende.
392
00:34:38,076 --> 00:34:40,328
-¿Lista?
-"Round one. Fight".
393
00:34:41,913 --> 00:34:43,790
- Te voy a destrozar.
- Oh, mierda.
394
00:34:43,790 --> 00:34:47,043
- No hagas trampas.
- No hago trampas, es que vas perdiendo.
395
00:34:47,043 --> 00:34:48,961
Muy bien. Ahora verás.
396
00:34:48,961 --> 00:34:51,589
-¡Oh, no! Venga, dale. Más fuerte.
- Allá voy.
397
00:34:51,589 --> 00:34:53,716
- Venga, dale.
- No hay forma.
398
00:34:53,716 --> 00:34:56,594
-¿Tú por qué juegas tan bien?
-¡Otra vez!
399
00:34:56,594 --> 00:34:58,638
Su puta madre,
menudo palizón me estás dando.
400
00:34:58,638 --> 00:35:00,556
Hija, si es que no paras de llorar.
401
00:35:23,454 --> 00:35:25,540
Ha sido un buen puñetazo,
no te lo niego.
402
00:35:25,540 --> 00:35:26,749
¡Oh, joder!
403
00:35:26,749 --> 00:35:29,085
-¡Jódete!
-¡Me vas a reventar!
404
00:35:29,085 --> 00:35:31,170
-¡Bien!
-¡Mierda!
405
00:35:31,170 --> 00:35:32,505
-¿Qué hago ahora?
- Sí, a ver.
406
00:35:32,505 --> 00:35:34,715
Para atrás...
para abajo y puñetazo bajo.
407
00:35:43,808 --> 00:35:45,434
Oh. Vamos.
408
00:35:45,434 --> 00:35:46,644
Siguiente.
409
00:35:55,236 --> 00:35:57,071
Oye, se hace tarde.
410
00:35:57,071 --> 00:36:01,659
Y... tengo que levantarme
y hacerme la cama. Así que...
411
00:36:02,869 --> 00:36:05,079
Tranquila, todavía nos quedan
unas cuantas horas.
412
00:36:05,079 --> 00:36:07,373
Ya, pero no puedo
volver a meterme en líos.
413
00:36:09,625 --> 00:36:11,502
¿Podemos... volver mañana?
414
00:36:15,214 --> 00:36:16,841
Tengo un regalito para ti.
415
00:36:20,303 --> 00:36:22,930
Qué bien. Me gusta que me hagan regalos.
416
00:36:23,514 --> 00:36:24,765
-¿Es una araña?
- No.
417
00:36:24,765 --> 00:36:26,183
-¿Una camiseta?
- No.
418
00:36:26,183 --> 00:36:28,311
-¿Una pistola de agua?
- Mejor.
419
00:36:28,311 --> 00:36:30,855
-¿Mejor? ¿No será un dinosaurio?
- Sí, es posible.
420
00:36:30,855 --> 00:36:33,024
Como sea un dinosaurio,
vuelvo a ser tu mejor amiga.
421
00:36:33,024 --> 00:36:34,233
¿Cómo que vuelves a serlo?
422
00:36:34,233 --> 00:36:36,903
Ellie, si tú ya eres mi mejor amiga.
423
00:36:36,903 --> 00:36:38,571
Espera. Espera.
424
00:36:39,280 --> 00:36:40,364
¿Son unos tacos?
425
00:36:43,117 --> 00:36:45,286
Vale. No son tacos.
426
00:36:57,006 --> 00:36:59,091
-¿Has dormido aquí?
- Principalmente.
427
00:37:01,135 --> 00:37:02,136
¡Tachán!
428
00:37:02,136 --> 00:37:03,554
SIN SEGUNDAS: VOLUMEN 2
429
00:37:03,554 --> 00:37:05,765
"Volumen 2". ¡Qué hijos de puta!
430
00:37:05,765 --> 00:37:07,308
¿Hay una segunda parte?
- Sí.
431
00:37:07,308 --> 00:37:08,851
¿De dónde la has sacado?
432
00:37:11,979 --> 00:37:14,482
"¿Qué le pasó al caníbal
tras comerse al tartamudo?".
433
00:37:15,608 --> 00:37:17,735
- Dispara.
- Que se le repitió.
434
00:37:19,320 --> 00:37:21,489
- Déjame, ahora yo. A ver. Vale.
- Vale.
435
00:37:26,786 --> 00:37:28,162
"¿Cuántos lados tiene un círculo?".
436
00:37:29,705 --> 00:37:31,791
- Oh, pues...
-"Dos: dentro y fuera".
437
00:37:33,250 --> 00:37:34,752
¡Oh! Lo pillo.
438
00:37:34,752 --> 00:37:36,837
A ver...
"¿Cómo le pega un monitor a otro?
439
00:37:37,672 --> 00:37:39,340
Dándole un pantallazo".
440
00:37:41,092 --> 00:37:43,094
-¿Qué es un pantallazo?
- No sé, ni idea.
441
00:37:43,094 --> 00:37:44,261
Vale. Dame.
442
00:37:46,514 --> 00:37:47,556
Espera un segundo...
443
00:37:53,270 --> 00:37:54,730
Este.
444
00:37:54,730 --> 00:37:57,817
"¿Por qué los buitres...
no comen... abogados?".
445
00:38:06,534 --> 00:38:07,702
¿Las has hecho tú?
446
00:38:09,203 --> 00:38:10,955
Sí. Ellie, vamos, suéltala.
447
00:38:12,540 --> 00:38:13,958
¿Para matar soldados?
448
00:38:18,629 --> 00:38:21,924
Tú no encontraste este sitio.
Te mandaron aquí.
449
00:38:21,924 --> 00:38:23,676
¿La nueva les cuida sus cosas?
450
00:38:23,676 --> 00:38:28,180
Jamás las usaríamos contra ti,
ni siquiera cerca de donde estés tú.
451
00:38:28,180 --> 00:38:31,726
- Nunca les permitiría hacer algo así.
-¿No se lo permitirías?
452
00:38:31,726 --> 00:38:33,769
¿Y tú te crees que iban a hacerte caso?
453
00:38:40,276 --> 00:38:41,402
Supongo que ya lo veremos.
454
00:38:42,945 --> 00:38:44,447
- Ellie. ¡Ellie!
- Da igual, me voy.
455
00:38:45,656 --> 00:38:46,782
Ellie.
456
00:38:48,576 --> 00:38:49,827
¡Ellie!
457
00:38:49,827 --> 00:38:52,204
- Nada de esto era por mí.
-¿Quieres parar?
458
00:38:52,204 --> 00:38:53,956
-¡Que te follen!
-¡Ellie!
459
00:38:55,082 --> 00:38:56,584
Ellie, me voy a ir de aquí.
460
00:39:00,588 --> 00:39:03,674
Van a mandarme
a la zona de cuarentena de Atlanta.
461
00:39:07,553 --> 00:39:11,515
Pregunté si podías unirte,
para irnos las dos juntas.
462
00:39:13,768 --> 00:39:16,103
- Pero Marlene dijo que no.
-¿Quién coño es Marlene?
463
00:39:16,103 --> 00:39:19,106
Marlene es la mujer que me ayudó a...
¡Eso es lo de menos!
464
00:39:21,734 --> 00:39:23,069
Ellie, lo he intentado.
465
00:39:25,988 --> 00:39:28,240
Esta va a ser mi última noche en Boston.
466
00:39:48,302 --> 00:39:49,804
¿Por qué me has traído aquí?
467
00:39:53,057 --> 00:39:54,850
Porque quería verte.
468
00:39:57,520 --> 00:39:58,604
¿Y?
469
00:40:00,648 --> 00:40:01,816
Y...
470
00:40:10,783 --> 00:40:12,368
Y me quería despedir de ti.
471
00:40:18,374 --> 00:40:20,876
- Esto no es fácil, Ellie.
- Sí que lo es.
472
00:40:21,961 --> 00:40:23,254
Lo acabas de hacer.
473
00:40:25,714 --> 00:40:26,882
Adiós.
474
00:41:11,427 --> 00:41:12,469
Joder...
475
00:41:20,686 --> 00:41:22,104
¡Mierda!
476
00:41:22,104 --> 00:41:23,689
¿Riley?
477
00:41:27,026 --> 00:41:28,110
¡Riley!
478
00:41:32,740 --> 00:41:34,491
Vamos, no me jodas.
479
00:41:38,704 --> 00:41:40,122
¡Sorpresa!
480
00:41:44,251 --> 00:41:45,586
La quinta maravilla.
481
00:41:47,546 --> 00:41:51,091
Pensaba que sería tu favorita,
así que la dejé para el final.
482
00:41:52,593 --> 00:41:53,928
Menuda estupidez.
483
00:41:54,970 --> 00:41:57,556
- Si es que soy gilipollas.
- Dame el libro.
484
00:42:23,707 --> 00:42:27,127
Me abandonas, creo que has muerto...
485
00:42:29,088 --> 00:42:30,881
y, de repente, estás viva.
486
00:42:30,881 --> 00:42:35,844
Y vas y me organizas...
una puta noche inolvidable.
487
00:42:37,846 --> 00:42:40,474
Y te piras otra vez. Para siempre.
488
00:42:41,850 --> 00:42:44,812
Y te vas a unir a una causa
que me da a mí que ni entiendes.
489
00:42:46,563 --> 00:42:47,690
¿A que no me equivoco?
490
00:42:50,943 --> 00:42:54,488
Ellie, lo que creo es
que no lo sabes todo.
491
00:42:58,576 --> 00:43:01,495
Tú no sabes...
lo que es tener una familia.
492
00:43:02,538 --> 00:43:03,664
Y tener un hogar.
493
00:43:04,957 --> 00:43:07,543
Yo los tuve muy poco tiempo,
pero los tuve.
494
00:43:09,003 --> 00:43:10,337
Estaba con ellos.
495
00:43:11,714 --> 00:43:13,257
Quiero tener eso otra vez.
496
00:43:14,675 --> 00:43:17,720
Es muy posible que los Luciérnagas
no sean lo que yo creo,
497
00:43:17,720 --> 00:43:19,763
pero... ellos me han elegido.
498
00:43:22,057 --> 00:43:23,225
Les importo algo.
499
00:43:25,269 --> 00:43:27,021
A mí me importabas antes.
500
00:43:29,398 --> 00:43:31,608
Joder, Riley, menuda hostia te metía...
501
00:43:33,444 --> 00:43:35,279
Si me vas a odiar menos así...
502
00:43:39,867 --> 00:43:43,787
¿De verdad estás convencida?
De lo de irte.
503
00:43:50,377 --> 00:43:51,587
Sí.
504
00:43:59,553 --> 00:44:00,596
Pues vale.
505
00:44:03,140 --> 00:44:06,101
Y no te lo digo
en plan... rebotada ni nada.
506
00:44:10,689 --> 00:44:11,982
Eres mi mejor amiga.
507
00:44:14,360 --> 00:44:15,611
Te echaré de menos.
508
00:44:22,826 --> 00:44:26,121
Bueno... La noche aún no ha acabado.
509
00:44:28,957 --> 00:44:30,084
Nos falta una cosa.
510
00:44:31,668 --> 00:44:32,628
Claro.
511
00:44:33,337 --> 00:44:34,380
Ya.
512
00:44:51,063 --> 00:44:53,190
¿Qué esperas que haga con esto?
513
00:44:53,190 --> 00:44:55,442
- Ponértelo, imbécil.
-¿Por qué?
514
00:44:56,110 --> 00:44:57,403
Porque es divertido.
515
00:44:58,529 --> 00:45:00,697
Y esta música... es un asco.
516
00:45:01,824 --> 00:45:07,287
-¿Me lo has levantado?
- Estaba... a puntito de devolvértelo.
517
00:45:07,287 --> 00:45:08,580
Ajá. Ya.
518
00:45:28,267 --> 00:45:29,393
¿En serio?
519
00:45:30,561 --> 00:45:31,937
Sube.
520
00:45:31,937 --> 00:45:34,356
Venga, sube ese culo gordo aquí arriba.
521
00:45:45,868 --> 00:45:46,952
¡Vamos!
522
00:46:35,876 --> 00:46:37,044
¿Qué?
523
00:46:39,963 --> 00:46:41,089
No te vayas.
524
00:46:47,596 --> 00:46:48,805
Vale.
525
00:46:57,022 --> 00:46:58,190
¿Me perdonas?
526
00:47:03,195 --> 00:47:04,279
¿Por qué?
527
00:47:19,836 --> 00:47:20,921
¿Qué hacemos ahora?
528
00:47:22,881 --> 00:47:24,299
Pensaremos algo.
529
00:47:31,640 --> 00:47:32,975
¿Lista para correr?
530
00:47:38,230 --> 00:47:40,691
¡Corre! ¡Corre! ¡Corre!
531
00:48:08,969 --> 00:48:09,928
¡Joder!
532
00:48:11,597 --> 00:48:13,599
¡No me toques, hijo de puta!
533
00:48:15,267 --> 00:48:16,935
¡Quita! ¡No me toques!
534
00:48:21,690 --> 00:48:23,066
¡Corre!
535
00:48:45,297 --> 00:48:46,840
¡Hostia puta!
536
00:49:03,649 --> 00:49:04,775
No.
537
00:49:10,197 --> 00:49:12,157
¡No, no, no, no, no!
538
00:49:12,157 --> 00:49:13,367
¡No!
539
00:49:48,527 --> 00:49:51,571
Vamos. Vamos.
540
00:50:01,039 --> 00:50:05,293
Joder. Venga, venga. Venga, venga.
541
00:50:12,384 --> 00:50:15,095
¡Hijo de puta!
¡Que te follen! ¡Joder!
542
00:50:15,846 --> 00:50:17,848
¡Hijo de puta!
543
00:50:17,848 --> 00:50:20,475
¡Joder! ¡Joder!
544
00:50:24,479 --> 00:50:26,440
Ahí hay más cosas que puedes romper.
545
00:50:34,322 --> 00:50:35,615
¿Qué vamos a hacer?
546
00:50:38,410 --> 00:50:40,620
Yo creo que hay dos opciones.
547
00:50:42,247 --> 00:50:45,500
Una: tomamos la vía fácil.
548
00:50:47,377 --> 00:50:49,254
Rápida e indolora.
549
00:50:52,382 --> 00:50:55,218
No. No, esa no me gusta mucho.
550
00:50:58,722 --> 00:50:59,890
Opción dos:
551
00:51:01,808 --> 00:51:03,435
podemos seguir adelante.
552
00:51:07,189 --> 00:51:09,608
¿Se puede saber qué dices, Riley?
Se acabó.
553
00:51:10,484 --> 00:51:13,487
Se acabará pronto.
Pero todavía no.
554
00:51:14,696 --> 00:51:18,116
A todos nos llega la hora
tarde o temprano, ¿verdad?
555
00:51:19,618 --> 00:51:22,788
Solo que a unos...
les llega antes que a otros.
556
00:51:25,457 --> 00:51:26,917
Pero no nos rendimos.
557
00:51:31,254 --> 00:51:32,380
Ya sean...
558
00:51:33,799 --> 00:51:34,966
dos minutos...
559
00:51:36,802 --> 00:51:38,053
o dos días.
560
00:51:41,097 --> 00:51:42,307
Esto es nuestro.
561
00:51:45,227 --> 00:51:46,728
Y no quiero perderlo.
562
00:51:50,607 --> 00:51:54,361
Podríamos ponernos poéticas
y perder la cabeza juntas.
563
00:51:58,907 --> 00:52:00,450
¿Cuál es la opción tres?
564
00:52:04,329 --> 00:52:06,748
Lo siento. Lo siento.
565
00:53:31,124 --> 00:53:32,292
¡Joder!
566
00:53:56,441 --> 00:53:59,152
Lo sé. Lo sé. Lo sé.
41310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.