Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:04,380
Previously on The Equalizer...
2
00:00:04,580 --> 00:00:06,250
I'm not too keen
on private citizens
3
00:00:06,275 --> 00:00:08,166
opening their own branch
of law enforcement.
4
00:00:08,190 --> 00:00:09,390
Come on,
Marcus, imagine
5
00:00:09,490 --> 00:00:10,490
what we can accomplish
6
00:00:10,590 --> 00:00:12,830
if we were on the same team.
7
00:00:13,030 --> 00:00:14,260
It's about Mel.
8
00:00:14,460 --> 00:00:16,230
She's been training
Delilah in self-defense.
9
00:00:16,430 --> 00:00:17,910
Although I expressly forbade it.
10
00:00:18,880 --> 00:00:20,300
She used O-goshi on a kid today.
11
00:00:20,500 --> 00:00:22,240
Damn near broke his arm.
12
00:00:22,440 --> 00:00:23,640
She's not ready, Mel.
13
00:00:23,840 --> 00:00:26,010
I decide what is appropriate
for her to learn.
14
00:00:26,210 --> 00:00:27,270
Not you.
15
00:00:27,470 --> 00:00:28,946
One of the most
important things to learn
16
00:00:28,970 --> 00:00:31,180
with this skill is
when or when not
17
00:00:31,380 --> 00:00:33,380
to use it, but you'll get there.
18
00:00:33,580 --> 00:00:35,086
You're still gonna
let me train with her?
19
00:00:35,110 --> 00:00:36,830
There's no better teacher.
20
00:00:37,900 --> 00:00:39,390
You're still
upset with her
21
00:00:39,590 --> 00:00:40,990
about the training
behind your back.
22
00:00:41,090 --> 00:00:42,820
It's more than that.
I've always kept
23
00:00:43,020 --> 00:00:44,700
my private and professional
lives separate.
24
00:00:44,820 --> 00:00:47,490
Walls are all down now,
and you don't like it.
25
00:00:47,690 --> 00:00:49,550
I don't know how
I feel about it.
26
00:01:18,560 --> 00:01:20,590
Hey, yo, uh, give me five.
27
00:01:20,790 --> 00:01:21,880
Yep.
28
00:01:28,120 --> 00:01:30,150
Randall.
29
00:01:30,650 --> 00:01:31,800
What are you doing here?
30
00:01:32,000 --> 00:01:33,116
Can't stop by to
see an old friend?
31
00:01:33,140 --> 00:01:34,410
You know the drill.
32
00:01:34,610 --> 00:01:35,946
I can't be seen with
nobody from our old crew.
33
00:01:35,970 --> 00:01:38,030
That's part of my
parole conditions.
34
00:01:39,030 --> 00:01:41,910
I do appreciate the way you
did your time like a man.
35
00:01:42,110 --> 00:01:43,720
They don't make 'em
like us anymore, Tim.
36
00:01:43,920 --> 00:01:45,950
These youngins will
snitch in a heartbeat.
37
00:01:46,150 --> 00:01:47,630
Why you here, Randall?
Straight to it.
38
00:01:47,720 --> 00:01:49,140
Always liked that about you.
39
00:01:51,510 --> 00:01:52,960
Something came my way.
40
00:01:53,160 --> 00:01:54,890
I need someone I can count on.
41
00:01:55,090 --> 00:01:58,080
Someone with serious
safe-cracking skills.
42
00:02:00,520 --> 00:02:02,100
Can't do it.
43
00:02:02,300 --> 00:02:04,740
Hey, man, I'm finally
getting my life together
44
00:02:04,940 --> 00:02:07,070
And I got no plans of
going back to prison.
45
00:02:07,270 --> 00:02:08,510
It's an easy job.
46
00:02:08,710 --> 00:02:10,110
Big-time money.
47
00:02:10,310 --> 00:02:11,810
Look, you won't have to...
48
00:02:12,010 --> 00:02:14,410
waste your time in
this place, man.
49
00:02:14,610 --> 00:02:16,350
It's honest work.
50
00:02:16,550 --> 00:02:19,350
So, sorry, Randall, but I'm out.
51
00:02:19,550 --> 00:02:20,920
Nah, I'm sorry.
52
00:02:21,120 --> 00:02:23,170
For the confusion.
53
00:02:24,210 --> 00:02:25,870
I'm not asking.
54
00:02:35,080 --> 00:02:37,140
I'll send you a note.
55
00:02:37,340 --> 00:02:39,590
Let you know where to meet.
56
00:02:48,600 --> 00:02:50,240
Ah, thanks for a great
breakfast, Aunt Vi.
57
00:02:50,420 --> 00:02:51,480
Really appreciate it.
58
00:02:51,680 --> 00:02:53,620
My pleasure. Oh.
59
00:02:53,820 --> 00:02:56,160
Could you please give
this to Harry for me?
60
00:02:56,360 --> 00:02:57,590
Harry?
61
00:02:57,790 --> 00:03:00,260
Just a little thank-you
for a favor he did.
62
00:03:00,460 --> 00:03:02,030
What favor?
63
00:03:02,230 --> 00:03:04,580
Oh, no big deal.
64
00:03:05,480 --> 00:03:06,870
Ooh!
65
00:03:07,070 --> 00:03:10,200
Mel is taking it
easy on you, huh?
66
00:03:10,400 --> 00:03:12,610
No, it's not the work.
It's these 5:00 a.m. starts
67
00:03:12,810 --> 00:03:15,870
that are killing me. Be
careful what you wish for.
68
00:03:16,070 --> 00:03:18,580
There's no whining in whatever
you're Jeet Kune Do-ing.
69
00:03:18,780 --> 00:03:20,256
Cecil and Kat are coming
over for a rematch
70
00:03:20,280 --> 00:03:21,550
and I need you at your best.
71
00:03:21,750 --> 00:03:23,920
Hit the shower.
72
00:03:24,120 --> 00:03:25,350
Thank you.
73
00:03:25,550 --> 00:03:28,100
Spades with Kat and Cecil again?
74
00:03:29,040 --> 00:03:31,920
You think they haven't come
up with a new way to cheat?
75
00:03:32,120 --> 00:03:34,230
I'm not worried. They
want more smoke, bring it.
76
00:03:34,430 --> 00:03:35,830
You sure you don't
want me to set up
77
00:03:35,890 --> 00:03:38,460
a surveillance camera on
Kat and Cecil's cards?
78
00:03:38,660 --> 00:03:39,746
I mean, to even
the playing field.
79
00:03:39,770 --> 00:03:41,470
No. Because the beatdown
80
00:03:41,670 --> 00:03:43,600
they're about to get
is gonna be criminal.
81
00:03:43,800 --> 00:03:46,520
I don't need evidence on that.
82
00:03:47,190 --> 00:03:49,240
Touch.
83
00:03:49,440 --> 00:03:51,090
Go ahead, Aunt Vi.
84
00:03:54,800 --> 00:03:56,480
He's got me in a bad spot.
85
00:03:56,680 --> 00:03:59,200
What was in the photo?
86
00:04:00,370 --> 00:04:02,260
My little brother, Shawn...
87
00:04:02,460 --> 00:04:04,610
with a gun to his head.
88
00:04:06,310 --> 00:04:08,136
He says if I don't do
this job, he'll kill him.
89
00:04:08,160 --> 00:04:09,600
Do you know when
Randall grabbed him?
90
00:04:09,760 --> 00:04:11,460
When's the last time
you saw your brother?
91
00:04:11,660 --> 00:04:13,520
Four years ago.
92
00:04:14,850 --> 00:04:16,470
It was at my trial.
93
00:04:16,670 --> 00:04:17,976
He never came to
see you in prison?
94
00:04:18,000 --> 00:04:19,810
Nah, I knew he was upset.
95
00:04:20,010 --> 00:04:22,980
It wasn't until months later
when I realized how much.
96
00:04:23,180 --> 00:04:24,440
Right.
97
00:04:24,640 --> 00:04:26,180
That's tough.
98
00:04:26,380 --> 00:04:28,450
Look, you got to understand.
99
00:04:28,650 --> 00:04:30,350
It was just us two.
100
00:04:30,550 --> 00:04:32,790
I mean, our parents died in
a car crash ten years ago.
101
00:04:32,990 --> 00:04:36,000
And I promised Shawn I
would never leave him.
102
00:04:36,810 --> 00:04:38,690
But then we needed
money for insulin.
103
00:04:38,890 --> 00:04:40,660
Among other things.
104
00:04:40,860 --> 00:04:43,810
And that's when I fell
in with Randall's crew.
105
00:04:45,250 --> 00:04:47,006
Look, when I got paroled,
I just wanted to show him
106
00:04:47,030 --> 00:04:48,900
that I had changed, you know?
107
00:04:49,100 --> 00:04:50,970
You know, that-that I
had cleaned up my act.
108
00:04:51,170 --> 00:04:53,010
But, I mean, he
won't talk to me.
109
00:04:53,210 --> 00:04:55,570
Maybe if he sees you've really
changed, he'll come around.
110
00:04:55,770 --> 00:04:56,886
Okay, but that's the
thing, is if I do
111
00:04:56,910 --> 00:04:58,140
what Randall's asking me,
112
00:04:58,340 --> 00:05:00,210
everything I worked for
goes down the drain.
113
00:05:00,410 --> 00:05:02,550
And you can't risk
going to the police
114
00:05:02,750 --> 00:05:04,320
because if Randall finds out...
115
00:05:04,520 --> 00:05:05,830
Yeah.
116
00:05:08,770 --> 00:05:10,360
When's this job going down?
117
00:05:11,920 --> 00:05:13,860
Tomorrow night.
118
00:05:14,060 --> 00:05:15,090
Why you?
119
00:05:15,290 --> 00:05:17,300
Why go through all this
to get you involved?
120
00:05:17,500 --> 00:05:19,200
Surely there's other
safe crackers around.
121
00:05:19,400 --> 00:05:21,376
There are, but I'm the only one
on record who's ever cracked
122
00:05:21,400 --> 00:05:22,770
a C.F. Kane-7 safe.
123
00:05:22,970 --> 00:05:24,740
I mean, it used to
be a badge of honor.
124
00:05:24,940 --> 00:05:26,760
Now it's a curse.
125
00:05:27,820 --> 00:05:29,980
Yeah, life can be
ironic that way.
126
00:05:30,180 --> 00:05:31,580
It's not fair.
127
00:05:31,780 --> 00:05:34,580
Look, I-I made a
mistake as a kid.
128
00:05:34,780 --> 00:05:36,050
I p-paid my dues.
129
00:05:36,250 --> 00:05:37,810
This is supposed to
be my second chance.
130
00:05:37,980 --> 00:05:39,750
And the world just
sees a criminal.
131
00:05:39,950 --> 00:05:41,790
From my boss taking
a cut of my paychecks
132
00:05:41,990 --> 00:05:43,890
to my P.O. threatening
to send me back
133
00:05:44,090 --> 00:05:45,720
if I don't pay him, but...
134
00:05:45,920 --> 00:05:48,110
but I'm the thief, right?
135
00:05:51,180 --> 00:05:53,750
I understand getting
second chances.
136
00:05:55,450 --> 00:05:57,650
I'll look into it.
137
00:06:03,390 --> 00:06:05,380
Robyn?
138
00:06:05,580 --> 00:06:06,980
Ah, ah, ah. Here.
139
00:06:07,180 --> 00:06:09,060
Hey. Hey.
140
00:06:12,600 --> 00:06:15,120
I still feel like things
are a little, I don't know,
141
00:06:15,320 --> 00:06:17,760
off between us.
142
00:06:17,960 --> 00:06:19,910
Because they are.
143
00:06:22,340 --> 00:06:23,660
But it's not just
because of you.
144
00:06:23,860 --> 00:06:25,930
This whole new dynamic
145
00:06:26,130 --> 00:06:28,630
of my professional and
personal life intersecting.
146
00:06:28,830 --> 00:06:30,940
Yeah, I get it, things
are changing, but,
147
00:06:31,140 --> 00:06:32,660
Rob, it doesn't have
to be a bad thing.
148
00:06:32,770 --> 00:06:33,970
I know.
149
00:06:34,170 --> 00:06:35,770
But it's gonna take
some getting used to.
150
00:06:35,840 --> 00:06:38,990
Give me some time.
We'll get there.
151
00:06:41,530 --> 00:06:43,200
Okay.
152
00:06:45,830 --> 00:06:47,820
Yo.
153
00:06:48,020 --> 00:06:50,460
These are from Aunt Vi.
154
00:06:50,660 --> 00:06:52,630
Oh, yeah,
155
00:06:52,830 --> 00:06:54,560
I love surprises.
156
00:07:00,850 --> 00:07:02,900
- Oh... - Oh...
157
00:07:03,100 --> 00:07:05,070
Oh, my goodness.
158
00:07:05,270 --> 00:07:07,570
I mean, who knew
that heaven itself
159
00:07:07,770 --> 00:07:09,210
could be delivered in a box?
160
00:07:09,410 --> 00:07:10,540
Those are Aunt Vi's
161
00:07:10,740 --> 00:07:12,040
"special occasion" brownies.
162
00:07:12,240 --> 00:07:13,950
How did you get
her to make these?
163
00:07:14,150 --> 00:07:15,986
I think it's her way of
thanking me for, uh, showing her
164
00:07:16,010 --> 00:07:18,180
how to exploit certain,
um, you know, some flaws
165
00:07:18,380 --> 00:07:20,120
in the content, uh,
streaming protocols.
166
00:07:20,320 --> 00:07:21,880
He gave her all his
streaming passwords.
167
00:07:22,020 --> 00:07:23,260
Hey, snitches
168
00:07:23,460 --> 00:07:24,460
get, uh...
169
00:07:24,560 --> 00:07:25,920
Brownies, I guess. MEL: Mmm.
170
00:07:26,120 --> 00:07:28,160
Oh.
171
00:07:28,360 --> 00:07:29,360
Mmm.
172
00:07:30,860 --> 00:07:32,006
Just talk to me
about Randall Grayle.
173
00:07:32,030 --> 00:07:33,470
Right, okay, so,
according to the FBI
174
00:07:33,500 --> 00:07:37,140
database, Randall is the
prime suspect in a dozen
175
00:07:37,340 --> 00:07:38,716
high-line robberies
across the country.
176
00:07:38,740 --> 00:07:40,570
And despite having
an arrest record
177
00:07:40,770 --> 00:07:42,810
as long as the BQE and
leaving a trail of bodies,
178
00:07:43,010 --> 00:07:45,510
nothing seems to
stick. Airtight alibis
179
00:07:45,710 --> 00:07:46,710
every time.
180
00:07:46,880 --> 00:07:47,880
And his last job, uh,
181
00:07:47,910 --> 00:07:49,620
an NYPD officer got killed.
182
00:07:49,820 --> 00:07:51,220
Okay, what's your
gut on Tim Fells?
183
00:07:51,420 --> 00:07:52,720
I don't know. I
feel for the guy.
184
00:07:52,920 --> 00:07:55,550
I mean, he made a
mistake a long time ago,
185
00:07:55,750 --> 00:07:57,420
but he's still paying for it.
186
00:07:57,620 --> 00:08:00,060
Sad truth is ex-cons
face two prison sentences...
187
00:08:00,260 --> 00:08:03,600
One behind bars and one when
they get back on the outside.
188
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
It's a scarlet letter.
189
00:08:04,830 --> 00:08:06,600
What about the brother?
190
00:08:06,800 --> 00:08:09,430
He spent four years in foster
care when Tim was inside,
191
00:08:09,640 --> 00:08:11,200
and now he's on the dean's list
192
00:08:11,400 --> 00:08:13,140
at City College.
As of two days ago,
193
00:08:13,340 --> 00:08:15,710
he's got no new activity on his
credit card or social media.
194
00:08:15,910 --> 00:08:17,840
Cell phone? HARRY:
It's offline.
195
00:08:18,040 --> 00:08:19,886
I got a program running
right now to reconstruct
196
00:08:19,910 --> 00:08:21,480
his GPS from the last few days.
197
00:08:21,680 --> 00:08:23,800
I mean, it should be ready
soon. The heist is tomorrow.
198
00:08:23,980 --> 00:08:25,780
We don't have a lot
of time to find him.
199
00:08:25,980 --> 00:08:27,296
And Randall has a history
of being calculating
200
00:08:27,320 --> 00:08:29,860
and volatile. If he even
suspects that Tim went
201
00:08:30,060 --> 00:08:32,066
- to somebody for outside help...
- Well, let's not give him
202
00:08:32,090 --> 00:08:34,030
a reason to suspect.
203
00:08:37,300 --> 00:08:38,530
So, what's the plan?
204
00:08:38,730 --> 00:08:40,930
'Cause I'll do anything
to save my brother.
205
00:08:41,130 --> 00:08:42,430
Tell Randall you're in.
206
00:08:42,640 --> 00:08:44,246
Wait, you want me to go
through with the heist?
207
00:08:44,270 --> 00:08:46,070
Of course not.
208
00:08:46,270 --> 00:08:47,910
Just string him along
until we find Shawn.
209
00:08:48,860 --> 00:08:50,940
Randall can smell
B.S. from a mile away.
210
00:08:51,140 --> 00:08:53,340
What if he sees through me,
huh? He'll have Shawn killed
211
00:08:53,480 --> 00:08:55,960
If there was
another option, I wouldn't ask.
212
00:08:56,080 --> 00:08:58,230
We'll pull you out as
soon as we have Shawn.
213
00:09:00,670 --> 00:09:02,490
Okay.
214
00:09:02,690 --> 00:09:05,020
- I'll tell him I'm in.
- Good. And, Tim,
215
00:09:05,220 --> 00:09:08,830
I'm not gonna let anything
happen to you or your brother.
216
00:09:09,030 --> 00:09:11,150
Okay.
217
00:09:20,520 --> 00:09:21,860
Oh.
218
00:09:26,910 --> 00:09:28,910
Yeah, baby!
219
00:09:29,110 --> 00:09:30,750
Y'all set again.
220
00:09:30,950 --> 00:09:34,420
Oh, yes. Yes. Ugh, come on.
221
00:09:37,060 --> 00:09:38,660
Oh, my goodness.
222
00:09:38,860 --> 00:09:40,130
They're mighty quiet, Dee.
223
00:09:40,330 --> 00:09:42,090
Maybe it's all the L's
they've been taking.
224
00:09:42,290 --> 00:09:43,800
That's what it
sounds like to me.
225
00:09:44,000 --> 00:09:46,230
Well, well played, you two.
226
00:09:47,400 --> 00:09:49,100
Let's call it a day.
227
00:09:49,300 --> 00:09:52,200
No, no, no, no,
no. Come on now.
228
00:09:52,400 --> 00:09:53,946
- We're just messing with you.
- No, it's not that.
229
00:09:53,970 --> 00:09:55,116
We're just dealing with
some stuff at home.
230
00:09:55,140 --> 00:09:56,980
Mm-hmm. Oh.
231
00:09:57,180 --> 00:09:58,910
Is everything okay?
232
00:09:59,110 --> 00:10:00,410
Not so much.
233
00:10:00,610 --> 00:10:02,490
But you know we're planning
on selling our house
234
00:10:02,680 --> 00:10:04,050
and moving to Florida.
235
00:10:04,250 --> 00:10:05,550
To be closer to our grandkids.
236
00:10:05,750 --> 00:10:07,566
But when we had our house
appraised, we were told
237
00:10:07,590 --> 00:10:10,060
that it's not worth
nearly what we thought.
238
00:10:10,260 --> 00:10:12,320
How's that possible? A place
that size with all that
239
00:10:12,520 --> 00:10:14,236
colonial architecture?
I think it'd be worth
240
00:10:14,260 --> 00:10:16,830
a fortune. Not according
to our appraiser.
241
00:10:17,030 --> 00:10:18,600
What burns
me up is this house
242
00:10:18,800 --> 00:10:21,006
down the block... same square
footage, but a smaller yard...
243
00:10:21,030 --> 00:10:24,090
- Is on the market for double what
they say ours is worth. - Mm-hmm.
244
00:10:26,250 --> 00:10:28,340
Let me guess, the owners
of that property are white?
245
00:10:28,540 --> 00:10:30,940
- Mm-hmm.
- That's not right.
246
00:10:31,140 --> 00:10:32,616
I've heard about
this kind of thing.
247
00:10:32,640 --> 00:10:34,380
I've got a friend
in real estate,
248
00:10:34,580 --> 00:10:36,310
she says that time
and time again that
249
00:10:36,510 --> 00:10:38,920
minority-owned homes
come in far less
250
00:10:39,120 --> 00:10:41,820
than comparable
white-owned homes.
251
00:10:42,020 --> 00:10:44,190
Well, that goes
back to Jim Crow,
252
00:10:44,390 --> 00:10:47,180
redlining and white
flight in the 50s.
253
00:10:48,110 --> 00:10:50,260
It's government-sanctioned
racism.
254
00:10:50,460 --> 00:10:52,770
What can we do? When we
pressed the appraiser about it,
255
00:10:52,970 --> 00:10:54,430
all we got was a runaround.
256
00:10:54,630 --> 00:10:57,570
What's the name
of the appraiser?
257
00:10:57,770 --> 00:11:00,540
Potter. Wallace Potter.
258
00:11:00,740 --> 00:11:02,490
Why?
259
00:11:15,470 --> 00:11:17,736
It's good to see you still have
a good head on your shoulders.
260
00:11:17,760 --> 00:11:19,990
Well, I, uh, thought
about what you said.
261
00:11:20,190 --> 00:11:22,030
You know, me busting my ass
262
00:11:22,230 --> 00:11:23,800
on a loading dock...
263
00:11:24,000 --> 00:11:26,310
That ain't the move.
264
00:11:27,850 --> 00:11:29,170
Intel was spot-on.
265
00:11:29,370 --> 00:11:32,400
Randall Grayle's back in town.
266
00:11:32,600 --> 00:11:33,810
Should we move in?
267
00:11:34,010 --> 00:11:35,310
No. Grayle's slippery.
268
00:11:35,510 --> 00:11:37,016
We need more evidence to
send him away for good.
269
00:11:37,040 --> 00:11:40,260
But the moment he steps
out of line, he goes down.
270
00:11:43,170 --> 00:11:44,280
That's Tim Fells.
271
00:11:44,480 --> 00:11:45,750
If he's here, then Randall's
272
00:11:45,950 --> 00:11:47,190
getting the band back together.
273
00:11:47,320 --> 00:11:48,766
Set up the shotgun
mics. I need to hear
274
00:11:48,790 --> 00:11:49,796
what these guys are saying.
275
00:11:49,820 --> 00:11:50,820
Yes, sir.
276
00:11:51,020 --> 00:11:53,260
Whatever
Randall's planning,
277
00:11:53,460 --> 00:11:56,210
he's not getting away
with it this time.
278
00:12:04,690 --> 00:12:07,670
What do you know
about Randall Grayle?
279
00:12:07,870 --> 00:12:10,140
I can tell you he's bad news.
280
00:12:10,340 --> 00:12:12,440
In fact, we have information
he's planning something.
281
00:12:12,640 --> 00:12:14,410
The second he moves,
282
00:12:14,610 --> 00:12:16,010
we're taking him down.
283
00:12:16,210 --> 00:12:18,350
Can you press pause on
that? Absolutely not.
284
00:12:18,550 --> 00:12:21,050
Randall's slipped through our
fingers in the past. This is
285
00:12:21,250 --> 00:12:23,666
the first time he's shown his
face in New York in three years.
286
00:12:23,690 --> 00:12:24,866
We may not get another chance.
287
00:12:24,890 --> 00:12:27,490
Well, the problem is
288
00:12:27,690 --> 00:12:29,490
he kidnapped my
client's brother.
289
00:12:29,690 --> 00:12:31,500
He's forcing him
to pull a heist.
290
00:12:31,700 --> 00:12:33,900
I just need to some time
to get the kid back.
291
00:12:34,100 --> 00:12:35,800
I don't know what to tell you.
292
00:12:36,000 --> 00:12:37,960
The only reason we haven't
moved on Grayle already
293
00:12:38,140 --> 00:12:40,310
is we want to make sure
we have concrete evidence
294
00:12:40,510 --> 00:12:41,710
and do everything by the book.
295
00:12:41,770 --> 00:12:44,310
All I need is one,
two days, tops.
296
00:12:44,510 --> 00:12:45,710
You got to understand,
297
00:12:45,910 --> 00:12:47,660
Randall Grayle is a cop killer.
298
00:12:48,830 --> 00:12:50,050
I personally had to tell
299
00:12:50,250 --> 00:12:51,696
a fellow officer's
four-year-old daughter
300
00:12:51,720 --> 00:12:52,896
that her father
wasn't coming home
301
00:12:52,920 --> 00:12:54,120
after he clashed with Randall.
302
00:12:54,190 --> 00:12:55,650
I promised that officer's wife
303
00:12:55,850 --> 00:12:57,020
I would bring Randall down,
304
00:12:57,220 --> 00:12:58,780
and that's exactly
what I'm going to do.
305
00:12:58,890 --> 00:13:00,130
If you move on Randall,
306
00:13:00,330 --> 00:13:02,360
he'll assume our
client sold him out.
307
00:13:02,560 --> 00:13:04,960
He'll kill his brother for sure.
308
00:13:05,160 --> 00:13:08,050
Let me guess, Tim
Fells is your client.
309
00:13:09,890 --> 00:13:12,570
I can't let Randall walk.
I'm not asking you to.
310
00:13:12,770 --> 00:13:14,270
We can work together
to take him down.
311
00:13:14,470 --> 00:13:15,840
As soon as I
312
00:13:16,040 --> 00:13:17,410
know the brother's
out of danger.
313
00:13:17,610 --> 00:13:18,810
I don't know, Robyn.
314
00:13:19,010 --> 00:13:20,980
Randall's slippery.
The longer I wait...
315
00:13:21,180 --> 00:13:24,270
Look, have I ever let you down?
316
00:13:25,570 --> 00:13:28,270
You got to trust me on this one.
317
00:13:32,310 --> 00:13:34,660
Can Fells tell us where
that heist is happening?
318
00:13:34,860 --> 00:13:36,630
What he knows,
we'll know. Okay.
319
00:13:36,830 --> 00:13:38,150
The moment you
find the brother...
320
00:13:38,260 --> 00:13:40,280
We'll help you
take Randall down.
321
00:13:41,450 --> 00:13:43,170
So, uh...
322
00:13:43,370 --> 00:13:44,570
rare coins?
323
00:13:44,770 --> 00:13:46,640
Lost gold from
Napoleon or something.
324
00:13:46,840 --> 00:13:50,390
All I know is we're
talking eight figures.
325
00:13:51,930 --> 00:13:54,550
I got a fence lined
up and everything.
326
00:13:54,750 --> 00:13:56,950
What'd I miss? Talking
about the score,
327
00:13:57,150 --> 00:13:58,830
but no details of
where it's happening.
328
00:13:59,730 --> 00:14:01,150
It's, uh...
329
00:14:01,350 --> 00:14:02,870
it's cool.
330
00:14:06,880 --> 00:14:09,060
What's going on with you, man?
331
00:14:09,260 --> 00:14:11,960
What do you mean? I mean, I'm
dropping a life-changing gig
332
00:14:12,160 --> 00:14:14,100
in your lap, and
you're acting like it's
333
00:14:14,300 --> 00:14:15,470
no big deal.
334
00:14:15,670 --> 00:14:17,390
I'm just worried about
my brother, you know?
335
00:14:17,570 --> 00:14:19,100
Look,
336
00:14:19,300 --> 00:14:21,470
I'm here, I'm down.
Like, can't you
337
00:14:21,670 --> 00:14:22,670
let Shawn go? Nah.
338
00:14:22,710 --> 00:14:23,710
You don't seem down, man,
339
00:14:23,810 --> 00:14:25,056
so I'm gonna hold on to baby bro
340
00:14:25,080 --> 00:14:26,560
until I get what I
want.
341
00:14:29,700 --> 00:14:30,820
Yeah.
342
00:14:31,020 --> 00:14:32,256
Uh, I think we
should call it off.
343
00:14:32,280 --> 00:14:33,526
The old man is
getting suspicious.
344
00:14:33,550 --> 00:14:34,890
Then calm him down.
345
00:14:35,090 --> 00:14:37,166
You can't play your role, I
don't know what good you are.
346
00:14:37,190 --> 00:14:38,920
Handle your uncle, man,
347
00:14:39,120 --> 00:14:40,680
or I will. I want a
trace on that call.
348
00:14:42,240 --> 00:14:44,100
That about the job?
Don't worry about it.
349
00:14:44,300 --> 00:14:46,340
All you need to be concerned
with is doing your job.
350
00:14:46,500 --> 00:14:47,780
Crack that safe when I tell you.
351
00:14:47,870 --> 00:14:49,900
Do that, your brother
lives. You don't...
352
00:14:50,100 --> 00:14:51,876
Look, Randall, I swear...
Come back in three hours when
353
00:14:51,900 --> 00:14:54,046
the rest of the crew's here.
We'll go over the particulars.
354
00:14:54,070 --> 00:14:56,070
He's talking a lot about
this job, but still not
355
00:14:56,270 --> 00:14:57,616
a damn thing about
the when or where.
356
00:14:57,640 --> 00:14:58,740
I want to know the second
357
00:14:58,940 --> 00:15:00,860
he gets into the specifics.
358
00:15:10,510 --> 00:15:11,510
Mr. Potter. Please,
359
00:15:11,660 --> 00:15:13,380
come in.
360
00:15:18,050 --> 00:15:19,930
Thank you for coming on such
361
00:15:20,130 --> 00:15:22,200
short notice. You were a
little insistent, ma'am.
362
00:15:22,400 --> 00:15:23,440
Uh, before we begin,
363
00:15:23,640 --> 00:15:25,000
is there anything
364
00:15:25,200 --> 00:15:26,800
I should know about
the-the house,
365
00:15:27,010 --> 00:15:28,940
the property? No,
no, no, just that
366
00:15:29,140 --> 00:15:30,540
I'm-I'm considering a re-fi,
367
00:15:30,740 --> 00:15:33,400
and I-I just want to know
what I'm looking at. Ah.
368
00:15:34,730 --> 00:15:36,060
Please.
369
00:15:41,400 --> 00:15:44,120
Harry, I just
left Shawn's apartment.
370
00:15:44,320 --> 00:15:45,890
Spoke to some of his neighbors.
371
00:15:46,090 --> 00:15:47,290
No one's seen him in days.
372
00:15:47,490 --> 00:15:49,030
That lines up with
what we found.
373
00:15:49,230 --> 00:15:51,130
Harry reconstructed
Shawn's movements
374
00:15:51,330 --> 00:15:53,200
using his cell phone's GPS data.
375
00:15:53,400 --> 00:15:55,470
Yeah, so, two days ago,
he left his night class,
376
00:15:55,670 --> 00:15:57,000
then his signal disappeared.
377
00:15:57,200 --> 00:15:59,340
Briefly popped back up
again at around 11:00 p.m.,
378
00:15:59,540 --> 00:16:02,160
and then it vanished
for good. Where?
379
00:16:03,530 --> 00:16:05,340
Near a Dino's Pizzeria
380
00:16:05,540 --> 00:16:08,880
in Canarsie. There aren't any
working street cams in the area, but
381
00:16:09,080 --> 00:16:11,580
check this out. I did a little
recon on the pizza joint
382
00:16:11,780 --> 00:16:13,390
owner, one Dino Garruzzo.
383
00:16:13,590 --> 00:16:15,920
And turns out he did five
years on a RICO charge,
384
00:16:16,120 --> 00:16:18,236
and that wasn't his first brush
with the law, either. Wait a minute.
385
00:16:18,260 --> 00:16:20,490
Dino and Randall Grayle
got arrested together
386
00:16:20,690 --> 00:16:22,730
when Randall was 18.
387
00:16:22,930 --> 00:16:24,300
That can't be a coincidence.
388
00:16:24,500 --> 00:16:26,336
You think that's where
Randall could be holding him?
389
00:16:26,360 --> 00:16:27,600
It's worth taking a look.
390
00:16:27,800 --> 00:16:29,080
But we can't go in guns blazing.
391
00:16:29,130 --> 00:16:30,246
They could kill Shawn
before we get there.
392
00:16:30,270 --> 00:16:31,400
I have an idea. Harry,
393
00:16:31,600 --> 00:16:33,410
do you own a sport
jacket? - Uh...
394
00:16:33,610 --> 00:16:34,810
yeah. Maybe.
395
00:16:35,010 --> 00:16:36,910
I mean, I might have
something better.
396
00:16:42,960 --> 00:16:44,450
Hello.
397
00:16:44,650 --> 00:16:45,780
Hi. Can I help you?
398
00:16:45,980 --> 00:16:48,690
Yeah. Richard Hagen.
Health inspector.
399
00:16:48,890 --> 00:16:50,060
Oh, come on.
400
00:16:50,260 --> 00:16:51,660
You guys were just
here last month.
401
00:16:51,860 --> 00:16:52,990
Yeah, well,
402
00:16:53,190 --> 00:16:55,630
Maybe we should step
it up to weekly.
403
00:16:55,830 --> 00:16:57,930
Can you at least come back?
I'm the only one here.
404
00:16:58,130 --> 00:17:00,300
Yeah, including,
uh, the customers.
405
00:17:00,500 --> 00:17:02,830
You think the low foot
traffic might be attributed
406
00:17:03,030 --> 00:17:04,740
to the "B" hanging
in your window?
407
00:17:04,940 --> 00:17:06,240
Which I'm starting to think
408
00:17:06,440 --> 00:17:09,670
was...
graded on a curve.
409
00:17:09,870 --> 00:17:12,680
Do you think maybe
we could, um...
410
00:17:12,880 --> 00:17:14,780
work something
out? Young lady,
411
00:17:14,980 --> 00:17:16,780
are you offering me a bribe?
412
00:17:16,980 --> 00:17:17,980
Because that is a nasty
413
00:17:18,150 --> 00:17:19,580
infraction of public corruption,
414
00:17:19,780 --> 00:17:21,290
Code 387 subsection 2,
415
00:17:21,490 --> 00:17:23,020
punishable by up
to... No, okay, no.
416
00:17:23,220 --> 00:17:25,890
I was just... thinking
maybe you might want a slice
417
00:17:26,090 --> 00:17:28,130
before you start
inspecting.
418
00:17:28,330 --> 00:17:30,900
Look, this face might scream
"thrill-seeker," but there are
419
00:17:31,100 --> 00:17:33,230
some risks I'm just
not willing to take.
420
00:17:33,430 --> 00:17:34,606
I'll start in the
basement. Uh...
421
00:17:34,630 --> 00:17:36,150
No, I'm good. I got it.
422
00:17:44,190 --> 00:17:47,110
How's it going?
423
00:17:47,310 --> 00:17:48,810
He's not here.
424
00:17:49,010 --> 00:17:51,300
Maybe we got it all wrong.
425
00:17:56,170 --> 00:17:59,520
Hey, wait a minute.
426
00:17:59,720 --> 00:18:00,890
Just found an insulin pen.
427
00:18:01,090 --> 00:18:02,266
Didn't Tim say
Shawn was diabetic?
428
00:18:02,290 --> 00:18:05,150
Sure did. Shawn
was in that room.
429
00:18:07,080 --> 00:18:09,620
Wait, whoa, hold on.
430
00:18:16,060 --> 00:18:18,410
Mel, there's another
exit. Down the block.
431
00:18:18,610 --> 00:18:20,530
What? Where?
432
00:18:26,930 --> 00:18:28,170
I see 'em.
433
00:18:38,380 --> 00:18:40,600
Damn it.
434
00:18:42,270 --> 00:18:43,570
Rob, Shawn was here.
435
00:18:43,770 --> 00:18:45,200
We just missed him.
436
00:18:45,400 --> 00:18:47,740
Damn. Any idea where
they're taking him?
437
00:18:47,940 --> 00:18:50,510
No, but I got the plates
off the car he took off in.
438
00:18:50,710 --> 00:18:51,780
Hold on, Tim's calling.
439
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
Tim.
440
00:18:53,040 --> 00:18:54,450
Listen, we got some news.
441
00:18:54,650 --> 00:18:56,770
Please tell me you found
Shawn because we out of time.
442
00:18:56,850 --> 00:18:59,026
- What are you talking about?
- He-he moved up the heist.
443
00:18:59,050 --> 00:19:00,450
It's going down tonight.
444
00:19:00,650 --> 00:19:02,250
Okay.
445
00:19:02,450 --> 00:19:05,090
We have a lead on Shawn, but
I need a little more time
446
00:19:05,290 --> 00:19:06,890
to find him. What
am I supposed to do?
447
00:19:07,090 --> 00:19:08,990
You're gonna have
to stop pretending
448
00:19:09,190 --> 00:19:11,710
and actually go
through with the heist.
449
00:19:22,190 --> 00:19:24,010
Was just about to
call you. What's up?
450
00:19:24,210 --> 00:19:25,780
Hey, I just
got a panicked call
451
00:19:25,980 --> 00:19:28,080
- from Tim about the heist.
- What about it?
452
00:19:28,280 --> 00:19:30,150
It's going down tonight.
453
00:19:30,350 --> 00:19:31,920
Thanks for the heads up.
454
00:19:32,120 --> 00:19:34,320
I'll tell my team to be ready
to take Randall down. No.
455
00:19:34,520 --> 00:19:36,320
We still don't have Shawn.
456
00:19:36,520 --> 00:19:37,890
Are you any closer
to finding him?
457
00:19:38,090 --> 00:19:39,410
Harry's tracking
a lead right now.
458
00:19:39,560 --> 00:19:40,860
I just need a little more time.
459
00:19:41,060 --> 00:19:42,630
Robyn, this man is a killer.
460
00:19:42,830 --> 00:19:44,676
It's irresponsible to let
him get away with this heist.
461
00:19:44,700 --> 00:19:45,800
People will get hurt.
462
00:19:46,000 --> 00:19:47,830
Not if we play
this the right way.
463
00:19:48,030 --> 00:19:49,230
Which is?
464
00:19:49,430 --> 00:19:50,710
Have Tim go along for the heist.
465
00:19:50,840 --> 00:19:52,270
What? At the same time,
466
00:19:52,470 --> 00:19:53,870
we infiltrate Randall's crew,
467
00:19:54,070 --> 00:19:55,390
that way we control
the situation.
468
00:19:55,440 --> 00:19:56,640
I don't like it.
469
00:19:56,840 --> 00:19:57,886
Feels like we're playing
roulette on this one.
470
00:19:57,910 --> 00:19:59,040
I know it's risky,
471
00:19:59,240 --> 00:20:00,656
but it gives us a chance
to save them both.
472
00:20:00,680 --> 00:20:01,480
Or lose them both.
473
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
If Tim's exposed,
474
00:20:02,710 --> 00:20:03,520
then both brothers die.
475
00:20:03,720 --> 00:20:05,480
Well, you go in now,
476
00:20:05,680 --> 00:20:07,900
you lose lives for sure.
477
00:20:09,140 --> 00:20:10,220
Okay.
478
00:20:10,420 --> 00:20:12,210
How do you want to play it?
479
00:20:15,280 --> 00:20:16,590
This the whole crew?
480
00:20:16,790 --> 00:20:17,860
That we know of.
481
00:20:18,060 --> 00:20:19,380
So if we
want to infiltrate
482
00:20:19,560 --> 00:20:20,876
Randall's operation, we
got to create an opening,
483
00:20:20,900 --> 00:20:22,076
put one of these three on ice.
484
00:20:22,100 --> 00:20:23,600
Question is, which one?
485
00:20:23,800 --> 00:20:25,646
First up is the wheel
woman, Lane Carter, master
486
00:20:25,670 --> 00:20:28,016
at grand theft auto. Yeah, but
then I'd be stuck on the perimeter.
487
00:20:28,040 --> 00:20:29,570
I need to be close
to watch Tim's back.
488
00:20:29,770 --> 00:20:30,770
Okay. All right.
489
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Who's next? Hasan Abbas.
490
00:20:31,910 --> 00:20:33,110
Arrested a half dozen times
491
00:20:33,310 --> 00:20:34,310
for cybercrimes.
492
00:20:34,350 --> 00:20:35,350
He's their Harry.
493
00:20:35,410 --> 00:20:36,410
As though
494
00:20:36,450 --> 00:20:37,250
I'd get caught six times.
495
00:20:37,450 --> 00:20:38,520
I've been arrested once.
496
00:20:38,720 --> 00:20:40,130
Granted, it was by the CIA.
497
00:20:40,800 --> 00:20:41,926
You're very handsome,
though. Okay.
498
00:20:41,950 --> 00:20:43,260
Thank you. I... The point is
499
00:20:43,460 --> 00:20:45,136
is I that could do this
one with my eyes closed.
500
00:20:45,160 --> 00:20:47,400
Good, but then who would be
here helping Rob track Shawn?
501
00:20:47,430 --> 00:20:49,660
Okay, true. Uh, what
about the third guy?
502
00:20:49,860 --> 00:20:51,130
What's his deal?
Carmine Nolfi.
503
00:20:51,330 --> 00:20:53,500
Ex-military. Proficient
in close quarters combat.
504
00:20:53,700 --> 00:20:54,800
Okay, so their tough guy,
505
00:20:55,000 --> 00:20:56,720
security, breaking-
and-entering expert.
506
00:20:58,390 --> 00:20:59,600
He's our in.
507
00:20:59,800 --> 00:21:02,720
Okay, but who's
taking his place?
508
00:21:03,490 --> 00:21:05,160
Dude. It's... He just...
509
00:21:05,760 --> 00:21:07,860
Relax, honey, he's just
getting to know you.
510
00:21:11,900 --> 00:21:13,590
Mighty fine house you have here.
511
00:21:13,790 --> 00:21:16,450
Especially given your
lack of upgrades,
512
00:21:16,650 --> 00:21:18,720
I think you'll
find that I've been
513
00:21:18,920 --> 00:21:22,260
quite... generous.
514
00:21:22,460 --> 00:21:24,180
Thank you.
515
00:21:25,350 --> 00:21:26,630
Are you quite sure?
516
00:21:26,830 --> 00:21:29,100
Because the family
across the street
517
00:21:29,300 --> 00:21:32,040
sold their home for almost
twice as much as this.
518
00:21:32,240 --> 00:21:33,546
I didn't appraise
that property, ma'am,
519
00:21:33,570 --> 00:21:35,210
but perhaps they
did a-a remodel?
520
00:21:35,410 --> 00:21:37,010
A new kitchen? No,
no, nothing like that.
521
00:21:37,110 --> 00:21:38,310
You know what?
522
00:21:38,510 --> 00:21:41,260
I'd like a second opinion.
523
00:21:47,440 --> 00:21:48,890
Mrs. Scott?
524
00:21:49,090 --> 00:21:50,690
What are you doing
here? Investigating.
525
00:21:50,890 --> 00:21:52,960
I got a call saying
one of our appraisers
526
00:21:53,160 --> 00:21:55,560
was intentionally
lowballing clients.
527
00:21:55,760 --> 00:21:57,500
And here's the proof.
528
00:21:57,700 --> 00:21:59,200
Is this
really your work?
529
00:21:59,400 --> 00:22:01,830
How do you explain this?
I-I ran the numbers and...
530
00:22:02,030 --> 00:22:04,770
Like hell you did. I was
here earlier and, unlike you,
531
00:22:04,970 --> 00:22:06,840
did a thorough assessment
of this property.
532
00:22:07,040 --> 00:22:08,510
- But, ma'am...
- But nothing.
533
00:22:08,710 --> 00:22:10,046
You're gone.
Effective immediately.
534
00:22:10,070 --> 00:22:11,910
Not only are you done
in this business,
535
00:22:12,110 --> 00:22:13,780
but I will pursue charges.
536
00:22:13,980 --> 00:22:16,860
Now get out of my house.
537
00:22:27,240 --> 00:22:29,690
All right, guys, listen up so
you understand tonight's plan.
538
00:22:29,890 --> 00:22:31,930
Wait, where's
Carmine? He's late.
539
00:22:32,130 --> 00:22:35,230
And he better have a damn good
excuse. Okay. Once we're through
540
00:22:35,430 --> 00:22:36,600
the perimeter fence,
541
00:22:36,800 --> 00:22:37,960
there's a surveillance system
542
00:22:38,000 --> 00:22:39,470
that blankets the facility.
543
00:22:39,670 --> 00:22:40,870
Hasan?
544
00:22:41,070 --> 00:22:42,870
Malfunction or make
us ghosts? Ghost.
545
00:22:43,070 --> 00:22:44,180
Less of a trail the better.
546
00:22:44,380 --> 00:22:45,616
What about
a security patrol?
547
00:22:45,640 --> 00:22:46,880
Small group of rent-a-cops.
548
00:22:47,080 --> 00:22:48,760
They're armed but spread
thin at this hour,
549
00:22:48,910 --> 00:22:50,750
so I've timed their routine.
550
00:22:50,950 --> 00:22:52,350
Ten minute coffee break,
551
00:22:52,550 --> 00:22:54,550
then they alternate at
the john for the next five
552
00:22:54,750 --> 00:22:55,996
and then they're back on patrol.
553
00:22:56,020 --> 00:22:57,390
Reliable as a Rolex.
554
00:22:57,590 --> 00:23:00,390
That only gives us a 15-minute
window to get in and out.
555
00:23:00,590 --> 00:23:01,750
14.5, and not a second extra.
556
00:23:01,890 --> 00:23:03,760
After that the main
shift clocks in
557
00:23:03,960 --> 00:23:06,000
and the place is
crawling with them.
558
00:23:06,200 --> 00:23:07,770
Lane,
559
00:23:07,970 --> 00:23:09,170
you're on overwatch.
Copy that.
560
00:23:09,370 --> 00:23:10,940
Once we get to the
target location,
561
00:23:11,140 --> 00:23:13,440
there's an industrial padlock,
which is on Carmine...
562
00:23:13,640 --> 00:23:15,140
if he ever gets here.
563
00:23:15,340 --> 00:23:17,480
And then all that
stands between us
564
00:23:17,680 --> 00:23:18,940
and sitting on a beach in Fiji
565
00:23:19,140 --> 00:23:21,730
is a C.F. Kane Mark 7 safe.
566
00:23:22,530 --> 00:23:23,920
It's no sweat.
567
00:23:24,120 --> 00:23:25,796
You'll have less than
five minutes to crack it,
568
00:23:25,820 --> 00:23:27,080
so I hope you're right.
569
00:23:28,820 --> 00:23:31,910
Tim, let Carmine in.
570
00:23:36,810 --> 00:23:39,500
Keep your eyes peeled on
this guy.
571
00:23:45,090 --> 00:23:46,640
Whoa! Whoa!
572
00:23:46,840 --> 00:23:48,940
Ooh...
573
00:23:49,140 --> 00:23:50,310
Who the hell are you?
574
00:23:50,510 --> 00:23:51,610
Angela Yeung.
575
00:23:51,810 --> 00:23:53,016
Carmine sent me.
He didn't call you?
576
00:23:53,040 --> 00:23:54,210
No, he didn't.
577
00:23:54,410 --> 00:23:55,950
Easy, all right?
Carmine called me,
578
00:23:56,150 --> 00:23:58,720
said he was in a jam, needed
someone to cover for him.
579
00:23:58,920 --> 00:24:01,250
Said you needed muscle on a job.
580
00:24:01,450 --> 00:24:02,690
So he sent you?
581
00:24:02,890 --> 00:24:03,890
All right.
582
00:24:04,060 --> 00:24:05,760
Where the hell's Carmine anyway?
583
00:24:05,960 --> 00:24:07,890
Look, I am just trying
to do him a solid,
584
00:24:08,090 --> 00:24:09,290
but if you don't need my help,
585
00:24:09,330 --> 00:24:10,770
- I could just jet.
- No, no, no.
586
00:24:10,830 --> 00:24:12,530
It's okay.
587
00:24:12,730 --> 00:24:14,500
You're not leaving.
588
00:24:14,700 --> 00:24:16,850
Not until I get some answers.
589
00:24:19,620 --> 00:24:22,240
We got
it. His phone is cloned.
590
00:24:25,660 --> 00:24:27,680
Randall, my bad for
bailing the last minute,
591
00:24:27,880 --> 00:24:30,920
but I got to go down to Florida.
592
00:24:31,120 --> 00:24:32,520
My mother's not doing well.
593
00:24:32,720 --> 00:24:35,190
You're leaving me
in a very bad position here.
594
00:24:35,390 --> 00:24:38,560
I'm sorry, man.
I'll make it up to you,
595
00:24:38,760 --> 00:24:40,120
but Angela is top-notch.
596
00:24:40,320 --> 00:24:41,360
You can trust...
597
00:24:41,430 --> 00:24:43,090
I don't care what Carmine...
598
00:24:50,650 --> 00:24:52,640
Okay. You'll do.
599
00:24:52,840 --> 00:24:54,210
But if I smell anything rotten,
600
00:24:54,410 --> 00:24:55,916
I'm gonna put a bullet
in your pretty face
601
00:24:55,940 --> 00:24:56,940
before you can blink.
602
00:24:56,970 --> 00:24:58,280
Thank you for calling me pretty.
603
00:24:58,480 --> 00:25:00,910
Hasan, get the hell up. Lane,
collect everyone's phones.
604
00:25:01,110 --> 00:25:03,400
Make sure we're
completely dark on this.
605
00:25:09,040 --> 00:25:11,190
Hey, Rob? Good news.
606
00:25:11,390 --> 00:25:13,236
Were you able to track
that car that took Shawn?
607
00:25:13,260 --> 00:25:15,890
No. Uh, there was no LoJack
or OnStar, but Mel and I were
608
00:25:16,090 --> 00:25:17,206
able to clone Randall's phone.
609
00:25:17,230 --> 00:25:18,460
He received an incoming call
610
00:25:18,660 --> 00:25:19,676
five minutes after we missed
611
00:25:19,700 --> 00:25:20,770
Shawn at the pizza place.
612
00:25:20,970 --> 00:25:22,370
That's got to be the kidnappers.
613
00:25:22,570 --> 00:25:25,370
Yeah, the phone is
in Long Island City,
614
00:25:25,570 --> 00:25:27,340
just under the
Queensboro Bridge.
615
00:25:27,540 --> 00:25:28,610
Send me the coordinates.
616
00:25:28,810 --> 00:25:29,910
If I can get there in time,
617
00:25:30,110 --> 00:25:32,640
I can pull Tim before
Dante moves in.
618
00:25:34,180 --> 00:25:35,880
Randall, I'm getting
a strange frequency.
619
00:25:36,080 --> 00:25:38,320
Some kind of
communication signal.
620
00:25:38,520 --> 00:25:39,820
It's coming from
621
00:25:40,020 --> 00:25:41,750
inside the loft.
622
00:25:41,950 --> 00:25:43,720
Are all the phones off?
623
00:25:43,920 --> 00:25:45,680
- Just like you asked.
- Scan everybody.
624
00:25:45,790 --> 00:25:48,580
Tim, if you're wearing a
wire, so help me God...
625
00:26:01,420 --> 00:26:02,810
Mel?
626
00:26:03,010 --> 00:26:05,030
Mel!
627
00:26:50,000 --> 00:26:51,620
Hey.
628
00:26:51,820 --> 00:26:53,540
Who the hell are you?
629
00:27:08,020 --> 00:27:09,640
Hey,
630
00:27:09,840 --> 00:27:11,640
I-I... I don't
want any problems.
631
00:27:11,840 --> 00:27:13,850
I'm from the National Grid.
632
00:27:14,050 --> 00:27:16,450
Yeah. That don't explain
you nosing around.
633
00:27:16,650 --> 00:27:18,420
I was coming back from
another job, and I saw
634
00:27:18,620 --> 00:27:20,056
the lights were on, and
I thought to myself,
635
00:27:20,080 --> 00:27:22,620
"We cut the power off
there months ago."
636
00:27:22,820 --> 00:27:26,120
Yeah, well, you thought wrong.
637
00:27:26,320 --> 00:27:27,560
Inside, now.
638
00:27:27,760 --> 00:27:29,560
Um, I just... Let's go.
639
00:27:33,510 --> 00:27:35,200
What's the latest?
640
00:27:35,400 --> 00:27:37,130
A woman joined the crew
641
00:27:37,330 --> 00:27:38,470
a little while ago,
642
00:27:38,670 --> 00:27:40,246
and it's been 15 minutes
without any noise.
643
00:27:46,530 --> 00:27:47,650
Hey, Harry. How's Mel doing?
644
00:27:47,680 --> 00:27:48,410
I don't know, man.
645
00:27:48,610 --> 00:27:49,680
Her comms went down.
646
00:27:49,880 --> 00:27:51,220
She's flying blind.
647
00:27:51,420 --> 00:27:52,720
It's gonna be okay.
648
00:27:52,920 --> 00:27:54,526
If anything bad had
happened, I'd know about it.
649
00:27:54,550 --> 00:27:55,720
Okay, all right.
650
00:27:55,920 --> 00:27:57,770
But is there any way
to get eyes on her?
651
00:28:19,430 --> 00:28:20,780
What do you mean, gone?
652
00:28:20,980 --> 00:28:22,910
There was no
one inside the loft.
653
00:28:23,110 --> 00:28:25,680
Come on, Dante. I thought
you had eyes on the place.
654
00:28:25,880 --> 00:28:27,396
So did I. Look, I don't
like this any more than you.
655
00:28:27,420 --> 00:28:28,520
Oh, please, come on.
656
00:28:28,720 --> 00:28:29,920
She's my wife, Dante.
657
00:28:30,120 --> 00:28:32,020
Randall needs her, Harry.
He didn't kill her.
658
00:28:32,220 --> 00:28:34,090
Okay, fine, but
w-where did they go?
659
00:28:34,290 --> 00:28:36,680
H-How did they just
disappear into thin air?
660
00:28:45,920 --> 00:28:47,540
I don't know, but
there's no world
661
00:28:47,740 --> 00:28:49,070
where this guy gets away again.
662
00:28:49,270 --> 00:28:51,530
Hold on a sec, Harry.
663
00:28:53,860 --> 00:28:56,680
Harry, we just got an
ID and addy on the man
664
00:28:56,880 --> 00:28:58,520
Randall spoke with
earlier on the phone.
665
00:28:58,720 --> 00:29:00,020
Name's Yves
666
00:29:00,220 --> 00:29:02,450
Ballentine. He's
connected to this somehow.
667
00:29:02,650 --> 00:29:04,210
I'm sending a unit there now.
668
00:29:08,340 --> 00:29:10,740
So, uh, why all the effort?
669
00:29:11,510 --> 00:29:13,791
You got some reason to believe
the cops are onto us? Always
670
00:29:13,930 --> 00:29:15,176
assume the cops are
watching or listening.
671
00:29:15,200 --> 00:29:16,780
Why do you think I
haven't been caught?
672
00:29:19,050 --> 00:29:21,270
Lane, head over
673
00:29:21,470 --> 00:29:22,920
to the Brooklyn Navy Yard.
674
00:29:26,490 --> 00:29:27,780
So, that's where the coins are?
675
00:29:27,980 --> 00:29:29,856
In a shipping container
that leaves in the morning.
676
00:29:29,880 --> 00:29:31,750
Only when it does,
677
00:29:31,950 --> 00:29:34,270
those coins won't be on it.
678
00:29:42,680 --> 00:29:45,180
He doesn't look so good.
679
00:29:45,950 --> 00:29:47,500
Can you at least
take out the gag?
680
00:29:47,700 --> 00:29:49,000
He can barely breathe.
681
00:29:49,200 --> 00:29:50,470
Hey, hey, what are you doing?
682
00:29:50,670 --> 00:29:51,916
She's right. He
doesn't look that good.
683
00:29:51,940 --> 00:29:53,370
Why you listen to her?
684
00:29:56,310 --> 00:29:58,590
Aah!
685
00:30:14,580 --> 00:30:15,580
Get this off you.
686
00:30:17,560 --> 00:30:19,630
Hey...
687
00:30:19,830 --> 00:30:21,870
I-I... I don't feel...
688
00:30:22,070 --> 00:30:24,540
Just hang on, hang on. We're
gonna get you to a hospital.
689
00:30:24,740 --> 00:30:27,220
Let's go. Come on.
690
00:30:54,080 --> 00:30:57,400
Get us to shipping
container RKO 281.
691
00:30:57,600 --> 00:30:59,070
We got 90 seconds
before it resets.
692
00:30:59,270 --> 00:31:01,420
All right, we got
to hustle. Let's go.
693
00:31:02,360 --> 00:31:04,040
What's this all about?
694
00:31:04,240 --> 00:31:05,986
I know you're mixed up in
Randall Grayle's latest score.
695
00:31:06,010 --> 00:31:07,970
Where's it going down?
Before you lie to me again,
696
00:31:08,010 --> 00:31:10,110
keep in mind you're
working with a cop killer.
697
00:31:10,310 --> 00:31:13,780
Any bodies drop tonight,
you're an accessory to murder.
698
00:31:13,990 --> 00:31:16,220
Unless you start talking now!
699
00:31:16,420 --> 00:31:17,960
When we get there,
what am I doing?
700
00:31:18,160 --> 00:31:19,936
Inside the container is
a former SAS operative
701
00:31:19,960 --> 00:31:22,490
protecting the coins, as
in Great Britain's SAS.
702
00:31:22,690 --> 00:31:24,830
They train specifically
in close-quarters combat.
703
00:31:25,030 --> 00:31:26,590
Yeah, it's not my
first rodeo. I got it.
704
00:31:26,630 --> 00:31:27,630
Boom. There it is.
705
00:31:27,730 --> 00:31:29,470
87 seconds. Not bad, Hasan.
706
00:31:29,670 --> 00:31:31,320
All right, hot shot.
707
00:31:40,690 --> 00:31:42,900
Open it.
708
00:31:58,050 --> 00:31:59,430
Whoa! You want a body on this?
709
00:31:59,630 --> 00:32:01,880
'Cause I didn't sign up
for that kind of manhunt.
710
00:32:03,880 --> 00:32:06,750
All right. Tim,
let's go. You're up.
711
00:32:13,040 --> 00:32:15,380
What's wrong? Get to
it. This is a Mark 9.
712
00:32:15,580 --> 00:32:17,700
You said it was the Mark 7.
This ain't the right safe.
713
00:32:17,810 --> 00:32:19,210
Please tell me
that's not a problem.
714
00:32:19,250 --> 00:32:23,240
It's a completely different
mechanism on the Mark 9.
715
00:32:24,510 --> 00:32:26,390
You have four minutes
and 36 seconds
716
00:32:26,590 --> 00:32:29,490
before those guards walk by
and see that lock on the floor.
717
00:32:29,690 --> 00:32:30,890
That's how much time you have
718
00:32:31,100 --> 00:32:33,980
before your family
bloodline ends tonight.
719
00:32:43,560 --> 00:32:46,010
Dante, I just saved Shawn.
720
00:32:46,210 --> 00:32:48,680
I'm on my way to you.
Can you reach Mel?
721
00:32:48,880 --> 00:32:50,450
We lost contact with
her a while ago,
722
00:32:50,650 --> 00:32:52,826
but Randall is making his play
at the navy shipyard right now.
723
00:32:52,850 --> 00:32:54,150
My team is on their way.
724
00:32:54,350 --> 00:32:55,826
Well, can you hold
back for 15 minutes?
725
00:32:55,850 --> 00:32:57,390
And risk losing them?
726
00:32:57,590 --> 00:32:59,390
That's not happening.
I'll be there soon.
727
00:32:59,590 --> 00:33:00,760
Just don't arrest Tim.
728
00:33:00,960 --> 00:33:02,506
I'm taking Randall down.
I'll do what I can,
729
00:33:02,530 --> 00:33:04,910
but I can't guarantee Tim
won't wind up in custody.
730
00:33:19,890 --> 00:33:22,110
Lane, how's
it going out there?
731
00:33:22,310 --> 00:33:24,420
Quiet, but
not for much longer.
732
00:33:24,620 --> 00:33:26,280
Yo, Tim.
733
00:33:26,480 --> 00:33:27,840
He's working
as fast as he can.
734
00:33:27,950 --> 00:33:29,470
He needs to
work a lot faster.
735
00:33:37,980 --> 00:33:40,230
Damn. Okay, okay,
come on, come on.
736
00:33:40,430 --> 00:33:42,880
We're not gonna make it.
He's taking too long.
737
00:33:44,050 --> 00:33:45,600
Damn it, Tim.
738
00:33:45,800 --> 00:33:48,440
Time's up.
739
00:33:48,640 --> 00:33:50,320
We're out of time!
740
00:33:54,380 --> 00:33:55,400
Yes.
741
00:34:02,140 --> 00:34:04,020
Beautiful.
742
00:34:04,220 --> 00:34:05,960
Let's go. Let's go.
743
00:34:06,160 --> 00:34:08,010
Get out of the way.
744
00:34:18,150 --> 00:34:20,300
The cops are
here. Get out now.
745
00:34:20,500 --> 00:34:21,940
The cops shouldn't
be on us already.
746
00:34:22,140 --> 00:34:23,340
Someone alerted them.
747
00:34:23,540 --> 00:34:25,880
I knew you couldn't
be trusted. I knew it.
748
00:35:13,670 --> 00:35:15,440
Go get Randall!
749
00:35:28,820 --> 00:35:31,390
Stop! NYPD!
750
00:35:36,030 --> 00:35:38,130
Aah!
751
00:35:38,930 --> 00:35:40,200
Aah!
752
00:36:09,760 --> 00:36:12,050
Aah!
753
00:36:14,520 --> 00:36:17,050
You okay?
754
00:36:17,250 --> 00:36:18,520
Yeah.
755
00:36:18,720 --> 00:36:20,420
Yeah. Oh.
756
00:36:20,620 --> 00:36:22,780
Where's Randall?
757
00:36:27,210 --> 00:36:29,680
You let him go.
758
00:36:31,220 --> 00:36:32,690
To save me.
759
00:36:41,700 --> 00:36:44,420
Tim Fells.
760
00:36:44,620 --> 00:36:46,630
NYPD.
761
00:36:57,252 --> 00:36:59,191
Your brother is safe.
762
00:37:09,466 --> 00:37:11,326
Thank you, man.
763
00:37:30,580 --> 00:37:32,443
Where's Randall?
764
00:37:37,544 --> 00:37:38,445
Dante...
765
00:37:38,470 --> 00:37:39,920
You said you'd be here.
766
00:37:42,262 --> 00:37:43,885
I had him.
767
00:37:43,910 --> 00:37:46,890
He was right there,
but I let him get away.
768
00:37:49,060 --> 00:37:50,626
I should have taken him
down when I had the chance,
769
00:37:50,650 --> 00:37:53,020
but I let your needs get in
the way of me doing my job.
770
00:37:53,220 --> 00:37:57,100
Dante, I promise, I will
help you find Randall.
771
00:37:58,370 --> 00:37:59,840
Sooner or later, he's gonna have
772
00:37:59,865 --> 00:38:01,195
to resurface to
sell those coins.
773
00:38:01,220 --> 00:38:03,290
Don't you get it?
774
00:38:04,016 --> 00:38:06,100
We'll never see Randall again.
775
00:38:08,840 --> 00:38:09,866
Dante, wait.
776
00:38:09,945 --> 00:38:11,245
Be seeing you.
777
00:38:11,270 --> 00:38:13,250
Dante!
778
00:38:30,050 --> 00:38:33,460
Are you sure there isn't
any way I can repay you?
779
00:38:33,660 --> 00:38:34,730
Pay it forward.
780
00:38:35,413 --> 00:38:36,413
Try to be there
781
00:38:36,438 --> 00:38:37,405
for the next person
782
00:38:37,430 --> 00:38:38,470
who needs a second chance.
783
00:38:38,530 --> 00:38:40,100
And make good use
784
00:38:40,300 --> 00:38:44,220
of the one you'll get
with your brother.
785
00:38:46,868 --> 00:38:48,670
Hey.
786
00:38:49,043 --> 00:38:50,463
Shawn.
787
00:38:51,560 --> 00:38:52,782
I'm sorry, man,
788
00:38:52,807 --> 00:38:54,287
for everything. No,
no, no, no. Tim...
789
00:38:54,312 --> 00:38:56,056
I-I don't blame you
for not talking to me.
790
00:38:56,080 --> 00:38:58,040
I told you I would be there
for you, and I wasn't.
791
00:38:58,110 --> 00:38:59,220
All right? That's on me.
792
00:38:59,420 --> 00:39:00,700
She told me you
risked everything
793
00:39:00,850 --> 00:39:02,740
to save me.
794
00:39:06,310 --> 00:39:09,380
Man, after all I
put you through?
795
00:39:10,210 --> 00:39:12,910
I couldn't lose you again, man.
796
00:39:22,160 --> 00:39:23,360
Thank you.
797
00:39:27,690 --> 00:39:29,730
Thanks again. Bye-bye.
798
00:39:30,530 --> 00:39:31,750
Hey.
799
00:39:31,950 --> 00:39:34,550
Everything okay?
Better than okay.
800
00:39:34,750 --> 00:39:36,390
Cecil and Kat's appraiser's
801
00:39:36,590 --> 00:39:38,460
gonna get his license revoked.
802
00:39:38,660 --> 00:39:40,790
Oh, my gosh. Wait!
803
00:39:40,990 --> 00:39:42,790
Uh, look, I want to
say I feel bad for him,
804
00:39:42,990 --> 00:39:45,100
but it serves him
right. Unfortunately,
805
00:39:45,300 --> 00:39:47,460
there are a lot more like
him out there, but at least
806
00:39:47,660 --> 00:39:48,700
we got rid of one bad one.
807
00:39:48,770 --> 00:39:50,630
Yeah.
808
00:39:50,830 --> 00:39:53,100
True. Well, what
about Kat and Cecil?
809
00:39:53,475 --> 00:39:55,920
They're going to
get a new appraisal
810
00:39:55,945 --> 00:39:58,185
at no charge.
811
00:39:58,210 --> 00:40:00,891
So they can finally move to
Florida like they planned,
812
00:40:00,916 --> 00:40:02,055
and we don't got to take 'em
813
00:40:02,080 --> 00:40:03,600
all the way back to
Boston, am I right?
814
00:40:03,650 --> 00:40:06,280
We made 'em walk to Boston
last night. Yeah, we did.
815
00:40:07,945 --> 00:40:09,445
Good morning.
Morning. Oh, morning.
816
00:40:09,470 --> 00:40:11,485
What you two so excited about?
817
00:40:11,860 --> 00:40:13,860
Ah, well, you should
have seen it, Mom.
818
00:40:14,060 --> 00:40:16,265
Aunt Vi took no
prisoners yesterday.
819
00:40:16,290 --> 00:40:18,705
She put Cecil and Kat's
appraiser on blast
820
00:40:18,730 --> 00:40:20,905
and got them the appraisal
they needed so they can
821
00:40:20,930 --> 00:40:23,270
sell their house and move.
822
00:40:24,102 --> 00:40:26,986
Oh. It's good to have
a friend like you.
823
00:40:29,713 --> 00:40:31,574
Is everything good?
824
00:40:37,030 --> 00:40:40,100
Honestly, no.
825
00:40:41,640 --> 00:40:44,690
You want to talk about it?
826
00:40:44,890 --> 00:40:46,310
It might help.
827
00:40:47,710 --> 00:40:51,240
A friend trusted me to come
through for them yesterday...
828
00:40:52,810 --> 00:40:55,100
and I let them down.
829
00:40:55,300 --> 00:40:58,080
I'm sure they'll understand.
830
00:40:59,350 --> 00:41:01,290
Maybe you can make it up to 'em.
831
00:41:02,590 --> 00:41:04,420
That's the plan.
832
00:41:05,230 --> 00:41:08,860
But in the meantime, I have
to live with these feelings.
833
00:41:09,900 --> 00:41:12,100
And they're not good.
834
00:41:14,200 --> 00:41:16,300
Mom.
835
00:41:17,800 --> 00:41:19,890
It's gonna be okay.
836
00:41:20,090 --> 00:41:21,730
It's not the end of the world.
837
00:41:21,930 --> 00:41:24,310
I'm sure you're right.
838
00:41:27,580 --> 00:41:29,820
But it sure does feel like it.
839
00:41:32,120 --> 00:41:34,540
Captioning sponsored by CBS
840
00:41:34,740 --> 00:41:36,970
and TOYOTA.
841
00:41:37,170 --> 00:41:40,090
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org59828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.