All language subtitles for The.Equalizer.S03E09.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,380 Previously on The Equalizer... 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,250 I'm not too keen on private citizens 3 00:00:06,275 --> 00:00:08,166 opening their own branch of law enforcement. 4 00:00:08,190 --> 00:00:09,390 Come on, Marcus, imagine 5 00:00:09,490 --> 00:00:10,490 what we can accomplish 6 00:00:10,590 --> 00:00:12,830 if we were on the same team. 7 00:00:13,030 --> 00:00:14,260 It's about Mel. 8 00:00:14,460 --> 00:00:16,230 She's been training Delilah in self-defense. 9 00:00:16,430 --> 00:00:17,910 Although I expressly forbade it. 10 00:00:18,880 --> 00:00:20,300 She used O-goshi on a kid today. 11 00:00:20,500 --> 00:00:22,240 Damn near broke his arm. 12 00:00:22,440 --> 00:00:23,640 She's not ready, Mel. 13 00:00:23,840 --> 00:00:26,010 I decide what is appropriate for her to learn. 14 00:00:26,210 --> 00:00:27,270 Not you. 15 00:00:27,470 --> 00:00:28,946 One of the most important things to learn 16 00:00:28,970 --> 00:00:31,180 with this skill is when or when not 17 00:00:31,380 --> 00:00:33,380 to use it, but you'll get there. 18 00:00:33,580 --> 00:00:35,086 You're still gonna let me train with her? 19 00:00:35,110 --> 00:00:36,830 There's no better teacher. 20 00:00:37,900 --> 00:00:39,390 You're still upset with her 21 00:00:39,590 --> 00:00:40,990 about the training behind your back. 22 00:00:41,090 --> 00:00:42,820 It's more than that. I've always kept 23 00:00:43,020 --> 00:00:44,700 my private and professional lives separate. 24 00:00:44,820 --> 00:00:47,490 Walls are all down now, and you don't like it. 25 00:00:47,690 --> 00:00:49,550 I don't know how I feel about it. 26 00:01:18,560 --> 00:01:20,590 Hey, yo, uh, give me five. 27 00:01:20,790 --> 00:01:21,880 Yep. 28 00:01:28,120 --> 00:01:30,150 Randall. 29 00:01:30,650 --> 00:01:31,800 What are you doing here? 30 00:01:32,000 --> 00:01:33,116 Can't stop by to see an old friend? 31 00:01:33,140 --> 00:01:34,410 You know the drill. 32 00:01:34,610 --> 00:01:35,946 I can't be seen with nobody from our old crew. 33 00:01:35,970 --> 00:01:38,030 That's part of my parole conditions. 34 00:01:39,030 --> 00:01:41,910 I do appreciate the way you did your time like a man. 35 00:01:42,110 --> 00:01:43,720 They don't make 'em like us anymore, Tim. 36 00:01:43,920 --> 00:01:45,950 These youngins will snitch in a heartbeat. 37 00:01:46,150 --> 00:01:47,630 Why you here, Randall? Straight to it. 38 00:01:47,720 --> 00:01:49,140 Always liked that about you. 39 00:01:51,510 --> 00:01:52,960 Something came my way. 40 00:01:53,160 --> 00:01:54,890 I need someone I can count on. 41 00:01:55,090 --> 00:01:58,080 Someone with serious safe-cracking skills. 42 00:02:00,520 --> 00:02:02,100 Can't do it. 43 00:02:02,300 --> 00:02:04,740 Hey, man, I'm finally getting my life together 44 00:02:04,940 --> 00:02:07,070 And I got no plans of going back to prison. 45 00:02:07,270 --> 00:02:08,510 It's an easy job. 46 00:02:08,710 --> 00:02:10,110 Big-time money. 47 00:02:10,310 --> 00:02:11,810 Look, you won't have to... 48 00:02:12,010 --> 00:02:14,410 waste your time in this place, man. 49 00:02:14,610 --> 00:02:16,350 It's honest work. 50 00:02:16,550 --> 00:02:19,350 So, sorry, Randall, but I'm out. 51 00:02:19,550 --> 00:02:20,920 Nah, I'm sorry. 52 00:02:21,120 --> 00:02:23,170 For the confusion. 53 00:02:24,210 --> 00:02:25,870 I'm not asking. 54 00:02:35,080 --> 00:02:37,140 I'll send you a note. 55 00:02:37,340 --> 00:02:39,590 Let you know where to meet. 56 00:02:48,600 --> 00:02:50,240 Ah, thanks for a great breakfast, Aunt Vi. 57 00:02:50,420 --> 00:02:51,480 Really appreciate it. 58 00:02:51,680 --> 00:02:53,620 My pleasure. Oh. 59 00:02:53,820 --> 00:02:56,160 Could you please give this to Harry for me? 60 00:02:56,360 --> 00:02:57,590 Harry? 61 00:02:57,790 --> 00:03:00,260 Just a little thank-you for a favor he did. 62 00:03:00,460 --> 00:03:02,030 What favor? 63 00:03:02,230 --> 00:03:04,580 Oh, no big deal. 64 00:03:05,480 --> 00:03:06,870 Ooh! 65 00:03:07,070 --> 00:03:10,200 Mel is taking it easy on you, huh? 66 00:03:10,400 --> 00:03:12,610 No, it's not the work. It's these 5:00 a.m. starts 67 00:03:12,810 --> 00:03:15,870 that are killing me. Be careful what you wish for. 68 00:03:16,070 --> 00:03:18,580 There's no whining in whatever you're Jeet Kune Do-ing. 69 00:03:18,780 --> 00:03:20,256 Cecil and Kat are coming over for a rematch 70 00:03:20,280 --> 00:03:21,550 and I need you at your best. 71 00:03:21,750 --> 00:03:23,920 Hit the shower. 72 00:03:24,120 --> 00:03:25,350 Thank you. 73 00:03:25,550 --> 00:03:28,100 Spades with Kat and Cecil again? 74 00:03:29,040 --> 00:03:31,920 You think they haven't come up with a new way to cheat? 75 00:03:32,120 --> 00:03:34,230 I'm not worried. They want more smoke, bring it. 76 00:03:34,430 --> 00:03:35,830 You sure you don't want me to set up 77 00:03:35,890 --> 00:03:38,460 a surveillance camera on Kat and Cecil's cards? 78 00:03:38,660 --> 00:03:39,746 I mean, to even the playing field. 79 00:03:39,770 --> 00:03:41,470 No. Because the beatdown 80 00:03:41,670 --> 00:03:43,600 they're about to get is gonna be criminal. 81 00:03:43,800 --> 00:03:46,520 I don't need evidence on that. 82 00:03:47,190 --> 00:03:49,240 Touch. 83 00:03:49,440 --> 00:03:51,090 Go ahead, Aunt Vi. 84 00:03:54,800 --> 00:03:56,480 He's got me in a bad spot. 85 00:03:56,680 --> 00:03:59,200 What was in the photo? 86 00:04:00,370 --> 00:04:02,260 My little brother, Shawn... 87 00:04:02,460 --> 00:04:04,610 with a gun to his head. 88 00:04:06,310 --> 00:04:08,136 He says if I don't do this job, he'll kill him. 89 00:04:08,160 --> 00:04:09,600 Do you know when Randall grabbed him? 90 00:04:09,760 --> 00:04:11,460 When's the last time you saw your brother? 91 00:04:11,660 --> 00:04:13,520 Four years ago. 92 00:04:14,850 --> 00:04:16,470 It was at my trial. 93 00:04:16,670 --> 00:04:17,976 He never came to see you in prison? 94 00:04:18,000 --> 00:04:19,810 Nah, I knew he was upset. 95 00:04:20,010 --> 00:04:22,980 It wasn't until months later when I realized how much. 96 00:04:23,180 --> 00:04:24,440 Right. 97 00:04:24,640 --> 00:04:26,180 That's tough. 98 00:04:26,380 --> 00:04:28,450 Look, you got to understand. 99 00:04:28,650 --> 00:04:30,350 It was just us two. 100 00:04:30,550 --> 00:04:32,790 I mean, our parents died in a car crash ten years ago. 101 00:04:32,990 --> 00:04:36,000 And I promised Shawn I would never leave him. 102 00:04:36,810 --> 00:04:38,690 But then we needed money for insulin. 103 00:04:38,890 --> 00:04:40,660 Among other things. 104 00:04:40,860 --> 00:04:43,810 And that's when I fell in with Randall's crew. 105 00:04:45,250 --> 00:04:47,006 Look, when I got paroled, I just wanted to show him 106 00:04:47,030 --> 00:04:48,900 that I had changed, you know? 107 00:04:49,100 --> 00:04:50,970 You know, that-that I had cleaned up my act. 108 00:04:51,170 --> 00:04:53,010 But, I mean, he won't talk to me. 109 00:04:53,210 --> 00:04:55,570 Maybe if he sees you've really changed, he'll come around. 110 00:04:55,770 --> 00:04:56,886 Okay, but that's the thing, is if I do 111 00:04:56,910 --> 00:04:58,140 what Randall's asking me, 112 00:04:58,340 --> 00:05:00,210 everything I worked for goes down the drain. 113 00:05:00,410 --> 00:05:02,550 And you can't risk going to the police 114 00:05:02,750 --> 00:05:04,320 because if Randall finds out... 115 00:05:04,520 --> 00:05:05,830 Yeah. 116 00:05:08,770 --> 00:05:10,360 When's this job going down? 117 00:05:11,920 --> 00:05:13,860 Tomorrow night. 118 00:05:14,060 --> 00:05:15,090 Why you? 119 00:05:15,290 --> 00:05:17,300 Why go through all this to get you involved? 120 00:05:17,500 --> 00:05:19,200 Surely there's other safe crackers around. 121 00:05:19,400 --> 00:05:21,376 There are, but I'm the only one on record who's ever cracked 122 00:05:21,400 --> 00:05:22,770 a C.F. Kane-7 safe. 123 00:05:22,970 --> 00:05:24,740 I mean, it used to be a badge of honor. 124 00:05:24,940 --> 00:05:26,760 Now it's a curse. 125 00:05:27,820 --> 00:05:29,980 Yeah, life can be ironic that way. 126 00:05:30,180 --> 00:05:31,580 It's not fair. 127 00:05:31,780 --> 00:05:34,580 Look, I-I made a mistake as a kid. 128 00:05:34,780 --> 00:05:36,050 I p-paid my dues. 129 00:05:36,250 --> 00:05:37,810 This is supposed to be my second chance. 130 00:05:37,980 --> 00:05:39,750 And the world just sees a criminal. 131 00:05:39,950 --> 00:05:41,790 From my boss taking a cut of my paychecks 132 00:05:41,990 --> 00:05:43,890 to my P.O. threatening to send me back 133 00:05:44,090 --> 00:05:45,720 if I don't pay him, but... 134 00:05:45,920 --> 00:05:48,110 but I'm the thief, right? 135 00:05:51,180 --> 00:05:53,750 I understand getting second chances. 136 00:05:55,450 --> 00:05:57,650 I'll look into it. 137 00:06:03,390 --> 00:06:05,380 Robyn? 138 00:06:05,580 --> 00:06:06,980 Ah, ah, ah. Here. 139 00:06:07,180 --> 00:06:09,060 Hey. Hey. 140 00:06:12,600 --> 00:06:15,120 I still feel like things are a little, I don't know, 141 00:06:15,320 --> 00:06:17,760 off between us. 142 00:06:17,960 --> 00:06:19,910 Because they are. 143 00:06:22,340 --> 00:06:23,660 But it's not just because of you. 144 00:06:23,860 --> 00:06:25,930 This whole new dynamic 145 00:06:26,130 --> 00:06:28,630 of my professional and personal life intersecting. 146 00:06:28,830 --> 00:06:30,940 Yeah, I get it, things are changing, but, 147 00:06:31,140 --> 00:06:32,660 Rob, it doesn't have to be a bad thing. 148 00:06:32,770 --> 00:06:33,970 I know. 149 00:06:34,170 --> 00:06:35,770 But it's gonna take some getting used to. 150 00:06:35,840 --> 00:06:38,990 Give me some time. We'll get there. 151 00:06:41,530 --> 00:06:43,200 Okay. 152 00:06:45,830 --> 00:06:47,820 Yo. 153 00:06:48,020 --> 00:06:50,460 These are from Aunt Vi. 154 00:06:50,660 --> 00:06:52,630 Oh, yeah, 155 00:06:52,830 --> 00:06:54,560 I love surprises. 156 00:07:00,850 --> 00:07:02,900 - Oh... - Oh... 157 00:07:03,100 --> 00:07:05,070 Oh, my goodness. 158 00:07:05,270 --> 00:07:07,570 I mean, who knew that heaven itself 159 00:07:07,770 --> 00:07:09,210 could be delivered in a box? 160 00:07:09,410 --> 00:07:10,540 Those are Aunt Vi's 161 00:07:10,740 --> 00:07:12,040 "special occasion" brownies. 162 00:07:12,240 --> 00:07:13,950 How did you get her to make these? 163 00:07:14,150 --> 00:07:15,986 I think it's her way of thanking me for, uh, showing her 164 00:07:16,010 --> 00:07:18,180 how to exploit certain, um, you know, some flaws 165 00:07:18,380 --> 00:07:20,120 in the content, uh, streaming protocols. 166 00:07:20,320 --> 00:07:21,880 He gave her all his streaming passwords. 167 00:07:22,020 --> 00:07:23,260 Hey, snitches 168 00:07:23,460 --> 00:07:24,460 get, uh... 169 00:07:24,560 --> 00:07:25,920 Brownies, I guess. MEL: Mmm. 170 00:07:26,120 --> 00:07:28,160 Oh. 171 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 Mmm. 172 00:07:30,860 --> 00:07:32,006 Just talk to me about Randall Grayle. 173 00:07:32,030 --> 00:07:33,470 Right, okay, so, according to the FBI 174 00:07:33,500 --> 00:07:37,140 database, Randall is the prime suspect in a dozen 175 00:07:37,340 --> 00:07:38,716 high-line robberies across the country. 176 00:07:38,740 --> 00:07:40,570 And despite having an arrest record 177 00:07:40,770 --> 00:07:42,810 as long as the BQE and leaving a trail of bodies, 178 00:07:43,010 --> 00:07:45,510 nothing seems to stick. Airtight alibis 179 00:07:45,710 --> 00:07:46,710 every time. 180 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 And his last job, uh, 181 00:07:47,910 --> 00:07:49,620 an NYPD officer got killed. 182 00:07:49,820 --> 00:07:51,220 Okay, what's your gut on Tim Fells? 183 00:07:51,420 --> 00:07:52,720 I don't know. I feel for the guy. 184 00:07:52,920 --> 00:07:55,550 I mean, he made a mistake a long time ago, 185 00:07:55,750 --> 00:07:57,420 but he's still paying for it. 186 00:07:57,620 --> 00:08:00,060 Sad truth is ex-cons face two prison sentences... 187 00:08:00,260 --> 00:08:03,600 One behind bars and one when they get back on the outside. 188 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 It's a scarlet letter. 189 00:08:04,830 --> 00:08:06,600 What about the brother? 190 00:08:06,800 --> 00:08:09,430 He spent four years in foster care when Tim was inside, 191 00:08:09,640 --> 00:08:11,200 and now he's on the dean's list 192 00:08:11,400 --> 00:08:13,140 at City College. As of two days ago, 193 00:08:13,340 --> 00:08:15,710 he's got no new activity on his credit card or social media. 194 00:08:15,910 --> 00:08:17,840 Cell phone? HARRY: It's offline. 195 00:08:18,040 --> 00:08:19,886 I got a program running right now to reconstruct 196 00:08:19,910 --> 00:08:21,480 his GPS from the last few days. 197 00:08:21,680 --> 00:08:23,800 I mean, it should be ready soon. The heist is tomorrow. 198 00:08:23,980 --> 00:08:25,780 We don't have a lot of time to find him. 199 00:08:25,980 --> 00:08:27,296 And Randall has a history of being calculating 200 00:08:27,320 --> 00:08:29,860 and volatile. If he even suspects that Tim went 201 00:08:30,060 --> 00:08:32,066 - to somebody for outside help... - Well, let's not give him 202 00:08:32,090 --> 00:08:34,030 a reason to suspect. 203 00:08:37,300 --> 00:08:38,530 So, what's the plan? 204 00:08:38,730 --> 00:08:40,930 'Cause I'll do anything to save my brother. 205 00:08:41,130 --> 00:08:42,430 Tell Randall you're in. 206 00:08:42,640 --> 00:08:44,246 Wait, you want me to go through with the heist? 207 00:08:44,270 --> 00:08:46,070 Of course not. 208 00:08:46,270 --> 00:08:47,910 Just string him along until we find Shawn. 209 00:08:48,860 --> 00:08:50,940 Randall can smell B.S. from a mile away. 210 00:08:51,140 --> 00:08:53,340 What if he sees through me, huh? He'll have Shawn killed 211 00:08:53,480 --> 00:08:55,960 If there was another option, I wouldn't ask. 212 00:08:56,080 --> 00:08:58,230 We'll pull you out as soon as we have Shawn. 213 00:09:00,670 --> 00:09:02,490 Okay. 214 00:09:02,690 --> 00:09:05,020 - I'll tell him I'm in. - Good. And, Tim, 215 00:09:05,220 --> 00:09:08,830 I'm not gonna let anything happen to you or your brother. 216 00:09:09,030 --> 00:09:11,150 Okay. 217 00:09:20,520 --> 00:09:21,860 Oh. 218 00:09:26,910 --> 00:09:28,910 Yeah, baby! 219 00:09:29,110 --> 00:09:30,750 Y'all set again. 220 00:09:30,950 --> 00:09:34,420 Oh, yes. Yes. Ugh, come on. 221 00:09:37,060 --> 00:09:38,660 Oh, my goodness. 222 00:09:38,860 --> 00:09:40,130 They're mighty quiet, Dee. 223 00:09:40,330 --> 00:09:42,090 Maybe it's all the L's they've been taking. 224 00:09:42,290 --> 00:09:43,800 That's what it sounds like to me. 225 00:09:44,000 --> 00:09:46,230 Well, well played, you two. 226 00:09:47,400 --> 00:09:49,100 Let's call it a day. 227 00:09:49,300 --> 00:09:52,200 No, no, no, no, no. Come on now. 228 00:09:52,400 --> 00:09:53,946 - We're just messing with you. - No, it's not that. 229 00:09:53,970 --> 00:09:55,116 We're just dealing with some stuff at home. 230 00:09:55,140 --> 00:09:56,980 Mm-hmm. Oh. 231 00:09:57,180 --> 00:09:58,910 Is everything okay? 232 00:09:59,110 --> 00:10:00,410 Not so much. 233 00:10:00,610 --> 00:10:02,490 But you know we're planning on selling our house 234 00:10:02,680 --> 00:10:04,050 and moving to Florida. 235 00:10:04,250 --> 00:10:05,550 To be closer to our grandkids. 236 00:10:05,750 --> 00:10:07,566 But when we had our house appraised, we were told 237 00:10:07,590 --> 00:10:10,060 that it's not worth nearly what we thought. 238 00:10:10,260 --> 00:10:12,320 How's that possible? A place that size with all that 239 00:10:12,520 --> 00:10:14,236 colonial architecture? I think it'd be worth 240 00:10:14,260 --> 00:10:16,830 a fortune. Not according to our appraiser. 241 00:10:17,030 --> 00:10:18,600 What burns me up is this house 242 00:10:18,800 --> 00:10:21,006 down the block... same square footage, but a smaller yard... 243 00:10:21,030 --> 00:10:24,090 - Is on the market for double what they say ours is worth. - Mm-hmm. 244 00:10:26,250 --> 00:10:28,340 Let me guess, the owners of that property are white? 245 00:10:28,540 --> 00:10:30,940 - Mm-hmm. - That's not right. 246 00:10:31,140 --> 00:10:32,616 I've heard about this kind of thing. 247 00:10:32,640 --> 00:10:34,380 I've got a friend in real estate, 248 00:10:34,580 --> 00:10:36,310 she says that time and time again that 249 00:10:36,510 --> 00:10:38,920 minority-owned homes come in far less 250 00:10:39,120 --> 00:10:41,820 than comparable white-owned homes. 251 00:10:42,020 --> 00:10:44,190 Well, that goes back to Jim Crow, 252 00:10:44,390 --> 00:10:47,180 redlining and white flight in the 50s. 253 00:10:48,110 --> 00:10:50,260 It's government-sanctioned racism. 254 00:10:50,460 --> 00:10:52,770 What can we do? When we pressed the appraiser about it, 255 00:10:52,970 --> 00:10:54,430 all we got was a runaround. 256 00:10:54,630 --> 00:10:57,570 What's the name of the appraiser? 257 00:10:57,770 --> 00:11:00,540 Potter. Wallace Potter. 258 00:11:00,740 --> 00:11:02,490 Why? 259 00:11:15,470 --> 00:11:17,736 It's good to see you still have a good head on your shoulders. 260 00:11:17,760 --> 00:11:19,990 Well, I, uh, thought about what you said. 261 00:11:20,190 --> 00:11:22,030 You know, me busting my ass 262 00:11:22,230 --> 00:11:23,800 on a loading dock... 263 00:11:24,000 --> 00:11:26,310 That ain't the move. 264 00:11:27,850 --> 00:11:29,170 Intel was spot-on. 265 00:11:29,370 --> 00:11:32,400 Randall Grayle's back in town. 266 00:11:32,600 --> 00:11:33,810 Should we move in? 267 00:11:34,010 --> 00:11:35,310 No. Grayle's slippery. 268 00:11:35,510 --> 00:11:37,016 We need more evidence to send him away for good. 269 00:11:37,040 --> 00:11:40,260 But the moment he steps out of line, he goes down. 270 00:11:43,170 --> 00:11:44,280 That's Tim Fells. 271 00:11:44,480 --> 00:11:45,750 If he's here, then Randall's 272 00:11:45,950 --> 00:11:47,190 getting the band back together. 273 00:11:47,320 --> 00:11:48,766 Set up the shotgun mics. I need to hear 274 00:11:48,790 --> 00:11:49,796 what these guys are saying. 275 00:11:49,820 --> 00:11:50,820 Yes, sir. 276 00:11:51,020 --> 00:11:53,260 Whatever Randall's planning, 277 00:11:53,460 --> 00:11:56,210 he's not getting away with it this time. 278 00:12:04,690 --> 00:12:07,670 What do you know about Randall Grayle? 279 00:12:07,870 --> 00:12:10,140 I can tell you he's bad news. 280 00:12:10,340 --> 00:12:12,440 In fact, we have information he's planning something. 281 00:12:12,640 --> 00:12:14,410 The second he moves, 282 00:12:14,610 --> 00:12:16,010 we're taking him down. 283 00:12:16,210 --> 00:12:18,350 Can you press pause on that? Absolutely not. 284 00:12:18,550 --> 00:12:21,050 Randall's slipped through our fingers in the past. This is 285 00:12:21,250 --> 00:12:23,666 the first time he's shown his face in New York in three years. 286 00:12:23,690 --> 00:12:24,866 We may not get another chance. 287 00:12:24,890 --> 00:12:27,490 Well, the problem is 288 00:12:27,690 --> 00:12:29,490 he kidnapped my client's brother. 289 00:12:29,690 --> 00:12:31,500 He's forcing him to pull a heist. 290 00:12:31,700 --> 00:12:33,900 I just need to some time to get the kid back. 291 00:12:34,100 --> 00:12:35,800 I don't know what to tell you. 292 00:12:36,000 --> 00:12:37,960 The only reason we haven't moved on Grayle already 293 00:12:38,140 --> 00:12:40,310 is we want to make sure we have concrete evidence 294 00:12:40,510 --> 00:12:41,710 and do everything by the book. 295 00:12:41,770 --> 00:12:44,310 All I need is one, two days, tops. 296 00:12:44,510 --> 00:12:45,710 You got to understand, 297 00:12:45,910 --> 00:12:47,660 Randall Grayle is a cop killer. 298 00:12:48,830 --> 00:12:50,050 I personally had to tell 299 00:12:50,250 --> 00:12:51,696 a fellow officer's four-year-old daughter 300 00:12:51,720 --> 00:12:52,896 that her father wasn't coming home 301 00:12:52,920 --> 00:12:54,120 after he clashed with Randall. 302 00:12:54,190 --> 00:12:55,650 I promised that officer's wife 303 00:12:55,850 --> 00:12:57,020 I would bring Randall down, 304 00:12:57,220 --> 00:12:58,780 and that's exactly what I'm going to do. 305 00:12:58,890 --> 00:13:00,130 If you move on Randall, 306 00:13:00,330 --> 00:13:02,360 he'll assume our client sold him out. 307 00:13:02,560 --> 00:13:04,960 He'll kill his brother for sure. 308 00:13:05,160 --> 00:13:08,050 Let me guess, Tim Fells is your client. 309 00:13:09,890 --> 00:13:12,570 I can't let Randall walk. I'm not asking you to. 310 00:13:12,770 --> 00:13:14,270 We can work together to take him down. 311 00:13:14,470 --> 00:13:15,840 As soon as I 312 00:13:16,040 --> 00:13:17,410 know the brother's out of danger. 313 00:13:17,610 --> 00:13:18,810 I don't know, Robyn. 314 00:13:19,010 --> 00:13:20,980 Randall's slippery. The longer I wait... 315 00:13:21,180 --> 00:13:24,270 Look, have I ever let you down? 316 00:13:25,570 --> 00:13:28,270 You got to trust me on this one. 317 00:13:32,310 --> 00:13:34,660 Can Fells tell us where that heist is happening? 318 00:13:34,860 --> 00:13:36,630 What he knows, we'll know. Okay. 319 00:13:36,830 --> 00:13:38,150 The moment you find the brother... 320 00:13:38,260 --> 00:13:40,280 We'll help you take Randall down. 321 00:13:41,450 --> 00:13:43,170 So, uh... 322 00:13:43,370 --> 00:13:44,570 rare coins? 323 00:13:44,770 --> 00:13:46,640 Lost gold from Napoleon or something. 324 00:13:46,840 --> 00:13:50,390 All I know is we're talking eight figures. 325 00:13:51,930 --> 00:13:54,550 I got a fence lined up and everything. 326 00:13:54,750 --> 00:13:56,950 What'd I miss? Talking about the score, 327 00:13:57,150 --> 00:13:58,830 but no details of where it's happening. 328 00:13:59,730 --> 00:14:01,150 It's, uh... 329 00:14:01,350 --> 00:14:02,870 it's cool. 330 00:14:06,880 --> 00:14:09,060 What's going on with you, man? 331 00:14:09,260 --> 00:14:11,960 What do you mean? I mean, I'm dropping a life-changing gig 332 00:14:12,160 --> 00:14:14,100 in your lap, and you're acting like it's 333 00:14:14,300 --> 00:14:15,470 no big deal. 334 00:14:15,670 --> 00:14:17,390 I'm just worried about my brother, you know? 335 00:14:17,570 --> 00:14:19,100 Look, 336 00:14:19,300 --> 00:14:21,470 I'm here, I'm down. Like, can't you 337 00:14:21,670 --> 00:14:22,670 let Shawn go? Nah. 338 00:14:22,710 --> 00:14:23,710 You don't seem down, man, 339 00:14:23,810 --> 00:14:25,056 so I'm gonna hold on to baby bro 340 00:14:25,080 --> 00:14:26,560 until I get what I want. 341 00:14:29,700 --> 00:14:30,820 Yeah. 342 00:14:31,020 --> 00:14:32,256 Uh, I think we should call it off. 343 00:14:32,280 --> 00:14:33,526 The old man is getting suspicious. 344 00:14:33,550 --> 00:14:34,890 Then calm him down. 345 00:14:35,090 --> 00:14:37,166 You can't play your role, I don't know what good you are. 346 00:14:37,190 --> 00:14:38,920 Handle your uncle, man, 347 00:14:39,120 --> 00:14:40,680 or I will. I want a trace on that call. 348 00:14:42,240 --> 00:14:44,100 That about the job? Don't worry about it. 349 00:14:44,300 --> 00:14:46,340 All you need to be concerned with is doing your job. 350 00:14:46,500 --> 00:14:47,780 Crack that safe when I tell you. 351 00:14:47,870 --> 00:14:49,900 Do that, your brother lives. You don't... 352 00:14:50,100 --> 00:14:51,876 Look, Randall, I swear... Come back in three hours when 353 00:14:51,900 --> 00:14:54,046 the rest of the crew's here. We'll go over the particulars. 354 00:14:54,070 --> 00:14:56,070 He's talking a lot about this job, but still not 355 00:14:56,270 --> 00:14:57,616 a damn thing about the when or where. 356 00:14:57,640 --> 00:14:58,740 I want to know the second 357 00:14:58,940 --> 00:15:00,860 he gets into the specifics. 358 00:15:10,510 --> 00:15:11,510 Mr. Potter. Please, 359 00:15:11,660 --> 00:15:13,380 come in. 360 00:15:18,050 --> 00:15:19,930 Thank you for coming on such 361 00:15:20,130 --> 00:15:22,200 short notice. You were a little insistent, ma'am. 362 00:15:22,400 --> 00:15:23,440 Uh, before we begin, 363 00:15:23,640 --> 00:15:25,000 is there anything 364 00:15:25,200 --> 00:15:26,800 I should know about the-the house, 365 00:15:27,010 --> 00:15:28,940 the property? No, no, no, just that 366 00:15:29,140 --> 00:15:30,540 I'm-I'm considering a re-fi, 367 00:15:30,740 --> 00:15:33,400 and I-I just want to know what I'm looking at. Ah. 368 00:15:34,730 --> 00:15:36,060 Please. 369 00:15:41,400 --> 00:15:44,120 Harry, I just left Shawn's apartment. 370 00:15:44,320 --> 00:15:45,890 Spoke to some of his neighbors. 371 00:15:46,090 --> 00:15:47,290 No one's seen him in days. 372 00:15:47,490 --> 00:15:49,030 That lines up with what we found. 373 00:15:49,230 --> 00:15:51,130 Harry reconstructed Shawn's movements 374 00:15:51,330 --> 00:15:53,200 using his cell phone's GPS data. 375 00:15:53,400 --> 00:15:55,470 Yeah, so, two days ago, he left his night class, 376 00:15:55,670 --> 00:15:57,000 then his signal disappeared. 377 00:15:57,200 --> 00:15:59,340 Briefly popped back up again at around 11:00 p.m., 378 00:15:59,540 --> 00:16:02,160 and then it vanished for good. Where? 379 00:16:03,530 --> 00:16:05,340 Near a Dino's Pizzeria 380 00:16:05,540 --> 00:16:08,880 in Canarsie. There aren't any working street cams in the area, but 381 00:16:09,080 --> 00:16:11,580 check this out. I did a little recon on the pizza joint 382 00:16:11,780 --> 00:16:13,390 owner, one Dino Garruzzo. 383 00:16:13,590 --> 00:16:15,920 And turns out he did five years on a RICO charge, 384 00:16:16,120 --> 00:16:18,236 and that wasn't his first brush with the law, either. Wait a minute. 385 00:16:18,260 --> 00:16:20,490 Dino and Randall Grayle got arrested together 386 00:16:20,690 --> 00:16:22,730 when Randall was 18. 387 00:16:22,930 --> 00:16:24,300 That can't be a coincidence. 388 00:16:24,500 --> 00:16:26,336 You think that's where Randall could be holding him? 389 00:16:26,360 --> 00:16:27,600 It's worth taking a look. 390 00:16:27,800 --> 00:16:29,080 But we can't go in guns blazing. 391 00:16:29,130 --> 00:16:30,246 They could kill Shawn before we get there. 392 00:16:30,270 --> 00:16:31,400 I have an idea. Harry, 393 00:16:31,600 --> 00:16:33,410 do you own a sport jacket? - Uh... 394 00:16:33,610 --> 00:16:34,810 yeah. Maybe. 395 00:16:35,010 --> 00:16:36,910 I mean, I might have something better. 396 00:16:42,960 --> 00:16:44,450 Hello. 397 00:16:44,650 --> 00:16:45,780 Hi. Can I help you? 398 00:16:45,980 --> 00:16:48,690 Yeah. Richard Hagen. Health inspector. 399 00:16:48,890 --> 00:16:50,060 Oh, come on. 400 00:16:50,260 --> 00:16:51,660 You guys were just here last month. 401 00:16:51,860 --> 00:16:52,990 Yeah, well, 402 00:16:53,190 --> 00:16:55,630 Maybe we should step it up to weekly. 403 00:16:55,830 --> 00:16:57,930 Can you at least come back? I'm the only one here. 404 00:16:58,130 --> 00:17:00,300 Yeah, including, uh, the customers. 405 00:17:00,500 --> 00:17:02,830 You think the low foot traffic might be attributed 406 00:17:03,030 --> 00:17:04,740 to the "B" hanging in your window? 407 00:17:04,940 --> 00:17:06,240 Which I'm starting to think 408 00:17:06,440 --> 00:17:09,670 was... graded on a curve. 409 00:17:09,870 --> 00:17:12,680 Do you think maybe we could, um... 410 00:17:12,880 --> 00:17:14,780 work something out? Young lady, 411 00:17:14,980 --> 00:17:16,780 are you offering me a bribe? 412 00:17:16,980 --> 00:17:17,980 Because that is a nasty 413 00:17:18,150 --> 00:17:19,580 infraction of public corruption, 414 00:17:19,780 --> 00:17:21,290 Code 387 subsection 2, 415 00:17:21,490 --> 00:17:23,020 punishable by up to... No, okay, no. 416 00:17:23,220 --> 00:17:25,890 I was just... thinking maybe you might want a slice 417 00:17:26,090 --> 00:17:28,130 before you start inspecting. 418 00:17:28,330 --> 00:17:30,900 Look, this face might scream "thrill-seeker," but there are 419 00:17:31,100 --> 00:17:33,230 some risks I'm just not willing to take. 420 00:17:33,430 --> 00:17:34,606 I'll start in the basement. Uh... 421 00:17:34,630 --> 00:17:36,150 No, I'm good. I got it. 422 00:17:44,190 --> 00:17:47,110 How's it going? 423 00:17:47,310 --> 00:17:48,810 He's not here. 424 00:17:49,010 --> 00:17:51,300 Maybe we got it all wrong. 425 00:17:56,170 --> 00:17:59,520 Hey, wait a minute. 426 00:17:59,720 --> 00:18:00,890 Just found an insulin pen. 427 00:18:01,090 --> 00:18:02,266 Didn't Tim say Shawn was diabetic? 428 00:18:02,290 --> 00:18:05,150 Sure did. Shawn was in that room. 429 00:18:07,080 --> 00:18:09,620 Wait, whoa, hold on. 430 00:18:16,060 --> 00:18:18,410 Mel, there's another exit. Down the block. 431 00:18:18,610 --> 00:18:20,530 What? Where? 432 00:18:26,930 --> 00:18:28,170 I see 'em. 433 00:18:38,380 --> 00:18:40,600 Damn it. 434 00:18:42,270 --> 00:18:43,570 Rob, Shawn was here. 435 00:18:43,770 --> 00:18:45,200 We just missed him. 436 00:18:45,400 --> 00:18:47,740 Damn. Any idea where they're taking him? 437 00:18:47,940 --> 00:18:50,510 No, but I got the plates off the car he took off in. 438 00:18:50,710 --> 00:18:51,780 Hold on, Tim's calling. 439 00:18:51,980 --> 00:18:52,980 Tim. 440 00:18:53,040 --> 00:18:54,450 Listen, we got some news. 441 00:18:54,650 --> 00:18:56,770 Please tell me you found Shawn because we out of time. 442 00:18:56,850 --> 00:18:59,026 - What are you talking about? - He-he moved up the heist. 443 00:18:59,050 --> 00:19:00,450 It's going down tonight. 444 00:19:00,650 --> 00:19:02,250 Okay. 445 00:19:02,450 --> 00:19:05,090 We have a lead on Shawn, but I need a little more time 446 00:19:05,290 --> 00:19:06,890 to find him. What am I supposed to do? 447 00:19:07,090 --> 00:19:08,990 You're gonna have to stop pretending 448 00:19:09,190 --> 00:19:11,710 and actually go through with the heist. 449 00:19:22,190 --> 00:19:24,010 Was just about to call you. What's up? 450 00:19:24,210 --> 00:19:25,780 Hey, I just got a panicked call 451 00:19:25,980 --> 00:19:28,080 - from Tim about the heist. - What about it? 452 00:19:28,280 --> 00:19:30,150 It's going down tonight. 453 00:19:30,350 --> 00:19:31,920 Thanks for the heads up. 454 00:19:32,120 --> 00:19:34,320 I'll tell my team to be ready to take Randall down. No. 455 00:19:34,520 --> 00:19:36,320 We still don't have Shawn. 456 00:19:36,520 --> 00:19:37,890 Are you any closer to finding him? 457 00:19:38,090 --> 00:19:39,410 Harry's tracking a lead right now. 458 00:19:39,560 --> 00:19:40,860 I just need a little more time. 459 00:19:41,060 --> 00:19:42,630 Robyn, this man is a killer. 460 00:19:42,830 --> 00:19:44,676 It's irresponsible to let him get away with this heist. 461 00:19:44,700 --> 00:19:45,800 People will get hurt. 462 00:19:46,000 --> 00:19:47,830 Not if we play this the right way. 463 00:19:48,030 --> 00:19:49,230 Which is? 464 00:19:49,430 --> 00:19:50,710 Have Tim go along for the heist. 465 00:19:50,840 --> 00:19:52,270 What? At the same time, 466 00:19:52,470 --> 00:19:53,870 we infiltrate Randall's crew, 467 00:19:54,070 --> 00:19:55,390 that way we control the situation. 468 00:19:55,440 --> 00:19:56,640 I don't like it. 469 00:19:56,840 --> 00:19:57,886 Feels like we're playing roulette on this one. 470 00:19:57,910 --> 00:19:59,040 I know it's risky, 471 00:19:59,240 --> 00:20:00,656 but it gives us a chance to save them both. 472 00:20:00,680 --> 00:20:01,480 Or lose them both. 473 00:20:01,680 --> 00:20:02,680 If Tim's exposed, 474 00:20:02,710 --> 00:20:03,520 then both brothers die. 475 00:20:03,720 --> 00:20:05,480 Well, you go in now, 476 00:20:05,680 --> 00:20:07,900 you lose lives for sure. 477 00:20:09,140 --> 00:20:10,220 Okay. 478 00:20:10,420 --> 00:20:12,210 How do you want to play it? 479 00:20:15,280 --> 00:20:16,590 This the whole crew? 480 00:20:16,790 --> 00:20:17,860 That we know of. 481 00:20:18,060 --> 00:20:19,380 So if we want to infiltrate 482 00:20:19,560 --> 00:20:20,876 Randall's operation, we got to create an opening, 483 00:20:20,900 --> 00:20:22,076 put one of these three on ice. 484 00:20:22,100 --> 00:20:23,600 Question is, which one? 485 00:20:23,800 --> 00:20:25,646 First up is the wheel woman, Lane Carter, master 486 00:20:25,670 --> 00:20:28,016 at grand theft auto. Yeah, but then I'd be stuck on the perimeter. 487 00:20:28,040 --> 00:20:29,570 I need to be close to watch Tim's back. 488 00:20:29,770 --> 00:20:30,770 Okay. All right. 489 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Who's next? Hasan Abbas. 490 00:20:31,910 --> 00:20:33,110 Arrested a half dozen times 491 00:20:33,310 --> 00:20:34,310 for cybercrimes. 492 00:20:34,350 --> 00:20:35,350 He's their Harry. 493 00:20:35,410 --> 00:20:36,410 As though 494 00:20:36,450 --> 00:20:37,250 I'd get caught six times. 495 00:20:37,450 --> 00:20:38,520 I've been arrested once. 496 00:20:38,720 --> 00:20:40,130 Granted, it was by the CIA. 497 00:20:40,800 --> 00:20:41,926 You're very handsome, though. Okay. 498 00:20:41,950 --> 00:20:43,260 Thank you. I... The point is 499 00:20:43,460 --> 00:20:45,136 is I that could do this one with my eyes closed. 500 00:20:45,160 --> 00:20:47,400 Good, but then who would be here helping Rob track Shawn? 501 00:20:47,430 --> 00:20:49,660 Okay, true. Uh, what about the third guy? 502 00:20:49,860 --> 00:20:51,130 What's his deal? Carmine Nolfi. 503 00:20:51,330 --> 00:20:53,500 Ex-military. Proficient in close quarters combat. 504 00:20:53,700 --> 00:20:54,800 Okay, so their tough guy, 505 00:20:55,000 --> 00:20:56,720 security, breaking- and-entering expert. 506 00:20:58,390 --> 00:20:59,600 He's our in. 507 00:20:59,800 --> 00:21:02,720 Okay, but who's taking his place? 508 00:21:03,490 --> 00:21:05,160 Dude. It's... He just... 509 00:21:05,760 --> 00:21:07,860 Relax, honey, he's just getting to know you. 510 00:21:11,900 --> 00:21:13,590 Mighty fine house you have here. 511 00:21:13,790 --> 00:21:16,450 Especially given your lack of upgrades, 512 00:21:16,650 --> 00:21:18,720 I think you'll find that I've been 513 00:21:18,920 --> 00:21:22,260 quite... generous. 514 00:21:22,460 --> 00:21:24,180 Thank you. 515 00:21:25,350 --> 00:21:26,630 Are you quite sure? 516 00:21:26,830 --> 00:21:29,100 Because the family across the street 517 00:21:29,300 --> 00:21:32,040 sold their home for almost twice as much as this. 518 00:21:32,240 --> 00:21:33,546 I didn't appraise that property, ma'am, 519 00:21:33,570 --> 00:21:35,210 but perhaps they did a-a remodel? 520 00:21:35,410 --> 00:21:37,010 A new kitchen? No, no, nothing like that. 521 00:21:37,110 --> 00:21:38,310 You know what? 522 00:21:38,510 --> 00:21:41,260 I'd like a second opinion. 523 00:21:47,440 --> 00:21:48,890 Mrs. Scott? 524 00:21:49,090 --> 00:21:50,690 What are you doing here? Investigating. 525 00:21:50,890 --> 00:21:52,960 I got a call saying one of our appraisers 526 00:21:53,160 --> 00:21:55,560 was intentionally lowballing clients. 527 00:21:55,760 --> 00:21:57,500 And here's the proof. 528 00:21:57,700 --> 00:21:59,200 Is this really your work? 529 00:21:59,400 --> 00:22:01,830 How do you explain this? I-I ran the numbers and... 530 00:22:02,030 --> 00:22:04,770 Like hell you did. I was here earlier and, unlike you, 531 00:22:04,970 --> 00:22:06,840 did a thorough assessment of this property. 532 00:22:07,040 --> 00:22:08,510 - But, ma'am... - But nothing. 533 00:22:08,710 --> 00:22:10,046 You're gone. Effective immediately. 534 00:22:10,070 --> 00:22:11,910 Not only are you done in this business, 535 00:22:12,110 --> 00:22:13,780 but I will pursue charges. 536 00:22:13,980 --> 00:22:16,860 Now get out of my house. 537 00:22:27,240 --> 00:22:29,690 All right, guys, listen up so you understand tonight's plan. 538 00:22:29,890 --> 00:22:31,930 Wait, where's Carmine? He's late. 539 00:22:32,130 --> 00:22:35,230 And he better have a damn good excuse. Okay. Once we're through 540 00:22:35,430 --> 00:22:36,600 the perimeter fence, 541 00:22:36,800 --> 00:22:37,960 there's a surveillance system 542 00:22:38,000 --> 00:22:39,470 that blankets the facility. 543 00:22:39,670 --> 00:22:40,870 Hasan? 544 00:22:41,070 --> 00:22:42,870 Malfunction or make us ghosts? Ghost. 545 00:22:43,070 --> 00:22:44,180 Less of a trail the better. 546 00:22:44,380 --> 00:22:45,616 What about a security patrol? 547 00:22:45,640 --> 00:22:46,880 Small group of rent-a-cops. 548 00:22:47,080 --> 00:22:48,760 They're armed but spread thin at this hour, 549 00:22:48,910 --> 00:22:50,750 so I've timed their routine. 550 00:22:50,950 --> 00:22:52,350 Ten minute coffee break, 551 00:22:52,550 --> 00:22:54,550 then they alternate at the john for the next five 552 00:22:54,750 --> 00:22:55,996 and then they're back on patrol. 553 00:22:56,020 --> 00:22:57,390 Reliable as a Rolex. 554 00:22:57,590 --> 00:23:00,390 That only gives us a 15-minute window to get in and out. 555 00:23:00,590 --> 00:23:01,750 14.5, and not a second extra. 556 00:23:01,890 --> 00:23:03,760 After that the main shift clocks in 557 00:23:03,960 --> 00:23:06,000 and the place is crawling with them. 558 00:23:06,200 --> 00:23:07,770 Lane, 559 00:23:07,970 --> 00:23:09,170 you're on overwatch. Copy that. 560 00:23:09,370 --> 00:23:10,940 Once we get to the target location, 561 00:23:11,140 --> 00:23:13,440 there's an industrial padlock, which is on Carmine... 562 00:23:13,640 --> 00:23:15,140 if he ever gets here. 563 00:23:15,340 --> 00:23:17,480 And then all that stands between us 564 00:23:17,680 --> 00:23:18,940 and sitting on a beach in Fiji 565 00:23:19,140 --> 00:23:21,730 is a C.F. Kane Mark 7 safe. 566 00:23:22,530 --> 00:23:23,920 It's no sweat. 567 00:23:24,120 --> 00:23:25,796 You'll have less than five minutes to crack it, 568 00:23:25,820 --> 00:23:27,080 so I hope you're right. 569 00:23:28,820 --> 00:23:31,910 Tim, let Carmine in. 570 00:23:36,810 --> 00:23:39,500 Keep your eyes peeled on this guy. 571 00:23:45,090 --> 00:23:46,640 Whoa! Whoa! 572 00:23:46,840 --> 00:23:48,940 Ooh... 573 00:23:49,140 --> 00:23:50,310 Who the hell are you? 574 00:23:50,510 --> 00:23:51,610 Angela Yeung. 575 00:23:51,810 --> 00:23:53,016 Carmine sent me. He didn't call you? 576 00:23:53,040 --> 00:23:54,210 No, he didn't. 577 00:23:54,410 --> 00:23:55,950 Easy, all right? Carmine called me, 578 00:23:56,150 --> 00:23:58,720 said he was in a jam, needed someone to cover for him. 579 00:23:58,920 --> 00:24:01,250 Said you needed muscle on a job. 580 00:24:01,450 --> 00:24:02,690 So he sent you? 581 00:24:02,890 --> 00:24:03,890 All right. 582 00:24:04,060 --> 00:24:05,760 Where the hell's Carmine anyway? 583 00:24:05,960 --> 00:24:07,890 Look, I am just trying to do him a solid, 584 00:24:08,090 --> 00:24:09,290 but if you don't need my help, 585 00:24:09,330 --> 00:24:10,770 - I could just jet. - No, no, no. 586 00:24:10,830 --> 00:24:12,530 It's okay. 587 00:24:12,730 --> 00:24:14,500 You're not leaving. 588 00:24:14,700 --> 00:24:16,850 Not until I get some answers. 589 00:24:19,620 --> 00:24:22,240 We got it. His phone is cloned. 590 00:24:25,660 --> 00:24:27,680 Randall, my bad for bailing the last minute, 591 00:24:27,880 --> 00:24:30,920 but I got to go down to Florida. 592 00:24:31,120 --> 00:24:32,520 My mother's not doing well. 593 00:24:32,720 --> 00:24:35,190 You're leaving me in a very bad position here. 594 00:24:35,390 --> 00:24:38,560 I'm sorry, man. I'll make it up to you, 595 00:24:38,760 --> 00:24:40,120 but Angela is top-notch. 596 00:24:40,320 --> 00:24:41,360 You can trust... 597 00:24:41,430 --> 00:24:43,090 I don't care what Carmine... 598 00:24:50,650 --> 00:24:52,640 Okay. You'll do. 599 00:24:52,840 --> 00:24:54,210 But if I smell anything rotten, 600 00:24:54,410 --> 00:24:55,916 I'm gonna put a bullet in your pretty face 601 00:24:55,940 --> 00:24:56,940 before you can blink. 602 00:24:56,970 --> 00:24:58,280 Thank you for calling me pretty. 603 00:24:58,480 --> 00:25:00,910 Hasan, get the hell up. Lane, collect everyone's phones. 604 00:25:01,110 --> 00:25:03,400 Make sure we're completely dark on this. 605 00:25:09,040 --> 00:25:11,190 Hey, Rob? Good news. 606 00:25:11,390 --> 00:25:13,236 Were you able to track that car that took Shawn? 607 00:25:13,260 --> 00:25:15,890 No. Uh, there was no LoJack or OnStar, but Mel and I were 608 00:25:16,090 --> 00:25:17,206 able to clone Randall's phone. 609 00:25:17,230 --> 00:25:18,460 He received an incoming call 610 00:25:18,660 --> 00:25:19,676 five minutes after we missed 611 00:25:19,700 --> 00:25:20,770 Shawn at the pizza place. 612 00:25:20,970 --> 00:25:22,370 That's got to be the kidnappers. 613 00:25:22,570 --> 00:25:25,370 Yeah, the phone is in Long Island City, 614 00:25:25,570 --> 00:25:27,340 just under the Queensboro Bridge. 615 00:25:27,540 --> 00:25:28,610 Send me the coordinates. 616 00:25:28,810 --> 00:25:29,910 If I can get there in time, 617 00:25:30,110 --> 00:25:32,640 I can pull Tim before Dante moves in. 618 00:25:34,180 --> 00:25:35,880 Randall, I'm getting a strange frequency. 619 00:25:36,080 --> 00:25:38,320 Some kind of communication signal. 620 00:25:38,520 --> 00:25:39,820 It's coming from 621 00:25:40,020 --> 00:25:41,750 inside the loft. 622 00:25:41,950 --> 00:25:43,720 Are all the phones off? 623 00:25:43,920 --> 00:25:45,680 - Just like you asked. - Scan everybody. 624 00:25:45,790 --> 00:25:48,580 Tim, if you're wearing a wire, so help me God... 625 00:26:01,420 --> 00:26:02,810 Mel? 626 00:26:03,010 --> 00:26:05,030 Mel! 627 00:26:50,000 --> 00:26:51,620 Hey. 628 00:26:51,820 --> 00:26:53,540 Who the hell are you? 629 00:27:08,020 --> 00:27:09,640 Hey, 630 00:27:09,840 --> 00:27:11,640 I-I... I don't want any problems. 631 00:27:11,840 --> 00:27:13,850 I'm from the National Grid. 632 00:27:14,050 --> 00:27:16,450 Yeah. That don't explain you nosing around. 633 00:27:16,650 --> 00:27:18,420 I was coming back from another job, and I saw 634 00:27:18,620 --> 00:27:20,056 the lights were on, and I thought to myself, 635 00:27:20,080 --> 00:27:22,620 "We cut the power off there months ago." 636 00:27:22,820 --> 00:27:26,120 Yeah, well, you thought wrong. 637 00:27:26,320 --> 00:27:27,560 Inside, now. 638 00:27:27,760 --> 00:27:29,560 Um, I just... Let's go. 639 00:27:33,510 --> 00:27:35,200 What's the latest? 640 00:27:35,400 --> 00:27:37,130 A woman joined the crew 641 00:27:37,330 --> 00:27:38,470 a little while ago, 642 00:27:38,670 --> 00:27:40,246 and it's been 15 minutes without any noise. 643 00:27:46,530 --> 00:27:47,650 Hey, Harry. How's Mel doing? 644 00:27:47,680 --> 00:27:48,410 I don't know, man. 645 00:27:48,610 --> 00:27:49,680 Her comms went down. 646 00:27:49,880 --> 00:27:51,220 She's flying blind. 647 00:27:51,420 --> 00:27:52,720 It's gonna be okay. 648 00:27:52,920 --> 00:27:54,526 If anything bad had happened, I'd know about it. 649 00:27:54,550 --> 00:27:55,720 Okay, all right. 650 00:27:55,920 --> 00:27:57,770 But is there any way to get eyes on her? 651 00:28:19,430 --> 00:28:20,780 What do you mean, gone? 652 00:28:20,980 --> 00:28:22,910 There was no one inside the loft. 653 00:28:23,110 --> 00:28:25,680 Come on, Dante. I thought you had eyes on the place. 654 00:28:25,880 --> 00:28:27,396 So did I. Look, I don't like this any more than you. 655 00:28:27,420 --> 00:28:28,520 Oh, please, come on. 656 00:28:28,720 --> 00:28:29,920 She's my wife, Dante. 657 00:28:30,120 --> 00:28:32,020 Randall needs her, Harry. He didn't kill her. 658 00:28:32,220 --> 00:28:34,090 Okay, fine, but w-where did they go? 659 00:28:34,290 --> 00:28:36,680 H-How did they just disappear into thin air? 660 00:28:45,920 --> 00:28:47,540 I don't know, but there's no world 661 00:28:47,740 --> 00:28:49,070 where this guy gets away again. 662 00:28:49,270 --> 00:28:51,530 Hold on a sec, Harry. 663 00:28:53,860 --> 00:28:56,680 Harry, we just got an ID and addy on the man 664 00:28:56,880 --> 00:28:58,520 Randall spoke with earlier on the phone. 665 00:28:58,720 --> 00:29:00,020 Name's Yves 666 00:29:00,220 --> 00:29:02,450 Ballentine. He's connected to this somehow. 667 00:29:02,650 --> 00:29:04,210 I'm sending a unit there now. 668 00:29:08,340 --> 00:29:10,740 So, uh, why all the effort? 669 00:29:11,510 --> 00:29:13,791 You got some reason to believe the cops are onto us? Always 670 00:29:13,930 --> 00:29:15,176 assume the cops are watching or listening. 671 00:29:15,200 --> 00:29:16,780 Why do you think I haven't been caught? 672 00:29:19,050 --> 00:29:21,270 Lane, head over 673 00:29:21,470 --> 00:29:22,920 to the Brooklyn Navy Yard. 674 00:29:26,490 --> 00:29:27,780 So, that's where the coins are? 675 00:29:27,980 --> 00:29:29,856 In a shipping container that leaves in the morning. 676 00:29:29,880 --> 00:29:31,750 Only when it does, 677 00:29:31,950 --> 00:29:34,270 those coins won't be on it. 678 00:29:42,680 --> 00:29:45,180 He doesn't look so good. 679 00:29:45,950 --> 00:29:47,500 Can you at least take out the gag? 680 00:29:47,700 --> 00:29:49,000 He can barely breathe. 681 00:29:49,200 --> 00:29:50,470 Hey, hey, what are you doing? 682 00:29:50,670 --> 00:29:51,916 She's right. He doesn't look that good. 683 00:29:51,940 --> 00:29:53,370 Why you listen to her? 684 00:29:56,310 --> 00:29:58,590 Aah! 685 00:30:14,580 --> 00:30:15,580 Get this off you. 686 00:30:17,560 --> 00:30:19,630 Hey... 687 00:30:19,830 --> 00:30:21,870 I-I... I don't feel... 688 00:30:22,070 --> 00:30:24,540 Just hang on, hang on. We're gonna get you to a hospital. 689 00:30:24,740 --> 00:30:27,220 Let's go. Come on. 690 00:30:54,080 --> 00:30:57,400 Get us to shipping container RKO 281. 691 00:30:57,600 --> 00:30:59,070 We got 90 seconds before it resets. 692 00:30:59,270 --> 00:31:01,420 All right, we got to hustle. Let's go. 693 00:31:02,360 --> 00:31:04,040 What's this all about? 694 00:31:04,240 --> 00:31:05,986 I know you're mixed up in Randall Grayle's latest score. 695 00:31:06,010 --> 00:31:07,970 Where's it going down? Before you lie to me again, 696 00:31:08,010 --> 00:31:10,110 keep in mind you're working with a cop killer. 697 00:31:10,310 --> 00:31:13,780 Any bodies drop tonight, you're an accessory to murder. 698 00:31:13,990 --> 00:31:16,220 Unless you start talking now! 699 00:31:16,420 --> 00:31:17,960 When we get there, what am I doing? 700 00:31:18,160 --> 00:31:19,936 Inside the container is a former SAS operative 701 00:31:19,960 --> 00:31:22,490 protecting the coins, as in Great Britain's SAS. 702 00:31:22,690 --> 00:31:24,830 They train specifically in close-quarters combat. 703 00:31:25,030 --> 00:31:26,590 Yeah, it's not my first rodeo. I got it. 704 00:31:26,630 --> 00:31:27,630 Boom. There it is. 705 00:31:27,730 --> 00:31:29,470 87 seconds. Not bad, Hasan. 706 00:31:29,670 --> 00:31:31,320 All right, hot shot. 707 00:31:40,690 --> 00:31:42,900 Open it. 708 00:31:58,050 --> 00:31:59,430 Whoa! You want a body on this? 709 00:31:59,630 --> 00:32:01,880 'Cause I didn't sign up for that kind of manhunt. 710 00:32:03,880 --> 00:32:06,750 All right. Tim, let's go. You're up. 711 00:32:13,040 --> 00:32:15,380 What's wrong? Get to it. This is a Mark 9. 712 00:32:15,580 --> 00:32:17,700 You said it was the Mark 7. This ain't the right safe. 713 00:32:17,810 --> 00:32:19,210 Please tell me that's not a problem. 714 00:32:19,250 --> 00:32:23,240 It's a completely different mechanism on the Mark 9. 715 00:32:24,510 --> 00:32:26,390 You have four minutes and 36 seconds 716 00:32:26,590 --> 00:32:29,490 before those guards walk by and see that lock on the floor. 717 00:32:29,690 --> 00:32:30,890 That's how much time you have 718 00:32:31,100 --> 00:32:33,980 before your family bloodline ends tonight. 719 00:32:43,560 --> 00:32:46,010 Dante, I just saved Shawn. 720 00:32:46,210 --> 00:32:48,680 I'm on my way to you. Can you reach Mel? 721 00:32:48,880 --> 00:32:50,450 We lost contact with her a while ago, 722 00:32:50,650 --> 00:32:52,826 but Randall is making his play at the navy shipyard right now. 723 00:32:52,850 --> 00:32:54,150 My team is on their way. 724 00:32:54,350 --> 00:32:55,826 Well, can you hold back for 15 minutes? 725 00:32:55,850 --> 00:32:57,390 And risk losing them? 726 00:32:57,590 --> 00:32:59,390 That's not happening. I'll be there soon. 727 00:32:59,590 --> 00:33:00,760 Just don't arrest Tim. 728 00:33:00,960 --> 00:33:02,506 I'm taking Randall down. I'll do what I can, 729 00:33:02,530 --> 00:33:04,910 but I can't guarantee Tim won't wind up in custody. 730 00:33:19,890 --> 00:33:22,110 Lane, how's it going out there? 731 00:33:22,310 --> 00:33:24,420 Quiet, but not for much longer. 732 00:33:24,620 --> 00:33:26,280 Yo, Tim. 733 00:33:26,480 --> 00:33:27,840 He's working as fast as he can. 734 00:33:27,950 --> 00:33:29,470 He needs to work a lot faster. 735 00:33:37,980 --> 00:33:40,230 Damn. Okay, okay, come on, come on. 736 00:33:40,430 --> 00:33:42,880 We're not gonna make it. He's taking too long. 737 00:33:44,050 --> 00:33:45,600 Damn it, Tim. 738 00:33:45,800 --> 00:33:48,440 Time's up. 739 00:33:48,640 --> 00:33:50,320 We're out of time! 740 00:33:54,380 --> 00:33:55,400 Yes. 741 00:34:02,140 --> 00:34:04,020 Beautiful. 742 00:34:04,220 --> 00:34:05,960 Let's go. Let's go. 743 00:34:06,160 --> 00:34:08,010 Get out of the way. 744 00:34:18,150 --> 00:34:20,300 The cops are here. Get out now. 745 00:34:20,500 --> 00:34:21,940 The cops shouldn't be on us already. 746 00:34:22,140 --> 00:34:23,340 Someone alerted them. 747 00:34:23,540 --> 00:34:25,880 I knew you couldn't be trusted. I knew it. 748 00:35:13,670 --> 00:35:15,440 Go get Randall! 749 00:35:28,820 --> 00:35:31,390 Stop! NYPD! 750 00:35:36,030 --> 00:35:38,130 Aah! 751 00:35:38,930 --> 00:35:40,200 Aah! 752 00:36:09,760 --> 00:36:12,050 Aah! 753 00:36:14,520 --> 00:36:17,050 You okay? 754 00:36:17,250 --> 00:36:18,520 Yeah. 755 00:36:18,720 --> 00:36:20,420 Yeah. Oh. 756 00:36:20,620 --> 00:36:22,780 Where's Randall? 757 00:36:27,210 --> 00:36:29,680 You let him go. 758 00:36:31,220 --> 00:36:32,690 To save me. 759 00:36:41,700 --> 00:36:44,420 Tim Fells. 760 00:36:44,620 --> 00:36:46,630 NYPD. 761 00:36:57,252 --> 00:36:59,191 Your brother is safe. 762 00:37:09,466 --> 00:37:11,326 Thank you, man. 763 00:37:30,580 --> 00:37:32,443 Where's Randall? 764 00:37:37,544 --> 00:37:38,445 Dante... 765 00:37:38,470 --> 00:37:39,920 You said you'd be here. 766 00:37:42,262 --> 00:37:43,885 I had him. 767 00:37:43,910 --> 00:37:46,890 He was right there, but I let him get away. 768 00:37:49,060 --> 00:37:50,626 I should have taken him down when I had the chance, 769 00:37:50,650 --> 00:37:53,020 but I let your needs get in the way of me doing my job. 770 00:37:53,220 --> 00:37:57,100 Dante, I promise, I will help you find Randall. 771 00:37:58,370 --> 00:37:59,840 Sooner or later, he's gonna have 772 00:37:59,865 --> 00:38:01,195 to resurface to sell those coins. 773 00:38:01,220 --> 00:38:03,290 Don't you get it? 774 00:38:04,016 --> 00:38:06,100 We'll never see Randall again. 775 00:38:08,840 --> 00:38:09,866 Dante, wait. 776 00:38:09,945 --> 00:38:11,245 Be seeing you. 777 00:38:11,270 --> 00:38:13,250 Dante! 778 00:38:30,050 --> 00:38:33,460 Are you sure there isn't any way I can repay you? 779 00:38:33,660 --> 00:38:34,730 Pay it forward. 780 00:38:35,413 --> 00:38:36,413 Try to be there 781 00:38:36,438 --> 00:38:37,405 for the next person 782 00:38:37,430 --> 00:38:38,470 who needs a second chance. 783 00:38:38,530 --> 00:38:40,100 And make good use 784 00:38:40,300 --> 00:38:44,220 of the one you'll get with your brother. 785 00:38:46,868 --> 00:38:48,670 Hey. 786 00:38:49,043 --> 00:38:50,463 Shawn. 787 00:38:51,560 --> 00:38:52,782 I'm sorry, man, 788 00:38:52,807 --> 00:38:54,287 for everything. No, no, no, no. Tim... 789 00:38:54,312 --> 00:38:56,056 I-I don't blame you for not talking to me. 790 00:38:56,080 --> 00:38:58,040 I told you I would be there for you, and I wasn't. 791 00:38:58,110 --> 00:38:59,220 All right? That's on me. 792 00:38:59,420 --> 00:39:00,700 She told me you risked everything 793 00:39:00,850 --> 00:39:02,740 to save me. 794 00:39:06,310 --> 00:39:09,380 Man, after all I put you through? 795 00:39:10,210 --> 00:39:12,910 I couldn't lose you again, man. 796 00:39:22,160 --> 00:39:23,360 Thank you. 797 00:39:27,690 --> 00:39:29,730 Thanks again. Bye-bye. 798 00:39:30,530 --> 00:39:31,750 Hey. 799 00:39:31,950 --> 00:39:34,550 Everything okay? Better than okay. 800 00:39:34,750 --> 00:39:36,390 Cecil and Kat's appraiser's 801 00:39:36,590 --> 00:39:38,460 gonna get his license revoked. 802 00:39:38,660 --> 00:39:40,790 Oh, my gosh. Wait! 803 00:39:40,990 --> 00:39:42,790 Uh, look, I want to say I feel bad for him, 804 00:39:42,990 --> 00:39:45,100 but it serves him right. Unfortunately, 805 00:39:45,300 --> 00:39:47,460 there are a lot more like him out there, but at least 806 00:39:47,660 --> 00:39:48,700 we got rid of one bad one. 807 00:39:48,770 --> 00:39:50,630 Yeah. 808 00:39:50,830 --> 00:39:53,100 True. Well, what about Kat and Cecil? 809 00:39:53,475 --> 00:39:55,920 They're going to get a new appraisal 810 00:39:55,945 --> 00:39:58,185 at no charge. 811 00:39:58,210 --> 00:40:00,891 So they can finally move to Florida like they planned, 812 00:40:00,916 --> 00:40:02,055 and we don't got to take 'em 813 00:40:02,080 --> 00:40:03,600 all the way back to Boston, am I right? 814 00:40:03,650 --> 00:40:06,280 We made 'em walk to Boston last night. Yeah, we did. 815 00:40:07,945 --> 00:40:09,445 Good morning. Morning. Oh, morning. 816 00:40:09,470 --> 00:40:11,485 What you two so excited about? 817 00:40:11,860 --> 00:40:13,860 Ah, well, you should have seen it, Mom. 818 00:40:14,060 --> 00:40:16,265 Aunt Vi took no prisoners yesterday. 819 00:40:16,290 --> 00:40:18,705 She put Cecil and Kat's appraiser on blast 820 00:40:18,730 --> 00:40:20,905 and got them the appraisal they needed so they can 821 00:40:20,930 --> 00:40:23,270 sell their house and move. 822 00:40:24,102 --> 00:40:26,986 Oh. It's good to have a friend like you. 823 00:40:29,713 --> 00:40:31,574 Is everything good? 824 00:40:37,030 --> 00:40:40,100 Honestly, no. 825 00:40:41,640 --> 00:40:44,690 You want to talk about it? 826 00:40:44,890 --> 00:40:46,310 It might help. 827 00:40:47,710 --> 00:40:51,240 A friend trusted me to come through for them yesterday... 828 00:40:52,810 --> 00:40:55,100 and I let them down. 829 00:40:55,300 --> 00:40:58,080 I'm sure they'll understand. 830 00:40:59,350 --> 00:41:01,290 Maybe you can make it up to 'em. 831 00:41:02,590 --> 00:41:04,420 That's the plan. 832 00:41:05,230 --> 00:41:08,860 But in the meantime, I have to live with these feelings. 833 00:41:09,900 --> 00:41:12,100 And they're not good. 834 00:41:14,200 --> 00:41:16,300 Mom. 835 00:41:17,800 --> 00:41:19,890 It's gonna be okay. 836 00:41:20,090 --> 00:41:21,730 It's not the end of the world. 837 00:41:21,930 --> 00:41:24,310 I'm sure you're right. 838 00:41:27,580 --> 00:41:29,820 But it sure does feel like it. 839 00:41:32,120 --> 00:41:34,540 Captioning sponsored by CBS 840 00:41:34,740 --> 00:41:36,970 and TOYOTA. 841 00:41:37,170 --> 00:41:40,090 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org59828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.