Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,666
I guess that's our sacrifice.
Hallo, Kelly-Anne.
2
00:00:08,791 --> 00:00:10,375
I've seen her before.
3
00:00:10,500 --> 00:00:14,500
The castle was for the hut,
not for the community center.
4
00:00:14,625 --> 00:00:17,041
The storm
collapsed the hut.
5
00:00:17,166 --> 00:00:20,000
dr Hunter had to
store evidence somewhere.
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,708
Why the secrecy?
7
00:00:21,833 --> 00:00:23,666
Because we're investigating a murder.
8
00:00:23,791 --> 00:00:25,000
Congratulations.
9
00:00:25,125 --> 00:00:26,958
I hope,
that's good news.
10
00:00:26,958 --> 00:00:29,333
- I'll keep it.
- Oh, come here.
11
00:00:29,458 --> 00:00:31,333
I write for the Lewis Herald.
12
00:00:31,333 --> 00:00:34,291
I would like an article
write about the clinic.
13
00:00:34,291 --> 00:00:36,833
Someone must have been curious
what you're up to.
14
00:00:36,833 --> 00:00:38,500
They've been watching you.
15
00:00:38,625 --> 00:00:41,166
I would wait
until investigators arrive.
16
00:00:41,291 --> 00:00:44,375
- We have no power here.
- And no help from the mainland.
17
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
Hello? is there anyone
18
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
David.
19
00:00:52,041 --> 00:00:54,041
These people here David
20
00:00:54,166 --> 00:00:57,375
don't like strangers
ask the questions.
21
00:01:16,708 --> 00:01:19,125
Come. Come on.
22
00:01:19,125 --> 00:01:21,750
Everything OK? Come.
23
00:01:21,750 --> 00:01:23,500
Anyone else inside?
24
00:01:32,458 --> 00:01:34,375
All right, you're safe.
25
00:01:50,333 --> 00:01:52,166
How did this happen?
26
00:01:52,166 --> 00:01:54,791
No idea.
But that wasn't an accident.
27
00:01:54,791 --> 00:01:56,625
take a deep breath, okay?
28
00:01:59,375 --> 00:02:01,000
Go damn it, move!
29
00:02:04,875 --> 00:02:06,375
Here, take this.
30
00:02:08,958 --> 00:02:10,666
Everything okay? are you alright
31
00:02:10,666 --> 00:02:11,625
And.
32
00:02:11,625 --> 00:02:14,458
Kinross suspects
that the fire was set.
33
00:02:15,416 --> 00:02:17,208
To destroy the evidence.
34
00:02:17,208 --> 00:02:18,875
Or to kill you.
35
00:02:19,625 --> 00:02:21,875
whoever
laid the dead in the hut,
36
00:02:21,875 --> 00:02:23,541
is still on the island.
37
00:02:23,541 --> 00:02:26,500
Damned. Duncan!
38
00:02:26,500 --> 00:02:28,375
We have to go immediately.
39
00:02:29,166 --> 00:02:32,041
Stay here.
See if you can find anything.
40
00:02:32,166 --> 00:02:33,541
We need more!
41
00:02:49,375 --> 00:02:50,541
Duncan!
42
00:02:51,125 --> 00:02:52,583
Duncan!
43
00:02:53,500 --> 00:02:56,500
No! No! Fuck!
44
00:04:52,333 --> 00:04:55,041
the police say
they have evidence stored there.
45
00:04:55,708 --> 00:04:58,333
I suppose,
someone didn't like that.
46
00:05:00,041 --> 00:05:03,125
That means the police
has us now on the Kieker.
47
00:05:07,583 --> 00:05:10,166
It worked
certainly not about the clinic.
48
00:05:10,166 --> 00:05:11,625
We rebuild them.
49
00:05:12,375 --> 00:05:14,333
let's just walk away
50
00:05:14,333 --> 00:05:16,000
Even today.
51
00:05:16,000 --> 00:05:19,083
- We can't just leave.
- Would you like a bun?
52
00:05:19,083 --> 00:05:21,500
- No thank you. i'm not staying here
- Thanks.
53
00:05:28,625 --> 00:05:31,958
when the storm is over
they will search everywhere.
54
00:05:32,625 --> 00:05:34,166
We have to relocate them.
55
00:05:36,708 --> 00:05:39,166
I'm here for a distraction
is happening.
56
00:05:45,000 --> 00:05:46,375
Alright, listen up everyone!
57
00:05:48,291 --> 00:05:51,000
No idea,
what the police are still hiding from us.
58
00:05:51,125 --> 00:05:53,500
But according to Sergeant Fraser
59
00:05:54,333 --> 00:05:56,791
is the dead
found in the hut
60
00:05:58,000 --> 00:05:59,791
a murder victim.
61
00:06:41,833 --> 00:06:43,500
Oh goodness.
62
00:06:45,458 --> 00:06:47,000
I am so sorry.
63
00:06:47,958 --> 00:06:50,375
- I'm not asking how you're doing.
- Thanks.
64
00:06:53,000 --> 00:06:55,041
tell me
I don't want to look
65
00:06:56,375 --> 00:06:58,500
A blow to the base of the skull.
66
00:06:58,500 --> 00:07:00,125
How about Kelly Anne?
67
00:07:03,416 --> 00:07:05,083
Did he have to suffer?
68
00:07:07,333 --> 00:07:10,041
Nothing indicates
that he fought back.
69
00:07:10,166 --> 00:07:11,500
Must have been surprised.
70
00:07:13,583 --> 00:07:14,875
And.
71
00:07:17,333 --> 00:07:19,666
Or the attacker was someone
who he knew.
72
00:07:20,250 --> 00:07:21,833
someone he trusted.
73
00:07:23,583 --> 00:07:25,583
How many suspects
are there left?
74
00:07:26,666 --> 00:07:28,625
More than one would hope.
75
00:07:28,625 --> 00:07:31,916
He has in summer
worked here on the ships.
76
00:07:31,916 --> 00:07:35,666
Duncan recognized Kelly-Anne
that would be a motive.
77
00:07:36,958 --> 00:07:39,541
who knew
from his connection to her?
78
00:07:50,458 --> 00:07:52,041
Here we go.
79
00:07:52,166 --> 00:07:53,541
Come on.
80
00:08:21,041 --> 00:08:25,791
Distance is essential
Importance when working with the dead.
81
00:08:27,000 --> 00:08:30,541
And to examine someone
that one knew is absolutely taboo.
82
00:08:31,958 --> 00:08:35,083
the agonizing pressure
that familiarity brings
83
00:08:35,083 --> 00:08:37,000
can only hide the truth.
84
00:08:46,625 --> 00:08:50,000
David.
Do you have an evidence bag?
85
00:09:17,875 --> 00:09:18,791
Petrol.
86
00:09:18,791 --> 00:09:20,416
Somewhere on the island
87
00:09:20,416 --> 00:09:23,250
is a canister
with a broken clasp.
88
00:09:23,375 --> 00:09:25,958
Unless he became long ago
thrown off the cliff.
89
00:09:28,458 --> 00:09:30,708
We urgently need reinforcements.
90
00:09:30,708 --> 00:09:32,291
How do we contact you?
91
00:09:32,291 --> 00:09:35,833
I can only think of the fishermen.
Their boats have VHF radios.
92
00:09:35,958 --> 00:09:37,166
Okay.
93
00:09:37,291 --> 00:09:38,166
Was?
94
00:09:38,291 --> 00:09:42,166
I do not accuse the fishermen
but they make their own rules.
95
00:09:42,291 --> 00:09:43,333
What does that mean?
96
00:09:43,333 --> 00:09:46,291
Not everyone who has a boat
goes fishing.
97
00:09:46,291 --> 00:09:50,125
And not everyone should know
how helpless we are
98
00:09:50,125 --> 00:09:51,166
We are alone.
99
00:09:51,291 --> 00:09:53,500
There's a killer on this island.
100
00:09:54,333 --> 00:09:55,833
We have no choice.
101
00:09:56,833 --> 00:09:58,083
Come.
102
00:09:59,541 --> 00:10:01,291
Moment. Moment.
103
00:10:01,291 --> 00:10:03,125
What about Duncan?
104
00:10:03,916 --> 00:10:05,875
I could say a few words.
105
00:10:19,125 --> 00:10:23,458
I raise my eyes to the mountains.
Where can I get help?
106
00:10:23,958 --> 00:10:26,000
My help comes from the Lord
107
00:10:26,000 --> 00:10:28,541
who made heaven and earth.
108
00:10:28,666 --> 00:10:31,791
He becomes your foot
don't let slip
109
00:10:31,791 --> 00:10:34,416
and the one who protects you does not sleep.
110
00:10:35,166 --> 00:10:37,291
The Lord protects you.
111
00:10:37,291 --> 00:10:39,958
The Lord is your shadow
over your right hand
112
00:10:39,958 --> 00:10:42,708
that you of the day
don't sting the sun
113
00:10:42,833 --> 00:10:44,791
nor the moon of the night.
114
00:10:44,791 --> 00:10:48,166
The Lord keep you from all evil.
115
00:10:48,291 --> 00:10:51,291
He protects your soul.
116
00:10:52,625 --> 00:10:55,791
There are two things
that we must never forget.
117
00:10:55,791 --> 00:10:58,375
First:
Everything can be rebuilt.
118
00:10:58,791 --> 00:11:00,833
And secondly:
119
00:11:00,833 --> 00:11:04,333
Especially in times like this
a community needs to come together.
120
00:11:04,333 --> 00:11:08,166
The clinic may be destroyed
but we stay and help you.
121
00:11:08,291 --> 00:11:11,708
And as for that:
Ellen, one more round.
122
00:11:25,333 --> 00:11:27,125
Excuse me.
123
00:11:30,791 --> 00:11:33,041
Look, here comes the cavalry.
124
00:11:34,958 --> 00:11:36,791
We need to borrow your radio.
125
00:11:37,958 --> 00:11:40,666
And you should tell us
what's going on here.
126
00:11:40,791 --> 00:11:44,375
- This is an ongoing investigation.
- You mean murder investigation?
127
00:11:50,833 --> 00:11:52,000
And.
128
00:11:53,583 --> 00:11:56,000
So it is
a police request.
129
00:11:57,208 --> 00:11:59,708
Sounds more like a favor to me.
130
00:11:59,833 --> 00:12:02,375
All right, just answer one thing for me.
131
00:12:03,166 --> 00:12:07,208
When we bare hands
who fought the conflagration
132
00:12:07,208 --> 00:12:10,541
where the hell did you
thinned out, sergeant?
133
00:12:13,666 --> 00:12:17,333
They think it was the only fire
on the island what?
134
00:12:18,333 --> 00:12:21,333
I wish it were because
then I wouldn't have to tell you
135
00:12:22,625 --> 00:12:24,125
that last night
136
00:12:24,500 --> 00:12:26,541
a young officer
burned to death
137
00:12:26,666 --> 00:12:28,666
while he kept watch at the cottage.
138
00:12:29,541 --> 00:12:31,208
And.
139
00:12:31,791 --> 00:12:33,875
PC Duncan McKinney.
140
00:12:33,875 --> 00:12:36,166
A clever fellow, 24.
141
00:12:36,666 --> 00:12:39,125
Has in summer
worked here on the boats.
142
00:12:41,500 --> 00:12:44,666
There we have
"diluted" us.
143
00:12:47,875 --> 00:12:50,291
So, are your radios working?
144
00:12:53,541 --> 00:12:55,541
No. No, I'm afraid not.
145
00:12:56,666 --> 00:12:58,625
The storm...
146
00:13:00,458 --> 00:13:01,750
But...
147
00:13:02,666 --> 00:13:05,333
You can do it
of course like to try.
148
00:13:06,333 --> 00:13:08,000
We are all neighbors here.
149
00:13:09,541 --> 00:13:11,833
At least that's what Mr Strachan said.
150
00:13:11,833 --> 00:13:13,625
OK, let's go.
151
00:13:40,916 --> 00:13:42,708
- You have to go.
- Already happened.
152
00:13:42,833 --> 00:13:44,333
No, away from there!
153
00:13:44,333 --> 00:13:47,416
- What are you babbling about?
- The police are coming!
154
00:13:47,541 --> 00:13:50,041
- I just fetched her.
- You want to radio.
155
00:13:50,166 --> 00:13:51,541
Come on, get on your feet!
156
00:13:51,666 --> 00:13:53,750
Police! Police!
157
00:14:29,583 --> 00:14:31,333
is anyone thirsty
158
00:14:34,333 --> 00:14:35,583
That's OK.
159
00:14:36,041 --> 00:14:37,041
The radio?
160
00:14:39,708 --> 00:14:40,791
Here long.
161
00:15:18,875 --> 00:15:20,500
Who are you trying?
162
00:15:20,625 --> 00:15:22,333
At the Coast Guard station.
163
00:15:22,333 --> 00:15:24,833
They have the highest mast
throughout Lewis.
164
00:15:24,833 --> 00:15:27,083
If someone can receive us
then.
165
00:15:30,375 --> 00:15:34,708
This is Captain Kinross
from the Runa Stornoway Ferry, over.
166
00:15:43,000 --> 00:15:44,208
Thanks.
167
00:15:47,666 --> 00:15:50,333
So what's for lunch?
168
00:15:51,666 --> 00:15:53,000
Kings.
169
00:15:53,958 --> 00:15:55,500
just rice?
170
00:15:56,416 --> 00:15:58,791
Yes, is that forbidden?
171
00:15:58,791 --> 00:16:00,083
No.
172
00:16:00,708 --> 00:16:02,583
It's just a lot.
173
00:16:03,208 --> 00:16:04,666
Oh and.
174
00:16:04,666 --> 00:16:06,416
This is for all of us.
175
00:16:06,541 --> 00:16:08,375
- Captain Kinross here.
- Understand.
176
00:16:08,375 --> 00:16:10,958
From the Runa Stornoway Ferry.
177
00:16:13,708 --> 00:16:17,208
This is Captain Kinross
from the Runa Stornoway Ferry.
178
00:16:20,875 --> 00:16:23,708
I'm sorry
quite a bit of work.
179
00:16:24,750 --> 00:16:27,250
Should that be here
be made seaworthy, or...
180
00:16:27,875 --> 00:16:29,541
This is as good as new.
181
00:16:30,375 --> 00:16:31,708
Understand.
182
00:16:48,083 --> 00:16:49,833
Like I said, dead.
183
00:16:51,708 --> 00:16:54,041
Have the ship's radios
FM station?
184
00:16:54,041 --> 00:16:56,708
Yes, but you need a line of sight.
185
00:16:57,041 --> 00:17:00,500
We cannot send from the port,
because of the cliffs.
186
00:17:00,500 --> 00:17:03,791
And not a sensible skipper
go out in this weather.
187
00:17:13,541 --> 00:17:14,541
who is sleeping there
188
00:17:17,625 --> 00:17:18,541
That's where Sean sleeps.
189
00:17:19,541 --> 00:17:22,666
If he has one in his tea
his wife won't let him in the house.
190
00:17:22,666 --> 00:17:24,375
There's a sofa over there.
191
00:17:25,833 --> 00:17:27,875
But there it pulls like pike soup.
192
00:17:31,875 --> 00:17:33,791
Are you sure you don't want tea?
193
00:17:34,333 --> 00:17:35,666
No thank you.
194
00:17:38,125 --> 00:17:40,291
If you don't need anything else...
195
00:17:45,125 --> 00:17:47,166
We are fine
on our own.
196
00:17:53,875 --> 00:17:56,333
tells you
the name "Kelly-Anne" something?
197
00:17:58,166 --> 00:17:59,125
No.
198
00:17:59,125 --> 00:18:00,666
Who is that?
199
00:18:01,166 --> 00:18:02,416
David.
200
00:18:02,916 --> 00:18:04,333
Do you have the photo?
201
00:18:21,416 --> 00:18:23,000
Do you recognize her?
202
00:18:24,041 --> 00:18:25,541
Is that the woman from the cabin?
203
00:18:25,541 --> 00:18:27,375
Have you seen her before?
204
00:18:28,708 --> 00:18:29,541
And.
205
00:18:30,541 --> 00:18:32,541
- On the ferry.
- When?
206
00:18:32,666 --> 00:18:34,541
I am not completely sure.
207
00:18:34,666 --> 00:18:36,333
People come and go.
208
00:18:36,333 --> 00:18:39,500
But hardly anyone
who doesn't live here too.
209
00:18:39,500 --> 00:18:41,541
That would
been about five weeks ago.
210
00:18:41,666 --> 00:18:42,833
Oh yes?
211
00:18:45,375 --> 00:18:47,583
Nobody wants to blame you.
212
00:18:48,291 --> 00:18:50,708
Is that so?
You don't accuse me?
213
00:18:50,833 --> 00:18:52,125
Absolutely not.
214
00:18:54,583 --> 00:18:56,750
trust is important
on these islands.
215
00:18:58,708 --> 00:19:01,458
Once it's lost
you never get it back.
216
00:19:03,791 --> 00:19:05,375
trust and respect.
217
00:19:06,583 --> 00:19:09,708
you all have me
saved my life last night.
218
00:19:09,833 --> 00:19:11,708
I haven't even said thank you.
219
00:19:23,041 --> 00:19:24,291
The tea was good.
220
00:19:56,583 --> 00:19:58,708
what do you think
to do my job?
221
00:19:58,833 --> 00:20:01,791
- I'm the senior here.
- You're not even on duty.
222
00:20:01,791 --> 00:20:04,458
But I never became
suspended for misconduct.
223
00:20:04,458 --> 00:20:05,708
It's okay, okay.
224
00:20:06,083 --> 00:20:09,125
I have the canister
found with the broken clasp.
225
00:20:09,125 --> 00:20:11,416
- The color matches.
- That bastard.
226
00:20:11,416 --> 00:20:15,291
We have to guard the crime scene.
I'm not done up there yet.
227
00:20:16,625 --> 00:20:20,208
I'm going, I can't take it
to leave the boy alone there.
228
00:20:20,333 --> 00:20:21,833
Do you go alone?
229
00:20:21,833 --> 00:20:24,500
Dont say,
They worry.
230
00:21:02,041 --> 00:21:05,208
listen, i want
that you stay in the hotel, okay?
231
00:21:05,333 --> 00:21:08,625
You should not
be alone in the hut.
232
00:21:09,541 --> 00:21:10,916
- So it's true?
- Was?
233
00:21:11,041 --> 00:21:12,791
There are killers on the island?
234
00:21:13,416 --> 00:21:18,166
Just make sure to complete
and just open to Ellen and me.
235
00:21:18,166 --> 00:21:19,333
And you?
236
00:21:19,333 --> 00:21:22,041
I can not stay,
but you are safe
237
00:21:22,041 --> 00:21:24,375
- And where will you be?
- I am working.
238
00:21:24,375 --> 00:21:28,458
But I'll check back tomorrow.
I can take care of myself.
239
00:21:29,375 --> 00:21:31,291
Not as good as you think.
240
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
The Victorians believed
241
00:21:44,333 --> 00:21:47,375
that the retina
how a photo plate works
242
00:21:47,500 --> 00:21:51,916
and what the dead last saw
leaves a lasting imprint.
243
00:21:52,875 --> 00:21:58,208
You accepted if you put your eyes
could investigate a murder victim
244
00:21:58,208 --> 00:22:02,041
would they face
reveal the killer.
245
00:23:22,875 --> 00:23:24,041
David.
246
00:23:27,041 --> 00:23:28,375
David, hello!
247
00:23:30,791 --> 00:23:32,625
David, this is Ellen.
248
00:23:36,500 --> 00:23:37,375
Hello?
249
00:23:37,500 --> 00:23:40,541
Michael Strachan is down,
he's totally upset.
250
00:23:40,541 --> 00:23:42,791
the phone is dead
I can't reach Josie.
251
00:23:42,791 --> 00:23:44,708
could you talk to him
252
00:23:45,541 --> 00:23:46,583
And.
253
00:23:47,625 --> 00:23:49,000
Yes I come.
254
00:23:53,375 --> 00:23:54,916
Grace has disappeared.
255
00:23:55,041 --> 00:23:57,000
- Fuck.
- You must help me.
256
00:23:58,125 --> 00:23:59,583
Okay.
257
00:24:00,208 --> 00:24:01,541
- Where's your car?
- Outside.
258
00:24:01,541 --> 00:24:03,625
Let's go.
Lock the doors.
259
00:24:04,250 --> 00:24:05,458
It will be alright.
260
00:24:12,416 --> 00:24:13,708
Grace?
261
00:24:14,125 --> 00:24:15,208
Grace?
262
00:24:20,166 --> 00:24:22,833
- You searched around the house?
- Yes, of course.
263
00:24:22,833 --> 00:24:25,083
- Does anyone else have a key?
- No.
264
00:24:27,416 --> 00:24:30,166
- Does she drink more?
- No, not excessively.
265
00:24:30,166 --> 00:24:32,000
- drugs?
- No never.
266
00:24:32,458 --> 00:24:33,958
Don't say it's blood.
267
00:24:36,291 --> 00:24:37,583
I...
268
00:24:38,166 --> 00:24:42,041
sorry to have to ask that
but did anything happen yesterday?
269
00:24:43,166 --> 00:24:44,541
Was there a fight?
270
00:24:44,541 --> 00:24:47,375
Did we argue?
No we have not.
271
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
you stay here
272
00:24:52,166 --> 00:24:54,625
I search the island
and check the hotel.
273
00:24:55,000 --> 00:24:56,166
The keys.
274
00:24:56,916 --> 00:24:58,041
Don't touch anything.
275
00:24:58,958 --> 00:25:00,166
Thanks.
276
00:25:32,333 --> 00:25:33,541
Grace!
277
00:25:35,250 --> 00:25:36,625
Grace!
278
00:26:09,875 --> 00:26:10,916
Grace.
279
00:26:16,291 --> 00:26:17,750
Are you hurt?
280
00:26:21,708 --> 00:26:23,833
Sometimes I ask myself,
what is in us
281
00:26:23,833 --> 00:26:26,000
that insists on living on.
282
00:26:26,875 --> 00:26:28,708
stubbornness? Proud?
283
00:26:29,541 --> 00:26:31,250
Or just likes to watch God
284
00:26:31,375 --> 00:26:35,166
how we get through
drag our miserable lives?
285
00:26:36,708 --> 00:26:38,583
Are you ever exhausted?
286
00:26:39,291 --> 00:26:40,666
Sometimes.
287
00:26:42,291 --> 00:26:43,541
But...
288
00:26:45,083 --> 00:26:46,333
But not of life.
289
00:26:52,041 --> 00:26:54,541
And yet you live your life
prefer with the dead.
290
00:26:56,541 --> 00:26:58,333
This is not a choice.
291
00:26:59,041 --> 00:27:00,625
Then obsession.
292
00:27:01,833 --> 00:27:03,041
What if you give up?
293
00:27:03,583 --> 00:27:05,041
I have already tried.
294
00:27:05,583 --> 00:27:07,125
But you didn't leave the dead?
295
00:27:09,750 --> 00:27:11,375
That sounds very sad.
296
00:27:11,375 --> 00:27:12,958
may i look at your hand
297
00:27:12,958 --> 00:27:14,291
What was it?
298
00:27:14,291 --> 00:27:15,375
Was?
299
00:27:15,500 --> 00:27:17,791
What caused you so much pain.
300
00:27:20,875 --> 00:27:23,208
- Get off the ledge.
- Say it.
301
00:27:23,625 --> 00:27:25,875
- Can you come to my place?
- Say it.
302
00:27:26,000 --> 00:27:28,333
- Grace, please. Come!
- Say it.
303
00:27:28,333 --> 00:27:30,041
- Please, Grace.
- Say it.
304
00:27:30,166 --> 00:27:31,375
I have...
305
00:27:32,416 --> 00:27:34,208
i lost my wife
306
00:27:40,500 --> 00:27:42,958
And I lost my daughter.
307
00:27:52,958 --> 00:27:54,500
I'm sorry for that.
308
00:27:58,375 --> 00:28:00,875
I can hardly imagine
how you suffer.
309
00:28:02,541 --> 00:28:04,291
I'm sorry.
310
00:28:13,333 --> 00:28:15,208
He's jeopardizing our marriage.
311
00:28:18,083 --> 00:28:20,041
For any woman.
312
00:28:21,041 --> 00:28:22,291
I'm sorry.
313
00:28:23,708 --> 00:28:27,666
And he doesn't seem to understand
what he might lose.
314
00:29:43,458 --> 00:29:44,625
Here please.
315
00:29:48,958 --> 00:29:50,958
It won't be long, okay?
316
00:29:51,541 --> 00:29:52,916
I'll get help.
317
00:29:54,500 --> 00:29:55,875
It is going to be all right.
318
00:30:00,208 --> 00:30:01,500
He's worse.
319
00:30:02,875 --> 00:30:04,791
are you a doctor or what?
320
00:30:04,791 --> 00:30:06,041
Take a look at him.
321
00:30:08,041 --> 00:30:09,958
And what shall I do?
322
00:30:13,666 --> 00:30:16,666
When the storm has passed
let's go to the mainland.
323
00:30:17,250 --> 00:30:19,875
If he needs a doctor
he finds enough there.
324
00:30:20,000 --> 00:30:22,958
What if he doesn't make it?
Craig won't like that.
325
00:30:23,833 --> 00:30:26,083
- He's not dying.
- How do you know?
326
00:30:26,208 --> 00:30:30,083
One more word and I'll send you
with the first boat to your mother.
327
00:30:49,166 --> 00:30:52,875
Hope we can you
bring to the mainland soon.
328
00:30:53,500 --> 00:30:55,791
Then we can you
supply properly.
329
00:31:00,708 --> 00:31:01,833
Is...
330
00:31:03,541 --> 00:31:06,750
is last night
anything happened?
331
00:31:08,291 --> 00:31:10,083
Between you two?
332
00:31:13,166 --> 00:31:14,958
Did you fight?
333
00:31:16,458 --> 00:31:18,958
what he told you
is the truth.
334
00:31:20,666 --> 00:31:22,916
That's Michael.
335
00:31:30,750 --> 00:31:31,958
Thank you David
336
00:31:45,750 --> 00:31:48,541
Hi. I had hoped,
to be able to speak to Grace.
337
00:31:49,000 --> 00:31:51,166
I'm sorry,
this is not a good time.
338
00:31:51,166 --> 00:31:55,000
We wanted a few more sentences
add to the interview.
339
00:31:55,000 --> 00:31:57,666
it's a tragedy
losing the clinic like that.
340
00:31:58,750 --> 00:32:01,791
As I said, it is currently unfavorable
she is not feeling well.
341
00:32:01,791 --> 00:32:03,208
I am very sorry about that.
342
00:32:03,208 --> 00:32:05,291
When do you think it would be appropriate?
343
00:32:06,166 --> 00:32:08,708
Perhaps,
if no murderer haunts the island.
344
00:32:08,708 --> 00:32:11,458
It looks like,
like someone has something to hide.
345
00:32:13,125 --> 00:32:16,041
- I hope the police find him.
- That is the question.
346
00:32:16,166 --> 00:32:18,375
I just recently read
347
00:32:18,500 --> 00:32:21,166
that 25% of all murders
never be cleared up.
348
00:32:22,791 --> 00:32:24,708
I trust our local police.
349
00:32:24,708 --> 00:32:26,916
And Shropshire Police?
350
00:32:32,333 --> 00:32:33,500
I'm sorry, what?
351
00:32:33,500 --> 00:32:37,708
Well... I'm here
encountered an unsolved case.
352
00:32:37,708 --> 00:32:39,041
Siobhan Williams.
353
00:32:42,083 --> 00:32:43,166
Grace.
354
00:32:43,958 --> 00:32:46,375
- Maggie.
- I'm sorry you're not well.
355
00:32:46,500 --> 00:32:48,500
Ah, it's nothing.
356
00:32:48,500 --> 00:32:51,208
I wanted to ask,
when we end the interview.
357
00:32:51,208 --> 00:32:53,500
But there is no hurry.
358
00:32:54,958 --> 00:32:57,291
Well, I should go back.
359
00:32:57,291 --> 00:32:59,625
- Maggie, can you take me with you?
- Ready.
360
00:32:59,625 --> 00:33:01,375
You guess what I advise you.
361
00:33:01,375 --> 00:33:03,375
- Relax.
- And not too close.
362
00:33:03,958 --> 00:33:05,916
- Thank you David.
- No problem.
363
00:33:06,041 --> 00:33:07,833
I was pleased, Michael.
364
00:33:18,291 --> 00:33:20,166
What were you doing up there?
365
00:33:20,875 --> 00:33:21,875
my job
366
00:33:25,208 --> 00:33:26,666
Be careful.
367
00:33:27,291 --> 00:33:28,500
Traveling alone.
368
00:33:29,416 --> 00:33:31,208
Be careful.
369
00:33:31,208 --> 00:33:33,875
Michael Strachan is not
who he appears to be.
370
00:33:35,333 --> 00:33:36,333
Who is he?
371
00:33:38,666 --> 00:33:40,916
Who is the corpse in the shack?
372
00:33:41,041 --> 00:33:43,041
- I'm not allowed to say that.
- You know it?
373
00:33:43,041 --> 00:33:44,708
I didn't claim that.
374
00:33:51,375 --> 00:33:53,458
Who is Siobhan Williams?
375
00:33:53,458 --> 00:33:55,041
An ex of Michael.
376
00:33:56,791 --> 00:33:59,458
She is missing.
I think he has something to do with it.
377
00:33:59,458 --> 00:34:01,208
Did you find out anything?
378
00:34:01,333 --> 00:34:03,375
Nothing I would tell you.
379
00:34:03,875 --> 00:34:05,291
this is my story
380
00:34:05,291 --> 00:34:08,208
this is not a story
these are homicide investigations.
381
00:34:08,333 --> 00:34:09,625
Are you a forensic scientist?
382
00:34:09,625 --> 00:34:12,833
if you know something
tell Sergeant Fraser.
383
00:34:12,833 --> 00:34:13,958
And.
384
00:34:15,208 --> 00:34:18,500
After the meeting tonight
i will know more
385
00:34:20,750 --> 00:34:21,833
Thank you for taking me.
386
00:34:27,916 --> 00:34:29,833
Kelly Anne Donaldson, right?
387
00:34:33,375 --> 00:34:36,958
I hope in forensics
are you better than in secret.
388
00:34:52,041 --> 00:34:55,041
I mean, the canister at the shipyard
can only mean
389
00:34:55,166 --> 00:34:57,291
that it Kinross
or one of the men was.
390
00:34:57,291 --> 00:35:00,875
It would be a start if the DNA test
shows a connection to the boathouse.
391
00:35:01,000 --> 00:35:03,458
when he realizes
it's an indicator...
392
00:35:03,458 --> 00:35:06,625
Then he would be in Iceland
before we get our hands on it.
393
00:35:07,375 --> 00:35:08,875
And Michael Strachan?
394
00:35:09,000 --> 00:35:11,708
Unclear what he did with Kelly-Anne
should have to do.
395
00:35:11,708 --> 00:35:15,416
Maggie mentioned Siobhan Williams.
Does she tell you anything?
396
00:35:15,541 --> 00:35:18,208
That's for sure again
Maggie's typical crap.
397
00:35:18,666 --> 00:35:21,208
She meets someone else later.
398
00:35:22,750 --> 00:35:24,708
- Are you okay, honey?
- Yes.
399
00:35:25,250 --> 00:35:28,458
- Got things to do.
- Yes. Okay I got it.
400
00:35:30,041 --> 00:35:32,875
Also,
either we keep our feet still
401
00:35:32,875 --> 00:35:34,958
and wait,
until the storm dies down...
402
00:35:34,958 --> 00:35:36,875
Or we go
and search for yourself.
403
00:35:40,875 --> 00:35:43,541
No, yes you have
no longer all cups in the closet.
404
00:35:43,666 --> 00:35:47,125
If you distract them
I look around the boatyard.
405
00:36:29,708 --> 00:36:30,708
How are you?
406
00:36:30,833 --> 00:36:32,708
- Gut.
- Also...
407
00:36:33,833 --> 00:36:36,083
I wanted to ask
408
00:36:36,208 --> 00:36:38,958
if any of you
and PC Duncan McKinney remembers.
409
00:37:04,500 --> 00:37:06,125
Oh, I almost forgot.
410
00:37:06,125 --> 00:37:08,500
The hotel generator is almost empty.
411
00:37:08,500 --> 00:37:10,875
Could we borrow some gas?
412
00:37:12,083 --> 00:37:13,625
Sure, why not.
413
00:37:17,083 --> 00:37:18,166
Also...
414
00:37:19,541 --> 00:37:22,208
PC McKinney. Duncan.
415
00:37:48,458 --> 00:37:49,750
He's breathing heavily.
416
00:37:49,875 --> 00:37:51,916
His fever is getting worse.
417
00:38:22,291 --> 00:38:25,041
There are always boys
scrubbing the deck.
418
00:38:25,041 --> 00:38:27,708
For pocket money.
They never last long.
419
00:38:27,708 --> 00:38:29,583
But the name means nothing to me.
420
00:38:30,083 --> 00:38:33,208
This photo
was made three months ago.
421
00:38:36,625 --> 00:38:38,291
Do you recognize him?
422
00:38:39,166 --> 00:38:42,291
- He was with me for a season.
- On which boat?
423
00:38:44,208 --> 00:38:46,291
- Maybe on the Freya.
- Who owns this?
424
00:38:47,041 --> 00:38:47,791
To me.
425
00:38:50,041 --> 00:38:54,208
Yes? Are you sure he's not
worked on your boat?
426
00:38:54,333 --> 00:38:57,708
I know every guy's name
who ever worked for me.
427
00:39:45,541 --> 00:39:47,541
Who did you buy it from?
428
00:39:50,375 --> 00:39:51,541
Iain Kinross.
429
00:39:53,875 --> 00:39:56,083
We have to go. Immediately.
430
00:40:14,875 --> 00:40:16,125
Help!
431
00:40:19,416 --> 00:40:20,458
Help!
432
00:40:25,333 --> 00:40:26,583
Help!
433
00:40:34,041 --> 00:40:36,708
Oh my God! I am here! Help!
434
00:40:37,375 --> 00:40:38,291
Maggie!
435
00:40:38,291 --> 00:40:40,041
Help!
436
00:40:40,750 --> 00:40:42,666
- Get me out!
- Maggie!
437
00:40:42,666 --> 00:40:43,875
Do we have anything in the car?
438
00:40:44,375 --> 00:40:45,166
Help!
439
00:40:45,166 --> 00:40:48,541
We'll get you out of there!
Keep going!
440
00:40:50,458 --> 00:40:52,541
- Keep up!
- Maggie!
441
00:40:52,666 --> 00:40:54,125
It's not working!
442
00:41:01,750 --> 00:41:02,875
No!
443
00:41:03,000 --> 00:41:04,583
I'm sorry Maggie!
444
00:41:09,500 --> 00:41:10,833
Maggie!
28428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.