Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
2
00:00:15,190 --> 00:00:17,385
�C�mo empieza una pesadilla?
3
00:00:19,327 --> 00:00:23,165
Para David Vincent, arquitecto, que
volv�a a casa de un viaje de negocios,
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,498
...empez� un martes cualquiera
poco despu�s de las 4...
5
00:00:27,035 --> 00:00:30,004
...cuando buscaba un atajo
que nunca encontr�.
6
00:00:32,007 --> 00:00:34,202
SIN SALIDA
7
00:00:43,618 --> 00:00:47,577
Empez� con un cartel de bienvenida
que promet�a buen caf�.
8
00:01:06,208 --> 00:01:08,938
Empez� con un merendero
cerrado y abandonado...
9
00:01:09,211 --> 00:01:12,408
...con un hombre tan fatigado
que no pod�a seguir viajando.
10
00:01:32,367 --> 00:01:33,959
En las siguientes semanas...
11
00:01:34,202 --> 00:01:38,161
...David Vincent iba a recordar
c�mo comenz� todo...
12
00:01:38,440 --> 00:01:40,305
...muy a menudo.
13
00:02:38,700 --> 00:02:40,565
LOS INVASORES
14
00:02:49,344 --> 00:02:52,006
Protagonizado por Roy Thinnes.
15
00:02:52,981 --> 00:02:55,779
Estrellas invitadas.
Diane Baker...
16
00:02:57,786 --> 00:02:59,413
...J.D. Cannon...
17
00:03:01,222 --> 00:03:03,019
...James Daly...
18
00:03:04,959 --> 00:03:06,927
...John Milford.
19
00:03:09,831 --> 00:03:13,392
Esta noche:
CABEZA DE PLAYA.
20
00:03:32,821 --> 00:03:35,119
OFICINA DEL SHERIFF
SANTA BARBARA
21
00:03:42,497 --> 00:03:45,625
Autopista 166, carretera de tierra...
22
00:03:45,900 --> 00:03:47,333
Espera.
23
00:03:47,902 --> 00:03:50,598
Restaurante Bud.
�Algo m�s, Sr. Vincent?
24
00:03:51,706 --> 00:03:53,970
S� c�mo suena. Hab�a una...
25
00:03:54,542 --> 00:03:57,170
Hab�a una luz, como un brillo...
26
00:03:57,245 --> 00:03:59,713
S�, ya nos lo ha dicho.
�Algo m�s?
27
00:03:59,781 --> 00:04:02,113
No, me largu� de all�
enseguida y vine aqu�.
28
00:04:02,350 --> 00:04:03,612
Ya veo.
29
00:04:03,952 --> 00:04:05,041
Que pase.
30
00:04:07,021 --> 00:04:09,455
Esa nave aterriz� hace
poco m�s de una hora.
31
00:04:09,557 --> 00:04:12,993
Podr�a seguir all�.
Si quiere le puedo llevar.
32
00:04:13,061 --> 00:04:15,552
No creo que haga falta, Sr. Vincent.
33
00:04:17,198 --> 00:04:19,428
- David, �qu� ha pasado?
- �Qu� haces t� aqu�?
34
00:04:19,534 --> 00:04:22,059
Me despertaron para saber
si mi socio suele ver 'cosas'.
35
00:04:22,203 --> 00:04:23,431
As� que...
36
00:04:23,705 --> 00:04:25,969
Disculpe, me llamo Landers.
37
00:04:26,040 --> 00:04:28,406
Soy su compa�ero, podr�a ayudarle.
38
00:04:28,576 --> 00:04:31,101
Ya s� qui�n es.
Le agradezco que haya venido...
39
00:04:31,179 --> 00:04:34,171
...pero nos lo ha dicho todo
por tel�fono.
40
00:04:34,949 --> 00:04:37,782
Me preguntaron si de verdad
estabas de viaje de negocios.
41
00:04:37,952 --> 00:04:41,285
Y me han dicho una tonter�a,
que has visto...
42
00:04:41,823 --> 00:04:43,120
...�un platillo?
43
00:04:43,291 --> 00:04:44,622
Me temo que es verdad.
44
00:04:46,961 --> 00:04:48,952
A m� tambi�n me ha chocado.
45
00:04:49,030 --> 00:04:52,227
Sr. Vincent, ha conducido mucho
en las �ltimas 20 horas.
46
00:04:52,434 --> 00:04:56,234
Le sugiero que deje su coche.
El Sr. Landis puede llevarle a casa.
47
00:04:56,304 --> 00:04:58,135
No me ir� hasta que haga algo.
48
00:04:58,206 --> 00:05:02,074
- Necesitar� las notas para encontrarla.
- Son las 6 y estamos algo cansados.
49
00:05:02,143 --> 00:05:05,340
Deje de jugar conmigo.
Insisto en que haga algo.
50
00:05:13,021 --> 00:05:14,045
Vaya.
51
00:05:14,456 --> 00:05:16,083
Si es el Restaurante Kelly.
52
00:05:16,257 --> 00:05:18,248
Usted dijo Bud.
53
00:05:37,479 --> 00:05:40,744
- �Volvemos ya?
- Aterriz� justo ah�.
54
00:05:43,518 --> 00:05:45,452
Ocupaba...
55
00:05:47,255 --> 00:05:50,315
...m�s o menos... todo esto.
56
00:05:50,625 --> 00:05:53,253
No parece que haya
pasado nada por aqu� en siglos.
57
00:05:55,530 --> 00:05:57,259
Alan, la vi.
58
00:05:58,132 --> 00:06:00,623
Sabes que no soy un chalado.
59
00:06:00,902 --> 00:06:02,130
La vi, de verdad.
60
00:06:03,872 --> 00:06:04,930
De acuerdo, David.
61
00:06:30,298 --> 00:06:31,526
Hola.
62
00:06:32,000 --> 00:06:34,662
Estuve aqu� ayer, y...
63
00:06:35,036 --> 00:06:37,061
- ...vi algo extra�o...
- Disculpe.
64
00:06:37,338 --> 00:06:38,600
Vincent.
65
00:06:40,041 --> 00:06:41,303
Buen disparo.
66
00:06:41,809 --> 00:06:42,935
Gracias.
67
00:06:44,345 --> 00:06:46,506
Soy el detective Holman.
68
00:06:47,415 --> 00:06:50,714
Investigamos un incidente
que denunci� ayer el Sr. Vincent.
69
00:06:52,086 --> 00:06:54,281
�Qu� tipo de incidente?
70
00:06:55,023 --> 00:06:56,547
�Estuvieron aqu� anoche?
71
00:06:57,559 --> 00:06:59,026
�A qu� hora?
72
00:06:59,394 --> 00:07:01,555
- Toda la noche.
- �Toda la noche?
73
00:07:01,629 --> 00:07:04,530
Tenemos un remolque aparcado...
74
00:07:04,599 --> 00:07:06,464
...tras aquel �rbol tan grande.
75
00:07:12,707 --> 00:07:15,733
Nos acabamos de casar.
76
00:07:16,411 --> 00:07:18,106
�Cu�nto hace
que est�n acampados?
77
00:07:18,279 --> 00:07:19,644
Dos d�as.
78
00:07:20,315 --> 00:07:22,943
Sobre las 4:30
de esta madrugada...
79
00:07:23,084 --> 00:07:25,552
...�oyeron o vieron algo... extra�o?
80
00:07:27,255 --> 00:07:28,813
- No.
- Nada.
81
00:07:29,424 --> 00:07:32,621
- �C�mo van a estar seguros a las 4?
- D�jeme a m�.
82
00:07:32,694 --> 00:07:36,095
Est�bamos despiertos,
prepar�ndonos para ir a pescar.
83
00:07:36,164 --> 00:07:37,825
No pas� nada.
84
00:07:38,333 --> 00:07:41,598
Pero algo habr�n visto. Conduje
hasta aqu�, aparqu� en el restaurante.
85
00:07:41,669 --> 00:07:43,432
Si estaban despiertos debieron ver...
86
00:07:43,504 --> 00:07:44,596
Lo siento.
87
00:07:44,672 --> 00:07:46,663
- Era aqu�...
- Se�or Vincent.
88
00:07:47,942 --> 00:07:49,603
Siento haberles molestado.
89
00:07:49,677 --> 00:07:52,646
Necesitar� alg�n tipo
de identificaci�n para el informe.
90
00:07:53,681 --> 00:07:54,773
Tengo...
91
00:07:55,783 --> 00:07:57,182
...el carn� de conducir.
92
00:07:59,787 --> 00:08:02,915
�Estar�n por aqu� los pr�ximos d�as?
93
00:08:02,991 --> 00:08:06,620
Por si tuvi�ramos m�s preguntas,
se�or... Brandon.
94
00:08:10,531 --> 00:08:13,227
Pens�bamos volver hoy.
95
00:08:14,869 --> 00:08:16,359
Una luna de miel muy corta.
96
00:08:18,806 --> 00:08:21,001
As� es, pero he de volver a la tienda.
97
00:08:21,075 --> 00:08:24,738
Pero podemos quedarnos
hasta esta noche.
98
00:08:25,046 --> 00:08:26,513
Gracias, Sr. Brandon.
99
00:08:34,889 --> 00:08:36,686
Felicidades por su matrimonio.
100
00:08:36,958 --> 00:08:37,958
Gracias.
101
00:08:38,926 --> 00:08:40,188
Se�ora Brandon.
102
00:09:14,862 --> 00:09:16,955
- �Qu� quiere?
- Preguntarle algo.
103
00:09:17,432 --> 00:09:19,525
�Cambiaron el cartel
del restaurante?
104
00:09:19,734 --> 00:09:21,759
No s� de qu� habla.
105
00:09:22,537 --> 00:09:25,700
- Debemos irnos ya.
- R�pido, trae el remolque.
106
00:09:26,240 --> 00:09:28,765
Es tarde para m�.
107
00:09:29,577 --> 00:09:30,805
Usted...
108
00:09:31,245 --> 00:09:32,337
V�yase.
109
00:09:33,781 --> 00:09:35,681
Nadie le ha hecho nada.
110
00:09:35,950 --> 00:09:38,009
Quiero verle las manos,
qu�tese los guantes.
111
00:09:38,086 --> 00:09:40,145
- �Qu�tese los guantes!
- �D�jeme!
112
00:10:00,074 --> 00:10:01,234
�R�pido!
113
00:10:25,600 --> 00:10:26,828
�Corre!
114
00:11:16,017 --> 00:11:17,177
�Qu� ha pasado?
115
00:11:20,988 --> 00:11:22,387
�Recuerda algo?
116
00:11:24,258 --> 00:11:25,691
El remolque...
117
00:11:28,429 --> 00:11:30,954
Debe haberme dado de lado...
118
00:11:31,232 --> 00:11:33,962
No intente recordar m�s,
t�mese esto.
119
00:11:34,836 --> 00:11:37,498
- �Qu� son?
- Le ayudar� a dormir.
120
00:11:37,572 --> 00:11:38,572
No...
121
00:11:39,807 --> 00:11:42,537
Si no tendremos que inyect�rselo.
122
00:11:43,678 --> 00:11:45,475
�Se las va a tomar?
123
00:11:47,748 --> 00:11:49,079
�Arthur Gordon?
124
00:11:50,418 --> 00:11:52,886
�Qu� intentan hacerme?
�Qu� es esto?
125
00:11:54,121 --> 00:11:55,645
Es uno de ellos, �no?
126
00:13:10,097 --> 00:13:13,066
Ayuda, �ayuda por Dios!
127
00:13:44,699 --> 00:13:45,893
�Est� bien?
128
00:13:46,167 --> 00:13:47,828
S�, gracias.
129
00:13:55,609 --> 00:13:56,803
�David?
130
00:14:05,820 --> 00:14:07,082
Hola, amigo.
131
00:14:08,289 --> 00:14:11,622
Quer�a decirte que
siento mucho lo de ayer.
132
00:14:12,626 --> 00:14:16,892
Pero tem�a que hubiera periodistas
en un hospital m�s grande.
133
00:14:17,098 --> 00:14:20,033
Y gente que tergiversara
tu historia.
134
00:14:21,202 --> 00:14:24,535
Por eso no quer�a que llamaras
y les di un nombre falso.
135
00:14:25,539 --> 00:14:29,441
Te lo quer�a decir ayer,
pero te hab�an sedado.
136
00:14:30,711 --> 00:14:33,271
Un peri�dico se enter�
de lo de tu accidente.
137
00:14:33,347 --> 00:14:35,781
- Pero no publicar�n la historia.
- �Accidente?
138
00:14:36,717 --> 00:14:38,116
�No te acuerdas?
139
00:14:38,285 --> 00:14:40,776
Holman dice que tu coche
se sali� de la carretera.
140
00:14:40,855 --> 00:14:42,982
No, no pas� eso.
141
00:14:44,658 --> 00:14:47,286
Te he tra�do unas revistas.
142
00:14:47,661 --> 00:14:49,652
El doctor te dar� hoy el alta.
143
00:14:49,730 --> 00:14:52,392
Y no quiero verte en la oficina
en dos semanas.
144
00:14:52,666 --> 00:14:55,658
- El coche estar� arreglado...
- Esc�chame, por favor.
145
00:14:56,437 --> 00:14:58,735
Encontr� pruebas.
No te las puedo ense�ar.
146
00:14:58,806 --> 00:15:01,070
Pero la pareja del remolque...
147
00:15:01,876 --> 00:15:05,539
...eran alien�genas. Estoy seguro.
148
00:15:06,414 --> 00:15:09,747
Su piel era extra�a,
empez� a brillar.
149
00:15:10,451 --> 00:15:13,147
Y sus manos,
los huesos eran distintos.
150
00:15:13,320 --> 00:15:15,720
David, por favor, se ha acabado.
151
00:15:15,790 --> 00:15:17,519
No ha acabado.
152
00:15:19,427 --> 00:15:22,419
Habla con Holman y descubre
lo que puedas sobre ese tipo.
153
00:15:22,596 --> 00:15:26,032
David, basta. D�jalo,
he de volver a la oficina.
154
00:15:27,268 --> 00:15:29,259
Ya hablaremos
cuando te venga a buscar.
155
00:15:29,437 --> 00:15:30,836
Lo prometo.
156
00:16:06,974 --> 00:16:11,104
No fue f�cil, pero tengo el nombre
y la direcci�n de la pareja.
157
00:16:14,381 --> 00:16:16,611
Sr. y Sra Brandon...
158
00:16:16,750 --> 00:16:19,685
...Calle Principal, 285, Kinney.
159
00:16:20,387 --> 00:16:21,445
�Kinney?
160
00:16:21,522 --> 00:16:23,990
Un pueblo entre St Louis y Bakersfield.
161
00:16:35,536 --> 00:16:36,833
David...
162
00:16:37,972 --> 00:16:39,667
Quiero creerte.
163
00:16:42,476 --> 00:16:43,807
Gracias.
164
00:18:17,571 --> 00:18:20,404
- Vaya con ellos.
- De acuerdo, comandante.
165
00:18:20,774 --> 00:18:22,901
- �Eran los �ltimos?
- S�.
166
00:18:23,010 --> 00:18:25,478
- �Trae la escalera!
- A�n queda una anciana.
167
00:18:25,546 --> 00:18:29,141
- Ve a comprobarlo.
- �Trae las garrochas, y esa escalera!
168
00:18:32,920 --> 00:18:35,718
- �Sabe c�mo pudo empezar?
- Habr� sido la anciana.
169
00:18:38,092 --> 00:18:39,753
Hemos entrado...
170
00:18:40,628 --> 00:18:42,994
...pero no hay nadie.
No hay nada.
171
00:18:43,297 --> 00:18:44,321
Pero ella...
172
00:20:05,713 --> 00:20:08,045
NO QUEDAN PLAZAS
173
00:20:15,289 --> 00:20:16,813
�Puedo ayudarle?
174
00:20:17,358 --> 00:20:20,657
Soy la Sra. Adams, la encargada.
175
00:20:22,629 --> 00:20:24,961
El pueblo est� vac�o,
�d�nde est� la gente?
176
00:20:25,599 --> 00:20:28,466
Nos hemos quedado con 12 habitantes...
177
00:20:28,736 --> 00:20:32,103
...contando los dos perros
y mi gato siam�s.
178
00:20:32,172 --> 00:20:33,639
Pero su negocio funciona.
179
00:20:33,674 --> 00:20:37,371
El cartel sigue ah� porque
hemos cerrado.
180
00:20:37,444 --> 00:20:38,444
�Qu� calor!
181
00:20:38,545 --> 00:20:42,140
Busco a alguien, los Brandon,
esta era la direcci�n...
182
00:20:42,216 --> 00:20:44,480
- �Perdone?
- Brandon, una pareja.
183
00:20:44,551 --> 00:20:47,019
Nos dieron esta direcci�n.
184
00:20:48,389 --> 00:20:49,720
No creo que...
185
00:20:51,091 --> 00:20:53,423
Lo siento, no me suenan.
186
00:20:53,861 --> 00:20:55,795
Puede mirar el libro de registro.
187
00:20:56,230 --> 00:21:00,098
Pero si eran clientes del Sr. Coghan
no estar�n apuntados.
188
00:21:00,901 --> 00:21:04,894
- �Qui�n es el Sr. Coghan?
- No creo que sea un secreto.
189
00:21:05,172 --> 00:21:08,664
Es el director del grupo
que ha comprado la ciudad.
190
00:21:08,842 --> 00:21:12,369
Creo que la quieren convertir
en una ciudad para jubilados.
191
00:21:12,513 --> 00:21:14,913
- �C�mo se compra una ciudad?
- Supongo...
192
00:21:14,982 --> 00:21:17,382
Primero encuentras la ciudad apropiada.
193
00:21:19,019 --> 00:21:22,045
Y llegas con un malet�n
lleno de dinero.
194
00:21:22,990 --> 00:21:26,448
Buenas, me llamo Carver.
He visto su coche fuera.
195
00:21:27,060 --> 00:21:29,927
- �Buscaba algo?
- A un par de amigos.
196
00:21:30,798 --> 00:21:32,766
Se habr�n mudado.
197
00:21:33,333 --> 00:21:36,928
Era una ciudad animada
hasta que cerraron la hidroel�ctrica.
198
00:21:37,604 --> 00:21:40,732
Algunos se resisten,
pero acabar�n vendiendo.
199
00:21:41,942 --> 00:21:43,170
�Eso la incluye a usted?
200
00:21:44,778 --> 00:21:48,214
No, yo vend�
al morir mi marido.
201
00:21:49,149 --> 00:21:52,676
Me he quedado como encargada
para el grupo del Sr. Coghan.
202
00:21:52,786 --> 00:21:55,050
A veces env�a alg�n cliente.
203
00:21:55,122 --> 00:21:57,920
- �Puedo servirme una limonada?
- Adelante.
204
00:21:58,091 --> 00:21:59,388
Gracias.
205
00:22:02,095 --> 00:22:05,087
Cuando vienen clientes
del Sr. Coghen, �qu� hacen?
206
00:22:06,200 --> 00:22:08,327
- Cazar y pescar, supongo.
- �D�nde?
207
00:22:09,803 --> 00:22:11,430
No s�.
208
00:22:11,905 --> 00:22:15,204
Hay un lago en el bosque
a un par de millas al norte.
209
00:22:15,275 --> 00:22:17,266
- Y tambi�n est� el r�o.
- �D�nde queda?
210
00:22:17,377 --> 00:22:18,674
Al otro lado de la ciudad.
211
00:22:19,780 --> 00:22:22,977
- Siento no poder ayudar m�s.
- No, gracias.
212
00:22:23,350 --> 00:22:25,318
- De verdad.
- Gracias.
213
00:22:27,321 --> 00:22:29,448
- Hasta otra.
- Adi�s.
214
00:22:35,996 --> 00:22:38,294
�Cu�ndo llegar�
el teniente Holman?
215
00:22:39,600 --> 00:22:42,899
D�gale que ten�a raz�n.
El chalado ha venido.
216
00:22:42,970 --> 00:22:44,528
Le echar� un vistazo.
217
00:23:28,248 --> 00:23:31,513
PLANTA HIDROEL�CTRICA
PROHIBIDO PASAR
218
00:25:51,324 --> 00:25:54,987
Kinney a centro de control
Bakersfield. Alerta roja.
219
00:25:57,097 --> 00:26:00,726
Kinney a centro de control
Bakersfield. Alerta roja.
220
00:28:49,836 --> 00:28:51,997
�Tiene alg�n tel�fono
que funcione?
221
00:28:53,773 --> 00:28:55,866
�Tiene tel�fono?
222
00:28:56,877 --> 00:28:59,368
- �Qu�?
- �Tiene un tel�fono que funcione?
223
00:29:00,080 --> 00:29:01,980
A�n no han desconectado aquel.
224
00:29:18,598 --> 00:29:21,965
Operadora, un cobro
revertido a Santa Barbara.
225
00:29:22,802 --> 00:29:24,929
Al n�mero 555...
226
00:29:25,605 --> 00:29:27,266
...5235.
227
00:29:28,475 --> 00:29:31,569
Soy David Vincent
y llamo al Sr. Landers.
228
00:29:43,323 --> 00:29:45,689
Alan, soy David.
Estoy en Kinney.
229
00:29:46,293 --> 00:29:48,420
Creo que he encontrado algo, pruebas.
230
00:29:48,828 --> 00:29:50,591
Tienes que venir.
231
00:29:50,697 --> 00:29:53,860
Si no llegas r�pido
se lo llevar�n todo.
232
00:29:55,201 --> 00:29:56,725
Ahora no puedo.
233
00:29:56,836 --> 00:29:58,360
�Est�n aqu�!
234
00:29:58,772 --> 00:29:59,932
Quiz�...
235
00:30:12,986 --> 00:30:16,149
Quiz� est�n por todo el planeta.
Necesito un testigo.
236
00:30:16,222 --> 00:30:17,519
S�lo uno.
237
00:30:18,992 --> 00:30:21,620
Si no te lo pido a ti,
�a qui�n se lo voy a pedir?
238
00:30:24,731 --> 00:30:25,959
Llegar� en cuanto pueda.
239
00:30:26,099 --> 00:30:30,058
Hay un hotel en la calle principal.
Te espero all�.
240
00:30:31,237 --> 00:30:32,534
Gracias, amigo.
241
00:30:53,593 --> 00:30:56,528
Ha encontrado donde
divertirse en Kinney.
242
00:30:56,596 --> 00:30:59,793
- S�, o� la m�sica.
- �Ha conocido al Sr. Kemper?
243
00:30:59,966 --> 00:31:01,934
Es uno de los �ltimos habitantes.
244
00:31:02,969 --> 00:31:06,632
Y esas son las Ackerman,
viven a las afueras.
245
00:31:07,340 --> 00:31:09,035
�Quiere un caf�?
246
00:31:09,442 --> 00:31:11,637
- Gran idea.
- De acuerdo.
247
00:31:15,849 --> 00:31:19,615
Carver le buscaba.
Ha llamado a Santa Barbara.
248
00:31:20,553 --> 00:31:23,750
A m� no me parece
un psic�pata peligroso.
249
00:31:24,991 --> 00:31:26,253
Y no lo soy.
250
00:31:26,693 --> 00:31:29,753
No se preocupe,
ya lo ha comprobado.
251
00:31:30,263 --> 00:31:32,595
Tardar� en volver.
252
00:31:36,669 --> 00:31:37,727
Tenga.
253
00:31:45,578 --> 00:31:47,603
�Pasa algo?
254
00:31:48,081 --> 00:31:49,081
No.
255
00:31:50,016 --> 00:31:53,349
- �Cu�nto lleva Carver aqu�?
- Unos meses.
256
00:31:53,520 --> 00:31:57,286
Lleg� cuando la gente de Coghan
empez� a comprar.
257
00:32:00,360 --> 00:32:04,820
�No le preocupa para nada
lo que Carver ha dicho de m�?
258
00:32:07,567 --> 00:32:10,434
Que haya visto seg�n qu�
no significa...
259
00:32:12,105 --> 00:32:13,902
�Qui�n ha dicho eso?
260
00:32:14,774 --> 00:32:15,798
Carver.
261
00:32:17,377 --> 00:32:19,504
Ya he pasado por esto.
262
00:32:20,547 --> 00:32:24,244
Meses antes de que muriera
mi marido, repet�a que...
263
00:32:24,317 --> 00:32:25,682
�Qu� vio?
264
00:32:28,421 --> 00:32:29,649
No...
265
00:32:30,790 --> 00:32:32,018
�C�mo muri�?
266
00:32:33,660 --> 00:32:36,390
De un ataque al coraz�n.
267
00:32:38,898 --> 00:32:41,458
- D�game qu� vio, por favor.
- No, ya se acab�.
268
00:32:41,534 --> 00:32:43,525
No quiero hablar m�s del tema.
269
00:32:43,636 --> 00:32:47,970
- No se vaya. Necesito su ayuda.
- Voy a dejar el caf�.
270
00:32:48,341 --> 00:32:49,740
- Por favor, se�or...
- Vincent.
271
00:32:49,843 --> 00:32:53,074
- Sr. Vincent, yo...
- �Podr�a escucharme?
272
00:32:54,047 --> 00:32:55,275
Por favor.
273
00:32:55,849 --> 00:32:58,443
Le explicar� algo que no creer�.
274
00:33:12,832 --> 00:33:14,800
Alg�n d�a los tirar� todos.
275
00:33:17,637 --> 00:33:19,764
Tubos transparentes...
276
00:33:19,973 --> 00:33:22,168
...del tama�o de una persona.
277
00:33:22,542 --> 00:33:26,137
Creo que los necesitan
para regenerarse.
278
00:33:27,647 --> 00:33:29,444
No lo s�.
279
00:33:30,717 --> 00:33:31,945
Si pudiera...
280
00:33:32,385 --> 00:33:34,945
Si los viera, si viera algo...
281
00:33:35,622 --> 00:33:39,217
Cuando llegue mi amigo,
quiero que los vea.
282
00:33:40,126 --> 00:33:41,593
Porque, Sra. Adams...
283
00:33:41,828 --> 00:33:45,423
...cuando Coghan acabe de comprar
la ciudad, los suyos la controlar�n.
284
00:33:45,798 --> 00:33:48,562
Estar�n afianzados.
Y hay que detenerlos.
285
00:33:48,635 --> 00:33:51,570
�Qui�n sabe
cu�ntas ciudades as� tienen?
286
00:33:53,439 --> 00:33:54,565
De acuerdo.
287
00:33:55,441 --> 00:33:57,602
�C�mo puedo ayudar?
288
00:34:02,215 --> 00:34:03,341
�Me cree?
289
00:34:04,450 --> 00:34:07,749
Ya no s� lo que creo.
D�game lo qu� puedo hacer.
290
00:34:11,824 --> 00:34:14,054
- �Sigue su t�a en el motel?
- S�.
291
00:34:14,928 --> 00:34:19,058
D�gale que mi socio llegar�
en unas horas. Se llama Landers.
292
00:34:19,532 --> 00:34:20,965
Puedo llamarla ahora.
293
00:34:21,334 --> 00:34:25,031
Buena idea.
Que le diga que venga aqu�.
294
00:34:25,205 --> 00:34:27,730
Pero que no se entere Carver.
295
00:34:28,808 --> 00:34:31,174
- �C�mo se llamaba?
- Landers.
296
00:34:49,929 --> 00:34:53,296
Si vuelve el tal Vincent, entretenlo.
�De acuerdo?
297
00:34:54,701 --> 00:34:56,566
Har� lo que pueda.
298
00:34:56,803 --> 00:34:59,863
No creemos que sea peligroso,
pero le pasan demasiadas cosas.
299
00:34:59,973 --> 00:35:01,600
Incendios, accidentes...
300
00:35:01,741 --> 00:35:03,368
Quiero tenerlo vigilado.
301
00:35:03,543 --> 00:35:05,306
Bueno, gracias
302
00:35:19,659 --> 00:35:21,889
Sr. Kemper, he cerrado.
303
00:35:22,562 --> 00:35:24,723
Esperamos a un amigo.
304
00:35:26,899 --> 00:35:28,264
Muy bien.
305
00:35:28,534 --> 00:35:30,559
- Buenas noches.
- Buenas noches.
306
00:35:39,812 --> 00:35:43,009
Es curioso, lo r�pido
que puede cambiar la vida.
307
00:35:44,517 --> 00:35:46,212
Desde que vi la...
308
00:35:46,786 --> 00:35:48,014
...nave.
309
00:35:49,389 --> 00:35:53,052
Es como si me lo hubieran
quitado todo, poco a poco.
310
00:35:55,295 --> 00:35:57,490
�Le pas� lo mismo
a tu marido?
311
00:35:58,698 --> 00:35:59,698
Kathy.
312
00:36:01,934 --> 00:36:03,128
S�.
313
00:36:03,536 --> 00:36:05,436
S�, pas� lo mismo.
314
00:36:06,072 --> 00:36:08,302
He estado pensando.
315
00:36:09,008 --> 00:36:10,771
Lo que le pas�...
316
00:36:11,044 --> 00:36:14,275
...quiz� no fuera un ataque,
a lo mejor pueden...
317
00:36:14,347 --> 00:36:15,507
...fingirlo.
318
00:36:16,816 --> 00:36:18,716
Si es as�...
319
00:36:18,818 --> 00:36:21,184
...a ti podr�a pasarte lo mismo.
320
00:36:24,123 --> 00:36:25,351
No.
321
00:36:26,826 --> 00:36:28,851
Ya he hablado demasiado.
322
00:36:29,429 --> 00:36:32,887
El incendio era su �ltima oportunidad.
323
00:36:33,700 --> 00:36:37,192
Otro intento llamar�a
demasiado la atenci�n
324
00:36:38,271 --> 00:36:39,568
Quiz� ten�a raz�n.
325
00:36:44,110 --> 00:36:45,236
�Kemper!
326
00:36:48,648 --> 00:36:49,808
�Kemper!
327
00:37:06,366 --> 00:37:08,300
Quiz� tu amigo no venga.
328
00:37:10,103 --> 00:37:12,333
- Vendr�.
- �C�mo lo sabes?
329
00:37:12,405 --> 00:37:14,430
- �Vendr�!
- �Por qu� iba a creerte?
330
00:37:14,607 --> 00:37:17,872
Ya has visto lo que pasa
cuando cuentas la verdad. Sospechas.
331
00:37:19,178 --> 00:37:21,169
Volver� a pasar, ya lo ver�s.
332
00:37:22,281 --> 00:37:23,714
Vendr�.
333
00:37:41,534 --> 00:37:44,094
- Perdone, no la hab�a visto.
- Tranquilo.
334
00:37:44,670 --> 00:37:46,900
�Est� buscando al Sr. Vincent?
335
00:37:48,141 --> 00:37:49,369
As� es.
336
00:37:49,475 --> 00:37:52,308
Dijo que le esperaba
en la planta el�ctrica.
337
00:37:52,678 --> 00:37:54,339
Deber�a aparcar ah�.
338
00:37:54,714 --> 00:37:56,341
- �Aqu�?
- S�.
339
00:37:56,516 --> 00:37:57,516
Vamos.
340
00:38:07,693 --> 00:38:09,058
�Has o�do un auto?
341
00:38:10,696 --> 00:38:11,696
No.
342
00:38:13,199 --> 00:38:14,359
David.
343
00:38:15,768 --> 00:38:17,292
Olv�date de �l.
344
00:38:17,904 --> 00:38:20,873
No vendr�, es como los dem�s.
345
00:38:22,608 --> 00:38:25,441
Nadie quer�a o�r
la verdad de mi marido.
346
00:38:25,845 --> 00:38:29,042
S�lo quer�an sacar beneficio
y largarse.
347
00:38:29,415 --> 00:38:33,010
Lo mataron muchas cosas:
El odio, la avaricia, la ignorancia...
348
00:38:35,054 --> 00:38:37,181
Si lo hubiera pensado
se habr�a...
349
00:38:37,356 --> 00:38:39,654
...preguntado para qu� luchaba.
350
00:38:41,661 --> 00:38:44,494
�Qu� tiene de especial
este mundo?
351
00:38:44,564 --> 00:38:46,725
�Qu� vale tanto la pena conservar?
352
00:38:50,503 --> 00:38:52,300
A�n tienes tiempo.
353
00:38:52,705 --> 00:38:54,366
Puedes pensarlo.
354
00:38:57,009 --> 00:39:00,001
�Por qu� lo haces?
No oir� si llega Landers.
355
00:39:00,480 --> 00:39:02,243
David. David.
356
00:39:02,949 --> 00:39:04,974
Lo he hecho para despertarte.
357
00:39:09,255 --> 00:39:12,418
No te pase la vida esperando
a un auto que no va a llegar.
358
00:39:13,292 --> 00:39:16,193
Buscando caras que no encontrar�s.
359
00:39:23,269 --> 00:39:24,600
Dedos...
360
00:39:26,372 --> 00:39:28,169
No todos somos iguales.
361
00:39:31,611 --> 00:39:33,636
Algunos aprendemos.
362
00:39:35,147 --> 00:39:36,580
Siempre estamos aprendiendo.
363
00:39:39,385 --> 00:39:40,716
�No te vayas!
364
00:39:41,287 --> 00:39:42,914
No luches.
365
00:39:43,322 --> 00:39:45,790
No puedes parar
lo que va a suceder.
366
00:39:50,563 --> 00:39:52,292
No te vayas.
367
00:39:54,200 --> 00:39:55,758
No luches.
368
00:39:58,704 --> 00:40:00,001
No, no te vayas.
369
00:40:17,590 --> 00:40:18,750
Alan.
370
00:40:19,825 --> 00:40:20,917
�Alan!
371
00:40:27,166 --> 00:40:28,360
�Alan!
372
00:41:00,700 --> 00:41:01,700
�David?
373
00:41:15,648 --> 00:41:16,774
�David?
374
00:41:26,726 --> 00:41:27,852
�Alan!
375
00:41:53,219 --> 00:41:54,777
�Alto, alto!
376
00:41:55,521 --> 00:41:58,547
Calma, Sr. Vincent.
No tenga miedo.
377
00:41:58,991 --> 00:42:01,789
- No le har� da�o.
- Hay que ir a la planta el�ctrica.
378
00:42:02,662 --> 00:42:03,822
Claro.
379
00:42:04,196 --> 00:42:06,460
Si no es uno de ellos
me tiene que ayudar.
380
00:42:06,599 --> 00:42:08,066
Claro.
381
00:42:08,734 --> 00:42:11,601
Mi socio est� all�, solo.
Le matar�n.
382
00:42:11,704 --> 00:42:12,966
Claro.
383
00:42:13,172 --> 00:42:17,006
Por la ma�ana llamar� al Sr. Coghan
para ir a visitar la planta.
384
00:42:18,444 --> 00:42:19,502
Oh, no.
385
00:44:01,680 --> 00:44:02,977
�Alan!
386
00:44:04,383 --> 00:44:05,577
�Alan!
387
00:44:19,331 --> 00:44:20,525
�Alan?
388
00:44:33,012 --> 00:44:34,240
Alan...
389
00:44:36,448 --> 00:44:37,676
Est� bien.
390
00:44:43,255 --> 00:44:44,722
Lo han hecho.
391
00:44:47,126 --> 00:44:48,126
Sheriff, lo han...
392
00:44:55,627 --> 00:44:57,727
�Qu� sucedi�?
393
00:44:57,728 --> 00:44:59,728
- Nada Sr. Camper.
- �Qu�?
394
00:44:59,729 --> 00:45:02,529
S�lo un loco que perdi� la cabeza.
395
00:45:02,530 --> 00:45:05,130
Ay�denme a subirlo al auto.
396
00:45:10,531 --> 00:45:15,131
�Qu� verg�enza!
Parec�a tan normal.
397
00:45:15,132 --> 00:45:18,132
Uno nunca sabe.
398
00:46:07,162 --> 00:46:08,288
Me alegra verte, Ben.
399
00:46:08,797 --> 00:46:10,264
Ha pasado mucho tiempo.
400
00:46:11,066 --> 00:46:12,397
Vincent.
401
00:46:13,135 --> 00:46:16,935
A�n seguir�a vivo si no hubiera
querido creer tus historias.
402
00:46:20,743 --> 00:46:23,143
Le dije a Carver que revisara
la planta el�ctrica.
403
00:46:24,046 --> 00:46:26,640
No hab�a nada, a parte de �l.
404
00:46:27,316 --> 00:46:29,375
Claro, ya no.
405
00:46:29,785 --> 00:46:31,810
El informe forense dice
que fue un infarto.
406
00:46:32,187 --> 00:46:34,485
Piense lo que piense,
as� fue.
407
00:46:36,125 --> 00:46:37,285
Claro.
408
00:46:37,893 --> 00:46:39,360
Ben, �qu� hago con �l?
409
00:46:40,129 --> 00:46:42,597
- Que se vaya.
- �Que se vaya?
410
00:46:43,098 --> 00:46:45,532
S�, que se vaya.
411
00:46:52,441 --> 00:46:54,602
No s� para que vino, Vincent...
412
00:46:55,144 --> 00:46:56,702
...pero no vuelva.
413
00:46:57,446 --> 00:46:59,243
No tengo porque...
414
00:47:00,349 --> 00:47:01,839
Ya no.
415
00:47:16,098 --> 00:47:17,292
Teniente.
416
00:47:19,902 --> 00:47:22,894
Encontrar�a la respuesta
si usted me ayudara.
417
00:47:23,739 --> 00:47:26,936
Esta ser� mi �ltima palabra.
Lo dejar� claro.
418
00:47:28,210 --> 00:47:30,804
Por su bien, d�jelo aqu�.
419
00:47:31,380 --> 00:47:34,372
Sea cual sea su plan,
d�jelo aqu�.
420
00:47:36,351 --> 00:47:37,841
Ojal� pudiera.
421
00:47:48,230 --> 00:47:50,494
�C�mo acaba una pesadilla?
422
00:47:50,999 --> 00:47:53,263
Aqu�, en la olvidada ciudad
de Kinney no.
423
00:47:53,435 --> 00:47:55,062
Quiz� en Bakersfield...
424
00:47:55,204 --> 00:47:57,604
...quiz� en una cabeza de
playa oculta...
425
00:47:57,706 --> 00:48:00,766
...en otro estado u otro continente.
426
00:48:01,143 --> 00:48:03,475
Quiz�, para David Vincent...
427
00:48:03,912 --> 00:48:05,903
...no acabar� jam�s.
428
00:48:06,305 --> 00:49:06,179
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
30662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.