Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,460
Previously on The Equalizer...
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,330
I'm not too keen
on private citizens
3
00:00:06,430 --> 00:00:08,070
opening their own branch
of law enforcement.
4
00:00:08,160 --> 00:00:09,360
ROBYN:
Come on, Marcus, imagine
5
00:00:09,460 --> 00:00:10,460
what we can accomplish
6
00:00:10,570 --> 00:00:12,910
if we were on the same team.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,340
It's about Mel.
8
00:00:14,440 --> 00:00:16,310
She's been training Delilah
in self-defense.
9
00:00:16,410 --> 00:00:17,940
Although I expressly
forbade it.
10
00:00:18,910 --> 00:00:20,380
She used O-goshi
on a kid today.
11
00:00:20,480 --> 00:00:22,320
Damn near broke his arm.
12
00:00:22,410 --> 00:00:23,710
She's not ready, Mel.
13
00:00:23,810 --> 00:00:26,080
I decide what is appropriate
for her to learn.
14
00:00:26,180 --> 00:00:27,350
Not you.
15
00:00:27,450 --> 00:00:28,850
One of the most
important things to learn
16
00:00:28,950 --> 00:00:31,250
with this skill
is when or when not
17
00:00:31,350 --> 00:00:33,450
to use it, but you'll get there.
18
00:00:33,560 --> 00:00:34,990
You're still gonna
let me train with her?
19
00:00:35,090 --> 00:00:36,860
There's no better teacher.
20
00:00:37,930 --> 00:00:39,470
DANTE:
You're still upset with her
21
00:00:39,560 --> 00:00:40,960
about the training
behind your back.
22
00:00:41,060 --> 00:00:42,900
It's more than that.
I've always kept
23
00:00:43,000 --> 00:00:44,700
my private and professional
lives separate.
24
00:00:44,800 --> 00:00:47,570
Walls are all down now,
and you don't like it.
25
00:00:47,670 --> 00:00:49,570
I don't know
how I feel about it.
26
00:00:53,510 --> 00:00:55,950
* *
27
00:00:56,040 --> 00:00:58,040
(indistinct chatter)
28
00:01:16,800 --> 00:01:18,440
(sighs)
29
00:01:18,530 --> 00:01:20,670
Hey, yo, uh, give me five.
30
00:01:20,770 --> 00:01:21,900
Yep.
31
00:01:24,840 --> 00:01:26,880
(sighs)
32
00:01:28,140 --> 00:01:30,180
Randall.
33
00:01:30,680 --> 00:01:31,880
What are you doing here?
34
00:01:31,980 --> 00:01:33,010
Can't stop by
to see an old friend?
35
00:01:33,110 --> 00:01:34,480
You know the drill.
36
00:01:34,580 --> 00:01:35,850
I can't be seen
with nobody from our old crew.
37
00:01:35,950 --> 00:01:38,050
That's part of my
parole conditions.
38
00:01:39,050 --> 00:01:41,990
I do appreciate the way
you did your time like a man.
39
00:01:42,090 --> 00:01:43,790
They don't make 'em
like us anymore, Tim.
40
00:01:43,890 --> 00:01:46,030
These youngins
will snitch in a heartbeat.
41
00:01:46,130 --> 00:01:47,600
Why you here, Randall?
Straight to it.
42
00:01:47,700 --> 00:01:49,170
Always liked that about you.
43
00:01:51,530 --> 00:01:53,030
Something came my way.
44
00:01:53,130 --> 00:01:54,970
I need someone I can count on.
45
00:01:55,070 --> 00:01:58,110
Someone with serious
safe-cracking skills.
46
00:02:00,540 --> 00:02:02,180
Can't do it.
47
00:02:02,280 --> 00:02:04,820
Hey, man, I'm finally
getting my life together
48
00:02:04,910 --> 00:02:07,150
And I got no plans of
going back to prison.
49
00:02:07,250 --> 00:02:08,580
It's an easy job.
50
00:02:08,680 --> 00:02:10,180
Big-time money.
51
00:02:10,290 --> 00:02:11,890
Look, you won't have to...
52
00:02:11,990 --> 00:02:14,490
waste your time
in this place, man.
53
00:02:14,590 --> 00:02:16,430
It's honest work.
54
00:02:16,530 --> 00:02:19,430
So, sorry, Randall,
but I'm out.
55
00:02:19,530 --> 00:02:21,000
Nah, I'm sorry.
56
00:02:21,100 --> 00:02:23,200
For the confusion.
57
00:02:24,230 --> 00:02:25,900
I'm not asking.
58
00:02:35,110 --> 00:02:37,210
I'll send you a note.
59
00:02:37,310 --> 00:02:39,610
Let you know where to meet.
60
00:02:41,480 --> 00:02:44,050
* *
61
00:02:48,620 --> 00:02:50,290
Ah, thanks for
a great breakfast, Aunt Vi.
62
00:02:50,390 --> 00:02:51,560
Really appreciate it.
63
00:02:51,660 --> 00:02:53,700
My pleasure. Oh.
64
00:02:53,800 --> 00:02:56,240
Could you please
give this to Harry for me?
65
00:02:56,330 --> 00:02:57,670
Harry?
66
00:02:57,770 --> 00:03:00,340
Just a little thank-you
for a favor he did.
67
00:03:00,440 --> 00:03:02,110
What favor?
68
00:03:02,200 --> 00:03:04,600
Oh, no big deal.
69
00:03:05,510 --> 00:03:06,940
ROBYN: Ooh!
70
00:03:07,040 --> 00:03:10,280
Mel is taking it easy
on you, huh?
71
00:03:10,380 --> 00:03:12,680
No, it's not the work.
It's these 5:00 a.m. starts
72
00:03:12,780 --> 00:03:15,950
that are killing me.
Be careful what you wish for.
73
00:03:16,050 --> 00:03:18,650
There's no whining in whatever
you're Jeet Kune Do-ing.
74
00:03:18,750 --> 00:03:20,150
Cecil and Kat are
coming over for a rematch
75
00:03:20,260 --> 00:03:21,630
and I need you at your best.
76
00:03:21,720 --> 00:03:23,990
Hit the shower.
77
00:03:24,090 --> 00:03:25,430
Thank you.
78
00:03:25,530 --> 00:03:28,130
Spades with Kat and Cecil
again?
79
00:03:29,060 --> 00:03:32,000
You think they haven't come up
with a new way to cheat?
80
00:03:32,100 --> 00:03:34,300
I'm not worried.
They want more smoke, bring it.
81
00:03:34,400 --> 00:03:35,770
You sure you don't want me
to set up
82
00:03:35,870 --> 00:03:38,540
a surveillance camera
on Kat and Cecil's cards?
83
00:03:38,640 --> 00:03:39,640
I mean, to even
the playing field.
84
00:03:39,740 --> 00:03:41,540
No. Because the beatdown
85
00:03:41,640 --> 00:03:43,670
they're about to get
is gonna be criminal.
86
00:03:43,780 --> 00:03:46,550
I don't need evidence on that.
87
00:03:47,220 --> 00:03:49,320
Touchรฉ.
88
00:03:49,420 --> 00:03:51,120
Go ahead,
Aunt Vi.
89
00:03:54,820 --> 00:03:56,560
He's got me
in a bad spot.
90
00:03:56,660 --> 00:03:59,230
What was in the photo?
91
00:04:00,400 --> 00:04:02,340
My little brother, Shawn...
92
00:04:02,430 --> 00:04:04,630
with a gun to his head.
93
00:04:06,340 --> 00:04:08,040
He says if I don't
do this job, he'll kill him.
94
00:04:08,140 --> 00:04:09,640
Do you know
when Randall grabbed him?
95
00:04:09,740 --> 00:04:11,540
When's the last time
you saw your brother?
96
00:04:11,640 --> 00:04:13,540
Four years ago.
97
00:04:14,880 --> 00:04:16,550
It was at my trial.
98
00:04:16,650 --> 00:04:17,880
He never came
to see you in prison?
99
00:04:17,980 --> 00:04:19,880
Nah, I knew he was upset.
100
00:04:19,980 --> 00:04:23,050
It wasn't until months later
when I realized how much.
101
00:04:23,150 --> 00:04:24,520
Right.
102
00:04:24,620 --> 00:04:26,260
That's tough.
103
00:04:26,360 --> 00:04:28,530
Look, you got to understand.
104
00:04:28,620 --> 00:04:30,420
It was just us two.
105
00:04:30,530 --> 00:04:32,870
I mean, our parents died
in a car crash ten years ago.
106
00:04:32,960 --> 00:04:36,030
And I promised Shawn
I would never leave him.
107
00:04:36,830 --> 00:04:38,770
But then we needed
money for insulin.
108
00:04:38,870 --> 00:04:40,740
Among other things.
109
00:04:40,840 --> 00:04:43,840
And that's when I fell in
with Randall's crew.
110
00:04:45,270 --> 00:04:46,910
Look, when I got paroled,
I just wanted to show him
111
00:04:47,010 --> 00:04:48,980
that I had changed, you know?
112
00:04:49,080 --> 00:04:51,050
You know, that-that I had
cleaned up my act.
113
00:04:51,150 --> 00:04:53,090
But, I mean,
he won't talk to me.
114
00:04:53,180 --> 00:04:55,650
Maybe if he sees you've really
changed, he'll come around.
115
00:04:55,750 --> 00:04:56,790
Okay, but that's the thing,
is if I do
116
00:04:56,890 --> 00:04:58,220
what Randall's asking me,
117
00:04:58,320 --> 00:05:00,290
everything I worked for
goes down the drain.
118
00:05:00,390 --> 00:05:02,630
And you can't risk
going to the police
119
00:05:02,720 --> 00:05:04,390
because if Randall finds out...
120
00:05:04,490 --> 00:05:05,860
Yeah.
121
00:05:08,800 --> 00:05:10,440
When's this job going down?
122
00:05:10,530 --> 00:05:11,800
(chuckles softly)
123
00:05:11,900 --> 00:05:13,940
Tomorrow night.
124
00:05:14,040 --> 00:05:15,170
Why you?
125
00:05:15,270 --> 00:05:17,370
Why go through all this
to get you involved?
126
00:05:17,470 --> 00:05:19,270
Surely there's
other safe crackers around.
127
00:05:19,370 --> 00:05:21,270
There are, but I'm the only one
on record who's ever cracked
128
00:05:21,380 --> 00:05:22,850
a C.F. Kane-7 safe.
129
00:05:22,940 --> 00:05:24,810
I mean, it used to be
a badge of honor.
130
00:05:24,910 --> 00:05:26,780
Now it's a curse.
131
00:05:27,850 --> 00:05:30,050
Yeah, life can be ironic
that way.
132
00:05:30,150 --> 00:05:31,650
It's not fair.
133
00:05:31,750 --> 00:05:34,650
Look, I-I made
a mistake as a kid.
134
00:05:34,760 --> 00:05:36,130
I p-paid my dues.
135
00:05:36,220 --> 00:05:37,860
This is supposed
to be my second chance.
136
00:05:37,960 --> 00:05:39,830
And the world
just sees a criminal.
137
00:05:39,930 --> 00:05:41,870
From my boss taking
a cut of my paychecks
138
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
to my P.O. threatening
to send me back
139
00:05:44,070 --> 00:05:45,810
if I don't pay him, but...
140
00:05:45,900 --> 00:05:48,140
but I'm the thief, right?
141
00:05:51,200 --> 00:05:53,770
I understand
getting second chances.
142
00:05:55,480 --> 00:05:57,680
I'll look into it.
143
00:06:03,420 --> 00:06:05,460
Robyn?
144
00:06:05,550 --> 00:06:07,050
Ah, ah, ah.
Here.
145
00:06:07,160 --> 00:06:09,100
Hey.
Hey.
146
00:06:12,630 --> 00:06:15,200
I still feel like things
are a little, I don't know,
147
00:06:15,300 --> 00:06:17,840
off between us.
148
00:06:17,930 --> 00:06:19,930
Because they are.
149
00:06:22,370 --> 00:06:23,740
But it's not
just because of you.
150
00:06:23,840 --> 00:06:26,010
This whole new dynamic
151
00:06:26,110 --> 00:06:28,710
of my professional and
personal life intersecting.
152
00:06:28,810 --> 00:06:31,010
Yeah, I get it,
things are changing, but,
153
00:06:31,110 --> 00:06:32,650
Rob, it doesn't have to
be a bad thing.
154
00:06:32,750 --> 00:06:34,050
I know.
155
00:06:34,150 --> 00:06:35,720
But it's gonna take
some getting used to.
156
00:06:35,820 --> 00:06:39,020
Give me some time.
We'll get there.
157
00:06:41,560 --> 00:06:43,230
Okay.
158
00:06:45,860 --> 00:06:47,900
ROBYN:
Yo.
159
00:06:48,000 --> 00:06:50,540
These are from Aunt Vi.
160
00:06:50,630 --> 00:06:52,700
(laughs): Oh, yeah,
161
00:06:52,800 --> 00:06:54,640
I love surprises.
162
00:06:54,740 --> 00:06:56,880
(hums a tune)
163
00:06:57,770 --> 00:07:00,170
(sniffs)
164
00:07:00,880 --> 00:07:02,980
(gasps)
HARRY: Oh...
MEL: Oh...
165
00:07:03,080 --> 00:07:05,150
(sniffs, gasps) Oh, my goodness.
166
00:07:05,250 --> 00:07:07,650
I mean, who knew
that heaven itself
167
00:07:07,750 --> 00:07:09,280
could be delivered in a box?
168
00:07:09,380 --> 00:07:10,620
Those are Aunt Vi's
169
00:07:10,720 --> 00:07:12,120
"special occasion" brownies.
170
00:07:12,220 --> 00:07:14,020
How did you get her
to make these?
171
00:07:14,120 --> 00:07:15,890
I think it's her way of
thanking me for, uh, showing her
172
00:07:15,990 --> 00:07:18,260
how to exploit certain,
um, you know, some flaws
173
00:07:18,360 --> 00:07:20,200
in the content, uh,
streaming protocols.
174
00:07:20,290 --> 00:07:21,890
He gave her all his
streaming passwords.
175
00:07:22,000 --> 00:07:23,340
Hey, snitches
176
00:07:23,430 --> 00:07:24,430
get, uh...
177
00:07:24,530 --> 00:07:26,000
Brownies, I guess.
MEL: Mmm.
178
00:07:26,100 --> 00:07:28,240
Oh.
179
00:07:28,340 --> 00:07:29,410
Mmm.
180
00:07:29,500 --> 00:07:30,740
(clears throat)
181
00:07:30,840 --> 00:07:31,910
Just talk to me
about Randall Grayle.
182
00:07:32,010 --> 00:07:33,380
Right, okay, so,
according to the FBI
183
00:07:33,470 --> 00:07:37,210
database, Randall
is the prime suspect in a dozen
184
00:07:37,310 --> 00:07:38,610
high-line robberies
across the country.
185
00:07:38,710 --> 00:07:40,650
And despite having
an arrest record
186
00:07:40,750 --> 00:07:42,890
as long as the BQE
and leaving a trail of bodies,
187
00:07:42,980 --> 00:07:45,580
nothing seems to stick.
Airtight alibis
188
00:07:45,690 --> 00:07:46,760
every time.
189
00:07:46,860 --> 00:07:47,790
And his last job, uh,
190
00:07:47,890 --> 00:07:49,690
an NYPD officer got killed.
191
00:07:49,790 --> 00:07:51,290
Okay, what's your gut
on Tim Fells?
192
00:07:51,390 --> 00:07:52,790
I don't know.
I feel for the guy.
193
00:07:52,890 --> 00:07:55,630
I mean, he made a mistake
a long time ago,
194
00:07:55,730 --> 00:07:57,500
but he's still paying for it.
195
00:07:57,600 --> 00:08:00,140
MEL:
Sad truth is ex-cons
face two prison sentences--
196
00:08:00,230 --> 00:08:03,670
one behind bars and one when
they get back on the outside.
197
00:08:03,770 --> 00:08:04,700
It's a scarlet letter.
198
00:08:04,810 --> 00:08:06,680
What about
the brother?
199
00:08:06,780 --> 00:08:09,520
He spent four years in
foster care when Tim was inside,
200
00:08:09,610 --> 00:08:11,280
and now he's on the dean's list
201
00:08:11,380 --> 00:08:13,220
at City College.
As of two days ago,
202
00:08:13,310 --> 00:08:15,780
he's got no new activity on his
credit card or social media.
203
00:08:15,880 --> 00:08:17,920
Cell phone?
HARRY: It's offline.
204
00:08:18,020 --> 00:08:19,790
I got a program running
right now to reconstruct
205
00:08:19,890 --> 00:08:21,560
his GPS from the last few days.
206
00:08:21,660 --> 00:08:23,860
I mean, it should
be ready soon.
The heist is tomorrow.
207
00:08:23,960 --> 00:08:25,860
We don't have a lot
of time to find him.
208
00:08:25,960 --> 00:08:27,200
And Randall has a history
of being calculating
209
00:08:27,300 --> 00:08:29,940
and volatile. If he even
suspects that Tim went
210
00:08:30,030 --> 00:08:31,970
to somebody for outside help...
ROBYN: Well, let's not give him
211
00:08:32,070 --> 00:08:34,110
a reason
to suspect.
212
00:08:34,200 --> 00:08:35,770
(dialing)
213
00:08:35,870 --> 00:08:37,170
(line ringing)
214
00:08:37,270 --> 00:08:38,610
TIM:
So, what's the plan?
215
00:08:38,710 --> 00:08:41,010
'Cause I'll do anything
to save my brother.
216
00:08:41,110 --> 00:08:42,510
Tell Randall you're in.
217
00:08:42,610 --> 00:08:44,140
Wait, you want me to go through
with the heist?
218
00:08:44,250 --> 00:08:46,150
ROBYN:
Of course not.
219
00:08:46,250 --> 00:08:47,520
Just string him along
until we find Shawn.
220
00:08:48,880 --> 00:08:51,020
Randall can smell B.S.
from a mile away.
221
00:08:51,120 --> 00:08:53,360
What if he sees through me, huh?
He'll have Shawn killed
222
00:08:53,450 --> 00:08:55,950
on the spot.
ROBYN: If there was another
option, I wouldn't ask.
223
00:08:56,060 --> 00:08:58,260
We'll pull you out
as soon as we have Shawn.
224
00:09:00,700 --> 00:09:02,570
(sighs) Okay.
225
00:09:02,660 --> 00:09:05,100
I'll tell him I'm in.
ROBYN: Good. And, Tim,
226
00:09:05,200 --> 00:09:08,900
I'm not gonna let anything
happen to you or your brother.
227
00:09:09,000 --> 00:09:11,170
Okay.
228
00:09:20,550 --> 00:09:21,890
Oh.
229
00:09:23,250 --> 00:09:24,850
(squeals)
230
00:09:24,950 --> 00:09:26,790
(Vi and Delilah cheering)
231
00:09:26,890 --> 00:09:28,990
Yeah, baby!
232
00:09:29,090 --> 00:09:30,830
Y'all set again.
233
00:09:30,930 --> 00:09:34,500
Oh, yes. Yes.
Ugh, come on.
234
00:09:34,600 --> 00:09:36,940
(laughing)
235
00:09:37,030 --> 00:09:38,730
VI:
Oh, my goodness.
236
00:09:38,830 --> 00:09:40,200
They're mighty quiet, Dee.
237
00:09:40,300 --> 00:09:42,170
Maybe it's all the L's
they've been taking.
238
00:09:42,270 --> 00:09:43,870
That's what it
sounds like to me.
239
00:09:43,970 --> 00:09:46,310
Well, well played, you two.
240
00:09:46,410 --> 00:09:47,280
(laughs)
241
00:09:47,380 --> 00:09:49,180
(sighs)
Let's call it a day.
242
00:09:49,280 --> 00:09:52,280
No, no, no, no, no.
Come on now.
243
00:09:52,380 --> 00:09:53,850
We're just messing with you.
CECIL: No, it's not that.
244
00:09:53,950 --> 00:09:55,020
We're just dealing
with some stuff at home.
245
00:09:55,120 --> 00:09:57,060
KAT: Mm-hmm.
Oh.
246
00:09:57,150 --> 00:09:58,990
Is everything okay?
247
00:09:59,090 --> 00:10:00,490
(sighs) Not so much.
248
00:10:00,590 --> 00:10:02,560
But you know we're planning
on selling our house
249
00:10:02,660 --> 00:10:04,130
and moving to Florida.
250
00:10:04,230 --> 00:10:05,630
To be closer to our grandkids.
251
00:10:05,730 --> 00:10:07,460
But when we had our house
appraised, we were told
252
00:10:07,560 --> 00:10:10,130
that it's not worth
nearly what we thought.
253
00:10:10,230 --> 00:10:12,400
How's that possible?
A place that size with all that
254
00:10:12,500 --> 00:10:14,140
colonial architecture?
I think it'd be worth
255
00:10:14,240 --> 00:10:16,910
a fortune.
Not according to our appraiser.
256
00:10:17,010 --> 00:10:18,680
CECIL:
What burns me up
is this house
257
00:10:18,770 --> 00:10:20,910
down the block-- same square
footage, but a smaller yard--
258
00:10:21,010 --> 00:10:24,110
is on the market for double
what they say ours is worth.
KAT: Mm-hmm.
259
00:10:26,280 --> 00:10:28,420
Let me guess, the owners
of that property are white?
260
00:10:28,520 --> 00:10:31,020
(chuckles) Mm-hmm.
DELILAH: That's not right.
261
00:10:31,120 --> 00:10:32,520
VI:
I've heard about
this kind of thing.
262
00:10:32,620 --> 00:10:34,460
I've got a friend
in real estate,
263
00:10:34,560 --> 00:10:36,400
she says that time
and time again that
264
00:10:36,490 --> 00:10:38,990
minority-owned homes
come in far less
265
00:10:39,090 --> 00:10:41,890
than comparable
white-owned homes.
266
00:10:42,000 --> 00:10:44,270
Well, that goes back
to Jim Crow,
267
00:10:44,370 --> 00:10:47,210
redlining and white flight
in the 50s.
268
00:10:48,140 --> 00:10:50,340
It's government-sanctioned
racism.
269
00:10:50,440 --> 00:10:52,840
What can we do? When we pressed
the appraiser about it,
270
00:10:52,940 --> 00:10:54,510
all we got
was a runaround.
271
00:10:54,610 --> 00:10:57,650
What's the name
of the appraiser?
272
00:10:57,750 --> 00:11:00,620
Potter. Wallace Potter.
273
00:11:00,720 --> 00:11:02,520
Why?
274
00:11:15,500 --> 00:11:17,640
It's good to see you still have
a good head on your shoulders.
275
00:11:17,730 --> 00:11:20,070
Well, I, uh, thought
about what you said.
276
00:11:20,170 --> 00:11:22,110
You know, me
busting my ass
277
00:11:22,200 --> 00:11:23,870
on a loading dock--
278
00:11:23,970 --> 00:11:26,340
that ain't the move.
279
00:11:27,880 --> 00:11:29,250
Intel was spot-on.
280
00:11:29,340 --> 00:11:32,480
Randall Grayle's back in town.
281
00:11:32,580 --> 00:11:33,880
Should we move in?
282
00:11:33,980 --> 00:11:35,380
No. Grayle's slippery.
283
00:11:35,480 --> 00:11:36,920
We need more evidence
to send him away for good.
284
00:11:37,020 --> 00:11:40,290
But the moment he steps
out of line, he goes down.
285
00:11:43,190 --> 00:11:44,360
That's Tim Fells.
286
00:11:44,460 --> 00:11:45,830
If he's here,
then Randall's
287
00:11:45,930 --> 00:11:47,200
getting the band
back together.
288
00:11:47,300 --> 00:11:48,670
Set up the shotgun mics.
I need to hear
289
00:11:48,760 --> 00:11:49,690
what these guys are saying.
290
00:11:49,800 --> 00:11:50,900
Yes, sir.
291
00:11:51,000 --> 00:11:53,340
DANTE:
Whatever Randall's planning,
292
00:11:53,430 --> 00:11:56,230
he's not getting away with it
this time.
293
00:12:04,710 --> 00:12:07,750
What do you know
about Randall Grayle?
294
00:12:07,850 --> 00:12:10,220
I can tell you he's bad news.
295
00:12:10,320 --> 00:12:12,520
In fact, we have information
he's planning something.
296
00:12:12,620 --> 00:12:14,490
The second he moves,
297
00:12:14,590 --> 00:12:16,090
we're taking him down.
298
00:12:16,190 --> 00:12:18,430
Can you press pause on that?
Absolutely not.
299
00:12:18,530 --> 00:12:21,130
Randall's slipped through
our fingers in the past. This is
300
00:12:21,230 --> 00:12:23,570
the first time he's shown his
face in New York in three years.
301
00:12:23,660 --> 00:12:24,760
We may not get another chance.
302
00:12:24,870 --> 00:12:27,570
(sighs) Well, the problem is
303
00:12:27,670 --> 00:12:29,570
he kidnapped
my client's brother.
304
00:12:29,670 --> 00:12:31,570
He's forcing him
to pull a heist.
305
00:12:31,670 --> 00:12:33,970
I just need to some time
to get the kid back.
306
00:12:34,080 --> 00:12:35,880
I don't know what to tell you.
307
00:12:35,980 --> 00:12:38,020
The only reason we haven't moved
on Grayle already
308
00:12:38,110 --> 00:12:40,380
is we want to make sure
we have concrete evidence
309
00:12:40,480 --> 00:12:41,650
and do everything by the book.
310
00:12:41,750 --> 00:12:44,390
All I need is one,
two days, tops.
311
00:12:44,490 --> 00:12:45,790
You got to
understand,
312
00:12:45,890 --> 00:12:47,690
Randall Grayle is a cop killer.
313
00:12:48,860 --> 00:12:50,130
I personally
had to tell
314
00:12:50,220 --> 00:12:51,590
a fellow officer's
four-year-old daughter
315
00:12:51,690 --> 00:12:52,790
that her father
wasn't coming home
316
00:12:52,890 --> 00:12:54,060
after he clashed with Randall.
317
00:12:54,160 --> 00:12:55,730
I promised that officer's wife
318
00:12:55,830 --> 00:12:57,100
I would bring Randall down,
319
00:12:57,200 --> 00:12:58,770
and that's exactly
what I'm going to do.
320
00:12:58,870 --> 00:13:00,200
If you move on Randall,
321
00:13:00,300 --> 00:13:02,440
he'll assume
our client sold him out.
322
00:13:02,540 --> 00:13:05,040
He'll kill his brother for sure.
323
00:13:05,140 --> 00:13:08,080
Let me guess,
Tim Fells is your client.
324
00:13:09,910 --> 00:13:12,650
I can't let Randall walk.
I'm not asking you to.
325
00:13:12,750 --> 00:13:14,350
We can work together
to take him down.
326
00:13:14,450 --> 00:13:15,920
As soon as I
327
00:13:16,020 --> 00:13:17,490
know the brother's
out of danger.
328
00:13:17,590 --> 00:13:18,890
I don't know, Robyn.
329
00:13:18,990 --> 00:13:21,060
Randall's slippery.
The longer I wait...
330
00:13:21,160 --> 00:13:24,300
Look, have I ever let you down?
331
00:13:25,590 --> 00:13:28,290
You got to trust me on this one.
332
00:13:32,330 --> 00:13:34,730
Can Fells tell us where
that heist is happening?
333
00:13:34,840 --> 00:13:36,710
What he knows, we'll know.
Okay.
334
00:13:36,800 --> 00:13:38,140
The moment you find
the brother...
335
00:13:38,240 --> 00:13:40,310
We'll help you
take Randall down.
336
00:13:41,480 --> 00:13:43,250
TIM:
So, uh...
337
00:13:43,340 --> 00:13:44,640
rare coins?
338
00:13:44,750 --> 00:13:46,720
Lost gold from Napoleon
or something.
339
00:13:46,810 --> 00:13:50,410
All I know is we're
talking eight figures.
340
00:13:51,950 --> 00:13:54,620
I got a fence lined up
and everything.
341
00:13:54,720 --> 00:13:57,020
What'd I miss?
Talking about the score,
342
00:13:57,130 --> 00:13:58,860
but no details
of where it's happening.
343
00:13:59,760 --> 00:14:01,230
TIM:
It's, uh...
344
00:14:01,330 --> 00:14:02,900
it's cool.
345
00:14:06,900 --> 00:14:09,140
What's going on with you, man?
346
00:14:09,240 --> 00:14:12,040
What do you mean?
I mean, I'm dropping
a life-changing gig
347
00:14:12,140 --> 00:14:14,180
in your lap,
and you're acting like it's
348
00:14:14,280 --> 00:14:15,550
no big deal.
349
00:14:15,640 --> 00:14:17,440
I'm just worried about
my brother, you know?
350
00:14:17,550 --> 00:14:19,190
Look,
351
00:14:19,280 --> 00:14:21,550
I'm here, I'm down.
Like, can't you
352
00:14:21,650 --> 00:14:22,580
let Shawn go?
Nah.
353
00:14:22,680 --> 00:14:23,680
You don't seem down, man,
354
00:14:23,780 --> 00:14:24,950
so I'm gonna hold on to baby bro
355
00:14:25,050 --> 00:14:26,450
until I get what I want.
(phone rings)
356
00:14:29,720 --> 00:14:30,890
Yeah.
357
00:14:30,990 --> 00:14:32,160
Uh, I think
we should call it off.
358
00:14:32,260 --> 00:14:33,430
The old man
is getting suspicious.
359
00:14:33,530 --> 00:14:34,970
Then calm him down.
360
00:14:35,060 --> 00:14:37,060
You can't play your role,
I don't know what good you are.
361
00:14:37,170 --> 00:14:39,010
Handle your uncle, man,
362
00:14:39,100 --> 00:14:40,700
or I will.
I want a trace on that call.
363
00:14:42,270 --> 00:14:44,170
That about the job?
Don't worry about it.
364
00:14:44,270 --> 00:14:46,370
All you need to be concerned
with is doing your job.
365
00:14:46,470 --> 00:14:47,740
Crack that safe when I tell you.
366
00:14:47,840 --> 00:14:49,980
Do that, your brother lives.
You don't...
367
00:14:50,080 --> 00:14:51,780
Look, Randall, I swear...
Come back in three hours when
368
00:14:51,880 --> 00:14:53,950
the rest of the crew's here.
We'll go over the particulars.
369
00:14:54,050 --> 00:14:56,150
He's talking a lot
about this job, but still not
370
00:14:56,250 --> 00:14:57,520
a damn thing about
the when or where.
371
00:14:57,620 --> 00:14:58,820
I want to know the second
372
00:14:58,920 --> 00:15:00,890
he gets into the specifics.
373
00:15:05,530 --> 00:15:08,230
(doorbell rings)
374
00:15:10,530 --> 00:15:11,530
Mr. Potter. Please,
375
00:15:11,630 --> 00:15:13,400
come in.
376
00:15:18,070 --> 00:15:20,010
Thank you for
coming on such
377
00:15:20,110 --> 00:15:22,280
short notice.
You were a
little insistent, ma'am.
378
00:15:22,380 --> 00:15:23,520
Uh, before we begin,
379
00:15:23,610 --> 00:15:25,080
is there anything
380
00:15:25,180 --> 00:15:26,880
I should know
about the-the house,
381
00:15:26,980 --> 00:15:29,020
the property?
No, no, no, just that
382
00:15:29,120 --> 00:15:30,620
I'm-I'm considering a re-fi,
383
00:15:30,720 --> 00:15:33,420
and I-I just want to know
what I'm looking at.
Ah.
384
00:15:34,760 --> 00:15:36,100
Please.
385
00:15:41,430 --> 00:15:44,200
ROBYN:
Harry, I just left
Shawn's apartment.
386
00:15:44,300 --> 00:15:45,970
Spoke to some of his neighbors.
387
00:15:46,070 --> 00:15:47,370
No one's seen him in days.
388
00:15:47,470 --> 00:15:49,110
That lines up
with what we found.
389
00:15:49,200 --> 00:15:51,200
Harry reconstructed
Shawn's movements
390
00:15:51,310 --> 00:15:53,280
using his cell phone's GPS data.
391
00:15:53,370 --> 00:15:55,540
Yeah, so, two days ago,
he left his night class,
392
00:15:55,640 --> 00:15:57,080
then his signal disappeared.
393
00:15:57,180 --> 00:15:59,420
Briefly popped back up again
at around 11:00 p.m.,
394
00:15:59,510 --> 00:16:02,180
and then it vanished for good.
Where?
395
00:16:03,550 --> 00:16:05,420
Near a Dino's Pizzeria
396
00:16:05,520 --> 00:16:08,960
in Canarsie.
There aren't any working
street cams in the area, but
397
00:16:09,060 --> 00:16:11,660
check this out. I did a little
recon on the pizza joint
398
00:16:11,760 --> 00:16:13,460
owner, one
Dino Garruzzo.
399
00:16:13,560 --> 00:16:16,000
And turns out he did five years
on a RICO charge,
400
00:16:16,100 --> 00:16:18,140
and that wasn't his first
brush with the law, either.
Wait a minute.
401
00:16:18,230 --> 00:16:20,570
Dino and Randall Grayle
got arrested together
402
00:16:20,670 --> 00:16:22,810
when Randall
was 18.
403
00:16:22,900 --> 00:16:24,370
That can't be
a coincidence.
404
00:16:24,470 --> 00:16:26,240
You think that's where Randall
could be holding him?
405
00:16:26,340 --> 00:16:27,680
MEL:
It's worth taking a look.
406
00:16:27,780 --> 00:16:29,010
But we can't go in
guns blazing.
407
00:16:29,110 --> 00:16:30,140
They could kill Shawn
before we get there.
408
00:16:30,240 --> 00:16:31,480
I have an idea. Harry,
409
00:16:31,580 --> 00:16:33,480
do you own a sport jacket?
HARRY: Uh...
410
00:16:33,580 --> 00:16:34,880
yeah. Maybe.
411
00:16:34,980 --> 00:16:36,980
I mean, I might have
something better.
412
00:16:37,090 --> 00:16:39,430
(door opens)
(entry bell jingles)
413
00:16:42,990 --> 00:16:44,530
Hello.
414
00:16:44,630 --> 00:16:45,860
Hi. Can I help you?
415
00:16:45,960 --> 00:16:48,760
Yeah. Richard Hagen.
Health inspector.
416
00:16:48,860 --> 00:16:50,130
Oh, come on.
417
00:16:50,230 --> 00:16:51,730
You guys were just here
last month.
418
00:16:51,830 --> 00:16:53,070
Yeah, well,
419
00:16:53,170 --> 00:16:55,710
Maybe we should
step it up to weekly.
420
00:16:55,800 --> 00:16:58,000
Can you at least come back?
I'm the only one here.
421
00:16:58,110 --> 00:17:00,380
Yeah, including,
uh, the customers.
422
00:17:00,470 --> 00:17:02,910
You think the low foot traffic
might be attributed
423
00:17:03,010 --> 00:17:04,810
to the "B" hanging
in your window?
424
00:17:04,910 --> 00:17:06,310
Which I'm starting to think
425
00:17:06,410 --> 00:17:09,750
was... (clicks tongue)
graded on a curve.
426
00:17:09,850 --> 00:17:12,750
Do you think maybe
we could, um...
427
00:17:12,850 --> 00:17:14,850
work something out?
Young lady,
428
00:17:14,960 --> 00:17:16,860
are you offering me a bribe?
429
00:17:16,960 --> 00:17:18,030
Because that is a nasty
430
00:17:18,130 --> 00:17:19,660
infraction of public corruption,
431
00:17:19,760 --> 00:17:21,360
Code 387 subsection 2,
432
00:17:21,460 --> 00:17:23,100
punishable by up to...
No, okay, no.
433
00:17:23,200 --> 00:17:25,970
I was just... thinking
maybe you might want a slice
434
00:17:26,070 --> 00:17:28,210
before you start inspecting.
(laughs)
435
00:17:28,300 --> 00:17:30,970
Look, this face might scream
"thrill-seeker," but there are
436
00:17:31,070 --> 00:17:33,310
some risks I'm just
not willing to take.
437
00:17:33,410 --> 00:17:34,510
I'll start in the basement.
Uh...
438
00:17:34,610 --> 00:17:36,180
No, I'm good.
I got it.
439
00:17:44,220 --> 00:17:47,190
MEL (on comms):
How's it going?
440
00:17:47,290 --> 00:17:48,890
HARRY:
He's not here.
441
00:17:48,990 --> 00:17:51,330
Maybe we got it all wrong.
442
00:17:56,200 --> 00:17:59,600
Hey, wait a minute.
443
00:17:59,700 --> 00:18:00,970
Just found an insulin pen.
444
00:18:01,070 --> 00:18:02,170
Didn't Tim say Shawn
was diabetic?
445
00:18:02,270 --> 00:18:05,170
Sure did.
Shawn was in that room.
446
00:18:07,110 --> 00:18:09,650
Wait, whoa, hold on.
447
00:18:16,080 --> 00:18:18,480
Mel, there's another exit.
Down the block.
448
00:18:18,590 --> 00:18:20,560
What? Where?
449
00:18:24,590 --> 00:18:26,090
(grunting)
450
00:18:26,960 --> 00:18:28,200
I see 'em.
451
00:18:29,200 --> 00:18:30,930
(engine starts)
452
00:18:38,410 --> 00:18:40,680
Damn it.
453
00:18:40,770 --> 00:18:42,140
(sighs)
454
00:18:42,240 --> 00:18:43,640
Rob, Shawn was here.
455
00:18:43,740 --> 00:18:45,280
We just missed him.
456
00:18:45,380 --> 00:18:47,820
Damn. Any idea
where they're taking him?
457
00:18:47,920 --> 00:18:50,590
No, but I got the plates
off the car he took off in.
458
00:18:50,680 --> 00:18:51,850
Hold on, Tim's calling.
459
00:18:51,950 --> 00:18:52,920
Tim.
460
00:18:53,020 --> 00:18:54,520
Listen, we got some news.
461
00:18:54,620 --> 00:18:56,720
Please tell me you found Shawn
because we out of time.
462
00:18:56,820 --> 00:18:58,920
What are you talking about?
TIM: He-he moved up the heist.
463
00:18:59,030 --> 00:19:00,530
It's going down tonight.
464
00:19:00,630 --> 00:19:02,330
(sighs) Okay.
465
00:19:02,430 --> 00:19:05,170
We have a lead on Shawn,
but I need a little more time
466
00:19:05,270 --> 00:19:06,970
to find him.
What am I supposed to do?
467
00:19:07,070 --> 00:19:09,070
You're gonna
have to stop pretending
468
00:19:09,170 --> 00:19:11,740
and actually
go through with the heist.
469
00:19:22,220 --> 00:19:24,090
Was just about to call you.
What's up?
470
00:19:24,180 --> 00:19:25,850
ROBYN:
Hey, I just got a panicked call
471
00:19:25,950 --> 00:19:28,150
from Tim about the heist.
DANTE: What about it?
472
00:19:28,260 --> 00:19:30,230
It's going down tonight.
473
00:19:30,320 --> 00:19:31,990
(sighs) Thanks for the heads up.
474
00:19:32,090 --> 00:19:34,390
I'll tell my team to be ready
to take Randall down.
No.
475
00:19:34,500 --> 00:19:36,400
We still don't have Shawn.
476
00:19:36,500 --> 00:19:37,970
Are you any closer
to finding him?
477
00:19:38,070 --> 00:19:39,440
Harry's tracking
a lead right now.
478
00:19:39,530 --> 00:19:40,930
I just need a little more time.
479
00:19:41,030 --> 00:19:42,700
Robyn, this man is a killer.
480
00:19:42,800 --> 00:19:44,570
It's irresponsible to let him
get away with this heist.
481
00:19:44,670 --> 00:19:45,870
People will get hurt.
482
00:19:45,970 --> 00:19:47,910
Not if we play this
the right way.
483
00:19:48,010 --> 00:19:49,310
Which is?
484
00:19:49,410 --> 00:19:50,710
Have Tim go along for the heist.
485
00:19:50,810 --> 00:19:52,350
What?
At the same time,
486
00:19:52,450 --> 00:19:53,950
we infiltrate Randall's crew,
487
00:19:54,050 --> 00:19:55,320
that way we control
the situation.
488
00:19:55,420 --> 00:19:56,720
I don't like it.
489
00:19:56,820 --> 00:19:57,790
Feels like we're playing
roulette on this one.
490
00:19:57,890 --> 00:19:59,120
I know it's risky,
491
00:19:59,220 --> 00:20:00,560
but it gives us a chance
to save them both.
492
00:20:00,650 --> 00:20:01,550
Or lose them both.
493
00:20:01,660 --> 00:20:02,600
If Tim's exposed,
494
00:20:02,690 --> 00:20:03,590
then both brothers die.
495
00:20:03,690 --> 00:20:05,560
Well, you go in now,
496
00:20:05,660 --> 00:20:07,930
you lose lives for sure.
497
00:20:09,160 --> 00:20:10,300
Okay.
498
00:20:10,400 --> 00:20:12,230
How do you want to play it?
499
00:20:15,300 --> 00:20:16,670
This the whole crew?
500
00:20:16,770 --> 00:20:17,940
That we know of.
501
00:20:18,040 --> 00:20:19,440
HARRY:
So if we want to infiltrate
502
00:20:19,540 --> 00:20:20,770
Randall's operation,
we got to create an opening,
503
00:20:20,870 --> 00:20:21,970
put one of these
three on ice.
504
00:20:22,080 --> 00:20:23,680
MEL:
Question is, which one?
505
00:20:23,780 --> 00:20:25,550
First up is the wheel woman,
Lane Carter, master
506
00:20:25,650 --> 00:20:27,920
at grand theft auto.
Yeah, but then I'd be stuck
on the perimeter.
507
00:20:28,020 --> 00:20:29,660
I need to be close
to watch Tim's back.
508
00:20:29,750 --> 00:20:30,750
Okay. All right.
509
00:20:30,850 --> 00:20:31,780
Who's next?
Hasan Abbas.
510
00:20:31,890 --> 00:20:33,190
Arrested a half dozen times
511
00:20:33,290 --> 00:20:34,220
for cybercrimes.
512
00:20:34,320 --> 00:20:35,290
He's their Harry.
513
00:20:35,390 --> 00:20:36,330
(laughs) As though
514
00:20:36,420 --> 00:20:37,320
I'd get caught six times.
515
00:20:37,430 --> 00:20:38,600
I've been arrested once.
516
00:20:38,690 --> 00:20:40,160
Granted, it was by the CIA.
517
00:20:40,830 --> 00:20:41,830
You're very handsome, though.
Okay.
518
00:20:41,930 --> 00:20:43,330
Thank you. I... The point is
519
00:20:43,430 --> 00:20:45,030
is I that could do this one
with my eyes closed.
520
00:20:45,130 --> 00:20:47,300
Good, but then who would be here
helping Rob track Shawn?
521
00:20:47,400 --> 00:20:49,740
Okay, true.
Uh, what about the third guy?
522
00:20:49,840 --> 00:20:51,210
What's his deal?
Carmine Nolfi.
523
00:20:51,310 --> 00:20:53,580
Ex-military. Proficient
in close quarters combat.
524
00:20:53,670 --> 00:20:54,870
Okay, so their tough guy,
525
00:20:54,980 --> 00:20:56,750
security, breaking-
and-entering expert.
526
00:20:58,410 --> 00:20:59,680
MEL:
He's our in.
527
00:20:59,780 --> 00:21:02,750
Okay, but who's
taking his place?
528
00:21:03,520 --> 00:21:05,190
Dude.
It's... He just...
529
00:21:05,790 --> 00:21:07,890
Relax, honey, he's just
getting to know you.
530
00:21:11,930 --> 00:21:13,670
Mighty fine house you have here.
531
00:21:13,760 --> 00:21:16,530
Especially given
your lack of upgrades,
532
00:21:16,630 --> 00:21:18,800
I think you'll find
that I've been
533
00:21:18,900 --> 00:21:22,340
quite... generous.
534
00:21:22,440 --> 00:21:24,210
Thank you.
535
00:21:25,370 --> 00:21:26,700
Are you quite sure?
536
00:21:26,810 --> 00:21:29,180
Because the family
across the street
537
00:21:29,280 --> 00:21:32,120
sold their home for
almost twice as much as this.
538
00:21:32,210 --> 00:21:33,450
I didn't appraise
that property, ma'am,
539
00:21:33,550 --> 00:21:35,290
but perhaps
they did a-a remodel?
540
00:21:35,380 --> 00:21:36,980
A new kitchen?
No, no, nothing like that.
541
00:21:37,080 --> 00:21:38,380
(doorbell rings)
You know what?
542
00:21:38,490 --> 00:21:41,290
I'd like a second opinion.
543
00:21:47,460 --> 00:21:48,960
Mrs. Scott?
544
00:21:49,060 --> 00:21:50,760
What are you doing here?
Investigating.
545
00:21:50,860 --> 00:21:53,030
I got a call saying
one of our appraisers
546
00:21:53,130 --> 00:21:55,630
was intentionally
lowballing clients.
547
00:21:55,740 --> 00:21:57,580
And here's
the proof.
548
00:21:57,670 --> 00:21:59,270
STELLA:
Is this really your work?
549
00:21:59,370 --> 00:22:01,910
How do you explain this?
I-I ran the numbers and...
550
00:22:02,010 --> 00:22:04,850
Like hell you did. I was here
earlier and, unlike you,
551
00:22:04,950 --> 00:22:06,920
did a thorough assessment
of this property.
552
00:22:07,010 --> 00:22:08,580
But, ma'am...
STELLA: But nothing.
553
00:22:08,680 --> 00:22:09,950
You're gone.
Effective immediately.
554
00:22:10,050 --> 00:22:11,990
Not only are you done
in this business,
555
00:22:12,090 --> 00:22:13,860
but I will
pursue charges.
556
00:22:13,950 --> 00:22:16,890
Now get out of my house.
557
00:22:22,800 --> 00:22:25,040
(door opens, closes)
558
00:22:27,270 --> 00:22:29,770
All right, guys, listen up so
you understand tonight's plan.
559
00:22:29,870 --> 00:22:32,010
Wait, where's Carmine?
He's late.
560
00:22:32,110 --> 00:22:35,310
And he better have a damn good
excuse. Okay. Once we're through
561
00:22:35,410 --> 00:22:36,680
the perimeter fence,
562
00:22:36,780 --> 00:22:37,880
there's a
surveillance system
563
00:22:37,980 --> 00:22:39,550
that blankets
the facility.
564
00:22:39,650 --> 00:22:40,950
Hasan?
565
00:22:41,050 --> 00:22:42,950
Malfunction or make us ghosts?
Ghost.
566
00:22:43,050 --> 00:22:44,250
Less of a trail the better.
567
00:22:44,350 --> 00:22:45,520
LANE:
What about a security patrol?
568
00:22:45,620 --> 00:22:46,960
Small group of rent-a-cops.
569
00:22:47,050 --> 00:22:48,790
They're armed
but spread thin at this hour,
570
00:22:48,890 --> 00:22:50,830
so I've timed
their routine.
571
00:22:50,920 --> 00:22:52,420
Ten minute coffee break,
572
00:22:52,530 --> 00:22:54,630
then they alternate at the john
for the next five
573
00:22:54,730 --> 00:22:55,900
and then they're back on patrol.
574
00:22:56,000 --> 00:22:57,470
Reliable as a Rolex.
575
00:22:57,570 --> 00:23:00,470
That only gives us a 15-minute
window to get in and out.
576
00:23:00,570 --> 00:23:01,770
14.5, and not a second extra.
577
00:23:01,870 --> 00:23:03,840
After that the main
shift clocks in
578
00:23:03,940 --> 00:23:06,080
and the place is
crawling with them.
579
00:23:06,170 --> 00:23:07,840
Lane,
580
00:23:07,940 --> 00:23:09,240
you're on overwatch.
Copy that.
581
00:23:09,340 --> 00:23:11,010
Once we get to
the target location,
582
00:23:11,110 --> 00:23:13,510
there's an industrial padlock,
which is on Carmine...
583
00:23:13,610 --> 00:23:15,210
if he ever gets here.
584
00:23:15,320 --> 00:23:17,560
And then all that stands
between us
585
00:23:17,650 --> 00:23:19,020
and sitting on a beach in Fiji
586
00:23:19,120 --> 00:23:21,760
is a C.F. Kane Mark 7 safe.
587
00:23:22,560 --> 00:23:24,000
It's no sweat.
588
00:23:24,090 --> 00:23:25,690
You'll have less than
five minutes to crack it,
589
00:23:25,790 --> 00:23:27,160
so I hope you're right.
590
00:23:27,260 --> 00:23:28,700
(knocking)
591
00:23:28,800 --> 00:23:31,940
Tim, let Carmine in.
592
00:23:36,840 --> 00:23:39,580
Keep your eyes
peeled on this guy.
(door opens)
593
00:23:39,670 --> 00:23:40,910
(door closes)
594
00:23:45,110 --> 00:23:46,710
Whoa!
Whoa!
595
00:23:46,810 --> 00:23:49,010
Ooh... (scoffs)
596
00:23:49,120 --> 00:23:50,390
Who the hell are you?
597
00:23:50,480 --> 00:23:51,680
Angela Yeung.
598
00:23:51,790 --> 00:23:52,930
Carmine sent me.
He didn't call you?
599
00:23:53,020 --> 00:23:54,290
No, he didn't.
600
00:23:54,390 --> 00:23:56,030
Easy, all right?
Carmine called me,
601
00:23:56,120 --> 00:23:58,790
said he was in a jam,
needed someone to cover for him.
602
00:23:58,890 --> 00:24:01,330
Said you needed muscle on a job.
603
00:24:01,430 --> 00:24:02,770
So he sent you?
604
00:24:02,860 --> 00:24:03,930
All right.
605
00:24:04,030 --> 00:24:05,830
Where the hell's
Carmine anyway?
606
00:24:05,930 --> 00:24:07,970
Look, I am just trying
to do him a solid,
607
00:24:08,070 --> 00:24:09,200
but if you don't need my help,
608
00:24:09,300 --> 00:24:10,700
I could just jet.
RANDAL: No, no, no.
609
00:24:10,800 --> 00:24:12,600
It's okay.
610
00:24:12,710 --> 00:24:14,580
You're not leaving.
611
00:24:14,680 --> 00:24:16,880
Not until I get some answers.
612
00:24:19,650 --> 00:24:22,320
HARRY (on comms):
We got it. His phone is cloned.
613
00:24:22,420 --> 00:24:24,390
(phone rings)
614
00:24:25,690 --> 00:24:27,760
Randall, my bad for bailing
the last minute,
615
00:24:27,860 --> 00:24:31,000
but I got to go down to Florida.
616
00:24:31,090 --> 00:24:32,590
My mother's not doing well.
617
00:24:32,690 --> 00:24:35,260
RANDALL:
You're leaving me
in a very bad position here.
618
00:24:35,360 --> 00:24:38,630
(sighs) I'm sorry, man.
I'll make it up to you,
619
00:24:38,730 --> 00:24:40,200
but Angela is top-notch.
620
00:24:40,300 --> 00:24:41,300
You can trust...
(hangs up)
621
00:24:41,400 --> 00:24:43,170
I don't care
what Carmine...
622
00:24:43,270 --> 00:24:45,240
(grunting)
623
00:24:45,840 --> 00:24:47,480
(groans)
624
00:24:50,680 --> 00:24:52,720
RANDALL:
Okay. You'll do.
625
00:24:52,810 --> 00:24:54,280
But if I smell anything rotten,
626
00:24:54,380 --> 00:24:55,820
I'm gonna put a bullet
in your pretty face
627
00:24:55,920 --> 00:24:56,850
before you can blink.
628
00:24:56,950 --> 00:24:58,350
Thank you for calling me pretty.
629
00:24:58,450 --> 00:25:00,990
Hasan, get the hell up.
Lane, collect everyone's phones.
630
00:25:01,090 --> 00:25:03,430
Make sure we're completely
dark on this.
631
00:25:09,060 --> 00:25:11,260
Hey, Rob? Good news.
632
00:25:11,360 --> 00:25:13,130
Were you able to track
that car that took Shawn?
633
00:25:13,230 --> 00:25:15,970
No. Uh, there was no LoJack
or OnStar, but Mel and I were
634
00:25:16,070 --> 00:25:17,110
able to clone Randall's phone.
635
00:25:17,200 --> 00:25:18,530
He received an incoming call
636
00:25:18,640 --> 00:25:19,570
five minutes after we missed
637
00:25:19,670 --> 00:25:20,840
Shawn at the pizza place.
638
00:25:20,940 --> 00:25:22,440
That's got to be the kidnappers.
639
00:25:22,540 --> 00:25:25,440
Yeah, the phone
is in Long Island City,
640
00:25:25,550 --> 00:25:27,420
just under the
Queensboro Bridge.
641
00:25:27,510 --> 00:25:28,680
Send me the coordinates.
642
00:25:28,780 --> 00:25:29,980
If I can get there in time,
643
00:25:30,080 --> 00:25:32,720
I can pull Tim
before Dante moves in.
644
00:25:32,820 --> 00:25:34,050
(tablet beeps)
645
00:25:34,150 --> 00:25:35,950
Randall, I'm getting
a strange frequency.
646
00:25:36,060 --> 00:25:38,400
Some kind of
communication signal.
647
00:25:38,490 --> 00:25:39,890
It's coming from
648
00:25:39,990 --> 00:25:41,830
inside the loft.
649
00:25:41,930 --> 00:25:43,800
Are all the phones off?
650
00:25:43,900 --> 00:25:45,670
Just like you asked.
RANDALL: Scan everybody.
651
00:25:45,770 --> 00:25:48,610
Tim, if you're wearing a wire,
so help me God...
652
00:26:01,450 --> 00:26:02,890
Mel?
653
00:26:02,980 --> 00:26:05,050
Mel!
654
00:26:35,580 --> 00:26:37,150
(indistinct chatter)
655
00:26:44,560 --> 00:26:47,360
* *
656
00:26:50,030 --> 00:26:51,700
Hey.
657
00:26:51,800 --> 00:26:53,570
Who the hell are you?
658
00:27:08,050 --> 00:27:09,720
Hey,
659
00:27:09,820 --> 00:27:11,720
I-I... I don't
want any problems.
660
00:27:11,820 --> 00:27:13,920
I'm from the National Grid.
661
00:27:14,020 --> 00:27:16,520
Yeah. That don't explain
you nosing around.
662
00:27:16,620 --> 00:27:18,490
I was coming back
from another job, and I saw
663
00:27:18,590 --> 00:27:19,960
the lights were on,
and I thought to myself,
664
00:27:20,060 --> 00:27:22,700
"We cut the power off
there months ago."
665
00:27:22,800 --> 00:27:26,200
Yeah, well, you thought wrong.
666
00:27:26,300 --> 00:27:27,640
Inside, now.
667
00:27:27,740 --> 00:27:29,640
Um, I just...
Let's go.
668
00:27:29,740 --> 00:27:31,210
(knocking)
669
00:27:33,540 --> 00:27:35,280
What's the latest?
670
00:27:35,380 --> 00:27:37,220
A woman joined the crew
671
00:27:37,310 --> 00:27:38,550
a little while ago,
672
00:27:38,650 --> 00:27:40,150
and it's been 15 minutes
without any noise.
673
00:27:40,250 --> 00:27:43,620
(phone rings)
674
00:27:46,550 --> 00:27:47,550
Hey, Harry. How's Mel doing?
675
00:27:47,650 --> 00:27:48,480
HARRY:
I don't know, man.
676
00:27:48,590 --> 00:27:49,760
Her comms went down.
677
00:27:49,860 --> 00:27:51,290
She's flying blind.
678
00:27:51,390 --> 00:27:52,790
It's gonna be okay.
679
00:27:52,890 --> 00:27:54,420
If anything bad had happened,
I'd know about it.
680
00:27:54,530 --> 00:27:55,800
Okay, all right.
681
00:27:55,900 --> 00:27:57,800
But is there any way
to get eyes on her?
682
00:28:19,450 --> 00:28:20,850
HARRY:
What do you mean, gone?
683
00:28:20,950 --> 00:28:22,990
DANTE:
There was no one
inside the loft.
684
00:28:23,090 --> 00:28:25,760
Come on, Dante. I thought
you had eyes on the place.
685
00:28:25,860 --> 00:28:27,300
So did I. Look, I don't
like this any more than you.
686
00:28:27,390 --> 00:28:28,590
Oh, please, come on.
687
00:28:28,700 --> 00:28:30,000
She's my wife, Dante.
688
00:28:30,100 --> 00:28:32,100
Randall needs her, Harry.
He didn't kill her.
689
00:28:32,200 --> 00:28:34,170
Okay, fine,
but w-where did they go?
690
00:28:34,270 --> 00:28:36,710
H-How did they just disappear
into thin air?
691
00:28:45,950 --> 00:28:47,620
I don't know,
but there's no world
692
00:28:47,710 --> 00:28:49,150
where this guy gets away again.
693
00:28:49,250 --> 00:28:51,550
(phone vibrates)
Hold on a sec, Harry.
694
00:28:53,890 --> 00:28:56,760
Harry, we just got an ID
and addy on the man
695
00:28:56,860 --> 00:28:58,590
Randall spoke with
earlier on the phone.
696
00:28:58,690 --> 00:29:00,090
Name's Yves
697
00:29:00,190 --> 00:29:02,530
Ballentine.
He's connected to this somehow.
698
00:29:02,630 --> 00:29:04,230
I'm sending a unit there now.
699
00:29:08,370 --> 00:29:10,770
So, uh, why all the effort?
700
00:29:11,540 --> 00:29:13,810
You got some reason
to believe the cops are onto us?
Always
701
00:29:13,910 --> 00:29:15,080
assume the cops are watching
or listening.
702
00:29:15,180 --> 00:29:16,820
Why do you think
I haven't been caught?
703
00:29:19,080 --> 00:29:21,350
Lane, head over
704
00:29:21,450 --> 00:29:22,950
to the Brooklyn Navy Yard.
705
00:29:26,520 --> 00:29:27,860
So, that's where the coins are?
706
00:29:27,960 --> 00:29:29,760
In a shipping container
that leaves in the morning.
707
00:29:29,860 --> 00:29:31,830
Only when it does,
708
00:29:31,930 --> 00:29:34,300
those coins won't be on it.
709
00:29:42,700 --> 00:29:45,200
He doesn't look so good.
710
00:29:45,970 --> 00:29:47,570
Can you at least
take out the gag?
711
00:29:47,670 --> 00:29:49,070
He can barely breathe.
712
00:29:49,180 --> 00:29:50,550
Hey, hey, what
are you doing?
713
00:29:50,640 --> 00:29:51,810
She's right.
He doesn't look that good.
714
00:29:51,910 --> 00:29:53,440
Why you listen to her?
715
00:29:53,550 --> 00:29:56,190
(grunting)
716
00:29:56,280 --> 00:29:58,620
Aah!
717
00:30:14,600 --> 00:30:15,570
Get this off you.
718
00:30:15,670 --> 00:30:17,440
(grunts)
719
00:30:17,540 --> 00:30:19,710
Hey...
720
00:30:19,810 --> 00:30:21,950
I-I... I don't feel...
721
00:30:22,040 --> 00:30:24,610
Just hang on, hang on. We're
gonna get you to a hospital.
722
00:30:24,710 --> 00:30:27,250
(groans)
Let's go. Come on.
723
00:30:28,750 --> 00:30:30,990
(indistinct conversation)
724
00:30:54,110 --> 00:30:57,480
Get us to shipping
container RKO 281.
725
00:30:57,580 --> 00:30:59,150
We got 90 seconds
before it resets.
726
00:30:59,250 --> 00:31:01,450
All right, we got
to hustle. Let's go.
727
00:31:02,380 --> 00:31:04,120
What's this all about?
728
00:31:04,220 --> 00:31:05,890
I know you're mixed up in
Randall Grayle's latest score.
729
00:31:05,990 --> 00:31:07,890
Where's it going down?
Before you lie to me again,
730
00:31:07,990 --> 00:31:10,190
keep in mind you're working
with a cop killer.
731
00:31:10,290 --> 00:31:13,860
Any bodies drop tonight,
you're an accessory to murder.
732
00:31:13,960 --> 00:31:16,300
Unless you start
talking now!
733
00:31:16,400 --> 00:31:18,040
When we get there,
what am I doing?
734
00:31:18,130 --> 00:31:19,830
Inside the container
is a former SAS operative
735
00:31:19,930 --> 00:31:22,570
protecting the coins,
as in Great Britain's SAS.
736
00:31:22,670 --> 00:31:24,910
They train specifically
in close-quarters combat.
737
00:31:25,010 --> 00:31:26,510
Yeah, it's not my first
rodeo. I got it.
738
00:31:26,610 --> 00:31:27,610
Boom. There it is.
739
00:31:27,710 --> 00:31:29,550
87 seconds. Not bad, Hasan.
740
00:31:29,640 --> 00:31:31,340
All right, hot shot.
741
00:31:40,720 --> 00:31:42,920
Open it.
742
00:31:46,890 --> 00:31:48,990
(grunting)
743
00:31:58,070 --> 00:31:59,510
Whoa! You want
a body on this?
744
00:31:59,610 --> 00:32:01,910
'Cause I didn't sign up
for that kind of manhunt.
745
00:32:03,910 --> 00:32:06,780
All right.
Tim, let's go. You're up.
746
00:32:10,520 --> 00:32:12,920
(Mel groans)
747
00:32:13,020 --> 00:32:15,460
What's wrong? Get to it.
This is a Mark 9.
748
00:32:15,560 --> 00:32:17,700
You said it was the Mark 7.
This ain't the right safe.
749
00:32:17,790 --> 00:32:19,130
Please tell me
that's not a problem.
750
00:32:19,230 --> 00:32:23,270
It's a completely different
mechanism on the Mark 9.
751
00:32:24,530 --> 00:32:26,470
You have four minutes
and 36 seconds
752
00:32:26,570 --> 00:32:29,570
before those guards walk by
and see that lock on the floor.
753
00:32:29,670 --> 00:32:30,970
That's how much time you have
754
00:32:31,070 --> 00:32:34,010
before your family
bloodline ends tonight.
755
00:32:43,580 --> 00:32:46,080
Dante, I just saved Shawn.
756
00:32:46,190 --> 00:32:48,760
I'm on my way to you.
Can you reach Mel?
757
00:32:48,860 --> 00:32:50,530
We lost contact with her
a while ago,
758
00:32:50,620 --> 00:32:52,720
but Randall is making his play
at the navy shipyard right now.
759
00:32:52,830 --> 00:32:54,230
My team is on their way.
760
00:32:54,330 --> 00:32:55,730
Well, can you hold back
for 15 minutes?
761
00:32:55,830 --> 00:32:57,470
And risk losing them?
762
00:32:57,560 --> 00:32:59,460
That's not happening.
I'll be there soon.
763
00:32:59,570 --> 00:33:00,840
Just don't arrest Tim.
764
00:33:00,930 --> 00:33:02,400
I'm taking Randall down.
I'll do what I can,
765
00:33:02,500 --> 00:33:04,940
but I can't guarantee
Tim won't wind up in custody.
766
00:33:19,920 --> 00:33:22,190
RANDALL:
Lane, how's it going out there?
767
00:33:22,290 --> 00:33:24,490
LANE:
Quiet, but not for much longer.
768
00:33:24,590 --> 00:33:26,360
Yo, Tim.
769
00:33:26,460 --> 00:33:27,830
MEL:
He's working
as fast as he can.
770
00:33:27,930 --> 00:33:29,230
RANDALL:
He needs to work a lot faster.
771
00:33:30,930 --> 00:33:33,330
(indistinct whispering)
772
00:33:38,000 --> 00:33:40,300
Damn.
Okay, okay, come on, come on.
773
00:33:40,410 --> 00:33:42,910
We're not gonna make it.
He's taking too long.
774
00:33:44,080 --> 00:33:45,680
Damn it, Tim.
775
00:33:45,780 --> 00:33:48,520
Time's up.
776
00:33:48,620 --> 00:33:50,360
We're out of time!
777
00:33:51,820 --> 00:33:54,260
(beep, lock clicks)
778
00:33:54,350 --> 00:33:55,420
TIM:
Yes.
779
00:34:02,160 --> 00:34:04,100
RANDALL:
Beautiful.
780
00:34:04,200 --> 00:34:06,040
Let's go. Let's go.
781
00:34:06,130 --> 00:34:08,030
(laughs)
Get out of the way.
782
00:34:13,170 --> 00:34:15,440
(sirens wailing in distance)
783
00:34:18,180 --> 00:34:20,380
LANE:
The cops are here. Get out now.
784
00:34:20,480 --> 00:34:22,020
The cops shouldn't
be on us already.
785
00:34:22,120 --> 00:34:23,420
Someone
alerted them.
786
00:34:23,520 --> 00:34:25,960
I knew you couldn't be trusted.
I knew it.
787
00:34:26,050 --> 00:34:27,950
* *
788
00:34:28,050 --> 00:34:30,290
(grunting)
789
00:34:57,520 --> 00:34:58,920
(grunting)
790
00:35:13,700 --> 00:35:15,470
Go get Randall!
791
00:35:28,850 --> 00:35:31,420
Stop! NYPD!
792
00:35:36,060 --> 00:35:38,160
Aah!
793
00:35:38,960 --> 00:35:40,230
Aah!
794
00:35:41,430 --> 00:35:43,160
(Mel continues yelling
in distance)
795
00:35:44,130 --> 00:35:46,200
(groans, gasps)
796
00:35:54,540 --> 00:35:56,280
(Mel groans loudly)
797
00:35:57,640 --> 00:35:59,540
(gunshot)
(groans)
798
00:36:04,150 --> 00:36:05,890
(panting)
799
00:36:09,790 --> 00:36:12,130
(grunting)
Aah!
800
00:36:12,230 --> 00:36:14,400
(grunting)
801
00:36:14,490 --> 00:36:17,130
You okay?
802
00:36:17,230 --> 00:36:18,600
Yeah.
803
00:36:18,700 --> 00:36:20,500
Yeah.
Oh.
804
00:36:20,600 --> 00:36:22,800
Where's Randall?
805
00:36:27,240 --> 00:36:29,710
You let him go.
806
00:36:31,240 --> 00:36:32,710
To save me.
807
00:36:41,720 --> 00:36:44,490
Tim Fells.
(groans)
808
00:36:44,590 --> 00:36:46,660
NYPD.
809
00:36:48,330 --> 00:36:50,570
(grunts)
810
00:36:56,970 --> 00:36:59,210
Your brother is safe.
811
00:37:09,180 --> 00:37:11,050
Thank you, man.
812
00:37:20,460 --> 00:37:22,700
(helicopter blades whirring)
813
00:37:30,100 --> 00:37:32,200
Where's Randall?
814
00:37:36,010 --> 00:37:38,350
Dante...
815
00:37:38,450 --> 00:37:39,950
You said you'd be here.
816
00:37:41,810 --> 00:37:43,780
I had him.
817
00:37:43,880 --> 00:37:46,920
He was right there,
but I let him get away.
818
00:37:49,090 --> 00:37:50,530
I should have taken him down
when I had the chance,
819
00:37:50,620 --> 00:37:53,090
but I let your needs get
in the way of me doing my job.
820
00:37:53,190 --> 00:37:57,130
Dante, I promise,
I will help you find Randall.
821
00:37:58,400 --> 00:37:59,570
Sooner or later, he's gonna have
822
00:37:59,670 --> 00:38:01,100
to resurface
to sell those coins.
823
00:38:01,200 --> 00:38:03,370
Don't you get it?
824
00:38:03,470 --> 00:38:05,910
We'll never see Randall again.
825
00:38:08,270 --> 00:38:09,410
Dante, wait.
826
00:38:09,510 --> 00:38:11,140
Be seeing you.
827
00:38:11,240 --> 00:38:13,280
Dante!
828
00:38:28,030 --> 00:38:29,930
(indistinct conversations)
829
00:38:30,030 --> 00:38:33,530
Are you sure there isn't
any way I can repay you?
830
00:38:33,630 --> 00:38:34,800
Pay it forward.
831
00:38:34,900 --> 00:38:35,970
MEL:
Try to be there
832
00:38:36,070 --> 00:38:37,310
for the next person
833
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
who needs a second chance.
834
00:38:38,510 --> 00:38:40,180
ROBYN:
And make good use
835
00:38:40,270 --> 00:38:44,240
of the one you'll get
with your brother.
836
00:38:46,210 --> 00:38:48,750
Hey.
837
00:38:48,850 --> 00:38:50,320
Shawn.
838
00:38:51,580 --> 00:38:52,750
I'm sorry, man,
839
00:38:52,850 --> 00:38:54,350
for everything. No, no, no, no.
Tim...
840
00:38:54,450 --> 00:38:55,950
I-I don't blame you
for not talking to me.
841
00:38:56,060 --> 00:38:58,000
I told you I would be there
for you, and I wasn't.
842
00:38:58,090 --> 00:38:59,290
All right? That's on me.
843
00:38:59,390 --> 00:39:00,730
She told me you
risked everything
844
00:39:00,830 --> 00:39:02,770
to save me.
845
00:39:06,330 --> 00:39:09,400
Man, after all
I put you through?
846
00:39:10,240 --> 00:39:12,940
I couldn't lose you again, man.
847
00:39:22,180 --> 00:39:23,380
Thank you.
848
00:39:27,720 --> 00:39:29,760
VI:
Thanks again. Bye-bye.
849
00:39:30,560 --> 00:39:31,830
Hey.
850
00:39:31,920 --> 00:39:34,620
Everything okay?
Better than okay.
851
00:39:34,730 --> 00:39:36,470
Cecil and Kat's appraiser's
852
00:39:36,560 --> 00:39:38,530
gonna get his license revoked.
853
00:39:38,630 --> 00:39:40,870
Oh, my gosh. Wait!
854
00:39:40,970 --> 00:39:42,870
Uh, look, I want to say
I feel bad for him,
855
00:39:42,970 --> 00:39:45,170
but it serves him right.
Unfortunately,
856
00:39:45,270 --> 00:39:47,540
there are a lot more like him
out there, but at least
857
00:39:47,640 --> 00:39:48,640
we got rid of one bad one.
858
00:39:48,740 --> 00:39:50,710
Yeah.
859
00:39:50,810 --> 00:39:53,180
True.
Well, what about Kat and Cecil?
860
00:39:53,280 --> 00:39:55,650
They're going to get
a new appraisal
861
00:39:55,750 --> 00:39:58,090
at no charge.
862
00:39:58,180 --> 00:40:00,420
So they can finally move
to Florida like they planned,
863
00:40:00,520 --> 00:40:01,950
and we don't got to take 'em
864
00:40:02,050 --> 00:40:03,520
all the way back to Boston,
am I right?
865
00:40:03,620 --> 00:40:06,360
We made 'em walk
to Boston last night.
Yeah, we did.
866
00:40:06,460 --> 00:40:08,000
(both laughing)
867
00:40:08,090 --> 00:40:09,690
Good morning.
Morning.
Oh, morning.
868
00:40:09,800 --> 00:40:11,740
What you two
so excited about?
869
00:40:11,830 --> 00:40:13,930
Ah, well,
you should have seen it, Mom.
870
00:40:14,030 --> 00:40:16,170
Aunt Vi took no prisoners
yesterday.
871
00:40:16,270 --> 00:40:18,610
She put Cecil and Kat's
appraiser on blast
872
00:40:18,710 --> 00:40:20,810
and got them the appraisal
they needed so they can
873
00:40:20,910 --> 00:40:23,350
sell their house and move.
874
00:40:23,440 --> 00:40:26,440
Oh. It's good
to have a friend like you.
875
00:40:29,150 --> 00:40:31,920
Is everything good?
876
00:40:37,060 --> 00:40:40,130
(sighs)
Honestly, no.
877
00:40:41,660 --> 00:40:44,760
You want to talk about it?
878
00:40:44,860 --> 00:40:46,330
It might help.
879
00:40:47,730 --> 00:40:51,270
A friend trusted me to come
through for them yesterday...
880
00:40:52,840 --> 00:40:55,180
...and I let them down.
881
00:40:55,270 --> 00:40:58,110
I'm sure they'll understand.
882
00:40:59,380 --> 00:41:01,320
Maybe you can
make it up to 'em.
883
00:41:02,620 --> 00:41:04,460
That's the plan.
884
00:41:05,250 --> 00:41:08,890
But in the meantime, I have
to live with these feelings.
885
00:41:09,920 --> 00:41:12,120
And they're not good.
886
00:41:14,230 --> 00:41:16,330
Mom.
887
00:41:17,830 --> 00:41:19,970
It's gonna be okay.
(laughs)
888
00:41:20,070 --> 00:41:21,810
It's not the end
of the world.
889
00:41:21,900 --> 00:41:24,340
I'm sure you're right.
890
00:41:27,610 --> 00:41:29,850
But it sure does feel like it.
891
00:41:32,140 --> 00:41:34,610
Captioning sponsored by
CBS
892
00:41:34,710 --> 00:41:37,050
and TOYOTA.
893
00:41:37,150 --> 00:41:40,120
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
63249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.