All language subtitles for The Equalizer S03E09 Second Chance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,460 Previously on The Equalizer... 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,330 I'm not too keen on private citizens 3 00:00:06,430 --> 00:00:08,070 opening their own branch of law enforcement. 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,360 ROBYN: Come on, Marcus, imagine 5 00:00:09,460 --> 00:00:10,460 what we can accomplish 6 00:00:10,570 --> 00:00:12,910 if we were on the same team. 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,340 It's about Mel. 8 00:00:14,440 --> 00:00:16,310 She's been training Delilah in self-defense. 9 00:00:16,410 --> 00:00:17,940 Although I expressly forbade it. 10 00:00:18,910 --> 00:00:20,380 She used O-goshi on a kid today. 11 00:00:20,480 --> 00:00:22,320 Damn near broke his arm. 12 00:00:22,410 --> 00:00:23,710 She's not ready, Mel. 13 00:00:23,810 --> 00:00:26,080 I decide what is appropriate for her to learn. 14 00:00:26,180 --> 00:00:27,350 Not you. 15 00:00:27,450 --> 00:00:28,850 One of the most important things to learn 16 00:00:28,950 --> 00:00:31,250 with this skill is when or when not 17 00:00:31,350 --> 00:00:33,450 to use it, but you'll get there. 18 00:00:33,560 --> 00:00:34,990 You're still gonna let me train with her? 19 00:00:35,090 --> 00:00:36,860 There's no better teacher. 20 00:00:37,930 --> 00:00:39,470 DANTE: You're still upset with her 21 00:00:39,560 --> 00:00:40,960 about the training behind your back. 22 00:00:41,060 --> 00:00:42,900 It's more than that. I've always kept 23 00:00:43,000 --> 00:00:44,700 my private and professional lives separate. 24 00:00:44,800 --> 00:00:47,570 Walls are all down now, and you don't like it. 25 00:00:47,670 --> 00:00:49,570 I don't know how I feel about it. 26 00:00:53,510 --> 00:00:55,950 * * 27 00:00:56,040 --> 00:00:58,040 (indistinct chatter) 28 00:01:16,800 --> 00:01:18,440 (sighs) 29 00:01:18,530 --> 00:01:20,670 Hey, yo, uh, give me five. 30 00:01:20,770 --> 00:01:21,900 Yep. 31 00:01:24,840 --> 00:01:26,880 (sighs) 32 00:01:28,140 --> 00:01:30,180 Randall. 33 00:01:30,680 --> 00:01:31,880 What are you doing here? 34 00:01:31,980 --> 00:01:33,010 Can't stop by to see an old friend? 35 00:01:33,110 --> 00:01:34,480 You know the drill. 36 00:01:34,580 --> 00:01:35,850 I can't be seen with nobody from our old crew. 37 00:01:35,950 --> 00:01:38,050 That's part of my parole conditions. 38 00:01:39,050 --> 00:01:41,990 I do appreciate the way you did your time like a man. 39 00:01:42,090 --> 00:01:43,790 They don't make 'em like us anymore, Tim. 40 00:01:43,890 --> 00:01:46,030 These youngins will snitch in a heartbeat. 41 00:01:46,130 --> 00:01:47,600 Why you here, Randall? Straight to it. 42 00:01:47,700 --> 00:01:49,170 Always liked that about you. 43 00:01:51,530 --> 00:01:53,030 Something came my way. 44 00:01:53,130 --> 00:01:54,970 I need someone I can count on. 45 00:01:55,070 --> 00:01:58,110 Someone with serious safe-cracking skills. 46 00:02:00,540 --> 00:02:02,180 Can't do it. 47 00:02:02,280 --> 00:02:04,820 Hey, man, I'm finally getting my life together 48 00:02:04,910 --> 00:02:07,150 And I got no plans of going back to prison. 49 00:02:07,250 --> 00:02:08,580 It's an easy job. 50 00:02:08,680 --> 00:02:10,180 Big-time money. 51 00:02:10,290 --> 00:02:11,890 Look, you won't have to... 52 00:02:11,990 --> 00:02:14,490 waste your time in this place, man. 53 00:02:14,590 --> 00:02:16,430 It's honest work. 54 00:02:16,530 --> 00:02:19,430 So, sorry, Randall, but I'm out. 55 00:02:19,530 --> 00:02:21,000 Nah, I'm sorry. 56 00:02:21,100 --> 00:02:23,200 For the confusion. 57 00:02:24,230 --> 00:02:25,900 I'm not asking. 58 00:02:35,110 --> 00:02:37,210 I'll send you a note. 59 00:02:37,310 --> 00:02:39,610 Let you know where to meet. 60 00:02:41,480 --> 00:02:44,050 * * 61 00:02:48,620 --> 00:02:50,290 Ah, thanks for a great breakfast, Aunt Vi. 62 00:02:50,390 --> 00:02:51,560 Really appreciate it. 63 00:02:51,660 --> 00:02:53,700 My pleasure. Oh. 64 00:02:53,800 --> 00:02:56,240 Could you please give this to Harry for me? 65 00:02:56,330 --> 00:02:57,670 Harry? 66 00:02:57,770 --> 00:03:00,340 Just a little thank-you for a favor he did. 67 00:03:00,440 --> 00:03:02,110 What favor? 68 00:03:02,200 --> 00:03:04,600 Oh, no big deal. 69 00:03:05,510 --> 00:03:06,940 ROBYN: Ooh! 70 00:03:07,040 --> 00:03:10,280 Mel is taking it easy on you, huh? 71 00:03:10,380 --> 00:03:12,680 No, it's not the work. It's these 5:00 a.m. starts 72 00:03:12,780 --> 00:03:15,950 that are killing me. Be careful what you wish for. 73 00:03:16,050 --> 00:03:18,650 There's no whining in whatever you're Jeet Kune Do-ing. 74 00:03:18,750 --> 00:03:20,150 Cecil and Kat are coming over for a rematch 75 00:03:20,260 --> 00:03:21,630 and I need you at your best. 76 00:03:21,720 --> 00:03:23,990 Hit the shower. 77 00:03:24,090 --> 00:03:25,430 Thank you. 78 00:03:25,530 --> 00:03:28,130 Spades with Kat and Cecil again? 79 00:03:29,060 --> 00:03:32,000 You think they haven't come up with a new way to cheat? 80 00:03:32,100 --> 00:03:34,300 I'm not worried. They want more smoke, bring it. 81 00:03:34,400 --> 00:03:35,770 You sure you don't want me to set up 82 00:03:35,870 --> 00:03:38,540 a surveillance camera on Kat and Cecil's cards? 83 00:03:38,640 --> 00:03:39,640 I mean, to even the playing field. 84 00:03:39,740 --> 00:03:41,540 No. Because the beatdown 85 00:03:41,640 --> 00:03:43,670 they're about to get is gonna be criminal. 86 00:03:43,780 --> 00:03:46,550 I don't need evidence on that. 87 00:03:47,220 --> 00:03:49,320 Touchรฉ. 88 00:03:49,420 --> 00:03:51,120 Go ahead, Aunt Vi. 89 00:03:54,820 --> 00:03:56,560 He's got me in a bad spot. 90 00:03:56,660 --> 00:03:59,230 What was in the photo? 91 00:04:00,400 --> 00:04:02,340 My little brother, Shawn... 92 00:04:02,430 --> 00:04:04,630 with a gun to his head. 93 00:04:06,340 --> 00:04:08,040 He says if I don't do this job, he'll kill him. 94 00:04:08,140 --> 00:04:09,640 Do you know when Randall grabbed him? 95 00:04:09,740 --> 00:04:11,540 When's the last time you saw your brother? 96 00:04:11,640 --> 00:04:13,540 Four years ago. 97 00:04:14,880 --> 00:04:16,550 It was at my trial. 98 00:04:16,650 --> 00:04:17,880 He never came to see you in prison? 99 00:04:17,980 --> 00:04:19,880 Nah, I knew he was upset. 100 00:04:19,980 --> 00:04:23,050 It wasn't until months later when I realized how much. 101 00:04:23,150 --> 00:04:24,520 Right. 102 00:04:24,620 --> 00:04:26,260 That's tough. 103 00:04:26,360 --> 00:04:28,530 Look, you got to understand. 104 00:04:28,620 --> 00:04:30,420 It was just us two. 105 00:04:30,530 --> 00:04:32,870 I mean, our parents died in a car crash ten years ago. 106 00:04:32,960 --> 00:04:36,030 And I promised Shawn I would never leave him. 107 00:04:36,830 --> 00:04:38,770 But then we needed money for insulin. 108 00:04:38,870 --> 00:04:40,740 Among other things. 109 00:04:40,840 --> 00:04:43,840 And that's when I fell in with Randall's crew. 110 00:04:45,270 --> 00:04:46,910 Look, when I got paroled, I just wanted to show him 111 00:04:47,010 --> 00:04:48,980 that I had changed, you know? 112 00:04:49,080 --> 00:04:51,050 You know, that-that I had cleaned up my act. 113 00:04:51,150 --> 00:04:53,090 But, I mean, he won't talk to me. 114 00:04:53,180 --> 00:04:55,650 Maybe if he sees you've really changed, he'll come around. 115 00:04:55,750 --> 00:04:56,790 Okay, but that's the thing, is if I do 116 00:04:56,890 --> 00:04:58,220 what Randall's asking me, 117 00:04:58,320 --> 00:05:00,290 everything I worked for goes down the drain. 118 00:05:00,390 --> 00:05:02,630 And you can't risk going to the police 119 00:05:02,720 --> 00:05:04,390 because if Randall finds out... 120 00:05:04,490 --> 00:05:05,860 Yeah. 121 00:05:08,800 --> 00:05:10,440 When's this job going down? 122 00:05:10,530 --> 00:05:11,800 (chuckles softly) 123 00:05:11,900 --> 00:05:13,940 Tomorrow night. 124 00:05:14,040 --> 00:05:15,170 Why you? 125 00:05:15,270 --> 00:05:17,370 Why go through all this to get you involved? 126 00:05:17,470 --> 00:05:19,270 Surely there's other safe crackers around. 127 00:05:19,370 --> 00:05:21,270 There are, but I'm the only one on record who's ever cracked 128 00:05:21,380 --> 00:05:22,850 a C.F. Kane-7 safe. 129 00:05:22,940 --> 00:05:24,810 I mean, it used to be a badge of honor. 130 00:05:24,910 --> 00:05:26,780 Now it's a curse. 131 00:05:27,850 --> 00:05:30,050 Yeah, life can be ironic that way. 132 00:05:30,150 --> 00:05:31,650 It's not fair. 133 00:05:31,750 --> 00:05:34,650 Look, I-I made a mistake as a kid. 134 00:05:34,760 --> 00:05:36,130 I p-paid my dues. 135 00:05:36,220 --> 00:05:37,860 This is supposed to be my second chance. 136 00:05:37,960 --> 00:05:39,830 And the world just sees a criminal. 137 00:05:39,930 --> 00:05:41,870 From my boss taking a cut of my paychecks 138 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 to my P.O. threatening to send me back 139 00:05:44,070 --> 00:05:45,810 if I don't pay him, but... 140 00:05:45,900 --> 00:05:48,140 but I'm the thief, right? 141 00:05:51,200 --> 00:05:53,770 I understand getting second chances. 142 00:05:55,480 --> 00:05:57,680 I'll look into it. 143 00:06:03,420 --> 00:06:05,460 Robyn? 144 00:06:05,550 --> 00:06:07,050 Ah, ah, ah. Here. 145 00:06:07,160 --> 00:06:09,100 Hey. Hey. 146 00:06:12,630 --> 00:06:15,200 I still feel like things are a little, I don't know, 147 00:06:15,300 --> 00:06:17,840 off between us. 148 00:06:17,930 --> 00:06:19,930 Because they are. 149 00:06:22,370 --> 00:06:23,740 But it's not just because of you. 150 00:06:23,840 --> 00:06:26,010 This whole new dynamic 151 00:06:26,110 --> 00:06:28,710 of my professional and personal life intersecting. 152 00:06:28,810 --> 00:06:31,010 Yeah, I get it, things are changing, but, 153 00:06:31,110 --> 00:06:32,650 Rob, it doesn't have to be a bad thing. 154 00:06:32,750 --> 00:06:34,050 I know. 155 00:06:34,150 --> 00:06:35,720 But it's gonna take some getting used to. 156 00:06:35,820 --> 00:06:39,020 Give me some time. We'll get there. 157 00:06:41,560 --> 00:06:43,230 Okay. 158 00:06:45,860 --> 00:06:47,900 ROBYN: Yo. 159 00:06:48,000 --> 00:06:50,540 These are from Aunt Vi. 160 00:06:50,630 --> 00:06:52,700 (laughs): Oh, yeah, 161 00:06:52,800 --> 00:06:54,640 I love surprises. 162 00:06:54,740 --> 00:06:56,880 (hums a tune) 163 00:06:57,770 --> 00:07:00,170 (sniffs) 164 00:07:00,880 --> 00:07:02,980 (gasps) HARRY: Oh... MEL: Oh... 165 00:07:03,080 --> 00:07:05,150 (sniffs, gasps) Oh, my goodness. 166 00:07:05,250 --> 00:07:07,650 I mean, who knew that heaven itself 167 00:07:07,750 --> 00:07:09,280 could be delivered in a box? 168 00:07:09,380 --> 00:07:10,620 Those are Aunt Vi's 169 00:07:10,720 --> 00:07:12,120 "special occasion" brownies. 170 00:07:12,220 --> 00:07:14,020 How did you get her to make these? 171 00:07:14,120 --> 00:07:15,890 I think it's her way of thanking me for, uh, showing her 172 00:07:15,990 --> 00:07:18,260 how to exploit certain, um, you know, some flaws 173 00:07:18,360 --> 00:07:20,200 in the content, uh, streaming protocols. 174 00:07:20,290 --> 00:07:21,890 He gave her all his streaming passwords. 175 00:07:22,000 --> 00:07:23,340 Hey, snitches 176 00:07:23,430 --> 00:07:24,430 get, uh... 177 00:07:24,530 --> 00:07:26,000 Brownies, I guess. MEL: Mmm. 178 00:07:26,100 --> 00:07:28,240 Oh. 179 00:07:28,340 --> 00:07:29,410 Mmm. 180 00:07:29,500 --> 00:07:30,740 (clears throat) 181 00:07:30,840 --> 00:07:31,910 Just talk to me about Randall Grayle. 182 00:07:32,010 --> 00:07:33,380 Right, okay, so, according to the FBI 183 00:07:33,470 --> 00:07:37,210 database, Randall is the prime suspect in a dozen 184 00:07:37,310 --> 00:07:38,610 high-line robberies across the country. 185 00:07:38,710 --> 00:07:40,650 And despite having an arrest record 186 00:07:40,750 --> 00:07:42,890 as long as the BQE and leaving a trail of bodies, 187 00:07:42,980 --> 00:07:45,580 nothing seems to stick. Airtight alibis 188 00:07:45,690 --> 00:07:46,760 every time. 189 00:07:46,860 --> 00:07:47,790 And his last job, uh, 190 00:07:47,890 --> 00:07:49,690 an NYPD officer got killed. 191 00:07:49,790 --> 00:07:51,290 Okay, what's your gut on Tim Fells? 192 00:07:51,390 --> 00:07:52,790 I don't know. I feel for the guy. 193 00:07:52,890 --> 00:07:55,630 I mean, he made a mistake a long time ago, 194 00:07:55,730 --> 00:07:57,500 but he's still paying for it. 195 00:07:57,600 --> 00:08:00,140 MEL: Sad truth is ex-cons face two prison sentences-- 196 00:08:00,230 --> 00:08:03,670 one behind bars and one when they get back on the outside. 197 00:08:03,770 --> 00:08:04,700 It's a scarlet letter. 198 00:08:04,810 --> 00:08:06,680 What about the brother? 199 00:08:06,780 --> 00:08:09,520 He spent four years in foster care when Tim was inside, 200 00:08:09,610 --> 00:08:11,280 and now he's on the dean's list 201 00:08:11,380 --> 00:08:13,220 at City College. As of two days ago, 202 00:08:13,310 --> 00:08:15,780 he's got no new activity on his credit card or social media. 203 00:08:15,880 --> 00:08:17,920 Cell phone? HARRY: It's offline. 204 00:08:18,020 --> 00:08:19,790 I got a program running right now to reconstruct 205 00:08:19,890 --> 00:08:21,560 his GPS from the last few days. 206 00:08:21,660 --> 00:08:23,860 I mean, it should be ready soon. The heist is tomorrow. 207 00:08:23,960 --> 00:08:25,860 We don't have a lot of time to find him. 208 00:08:25,960 --> 00:08:27,200 And Randall has a history of being calculating 209 00:08:27,300 --> 00:08:29,940 and volatile. If he even suspects that Tim went 210 00:08:30,030 --> 00:08:31,970 to somebody for outside help... ROBYN: Well, let's not give him 211 00:08:32,070 --> 00:08:34,110 a reason to suspect. 212 00:08:34,200 --> 00:08:35,770 (dialing) 213 00:08:35,870 --> 00:08:37,170 (line ringing) 214 00:08:37,270 --> 00:08:38,610 TIM: So, what's the plan? 215 00:08:38,710 --> 00:08:41,010 'Cause I'll do anything to save my brother. 216 00:08:41,110 --> 00:08:42,510 Tell Randall you're in. 217 00:08:42,610 --> 00:08:44,140 Wait, you want me to go through with the heist? 218 00:08:44,250 --> 00:08:46,150 ROBYN: Of course not. 219 00:08:46,250 --> 00:08:47,520 Just string him along until we find Shawn. 220 00:08:48,880 --> 00:08:51,020 Randall can smell B.S. from a mile away. 221 00:08:51,120 --> 00:08:53,360 What if he sees through me, huh? He'll have Shawn killed 222 00:08:53,450 --> 00:08:55,950 on the spot. ROBYN: If there was another option, I wouldn't ask. 223 00:08:56,060 --> 00:08:58,260 We'll pull you out as soon as we have Shawn. 224 00:09:00,700 --> 00:09:02,570 (sighs) Okay. 225 00:09:02,660 --> 00:09:05,100 I'll tell him I'm in. ROBYN: Good. And, Tim, 226 00:09:05,200 --> 00:09:08,900 I'm not gonna let anything happen to you or your brother. 227 00:09:09,000 --> 00:09:11,170 Okay. 228 00:09:20,550 --> 00:09:21,890 Oh. 229 00:09:23,250 --> 00:09:24,850 (squeals) 230 00:09:24,950 --> 00:09:26,790 (Vi and Delilah cheering) 231 00:09:26,890 --> 00:09:28,990 Yeah, baby! 232 00:09:29,090 --> 00:09:30,830 Y'all set again. 233 00:09:30,930 --> 00:09:34,500 Oh, yes. Yes. Ugh, come on. 234 00:09:34,600 --> 00:09:36,940 (laughing) 235 00:09:37,030 --> 00:09:38,730 VI: Oh, my goodness. 236 00:09:38,830 --> 00:09:40,200 They're mighty quiet, Dee. 237 00:09:40,300 --> 00:09:42,170 Maybe it's all the L's they've been taking. 238 00:09:42,270 --> 00:09:43,870 That's what it sounds like to me. 239 00:09:43,970 --> 00:09:46,310 Well, well played, you two. 240 00:09:46,410 --> 00:09:47,280 (laughs) 241 00:09:47,380 --> 00:09:49,180 (sighs) Let's call it a day. 242 00:09:49,280 --> 00:09:52,280 No, no, no, no, no. Come on now. 243 00:09:52,380 --> 00:09:53,850 We're just messing with you. CECIL: No, it's not that. 244 00:09:53,950 --> 00:09:55,020 We're just dealing with some stuff at home. 245 00:09:55,120 --> 00:09:57,060 KAT: Mm-hmm. Oh. 246 00:09:57,150 --> 00:09:58,990 Is everything okay? 247 00:09:59,090 --> 00:10:00,490 (sighs) Not so much. 248 00:10:00,590 --> 00:10:02,560 But you know we're planning on selling our house 249 00:10:02,660 --> 00:10:04,130 and moving to Florida. 250 00:10:04,230 --> 00:10:05,630 To be closer to our grandkids. 251 00:10:05,730 --> 00:10:07,460 But when we had our house appraised, we were told 252 00:10:07,560 --> 00:10:10,130 that it's not worth nearly what we thought. 253 00:10:10,230 --> 00:10:12,400 How's that possible? A place that size with all that 254 00:10:12,500 --> 00:10:14,140 colonial architecture? I think it'd be worth 255 00:10:14,240 --> 00:10:16,910 a fortune. Not according to our appraiser. 256 00:10:17,010 --> 00:10:18,680 CECIL: What burns me up is this house 257 00:10:18,770 --> 00:10:20,910 down the block-- same square footage, but a smaller yard-- 258 00:10:21,010 --> 00:10:24,110 is on the market for double what they say ours is worth. KAT: Mm-hmm. 259 00:10:26,280 --> 00:10:28,420 Let me guess, the owners of that property are white? 260 00:10:28,520 --> 00:10:31,020 (chuckles) Mm-hmm. DELILAH: That's not right. 261 00:10:31,120 --> 00:10:32,520 VI: I've heard about this kind of thing. 262 00:10:32,620 --> 00:10:34,460 I've got a friend in real estate, 263 00:10:34,560 --> 00:10:36,400 she says that time and time again that 264 00:10:36,490 --> 00:10:38,990 minority-owned homes come in far less 265 00:10:39,090 --> 00:10:41,890 than comparable white-owned homes. 266 00:10:42,000 --> 00:10:44,270 Well, that goes back to Jim Crow, 267 00:10:44,370 --> 00:10:47,210 redlining and white flight in the 50s. 268 00:10:48,140 --> 00:10:50,340 It's government-sanctioned racism. 269 00:10:50,440 --> 00:10:52,840 What can we do? When we pressed the appraiser about it, 270 00:10:52,940 --> 00:10:54,510 all we got was a runaround. 271 00:10:54,610 --> 00:10:57,650 What's the name of the appraiser? 272 00:10:57,750 --> 00:11:00,620 Potter. Wallace Potter. 273 00:11:00,720 --> 00:11:02,520 Why? 274 00:11:15,500 --> 00:11:17,640 It's good to see you still have a good head on your shoulders. 275 00:11:17,730 --> 00:11:20,070 Well, I, uh, thought about what you said. 276 00:11:20,170 --> 00:11:22,110 You know, me busting my ass 277 00:11:22,200 --> 00:11:23,870 on a loading dock-- 278 00:11:23,970 --> 00:11:26,340 that ain't the move. 279 00:11:27,880 --> 00:11:29,250 Intel was spot-on. 280 00:11:29,340 --> 00:11:32,480 Randall Grayle's back in town. 281 00:11:32,580 --> 00:11:33,880 Should we move in? 282 00:11:33,980 --> 00:11:35,380 No. Grayle's slippery. 283 00:11:35,480 --> 00:11:36,920 We need more evidence to send him away for good. 284 00:11:37,020 --> 00:11:40,290 But the moment he steps out of line, he goes down. 285 00:11:43,190 --> 00:11:44,360 That's Tim Fells. 286 00:11:44,460 --> 00:11:45,830 If he's here, then Randall's 287 00:11:45,930 --> 00:11:47,200 getting the band back together. 288 00:11:47,300 --> 00:11:48,670 Set up the shotgun mics. I need to hear 289 00:11:48,760 --> 00:11:49,690 what these guys are saying. 290 00:11:49,800 --> 00:11:50,900 Yes, sir. 291 00:11:51,000 --> 00:11:53,340 DANTE: Whatever Randall's planning, 292 00:11:53,430 --> 00:11:56,230 he's not getting away with it this time. 293 00:12:04,710 --> 00:12:07,750 What do you know about Randall Grayle? 294 00:12:07,850 --> 00:12:10,220 I can tell you he's bad news. 295 00:12:10,320 --> 00:12:12,520 In fact, we have information he's planning something. 296 00:12:12,620 --> 00:12:14,490 The second he moves, 297 00:12:14,590 --> 00:12:16,090 we're taking him down. 298 00:12:16,190 --> 00:12:18,430 Can you press pause on that? Absolutely not. 299 00:12:18,530 --> 00:12:21,130 Randall's slipped through our fingers in the past. This is 300 00:12:21,230 --> 00:12:23,570 the first time he's shown his face in New York in three years. 301 00:12:23,660 --> 00:12:24,760 We may not get another chance. 302 00:12:24,870 --> 00:12:27,570 (sighs) Well, the problem is 303 00:12:27,670 --> 00:12:29,570 he kidnapped my client's brother. 304 00:12:29,670 --> 00:12:31,570 He's forcing him to pull a heist. 305 00:12:31,670 --> 00:12:33,970 I just need to some time to get the kid back. 306 00:12:34,080 --> 00:12:35,880 I don't know what to tell you. 307 00:12:35,980 --> 00:12:38,020 The only reason we haven't moved on Grayle already 308 00:12:38,110 --> 00:12:40,380 is we want to make sure we have concrete evidence 309 00:12:40,480 --> 00:12:41,650 and do everything by the book. 310 00:12:41,750 --> 00:12:44,390 All I need is one, two days, tops. 311 00:12:44,490 --> 00:12:45,790 You got to understand, 312 00:12:45,890 --> 00:12:47,690 Randall Grayle is a cop killer. 313 00:12:48,860 --> 00:12:50,130 I personally had to tell 314 00:12:50,220 --> 00:12:51,590 a fellow officer's four-year-old daughter 315 00:12:51,690 --> 00:12:52,790 that her father wasn't coming home 316 00:12:52,890 --> 00:12:54,060 after he clashed with Randall. 317 00:12:54,160 --> 00:12:55,730 I promised that officer's wife 318 00:12:55,830 --> 00:12:57,100 I would bring Randall down, 319 00:12:57,200 --> 00:12:58,770 and that's exactly what I'm going to do. 320 00:12:58,870 --> 00:13:00,200 If you move on Randall, 321 00:13:00,300 --> 00:13:02,440 he'll assume our client sold him out. 322 00:13:02,540 --> 00:13:05,040 He'll kill his brother for sure. 323 00:13:05,140 --> 00:13:08,080 Let me guess, Tim Fells is your client. 324 00:13:09,910 --> 00:13:12,650 I can't let Randall walk. I'm not asking you to. 325 00:13:12,750 --> 00:13:14,350 We can work together to take him down. 326 00:13:14,450 --> 00:13:15,920 As soon as I 327 00:13:16,020 --> 00:13:17,490 know the brother's out of danger. 328 00:13:17,590 --> 00:13:18,890 I don't know, Robyn. 329 00:13:18,990 --> 00:13:21,060 Randall's slippery. The longer I wait... 330 00:13:21,160 --> 00:13:24,300 Look, have I ever let you down? 331 00:13:25,590 --> 00:13:28,290 You got to trust me on this one. 332 00:13:32,330 --> 00:13:34,730 Can Fells tell us where that heist is happening? 333 00:13:34,840 --> 00:13:36,710 What he knows, we'll know. Okay. 334 00:13:36,800 --> 00:13:38,140 The moment you find the brother... 335 00:13:38,240 --> 00:13:40,310 We'll help you take Randall down. 336 00:13:41,480 --> 00:13:43,250 TIM: So, uh... 337 00:13:43,340 --> 00:13:44,640 rare coins? 338 00:13:44,750 --> 00:13:46,720 Lost gold from Napoleon or something. 339 00:13:46,810 --> 00:13:50,410 All I know is we're talking eight figures. 340 00:13:51,950 --> 00:13:54,620 I got a fence lined up and everything. 341 00:13:54,720 --> 00:13:57,020 What'd I miss? Talking about the score, 342 00:13:57,130 --> 00:13:58,860 but no details of where it's happening. 343 00:13:59,760 --> 00:14:01,230 TIM: It's, uh... 344 00:14:01,330 --> 00:14:02,900 it's cool. 345 00:14:06,900 --> 00:14:09,140 What's going on with you, man? 346 00:14:09,240 --> 00:14:12,040 What do you mean? I mean, I'm dropping a life-changing gig 347 00:14:12,140 --> 00:14:14,180 in your lap, and you're acting like it's 348 00:14:14,280 --> 00:14:15,550 no big deal. 349 00:14:15,640 --> 00:14:17,440 I'm just worried about my brother, you know? 350 00:14:17,550 --> 00:14:19,190 Look, 351 00:14:19,280 --> 00:14:21,550 I'm here, I'm down. Like, can't you 352 00:14:21,650 --> 00:14:22,580 let Shawn go? Nah. 353 00:14:22,680 --> 00:14:23,680 You don't seem down, man, 354 00:14:23,780 --> 00:14:24,950 so I'm gonna hold on to baby bro 355 00:14:25,050 --> 00:14:26,450 until I get what I want. (phone rings) 356 00:14:29,720 --> 00:14:30,890 Yeah. 357 00:14:30,990 --> 00:14:32,160 Uh, I think we should call it off. 358 00:14:32,260 --> 00:14:33,430 The old man is getting suspicious. 359 00:14:33,530 --> 00:14:34,970 Then calm him down. 360 00:14:35,060 --> 00:14:37,060 You can't play your role, I don't know what good you are. 361 00:14:37,170 --> 00:14:39,010 Handle your uncle, man, 362 00:14:39,100 --> 00:14:40,700 or I will. I want a trace on that call. 363 00:14:42,270 --> 00:14:44,170 That about the job? Don't worry about it. 364 00:14:44,270 --> 00:14:46,370 All you need to be concerned with is doing your job. 365 00:14:46,470 --> 00:14:47,740 Crack that safe when I tell you. 366 00:14:47,840 --> 00:14:49,980 Do that, your brother lives. You don't... 367 00:14:50,080 --> 00:14:51,780 Look, Randall, I swear... Come back in three hours when 368 00:14:51,880 --> 00:14:53,950 the rest of the crew's here. We'll go over the particulars. 369 00:14:54,050 --> 00:14:56,150 He's talking a lot about this job, but still not 370 00:14:56,250 --> 00:14:57,520 a damn thing about the when or where. 371 00:14:57,620 --> 00:14:58,820 I want to know the second 372 00:14:58,920 --> 00:15:00,890 he gets into the specifics. 373 00:15:05,530 --> 00:15:08,230 (doorbell rings) 374 00:15:10,530 --> 00:15:11,530 Mr. Potter. Please, 375 00:15:11,630 --> 00:15:13,400 come in. 376 00:15:18,070 --> 00:15:20,010 Thank you for coming on such 377 00:15:20,110 --> 00:15:22,280 short notice. You were a little insistent, ma'am. 378 00:15:22,380 --> 00:15:23,520 Uh, before we begin, 379 00:15:23,610 --> 00:15:25,080 is there anything 380 00:15:25,180 --> 00:15:26,880 I should know about the-the house, 381 00:15:26,980 --> 00:15:29,020 the property? No, no, no, just that 382 00:15:29,120 --> 00:15:30,620 I'm-I'm considering a re-fi, 383 00:15:30,720 --> 00:15:33,420 and I-I just want to know what I'm looking at. Ah. 384 00:15:34,760 --> 00:15:36,100 Please. 385 00:15:41,430 --> 00:15:44,200 ROBYN: Harry, I just left Shawn's apartment. 386 00:15:44,300 --> 00:15:45,970 Spoke to some of his neighbors. 387 00:15:46,070 --> 00:15:47,370 No one's seen him in days. 388 00:15:47,470 --> 00:15:49,110 That lines up with what we found. 389 00:15:49,200 --> 00:15:51,200 Harry reconstructed Shawn's movements 390 00:15:51,310 --> 00:15:53,280 using his cell phone's GPS data. 391 00:15:53,370 --> 00:15:55,540 Yeah, so, two days ago, he left his night class, 392 00:15:55,640 --> 00:15:57,080 then his signal disappeared. 393 00:15:57,180 --> 00:15:59,420 Briefly popped back up again at around 11:00 p.m., 394 00:15:59,510 --> 00:16:02,180 and then it vanished for good. Where? 395 00:16:03,550 --> 00:16:05,420 Near a Dino's Pizzeria 396 00:16:05,520 --> 00:16:08,960 in Canarsie. There aren't any working street cams in the area, but 397 00:16:09,060 --> 00:16:11,660 check this out. I did a little recon on the pizza joint 398 00:16:11,760 --> 00:16:13,460 owner, one Dino Garruzzo. 399 00:16:13,560 --> 00:16:16,000 And turns out he did five years on a RICO charge, 400 00:16:16,100 --> 00:16:18,140 and that wasn't his first brush with the law, either. Wait a minute. 401 00:16:18,230 --> 00:16:20,570 Dino and Randall Grayle got arrested together 402 00:16:20,670 --> 00:16:22,810 when Randall was 18. 403 00:16:22,900 --> 00:16:24,370 That can't be a coincidence. 404 00:16:24,470 --> 00:16:26,240 You think that's where Randall could be holding him? 405 00:16:26,340 --> 00:16:27,680 MEL: It's worth taking a look. 406 00:16:27,780 --> 00:16:29,010 But we can't go in guns blazing. 407 00:16:29,110 --> 00:16:30,140 They could kill Shawn before we get there. 408 00:16:30,240 --> 00:16:31,480 I have an idea. Harry, 409 00:16:31,580 --> 00:16:33,480 do you own a sport jacket? HARRY: Uh... 410 00:16:33,580 --> 00:16:34,880 yeah. Maybe. 411 00:16:34,980 --> 00:16:36,980 I mean, I might have something better. 412 00:16:37,090 --> 00:16:39,430 (door opens) (entry bell jingles) 413 00:16:42,990 --> 00:16:44,530 Hello. 414 00:16:44,630 --> 00:16:45,860 Hi. Can I help you? 415 00:16:45,960 --> 00:16:48,760 Yeah. Richard Hagen. Health inspector. 416 00:16:48,860 --> 00:16:50,130 Oh, come on. 417 00:16:50,230 --> 00:16:51,730 You guys were just here last month. 418 00:16:51,830 --> 00:16:53,070 Yeah, well, 419 00:16:53,170 --> 00:16:55,710 Maybe we should step it up to weekly. 420 00:16:55,800 --> 00:16:58,000 Can you at least come back? I'm the only one here. 421 00:16:58,110 --> 00:17:00,380 Yeah, including, uh, the customers. 422 00:17:00,470 --> 00:17:02,910 You think the low foot traffic might be attributed 423 00:17:03,010 --> 00:17:04,810 to the "B" hanging in your window? 424 00:17:04,910 --> 00:17:06,310 Which I'm starting to think 425 00:17:06,410 --> 00:17:09,750 was... (clicks tongue) graded on a curve. 426 00:17:09,850 --> 00:17:12,750 Do you think maybe we could, um... 427 00:17:12,850 --> 00:17:14,850 work something out? Young lady, 428 00:17:14,960 --> 00:17:16,860 are you offering me a bribe? 429 00:17:16,960 --> 00:17:18,030 Because that is a nasty 430 00:17:18,130 --> 00:17:19,660 infraction of public corruption, 431 00:17:19,760 --> 00:17:21,360 Code 387 subsection 2, 432 00:17:21,460 --> 00:17:23,100 punishable by up to... No, okay, no. 433 00:17:23,200 --> 00:17:25,970 I was just... thinking maybe you might want a slice 434 00:17:26,070 --> 00:17:28,210 before you start inspecting. (laughs) 435 00:17:28,300 --> 00:17:30,970 Look, this face might scream "thrill-seeker," but there are 436 00:17:31,070 --> 00:17:33,310 some risks I'm just not willing to take. 437 00:17:33,410 --> 00:17:34,510 I'll start in the basement. Uh... 438 00:17:34,610 --> 00:17:36,180 No, I'm good. I got it. 439 00:17:44,220 --> 00:17:47,190 MEL (on comms): How's it going? 440 00:17:47,290 --> 00:17:48,890 HARRY: He's not here. 441 00:17:48,990 --> 00:17:51,330 Maybe we got it all wrong. 442 00:17:56,200 --> 00:17:59,600 Hey, wait a minute. 443 00:17:59,700 --> 00:18:00,970 Just found an insulin pen. 444 00:18:01,070 --> 00:18:02,170 Didn't Tim say Shawn was diabetic? 445 00:18:02,270 --> 00:18:05,170 Sure did. Shawn was in that room. 446 00:18:07,110 --> 00:18:09,650 Wait, whoa, hold on. 447 00:18:16,080 --> 00:18:18,480 Mel, there's another exit. Down the block. 448 00:18:18,590 --> 00:18:20,560 What? Where? 449 00:18:24,590 --> 00:18:26,090 (grunting) 450 00:18:26,960 --> 00:18:28,200 I see 'em. 451 00:18:29,200 --> 00:18:30,930 (engine starts) 452 00:18:38,410 --> 00:18:40,680 Damn it. 453 00:18:40,770 --> 00:18:42,140 (sighs) 454 00:18:42,240 --> 00:18:43,640 Rob, Shawn was here. 455 00:18:43,740 --> 00:18:45,280 We just missed him. 456 00:18:45,380 --> 00:18:47,820 Damn. Any idea where they're taking him? 457 00:18:47,920 --> 00:18:50,590 No, but I got the plates off the car he took off in. 458 00:18:50,680 --> 00:18:51,850 Hold on, Tim's calling. 459 00:18:51,950 --> 00:18:52,920 Tim. 460 00:18:53,020 --> 00:18:54,520 Listen, we got some news. 461 00:18:54,620 --> 00:18:56,720 Please tell me you found Shawn because we out of time. 462 00:18:56,820 --> 00:18:58,920 What are you talking about? TIM: He-he moved up the heist. 463 00:18:59,030 --> 00:19:00,530 It's going down tonight. 464 00:19:00,630 --> 00:19:02,330 (sighs) Okay. 465 00:19:02,430 --> 00:19:05,170 We have a lead on Shawn, but I need a little more time 466 00:19:05,270 --> 00:19:06,970 to find him. What am I supposed to do? 467 00:19:07,070 --> 00:19:09,070 You're gonna have to stop pretending 468 00:19:09,170 --> 00:19:11,740 and actually go through with the heist. 469 00:19:22,220 --> 00:19:24,090 Was just about to call you. What's up? 470 00:19:24,180 --> 00:19:25,850 ROBYN: Hey, I just got a panicked call 471 00:19:25,950 --> 00:19:28,150 from Tim about the heist. DANTE: What about it? 472 00:19:28,260 --> 00:19:30,230 It's going down tonight. 473 00:19:30,320 --> 00:19:31,990 (sighs) Thanks for the heads up. 474 00:19:32,090 --> 00:19:34,390 I'll tell my team to be ready to take Randall down. No. 475 00:19:34,500 --> 00:19:36,400 We still don't have Shawn. 476 00:19:36,500 --> 00:19:37,970 Are you any closer to finding him? 477 00:19:38,070 --> 00:19:39,440 Harry's tracking a lead right now. 478 00:19:39,530 --> 00:19:40,930 I just need a little more time. 479 00:19:41,030 --> 00:19:42,700 Robyn, this man is a killer. 480 00:19:42,800 --> 00:19:44,570 It's irresponsible to let him get away with this heist. 481 00:19:44,670 --> 00:19:45,870 People will get hurt. 482 00:19:45,970 --> 00:19:47,910 Not if we play this the right way. 483 00:19:48,010 --> 00:19:49,310 Which is? 484 00:19:49,410 --> 00:19:50,710 Have Tim go along for the heist. 485 00:19:50,810 --> 00:19:52,350 What? At the same time, 486 00:19:52,450 --> 00:19:53,950 we infiltrate Randall's crew, 487 00:19:54,050 --> 00:19:55,320 that way we control the situation. 488 00:19:55,420 --> 00:19:56,720 I don't like it. 489 00:19:56,820 --> 00:19:57,790 Feels like we're playing roulette on this one. 490 00:19:57,890 --> 00:19:59,120 I know it's risky, 491 00:19:59,220 --> 00:20:00,560 but it gives us a chance to save them both. 492 00:20:00,650 --> 00:20:01,550 Or lose them both. 493 00:20:01,660 --> 00:20:02,600 If Tim's exposed, 494 00:20:02,690 --> 00:20:03,590 then both brothers die. 495 00:20:03,690 --> 00:20:05,560 Well, you go in now, 496 00:20:05,660 --> 00:20:07,930 you lose lives for sure. 497 00:20:09,160 --> 00:20:10,300 Okay. 498 00:20:10,400 --> 00:20:12,230 How do you want to play it? 499 00:20:15,300 --> 00:20:16,670 This the whole crew? 500 00:20:16,770 --> 00:20:17,940 That we know of. 501 00:20:18,040 --> 00:20:19,440 HARRY: So if we want to infiltrate 502 00:20:19,540 --> 00:20:20,770 Randall's operation, we got to create an opening, 503 00:20:20,870 --> 00:20:21,970 put one of these three on ice. 504 00:20:22,080 --> 00:20:23,680 MEL: Question is, which one? 505 00:20:23,780 --> 00:20:25,550 First up is the wheel woman, Lane Carter, master 506 00:20:25,650 --> 00:20:27,920 at grand theft auto. Yeah, but then I'd be stuck on the perimeter. 507 00:20:28,020 --> 00:20:29,660 I need to be close to watch Tim's back. 508 00:20:29,750 --> 00:20:30,750 Okay. All right. 509 00:20:30,850 --> 00:20:31,780 Who's next? Hasan Abbas. 510 00:20:31,890 --> 00:20:33,190 Arrested a half dozen times 511 00:20:33,290 --> 00:20:34,220 for cybercrimes. 512 00:20:34,320 --> 00:20:35,290 He's their Harry. 513 00:20:35,390 --> 00:20:36,330 (laughs) As though 514 00:20:36,420 --> 00:20:37,320 I'd get caught six times. 515 00:20:37,430 --> 00:20:38,600 I've been arrested once. 516 00:20:38,690 --> 00:20:40,160 Granted, it was by the CIA. 517 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 You're very handsome, though. Okay. 518 00:20:41,930 --> 00:20:43,330 Thank you. I... The point is 519 00:20:43,430 --> 00:20:45,030 is I that could do this one with my eyes closed. 520 00:20:45,130 --> 00:20:47,300 Good, but then who would be here helping Rob track Shawn? 521 00:20:47,400 --> 00:20:49,740 Okay, true. Uh, what about the third guy? 522 00:20:49,840 --> 00:20:51,210 What's his deal? Carmine Nolfi. 523 00:20:51,310 --> 00:20:53,580 Ex-military. Proficient in close quarters combat. 524 00:20:53,670 --> 00:20:54,870 Okay, so their tough guy, 525 00:20:54,980 --> 00:20:56,750 security, breaking- and-entering expert. 526 00:20:58,410 --> 00:20:59,680 MEL: He's our in. 527 00:20:59,780 --> 00:21:02,750 Okay, but who's taking his place? 528 00:21:03,520 --> 00:21:05,190 Dude. It's... He just... 529 00:21:05,790 --> 00:21:07,890 Relax, honey, he's just getting to know you. 530 00:21:11,930 --> 00:21:13,670 Mighty fine house you have here. 531 00:21:13,760 --> 00:21:16,530 Especially given your lack of upgrades, 532 00:21:16,630 --> 00:21:18,800 I think you'll find that I've been 533 00:21:18,900 --> 00:21:22,340 quite... generous. 534 00:21:22,440 --> 00:21:24,210 Thank you. 535 00:21:25,370 --> 00:21:26,700 Are you quite sure? 536 00:21:26,810 --> 00:21:29,180 Because the family across the street 537 00:21:29,280 --> 00:21:32,120 sold their home for almost twice as much as this. 538 00:21:32,210 --> 00:21:33,450 I didn't appraise that property, ma'am, 539 00:21:33,550 --> 00:21:35,290 but perhaps they did a-a remodel? 540 00:21:35,380 --> 00:21:36,980 A new kitchen? No, no, nothing like that. 541 00:21:37,080 --> 00:21:38,380 (doorbell rings) You know what? 542 00:21:38,490 --> 00:21:41,290 I'd like a second opinion. 543 00:21:47,460 --> 00:21:48,960 Mrs. Scott? 544 00:21:49,060 --> 00:21:50,760 What are you doing here? Investigating. 545 00:21:50,860 --> 00:21:53,030 I got a call saying one of our appraisers 546 00:21:53,130 --> 00:21:55,630 was intentionally lowballing clients. 547 00:21:55,740 --> 00:21:57,580 And here's the proof. 548 00:21:57,670 --> 00:21:59,270 STELLA: Is this really your work? 549 00:21:59,370 --> 00:22:01,910 How do you explain this? I-I ran the numbers and... 550 00:22:02,010 --> 00:22:04,850 Like hell you did. I was here earlier and, unlike you, 551 00:22:04,950 --> 00:22:06,920 did a thorough assessment of this property. 552 00:22:07,010 --> 00:22:08,580 But, ma'am... STELLA: But nothing. 553 00:22:08,680 --> 00:22:09,950 You're gone. Effective immediately. 554 00:22:10,050 --> 00:22:11,990 Not only are you done in this business, 555 00:22:12,090 --> 00:22:13,860 but I will pursue charges. 556 00:22:13,950 --> 00:22:16,890 Now get out of my house. 557 00:22:22,800 --> 00:22:25,040 (door opens, closes) 558 00:22:27,270 --> 00:22:29,770 All right, guys, listen up so you understand tonight's plan. 559 00:22:29,870 --> 00:22:32,010 Wait, where's Carmine? He's late. 560 00:22:32,110 --> 00:22:35,310 And he better have a damn good excuse. Okay. Once we're through 561 00:22:35,410 --> 00:22:36,680 the perimeter fence, 562 00:22:36,780 --> 00:22:37,880 there's a surveillance system 563 00:22:37,980 --> 00:22:39,550 that blankets the facility. 564 00:22:39,650 --> 00:22:40,950 Hasan? 565 00:22:41,050 --> 00:22:42,950 Malfunction or make us ghosts? Ghost. 566 00:22:43,050 --> 00:22:44,250 Less of a trail the better. 567 00:22:44,350 --> 00:22:45,520 LANE: What about a security patrol? 568 00:22:45,620 --> 00:22:46,960 Small group of rent-a-cops. 569 00:22:47,050 --> 00:22:48,790 They're armed but spread thin at this hour, 570 00:22:48,890 --> 00:22:50,830 so I've timed their routine. 571 00:22:50,920 --> 00:22:52,420 Ten minute coffee break, 572 00:22:52,530 --> 00:22:54,630 then they alternate at the john for the next five 573 00:22:54,730 --> 00:22:55,900 and then they're back on patrol. 574 00:22:56,000 --> 00:22:57,470 Reliable as a Rolex. 575 00:22:57,570 --> 00:23:00,470 That only gives us a 15-minute window to get in and out. 576 00:23:00,570 --> 00:23:01,770 14.5, and not a second extra. 577 00:23:01,870 --> 00:23:03,840 After that the main shift clocks in 578 00:23:03,940 --> 00:23:06,080 and the place is crawling with them. 579 00:23:06,170 --> 00:23:07,840 Lane, 580 00:23:07,940 --> 00:23:09,240 you're on overwatch. Copy that. 581 00:23:09,340 --> 00:23:11,010 Once we get to the target location, 582 00:23:11,110 --> 00:23:13,510 there's an industrial padlock, which is on Carmine... 583 00:23:13,610 --> 00:23:15,210 if he ever gets here. 584 00:23:15,320 --> 00:23:17,560 And then all that stands between us 585 00:23:17,650 --> 00:23:19,020 and sitting on a beach in Fiji 586 00:23:19,120 --> 00:23:21,760 is a C.F. Kane Mark 7 safe. 587 00:23:22,560 --> 00:23:24,000 It's no sweat. 588 00:23:24,090 --> 00:23:25,690 You'll have less than five minutes to crack it, 589 00:23:25,790 --> 00:23:27,160 so I hope you're right. 590 00:23:27,260 --> 00:23:28,700 (knocking) 591 00:23:28,800 --> 00:23:31,940 Tim, let Carmine in. 592 00:23:36,840 --> 00:23:39,580 Keep your eyes peeled on this guy. (door opens) 593 00:23:39,670 --> 00:23:40,910 (door closes) 594 00:23:45,110 --> 00:23:46,710 Whoa! Whoa! 595 00:23:46,810 --> 00:23:49,010 Ooh... (scoffs) 596 00:23:49,120 --> 00:23:50,390 Who the hell are you? 597 00:23:50,480 --> 00:23:51,680 Angela Yeung. 598 00:23:51,790 --> 00:23:52,930 Carmine sent me. He didn't call you? 599 00:23:53,020 --> 00:23:54,290 No, he didn't. 600 00:23:54,390 --> 00:23:56,030 Easy, all right? Carmine called me, 601 00:23:56,120 --> 00:23:58,790 said he was in a jam, needed someone to cover for him. 602 00:23:58,890 --> 00:24:01,330 Said you needed muscle on a job. 603 00:24:01,430 --> 00:24:02,770 So he sent you? 604 00:24:02,860 --> 00:24:03,930 All right. 605 00:24:04,030 --> 00:24:05,830 Where the hell's Carmine anyway? 606 00:24:05,930 --> 00:24:07,970 Look, I am just trying to do him a solid, 607 00:24:08,070 --> 00:24:09,200 but if you don't need my help, 608 00:24:09,300 --> 00:24:10,700 I could just jet. RANDAL: No, no, no. 609 00:24:10,800 --> 00:24:12,600 It's okay. 610 00:24:12,710 --> 00:24:14,580 You're not leaving. 611 00:24:14,680 --> 00:24:16,880 Not until I get some answers. 612 00:24:19,650 --> 00:24:22,320 HARRY (on comms): We got it. His phone is cloned. 613 00:24:22,420 --> 00:24:24,390 (phone rings) 614 00:24:25,690 --> 00:24:27,760 Randall, my bad for bailing the last minute, 615 00:24:27,860 --> 00:24:31,000 but I got to go down to Florida. 616 00:24:31,090 --> 00:24:32,590 My mother's not doing well. 617 00:24:32,690 --> 00:24:35,260 RANDALL: You're leaving me in a very bad position here. 618 00:24:35,360 --> 00:24:38,630 (sighs) I'm sorry, man. I'll make it up to you, 619 00:24:38,730 --> 00:24:40,200 but Angela is top-notch. 620 00:24:40,300 --> 00:24:41,300 You can trust... (hangs up) 621 00:24:41,400 --> 00:24:43,170 I don't care what Carmine... 622 00:24:43,270 --> 00:24:45,240 (grunting) 623 00:24:45,840 --> 00:24:47,480 (groans) 624 00:24:50,680 --> 00:24:52,720 RANDALL: Okay. You'll do. 625 00:24:52,810 --> 00:24:54,280 But if I smell anything rotten, 626 00:24:54,380 --> 00:24:55,820 I'm gonna put a bullet in your pretty face 627 00:24:55,920 --> 00:24:56,850 before you can blink. 628 00:24:56,950 --> 00:24:58,350 Thank you for calling me pretty. 629 00:24:58,450 --> 00:25:00,990 Hasan, get the hell up. Lane, collect everyone's phones. 630 00:25:01,090 --> 00:25:03,430 Make sure we're completely dark on this. 631 00:25:09,060 --> 00:25:11,260 Hey, Rob? Good news. 632 00:25:11,360 --> 00:25:13,130 Were you able to track that car that took Shawn? 633 00:25:13,230 --> 00:25:15,970 No. Uh, there was no LoJack or OnStar, but Mel and I were 634 00:25:16,070 --> 00:25:17,110 able to clone Randall's phone. 635 00:25:17,200 --> 00:25:18,530 He received an incoming call 636 00:25:18,640 --> 00:25:19,570 five minutes after we missed 637 00:25:19,670 --> 00:25:20,840 Shawn at the pizza place. 638 00:25:20,940 --> 00:25:22,440 That's got to be the kidnappers. 639 00:25:22,540 --> 00:25:25,440 Yeah, the phone is in Long Island City, 640 00:25:25,550 --> 00:25:27,420 just under the Queensboro Bridge. 641 00:25:27,510 --> 00:25:28,680 Send me the coordinates. 642 00:25:28,780 --> 00:25:29,980 If I can get there in time, 643 00:25:30,080 --> 00:25:32,720 I can pull Tim before Dante moves in. 644 00:25:32,820 --> 00:25:34,050 (tablet beeps) 645 00:25:34,150 --> 00:25:35,950 Randall, I'm getting a strange frequency. 646 00:25:36,060 --> 00:25:38,400 Some kind of communication signal. 647 00:25:38,490 --> 00:25:39,890 It's coming from 648 00:25:39,990 --> 00:25:41,830 inside the loft. 649 00:25:41,930 --> 00:25:43,800 Are all the phones off? 650 00:25:43,900 --> 00:25:45,670 Just like you asked. RANDALL: Scan everybody. 651 00:25:45,770 --> 00:25:48,610 Tim, if you're wearing a wire, so help me God... 652 00:26:01,450 --> 00:26:02,890 Mel? 653 00:26:02,980 --> 00:26:05,050 Mel! 654 00:26:35,580 --> 00:26:37,150 (indistinct chatter) 655 00:26:44,560 --> 00:26:47,360 * * 656 00:26:50,030 --> 00:26:51,700 Hey. 657 00:26:51,800 --> 00:26:53,570 Who the hell are you? 658 00:27:08,050 --> 00:27:09,720 Hey, 659 00:27:09,820 --> 00:27:11,720 I-I... I don't want any problems. 660 00:27:11,820 --> 00:27:13,920 I'm from the National Grid. 661 00:27:14,020 --> 00:27:16,520 Yeah. That don't explain you nosing around. 662 00:27:16,620 --> 00:27:18,490 I was coming back from another job, and I saw 663 00:27:18,590 --> 00:27:19,960 the lights were on, and I thought to myself, 664 00:27:20,060 --> 00:27:22,700 "We cut the power off there months ago." 665 00:27:22,800 --> 00:27:26,200 Yeah, well, you thought wrong. 666 00:27:26,300 --> 00:27:27,640 Inside, now. 667 00:27:27,740 --> 00:27:29,640 Um, I just... Let's go. 668 00:27:29,740 --> 00:27:31,210 (knocking) 669 00:27:33,540 --> 00:27:35,280 What's the latest? 670 00:27:35,380 --> 00:27:37,220 A woman joined the crew 671 00:27:37,310 --> 00:27:38,550 a little while ago, 672 00:27:38,650 --> 00:27:40,150 and it's been 15 minutes without any noise. 673 00:27:40,250 --> 00:27:43,620 (phone rings) 674 00:27:46,550 --> 00:27:47,550 Hey, Harry. How's Mel doing? 675 00:27:47,650 --> 00:27:48,480 HARRY: I don't know, man. 676 00:27:48,590 --> 00:27:49,760 Her comms went down. 677 00:27:49,860 --> 00:27:51,290 She's flying blind. 678 00:27:51,390 --> 00:27:52,790 It's gonna be okay. 679 00:27:52,890 --> 00:27:54,420 If anything bad had happened, I'd know about it. 680 00:27:54,530 --> 00:27:55,800 Okay, all right. 681 00:27:55,900 --> 00:27:57,800 But is there any way to get eyes on her? 682 00:28:19,450 --> 00:28:20,850 HARRY: What do you mean, gone? 683 00:28:20,950 --> 00:28:22,990 DANTE: There was no one inside the loft. 684 00:28:23,090 --> 00:28:25,760 Come on, Dante. I thought you had eyes on the place. 685 00:28:25,860 --> 00:28:27,300 So did I. Look, I don't like this any more than you. 686 00:28:27,390 --> 00:28:28,590 Oh, please, come on. 687 00:28:28,700 --> 00:28:30,000 She's my wife, Dante. 688 00:28:30,100 --> 00:28:32,100 Randall needs her, Harry. He didn't kill her. 689 00:28:32,200 --> 00:28:34,170 Okay, fine, but w-where did they go? 690 00:28:34,270 --> 00:28:36,710 H-How did they just disappear into thin air? 691 00:28:45,950 --> 00:28:47,620 I don't know, but there's no world 692 00:28:47,710 --> 00:28:49,150 where this guy gets away again. 693 00:28:49,250 --> 00:28:51,550 (phone vibrates) Hold on a sec, Harry. 694 00:28:53,890 --> 00:28:56,760 Harry, we just got an ID and addy on the man 695 00:28:56,860 --> 00:28:58,590 Randall spoke with earlier on the phone. 696 00:28:58,690 --> 00:29:00,090 Name's Yves 697 00:29:00,190 --> 00:29:02,530 Ballentine. He's connected to this somehow. 698 00:29:02,630 --> 00:29:04,230 I'm sending a unit there now. 699 00:29:08,370 --> 00:29:10,770 So, uh, why all the effort? 700 00:29:11,540 --> 00:29:13,810 You got some reason to believe the cops are onto us? Always 701 00:29:13,910 --> 00:29:15,080 assume the cops are watching or listening. 702 00:29:15,180 --> 00:29:16,820 Why do you think I haven't been caught? 703 00:29:19,080 --> 00:29:21,350 Lane, head over 704 00:29:21,450 --> 00:29:22,950 to the Brooklyn Navy Yard. 705 00:29:26,520 --> 00:29:27,860 So, that's where the coins are? 706 00:29:27,960 --> 00:29:29,760 In a shipping container that leaves in the morning. 707 00:29:29,860 --> 00:29:31,830 Only when it does, 708 00:29:31,930 --> 00:29:34,300 those coins won't be on it. 709 00:29:42,700 --> 00:29:45,200 He doesn't look so good. 710 00:29:45,970 --> 00:29:47,570 Can you at least take out the gag? 711 00:29:47,670 --> 00:29:49,070 He can barely breathe. 712 00:29:49,180 --> 00:29:50,550 Hey, hey, what are you doing? 713 00:29:50,640 --> 00:29:51,810 She's right. He doesn't look that good. 714 00:29:51,910 --> 00:29:53,440 Why you listen to her? 715 00:29:53,550 --> 00:29:56,190 (grunting) 716 00:29:56,280 --> 00:29:58,620 Aah! 717 00:30:14,600 --> 00:30:15,570 Get this off you. 718 00:30:15,670 --> 00:30:17,440 (grunts) 719 00:30:17,540 --> 00:30:19,710 Hey... 720 00:30:19,810 --> 00:30:21,950 I-I... I don't feel... 721 00:30:22,040 --> 00:30:24,610 Just hang on, hang on. We're gonna get you to a hospital. 722 00:30:24,710 --> 00:30:27,250 (groans) Let's go. Come on. 723 00:30:28,750 --> 00:30:30,990 (indistinct conversation) 724 00:30:54,110 --> 00:30:57,480 Get us to shipping container RKO 281. 725 00:30:57,580 --> 00:30:59,150 We got 90 seconds before it resets. 726 00:30:59,250 --> 00:31:01,450 All right, we got to hustle. Let's go. 727 00:31:02,380 --> 00:31:04,120 What's this all about? 728 00:31:04,220 --> 00:31:05,890 I know you're mixed up in Randall Grayle's latest score. 729 00:31:05,990 --> 00:31:07,890 Where's it going down? Before you lie to me again, 730 00:31:07,990 --> 00:31:10,190 keep in mind you're working with a cop killer. 731 00:31:10,290 --> 00:31:13,860 Any bodies drop tonight, you're an accessory to murder. 732 00:31:13,960 --> 00:31:16,300 Unless you start talking now! 733 00:31:16,400 --> 00:31:18,040 When we get there, what am I doing? 734 00:31:18,130 --> 00:31:19,830 Inside the container is a former SAS operative 735 00:31:19,930 --> 00:31:22,570 protecting the coins, as in Great Britain's SAS. 736 00:31:22,670 --> 00:31:24,910 They train specifically in close-quarters combat. 737 00:31:25,010 --> 00:31:26,510 Yeah, it's not my first rodeo. I got it. 738 00:31:26,610 --> 00:31:27,610 Boom. There it is. 739 00:31:27,710 --> 00:31:29,550 87 seconds. Not bad, Hasan. 740 00:31:29,640 --> 00:31:31,340 All right, hot shot. 741 00:31:40,720 --> 00:31:42,920 Open it. 742 00:31:46,890 --> 00:31:48,990 (grunting) 743 00:31:58,070 --> 00:31:59,510 Whoa! You want a body on this? 744 00:31:59,610 --> 00:32:01,910 'Cause I didn't sign up for that kind of manhunt. 745 00:32:03,910 --> 00:32:06,780 All right. Tim, let's go. You're up. 746 00:32:10,520 --> 00:32:12,920 (Mel groans) 747 00:32:13,020 --> 00:32:15,460 What's wrong? Get to it. This is a Mark 9. 748 00:32:15,560 --> 00:32:17,700 You said it was the Mark 7. This ain't the right safe. 749 00:32:17,790 --> 00:32:19,130 Please tell me that's not a problem. 750 00:32:19,230 --> 00:32:23,270 It's a completely different mechanism on the Mark 9. 751 00:32:24,530 --> 00:32:26,470 You have four minutes and 36 seconds 752 00:32:26,570 --> 00:32:29,570 before those guards walk by and see that lock on the floor. 753 00:32:29,670 --> 00:32:30,970 That's how much time you have 754 00:32:31,070 --> 00:32:34,010 before your family bloodline ends tonight. 755 00:32:43,580 --> 00:32:46,080 Dante, I just saved Shawn. 756 00:32:46,190 --> 00:32:48,760 I'm on my way to you. Can you reach Mel? 757 00:32:48,860 --> 00:32:50,530 We lost contact with her a while ago, 758 00:32:50,620 --> 00:32:52,720 but Randall is making his play at the navy shipyard right now. 759 00:32:52,830 --> 00:32:54,230 My team is on their way. 760 00:32:54,330 --> 00:32:55,730 Well, can you hold back for 15 minutes? 761 00:32:55,830 --> 00:32:57,470 And risk losing them? 762 00:32:57,560 --> 00:32:59,460 That's not happening. I'll be there soon. 763 00:32:59,570 --> 00:33:00,840 Just don't arrest Tim. 764 00:33:00,930 --> 00:33:02,400 I'm taking Randall down. I'll do what I can, 765 00:33:02,500 --> 00:33:04,940 but I can't guarantee Tim won't wind up in custody. 766 00:33:19,920 --> 00:33:22,190 RANDALL: Lane, how's it going out there? 767 00:33:22,290 --> 00:33:24,490 LANE: Quiet, but not for much longer. 768 00:33:24,590 --> 00:33:26,360 Yo, Tim. 769 00:33:26,460 --> 00:33:27,830 MEL: He's working as fast as he can. 770 00:33:27,930 --> 00:33:29,230 RANDALL: He needs to work a lot faster. 771 00:33:30,930 --> 00:33:33,330 (indistinct whispering) 772 00:33:38,000 --> 00:33:40,300 Damn. Okay, okay, come on, come on. 773 00:33:40,410 --> 00:33:42,910 We're not gonna make it. He's taking too long. 774 00:33:44,080 --> 00:33:45,680 Damn it, Tim. 775 00:33:45,780 --> 00:33:48,520 Time's up. 776 00:33:48,620 --> 00:33:50,360 We're out of time! 777 00:33:51,820 --> 00:33:54,260 (beep, lock clicks) 778 00:33:54,350 --> 00:33:55,420 TIM: Yes. 779 00:34:02,160 --> 00:34:04,100 RANDALL: Beautiful. 780 00:34:04,200 --> 00:34:06,040 Let's go. Let's go. 781 00:34:06,130 --> 00:34:08,030 (laughs) Get out of the way. 782 00:34:13,170 --> 00:34:15,440 (sirens wailing in distance) 783 00:34:18,180 --> 00:34:20,380 LANE: The cops are here. Get out now. 784 00:34:20,480 --> 00:34:22,020 The cops shouldn't be on us already. 785 00:34:22,120 --> 00:34:23,420 Someone alerted them. 786 00:34:23,520 --> 00:34:25,960 I knew you couldn't be trusted. I knew it. 787 00:34:26,050 --> 00:34:27,950 * * 788 00:34:28,050 --> 00:34:30,290 (grunting) 789 00:34:57,520 --> 00:34:58,920 (grunting) 790 00:35:13,700 --> 00:35:15,470 Go get Randall! 791 00:35:28,850 --> 00:35:31,420 Stop! NYPD! 792 00:35:36,060 --> 00:35:38,160 Aah! 793 00:35:38,960 --> 00:35:40,230 Aah! 794 00:35:41,430 --> 00:35:43,160 (Mel continues yelling in distance) 795 00:35:44,130 --> 00:35:46,200 (groans, gasps) 796 00:35:54,540 --> 00:35:56,280 (Mel groans loudly) 797 00:35:57,640 --> 00:35:59,540 (gunshot) (groans) 798 00:36:04,150 --> 00:36:05,890 (panting) 799 00:36:09,790 --> 00:36:12,130 (grunting) Aah! 800 00:36:12,230 --> 00:36:14,400 (grunting) 801 00:36:14,490 --> 00:36:17,130 You okay? 802 00:36:17,230 --> 00:36:18,600 Yeah. 803 00:36:18,700 --> 00:36:20,500 Yeah. Oh. 804 00:36:20,600 --> 00:36:22,800 Where's Randall? 805 00:36:27,240 --> 00:36:29,710 You let him go. 806 00:36:31,240 --> 00:36:32,710 To save me. 807 00:36:41,720 --> 00:36:44,490 Tim Fells. (groans) 808 00:36:44,590 --> 00:36:46,660 NYPD. 809 00:36:48,330 --> 00:36:50,570 (grunts) 810 00:36:56,970 --> 00:36:59,210 Your brother is safe. 811 00:37:09,180 --> 00:37:11,050 Thank you, man. 812 00:37:20,460 --> 00:37:22,700 (helicopter blades whirring) 813 00:37:30,100 --> 00:37:32,200 Where's Randall? 814 00:37:36,010 --> 00:37:38,350 Dante... 815 00:37:38,450 --> 00:37:39,950 You said you'd be here. 816 00:37:41,810 --> 00:37:43,780 I had him. 817 00:37:43,880 --> 00:37:46,920 He was right there, but I let him get away. 818 00:37:49,090 --> 00:37:50,530 I should have taken him down when I had the chance, 819 00:37:50,620 --> 00:37:53,090 but I let your needs get in the way of me doing my job. 820 00:37:53,190 --> 00:37:57,130 Dante, I promise, I will help you find Randall. 821 00:37:58,400 --> 00:37:59,570 Sooner or later, he's gonna have 822 00:37:59,670 --> 00:38:01,100 to resurface to sell those coins. 823 00:38:01,200 --> 00:38:03,370 Don't you get it? 824 00:38:03,470 --> 00:38:05,910 We'll never see Randall again. 825 00:38:08,270 --> 00:38:09,410 Dante, wait. 826 00:38:09,510 --> 00:38:11,140 Be seeing you. 827 00:38:11,240 --> 00:38:13,280 Dante! 828 00:38:28,030 --> 00:38:29,930 (indistinct conversations) 829 00:38:30,030 --> 00:38:33,530 Are you sure there isn't any way I can repay you? 830 00:38:33,630 --> 00:38:34,800 Pay it forward. 831 00:38:34,900 --> 00:38:35,970 MEL: Try to be there 832 00:38:36,070 --> 00:38:37,310 for the next person 833 00:38:37,400 --> 00:38:38,400 who needs a second chance. 834 00:38:38,510 --> 00:38:40,180 ROBYN: And make good use 835 00:38:40,270 --> 00:38:44,240 of the one you'll get with your brother. 836 00:38:46,210 --> 00:38:48,750 Hey. 837 00:38:48,850 --> 00:38:50,320 Shawn. 838 00:38:51,580 --> 00:38:52,750 I'm sorry, man, 839 00:38:52,850 --> 00:38:54,350 for everything. No, no, no, no. Tim... 840 00:38:54,450 --> 00:38:55,950 I-I don't blame you for not talking to me. 841 00:38:56,060 --> 00:38:58,000 I told you I would be there for you, and I wasn't. 842 00:38:58,090 --> 00:38:59,290 All right? That's on me. 843 00:38:59,390 --> 00:39:00,730 She told me you risked everything 844 00:39:00,830 --> 00:39:02,770 to save me. 845 00:39:06,330 --> 00:39:09,400 Man, after all I put you through? 846 00:39:10,240 --> 00:39:12,940 I couldn't lose you again, man. 847 00:39:22,180 --> 00:39:23,380 Thank you. 848 00:39:27,720 --> 00:39:29,760 VI: Thanks again. Bye-bye. 849 00:39:30,560 --> 00:39:31,830 Hey. 850 00:39:31,920 --> 00:39:34,620 Everything okay? Better than okay. 851 00:39:34,730 --> 00:39:36,470 Cecil and Kat's appraiser's 852 00:39:36,560 --> 00:39:38,530 gonna get his license revoked. 853 00:39:38,630 --> 00:39:40,870 Oh, my gosh. Wait! 854 00:39:40,970 --> 00:39:42,870 Uh, look, I want to say I feel bad for him, 855 00:39:42,970 --> 00:39:45,170 but it serves him right. Unfortunately, 856 00:39:45,270 --> 00:39:47,540 there are a lot more like him out there, but at least 857 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 we got rid of one bad one. 858 00:39:48,740 --> 00:39:50,710 Yeah. 859 00:39:50,810 --> 00:39:53,180 True. Well, what about Kat and Cecil? 860 00:39:53,280 --> 00:39:55,650 They're going to get a new appraisal 861 00:39:55,750 --> 00:39:58,090 at no charge. 862 00:39:58,180 --> 00:40:00,420 So they can finally move to Florida like they planned, 863 00:40:00,520 --> 00:40:01,950 and we don't got to take 'em 864 00:40:02,050 --> 00:40:03,520 all the way back to Boston, am I right? 865 00:40:03,620 --> 00:40:06,360 We made 'em walk to Boston last night. Yeah, we did. 866 00:40:06,460 --> 00:40:08,000 (both laughing) 867 00:40:08,090 --> 00:40:09,690 Good morning. Morning. Oh, morning. 868 00:40:09,800 --> 00:40:11,740 What you two so excited about? 869 00:40:11,830 --> 00:40:13,930 Ah, well, you should have seen it, Mom. 870 00:40:14,030 --> 00:40:16,170 Aunt Vi took no prisoners yesterday. 871 00:40:16,270 --> 00:40:18,610 She put Cecil and Kat's appraiser on blast 872 00:40:18,710 --> 00:40:20,810 and got them the appraisal they needed so they can 873 00:40:20,910 --> 00:40:23,350 sell their house and move. 874 00:40:23,440 --> 00:40:26,440 Oh. It's good to have a friend like you. 875 00:40:29,150 --> 00:40:31,920 Is everything good? 876 00:40:37,060 --> 00:40:40,130 (sighs) Honestly, no. 877 00:40:41,660 --> 00:40:44,760 You want to talk about it? 878 00:40:44,860 --> 00:40:46,330 It might help. 879 00:40:47,730 --> 00:40:51,270 A friend trusted me to come through for them yesterday... 880 00:40:52,840 --> 00:40:55,180 ...and I let them down. 881 00:40:55,270 --> 00:40:58,110 I'm sure they'll understand. 882 00:40:59,380 --> 00:41:01,320 Maybe you can make it up to 'em. 883 00:41:02,620 --> 00:41:04,460 That's the plan. 884 00:41:05,250 --> 00:41:08,890 But in the meantime, I have to live with these feelings. 885 00:41:09,920 --> 00:41:12,120 And they're not good. 886 00:41:14,230 --> 00:41:16,330 Mom. 887 00:41:17,830 --> 00:41:19,970 It's gonna be okay. (laughs) 888 00:41:20,070 --> 00:41:21,810 It's not the end of the world. 889 00:41:21,900 --> 00:41:24,340 I'm sure you're right. 890 00:41:27,610 --> 00:41:29,850 But it sure does feel like it. 891 00:41:32,140 --> 00:41:34,610 Captioning sponsored by CBS 892 00:41:34,710 --> 00:41:37,050 and TOYOTA. 893 00:41:37,150 --> 00:41:40,120 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.