All language subtitles for The Consultant (2023) - 01x03 - Friday.PlayWEB+1080p.RARBG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,261 --> 00:00:09,764 Unfortunately, Mr. Sang cannot be with us today. 3 00:00:09,764 --> 00:00:12,391 He was taken by the devil. 4 00:00:12,391 --> 00:00:14,852 Have you ever heard of Viktor Kulzer? 5 00:00:14,852 --> 00:00:16,145 Hilltech Industries? 6 00:00:16,145 --> 00:00:18,147 He signed the same contract as Sang, 7 00:00:18,147 --> 00:00:20,691 and he was found decapitated two weeks later. 8 00:00:20,691 --> 00:00:23,986 That's your personnel file. I came by it in the records room. 9 00:00:23,986 --> 00:00:25,905 - We have a records room? - Of course. 10 00:00:25,905 --> 00:00:29,200 Every company I ever consulted at has a records room. 11 00:00:30,910 --> 00:00:33,829 - Where do they go? - They just fall to the bottom. 12 00:00:33,829 --> 00:00:37,917 What do you want to find when you stop falling? 13 00:00:37,917 --> 00:00:40,127 He wants to make it! In two years, 14 00:00:40,127 --> 00:00:42,588 Sang never took a single pitch I gave him. 15 00:00:42,588 --> 00:00:45,633 - And then Patoff shows up... - He killed Mama Sang! 16 00:00:45,633 --> 00:00:46,634 Wait, what? 17 00:01:06,153 --> 00:01:07,780 God! 18 00:01:07,780 --> 00:01:10,199 It... it was the parrot this time! 19 00:01:13,202 --> 00:01:14,453 He loves it. 20 00:01:14,453 --> 00:01:15,830 According to the flight manifest, 21 00:01:15,830 --> 00:01:18,124 Mama Sang flew back to Seoul that night. 22 00:01:18,124 --> 00:01:20,668 I'm sure he just filled a suitcase filled with money 23 00:01:20,668 --> 00:01:22,586 and sent her on the first flight home. 24 00:01:22,586 --> 00:01:24,588 - That's what I woulda done. - Where? 25 00:01:24,588 --> 00:01:25,756 In your fantasy world 26 00:01:25,756 --> 00:01:27,466 where you're suddenly running the company? 27 00:01:27,466 --> 00:01:29,885 Hey. Show some respect. I'm a creator now. 28 00:01:31,262 --> 00:01:33,723 Look at him. He can't get enough of it. 29 00:01:33,723 --> 00:01:37,017 Well, your new biggest fan fired 23 people in the first week, 30 00:01:37,017 --> 00:01:39,019 15 more people quit in protest. 31 00:01:39,019 --> 00:01:42,815 Yikes. Well, who did we really lose? You know? 32 00:01:42,815 --> 00:01:46,235 Ginger Pete, and Skinny Lips in art, I'm gonna miss them a lot, 33 00:01:46,235 --> 00:01:49,238 but the rest of 'em, I didn't even really know 'em. 34 00:01:49,238 --> 00:01:50,406 See you Monday. 35 00:01:50,406 --> 00:01:52,408 Not if I find something better. 36 00:01:52,408 --> 00:01:54,827 Well, today you're mopping floors, 37 00:01:54,827 --> 00:01:56,829 next week, you're on fries. 38 00:02:02,376 --> 00:02:04,837 - Goodnight, Mr. Patoff. - Craig? 39 00:02:07,256 --> 00:02:08,966 - You're leaving? - Oh, it's Friday, 40 00:02:08,966 --> 00:02:11,677 so everybody's just about to head out for the weekend. 41 00:02:11,677 --> 00:02:13,053 - You have arrangements? - Nothing special. 42 00:02:13,053 --> 00:02:15,639 My fiancée's got a work thing, so I was just gonna go 43 00:02:15,639 --> 00:02:17,391 down the road and grab a beer, 44 00:02:17,391 --> 00:02:20,644 - kill an hour or two. - A beer? 45 00:02:28,152 --> 00:02:30,237 Do you want to come? 46 00:02:30,237 --> 00:02:32,156 I'll need ten minutes to prepare. 47 00:03:29,046 --> 00:03:30,881 I thought you left already. 48 00:03:30,881 --> 00:03:33,175 He invited himself to Chimpers with me. 49 00:03:33,175 --> 00:03:35,511 Friday night drinks with the boss? 50 00:03:35,511 --> 00:03:37,930 Do you know what you're getting yourself into? 51 00:03:37,930 --> 00:03:41,642 I'm just playing nice while he makes my game. 52 00:03:43,060 --> 00:03:46,522 - Will you come with us? - I can't. I've got a date. 53 00:03:46,522 --> 00:03:48,107 - No, you don't. - Yes, I do. 54 00:03:48,107 --> 00:03:50,276 He's picking me up after he finishes work. 55 00:03:50,276 --> 00:03:53,153 What? Who is he? What does he do? 56 00:03:53,153 --> 00:03:55,865 - What are you, my dad? - I'm ready. 57 00:03:57,783 --> 00:03:59,201 Craig? 58 00:04:01,412 --> 00:04:04,915 Ah, it's just one drink. Have a good date. 59 00:04:12,673 --> 00:04:15,301 - Cheers. - Cheers. 60 00:04:31,734 --> 00:04:34,737 So, how are you enjoying the gaming industry, Mr. Patoff? 61 00:04:37,406 --> 00:04:38,949 How many of these patrons 62 00:04:38,949 --> 00:04:42,077 do you think we could realistically fight? 63 00:04:42,077 --> 00:04:44,163 Excuse me? 64 00:04:44,163 --> 00:04:47,499 In a brawl. Five? 65 00:04:47,499 --> 00:04:50,669 - Um... - Six? 66 00:04:50,669 --> 00:04:52,087 I don't know. 67 00:04:52,087 --> 00:04:55,507 I've only been in one bar fight, and that didn't go my way. 68 00:04:55,507 --> 00:04:59,094 One on one, or were you outnumbered? 69 00:04:59,094 --> 00:05:02,473 It was actually just two hits. Him hitting me, and then me... 70 00:05:02,473 --> 00:05:03,974 ... hitting the floor. 71 00:05:03,974 --> 00:05:05,976 He hurt you? 72 00:05:05,976 --> 00:05:08,646 It was pretty bad, actually. My jaw was all... 73 00:05:08,646 --> 00:05:10,856 They had to get it all wired up. 74 00:05:13,776 --> 00:05:16,737 May I inquire as to the reason of this fight? 75 00:05:18,322 --> 00:05:21,408 I was young and I thought that I was invincible. 76 00:05:21,408 --> 00:05:24,411 Until the bigger guy took a moment out of his day 77 00:05:24,411 --> 00:05:26,163 to remind me that I'm not. 78 00:05:31,168 --> 00:05:36,048 I think I could fight four of them. 79 00:05:36,048 --> 00:05:38,008 And with the element of surprise, 80 00:05:38,008 --> 00:05:40,010 you could subdue the remaining three. 81 00:05:41,428 --> 00:05:43,430 But this is just guy talk, right? 82 00:05:43,430 --> 00:05:46,266 We're not actually thinking of getting into a bar fight? 83 00:05:53,732 --> 00:05:55,734 - Forgive me, Craig. - I thought... 84 00:05:55,734 --> 00:05:57,653 Mental puzzles. 85 00:05:57,653 --> 00:05:59,822 I'm always running scenarios in my head. 86 00:05:59,822 --> 00:06:01,073 All right. 87 00:06:01,073 --> 00:06:03,617 Well, maybe you should drink more of your beer 88 00:06:03,617 --> 00:06:06,078 slow that hamster wheel down a little bit, right? 89 00:06:06,078 --> 00:06:08,914 Yes, let's enjoy our beers. 90 00:06:13,210 --> 00:06:15,587 You mentioned a relationship earlier. 91 00:06:15,587 --> 00:06:18,632 Yeah, Patti, my fiancée. 92 00:06:18,632 --> 00:06:21,051 We're actually gonna make it official in September. 93 00:06:21,051 --> 00:06:24,179 We're going to have a wedding with about 100, 150 guests. 94 00:06:24,179 --> 00:06:27,224 How about you, you have any... you have a family, or... 95 00:06:27,224 --> 00:06:29,101 Church wedding? 96 00:06:29,101 --> 00:06:31,353 Yeah, that's kind of an issue right now, 97 00:06:31,353 --> 00:06:33,605 'cause Patti's Catholic and I'm not. 98 00:06:33,605 --> 00:06:36,025 I'm really more, Church of Nintendo, you know? 99 00:06:36,025 --> 00:06:39,570 But in order to be at one of the venues of her choice, 100 00:06:39,570 --> 00:06:41,488 I'm gonna have to convert to Catholicism, 101 00:06:41,488 --> 00:06:43,657 which is a whole procedure, and, you know. 102 00:06:43,657 --> 00:06:47,119 You... you would consider this, for the Catholic? 103 00:06:47,119 --> 00:06:48,537 For Patti? Yeah. 104 00:06:48,537 --> 00:06:50,998 I mean, it's just a couple months of brainwashing. 105 00:06:50,998 --> 00:06:53,167 I think it'll be fine. 106 00:06:53,167 --> 00:06:55,002 Now it gets interesting. 107 00:07:03,385 --> 00:07:06,096 You know what? I actually... 108 00:07:06,096 --> 00:07:09,767 - I have to go. - It's over already, our beer? 109 00:07:09,767 --> 00:07:13,812 Yeah, Patti, she... she... I don't know if she has the keys 110 00:07:13,812 --> 00:07:16,523 and I'm worried about leaving her alone in this neighborhood. 111 00:07:16,523 --> 00:07:19,860 The woman who insists you adopt a faith you don't believe in 112 00:07:19,860 --> 00:07:23,739 also expects you to open the door for her? 113 00:07:23,739 --> 00:07:26,450 It's better than getting in a bar fight. 114 00:07:28,660 --> 00:07:32,539 I knew we would have good banter, Craig. 115 00:07:32,539 --> 00:07:35,626 Now, let's finish these and move on to the next place. 116 00:07:35,626 --> 00:07:38,712 The next place? I actually have so much work this weekend, 117 00:07:38,712 --> 00:07:40,756 I think I better be heading out. 118 00:07:40,756 --> 00:07:44,009 You were generous enough to bring me here for a drink. 119 00:07:44,009 --> 00:07:46,637 Now let me take you somewhere in return. 120 00:08:47,239 --> 00:08:49,158 We're not going far. 121 00:09:10,387 --> 00:09:11,930 Ten, please. 122 00:09:14,933 --> 00:09:16,393 Top floor? 123 00:09:16,393 --> 00:09:19,897 You're not afraid of heights, are you, Craig? 124 00:09:21,315 --> 00:09:22,900 Not me, boss. 125 00:09:31,158 --> 00:09:32,993 Welcome, gentlemen. 126 00:09:35,078 --> 00:09:37,331 Your guest... 127 00:09:37,331 --> 00:09:38,999 Of course. 128 00:09:42,586 --> 00:09:45,255 Down to your underpants. 129 00:09:45,255 --> 00:09:47,674 - What? - Ah, it's my fault. 130 00:09:47,674 --> 00:09:50,135 I should have explained, there is a dress code. 131 00:09:56,433 --> 00:09:59,645 Unless you feel that the rules were not made for you. 132 00:09:59,645 --> 00:10:01,063 Craig. 133 00:10:25,629 --> 00:10:28,131 There is someone I want to say hello to. 134 00:10:28,131 --> 00:10:30,133 Order us some drinks at the bar. 135 00:10:48,068 --> 00:10:49,987 Hey, what do you got on tap? 136 00:10:49,987 --> 00:10:51,405 Pick a color. 137 00:10:54,366 --> 00:10:55,993 Give me two blues. 138 00:11:15,178 --> 00:11:18,515 Thanks. I think we're probably going to want to start a tab. 139 00:11:45,542 --> 00:11:47,961 You don't belong here, do you? 140 00:11:49,546 --> 00:11:51,757 Is it that obvious? 141 00:11:51,757 --> 00:11:55,635 I came here with my boss, I think he must be a member here. 142 00:11:55,635 --> 00:11:57,137 What did you do? 143 00:11:58,722 --> 00:12:01,850 What do I do? Um, I write code for, uh... 144 00:12:01,850 --> 00:12:05,270 No, I, uh, create and produce video games. 145 00:12:07,272 --> 00:12:09,274 Milani. 146 00:12:10,650 --> 00:12:12,527 This is my dear friend, Craig. 147 00:12:12,527 --> 00:12:14,738 Hey, Milani. I'm Craig. 148 00:12:17,407 --> 00:12:19,618 He's engaged to be married. 149 00:12:19,618 --> 00:12:23,080 He's abandoning his beliefs for her. 150 00:12:23,080 --> 00:12:26,083 To be fair, I never really had any to begin with. 151 00:12:26,083 --> 00:12:28,293 Where did you meet her, Craig? 152 00:12:28,293 --> 00:12:31,797 At work? Most relationships start at work, don't they? 153 00:12:33,215 --> 00:12:35,467 Ah. It's actually not a great story. 154 00:12:35,467 --> 00:12:38,845 I was getting something removed and she was the attending nurse. 155 00:12:38,845 --> 00:12:41,223 What did she take off? 156 00:12:41,223 --> 00:12:42,599 A benign, fatty lump. 157 00:12:42,599 --> 00:12:44,226 It was behind my left shoulder. 158 00:12:44,226 --> 00:12:46,686 It was about the size of a golf ball. 159 00:12:46,686 --> 00:12:48,271 How romantic. 160 00:12:48,271 --> 00:12:51,733 Carry a little piece of the one you love, everywhere you go. 161 00:12:54,611 --> 00:12:56,780 I don't know that she kept it, but... 162 00:12:59,991 --> 00:13:02,828 Um, I'm gonna go to the bathroom. 163 00:13:02,828 --> 00:13:06,164 I'll let you two catch up. 164 00:13:06,164 --> 00:13:09,209 Uh, three more on your return. 165 00:13:11,294 --> 00:13:12,754 Sounds good. 166 00:13:26,518 --> 00:13:29,062 - Hey. How was it? - Artificial limbs in Moscow. 167 00:13:29,062 --> 00:13:31,231 What was that company you were talking about? 168 00:13:31,231 --> 00:13:33,692 Hilltech. Patoff had a contract with their CEO, 169 00:13:33,692 --> 00:13:35,569 Right before Sang signed his deal. 170 00:13:35,569 --> 00:13:37,487 Yeah, well, I think he may have shipped 171 00:13:37,487 --> 00:13:39,197 some of their merchandise over with him. 172 00:13:39,197 --> 00:13:42,325 There's this woman here, um... Melanie or Malorie... 173 00:13:42,325 --> 00:13:45,412 Fuck! I can't remember what her name was, but I'm gonna ask her. 174 00:13:45,412 --> 00:13:47,330 Wait, wait, slow down. Where are you? 175 00:13:47,330 --> 00:13:50,792 I don't know. I'm... 176 00:13:50,792 --> 00:13:53,712 It's very blue here, and beautiful. 177 00:13:53,712 --> 00:13:55,922 I mean, everyone here is so beautiful, like, 178 00:13:55,922 --> 00:13:57,841 nines and above. And the coat guy! 179 00:13:57,841 --> 00:13:59,468 - Are you drinking? - A little bit. 180 00:13:59,468 --> 00:14:02,762 I had one beer and one sip of blue, okay? Sue me. 181 00:14:02,762 --> 00:14:04,890 Anyway, she knows him, this Melody... Fuck. 182 00:14:04,890 --> 00:14:07,309 That's not her name either. What was her fuckin' name? 183 00:14:07,309 --> 00:14:09,060 - What's she like? - I wanna say, 184 00:14:09,060 --> 00:14:11,688 ventriloquist dummy, but I probably shouldn't. 185 00:14:11,688 --> 00:14:14,983 I'm gonna flirt with her and see what I can find out... 186 00:14:16,860 --> 00:14:18,778 Okay, love you too. 187 00:14:18,778 --> 00:14:19,946 Craig, be careful. 188 00:14:24,075 --> 00:14:25,076 Hey. 189 00:14:57,734 --> 00:15:00,403 Did your friend leave? 190 00:15:00,403 --> 00:15:02,322 Perhaps we have to accept 191 00:15:02,322 --> 00:15:05,325 that we're not the most attractive men here, Craig. 192 00:15:22,217 --> 00:15:25,262 So, consultancy work must really pay well if it brings you 193 00:15:25,262 --> 00:15:27,931 into places like this, huh? 194 00:15:27,931 --> 00:15:29,808 I offer a very simple service, 195 00:15:29,808 --> 00:15:32,769 and I work towards the betterment of my client's needs. 196 00:15:32,769 --> 00:15:34,646 For that, I'm generously compensated. 197 00:15:34,646 --> 00:15:36,481 What... what did Sang need? 198 00:15:36,481 --> 00:15:39,025 Did he need more money, or more likes? 199 00:15:48,034 --> 00:15:52,247 Unfortunately, I'll have to leave you for a while, Craig. 200 00:15:52,247 --> 00:15:54,416 I made a promise to help a friend. 201 00:15:54,416 --> 00:15:57,085 Shouldn't take very long. 202 00:15:57,085 --> 00:16:00,547 Although, if I had assistance... 203 00:16:04,217 --> 00:16:06,094 You want me to come? 204 00:16:06,094 --> 00:16:09,681 I'm enjoying your company so much, Craig. 205 00:16:13,351 --> 00:16:15,061 Why let it end? 206 00:16:37,459 --> 00:16:38,918 Whoa, whoa, wait. 207 00:16:38,918 --> 00:16:42,589 - My clothes. - Oh, we're coming back. 208 00:16:42,589 --> 00:16:45,216 Ride up front. I sent the driver home. 209 00:16:54,934 --> 00:16:57,187 What's this favor we're doing? 210 00:16:57,187 --> 00:16:58,605 Delivery. 211 00:17:03,943 --> 00:17:05,487 Wait, what?! 212 00:17:05,487 --> 00:17:07,072 What... What the fucking hell?! 213 00:17:07,072 --> 00:17:09,240 What the fuck is going on? 214 00:17:09,240 --> 00:17:11,242 Who is that?! 215 00:17:11,242 --> 00:17:13,203 - Don't touch! - Ah! 216 00:17:15,497 --> 00:17:18,208 - Stop the car! - I can't do that, Craig. 217 00:17:18,208 --> 00:17:19,709 We need to help him! 218 00:17:19,709 --> 00:17:21,461 I don't think that's advisable. 219 00:17:26,925 --> 00:17:28,718 What's happening to me? 220 00:17:28,718 --> 00:17:31,721 You're having a panic attack, Craig. 221 00:17:31,721 --> 00:17:35,141 Oh, please stop the fucking car. Stop the car. 222 00:17:35,141 --> 00:17:37,435 That won't help you. 223 00:17:37,435 --> 00:17:41,731 You need to control this, instead of this controlling you. 224 00:17:43,441 --> 00:17:46,152 Stop the fucking car! Stop the car! 225 00:18:27,277 --> 00:18:29,279 There you go. 226 00:18:29,279 --> 00:18:31,948 All better? 227 00:19:26,753 --> 00:19:28,421 Would you like some music? 228 00:19:28,421 --> 00:19:32,967 I haven't yet asked, what is your taste? 229 00:19:32,967 --> 00:19:35,929 Are you all right back there? 230 00:19:35,929 --> 00:19:40,183 Oh, I think their mouth will be taped shut beneath the... 231 00:19:40,183 --> 00:19:43,186 what is it, a bed sheet, a table cloth? 232 00:19:43,186 --> 00:19:46,481 We need to pull over to check if he can breathe properly. 233 00:19:46,481 --> 00:19:48,107 He could be choking under there. 234 00:19:48,107 --> 00:19:50,819 But if we remove the sheet, then he may see 235 00:19:50,819 --> 00:19:53,988 - where we're taking him. - Where are we taking him? 236 00:19:56,115 --> 00:19:57,450 A boat?! 237 00:19:57,450 --> 00:19:59,661 Mr. Patoff, sir, I'm not comfortable with anything 238 00:19:59,661 --> 00:20:02,038 that's happening here. I don't know why you thought 239 00:20:02,038 --> 00:20:04,791 that I'd wanna be involved with any of this, but I don't. 240 00:20:04,791 --> 00:20:07,710 To be fair, Craig, the fault's not entirely with me, 241 00:20:07,710 --> 00:20:11,589 but perhaps shared equally between us. 242 00:20:11,589 --> 00:20:14,926 - Wait, what do you mean? - When I asked you to help me 243 00:20:14,926 --> 00:20:18,972 on an errand, you didn't declare your history of panic attacks. 244 00:20:18,972 --> 00:20:21,140 I don't have a history of panic attacks. 245 00:20:26,813 --> 00:20:29,858 How did he look? 246 00:20:29,858 --> 00:20:31,442 Who? 247 00:20:31,442 --> 00:20:33,653 Was he still warm? 248 00:20:33,653 --> 00:20:34,946 Mr. Sang? 249 00:20:36,614 --> 00:20:38,783 Well, I... 250 00:20:38,783 --> 00:20:42,120 I know this must be awkward, but you have my word. 251 00:20:42,120 --> 00:20:44,372 I won't share anything you tell me. 252 00:20:44,372 --> 00:20:45,999 One friend to another. 253 00:20:47,292 --> 00:20:49,752 Did you feel him leave the room? 254 00:20:54,591 --> 00:20:59,012 Mr. Patoff, sir, could we please stop the car? Please. 255 00:20:59,012 --> 00:21:02,432 Well, I can't do that. We're on a bridge. 256 00:21:09,230 --> 00:21:11,983 Before I tell you what I'm about to tell you, 257 00:21:11,983 --> 00:21:15,278 you have to promise me that you won't panic again. 258 00:21:17,906 --> 00:21:19,324 I'll try. 259 00:21:20,909 --> 00:21:24,871 Our passenger back here is responsible for the death 260 00:21:24,871 --> 00:21:26,664 of our imperious leader. 261 00:21:27,999 --> 00:21:30,960 The kid!? You kidnapped the fucking kid? 262 00:22:03,952 --> 00:22:05,453 Okay, 263 00:22:05,453 --> 00:22:08,456 whatever you're thinking of doing, please don't. 264 00:22:08,456 --> 00:22:10,917 You'll find a knife in the glove box. 265 00:22:12,502 --> 00:22:15,254 - Look and see. - I don't want to look in there. 266 00:22:15,254 --> 00:22:16,839 May I remind you 267 00:22:16,839 --> 00:22:19,634 that we work for the betterment of Mr. Sang's interests. 268 00:22:19,634 --> 00:22:21,302 Sang? Sang is dead. 269 00:22:21,302 --> 00:22:23,888 Then revenge would surely be in his interest. No? 270 00:22:23,888 --> 00:22:25,807 He didn't know what he was doing. 271 00:22:25,807 --> 00:22:27,433 You can't hold a child responsible 272 00:22:27,433 --> 00:22:28,518 for something like that. 273 00:22:28,518 --> 00:22:31,437 Who, then? Who do we blame, Craig? 274 00:22:31,437 --> 00:22:35,316 His parents. or schools, or the bullies, or social pressure, 275 00:22:35,316 --> 00:22:37,652 or refined sugar, or vapor trails, or... 276 00:22:41,030 --> 00:22:43,825 ... us. 277 00:22:43,825 --> 00:22:47,912 We are responsible for the death of Mr. Sang? 278 00:22:47,912 --> 00:22:52,291 I mean, we didn't pull the trigger, but, yeah, 279 00:22:52,291 --> 00:22:54,252 we sort of handed him the gun. 280 00:22:58,131 --> 00:23:00,383 How long have we been on this bridge? 281 00:23:05,805 --> 00:23:08,307 You're breathing too fast, Craig. 282 00:23:08,307 --> 00:23:09,767 Am I? 283 00:23:11,602 --> 00:23:14,480 You need to confront these fears. 284 00:23:14,480 --> 00:23:16,649 I need to get off this fucking bridge. 285 00:23:16,649 --> 00:23:20,194 Where's the Craig who stood up to that brute in the bar fight? 286 00:23:20,194 --> 00:23:24,073 - He broke my fucking jaw! - But you faced him. 287 00:23:24,073 --> 00:23:28,661 As you will face this. Now breathe with me. 288 00:23:28,661 --> 00:23:29,871 In... 289 00:23:32,290 --> 00:23:34,959 Out. 290 00:23:38,004 --> 00:23:39,672 In... 291 00:23:41,966 --> 00:23:45,344 We are instructed to stop for gas. 292 00:25:00,378 --> 00:25:02,296 Hey, it's Elaine. 293 00:25:02,296 --> 00:25:04,173 Leave a message. 294 00:25:25,653 --> 00:25:28,447 This isn't what I wanted. 295 00:25:28,447 --> 00:25:30,825 Whatever happens, I want you to know that. 296 00:25:56,434 --> 00:25:58,269 Come on... fucker. 297 00:26:04,775 --> 00:26:07,236 Ah. Uh... 298 00:26:07,236 --> 00:26:08,279 What the fuck? 299 00:26:12,158 --> 00:26:14,285 - Where are we? - Uh... 300 00:26:14,285 --> 00:26:16,621 Where are we?! 301 00:26:16,621 --> 00:26:19,123 We're in, uh, Long Beach. 302 00:26:23,669 --> 00:26:25,379 Frank Florez. 303 00:26:25,379 --> 00:26:28,966 If you want to know what he's made of, find Frank Florez. 304 00:26:46,192 --> 00:26:49,195 My friend, Milani, has been struggling with substance abuse 305 00:26:49,195 --> 00:26:51,948 for many years. 306 00:26:51,948 --> 00:26:54,992 I had left her in a rehabilitation clinic in Moscow 307 00:26:54,992 --> 00:26:57,328 but somehow she found her way here. 308 00:26:58,704 --> 00:27:03,376 My aim was to send her home, complete her treatment. 309 00:27:03,376 --> 00:27:06,003 Now, of course I knew she'd put up resistance, 310 00:27:06,003 --> 00:27:08,798 addicts always do. 311 00:27:08,798 --> 00:27:11,259 But now, as a direct result of your actions, 312 00:27:11,259 --> 00:27:14,220 Milani is alone on the streets of Long Beach, 313 00:27:14,220 --> 00:27:15,680 looking for drugs. 314 00:27:16,973 --> 00:27:18,349 You lied to me. 315 00:27:19,767 --> 00:27:23,980 I had to test your loyalty to Mr. Sang 316 00:27:23,980 --> 00:27:27,400 to know if we truly can be friends. 317 00:27:29,402 --> 00:27:30,861 And? 318 00:27:36,867 --> 00:27:38,452 Let's just say 319 00:27:38,452 --> 00:27:41,747 I won't be relying on you in a crisis. 320 00:27:59,640 --> 00:28:01,267 You look nice. 321 00:28:03,060 --> 00:28:05,104 Haven't seen that on you before. 322 00:28:05,104 --> 00:28:08,858 Oh, uh, it's a loaner. 323 00:28:08,858 --> 00:28:11,235 Hmm. Good night? 324 00:28:11,235 --> 00:28:13,654 Yeah. Just got a couple beers after work, 325 00:28:13,654 --> 00:28:15,323 I didn't want to wake you. 326 00:28:15,323 --> 00:28:17,241 You should wear that on Monday. 327 00:28:17,241 --> 00:28:20,036 - Monday? - Church. 328 00:28:20,036 --> 00:28:22,330 We're meeting Father Stollen. 329 00:28:22,330 --> 00:28:25,583 Ah, we'll make a good Catholic boy out of you yet. 330 00:29:56,382 --> 00:29:58,676 Hey, it's Elaine. 331 00:29:58,676 --> 00:30:01,303 Leave a message. 332 00:30:01,303 --> 00:30:05,766 We work for a sociopath. Call me. 333 00:31:06,000 --> 00:31:11,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 24835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.