All language subtitles for The Chemistry of Death - 01x03 - Where the Wind Blows You.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,331 --> 00:00:08,231 This body's been here twelve months at least. 3 00:00:08,365 --> 00:00:09,598 Care to hazard a cause of death? 4 00:00:09,731 --> 00:00:10,865 Blunt force cranial damage. 5 00:00:10,997 --> 00:00:12,665 - Someone smashed her head in? - Not her. 6 00:00:12,798 --> 00:00:15,198 We've got a DNA match for the lad in the woods. 7 00:00:15,331 --> 00:00:16,598 The same DNA as Sally Palmer? 8 00:00:16,731 --> 00:00:18,665 Alan Ratcliffe, a close blood relative. 9 00:00:18,798 --> 00:00:21,265 Ah, yes. I remember Alan. 10 00:00:21,398 --> 00:00:23,198 I treated him for Lyme disease. 11 00:00:23,331 --> 00:00:25,531 That's Dr Maitland, Henry. 12 00:00:25,665 --> 00:00:26,931 Has he always been in a chair? 13 00:00:27,065 --> 00:00:29,631 Road accident. He lost his wife in the accident. 14 00:00:31,531 --> 00:00:33,065 No, no, you're wet. Your clothes are all wet. 15 00:00:34,465 --> 00:00:36,398 Whose clothes are these? 16 00:00:40,065 --> 00:00:41,365 How's Granddad? 17 00:00:41,498 --> 00:00:42,898 In the bedroom, sleeping. 18 00:00:43,031 --> 00:00:44,465 I'm at George Mason's caravan, top end of Farnham Woods. 19 00:00:44,598 --> 00:00:46,498 I've just found him dead. Decorated like the others. 20 00:00:46,631 --> 00:00:47,698 I think it's all Dan. 21 00:00:47,831 --> 00:00:49,765 You shouldn't be here, Dr Hunter. 22 00:00:49,898 --> 00:00:51,465 You can't be here! 23 00:00:54,198 --> 00:00:56,498 I've got her, I've got Jenny. She's gone into hypo. 24 00:00:56,631 --> 00:00:58,398 Henry! Check her pulse. 25 00:00:58,531 --> 00:01:00,565 Ambulance are on the way. How's she doing? 26 00:01:02,065 --> 00:01:03,831 - Hmm, what? - I'm sorry, David. 27 00:02:06,065 --> 00:02:07,930 How about Belize? 28 00:02:09,565 --> 00:02:11,865 There's a giant marine sinkhole just off the coast 29 00:02:12,065 --> 00:02:14,065 called the Great Blue Hole. 30 00:02:14,065 --> 00:02:17,265 Jacques Cousteau said it was one of the best diving sites. 31 00:02:18,631 --> 00:02:19,897 Midnight parrot fish, 32 00:02:21,465 --> 00:02:22,897 turtles, 33 00:02:23,065 --> 00:02:24,465 Caribbean reef sharks. 34 00:02:28,565 --> 00:02:29,930 It's 150 metres deep. 35 00:02:31,631 --> 00:02:33,065 They'd never find us down there. 36 00:02:33,165 --> 00:02:34,698 Amongst the sharks. 37 00:02:36,598 --> 00:02:37,665 Safer than here. 38 00:02:38,631 --> 00:02:39,798 And we get to be together. 39 00:02:41,930 --> 00:02:44,598 Don't you want to swim with a turtle? 40 00:02:47,864 --> 00:02:48,864 What? 41 00:02:51,498 --> 00:02:53,065 What the fuck? 42 00:02:58,231 --> 00:02:59,665 Please, Henry. 43 00:03:01,098 --> 00:03:02,598 Get in the car. 44 00:03:04,165 --> 00:03:05,165 Now. 45 00:03:29,830 --> 00:03:30,830 Please! 46 00:03:42,298 --> 00:03:44,498 You have done this! 47 00:04:09,198 --> 00:04:10,830 Hello, Dr Maitland. 48 00:04:15,631 --> 00:04:16,731 Dan. 49 00:04:17,830 --> 00:04:18,830 Is he hurt? 50 00:04:22,298 --> 00:04:23,331 Yes. 51 00:04:25,065 --> 00:04:27,231 Like a bird who's lost his wing, yeah? 52 00:04:29,331 --> 00:04:30,631 Yeah. 53 00:04:31,897 --> 00:04:34,231 Mr Anders says when animals are hurt, 54 00:04:34,365 --> 00:04:36,131 you have to give them back to nature, yeah? 55 00:04:37,198 --> 00:04:38,930 That's right. 56 00:04:39,065 --> 00:04:42,498 And we don't want any of God's creatures suffering, do we? 57 00:04:42,631 --> 00:04:43,864 No. 58 00:04:44,065 --> 00:04:47,698 If you want, Dr Maitland, I can take it from here. 59 00:04:48,864 --> 00:04:50,631 I know what he needs. 60 00:04:51,665 --> 00:04:52,797 Thank you, Dan. 61 00:04:53,730 --> 00:04:55,098 That's very kind of you. 62 00:04:56,797 --> 00:04:59,864 Maybe we shouldn't tell anyone about this. 63 00:05:00,065 --> 00:05:01,797 We don't want them to be sad. 64 00:05:01,930 --> 00:05:03,331 Yeah, no. 65 00:05:04,964 --> 00:05:08,065 Perhaps you could swing by the surgery tomorrow? 66 00:05:08,165 --> 00:05:09,697 You want me to cut the grass? 67 00:05:10,697 --> 00:05:11,864 Yes, Dan... 68 00:05:13,165 --> 00:05:14,930 I do. 69 00:05:15,065 --> 00:05:16,265 Okay. 70 00:05:52,265 --> 00:05:53,897 I love you, you know that? 71 00:05:59,864 --> 00:06:02,098 We'll work it out, I promise. 72 00:06:02,231 --> 00:06:04,498 Things will be better than ever. 73 00:07:49,864 --> 00:07:51,065 David. 74 00:07:57,065 --> 00:07:58,298 David. 75 00:08:00,398 --> 00:08:01,664 You need to focus. 76 00:08:03,065 --> 00:08:04,165 David! 77 00:08:13,964 --> 00:08:16,830 Just a small dose of ketamine. You'll be fine. 78 00:08:16,964 --> 00:08:19,065 This syringe 79 00:08:19,198 --> 00:08:21,630 contains 125 milligrams of morphine. 80 00:08:22,465 --> 00:08:24,897 If any police enter the building, David, 81 00:08:25,065 --> 00:08:27,730 nothing they do will save your lady friend here. 82 00:08:32,630 --> 00:08:34,098 - David? - I warned you! 83 00:08:34,231 --> 00:08:35,797 Get out! Get out. 84 00:08:35,930 --> 00:08:38,331 - Leave, get out. - Get off my property! 85 00:08:38,465 --> 00:08:39,930 - Get back, get back, get back! - Now! 86 00:08:40,065 --> 00:08:41,564 Okay. 87 00:08:48,065 --> 00:08:50,198 - You don't... - Have to do this. 88 00:08:51,331 --> 00:08:54,098 No, she... 89 00:08:54,231 --> 00:08:56,897 She's done nothing to you. 90 00:08:57,065 --> 00:08:59,597 There you go again with your reason and logic. 91 00:09:02,930 --> 00:09:04,065 You're not well. 92 00:09:04,165 --> 00:09:06,065 Do you really think patronising me 93 00:09:06,065 --> 00:09:08,065 is a good way to go right now? 94 00:09:08,165 --> 00:09:09,597 You don't... 95 00:09:15,198 --> 00:09:18,131 You don't want to kill her. 96 00:09:18,265 --> 00:09:19,398 The colour of her lips 97 00:09:19,530 --> 00:09:21,730 suggests her fate may already be sealed. 98 00:09:23,664 --> 00:09:25,930 You can make this all right. 99 00:09:26,597 --> 00:09:29,165 We can... save her. 100 00:09:29,298 --> 00:09:31,165 You, you can save her. 101 00:09:31,298 --> 00:09:34,398 Oh, fuck off, you tiresome fucking prick! 102 00:09:34,530 --> 00:09:35,930 Please. 103 00:09:36,065 --> 00:09:37,464 Please, please, please, please. 104 00:09:37,597 --> 00:09:41,065 You are still the same snivelling, 105 00:09:41,198 --> 00:09:45,564 whining, naval-gazing wretch that showed up on my doorstep. 106 00:09:45,697 --> 00:09:48,231 You haven't even asked me what I want. 107 00:09:51,065 --> 00:09:52,430 It doesn't matter. 108 00:09:52,564 --> 00:09:54,530 Not even a little curious? 109 00:09:55,664 --> 00:09:59,298 To live with... with so little imagination, 110 00:09:59,430 --> 00:10:02,165 are... are you sure your wife didn't drown herself on purpose? 111 00:10:03,697 --> 00:10:08,198 Ah, there he is, he lives. 112 00:10:10,198 --> 00:10:11,198 What do you want? 113 00:10:12,964 --> 00:10:16,564 I want... you to suffer. 114 00:10:17,664 --> 00:10:19,031 Why? 115 00:10:19,165 --> 00:10:20,564 For ruining me. 116 00:10:22,131 --> 00:10:25,298 After everything I have done for you. 117 00:10:25,430 --> 00:10:27,430 A home, a job. 118 00:10:27,564 --> 00:10:31,265 Endless nights listening to your pitiful whining. 119 00:10:31,397 --> 00:10:34,897 I gave you back your life and this is how you repay me? 120 00:10:35,031 --> 00:10:37,464 - Helping the police? - Traitor! 121 00:10:38,364 --> 00:10:40,265 So, now I shall simply restore you 122 00:10:40,397 --> 00:10:42,830 to the state in which I found you. 123 00:10:42,964 --> 00:10:47,131 Snivelling over yet another woman you have failed to save. 124 00:10:49,597 --> 00:10:50,964 Betrayal. 125 00:10:56,198 --> 00:10:57,630 She died, what... 126 00:10:58,964 --> 00:11:00,464 four or five years ago. 127 00:11:03,065 --> 00:11:05,098 Same time as Sally's brother. 128 00:11:05,231 --> 00:11:06,930 A coincidence. 129 00:11:07,065 --> 00:11:08,131 That's it. 130 00:11:10,098 --> 00:11:12,065 They were lovers, weren't they? 131 00:11:12,198 --> 00:11:14,597 A dalliance, nothing more. 132 00:11:14,730 --> 00:11:17,464 But maybe it was for her. 133 00:11:18,298 --> 00:11:21,864 Maybe she was dreaming of escaping you 134 00:11:22,065 --> 00:11:24,964 while she was fucking a younger man. 135 00:11:25,098 --> 00:11:26,298 Do not talk about my wife! 136 00:11:31,330 --> 00:11:33,330 I'm going to fucking kill you! 137 00:11:37,664 --> 00:11:39,397 Come here! 138 00:11:39,530 --> 00:11:42,065 Get in now! Get in here now! 139 00:11:42,165 --> 00:11:43,297 Move! Move! 140 00:11:43,430 --> 00:11:45,364 Come on! Hurry up! 141 00:12:15,530 --> 00:12:17,497 She's gonna be okay. 142 00:12:19,797 --> 00:12:22,131 Dr Maitland made a full confession. 143 00:12:25,131 --> 00:12:27,165 It all started when he caught Sally's brother 144 00:12:27,297 --> 00:12:28,830 having an affair with his wife. 145 00:12:31,630 --> 00:12:34,330 So, Sally came to town, looking for her brother. 146 00:12:36,630 --> 00:12:38,497 And found out about the affair. 147 00:12:42,697 --> 00:12:44,131 What about Dan? 148 00:12:46,065 --> 00:12:49,131 Dr Maitland somehow found a way of getting inside his head. 149 00:12:53,764 --> 00:12:57,597 So, it was him that was... disposing of the bodies? 150 00:12:57,730 --> 00:13:00,098 Yeah, I'm not entirely sure he even knew 151 00:13:00,230 --> 00:13:01,797 that what he was doing was wrong. 152 00:13:04,897 --> 00:13:06,397 Will he stand trial? 153 00:13:08,464 --> 00:13:10,764 He'll need a full psych evaluation. 154 00:13:13,830 --> 00:13:15,630 What... what about Linda? 155 00:13:16,897 --> 00:13:18,597 Maitland again. 156 00:13:18,730 --> 00:13:20,197 Covering his tracks. 157 00:13:21,830 --> 00:13:23,297 When you mentioned the letter, 158 00:13:23,430 --> 00:13:25,730 he couldn't be sure what else Sally might have told her. 159 00:13:29,864 --> 00:13:31,730 Hey, don't even go there. 160 00:13:35,131 --> 00:13:36,630 It's not your fault, David. 161 00:13:38,364 --> 00:13:39,630 I wish that were true. 162 00:13:41,197 --> 00:13:43,730 I don't understand why people do what they do. 163 00:13:46,297 --> 00:13:48,597 My job is simply to determine the facts. 164 00:13:50,697 --> 00:13:52,764 But I do know when someone's got a gift. 165 00:13:54,330 --> 00:13:56,764 And something tells me you need to use yours. 166 00:15:45,530 --> 00:15:47,397 You need to get me another job. 167 00:15:47,530 --> 00:15:49,864 Er, you do know it's four in the morning? 168 00:15:50,064 --> 00:15:53,297 You got me back into this. You owe me. 169 00:15:59,397 --> 00:16:00,664 Have they, er... 170 00:16:01,930 --> 00:16:03,397 Have they said anything more? 171 00:16:04,597 --> 00:16:08,397 Hmm, they said I can leave tomorrow or the day after. 172 00:16:10,064 --> 00:16:11,230 Good. 173 00:16:11,364 --> 00:16:12,430 Yeah. 174 00:16:14,330 --> 00:16:17,064 I really want to go back to school soon. 175 00:16:18,930 --> 00:16:21,264 - You sure? - Yeah. 176 00:16:21,397 --> 00:16:25,730 I... need things to feel ordinary. 177 00:16:27,530 --> 00:16:30,330 But I'm not sure you're ready for that. 178 00:16:34,730 --> 00:16:36,864 You know my favourite part of sailing? 179 00:16:38,864 --> 00:16:40,364 The moment where... 180 00:16:42,330 --> 00:16:44,064 the boat's just drifting. 181 00:16:45,564 --> 00:16:47,097 Then suddenly... 182 00:16:48,897 --> 00:16:50,797 the sail fills... 183 00:16:52,430 --> 00:16:53,864 and you're moving. 184 00:16:55,864 --> 00:16:59,597 Sometimes you just need to go where the wind takes you. 185 00:17:05,130 --> 00:17:07,064 Then that's what I'll do. 186 00:17:12,530 --> 00:17:14,630 Why don't you take some time? 187 00:17:16,797 --> 00:17:18,064 What have you got? 188 00:17:20,064 --> 00:17:21,364 Okay, a favour for a friend of mine 189 00:17:21,497 --> 00:17:23,064 is all I've got to offer you, 190 00:17:23,164 --> 00:17:25,830 if, erm... confirmation of an accidental death 191 00:17:25,963 --> 00:17:27,497 isn't beneath your pay grade? 192 00:17:27,630 --> 00:17:29,664 I don't have a pay grade. 193 00:17:29,797 --> 00:17:32,630 All right, DCI Wallace based out of Glasgow, 194 00:17:32,764 --> 00:17:34,864 but he also covers the Western Isles. 195 00:17:35,064 --> 00:17:37,397 Body found on the island of Runa a couple of days ago. 196 00:17:37,530 --> 00:17:39,664 But his team are busy with a train crash. 197 00:17:39,797 --> 00:17:41,364 He needs someone ASAP. 198 00:17:41,497 --> 00:17:42,697 Okay. 199 00:17:44,630 --> 00:17:46,764 Okay, I'll see myself out. 200 00:18:34,664 --> 00:18:36,130 Best to look at the horizon. 201 00:18:38,464 --> 00:18:39,564 It's to do with your inner ear 202 00:18:39,697 --> 00:18:40,830 and your eyes seeing different things. 203 00:18:40,963 --> 00:18:42,963 Yeah, thank you. Thank you, I know. 204 00:18:44,664 --> 00:18:45,963 Course, sorry. I... 205 00:18:47,130 --> 00:18:50,797 I haven't had the chance to work with forensics before, so... 206 00:18:59,464 --> 00:19:00,797 Hiya, Mary love, it's me. 207 00:19:00,929 --> 00:19:02,064 Tickets? 208 00:19:02,164 --> 00:19:04,896 Erm, listen, I'll see you tonight. 209 00:19:05,064 --> 00:19:06,797 I'm on my way, okay? Love you. 210 00:19:09,963 --> 00:19:11,963 Nearly went without you back there, Maggie. 211 00:19:12,097 --> 00:19:14,230 No, you wouldn't. My gran would kill you. 212 00:19:15,797 --> 00:19:19,130 Here, who's that that came on the boat with the police? 213 00:19:20,530 --> 00:19:21,764 Don't know. 214 00:20:12,597 --> 00:20:14,697 Hello, are you the pathologist? 215 00:20:14,829 --> 00:20:15,929 Er, you are? 216 00:20:16,929 --> 00:20:18,896 Detective Andrew Brody. Retired. 217 00:20:19,030 --> 00:20:20,963 David Hunter, forensic anthropologist. 218 00:20:21,097 --> 00:20:23,030 You found the body and contacted DCI Wallace? 219 00:20:23,164 --> 00:20:26,564 Aye, I wanted my information acted on. 220 00:20:26,697 --> 00:20:28,430 A small island like ours 221 00:20:28,564 --> 00:20:31,064 tends to get pushed to the back of the queue, otherwise. 222 00:20:31,197 --> 00:20:32,764 Oh, I'm sure. 223 00:20:32,896 --> 00:20:34,630 You two thinking of walking there? 224 00:20:34,763 --> 00:20:36,863 Best not keep Sergeant Fraser waiting. 225 00:20:36,996 --> 00:20:39,796 In you go, girl, up you go, come on. 226 00:20:39,929 --> 00:20:41,697 - Thank you. - Come on, girl. 227 00:21:13,230 --> 00:21:14,664 On you come, girl. 228 00:21:15,364 --> 00:21:17,130 Good. There we go. 229 00:21:17,264 --> 00:21:19,330 Oh, whose is the camper van? 230 00:21:20,364 --> 00:21:22,497 Oh, it's mine. 231 00:21:22,630 --> 00:21:23,963 I've been using it to keep an eye on things 232 00:21:24,097 --> 00:21:25,963 since I found the body. 233 00:21:26,097 --> 00:21:28,863 But as far as I can tell, nobody's been up here. 234 00:21:29,064 --> 00:21:30,130 - Right. - But look, 235 00:21:30,264 --> 00:21:31,597 if you want me to leave it behind, 236 00:21:31,729 --> 00:21:32,729 if you think you can use it? 237 00:21:32,829 --> 00:21:35,064 Ah, there you go, home sweet home. 238 00:21:35,064 --> 00:21:36,597 What? 239 00:21:36,729 --> 00:21:38,064 - Right, we'll be off. - Okay. 240 00:21:38,197 --> 00:21:39,929 If you need me, you know where I am. 241 00:21:40,064 --> 00:21:41,230 Thank you. 242 00:21:59,896 --> 00:22:00,896 Okay. 243 00:22:12,896 --> 00:22:14,297 Jesus fuck. 244 00:22:14,430 --> 00:22:15,763 Oh, my God. 245 00:22:15,896 --> 00:22:17,064 Are you okay? 246 00:22:17,197 --> 00:22:18,763 Yeah, yeah, I'll be all right. 247 00:22:24,929 --> 00:22:26,630 Have you ever seen anything like this? 248 00:22:26,763 --> 00:22:29,064 No, it's a highly unusual burn. 249 00:22:30,197 --> 00:22:31,663 Wallace would have been better off 250 00:22:31,796 --> 00:22:33,297 getting Mulder and Scully. 251 00:22:33,430 --> 00:22:36,297 Windows are sealed, no sign of water ingress. 252 00:22:36,430 --> 00:22:37,896 Modest risk of contamination, 253 00:22:38,064 --> 00:22:40,197 otherwise site integrity remains sound. 254 00:22:42,297 --> 00:22:44,863 - What does that mean? - We work here. 255 00:22:45,064 --> 00:22:47,230 Duncan has ambitions for CID. 256 00:22:47,364 --> 00:22:49,297 - Mm-hmm. - Well, if you can, 257 00:22:49,430 --> 00:22:51,829 it's always best to study a body in situ. 258 00:22:51,963 --> 00:22:53,064 Context is everything. 259 00:22:53,197 --> 00:22:54,763 Yeah, well, context is saying 260 00:22:54,896 --> 00:22:58,164 that some druggie just passed out on his fucking candle. 261 00:22:58,297 --> 00:23:00,696 Right, let's get working lights set up, 262 00:23:00,829 --> 00:23:02,663 er, outer and inner perimeter. 263 00:23:02,796 --> 00:23:04,230 No, it's clearly an accident. 264 00:23:04,364 --> 00:23:05,464 I mean, look at the place. 265 00:23:05,597 --> 00:23:08,963 Well, presumption doesn't dictate process. 266 00:23:09,097 --> 00:23:11,597 And you can lose these. 267 00:23:11,729 --> 00:23:13,629 The DNA will have been destroyed in the fire. 268 00:23:13,763 --> 00:23:15,330 - Sure. - Okay. 269 00:23:15,464 --> 00:23:17,064 Thank you. 270 00:23:22,729 --> 00:23:25,796 Given the right temperature, everything burns. 271 00:23:25,929 --> 00:23:28,929 Wood, clothing, people. 272 00:23:33,796 --> 00:23:36,763 At 250 degrees Celsius, flesh will ignite, 273 00:23:36,896 --> 00:23:40,064 skin blacken and muscle contract. 274 00:23:42,863 --> 00:23:46,064 Of the soft tissue, the organs are always the last to go. 275 00:23:46,064 --> 00:23:47,430 Cocooned in moistness, 276 00:23:47,564 --> 00:23:49,064 they will hold out till the bitter end. 277 00:23:50,064 --> 00:23:52,230 But bone is different. 278 00:23:54,064 --> 00:23:56,064 It resists the hottest of fires, 279 00:23:56,164 --> 00:23:57,696 often retaining its ghostly shape 280 00:23:57,829 --> 00:24:00,297 even when all the carbon has been burned from it. 281 00:24:00,430 --> 00:24:02,696 A final bastion stubbornly clinging to the memories 282 00:24:02,829 --> 00:24:04,430 of a life once lived. 283 00:24:23,064 --> 00:24:24,896 No, I have to make the bed. 284 00:24:25,064 --> 00:24:26,097 I'll help. 285 00:24:27,364 --> 00:24:29,230 You're not the kind of help I need. 286 00:24:29,364 --> 00:24:31,130 I'm good with beds. 287 00:24:39,297 --> 00:24:41,197 Fire was highly localised 288 00:24:41,330 --> 00:24:44,264 and must have been intensely hot to reduce the body to ash. 289 00:24:45,629 --> 00:24:47,696 Radiant heat has scorched surrounding objects, 290 00:24:47,829 --> 00:24:51,397 but nearby mattress remains untouched. 291 00:24:57,464 --> 00:24:59,164 Hip bones too wide for a man, 292 00:24:59,297 --> 00:25:00,763 head of the humerus too narrow. 293 00:25:00,896 --> 00:25:03,896 It's cumulative. Either one could be marginal. 294 00:25:04,064 --> 00:25:07,796 But together, they suggest a female. 295 00:25:12,164 --> 00:25:15,364 All right. How many fire sources are you seeing? 296 00:25:17,464 --> 00:25:19,929 Okay, so we have the one in the hearth 297 00:25:20,064 --> 00:25:21,496 and that smaller one, 298 00:25:21,629 --> 00:25:25,064 but aren't they too far from the body to be the cause? 299 00:25:25,197 --> 00:25:27,330 Not so simple. 300 00:25:27,464 --> 00:25:29,097 No one stays still when they catch fire, 301 00:25:29,230 --> 00:25:30,529 even if they're unconscious. 302 00:25:30,663 --> 00:25:33,330 The body's instinct is always to save itself. 303 00:25:33,463 --> 00:25:36,963 Of course. Erm, well, could an accelerant have been used? 304 00:25:38,197 --> 00:25:39,364 That's a good question. 305 00:25:39,496 --> 00:25:41,130 Erm, haven't smelt any residual benzine 306 00:25:41,264 --> 00:25:44,397 and accelerants like petrol don't burn hot enough. 307 00:25:44,529 --> 00:25:45,596 Plus... 308 00:25:46,563 --> 00:25:49,364 The fire would have spread and the whole cottage gone up. 309 00:25:49,496 --> 00:25:51,064 But it's rare, surely, 310 00:25:51,064 --> 00:25:53,064 I mean, no, no fire damage to the building? 311 00:25:53,197 --> 00:25:55,463 - It's certainly a first for me. - Marvellous. 312 00:25:55,596 --> 00:25:59,896 Let's call it a day for now, start again in the morning. 313 00:26:00,097 --> 00:26:01,896 If you could start sealing the building up, please? 314 00:26:02,064 --> 00:26:03,164 Yeah, sure. 315 00:26:21,429 --> 00:26:24,064 Come on, he'll be here soon. 316 00:26:24,064 --> 00:26:27,796 Get a wriggle on, then. I need five more minutes. 317 00:26:27,929 --> 00:26:29,929 Oh, come on. 318 00:26:30,064 --> 00:26:32,264 - Oi. - Oh. 319 00:26:34,164 --> 00:26:35,164 No... 320 00:26:45,330 --> 00:26:47,264 Nice to have money to burn. 321 00:26:48,563 --> 00:26:51,264 - Who lives there? - Strachans. 322 00:26:51,396 --> 00:26:53,929 Came to Runa from God knows where. 323 00:26:54,064 --> 00:26:56,563 Started chucking money around, 324 00:26:56,696 --> 00:27:00,596 fixed roads, school, medical clinic. 325 00:27:00,729 --> 00:27:01,963 Isn't that good? 326 00:27:02,097 --> 00:27:04,763 Well, makes them think that they own the place. 327 00:27:05,663 --> 00:27:08,064 Officials have confirmed that the derailment 328 00:27:08,164 --> 00:27:11,264 of a passenger train was caused by a terrorist attack. 329 00:27:11,396 --> 00:27:13,130 - The train, which was... - Hello? 330 00:27:13,264 --> 00:27:14,863 - ... hundreds of passengers... - Hi, Josie. 331 00:27:15,064 --> 00:27:17,230 - Hey, lovely, how are you doing? - Good. 332 00:27:18,429 --> 00:27:21,529 - Oh, I need a drink. - Coming up. 333 00:27:21,663 --> 00:27:25,064 Ta, and I've been calling Mary all day to tell her I'm coming. 334 00:27:25,064 --> 00:27:27,097 And no answer, I guess? 335 00:27:27,230 --> 00:27:28,563 Don't suppose you've managed to hold her down? 336 00:27:28,696 --> 00:27:30,330 - You'll find her in the kitchen. - Ah. 337 00:27:30,463 --> 00:27:32,064 She's been better, but she's doing okay. 338 00:27:32,064 --> 00:27:33,264 She's looking forward to that holiday. 339 00:27:33,396 --> 00:27:34,396 That makes two of us. 340 00:27:34,396 --> 00:27:35,463 - Hi. - Hi. 341 00:27:35,463 --> 00:27:37,363 Oh, sorry, er, Dr Hunter. 342 00:27:37,496 --> 00:27:39,529 "Ellen" is what she forgot to say. 343 00:27:39,663 --> 00:27:41,264 I wasn't sure what time you'd be arriving, 344 00:27:41,396 --> 00:27:43,164 but your room's ready, if you want to follow me. 345 00:27:43,297 --> 00:27:45,963 Thank you, I'll be down. 346 00:27:46,097 --> 00:27:47,164 Aye. 347 00:27:59,763 --> 00:28:01,363 Alice. 348 00:28:02,329 --> 00:28:03,396 Oh, her name's Anna, 349 00:28:03,529 --> 00:28:05,363 and I've told her it's past bedtime. 350 00:28:05,496 --> 00:28:07,264 I can't sleep. The sea's too loud. 351 00:28:07,396 --> 00:28:10,130 Oh, funny how it didn't bother you last week. Bed, young lady. 352 00:28:10,264 --> 00:28:12,696 I'll come to you once I've shown Dr Hunter his room. 353 00:28:13,629 --> 00:28:16,496 Talking of, room's not very grand, I'm afraid. 354 00:28:16,629 --> 00:28:19,230 Oh, I'm sure it's fine. 355 00:28:19,363 --> 00:28:21,596 Oh, always the way, oh, hey. 356 00:28:23,363 --> 00:28:26,429 Er, there's no Wi-Fi, so you can plug into the phone line. 357 00:28:26,563 --> 00:28:28,064 There's no taxis on the island, 358 00:28:28,164 --> 00:28:30,296 so guests borrow my car when needed. 359 00:28:30,429 --> 00:28:33,064 She's not a Porsche but she's tough. 360 00:28:33,064 --> 00:28:35,363 I'm-I'm sorry about the muddle with Anna. 361 00:28:35,496 --> 00:28:37,197 She's used to all kinds, living here. 362 00:28:48,663 --> 00:28:50,264 The Met Office 363 00:28:50,396 --> 00:28:53,496 has issued a severe weather warning for Storm Marnie, 364 00:28:53,629 --> 00:28:55,963 which is due to hit the west coast of Scotland 365 00:28:56,097 --> 00:28:57,963 later this evening. 366 00:28:58,097 --> 00:29:01,363 Severe flooding is expected, and high winds are anticipated 367 00:29:01,496 --> 00:29:04,529 across most of Scotland and northwest England. 368 00:29:36,496 --> 00:29:38,829 That's considerably further north than before. 369 00:29:40,229 --> 00:29:41,629 They're the coordinates. 370 00:29:44,763 --> 00:29:46,463 Four? 371 00:29:46,596 --> 00:29:48,097 Six. 372 00:29:48,229 --> 00:29:49,763 That's not what we agreed. 373 00:29:49,896 --> 00:29:53,329 Now, I told you from the start, four per trip, max. 374 00:29:54,629 --> 00:29:56,229 So, say no. 375 00:29:59,463 --> 00:30:03,263 48-hour turnaround, no different any other times. 376 00:30:04,563 --> 00:30:05,729 It's too big a risk. 377 00:30:10,229 --> 00:30:11,663 I want 30 percent. 378 00:30:14,629 --> 00:30:16,863 See, that is what I admire, Ian. 379 00:30:18,529 --> 00:30:20,863 A man who's not afraid to speak his mind. 380 00:30:23,429 --> 00:30:24,763 How's that son of yours? 381 00:30:25,629 --> 00:30:26,929 Capable lad, I hear. 382 00:30:28,429 --> 00:30:32,396 If he ever fancies broadening his horizons, 383 00:30:32,529 --> 00:30:34,163 be sure to let me know. 384 00:31:11,529 --> 00:31:12,729 Hey. 385 00:31:14,263 --> 00:31:15,929 - Hello. - Where are you? 386 00:31:18,429 --> 00:31:22,829 Erm... the Outer Hebrides. 387 00:31:22,963 --> 00:31:24,529 Oh. 388 00:31:24,663 --> 00:31:26,429 An island called Runa. 389 00:31:26,563 --> 00:31:27,563 Okay. 390 00:31:27,663 --> 00:31:28,763 I thought you were kidding. 391 00:31:28,896 --> 00:31:30,463 No. 392 00:31:31,663 --> 00:31:33,529 What are you doing, David? 393 00:31:34,429 --> 00:31:35,429 Er... 394 00:31:39,863 --> 00:31:40,896 I'm not sure. 395 00:31:42,329 --> 00:31:43,729 A job. 396 00:31:43,863 --> 00:31:46,429 Sounds like a long way to go for a job. 397 00:31:47,829 --> 00:31:49,563 I think the wind blew me here. 398 00:31:51,496 --> 00:31:52,563 You don't mind me calling? 399 00:31:54,929 --> 00:31:57,796 No, I like hearing your voice. 400 00:31:58,929 --> 00:32:00,629 Stay safe, David. 401 00:32:03,263 --> 00:32:04,329 And you. 402 00:32:15,063 --> 00:32:16,663 Made yourself at home, Sergeant Fraser? 403 00:32:16,796 --> 00:32:20,196 Hey, aye, er, well, my daughter, 404 00:32:20,329 --> 00:32:22,563 she works here at the hotel and Ellen's an old friend. 405 00:32:22,696 --> 00:32:25,063 You know, you may be right, from what I... 406 00:32:27,796 --> 00:32:29,196 From what I can tell, er, 407 00:32:29,329 --> 00:32:31,129 the heat fractures on the skull aren't in a grid, 408 00:32:31,263 --> 00:32:32,829 which means they occurred before decomposition. 409 00:32:32,963 --> 00:32:34,296 If I can confirm that it's natural, 410 00:32:34,429 --> 00:32:35,496 then we should be able to... 411 00:32:35,629 --> 00:32:37,663 Whoa, whoa, whoa, erm, up here, Doc, 412 00:32:37,796 --> 00:32:40,463 when we're finished working for the day, we're done. 413 00:32:41,863 --> 00:32:42,929 Okay. 414 00:32:44,896 --> 00:32:46,829 I'll start early tomorrow, but I can make my own way up. 415 00:32:46,963 --> 00:32:48,529 Yeah, knock yourself out. 416 00:32:48,663 --> 00:32:51,863 - This is Duncan's. - Oh, great, thanks, Ellen. 417 00:32:52,063 --> 00:32:54,729 Making the lad cook in the camper van's a bit harsh. 418 00:32:54,863 --> 00:32:55,929 Even for me. 419 00:33:00,729 --> 00:33:01,729 Hello. 420 00:33:02,629 --> 00:33:03,629 How did it go? 421 00:33:05,529 --> 00:33:08,529 Oh, sorry, you're not meant to tell me what you've found. 422 00:33:08,663 --> 00:33:10,129 It's early days. 423 00:33:10,263 --> 00:33:12,929 Er, we don't run to a menu, so I hope mutton stew's all right. 424 00:33:13,063 --> 00:33:14,496 I've left yours at your table, Andrew. 425 00:33:14,629 --> 00:33:15,896 Thanks, Ellen. 426 00:33:16,063 --> 00:33:17,529 Would you care to join me? 427 00:33:17,663 --> 00:33:19,663 It's comfier than eating at the bar. 428 00:33:21,963 --> 00:33:23,063 Sure. 429 00:33:30,363 --> 00:33:31,763 Hi, lads. 430 00:33:31,896 --> 00:33:33,529 - I'll get your... - Aye, well, there you go. 431 00:33:33,663 --> 00:33:36,296 We don't go up by the cottage much. 432 00:33:36,429 --> 00:33:39,696 Bess, she chooses her own routes these days. 433 00:33:39,829 --> 00:33:41,529 She must have caught a scent. 434 00:33:41,663 --> 00:33:42,729 I'm sure she did. 435 00:33:46,529 --> 00:33:49,396 Well, it's a beautiful place to live. 436 00:33:49,529 --> 00:33:52,596 Oh, these islands are pretty enough indeed, 437 00:33:52,729 --> 00:33:53,929 but don't be fooled. 438 00:33:54,063 --> 00:33:55,663 We've had a long-standing problem 439 00:33:55,796 --> 00:33:58,663 of empty properties being used as drug dens. 440 00:33:58,796 --> 00:34:00,096 - Really? - Hmm. 441 00:34:00,229 --> 00:34:02,263 Come over from the mainland on the ferry. 442 00:34:02,396 --> 00:34:03,929 And as we've no police here, 443 00:34:04,063 --> 00:34:06,396 we're as near as we get to lawless. 444 00:34:43,463 --> 00:34:45,429 Far from being the hard and brittle forms 445 00:34:45,563 --> 00:34:47,363 that museums might invoke, 446 00:34:47,496 --> 00:34:49,928 skeletons are a living tissue, 447 00:34:50,063 --> 00:34:52,196 malleable, responsive. 448 00:34:55,529 --> 00:34:58,329 Forever shaping, changing, remoulding, 449 00:34:58,463 --> 00:34:59,796 according to the patterns of or lives. 450 00:35:00,063 --> 00:35:02,096 35.4. 451 00:35:04,196 --> 00:35:06,096 Bone records all. 452 00:35:07,196 --> 00:35:12,063 An archive of human history, a map of the lived experience. 453 00:35:25,696 --> 00:35:29,729 Ah, shit. 454 00:35:32,229 --> 00:35:35,063 Tibia and fibula charred as far as the shins. 455 00:35:37,663 --> 00:35:41,729 Signs of decomposition on remaining soft tissue. 456 00:35:41,862 --> 00:35:44,895 Does that mean that you can tell when she died? 457 00:35:45,063 --> 00:35:47,729 Well, it's tricky with very limited insect activity, 458 00:35:47,862 --> 00:35:50,629 but given the conditions, that's what I'd expect. 459 00:35:50,763 --> 00:35:53,529 Surely you have some idea, gents? 460 00:35:53,663 --> 00:35:55,596 Mr Brody. 461 00:35:55,729 --> 00:35:57,363 You can't be in here. 462 00:35:57,496 --> 00:35:59,096 The site is closed to the public. 463 00:35:59,229 --> 00:36:00,563 Oh. 464 00:36:00,696 --> 00:36:02,763 I didn't realise it was an official crime scene. 465 00:36:02,895 --> 00:36:04,763 You are retired, remember. 466 00:36:06,663 --> 00:36:07,862 Come on, Bess. 467 00:36:19,862 --> 00:36:21,063 Is this far enough? 468 00:36:21,163 --> 00:36:22,663 Well... 469 00:36:22,796 --> 00:36:26,496 You know, I could always stick my fingers in my ears. 470 00:36:28,063 --> 00:36:30,663 Feel free to stick them wherever you want. 471 00:37:09,729 --> 00:37:13,063 Fireplace, one-three-two. 472 00:37:14,063 --> 00:37:15,063 One-three-two. 473 00:37:15,163 --> 00:37:17,196 - Let's do the stairs. - Yep. 474 00:37:19,928 --> 00:37:23,096 Er, 27.5. 475 00:37:25,229 --> 00:37:26,629 So, we know it's a woman, 476 00:37:26,762 --> 00:37:29,596 but do we have anything more on her? 477 00:37:29,729 --> 00:37:32,096 Like how long she's been dead? 478 00:37:32,229 --> 00:37:34,163 Well, er... 479 00:37:34,296 --> 00:37:36,229 Assuming she's been here all this time, 480 00:37:36,363 --> 00:37:38,962 and looking at the way the stone's scorched underneath, 481 00:37:39,096 --> 00:37:44,463 I would say we're looking at around... four to five weeks. 482 00:37:44,596 --> 00:37:46,663 Commitment's an issue with you, isn't it? 483 00:37:46,795 --> 00:37:48,895 She's 30. 484 00:37:49,063 --> 00:37:50,862 Erm, a couple of years younger, perhaps. 485 00:37:51,063 --> 00:37:52,596 How can you tell that? 486 00:37:52,728 --> 00:37:56,063 The female pubic bone flattens with age, 487 00:37:56,063 --> 00:37:59,629 and this one's eroded, but not badly damaged. 488 00:37:59,762 --> 00:38:01,795 Wait a sec. 489 00:38:16,696 --> 00:38:17,696 What is that? 490 00:38:20,728 --> 00:38:21,928 Body fat. 491 00:38:25,163 --> 00:38:26,828 - Sorry. - That's it. 492 00:38:29,096 --> 00:38:30,429 That's it. 493 00:38:30,563 --> 00:38:33,196 There's two ways you can reduce a human body to ash. 494 00:38:33,329 --> 00:38:35,529 You incinerate it at a very high temperature, 495 00:38:35,663 --> 00:38:36,762 which we know didn't happen 496 00:38:36,895 --> 00:38:38,828 because the cottage didn't burn down. 497 00:38:38,962 --> 00:38:40,928 Or you burn it at a lower temperature, 498 00:38:41,063 --> 00:38:42,429 but for much longer. 499 00:38:43,263 --> 00:38:46,928 This was a low-intensity fire. It's called the wick effect. 500 00:38:47,063 --> 00:38:48,762 The what? 501 00:38:48,895 --> 00:38:52,296 She didn't roll onto a candle. She was the candle. 502 00:38:52,429 --> 00:38:54,928 Body fat the wax, clothing the wick. 503 00:38:55,063 --> 00:38:58,728 Less fat towards the extremities means the fire goes out. 504 00:38:58,862 --> 00:39:01,263 How the fuck is she on the ceiling?! 505 00:39:01,396 --> 00:39:03,063 Fat liquifies. 506 00:39:04,096 --> 00:39:05,828 Gets carried up in the smoke. 507 00:39:05,962 --> 00:39:09,429 Like a chip pan fire without the chips. 508 00:39:10,496 --> 00:39:11,862 Sorry. 509 00:39:14,196 --> 00:39:15,463 So, erm... 510 00:39:17,129 --> 00:39:21,329 Are we any closer to figuring out if this is a crime scene? 511 00:39:23,496 --> 00:39:24,762 No. 512 00:39:29,728 --> 00:39:31,795 So, we do this right and there's more, 513 00:39:31,928 --> 00:39:34,296 all proceeds to be split between ourselves, 514 00:39:34,429 --> 00:39:36,762 everything free and fair. 515 00:39:38,096 --> 00:39:40,096 Anyone having a good enough year to say no? 516 00:39:42,196 --> 00:39:44,196 So, you inviting us in to keep us quiet? 517 00:39:44,329 --> 00:39:45,496 Is that it, Ian? 518 00:39:47,396 --> 00:39:49,129 Aye, aye. 519 00:39:52,229 --> 00:39:53,862 What time is it? 520 00:39:54,063 --> 00:39:55,728 6.30. 521 00:39:55,862 --> 00:39:58,828 You were already here when I got up at 6.00 this morning. 522 00:39:59,795 --> 00:40:00,928 Was I? 523 00:40:03,396 --> 00:40:05,263 It looks like her head just exploded. 524 00:40:05,396 --> 00:40:07,795 I mean, was that the heat or... ? 525 00:40:08,862 --> 00:40:10,595 That's what they used to think. 526 00:40:10,728 --> 00:40:12,096 Cranial blowout. 527 00:40:12,229 --> 00:40:13,928 But it was nonsense. 528 00:40:18,329 --> 00:40:19,329 Want to feel? 529 00:40:19,329 --> 00:40:20,862 - Yeah. - Careful. 530 00:40:23,129 --> 00:40:24,595 Heat induces fractures. 531 00:40:24,728 --> 00:40:27,962 Each has a different texture, a different feel. 532 00:40:29,096 --> 00:40:30,196 Give it here. 533 00:40:43,163 --> 00:40:44,263 Shit. 534 00:40:46,163 --> 00:40:47,396 I can feel a depression. 535 00:40:48,496 --> 00:40:49,928 What is it? 536 00:40:54,728 --> 00:40:58,862 Concentric circular fractures 537 00:40:58,995 --> 00:41:01,762 caused by an impact to the skull. 538 00:41:01,895 --> 00:41:05,129 In this case consistent with interpersonal violence. 539 00:41:05,263 --> 00:41:07,196 So, unlawful killing? 540 00:41:07,329 --> 00:41:12,096 Er, in all likelihood, yes. 541 00:41:13,928 --> 00:41:18,562 Okay, yeah, I will call Wallace and get the CSIs over here. 542 00:41:45,296 --> 00:41:47,229 You can get the fuck out of here. 543 00:41:47,363 --> 00:41:48,895 Any idea who it is? 544 00:41:49,063 --> 00:41:50,862 Are there any suspicious circumstances? 545 00:41:51,063 --> 00:41:52,762 - Leave. - I'm just doing my job. 546 00:41:52,895 --> 00:41:54,129 People have a right to know. 547 00:41:54,263 --> 00:41:56,096 Look, no, you little shit! 548 00:41:58,263 --> 00:42:00,129 Can't blame a girl for trying. 549 00:42:03,928 --> 00:42:05,396 Lying, conniving bitch. 550 00:42:31,063 --> 00:42:34,096 Oh. 551 00:42:52,462 --> 00:42:54,363 See ya. Bye. 552 00:43:23,129 --> 00:43:24,562 Heavy rains overnight 553 00:43:24,695 --> 00:43:27,862 and winds in excess of 80 miles per hour 554 00:43:28,063 --> 00:43:30,495 are expected across much of Scotland, 555 00:43:30,628 --> 00:43:32,895 with the northwest and coastal locations 556 00:43:33,063 --> 00:43:35,129 experiencing the brunt of the storm. 557 00:43:35,263 --> 00:43:38,296 It's expected that there will be serious consequences 558 00:43:38,428 --> 00:43:40,229 for travel across the country, 559 00:43:40,363 --> 00:43:43,196 with road, rail, air and ferry services 560 00:43:43,329 --> 00:43:45,495 all likely to be severely affected. 561 00:44:05,528 --> 00:44:06,762 Fuck. 562 00:44:13,395 --> 00:44:14,695 Helen! 563 00:44:27,196 --> 00:44:28,495 Alice. 564 00:44:34,229 --> 00:44:35,428 Wait, Alice! 565 00:44:37,328 --> 00:44:38,495 Alice. 566 00:44:39,628 --> 00:44:40,628 Alice! 567 00:44:48,296 --> 00:44:50,296 Stay, Alice! 568 00:44:55,229 --> 00:44:56,662 Alice! 569 00:45:08,528 --> 00:45:09,828 Ah! 570 00:45:15,828 --> 00:45:19,495 Alice! 571 00:45:26,000 --> 00:45:31,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 39857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.