Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,106 --> 00:00:02,306
{\an1}.
2
00:00:02,315 --> 00:00:06,110
{\an1}♪
3
00:00:06,110 --> 00:00:07,940
{\an1}[ Indistinct conversations ]
4
00:00:07,946 --> 00:00:22,794
{\an1}♪
5
00:00:22,794 --> 00:00:24,212
{\an1}[ Bicycle bell dings ]
6
00:00:24,212 --> 00:00:32,802
{\an1}♪
7
00:00:32,804 --> 00:00:49,859
{\an1}♪
8
00:00:49,862 --> 00:00:51,531
{\an1}Hey!
9
00:00:51,531 --> 00:00:56,411
{\an1}♪
10
00:00:56,411 --> 00:00:57,829
{\an1}Hey!
11
00:00:57,829 --> 00:01:06,169
{\an1}♪
12
00:01:06,170 --> 00:01:15,760
{\an1}♪
13
00:01:18,558 --> 00:01:21,558
{\an1}No.
No, no, no, no, no.
14
00:01:21,560 --> 00:01:23,479
{\an1}That’s three in a row,
Pops.
15
00:01:23,479 --> 00:01:25,398
{\an1}Maybe we should go back
to Go Fish.
16
00:01:25,398 --> 00:01:27,066
{\an1}No.
Shuffle up, deal again.
17
00:01:27,066 --> 00:01:28,935
{\an1}[ Cellphone rings ]
Just give me a minute.
18
00:01:28,943 --> 00:01:30,278
{\an1}I should grab this.
19
00:01:30,278 --> 00:01:32,447
{\an1}Aram, what
a nice surprise.
20
00:01:32,447 --> 00:01:34,316
{\an1}Mr. Cooper.
Charlene was just
asking about you,
21
00:01:34,324 --> 00:01:35,700
{\an1}and I couldn’t
tell her anything --
22
00:01:35,700 --> 00:01:37,490
{\an1}where you’re living,
what you’re up to these days.
23
00:01:37,493 --> 00:01:39,036
{\an1}I know, I know.
I’m sorry.
24
00:01:39,036 --> 00:01:41,907
{\an1}I’ve been meaning to.
I-I just --
25
00:01:41,914 --> 00:01:45,627
{\an1}I’ve been getting settled,
but I’m good. I’m really good.
26
00:01:45,627 --> 00:01:47,587
{\an1}I’m great, actually.
How’s New York?
27
00:01:47,587 --> 00:01:49,457
{\an1}Uh, well, maybe I could
tell you in person.
28
00:01:49,464 --> 00:01:52,550
{\an1}You guys are here, aren’t you?
The Task Force is in New York?
29
00:01:52,550 --> 00:01:54,380
{\an1}No, we’re not even
up and running.
30
00:01:54,385 --> 00:01:55,928
{\an1}Reddington took the sisters home
to Guatemala.
31
00:01:55,928 --> 00:01:57,387
{\an1}That was over
six months ago.
32
00:01:57,387 --> 00:01:59,508
{\an1}We’re just twiddling our thumbs
till he gets back.
33
00:01:59,515 --> 00:02:01,725
{\an1}Well, Mr. Reddington
is here.
34
00:02:01,726 --> 00:02:03,353
{\an1}What? Where?
35
00:02:03,353 --> 00:02:05,229
{\an1}I just saw him.
36
00:02:05,229 --> 00:02:06,898
{\an1}Saw him?
In Manhattan?
37
00:02:06,898 --> 00:02:08,478
{\an1}Yeah.
Outside the Met.
38
00:02:08,482 --> 00:02:09,941
{\an1}Across the street
from the museum.
39
00:02:09,941 --> 00:02:12,070
{\an1}He was, uh --
He was just walking.
40
00:02:12,070 --> 00:02:15,070
{\an1}By himself?
Yeah, no security.
No car, either.
41
00:02:15,073 --> 00:02:17,073
{\an1}I called out to him,
and he saw me,
42
00:02:17,075 --> 00:02:18,785
{\an1}and then he just
got in a cab.
43
00:02:18,785 --> 00:02:20,912
{\an1}Aram, are you sure?
You’re sure it was him?
44
00:02:20,912 --> 00:02:22,747
{\an1}Yeah, it was him.
He looked kind of different.
45
00:02:22,747 --> 00:02:24,907
{\an1}But it was --
it was definitely him.
46
00:02:27,752 --> 00:02:29,542
{\an1}Mr. Cooper?
A-Are you still there?
47
00:02:29,545 --> 00:02:31,964
{\an1}Yes, I’m sorry.
It’s just --
48
00:02:31,964 --> 00:02:34,884
{\an1}things were pretty good with
Reddington before he left.
49
00:02:34,884 --> 00:02:37,094
{\an1}We’d agreed to be more
forthcoming with each other.
50
00:02:37,095 --> 00:02:39,055
{\an1}If he were back --
He is.
51
00:02:39,931 --> 00:02:42,431
{\an1}Okay, but if you’re right,
why was he there?
52
00:02:42,433 --> 00:02:44,433
{\an1}What was he doing?
[ Explosion ]
53
00:02:45,728 --> 00:02:47,768
{\an1}Man: It’s a bomb!
54
00:02:47,772 --> 00:02:49,107
{\an1}Aram, are you alright?!
55
00:02:49,107 --> 00:02:51,687
{\an1}Aram?
Aram, are you alright?
56
00:03:00,118 --> 00:03:04,658
{\an1}♪
57
00:03:04,664 --> 00:03:06,708
{\an1}[ Whirring ]
58
00:03:06,708 --> 00:03:09,288
{\an1}♪
59
00:03:09,293 --> 00:03:10,543
{\an1}[ Beep ]
60
00:03:10,545 --> 00:03:12,635
{\an1}[ Cellphone buzzes ]
61
00:03:16,050 --> 00:03:18,300
{\an1}[ Sighs ] Please tell me
you’re coming in to help.
62
00:03:18,302 --> 00:03:21,139
{\an1}You’re still at it?
How much have you done?
About half.
63
00:03:21,139 --> 00:03:24,469
{\an1}I swear, it’s taking me longer
to document Marvin Gerard’s case
64
00:03:24,475 --> 00:03:26,644
{\an1}than it did to expose him
in the first place.
65
00:03:26,644 --> 00:03:28,354
{\an1}Take a break.
I can’t.
66
00:03:28,354 --> 00:03:29,814
{\an1}Raymond won’t be
away forever.
67
00:03:29,814 --> 00:03:31,691
{\an1}We need to take advantage
of this downtime.
68
00:03:31,691 --> 00:03:33,860
{\an1}You still haven’t heard
from him?
Nothing.
69
00:03:33,860 --> 00:03:37,320
{\an1}There’s a bed and breakfast
in Quezaltenango.
70
00:03:37,321 --> 00:03:40,071
{\an1}He’s probably having
a champurrado on the terrace.
71
00:03:40,074 --> 00:03:41,159
{\an1}[ Chuckles softly ]
72
00:03:41,159 --> 00:03:43,409
{\an1}Aram just saw him
in New York.
73
00:03:43,411 --> 00:03:45,830
{\an1}Say that again?
Apparently, Raymond’s back.
74
00:03:45,830 --> 00:03:47,830
{\an1}And probably connected to
an explosion that happened
75
00:03:47,832 --> 00:03:50,376
{\an1}a few minutes ago at a townhouse
on the Upper East Side.
76
00:03:50,376 --> 00:03:51,956
{\an1}I’ll give Chuck a call
right away.
77
00:03:51,961 --> 00:03:53,501
{\an1}I just tried. No answer.
78
00:03:53,504 --> 00:03:55,506
{\an1}Which isn’t surprising.
If he’s blowing up townhouses,
79
00:03:55,506 --> 00:03:57,506
{\an1}he probably doesn’t feel like
taking questions.
80
00:03:57,508 --> 00:03:59,548
{\an1}No idea what it’s about?
No.
81
00:03:59,552 --> 00:04:01,012
{\an1}But it can’t be good.
82
00:04:01,012 --> 00:04:02,552
{\an1}I’m coming in.
83
00:04:02,555 --> 00:04:04,891
{\an1}I have to admit, I was
getting used to the time off,
84
00:04:04,891 --> 00:04:07,059
{\an1}being home with
Charlene and Agnes.
85
00:04:07,059 --> 00:04:08,139
{\an1}I feel old.
86
00:04:08,144 --> 00:04:10,646
{\an1}[ Chuckles ]
You got this, old man.
87
00:04:10,646 --> 00:04:14,396
{\an1}♪
88
00:04:14,400 --> 00:04:16,530
{\an1}Well, I’m good.
89
00:04:18,987 --> 00:04:21,608
{\an1}I mean, the truth is...
90
00:04:21,616 --> 00:04:23,367
{\an1}every day’s a struggle.
91
00:04:23,367 --> 00:04:28,037
{\an1}Not just recovery,
um, which so far, it’s --
92
00:04:28,039 --> 00:04:29,789
{\an1}Look. I-I’m okay.
93
00:04:31,209 --> 00:04:34,459
{\an1}It’s just mostly, uh...
94
00:04:34,462 --> 00:04:36,462
{\an1}I have a hard time
letting go of the past.
95
00:04:36,464 --> 00:04:39,924
{\an1}I mean, it’s in my nature
to want to fix things and...
96
00:04:43,221 --> 00:04:44,971
{\an1}Take your time,
Donald.
97
00:04:46,766 --> 00:04:50,853
{\an1}It’s just hard
f-for me to accept.
98
00:04:50,853 --> 00:04:53,943
{\an1}I lost someone I loved,
and...
99
00:04:56,901 --> 00:04:59,237
{\an1}it can’t be undone.
100
00:04:59,237 --> 00:05:00,567
{\an1}I mean, I...
101
00:05:00,571 --> 00:05:04,071
{\an1}I became an addict.
I hit bottom.
102
00:05:04,075 --> 00:05:05,827
{\an1}Uh...
103
00:05:05,827 --> 00:05:09,747
{\an1}I wish it didn’t happen,
but it did.
104
00:05:09,747 --> 00:05:13,327
{\an1}And letting that go
and leaving that be...
105
00:05:14,961 --> 00:05:16,838
{\an1}...it’s hard for me.
106
00:05:16,838 --> 00:05:18,248
{\an1}[ Sniffles ]
107
00:05:18,256 --> 00:05:22,093
{\an1}But, uh...here I am.
108
00:05:22,093 --> 00:05:24,178
{\an1}And today...
109
00:05:24,178 --> 00:05:27,428
{\an1}I’m 311 days sober.
110
00:05:27,431 --> 00:05:31,269
{\an1}That’s wonderful.
Good for you.
111
00:05:31,269 --> 00:05:33,349
{\an1}[ Indistinct conversations ]
112
00:05:43,281 --> 00:05:46,991
{\an1}[ Chuckles ] You don’t
answer your phone?
113
00:05:46,993 --> 00:05:49,120
{\an1}I carried that Bureau phone
for two months
114
00:05:49,120 --> 00:05:50,496
{\an1}after Reddington left.
115
00:05:50,496 --> 00:05:53,116
{\an1}It didn’t ring,
I put it away.
116
00:05:53,124 --> 00:05:55,251
{\an1}So, uh, is he back?
117
00:05:55,251 --> 00:05:56,791
{\an1}Not exactly.
118
00:05:56,794 --> 00:06:00,254
{\an1}Come on. I’ll explain
on the way to New York.
119
00:06:00,256 --> 00:06:05,177
{\an1}♪
120
00:06:05,177 --> 00:06:06,927
{\an1}[ Police radio chatter ]
121
00:06:06,929 --> 00:06:11,179
{\an1}♪
122
00:06:11,183 --> 00:06:12,518
{\an1}Ed Pickford.
Ressler: Sergeant.
123
00:06:12,518 --> 00:06:14,518
{\an1}I’m Agent Ressler.
This is Agent Zuma.
124
00:06:14,520 --> 00:06:17,690
{\an1}Apologies for the big foot.
Man, you FBI guys
work fast.
125
00:06:17,690 --> 00:06:19,650
{\an1}My people were still clearing
the area when the Bureau
126
00:06:19,650 --> 00:06:21,650
{\an1}let us know a team was coming up
from DC to run point.
127
00:06:21,652 --> 00:06:23,029
{\an1}How are things looking?
128
00:06:23,029 --> 00:06:25,739
{\an1}A lot of damage.
Fire’s saying a single device,
129
00:06:25,740 --> 00:06:27,530
{\an1}detonated in a room
on the top floor.
130
00:06:27,533 --> 00:06:29,911
{\an1}Anyone hurt?
Unknown at this time.
131
00:06:29,911 --> 00:06:31,329
{\an1}Suspects?
132
00:06:31,329 --> 00:06:33,289
{\an1}Look, I’d love to be able
to tell you
133
00:06:33,289 --> 00:06:34,619
{\an1}we know
what happened here,
134
00:06:34,624 --> 00:06:36,624
{\an1}but to be honest,
our hands are tied.
135
00:06:36,626 --> 00:06:38,502
{\an1}Especially since we can’t
enter the building.
136
00:06:38,502 --> 00:06:39,879
{\an1}Why not?
137
00:06:39,879 --> 00:06:41,339
{\an1}’Cause it belongs
to the Chinese government.
138
00:06:41,339 --> 00:06:44,049
{\an1}It’s registered as an official
annex of the Consulate.
139
00:06:44,050 --> 00:06:46,677
{\an1}An annex?
We’ve got over a hundred
foreign missions
140
00:06:46,677 --> 00:06:48,846
{\an1}in the city, plenty
with multiple locations.
141
00:06:48,846 --> 00:06:51,055
{\an1}No police inside
without permission.
142
00:06:51,057 --> 00:06:53,267
{\an1}He blew up part
of the Chinese Consulate?
143
00:06:53,267 --> 00:06:56,137
{\an1}"He"? You fellas have a theory
on who might’ve done this?
144
00:06:56,145 --> 00:06:58,105
{\an1}No, not really,
but how do we find the person
145
00:06:58,105 --> 00:07:00,149
{\an1}that can give us
permission?
You won’t have to.
146
00:07:00,149 --> 00:07:01,859
{\an1}Something tells me
he’s about to find you.
147
00:07:01,859 --> 00:07:05,029
{\an1}Excuse me. May I please speak
to whomever’s in charge?
148
00:07:05,029 --> 00:07:06,529
{\an1}Agent Ressler, FBI.
149
00:07:06,530 --> 00:07:09,320
{\an1}My name in Chin Yao,
head of this Consular Post.
150
00:07:09,325 --> 00:07:11,702
{\an1}Mr. Chin, we’re just beginning
our investigation,
151
00:07:11,702 --> 00:07:14,580
{\an1}but we believe this explosion
was a targeted attack.
152
00:07:14,580 --> 00:07:16,910
{\an1}I see. And who do you
believe was responsible?
153
00:07:16,916 --> 00:07:19,043
{\an1}Well, we don’t know,
but you can be sure
154
00:07:19,043 --> 00:07:21,379
{\an1}that the Bureau will keep you
informed of our progress.
155
00:07:21,379 --> 00:07:23,209
{\an1}I see the building
has security cameras.
156
00:07:23,214 --> 00:07:25,633
{\an1}We’d appreciate you giving us
access to that footage.
157
00:07:25,633 --> 00:07:27,510
{\an1}I’m afraid
that’s not possible.
158
00:07:27,510 --> 00:07:28,970
{\an1}And why’s that?
159
00:07:28,970 --> 00:07:31,720
{\an1}Because we are not requesting
an American investigation.
160
00:07:31,722 --> 00:07:33,808
{\an1}Someone set off a device
in one of your buildings,
161
00:07:33,808 --> 00:07:35,558
{\an1}and you don’t want to know
who or why?
162
00:07:35,559 --> 00:07:37,019
{\an1}If a crime was committed,
my staff is
163
00:07:37,019 --> 00:07:39,309
{\an1}more than capable of handling
the matter on its own.
164
00:07:39,313 --> 00:07:41,232
{\an1}How? Your staff has no law
enforcement authority here.
165
00:07:41,232 --> 00:07:43,772
{\an1}I’m not here to debate
the matter, Agent Ressler.
166
00:07:43,776 --> 00:07:45,277
{\an1}I’m informing you.
167
00:07:45,277 --> 00:07:46,567
{\an1}-Eddie.
-Yeah, Billy?
168
00:07:46,570 --> 00:07:48,610
{\an1}One down.
This the Bureau?
Ressler: Yes.
169
00:07:48,614 --> 00:07:50,032
{\an1}Sir, you’re gonna
want to see this.
170
00:07:50,032 --> 00:07:51,909
{\an1}Agent Ressler,
to be clear,
171
00:07:51,909 --> 00:07:54,578
{\an1}the FBI is not authorized
to enter the premises.
172
00:07:54,578 --> 00:07:56,328
{\an1}The property is inviolable.
173
00:07:56,329 --> 00:07:59,750
{\an1}By authority of the Vienna
Convention on Consular...
174
00:07:59,750 --> 00:08:01,627
{\an1}[ Radio chatter ]
175
00:08:01,627 --> 00:08:03,957
{\an1}♪
176
00:08:03,963 --> 00:08:05,963
{\an1}Best we can tell, she was
the only one on the floor
177
00:08:05,965 --> 00:08:09,427
{\an1}at the time of the explosion,
but we’ll keep looking.
178
00:08:09,427 --> 00:08:11,927
{\an1}Ressler: With that much force,
why’s the body still intact?
179
00:08:11,929 --> 00:08:15,429
{\an1}We think the device was sitting
on a mail cart in this area.
180
00:08:15,433 --> 00:08:16,892
{\an1}Looks like she got
partial coverage
181
00:08:16,892 --> 00:08:18,642
{\an1}from the desk
and this file cabinet.
182
00:08:18,644 --> 00:08:20,603
{\an1}And there’s this.
183
00:08:20,603 --> 00:08:23,524
{\an1}Looks like a laptop
under her right arm.
184
00:08:25,943 --> 00:08:27,443
{\an1}Can you identify
this woman?
185
00:08:27,445 --> 00:08:29,113
{\an1}Your presence here
is unlawful!
186
00:08:29,113 --> 00:08:30,613
{\an1}Ressler: Yeah, we heard you,
but you’re not here
187
00:08:30,614 --> 00:08:31,949
{\an1}to debate the matter,
remember?
188
00:08:31,949 --> 00:08:33,449
{\an1}At this point, you’ll
have to take that up
189
00:08:33,450 --> 00:08:35,077
{\an1}with the Attorney General.
190
00:08:35,077 --> 00:08:38,406
{\an1}Yeah, this is now a federal
homicide investigation.
191
00:08:38,414 --> 00:08:40,214
{\an1}[ Cellphone rings ]
192
00:09:13,491 --> 00:09:14,741
{\an1}[ Phone claps shut ]
193
00:09:14,742 --> 00:09:16,452
{\an1}Moores is dead.
194
00:09:16,452 --> 00:09:18,492
{\an1}We needed her help.
195
00:09:18,496 --> 00:09:21,499
{\an1}She told us enough.
196
00:09:21,499 --> 00:09:25,169
{\an1}Everything
stays on schedule.
197
00:09:25,169 --> 00:09:27,209
{\an1}It was Reddington.
198
00:09:27,213 --> 00:09:31,342
{\an1}He’ll do anything to keep me
from proving the truth.
199
00:09:31,342 --> 00:09:33,882
{\an1}But I will.
200
00:09:33,886 --> 00:09:36,806
{\an1}And he will suffer
for what he has done.
201
00:09:36,806 --> 00:09:43,311
{\an1}.
202
00:09:43,311 --> 00:09:46,398
{\an1}♪
203
00:09:46,398 --> 00:09:48,317
{\an1}Ressler: Okay, you’re not
gonna believe this.
204
00:09:48,317 --> 00:09:50,527
{\an1}The body recovered
from the Chinese Consulate?
205
00:09:50,528 --> 00:09:52,278
{\an1}It was
Jennifer Anne Moores.
206
00:09:52,279 --> 00:09:54,909
{\an1}Moores.
How do I know that name?
207
00:09:55,866 --> 00:09:58,196
{\an1}Dembe: Jennifer Moores
was once on The Blacklist.
208
00:09:58,202 --> 00:09:59,992
{\an1}She was a key member
of a heist crew
209
00:09:59,995 --> 00:10:01,664
{\an1}known as
The Fribourg Confidence.
210
00:10:01,664 --> 00:10:04,041
{\an1}Thieves who specialized
in robbing criminals.
211
00:10:04,041 --> 00:10:07,378
{\an1}Back then, Elizabeth hired them
to steal a flash drive
212
00:10:07,378 --> 00:10:09,547
{\an1}from one of Raymond’s
safe deposit boxes.
213
00:10:09,547 --> 00:10:10,917
{\an1}I remember.
214
00:10:10,923 --> 00:10:14,593
{\an1}♪
215
00:10:14,593 --> 00:10:17,388
{\an1}But we arrested them.
So why isn’t she in prison?
216
00:10:17,388 --> 00:10:19,638
{\an1}Because she cooperated
with our investigation.
217
00:10:19,640 --> 00:10:22,640
{\an1}And it seems like that went
a long way with the US Attorney.
218
00:10:22,643 --> 00:10:25,896
{\an1}She did 19 months at Hazelton
and was paroled five months ago.
219
00:10:25,896 --> 00:10:28,516
{\an1}I don’t get it. What’s a former
Blacklister on parole
220
00:10:28,524 --> 00:10:30,984
{\an1}doing at an annex of the
Chinese Consulate in New York?
221
00:10:30,985 --> 00:10:33,695
{\an1}Moores was a master thief.
It’s reasonable to assume
222
00:10:33,696 --> 00:10:35,614
{\an1}that she was hired
to steal something.
223
00:10:35,614 --> 00:10:38,200
{\an1}By the Chinese?
Why would they look to her?
224
00:10:38,200 --> 00:10:39,910
{\an1}And how’s all this
connected to Reddington?
225
00:10:39,910 --> 00:10:42,329
{\an1}I will say this --
whatever she was doing,
226
00:10:42,329 --> 00:10:45,249
{\an1}clearly Reddington
didn’t want it done.
227
00:10:45,249 --> 00:10:47,168
{\an1}We do have a lead.
228
00:10:47,168 --> 00:10:49,668
{\an1}Problem is,
we don’t have Aram.
229
00:10:49,670 --> 00:10:52,089
{\an1}We could call the Lab,
have them send another tech,
230
00:10:52,089 --> 00:10:53,459
{\an1}but I don’t like
flying blind.
231
00:10:53,465 --> 00:10:55,217
{\an1}I’d prefer to keep this
Task Force only
232
00:10:55,217 --> 00:10:57,427
{\an1}until we know
what we’re dealing with.
233
00:10:57,428 --> 00:10:59,678
{\an1}You want to bring on
a new agent?
At least one.
234
00:10:59,680 --> 00:11:01,890
{\an1}Cynthia’s having Main Justice
send a list.
235
00:11:01,891 --> 00:11:03,931
{\an1}Aram and Alina won’t
be easy to replace,
236
00:11:03,934 --> 00:11:05,769
{\an1}but we can’t do this
just us.
237
00:11:05,769 --> 00:11:08,099
{\an1}In the meantime,
I know someone who can help.
238
00:11:08,105 --> 00:11:09,648
{\an1}One of
Reddington’s people?
239
00:11:09,648 --> 00:11:12,438
{\an1}[ Chuckles ] Believe me, if you
want to break into a computer,
240
00:11:12,443 --> 00:11:15,112
{\an1}this is the guy.
241
00:11:15,112 --> 00:11:17,322
{\an1}[ Cellphone rings ]
242
00:11:19,617 --> 00:11:20,777
{\an1}Go for Chuck.
243
00:11:20,784 --> 00:11:22,369
{\an1}Hey, Chuck. It’s Dembe.
244
00:11:22,369 --> 00:11:23,659
{\an1}I need to speak to Raymond.
245
00:11:23,662 --> 00:11:26,832
{\an1}Dembe. Hey, buddy.
It’s been months.
246
00:11:26,832 --> 00:11:28,500
{\an1}You don’t write.
You don’t call.
247
00:11:28,500 --> 00:11:30,127
{\an1}You were
supposed to call me
248
00:11:30,127 --> 00:11:32,127
{\an1}when Raymond
got back into the States.
249
00:11:32,129 --> 00:11:33,547
{\an1}And I will.
250
00:11:33,547 --> 00:11:35,257
{\an1}As soon as I hear,
you’ll be the first to know.
251
00:11:35,257 --> 00:11:38,127
{\an1}Well, top five.
Mm, maybe ten.
252
00:11:38,135 --> 00:11:39,645
{\an1}So you’re not with him?
253
00:11:40,471 --> 00:11:42,471
{\an1}Are you saying
he’s already back?
254
00:11:42,473 --> 00:11:44,808
{\an1}How do you know?
How do you not know?
255
00:11:44,808 --> 00:11:46,098
{\an1}Hey. It’s Reddington.
256
00:11:46,101 --> 00:11:48,229
{\an1}I only know what
he wan me to know.
257
00:11:48,229 --> 00:11:50,019
{\an1}Sent me a postcard
a few months back.
258
00:11:50,022 --> 00:11:53,067
{\an1}A postcard?
With a picture of
the Tower of London.
259
00:11:53,067 --> 00:11:56,277
{\an1}All it said was,
"Quick visit to the Tower.
260
00:11:56,278 --> 00:11:59,278
{\an1}Invited to the Key Ceremony.
Super fun.
261
00:11:59,281 --> 00:12:02,951
{\an1}Wimbledon tomorrow.
Legoland Friday. Red."
262
00:12:02,952 --> 00:12:04,492
{\an1}He went to London?
263
00:12:04,495 --> 00:12:08,791
{\an1}I guess so, but then the, uh,
card was postmarked in Uruguay,
264
00:12:08,791 --> 00:12:10,167
{\an1}and, uh, Dembe...
265
00:12:10,167 --> 00:12:12,836
{\an1}you understand
he signed it "Red."
266
00:12:12,836 --> 00:12:14,666
{\an1}Yes, I heard.
267
00:12:14,672 --> 00:12:17,716
{\an1}What’s going on?
Why so many public places?
268
00:12:17,716 --> 00:12:19,836
{\an1}And who’s handling
his security?
269
00:12:19,843 --> 00:12:23,180
{\an1}Chuck, make some calls, see
if anyone has heard from him.
270
00:12:23,180 --> 00:12:25,849
{\an1}I was gonna ask him for
permission to go see Tadashi.
271
00:12:25,849 --> 00:12:27,599
{\an1}Yeah, I can’t help you
with that,
272
00:12:27,601 --> 00:12:29,478
{\an1}but I’ll get on
the rest of it.
273
00:12:29,478 --> 00:12:30,938
{\an1}Hey, wish I could be
more help,
274
00:12:30,938 --> 00:12:34,768
{\an1}but I don’t know where the
big man is or what’s doing.
275
00:12:34,775 --> 00:12:38,575
{\an1}♪
276
00:12:44,201 --> 00:12:48,201
{\an1}You! You had my son and me
arrested?!
277
00:12:48,205 --> 00:12:50,374
{\an1}Ms. Ito, you’re not
under arrest.
278
00:12:50,374 --> 00:12:52,876
{\an1}These agents were just --
These agents made us
279
00:12:52,876 --> 00:12:55,456
{\an1}wear blindfolds
and ride in the back of a van!
280
00:12:55,462 --> 00:12:58,212
{\an1}There are security protocols.
I’m very sorry.
281
00:12:58,215 --> 00:13:01,218
{\an1}Whoa!
Mom, are you seeing this?!
282
00:13:01,218 --> 00:13:02,886
{\an1}It’s a War Room.
283
00:13:02,886 --> 00:13:08,426
{\an1}♪
284
00:13:08,434 --> 00:13:10,434
{\an1}Do you have any idea
what kind of systems
285
00:13:10,436 --> 00:13:12,566
{\an1}must be powering
a place like this?!
286
00:13:15,899 --> 00:13:18,399
{\an1}Where’s Raymond, hmm?
287
00:13:18,402 --> 00:13:20,692
{\an1}I want to have a word
with that man.
288
00:13:20,696 --> 00:13:22,781
{\an1}Raymond doesn’t know
you’re here.
289
00:13:22,781 --> 00:13:26,201
{\an1}Please.
Let me explain.
290
00:13:26,201 --> 00:13:28,078
{\an1}You left Raymond?
291
00:13:28,078 --> 00:13:30,578
{\an1}You don’t work together
anymore?
No.
292
00:13:30,581 --> 00:13:33,371
{\an1}I became a federal agent
about two years ago.
293
00:13:34,752 --> 00:13:37,212
{\an1}And Raymond
knows this?
294
00:13:37,212 --> 00:13:39,131
{\an1}There’s nothing
to worry about.
295
00:13:39,131 --> 00:13:40,461
{\an1}Nothing to worry about?
296
00:13:40,466 --> 00:13:43,093
{\an1}You’re asking Tadashi
to help the FBI!
297
00:13:43,093 --> 00:13:45,429
{\an1}The FBI shouldn’t
even know his name!
298
00:13:45,429 --> 00:13:47,929
{\an1}He’s applying
for business schools.
299
00:13:47,931 --> 00:13:52,101
{\an1}Oh, my God. All the things
he’s done for Raymond.
300
00:13:52,102 --> 00:13:54,772
{\an1}You know about them?
Oh, my God.
301
00:13:54,772 --> 00:13:57,149
{\an1}All the things Raymond
has done for him!
302
00:13:57,149 --> 00:13:59,276
{\an1}Ms. Ito,
we have a situation --
303
00:13:59,276 --> 00:14:01,606
{\an1}a situation
involving Raymond --
304
00:14:01,612 --> 00:14:04,322
{\an1}and I need Tadashi’s help
to help him.
305
00:14:12,039 --> 00:14:14,749
{\an1}Look, we need to move quickly.
You have my word.
306
00:14:14,750 --> 00:14:17,419
{\an1}I promise. Nothing bad
will happen to your son.
307
00:14:17,419 --> 00:14:19,339
{\an1}[ Sighs ]
308
00:14:21,465 --> 00:14:24,765
{\an1}Raymond usually pays
in cash.
309
00:14:29,681 --> 00:14:31,600
{\an1}[ Knock on door ]
Hey. You looking for me?
310
00:14:31,600 --> 00:14:33,769
{\an1}How’s it going with
Reddington’s tech guy?
Good.
311
00:14:33,769 --> 00:14:35,479
{\an1}Dembe just made a deal
with his rep,
312
00:14:35,479 --> 00:14:37,479
{\an1}who also happens
to be his mother.
313
00:14:37,481 --> 00:14:38,811
{\an1}The guy’s barely 19.
314
00:14:38,816 --> 00:14:40,901
{\an1}19 and already
as good as Aram?
315
00:14:40,901 --> 00:14:43,191
{\an1}Well, I hope so,
because he needs to work fast.
316
00:14:43,195 --> 00:14:45,781
{\an1}Why? What’s up?
I just got off
with Main Justice.
317
00:14:45,781 --> 00:14:48,031
{\an1}That man from the Consulate
you spoke with in New York?
318
00:14:48,033 --> 00:14:49,868
{\an1}He just filed a motion
in District Court
319
00:14:49,868 --> 00:14:51,578
{\an1}to preclude us
from searching Moores’ laptop.
320
00:14:51,578 --> 00:14:53,247
{\an1}At least we know we’re looking
in the right place.
321
00:14:53,247 --> 00:14:55,997
{\an1}Judge Vance wants all parties
in Chambers in half an hour.
322
00:14:55,999 --> 00:14:56,999
{\an1}We drew Vance?
323
00:14:57,000 --> 00:14:58,919
{\an1}If we lose --
No, we can’t lose.
324
00:14:58,919 --> 00:15:00,789
{\an1}I think Reddington took out
Jennifer Moores, and right now
325
00:15:00,796 --> 00:15:03,340
{\an1}that laptop’s the only lead
we have to tell us why.
326
00:15:03,340 --> 00:15:06,009
{\an1}I’ll do my best,
but on the merits,
this could go either way.
327
00:15:06,009 --> 00:15:09,429
{\an1}Let’s just hope the kid cracks
it before we get shut down.
328
00:15:09,430 --> 00:15:14,309
{\an1}.
329
00:15:14,309 --> 00:15:16,769
{\an1}♪
330
00:15:16,770 --> 00:15:19,230
{\an1}Tadashi, I don’t mean
to add any pressure,
331
00:15:19,231 --> 00:15:21,021
{\an1}but it’s possible
we’re running out of time.
332
00:15:21,024 --> 00:15:22,524
{\an1}The drive’s a disaster!
333
00:15:22,526 --> 00:15:24,361
{\an1}Any worse, and this
would’ve been impossible.
334
00:15:24,361 --> 00:15:25,691
{\an1}Does that mean
you can read it?
335
00:15:25,696 --> 00:15:27,698
{\an1}It’s not just the damage
from the explosion,
336
00:15:27,698 --> 00:15:28,948
{\an1}it’s heat from the fire.
337
00:15:28,949 --> 00:15:30,699
{\an1}Expose a drive
to over 300 Celsius,
338
00:15:30,701 --> 00:15:32,911
{\an1}and you get damage to
the platters and the ROM chip.
339
00:15:32,911 --> 00:15:35,371
{\an1}Add to that the water damage
from the sprinklers
340
00:15:35,372 --> 00:15:37,582
{\an1}and the Fire Department
hosing down the building?!
341
00:15:37,583 --> 00:15:39,418
{\an1}You get oxidation
and a warped drive chassis!
342
00:15:39,418 --> 00:15:40,828
{\an1}Can you read them?
343
00:15:40,836 --> 00:15:44,006
{\an1}No, but I’m close,
so stop stressing me out.
344
00:15:44,006 --> 00:15:46,049
{\an1}Dude.
Go hang with my mom.
345
00:15:46,049 --> 00:15:49,549
{\an1}[ Keyboard clacking ]
346
00:15:49,553 --> 00:15:51,221
{\an1}Alright. Why don’t we
get started?
347
00:15:51,221 --> 00:15:53,011
{\an1}Wendy Flynn
for the United States.
348
00:15:53,015 --> 00:15:55,434
{\an1}I’m here with Assistant Director
Harold Cooper of the FBI.
349
00:15:55,434 --> 00:15:56,727
{\an1}Good afternoon,
Your Honor.
350
00:15:56,727 --> 00:15:58,767
{\an1}Don’t be so sure,
Director Cooper.
351
00:15:58,770 --> 00:16:00,730
{\an1}I read Mr. Chin’s motion.
This may not be
352
00:16:00,731 --> 00:16:02,981
{\an1}a "good afternoon"
for the Bureau after all.
353
00:16:02,983 --> 00:16:04,568
{\an1}Chin Yao:
Thank you, Your Honor.
354
00:16:04,568 --> 00:16:07,068
{\an1}For the record, Chin Yao
on behalf of the Consulate.
355
00:16:07,070 --> 00:16:08,610
{\an1}I’m listening.
Your Honor...
356
00:16:08,614 --> 00:16:10,908
{\an1}this matter falls squarely
within the provisions
357
00:16:10,908 --> 00:16:13,738
{\an1}of the Vienna Convention
on Consular Relations,
358
00:16:13,744 --> 00:16:17,331
{\an1}a treaty to which
182 nation states are party,
359
00:16:17,331 --> 00:16:19,541
{\an1}including the United States
and China.
360
00:16:19,541 --> 00:16:22,419
{\an1}As you know, the principle
of property inviolability
361
00:16:22,419 --> 00:16:24,459
{\an1}is well established
and requires
362
00:16:24,463 --> 00:16:26,463
{\an1}that the consular
state consent
363
00:16:26,465 --> 00:16:29,426
{\an1}to any entry
by the receiving authority.
364
00:16:29,426 --> 00:16:30,756
{\an1}Not any entry,
Mr. Chin.
365
00:16:30,761 --> 00:16:33,096
{\an1}They’re allowed to enter
for an emergency
366
00:16:33,096 --> 00:16:35,596
{\an1}requiring prompt
protective action.
367
00:16:35,599 --> 00:16:37,976
{\an1}I’m gonna guess that you’re not
upset about the Fire Department
368
00:16:37,976 --> 00:16:39,266
{\an1}risking their lives
369
00:16:39,269 --> 00:16:42,519
{\an1}to protect your staff
and your precious annex?
370
00:16:42,523 --> 00:16:45,108
{\an1}No, and we’re grateful
for their assistance.
371
00:16:45,108 --> 00:16:46,688
{\an1}But the FBI
is another matter.
372
00:16:46,693 --> 00:16:48,820
{\an1}Your Honor,
if I could be heard --
373
00:16:48,820 --> 00:16:50,320
{\an1}No. Him.
374
00:16:50,322 --> 00:16:53,282
{\an1}Director Cooper,
these were your agents
375
00:16:53,283 --> 00:16:56,286
{\an1}acting as part of a Task Force
that you oversee?
376
00:16:56,286 --> 00:16:57,786
{\an1}That’s right, Your Honor.
377
00:16:57,788 --> 00:17:01,288
{\an1}And those agents were told,
in clear and unambiguous terms,
378
00:17:01,291 --> 00:17:03,669
{\an1}that their entry
was not authorized?
379
00:17:03,669 --> 00:17:05,459
{\an1}Yes.
And they
proceeded anyway.
380
00:17:05,462 --> 00:17:07,129
{\an1}And not only
did they enter,
381
00:17:07,129 --> 00:17:10,050
{\an1}they removed
the laptop in question.
They seized evidence.
382
00:17:10,050 --> 00:17:12,469
{\an1}-Which they had no right to do.
-Let him talk.
383
00:17:12,469 --> 00:17:15,847
{\an1}I’d refer Your Honor
to Article 55 of the VCCR.
384
00:17:15,847 --> 00:17:17,847
{\an1}Anyone enjoying consular
privileges has a duty
385
00:17:17,849 --> 00:17:20,349
{\an1}to respect the laws
of the receiving state.
386
00:17:20,351 --> 00:17:22,521
{\an1}Consular premises
can’t be used in a way
387
00:17:22,521 --> 00:17:24,606
{\an1}that’s incompatible
with consular functions.
388
00:17:24,606 --> 00:17:26,436
{\an1}And this was?
Incompatible?
389
00:17:26,441 --> 00:17:28,777
{\an1}Absolutely. The woman
killed at this "annex"
390
00:17:28,777 --> 00:17:30,817
{\an1}was a career criminal
on parole.
391
00:17:30,821 --> 00:17:33,156
{\an1}An American with no official
consular mission.
392
00:17:33,156 --> 00:17:36,326
{\an1}Bottom line --
we believe she was there
in furtherance of a crime.
393
00:17:36,326 --> 00:17:38,486
{\an1}You believe,
but your agents had nothing
394
00:17:38,495 --> 00:17:40,163
{\an1}to even suggest as much
at the time.
395
00:17:40,163 --> 00:17:42,583
{\an1}If Mr. Chin were operating
a drug lab on the premises,
396
00:17:42,583 --> 00:17:44,583
{\an1}we’d have a right
to seize the drugs.
397
00:17:44,585 --> 00:17:47,379
{\an1}But this wasn’t a drug lab,
Director Cooper.
398
00:17:47,379 --> 00:17:49,709
{\an1}Drugs are contraband
on their face.
399
00:17:49,715 --> 00:17:51,758
{\an1}Your agents were
investigating a crime,
400
00:17:51,758 --> 00:17:53,298
{\an1}not seizing proof
of one.
401
00:17:53,302 --> 00:17:54,802
{\an1}I’ll ask Mr. Chin
point blank.
402
00:17:54,803 --> 00:17:57,053
{\an1}Why was Jennifer Moores
inside that building?
403
00:17:57,055 --> 00:17:59,516
{\an1}What was her legitimate purpose
for being there?
404
00:17:59,516 --> 00:18:01,926
{\an1}Chin Yao: And I’m telling
Director Cooper point blank,
405
00:18:01,935 --> 00:18:04,855
{\an1}I do not have to answer
your questions.
406
00:18:06,398 --> 00:18:07,688
{\an1}[ Beeping ]
407
00:18:07,691 --> 00:18:10,191
{\an1}Yes, yes, yes!
I’m in.
408
00:18:10,193 --> 00:18:12,362
{\an1}Looks like there were...
409
00:18:12,362 --> 00:18:15,362
{\an1}five active files in use
when the drive was disabled.
410
00:18:15,365 --> 00:18:16,533
{\an1}Can you access them?
411
00:18:16,533 --> 00:18:18,452
{\an1}Not all of them.
Three so far.
412
00:18:18,452 --> 00:18:20,037
{\an1}But I should be able
to get the other two.
413
00:18:20,037 --> 00:18:21,997
{\an1}[ Cellphone buzzes ]
414
00:18:21,997 --> 00:18:23,497
{\an1}We’re close.
415
00:18:23,498 --> 00:18:25,368
{\an1}Close, but no cigar.
It’s over.
416
00:18:25,375 --> 00:18:27,419
{\an1}Vance just ordered us
to stop any search
417
00:18:27,419 --> 00:18:29,749
{\an1}and return the laptop.
418
00:18:29,755 --> 00:18:32,715
{\an1}Tadashi,
we have to stop.
419
00:18:32,716 --> 00:18:34,009
{\an1}Stop? Now?
420
00:18:34,009 --> 00:18:36,219
{\an1}I’m almost there.
I can get the other files.
421
00:18:36,219 --> 00:18:37,719
{\an1}No, you can’t.
422
00:18:37,721 --> 00:18:39,890
{\an1}Tadashi!
423
00:18:39,890 --> 00:18:42,059
{\an1}I know you’re used to
working for Raymond,
424
00:18:42,059 --> 00:18:43,849
{\an1}but this is different.
425
00:18:43,852 --> 00:18:46,229
{\an1}I’m an agent now,
and we have rules.
426
00:18:46,229 --> 00:18:52,439
{\an1}♪
427
00:18:52,444 --> 00:18:54,904
{\an1}Okay, we may not have
a full pictures,
428
00:18:54,905 --> 00:18:57,032
{\an1}but the files we recovered
before Vance’s orders
429
00:18:57,032 --> 00:18:59,242
{\an1}tell us a lot about
what was going on.
430
00:18:59,242 --> 00:19:03,538
{\an1}Apparently, Jennifer Moores
was casing Luxe International.
431
00:19:03,538 --> 00:19:05,457
{\an1}It’s a private company
that specializes
432
00:19:05,457 --> 00:19:07,247
{\an1}in fine-art storage
and logistics.
433
00:19:07,250 --> 00:19:08,580
{\an1}According to
their website,
434
00:19:08,585 --> 00:19:10,545
{\an1}they "store and
transport expensive
435
00:19:10,545 --> 00:19:12,798
{\an1}and priceless works of art
for a global clientele."
436
00:19:12,798 --> 00:19:14,628
{\an1}They’re headquartered
on Montserrat,
437
00:19:14,633 --> 00:19:17,093
{\an1}one of the British Overseas
Territories in the Caribbean.
438
00:19:17,094 --> 00:19:19,638
{\an1}-So Moores was planning a heist?
-Ressler: Definitely.
439
00:19:19,638 --> 00:19:21,008
{\an1}Luxe operates
as a Freeport,
440
00:19:21,014 --> 00:19:23,016
{\an1}which means it’s a tax haven
for the wealthy.
441
00:19:23,016 --> 00:19:25,096
{\an1}The stuff in there
is worth billions.
442
00:19:25,102 --> 00:19:27,020
{\an1}Dembe: Of course,
nobody is supposed to know
443
00:19:27,020 --> 00:19:29,606
{\an1}what’s in there,
because the list isn’t public.
444
00:19:29,606 --> 00:19:32,566
{\an1}But Jennifer Moores
had one,
445
00:19:32,567 --> 00:19:35,277
{\an1}and she was focused on
one item in particular --
446
00:19:35,278 --> 00:19:37,447
{\an1}a sculpture called
The Night Owl.
447
00:19:37,447 --> 00:19:40,067
{\an1}By Picasso? I’m not expert,
but sculpture’s
448
00:19:40,075 --> 00:19:42,285
{\an1}not the first thing I think
about when I hear that name.
449
00:19:42,285 --> 00:19:44,955
{\an1}He made over a thousand.
And a lot of owls.
450
00:19:44,955 --> 00:19:46,915
{\an1}Some say he became
obsessed over them
451
00:19:46,915 --> 00:19:49,084
{\an1}after he found
a wounded owl in his studio.
452
00:19:49,084 --> 00:19:51,294
{\an1}"The Night Owl."
Luxe just got the shipment.
453
00:19:51,294 --> 00:19:52,629
{\an1}It was part of
a woman’s estate,
454
00:19:52,629 --> 00:19:54,459
{\an1}and when she died,
they put it in storage.
455
00:19:54,464 --> 00:19:55,714
{\an1}Any idea what it’s worth?
456
00:19:55,716 --> 00:19:57,134
{\an1}The Met just sold
a Picasso sculpture
457
00:19:57,134 --> 00:19:59,302
{\an1}for over $48 million.
So, what are we saying?
458
00:19:59,302 --> 00:20:02,681
{\an1}That the Chinese hired Moores,
a former Blacklister,
459
00:20:02,681 --> 00:20:04,721
{\an1}to help them steal
this Night Owl?
460
00:20:04,725 --> 00:20:06,601
{\an1}Maybe Reddington
wants it for himself.
461
00:20:06,601 --> 00:20:09,311
{\an1}I mean, at this point, we have
three-fifths of the story.
462
00:20:09,312 --> 00:20:11,648
{\an1}So we stay on it.
You two, get to Luxe.
463
00:20:11,648 --> 00:20:14,398
{\an1}Make sure they know
they’ve been targeted.
464
00:20:14,401 --> 00:20:20,321
{\an1}.
465
00:20:20,323 --> 00:20:24,661
{\an1}♪
466
00:20:24,661 --> 00:20:27,371
{\an1}Richard Deever. I’m head
of security here at Luxe.
467
00:20:27,372 --> 00:20:30,000
{\an1}This is one of my associates,
Siya Malik.
468
00:20:30,000 --> 00:20:31,330
{\an1}Thanks for agreeing
to see us.
469
00:20:31,334 --> 00:20:33,003
{\an1}Well, we’re the ones
saying thanks.
470
00:20:33,003 --> 00:20:35,297
{\an1}Our clients trust us with their
most treasured possessions,
471
00:20:35,297 --> 00:20:37,547
{\an1}so obviously we take any
credible threat seriously.
472
00:20:37,549 --> 00:20:39,718
{\an1}In your call to corporate,
you said you think
473
00:20:39,718 --> 00:20:42,008
{\an1}we’ve been targeted?
We kn you were.
474
00:20:42,012 --> 00:20:44,262
{\an1}By a career criminal
and master thief.
475
00:20:44,264 --> 00:20:46,683
{\an1}This specific person
is no longer a danger,
476
00:20:46,683 --> 00:20:48,602
{\an1}but we don’t know who else
she was working with.
477
00:20:48,602 --> 00:20:52,022
{\an1}From what we can tell, she was
targeting a specific sculpture.
478
00:20:52,022 --> 00:20:54,357
{\an1}A Picasso called
The Night Owl.
479
00:20:54,357 --> 00:20:57,357
{\an1}Which we understand was
recently delivered here.
480
00:20:57,360 --> 00:21:00,030
{\an1}It was, but that information
was never made public.
481
00:21:00,030 --> 00:21:01,610
{\an1}Obviously,
we keep the content
482
00:21:01,615 --> 00:21:03,700
{\an1}of all our shipments
strictly confidential.
483
00:21:03,700 --> 00:21:07,037
{\an1}The Night Owl’s not one of
Picasso’s better-known works.
484
00:21:07,037 --> 00:21:09,537
{\an1}The fact that it even exists
was a closely guarded secret.
485
00:21:09,539 --> 00:21:10,999
{\an1}Can I ask
where you got this?
486
00:21:10,999 --> 00:21:12,499
{\an1}I’m sorry.
I can’t disclose that.
487
00:21:12,501 --> 00:21:14,541
{\an1}It’s part of an ongoing
federal investigation.
488
00:21:14,544 --> 00:21:17,547
{\an1}We can’t protect ourselves
if we don’t understand what --
489
00:21:17,547 --> 00:21:19,877
{\an1}Fine. Then I’d like to speak
to the agent in charge.
490
00:21:19,883 --> 00:21:21,551
{\an1}That "agent"
is Harold Cooper,
491
00:21:21,551 --> 00:21:24,721
{\an1}the Assistant Director
of the FBI.
492
00:21:24,721 --> 00:21:27,891
{\an1}You -- You work
for Harold Cooper?
493
00:21:27,891 --> 00:21:29,221
{\an1}That’s right.
494
00:21:29,226 --> 00:21:31,728
{\an1}Harold Cooper runs
a secret Task Force.
495
00:21:31,728 --> 00:21:34,898
{\an1}So secret, most FBI agents
don’t know about it.
496
00:21:34,898 --> 00:21:36,438
{\an1}And you do?
497
00:21:36,441 --> 00:21:39,901
{\an1}Yes, because my mother
used to work for Harold Cooper.
498
00:21:39,903 --> 00:21:41,783
{\an1}Her name was Meera Malik.
499
00:21:44,699 --> 00:21:46,279
{\an1}You’re Meera’s daughter?
500
00:21:46,284 --> 00:21:47,784
{\an1}You knew her?
501
00:21:47,786 --> 00:21:48,954
{\an1}We not only knew her.
502
00:21:48,954 --> 00:21:52,294
{\an1}She was a friend.
And a-a very fine agent.
503
00:21:56,086 --> 00:21:58,088
{\an1}Perhaps you could
give us a minute.
504
00:21:58,088 --> 00:22:07,097
{\an1}♪
505
00:22:07,097 --> 00:22:09,097
{\an1}If we can verify
what we just heard,
506
00:22:09,099 --> 00:22:11,349
{\an1}I think we should
show them around.
507
00:22:11,351 --> 00:22:14,271
{\an1}Bad idea. We can
handle this ourselves.
508
00:22:14,271 --> 00:22:16,857
{\an1}Thank them for the intel
and let them go.
509
00:22:16,857 --> 00:22:20,687
{\an1}♪
510
00:22:20,694 --> 00:22:23,321
{\an1}Ressler: Hmm. Let me guess. Your
boss says thanks for the tip,
511
00:22:23,321 --> 00:22:25,448
{\an1}but, uh, you should
give us the brush.
512
00:22:25,448 --> 00:22:27,528
{\an1}A guy with Harold Cooper’s
connections
513
00:22:27,534 --> 00:22:29,703
{\an1}could change that
with one phone call.
514
00:22:29,703 --> 00:22:32,663
{\an1}One "inter-agency"
phone call.
515
00:22:33,957 --> 00:22:35,577
{\an1}[ Beep ]
516
00:22:37,961 --> 00:22:39,129
{\an1}[ Telephones ringing ]
517
00:22:39,129 --> 00:22:41,339
{\an1}[ Door opens and closes ]
518
00:22:43,550 --> 00:22:45,719
{\an1}You two don’t take no
for an answer.
519
00:22:45,719 --> 00:22:48,219
{\an1}Apparently, your boss
made a phone call.
520
00:22:48,221 --> 00:22:49,971
{\an1}Malik:
Follow us, please.
521
00:22:49,973 --> 00:22:57,981
{\an1}♪
522
00:22:57,981 --> 00:22:59,771
{\an1}[ Elevator bell dings ]
523
00:22:59,774 --> 00:23:10,327
{\an1}♪
524
00:23:10,327 --> 00:23:13,157
{\an1}As you may have guessed,
this facility is a front.
525
00:23:13,163 --> 00:23:15,040
{\an1}It functions
as a black site.
526
00:23:15,040 --> 00:23:16,416
{\an1}-International?
-Yes.
527
00:23:16,416 --> 00:23:18,496
{\an1}Used by a number
of allied agencies.
528
00:23:18,501 --> 00:23:21,001
{\an1}High-end art storage
is a strong cover.
529
00:23:21,004 --> 00:23:24,464
{\an1}It explains the heavy security,
shipments coming in and out,
530
00:23:24,466 --> 00:23:26,801
{\an1}and all interactions
with the public
531
00:23:26,801 --> 00:23:28,929
{\an1}are by appointment only.
532
00:23:28,929 --> 00:23:30,347
{\an1}I’m with the Agency.
533
00:23:30,347 --> 00:23:33,177
{\an1}Most of the other operatives
on site are also CIA.
534
00:23:33,183 --> 00:23:34,601
{\an1}Agent Malik is with MI6.
535
00:23:34,601 --> 00:23:36,731
{\an1}[ Elevator bell dings ]
536
00:23:38,188 --> 00:23:40,188
{\an1}You were right.
We did just receive
537
00:23:40,190 --> 00:23:42,690
{\an1}The Night Owl,
but it’s not a sculpture.
538
00:23:42,692 --> 00:23:45,528
{\an1}It’s a code name for a prisoner
we recently transported.
539
00:23:45,528 --> 00:23:47,608
{\an1}We brought him here
to be interrogated.
540
00:23:47,614 --> 00:23:50,951
{\an1}It would seem that somehow
your thief found out.
541
00:23:50,951 --> 00:23:53,201
{\an1}His name is Al--
Alban Veseli.
542
00:23:53,203 --> 00:23:54,371
{\an1}You know him?
543
00:23:54,371 --> 00:23:56,289
{\an1}We call him
The Freelancer.
544
00:23:56,289 --> 00:24:04,547
{\an1}♪
545
00:24:04,547 --> 00:24:06,466
{\an1}This just
isn’t gonna work.
546
00:24:06,466 --> 00:24:09,376
{\an1}I mean, all of this
would have to come out.
547
00:24:09,386 --> 00:24:13,098
{\an1}It’s ridiculous.
It looks like a cruise ship.
548
00:24:13,098 --> 00:24:14,928
{\an1}Like, what’s this?
A balcony?
549
00:24:14,933 --> 00:24:17,560
{\an1}Yes, it’s a balcony
on the mezzanine level.
550
00:24:17,560 --> 00:24:19,896
{\an1}Is that where the water slide
and the wave pool are?
551
00:24:19,896 --> 00:24:21,556
{\an1}On the mezzanine level?
552
00:24:21,564 --> 00:24:24,567
{\an1}Mr. Reddington, this place
checks a lot of your boxes.
553
00:24:24,567 --> 00:24:27,897
{\an1}30,000 square feet,
no windows, high ceilings.
554
00:24:27,904 --> 00:24:29,823
{\an1}I don’t need high ceilings,
Andrea.
555
00:24:29,823 --> 00:24:32,409
{\an1}I need at least two stories,
not just a mezzanine.
556
00:24:32,409 --> 00:24:33,949
{\an1}They do
fully catered events,
557
00:24:33,952 --> 00:24:35,952
{\an1}which means it has
a working kitchen.
558
00:24:35,954 --> 00:24:38,914
{\an1}I know you didn’t
request that --
You’re right. I didn’t.
559
00:24:38,915 --> 00:24:41,584
{\an1}A kitchen is nice,
but I don’t need it.
560
00:24:41,584 --> 00:24:43,586
{\an1}You need to
work with me here.
561
00:24:43,586 --> 00:24:45,706
{\an1}Two or more stories
means stairs, elevators.
562
00:24:45,714 --> 00:24:48,758
{\an1}This is more efficient.
And it’s a beautiful kitchen.
563
00:24:48,758 --> 00:24:50,628
{\an1}[Chuckling] Oh, stop
with the kitchen already.
564
00:24:50,635 --> 00:24:52,762
{\an1}There’s nothing I love more
than a great kitchen.
565
00:24:52,762 --> 00:24:54,597
{\an1}We could get in your car
right now
566
00:24:54,597 --> 00:24:58,267
{\an1}and I could take you to any
number of fabulous kitchens
567
00:24:58,268 --> 00:25:00,268
{\an1}and cook you
a gorgeous meal.
568
00:25:00,270 --> 00:25:03,440
{\an1}A lovely roast chicken,
a duck breast.
569
00:25:03,440 --> 00:25:07,277
{\an1}But for our purposes here,
what I’m looking for...
570
00:25:07,277 --> 00:25:09,607
{\an1}I don’t need a kitchen.
571
00:25:09,612 --> 00:25:11,948
{\an1}And this has been open
to the public.
572
00:25:11,948 --> 00:25:15,618
{\an1}The place I need
has to be discreet.
573
00:25:15,618 --> 00:25:18,198
{\an1}I need it to be
invisible.
574
00:25:18,204 --> 00:25:19,289
{\an1}That doesn’t exist.
575
00:25:19,289 --> 00:25:21,289
{\an1}You mean you haven’t
found it yet.
576
00:25:21,291 --> 00:25:23,291
{\an1}No, I mean
it doesn’t exist!
577
00:25:23,293 --> 00:25:26,129
{\an1}A vacant space that large
in this area?
578
00:25:26,129 --> 00:25:29,007
{\an1}Remember, I can only show you
what’s available.
579
00:25:29,007 --> 00:25:32,007
{\an1}Okay, well, don’t take this
the wrong way, Andrea,
580
00:25:32,010 --> 00:25:35,300
{\an1}but that’s the first
helpful thing you’ve said.
581
00:25:35,305 --> 00:25:36,848
{\an1}So it does exist.
582
00:25:36,848 --> 00:25:39,468
{\an1}It’s just being used
by somebody else.
583
00:25:39,476 --> 00:25:42,812
{\an1}Maybe. Yes.
584
00:25:42,812 --> 00:25:44,981
{\an1}Are you saying you want
to buy someone out?
585
00:25:44,981 --> 00:25:49,611
{\an1}How about I buy you lunch and
you tell me everything you know
586
00:25:49,611 --> 00:25:53,321
{\an1}about the companies
that have factories in the area?
587
00:25:53,323 --> 00:25:56,868
{\an1}About two years ago,
a natural-gas pipeline ruptured
588
00:25:56,868 --> 00:25:59,328
{\an1}just outside the town
of Glennshire,
589
00:25:59,329 --> 00:26:01,659
{\an1}80 miles north of London.
590
00:26:01,664 --> 00:26:05,168
{\an1}The blast leveled four blocks
and killed 17 people.
591
00:26:05,168 --> 00:26:07,748
{\an1}You’re talking about the blast
that killed Randall Ames.
592
00:26:07,754 --> 00:26:09,547
{\an1}Yes, a member of Parliament
593
00:26:09,547 --> 00:26:12,007
{\an1}and the UK’s
Anti-Corruption Champion.
594
00:26:12,008 --> 00:26:14,718
{\an1}He was on holiday in Glennshire
with his wife.
595
00:26:14,719 --> 00:26:16,969
{\an1}At first, we thought it was
just a tragic accident,
596
00:26:16,971 --> 00:26:18,848
{\an1}but a closer look
made us believe
597
00:26:18,848 --> 00:26:20,808
{\an1}the pipeline
was sabotaged.
598
00:26:20,809 --> 00:26:23,519
{\an1}A mass accident designed
to cover up a single murder.
599
00:26:23,520 --> 00:26:25,188
{\an1}We’re familiar
with the M.O.
600
00:26:25,188 --> 00:26:28,018
{\an1}Veseli was briefly out of prison
around that time.
601
00:26:28,024 --> 00:26:29,984
{\an1}That’s when
Keen got him released.
602
00:26:29,984 --> 00:26:31,653
{\an1}Malik:
MI6 made a request,
603
00:26:31,653 --> 00:26:33,988
{\an1}and the Agency brought him here
for questioning.
604
00:26:33,988 --> 00:26:36,448
{\an1}But to be honest,
we haven’t had much luck.
605
00:26:36,449 --> 00:26:38,739
{\an1}He hasn’t said a word.
606
00:26:38,743 --> 00:26:41,079
{\an1}He’ll talk to us.
And why would he do that?
607
00:26:41,079 --> 00:26:43,957
{\an1}Let’s just say, uh,
we have a history.
608
00:26:43,957 --> 00:26:50,247
{\an1}.
609
00:26:50,255 --> 00:26:53,135
{\an1}[ Buzzer sounds ]
610
00:26:56,219 --> 00:26:57,637
{\an1}[ Door closes ]
611
00:26:57,637 --> 00:27:00,717
{\an1}[ Laughs ] I swear.
Now I’ve seen everything.
612
00:27:00,723 --> 00:27:04,811
{\an1}You’re telling me
the FBI gave you a badge?
613
00:27:04,811 --> 00:27:06,521
{\an1}Things change, Alban.
614
00:27:06,521 --> 00:27:09,899
{\an1}Although, you seem like the
exact same man you always were.
615
00:27:09,899 --> 00:27:13,189
{\an1}I should’ve known that pipeline
in Glennshire was you.
616
00:27:14,195 --> 00:27:17,073
{\an1}A little work
I took on the side.
617
00:27:17,073 --> 00:27:18,873
{\an1}Agent Keen had no idea.
618
00:27:19,784 --> 00:27:22,912
{\an1}I was, uh -- I was sad
to hear about her passing.
619
00:27:22,912 --> 00:27:24,412
{\an1}Watch what you say
about Keen.
620
00:27:24,414 --> 00:27:26,249
{\an1}What am I supposed to say?
621
00:27:26,249 --> 00:27:29,627
{\an1}She set me up,
just like Reddington.
622
00:27:29,627 --> 00:27:33,457
{\an1}Got me out of prison,
sent me to crash a plane,
623
00:27:33,464 --> 00:27:37,384
{\an1}then warned the FBI so that
the Bureau could re-arrest me.
624
00:27:37,385 --> 00:27:40,138
{\an1}Well, we’ll have to walk down
memory lane another time.
625
00:27:40,138 --> 00:27:42,098
{\an1}I want to know about
Jennifer Anne Moores.
626
00:27:42,098 --> 00:27:44,598
{\an1}[ Sighs ] Wow.
Didn’t see that coming.
627
00:27:44,601 --> 00:27:47,228
{\an1}Mostly because I have
no idea who that is.
628
00:27:47,228 --> 00:27:49,728
{\an1}She was working on a plan
to set you free.
629
00:27:49,731 --> 00:27:51,441
{\an1}Oh, I like her already.
630
00:27:51,441 --> 00:27:54,191
{\an1}What’s your connection
to the Chinese Consulate?
631
00:27:55,570 --> 00:27:58,656
{\an1}Fellas.
I’m willing to play.
632
00:27:58,656 --> 00:28:02,446
{\an1}But it would help
if I at least knew the game.
633
00:28:02,452 --> 00:28:05,162
{\an1}We’re supposed to believe
that you don’t?
634
00:28:05,163 --> 00:28:07,163
{\an1}Jennifer Moores was
tracking your movements,
635
00:28:07,165 --> 00:28:09,334
{\an1}casing the black site
where you were being sent,
636
00:28:09,334 --> 00:28:12,254
{\an1}and you’re telling us that
you knew nothing about that?
637
00:28:14,589 --> 00:28:21,549
{\an1}♪
638
00:28:21,554 --> 00:28:23,604
{\an1}[ Beeping ]
639
00:28:26,809 --> 00:28:28,389
{\an1}Wujing: Lock it down.
640
00:28:29,687 --> 00:28:30,977
{\an1}Stop!
641
00:28:30,980 --> 00:28:38,150
{\an1}♪
642
00:28:38,154 --> 00:28:40,990
{\an1}You were right.
643
00:28:40,990 --> 00:28:43,450
{\an1}Maybe that was
the FBI outside.
644
00:28:43,451 --> 00:28:46,661
{\an1}In fact, maybe they’re
not just outside.
645
00:28:46,663 --> 00:28:50,293
{\an1}Maybe they’re right here
in this room.
646
00:28:52,001 --> 00:28:56,001
{\an1}Think hard before you
accuse anybody of anything.
647
00:28:56,005 --> 00:28:57,465
{\an1}Zhang Wei:
[Echoing] Wujing.
648
00:28:57,465 --> 00:29:01,219
{\an1}Wujing.
Two minutes out.
649
00:29:01,219 --> 00:29:03,469
{\an1}Tell our people to proceed.
650
00:29:06,391 --> 00:29:08,561
{\an1}I think you’ll be pleased.
651
00:29:16,901 --> 00:29:19,320
{\an1}[ Gunfire in distance ]
Did you hear that?
652
00:29:19,320 --> 00:29:22,240
{\an1}Automatic rifle.
Hundred bucks it’s an M-16.
653
00:29:22,240 --> 00:29:23,530
{\an1}We have to get him
out of here.
654
00:29:23,533 --> 00:29:25,660
{\an1}Man: Watch your back!
Code four!
655
00:29:25,660 --> 00:29:27,740
{\an1}[ Alarms blaring ]
656
00:29:27,745 --> 00:29:37,547
{\an1}♪
657
00:29:37,547 --> 00:29:41,127
{\an1}Alban Veseli is somewhere
in this building. Find him.
658
00:29:44,387 --> 00:29:45,927
{\an1}We have to go.
Deever: Go?
659
00:29:45,930 --> 00:29:48,057
{\an1}We have full security on site,
with military training.
660
00:29:48,057 --> 00:29:49,767
{\an1}Well, whoever’s coming
knows that.
661
00:29:49,767 --> 00:29:51,557
{\an1}They wouldn’t have attacked
the building unless they knew
662
00:29:51,561 --> 00:29:53,851
{\an1}that they had the manpower
to overrun your security.
663
00:29:53,855 --> 00:29:56,482
{\an1}Overrun? You mean kill
everyone in the building?
664
00:29:56,482 --> 00:29:58,526
{\an1}They want him, and they
won’t leave without him.
665
00:29:58,526 --> 00:30:00,436
{\an1}There must be another way
out of here.
666
00:30:00,445 --> 00:30:02,030
{\an1}Yes. Motor pool.
We have cars stationed there,
667
00:30:02,030 --> 00:30:04,240
{\an1}but it’s all the way on
the other side of the building.
668
00:30:04,240 --> 00:30:05,530
{\an1}Get Veseli
ready to move.
669
00:30:05,533 --> 00:30:07,577
{\an1}We have to assume
they know where to look,
670
00:30:07,577 --> 00:30:09,907
{\an1}and we need to be gone
when they get here.
671
00:30:11,956 --> 00:30:13,666
{\an1}[ Gunshot ]
672
00:30:13,666 --> 00:30:15,076
{\an1}[ Alarms blaring ]
673
00:30:15,084 --> 00:30:22,717
{\an1}♪
674
00:30:22,717 --> 00:30:24,047
{\an1}Agent Ressler?
675
00:30:24,052 --> 00:30:25,970
{\an1}Cooper, we’re under attack.
We’re taking heavy fire.
676
00:30:25,970 --> 00:30:28,097
{\an1}How’s that possible? You’re
at an Agency black site.
677
00:30:28,097 --> 00:30:29,847
{\an1}It was Alban Veseli.
"The Night Owl"?
678
00:30:29,849 --> 00:30:32,099
{\an1}The heist Jennifer Moores
was planning --
679
00:30:32,101 --> 00:30:33,978
{\an1}it was a rescue op
to recover Veseli.
680
00:30:33,978 --> 00:30:35,098
{\an1}Can you get out?
681
00:30:35,104 --> 00:30:37,398
{\an1}[ Gunfire ]
There’s a motor pool.
682
00:30:37,398 --> 00:30:40,276
{\an1}If we can make it there,
maybe we can still get out!
683
00:30:40,276 --> 00:30:41,936
{\an1}So it’s Veseli’s people
behind the attack?
684
00:30:41,944 --> 00:30:43,780
{\an1}Look, whoever you called,
call them back!
685
00:30:43,780 --> 00:30:46,866
{\an1}Tel them their teams on the
ground need reinforcements now!
686
00:30:46,866 --> 00:30:49,826
{\an1}[ Gunfire ]
687
00:30:49,827 --> 00:30:51,117
{\an1}They’re too close!
688
00:30:51,120 --> 00:30:53,450
{\an1}We’ll try to keep them back!
You two keep going!
689
00:30:57,126 --> 00:30:59,586
{\an1}Get him out of here!
We can’t just leave you!
690
00:30:59,587 --> 00:31:02,127
{\an1}Nobody’s leaving anybody.
We’ll be right behind you.
691
00:31:02,131 --> 00:31:04,131
{\an1}A tad optimistic.
I want a hug goodbye.
692
00:31:04,133 --> 00:31:06,010
{\an1}-Go! Move!
-Go, go!
693
00:31:06,010 --> 00:31:07,637
{\an1}What are the chances
of backup?
694
00:31:07,637 --> 00:31:10,887
{\an1}Getting here on time?
Slim to none!
695
00:31:14,477 --> 00:31:16,977
{\an1}We’re at a covert black site
on a Caribbean island.
696
00:31:16,979 --> 00:31:19,439
{\an1}Then how do they know?!
What do you mean?
697
00:31:19,440 --> 00:31:22,230
{\an1}Whoever’s doing this,
how did they get that intel?!
698
00:31:26,155 --> 00:31:27,575
{\an1}There!
699
00:31:28,533 --> 00:31:29,951
{\an1}We gotta get out of here!
700
00:31:29,951 --> 00:31:33,621
{\an1}Something’s wrong.
They have too much info.
701
00:31:33,621 --> 00:31:35,498
{\an1}We gotta make a run for it!
Come on!
702
00:31:35,498 --> 00:31:37,828
{\an1}Maybe they figured out
where Veseli was being taken,
703
00:31:37,834 --> 00:31:39,669
{\an1}but how did they know
the code name?
704
00:31:39,669 --> 00:31:41,669
{\an1}And where’d they get
the list of the art?
705
00:31:41,671 --> 00:31:43,961
{\an1}It was someone
on the inside.
706
00:31:45,341 --> 00:31:48,051
{\an1}Sorry, Malik.
I’ll take it from here.
707
00:31:48,052 --> 00:31:49,387
{\an1}Richard?
708
00:31:49,387 --> 00:31:52,507
{\an1}I know. I didn’t see it
coming myself.
709
00:31:52,515 --> 00:31:56,018
{\an1}I’m a cliché. A spy
who turned for the money.
710
00:31:56,018 --> 00:31:59,188
{\an1}All I can tell you is...
it is a whole lot of money.
711
00:31:59,188 --> 00:32:01,398
{\an1}I can’t let you take him.
712
00:32:01,399 --> 00:32:03,818
{\an1}Good for you.
Drop the gun, Siya.
713
00:32:03,818 --> 00:32:07,738
{\an1}Believe me, this guy
is not worth dying for.
714
00:32:07,738 --> 00:32:09,278
{\an1}Drop it.
715
00:32:15,121 --> 00:32:17,371
{\an1}Go! Go! Come on!
716
00:32:17,373 --> 00:32:18,793
{\an1}[ Veseli laughs ]
717
00:32:21,002 --> 00:32:24,878
{\an1}Go!
718
00:32:24,881 --> 00:32:28,421
{\an1}♪
719
00:32:28,426 --> 00:32:30,052
{\an1}[ Elevator bell dings ]
720
00:32:30,052 --> 00:32:40,897
{\an1}♪
721
00:32:40,897 --> 00:32:42,857
{\an1}[ Tires squeal ]
722
00:32:42,857 --> 00:32:49,237
{\an1}♪
723
00:32:49,238 --> 00:32:50,988
{\an1}Wujing’s here!
We gotta go now!
724
00:32:50,990 --> 00:32:53,780
{\an1}It was Deever. She was hit,
but she’s wearing a vest.
725
00:32:53,784 --> 00:33:02,249
{\an1}♪
726
00:33:02,251 --> 00:33:04,378
{\an1}[ Tires squeal ]
727
00:33:04,378 --> 00:33:13,298
{\an1}.
728
00:33:13,304 --> 00:33:16,764
{\an1}♪
729
00:33:16,766 --> 00:33:19,352
{\an1}Okay. Thank you.
730
00:33:19,352 --> 00:33:21,812
{\an1}[ Receiver clicks ]
Nothing yet.
731
00:33:21,812 --> 00:33:25,312
{\an1}We issued a BOLO on all three --
Wujing, Veseli, and Deever.
732
00:33:25,316 --> 00:33:27,360
{\an1}But they could be anywhere
in the world by now.
733
00:33:27,360 --> 00:33:29,028
{\an1}What about flights
off the island?
734
00:33:29,028 --> 00:33:30,608
{\an1}Three private flights
left Montserrat
735
00:33:30,613 --> 00:33:32,363
{\an1}within an hour
of the attack.
736
00:33:32,365 --> 00:33:34,367
{\an1}We’re checking manifests,
but Wujing knows better
737
00:33:34,367 --> 00:33:35,657
{\an1}than to leave
a paper trail.
738
00:33:35,660 --> 00:33:38,079
{\an1}So Meera’s daughter
became an MI6 agent?
739
00:33:38,079 --> 00:33:40,159
{\an1}Her name is Siya.
I met her once.
740
00:33:40,164 --> 00:33:42,291
{\an1}After Meera was killed,
I flew to London
741
00:33:42,291 --> 00:33:44,377
{\an1}to pay my respects
to her family.
742
00:33:44,377 --> 00:33:45,997
{\an1}She couldn’t have been
older than 15.
743
00:33:46,003 --> 00:33:47,503
{\an1}That trip was one of
the hardest things
744
00:33:47,505 --> 00:33:49,048
{\an1}I’ve ever had to do
in this job.
745
00:33:49,048 --> 00:33:51,048
{\an1}Her husband and kids
asking what happened.
746
00:33:51,050 --> 00:33:52,380
{\an1}I couldn’t tell them
anything.
747
00:33:52,385 --> 00:33:53,886
{\an1}Well, she has to see you.
748
00:33:53,886 --> 00:33:56,426
{\an1}She insisted on
flying back with us.
I’d like that.
749
00:33:56,430 --> 00:33:58,260
{\an1}That bullet banged her up
pretty good,
750
00:33:58,266 --> 00:34:00,101
{\an1}so we took her over
to DC General first,
751
00:34:00,101 --> 00:34:02,061
{\an1}just to make sure
she’s okay.
752
00:34:02,061 --> 00:34:03,771
{\an1}There’s a lot of names
from the past.
753
00:34:03,771 --> 00:34:07,111
{\an1}Jennifer Moores,
Alban Veseli, and now Wujing.
754
00:34:09,318 --> 00:34:12,108
{\an1}[ Door closes ]
755
00:34:12,113 --> 00:34:13,653
{\an1}The ministry has
a plane waiting.
756
00:34:13,656 --> 00:34:16,033
{\an1}We’ll be in Beijing
this time tomorrow.
757
00:34:16,033 --> 00:34:19,327
{\an1}Oh, we’re not going home.
758
00:34:19,327 --> 00:34:21,868
{\an1}Not until I find and kill
Raymond Reddington.
759
00:34:21,872 --> 00:34:24,872
{\an1}Reddington? Wujing,
we can’t do that alone.
760
00:34:24,874 --> 00:34:26,669
{\an1}We won’t have to.
761
00:34:26,669 --> 00:34:30,508
{\an1}I have a list of others who
will be glad to join the fight.
762
00:34:31,756 --> 00:34:34,336
{\an1}Dembe: That’s three
former Blacklisters
connected to this case.
763
00:34:34,343 --> 00:34:36,262
{\an1}Cooper: We were notified
when Wujing escaped.
764
00:34:36,262 --> 00:34:37,680
{\an1}The Bureau’s got
a dozen agents on it,
765
00:34:37,680 --> 00:34:39,307
{\an1}but they never
picked up a trail.
766
00:34:39,307 --> 00:34:40,597
{\an1}Ressler: Well, apparently,
he was working with Moores
767
00:34:40,600 --> 00:34:42,350
{\an1}to break Veseli
out of custody.
768
00:34:42,351 --> 00:34:46,147
{\an1}Why? Wujing is an assassin.
What’s the connection?
769
00:34:46,147 --> 00:34:48,106
{\an1}[ Cellphone chimes ]
770
00:34:49,316 --> 00:34:51,526
{\an1}You’ve got to be kidding.
771
00:34:51,526 --> 00:34:53,106
{\an1}Guess who just
cleared security.
772
00:34:53,112 --> 00:34:54,401
{\an1}Hmm. Reddington.
773
00:34:54,405 --> 00:34:57,074
{\an1}He’s on his way down.
774
00:34:57,074 --> 00:34:58,784
{\an1}[ Door slides open ]
775
00:35:00,578 --> 00:35:04,788
{\an1}Ah. [ Chuckles ]
The gang’s all here.
776
00:35:04,790 --> 00:35:09,337
{\an1}Well, not much of the gang.
More of a...coffee klatch.
777
00:35:09,337 --> 00:35:11,997
{\an1}Raymond, we’ve been
trying to reach you.
778
00:35:12,006 --> 00:35:15,509
{\an1}Yes? Well, apologies.
779
00:35:15,509 --> 00:35:17,887
{\an1}I’ve been...
busier than expected.
780
00:35:17,887 --> 00:35:20,757
{\an1}Busy? As in blowing up
former Blacklisters
781
00:35:20,765 --> 00:35:22,266
{\an1}at foreign consulates?
782
00:35:22,266 --> 00:35:25,386
{\an1}No, Donald. That didn’t take
much time at all.
783
00:35:25,394 --> 00:35:27,604
{\an1}But if you know about
Jennifer Moores,
784
00:35:27,605 --> 00:35:31,567
{\an1}then you know a serious threat
has arisen.
785
00:35:31,567 --> 00:35:34,527
{\an1}I didn’t reach out, Harold,
because I thought --
786
00:35:34,528 --> 00:35:37,358
{\an1}I hope that I could contain
the matter myself,
787
00:35:37,365 --> 00:35:40,826
{\an1}but now, unfortunately,
that seems unlikely.
788
00:35:40,826 --> 00:35:42,826
{\an1}You’re talking about Wujing.
He’s the threat.
789
00:35:42,828 --> 00:35:45,828
{\an1}Wujing is the weapon --
fired in my direction
790
00:35:45,831 --> 00:35:50,961
{\an1}as a last parting shot
by Marvin Gerard.
791
00:35:50,961 --> 00:35:52,461
{\an1}Marvin’s behind this?
792
00:35:52,463 --> 00:35:54,382
{\an1}They could have met
at Coolidge.
793
00:35:54,382 --> 00:35:56,422
{\an1}They were both housed
on the same cellblock.
794
00:35:56,425 --> 00:35:59,428
{\an1}I’m aware, but Wujing’s escape
happened after Marvin’s death.
795
00:35:59,428 --> 00:36:00,798
{\an1}I didn’t make the connection.
796
00:36:00,805 --> 00:36:04,141
{\an1}Wujing’s been asking
questions about me,
797
00:36:04,141 --> 00:36:06,811
{\an1}about any relationship
with the FBI.
798
00:36:06,811 --> 00:36:08,601
{\an1}Dembe: Marvin
must have told him.
799
00:36:08,604 --> 00:36:11,607
{\an1}So Wujing knows about
the Task Force.
800
00:36:11,607 --> 00:36:13,477
{\an1}Marvin: Raymond
is not your friend.
801
00:36:13,484 --> 00:36:15,234
{\an1}He’s the reason
you’re in here.
802
00:36:15,236 --> 00:36:17,238
{\an1}What do you mean?
803
00:36:17,238 --> 00:36:20,358
{\an1}He’s a confidential
informant.
804
00:36:20,366 --> 00:36:22,618
{\an1}He has an immunity deal
with the Feds.
805
00:36:22,618 --> 00:36:25,238
{\an1}He feeds them
criminals like you,
806
00:36:25,246 --> 00:36:27,248
{\an1}and he keeps his freedom.
807
00:36:27,248 --> 00:36:29,458
{\an1}♪
808
00:36:29,458 --> 00:36:31,958
{\an1}He knows whatever
Marvin told him,
809
00:36:31,961 --> 00:36:34,839
{\an1}but, still, that isn’t the same
as having proof, so...
810
00:36:34,839 --> 00:36:36,839
{\an1}Ressler: He doesn’t
just want to kill you.
811
00:36:36,841 --> 00:36:39,176
{\an1}He wants the criminal world
to know about us.
812
00:36:39,176 --> 00:36:40,546
{\an1}Jennifer Moores.
Veseli.
813
00:36:40,553 --> 00:36:42,553
{\an1}Wujing’s approaching
Blacklisters,
814
00:36:42,555 --> 00:36:44,014
{\an1}criminals we sent to jail.
815
00:36:44,014 --> 00:36:47,560
{\an1}Red: Some of our former targets
are now his targets.
816
00:36:47,560 --> 00:36:50,390
{\an1}You should increase
their security.
817
00:36:50,396 --> 00:36:53,065
{\an1}Because...
818
00:36:53,065 --> 00:36:55,735
{\an1}this is only
the beginning.
819
00:37:00,489 --> 00:37:03,199
{\an1}[ Chuckles ] Well,
that’s all I have for you.
820
00:37:03,200 --> 00:37:08,998
{\an1}♪
821
00:37:08,998 --> 00:37:10,868
{\an1}Raymond.
822
00:37:10,875 --> 00:37:13,002
{\an1}Where’s Chuck?
823
00:37:13,002 --> 00:37:14,252
{\an1}I don’t know.
824
00:37:14,253 --> 00:37:16,088
{\an1}Who’s in charge
of your security?
825
00:37:16,088 --> 00:37:17,588
{\an1}Weecha’s not with you?
826
00:37:18,758 --> 00:37:21,088
{\an1}No.
Where are you living?
827
00:37:21,093 --> 00:37:22,428
{\an1}New York, mostly.
828
00:37:22,428 --> 00:37:23,838
{\an1}How did you get here?
829
00:37:23,846 --> 00:37:25,181
{\an1}Took the train.
830
00:37:25,181 --> 00:37:26,807
{\an1}What a nap.
Slept the whole way.
831
00:37:26,807 --> 00:37:28,887
{\an1}Where are you going?
Is there a car waiting for you?
832
00:37:28,893 --> 00:37:31,687
{\an1}Dembe, I’m fine.
I’ll just grab a cab.
833
00:37:31,687 --> 00:37:33,847
{\an1}Raymond.
834
00:37:33,856 --> 00:37:35,733
{\an1}What’s going on?
835
00:37:35,733 --> 00:37:37,401
{\an1}Nothing.
836
00:37:37,401 --> 00:37:41,197
{\an1}Well...
nothing and everything.
837
00:37:41,197 --> 00:37:42,857
{\an1}Watch your head.
838
00:37:42,865 --> 00:37:44,116
{\an1}[ Buttons click ]
839
00:37:44,116 --> 00:37:45,826
{\an1}[ Door slides ]
840
00:37:48,996 --> 00:37:51,116
{\an1}[ Knock on door ]
841
00:37:51,123 --> 00:37:54,210
{\an1}She’s here.
Great.
842
00:37:54,210 --> 00:37:56,670
{\an1}Siya.
Please, come in.
843
00:37:56,670 --> 00:37:59,710
{\an1}Blindfold.
Black-out van.
844
00:37:59,715 --> 00:38:02,551
{\an1}You guys have more security
protocols than the White House.
845
00:38:02,551 --> 00:38:04,551
{\an1}[ Chuckles ]
We’ve had some issues.
846
00:38:04,553 --> 00:38:07,053
{\an1}We’re being more careful
these days.
847
00:38:07,056 --> 00:38:09,026
{\an1}Harold Cooper.
Siya Malik.
848
00:38:10,267 --> 00:38:12,057
{\an1}It’s been a while.
849
00:38:12,061 --> 00:38:13,311
{\an1}It has.
850
00:38:13,312 --> 00:38:15,562
{\an1}Sorry for that.
I wish we’d kept in touch.
851
00:38:15,564 --> 00:38:16,814
{\an1}It’s nice to see you.
852
00:38:16,816 --> 00:38:18,317
{\an1}You know, even
all these years later,
853
00:38:18,317 --> 00:38:20,357
{\an1}I sometimes think
of the day we met.
854
00:38:20,361 --> 00:38:21,779
{\an1}So do I.
855
00:38:21,779 --> 00:38:24,359
{\an1}But I’m guessing
we remember it differently.
856
00:38:24,365 --> 00:38:26,659
{\an1}How do you mean?
You may not realize it,
857
00:38:26,659 --> 00:38:30,329
{\an1}but you made a big impression
on the teenage me.
858
00:38:30,329 --> 00:38:32,329
{\an1}I’ve always been
incredibly grateful
859
00:38:32,331 --> 00:38:35,081
{\an1}for how you spoke to us
that day.
860
00:38:35,084 --> 00:38:38,714
{\an1}You couldn’t tell us anything,
but we knew.
861
00:38:40,130 --> 00:38:44,260
{\an1}That was as hard for you to say
as it was for us to hear.
862
00:38:44,260 --> 00:38:47,930
{\an1}You became an agent.
I had no idea.
863
00:38:47,930 --> 00:38:49,260
{\an1}And MI6.
864
00:38:49,265 --> 00:38:50,850
{\an1}You’re not just an agent.
You’re a spy.
865
00:38:50,850 --> 00:38:53,350
{\an1}You sound surprised.
I’m thinking
about your father.
866
00:38:53,352 --> 00:38:54,892
{\an1}He must be the one
who was surprised.
867
00:38:54,895 --> 00:38:58,524
{\an1}And terrified.
But he’s coming around.
868
00:38:58,524 --> 00:38:59,984
{\an1}I don’t make a practice
869
00:38:59,984 --> 00:39:02,778
{\an1}of talking with him
about my day-to-day.
870
00:39:02,778 --> 00:39:05,278
{\an1}What made you choose
this kind of life?
871
00:39:05,281 --> 00:39:07,911
{\an1}Just too many secrets.
872
00:39:08,993 --> 00:39:11,993
{\an1}When my mother died,
you couldn’t tell me
873
00:39:11,996 --> 00:39:14,415
{\an1}who she worked with,
what she did,
874
00:39:14,415 --> 00:39:17,045
{\an1}or even how
she was killed.
875
00:39:18,794 --> 00:39:20,504
{\an1}I think I decided
right then and there,
876
00:39:20,504 --> 00:39:22,339
{\an1}I’d do whatever it took
to get in the room
877
00:39:22,339 --> 00:39:24,216
{\an1}where the secrets
are revealed.
878
00:39:24,216 --> 00:39:25,586
{\an1}And you’ve done it.
879
00:39:25,593 --> 00:39:28,220
{\an1}Well, not completely.
That’s why I’m here.
880
00:39:28,220 --> 00:39:32,260
{\an1}Maybe it wasn’t an accident,
us crossing paths like this.
881
00:39:32,266 --> 00:39:34,560
{\an1}It wasn’t?
882
00:39:34,560 --> 00:39:36,979
{\an1}Maybe it’s time for me
to finally know more
883
00:39:36,979 --> 00:39:38,809
{\an1}about the work
my mother did.
884
00:39:38,814 --> 00:39:40,314
{\an1}If it was that important,
885
00:39:40,316 --> 00:39:43,527
{\an1}maybe it’s time for me to
continue what she started.
886
00:39:43,527 --> 00:39:45,027
{\an1}Siya, that’s complicated.
887
00:39:45,029 --> 00:39:47,948
{\an1}Please, just hear me out.
I’m involved now, yeah?
888
00:39:47,948 --> 00:39:51,528
{\an1}I lost colleagues and friends
in that attack.
889
00:39:51,535 --> 00:39:55,247
{\an1}And Deever?
I will find him.
890
00:39:55,247 --> 00:39:56,707
{\an1}The secrets you spoke of
891
00:39:56,707 --> 00:39:59,037
{\an1}are only shared with members
of this Task Force.
892
00:39:59,043 --> 00:40:01,921
{\an1}I’m in the same position now
as I was back then.
893
00:40:01,921 --> 00:40:05,461
{\an1}You are, but I’m not. I can talk
to my superiors at SIS.
894
00:40:05,466 --> 00:40:07,426
{\an1}They could loan me
to your Task Force,
895
00:40:07,426 --> 00:40:09,836
{\an1}just until
this case is done.
896
00:40:11,597 --> 00:40:13,637
{\an1}Let me think about it.
897
00:40:17,853 --> 00:40:21,190
{\an1}I don’t know what this place is,
but something tells me
898
00:40:21,190 --> 00:40:24,940
{\an1}it only exists for the people
who work here.
899
00:40:24,944 --> 00:40:26,362
{\an1}I’ll be in touch.
900
00:40:26,362 --> 00:40:32,032
{\an1}♪
901
00:40:32,034 --> 00:40:33,619
{\an1}I hope so.
902
00:40:33,619 --> 00:40:35,949
{\an1}You need agents you can trust.
903
00:40:37,247 --> 00:40:39,787
{\an1}I’m one.
904
00:40:39,792 --> 00:40:43,092
{\an1}[ Door opens and closes ]
905
00:40:44,964 --> 00:41:01,727
{\an1}♪
906
00:41:01,730 --> 00:41:04,480
{\an1}Mr Deever. You have
lived up to your word.
907
00:41:04,483 --> 00:41:06,318
{\an1}If you give us a moment,
908
00:41:06,318 --> 00:41:08,487
{\an1}my associate
will transfer your money
909
00:41:08,487 --> 00:41:10,697
{\an1}and discuss
your next assignment.
910
00:41:16,745 --> 00:41:19,248
{\an1}Do I know you, friend?
911
00:41:19,248 --> 00:41:21,417
{\an1}My name is Wujing.
912
00:41:21,417 --> 00:41:24,247
{\an1}We’re not friends, Mr. Veseli.
913
00:41:24,253 --> 00:41:26,713
{\an1}But we do have a common enemy.
914
00:41:33,595 --> 00:41:57,026
{\an1}♪
915
00:41:57,036 --> 00:42:04,886
{\an1}♪
92017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.