Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,014 --> 00:00:06,693
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,694 --> 00:00:08,294
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,295 --> 00:00:09,814
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,491
(Episode 4)
5
00:00:17,241 --> 00:00:19,000
Is something wrong?
6
00:00:29,720 --> 00:00:30,921
My goodness.
7
00:00:31,360 --> 00:00:33,521
How did you end up like this?
8
00:00:33,921 --> 00:00:35,679
The smoke is relentless.
9
00:00:35,680 --> 00:00:38,801
Is there a car center near here?
10
00:00:39,360 --> 00:00:42,080
Do you think we wouldn't have a place like that near here?
11
00:00:42,760 --> 00:00:43,919
Where is it?
12
00:00:43,920 --> 00:00:45,160
- So...
- Yes?
13
00:00:45,161 --> 00:00:47,479
If you go straight down this way on this side,
14
00:00:47,480 --> 00:00:48,800
- you'll see an intersection.
- An intersection.
15
00:00:48,801 --> 00:00:51,919
From there, turn at the persimmon tree, go left for 20m,
16
00:00:51,920 --> 00:00:55,040
right for 30m, and go around diagonally,
17
00:00:55,241 --> 00:00:57,120
you'll see it.
18
00:01:00,280 --> 00:01:02,400
Okay, then. Good luck.
19
00:01:23,521 --> 00:01:25,001
How will we get all the way there?
20
00:01:25,680 --> 00:01:27,560
Should we have called a tow truck?
21
00:01:34,001 --> 00:01:35,601
Hey. Push.
22
00:01:36,441 --> 00:01:38,721
Are you going to stay here? Hurry up and push, you punk.
23
00:01:39,280 --> 00:01:41,081
Hey! You should push too.
24
00:01:46,680 --> 00:01:47,921
Darn it.
25
00:01:51,641 --> 00:01:52,880
Push faster.
26
00:01:55,120 --> 00:01:56,520
Good job.
27
00:01:56,521 --> 00:01:58,331
(Rainbow Agricultural Machinery)
28
00:01:59,331 --> 00:02:00,361
Stop.
29
00:02:04,160 --> 00:02:06,279
(Rainbow Agricultural Machinery)
30
00:02:06,280 --> 00:02:07,491
Is there anyone here?
31
00:02:08,491 --> 00:02:09,771
Is anyone inside?
32
00:02:12,641 --> 00:02:14,641
Yes. Welcome.
33
00:02:18,880 --> 00:02:21,331
What? Is this your place?
34
00:02:22,331 --> 00:02:23,560
Can't you tell?
35
00:02:24,801 --> 00:02:27,081
Then you could've towed our car here.
36
00:02:27,600 --> 00:02:30,600
You should've asked me to tow your car.
37
00:02:30,961 --> 00:02:32,679
Do you need people to spell it out for you?
38
00:02:32,680 --> 00:02:33,999
Couldn't you just tell by the situation?
39
00:02:34,000 --> 00:02:35,120
My gosh.
40
00:02:35,600 --> 00:02:37,599
Then put the car back and ask me to pick it up.
41
00:02:37,600 --> 00:02:39,000
I'll go and tow it.
42
00:02:43,720 --> 00:02:44,761
Forget it.
43
00:02:45,440 --> 00:02:47,679
- Just hurry up and fix it.
- I can't.
44
00:02:47,680 --> 00:02:49,840
You said you can fix cars here.
45
00:02:50,921 --> 00:02:51,921
Take a look at this.
46
00:02:51,922 --> 00:02:54,600
All of these are waiting in line.
47
00:02:54,761 --> 00:02:56,720
You need to wait your turn.
48
00:03:00,241 --> 00:03:02,840
- How much for the repairs?
- Just give me 100,000 won.
49
00:03:06,120 --> 00:03:07,640
Here. Can you do it right away?
50
00:03:07,641 --> 00:03:10,640
I told you it was 100,000 won. Why are you giving me so much?
51
00:03:10,641 --> 00:03:12,241
Plus, I can't do it right away.
52
00:03:15,440 --> 00:03:17,800
- Just do it right away.
- I told you I can't.
53
00:03:17,801 --> 00:03:20,240
Darn it. How much do you want?
54
00:03:20,241 --> 00:03:21,879
I want 100,000 won.
55
00:03:21,880 --> 00:03:24,320
How many times must I tell you?
56
00:03:24,321 --> 00:03:25,480
My gosh.
57
00:03:25,481 --> 00:03:27,041
Hey. Push the car.
58
00:03:27,400 --> 00:03:29,080
I'm not getting the car fixed here, so start pushing.
59
00:03:29,081 --> 00:03:30,440
- Hey...
- Let go!
60
00:03:31,201 --> 00:03:32,201
Hey!
61
00:03:32,202 --> 00:03:34,641
We're in a rush. Is there no way?
62
00:03:35,880 --> 00:03:36,920
You're in a rush?
63
00:03:36,921 --> 00:03:39,559
We need to get to town to put on a show for the elders.
64
00:03:39,560 --> 00:03:42,160
- Can you please help us?
- A show?
65
00:03:42,521 --> 00:03:45,321
You should've told me that sooner!
66
00:03:45,481 --> 00:03:47,761
Money isn't the issue here.
67
00:03:47,921 --> 00:03:52,321
When it comes to people, it's all about sincerity.
68
00:03:52,720 --> 00:03:54,801
Don't you agree?
69
00:03:55,400 --> 00:03:57,239
I'll go get the parts,
70
00:03:57,240 --> 00:04:00,011
so bring your car right to the front.
71
00:04:04,400 --> 00:04:06,039
Gosh, that stupid bumpkin.
72
00:04:06,040 --> 00:04:07,881
He wouldn't even listen to a word I said.
73
00:04:10,081 --> 00:04:11,441
Get out.
74
00:04:14,081 --> 00:04:16,881
Get everything ready. Let's start in the afternoon.
75
00:04:17,081 --> 00:04:18,160
- Okay.
- Okay.
76
00:04:20,160 --> 00:04:22,400
They said they'd get started in the afternoon.
77
00:04:23,131 --> 00:04:24,400
Then should we get started too?
78
00:04:25,160 --> 00:04:26,160
Okay.
79
00:04:30,011 --> 00:04:32,399
I'm everyone's Sang Gi. I'm your Sang Gi.
80
00:04:32,400 --> 00:04:34,600
I am Yoo Sang Gi. Hello.
81
00:04:36,641 --> 00:04:37,719
Nice!
82
00:04:37,720 --> 00:04:41,040
Mother, Father. I love you!
83
00:04:43,920 --> 00:04:45,240
I sent you the text message.
84
00:04:46,961 --> 00:04:48,571
(A Party To Wish You a Long and Healthy Life)
85
00:04:52,441 --> 00:04:54,571
I'm so sorry, sir. I got too excited.
86
00:04:57,360 --> 00:04:58,960
Whether it's during the day
87
00:04:58,961 --> 00:05:00,761
Or during the night
88
00:05:00,920 --> 00:05:03,279
I'll run to you at any time
89
00:05:03,280 --> 00:05:05,641
Okay. The person in first place is...
90
00:05:09,681 --> 00:05:12,680
- Number 27!
- Darn it!
91
00:05:12,681 --> 00:05:14,641
Number 27!
92
00:05:15,681 --> 00:05:17,040
I'm number 27!
93
00:05:17,881 --> 00:05:19,599
Thank you.
94
00:05:19,600 --> 00:05:21,441
I never win these things.
95
00:05:22,561 --> 00:05:24,240
Nice!
96
00:05:24,561 --> 00:05:25,681
Goodness.
97
00:05:26,201 --> 00:05:27,441
Congratulations.
98
00:05:29,881 --> 00:05:31,001
How nice!
99
00:05:31,441 --> 00:05:33,081
Go and have a seat.
100
00:05:36,720 --> 00:05:39,040
Right. Don't you want more?
101
00:05:39,240 --> 00:05:40,240
- Yes.
- Yes.
102
00:05:40,241 --> 00:05:43,200
That's why we prepared part two!
103
00:05:43,201 --> 00:05:44,719
- We prepared a part 2!
- A part 2!
104
00:05:44,720 --> 00:05:46,239
- Part 2.
- Part 2.
105
00:05:46,240 --> 00:05:48,719
We prepared even bigger gifts in part two,
106
00:05:48,720 --> 00:05:52,001
so please be excited for it!
107
00:05:52,280 --> 00:05:53,600
Oh, my.
108
00:05:55,840 --> 00:05:58,121
Mom, let's take a selfie. Ready?
109
00:05:58,360 --> 00:06:00,040
Say, cheese!
110
00:06:06,800 --> 00:06:08,521
(Yoo Sang Gi's Cellphone Details)
111
00:06:14,920 --> 00:06:15,960
Have some of this.
112
00:06:15,961 --> 00:06:17,360
- Gosh, I know.
- Right.
113
00:06:17,920 --> 00:06:19,159
Okay.
114
00:06:19,160 --> 00:06:21,479
Who's going to win the prize this time?
115
00:06:21,480 --> 00:06:22,641
It's big!
116
00:06:24,681 --> 00:06:26,201
(Lucky Draw Box)
117
00:06:26,800 --> 00:06:28,760
- Number 5!
- Number 5!
118
00:06:28,761 --> 00:06:30,320
- Number 5!
- Number 5!
119
00:06:30,321 --> 00:06:31,961
(Number 5)
120
00:06:35,641 --> 00:06:37,001
Number five!
121
00:06:37,561 --> 00:06:39,321
Number five! Gosh!
122
00:06:39,800 --> 00:06:42,121
I won!
123
00:06:42,561 --> 00:06:43,919
I won! Hurray for my brother!
124
00:06:43,920 --> 00:06:46,600
Hurray for Yang Min Woo!
125
00:06:52,240 --> 00:06:53,521
Do you want to die?
126
00:06:53,761 --> 00:06:55,400
Hey!
127
00:06:56,121 --> 00:06:58,160
Aren't you going to do your job right?
128
00:07:02,840 --> 00:07:05,000
I'll bring them right over from the market tomorrow,
129
00:07:05,001 --> 00:07:06,279
so prepare for it properly.
130
00:07:06,280 --> 00:07:08,800
Don't you dare do a half-hearted job again, you punks.
131
00:07:11,800 --> 00:07:14,321
Okay!
132
00:07:14,400 --> 00:07:15,960
These sweet potatoes...
133
00:07:15,961 --> 00:07:19,000
were hand picked in the forest by Grandpa Oh Bok!
134
00:07:19,001 --> 00:07:20,240
These are sweet potatoes!
135
00:07:20,441 --> 00:07:23,560
- Sweet potatoes!
- Sweet potatoes!
136
00:07:23,561 --> 00:07:24,960
- Welcome!
- Sweet potatoes!
137
00:07:24,961 --> 00:07:25,961
We can do this!
138
00:07:25,962 --> 00:07:27,599
- Sweet potatoes!
- Are these sweet potatoes?
139
00:07:27,600 --> 00:07:29,081
- Sweet potatoes!
- Sweet potatoes!
140
00:07:30,480 --> 00:07:31,521
Goodness.
141
00:07:34,001 --> 00:07:35,881
Gosh, they're so dedicated.
142
00:07:37,160 --> 00:07:38,720
We were even more dedicated.
143
00:07:40,081 --> 00:07:41,561
Come and take a look!
144
00:07:44,081 --> 00:07:46,479
Don't lose your energy.
145
00:07:46,480 --> 00:07:50,321
Even if you're not hungry, be sure to eat.
146
00:07:53,641 --> 00:07:55,799
Tomorrow's the death anniversary of my son,
147
00:07:55,800 --> 00:07:58,440
so I'm going to make a lot of delicious food for him.
148
00:07:58,441 --> 00:08:00,640
It's the one day in a year that you get to see him,
149
00:08:00,641 --> 00:08:05,320
so you should prepare the most delicious dishes for him.
150
00:08:05,321 --> 00:08:06,359
Hold on.
151
00:08:06,360 --> 00:08:08,799
I brought some vegetables.
152
00:08:08,800 --> 00:08:10,121
Hold on, Father.
153
00:08:11,840 --> 00:08:14,120
This is a gift.
154
00:08:14,520 --> 00:08:17,291
You just need to pay the Public Utilities' Charge and Tax.
155
00:08:17,880 --> 00:08:21,320
Even if you explain it to me, I have no idea what you're saying.
156
00:08:21,321 --> 00:08:23,480
- You should just do it for me.
- Me?
157
00:08:25,840 --> 00:08:28,479
Then do you happen to have a small card?
158
00:08:28,480 --> 00:08:31,119
Yes. I do.
159
00:08:31,120 --> 00:08:33,051
Here it is.
160
00:08:33,640 --> 00:08:36,200
You can hold onto the cash.
161
00:08:36,201 --> 00:08:37,880
I'll take care of this for you.
162
00:08:40,480 --> 00:08:42,921
Max out his card and set it to 12 instalments.
163
00:08:47,961 --> 00:08:49,321
What is all of this?
164
00:08:50,520 --> 00:08:51,921
Are you selling something?
165
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
(Failure to verify, Device cannot be used)
166
00:09:01,840 --> 00:09:04,050
This will shut down all transmissions.
167
00:09:04,051 --> 00:09:05,410
This will shut everything down.
168
00:09:05,411 --> 00:09:07,000
There is one precaution.
169
00:09:07,240 --> 00:09:08,321
What is it?
170
00:09:09,171 --> 00:09:10,801
The distance is short.
171
00:09:15,291 --> 00:09:16,760
(Failure to verify, Device cannot be used)
172
00:09:19,000 --> 00:09:20,920
Sir, this isn't working...
173
00:09:20,921 --> 00:09:23,119
Father's waiting. What are you doing?
174
00:09:23,120 --> 00:09:24,120
Give it to me.
175
00:09:27,760 --> 00:09:29,720
I guess there is no signal.
176
00:09:30,171 --> 00:09:32,561
Sir, give me a second.
177
00:09:35,840 --> 00:09:37,171
Oh, it's working now.
178
00:09:39,291 --> 00:09:42,520
I was going to try one of these. Is this good?
179
00:09:44,720 --> 00:09:45,879
What's wrong with this?
180
00:09:45,880 --> 00:09:46,921
Gosh.
181
00:09:50,291 --> 00:09:51,681
Goodness.
182
00:09:54,201 --> 00:09:57,000
But how do you put this on your back and waist?
183
00:09:58,411 --> 00:09:59,760
I live alone.
184
00:10:00,921 --> 00:10:04,291
Do I put it on like this? Or do I put it on like this?
185
00:10:05,120 --> 00:10:06,960
- Like this?
- Why do you keep following me...
186
00:10:06,961 --> 00:10:08,480
and annoying me?
187
00:10:09,171 --> 00:10:10,599
I'm not going to sell it to you, Mister.
188
00:10:10,600 --> 00:10:12,291
Go somewhere else!
189
00:10:14,520 --> 00:10:15,640
Oh, my.
190
00:10:16,921 --> 00:10:18,000
My gosh.
191
00:10:19,081 --> 00:10:20,999
Why did you call me "mister?"
192
00:10:21,000 --> 00:10:23,080
I'm a young man who hasn't even gotten married!
193
00:10:23,081 --> 00:10:24,840
Apologize to me.
194
00:10:25,360 --> 00:10:26,411
Apologize.
195
00:10:36,720 --> 00:10:38,281
Darn you!
196
00:10:38,480 --> 00:10:40,921
I didn't do anything.
197
00:10:41,201 --> 00:10:42,401
I'll go away now.
198
00:10:49,120 --> 00:10:51,360
What's wrong? It's broken.
199
00:10:52,480 --> 00:10:53,720
Hey, come back.
200
00:10:54,281 --> 00:10:55,800
Get back here. Fix this!
201
00:10:55,801 --> 00:10:56,999
Hey, you! Come back.
202
00:10:57,000 --> 00:10:59,561
- I said get back...
- Calm down.
203
00:10:59,681 --> 00:11:01,281
- He's watching.
- Right.
204
00:11:01,360 --> 00:11:03,161
- Father.
- Take care of this.
205
00:11:04,161 --> 00:11:05,240
It's all good.
206
00:11:11,081 --> 00:11:12,480
(Constantly Hiring)
207
00:11:13,120 --> 00:11:15,760
(Rainbow Transport)
208
00:11:19,520 --> 00:11:21,479
The person you reached is...
209
00:11:21,480 --> 00:11:24,640
This is so weird. Why won't anyone pick up?
210
00:11:31,081 --> 00:11:32,441
(Rainbow Transport)
211
00:11:36,720 --> 00:11:38,360
(Staff Only)
212
00:11:43,840 --> 00:11:44,921
Ma'am.
213
00:11:45,520 --> 00:11:48,479
You said you left a red wallet in the car?
214
00:11:48,480 --> 00:11:50,800
Yes, but I'll come back when someone else is here.
215
00:11:50,801 --> 00:11:51,920
It's fine.
216
00:11:51,921 --> 00:11:54,160
You came all the way. I'll get it for you.
217
00:11:54,161 --> 00:11:56,560
- Okay, then.
- Take a seat and wait.
218
00:11:56,561 --> 00:11:57,600
Okay.
219
00:11:58,600 --> 00:12:00,840
This is a task for the youngest.
220
00:12:14,520 --> 00:12:17,161
Why are there so many keys?
221
00:13:07,161 --> 00:13:10,201
(Lost and Found)
222
00:13:31,801 --> 00:13:33,321
What's this?
223
00:13:41,120 --> 00:13:42,961
- What are you doing in here?
- What?
224
00:13:44,081 --> 00:13:45,120
I was...
225
00:13:46,000 --> 00:13:48,320
I came in to find someone's lost item...
226
00:13:48,321 --> 00:13:49,839
and this happened.
227
00:13:49,840 --> 00:13:52,801
Oh, yes, that. Let me have a look.
228
00:13:53,520 --> 00:13:54,680
This thing,
229
00:13:54,681 --> 00:13:57,320
I meant to hammer in a few nails and I forgot.
230
00:13:57,321 --> 00:13:59,359
I'll find the lady's belongings.
231
00:13:59,360 --> 00:14:01,720
You can get ready to head out.
232
00:14:02,441 --> 00:14:05,561
- Okay. I'll be off, then.
- Go on.
233
00:14:06,000 --> 00:14:08,239
I'll do the hammering later.
234
00:14:08,240 --> 00:14:11,600
No. I'll take care of it. Don't you mind.
235
00:14:12,921 --> 00:14:14,041
Okay, then.
236
00:14:25,561 --> 00:14:28,360
(Deluxe)
237
00:14:33,480 --> 00:14:35,119
You all did great today.
238
00:14:35,120 --> 00:14:37,360
(Tell everyone we're still young.)
239
00:14:38,880 --> 00:14:41,480
He makes us do this when we could just buy it.
240
00:14:41,561 --> 00:14:42,681
He never cooks.
241
00:14:43,041 --> 00:14:45,200
Have you ever seen Sang Gi buy anything?
242
00:14:45,201 --> 00:14:46,359
Not once.
243
00:14:46,360 --> 00:14:49,000
I'm sick of it. Why must I do this?
244
00:14:50,081 --> 00:14:52,160
You're badmouthing me which means you're full.
245
00:14:52,161 --> 00:14:54,359
It wasn't badmouthing. I was saying you're frugal.
246
00:14:54,360 --> 00:14:55,640
Lettuce.
247
00:14:55,921 --> 00:14:57,840
Your hair has grown. I'll pull it all out.
248
00:14:58,921 --> 00:15:00,840
(Life starts now! We're 1 year old)
249
00:15:01,041 --> 00:15:03,321
Do you have any new information?
250
00:15:04,120 --> 00:15:07,480
The granny eating Jeon at the end.
251
00:15:07,640 --> 00:15:11,000
She's called Bok Soon and she was recently widowed.
252
00:15:11,441 --> 00:15:13,401
She got her husband's death benefits.
253
00:15:13,640 --> 00:15:15,239
- Any kids?
- They never visit,
254
00:15:15,240 --> 00:15:17,000
but they regularly send money.
255
00:15:22,520 --> 00:15:24,201
Find out where she lives.
256
00:15:25,360 --> 00:15:26,801
Work harder.
257
00:15:27,161 --> 00:15:28,880
Don't try to slack off.
258
00:15:30,681 --> 00:15:32,440
I looked everywhere...
259
00:15:32,441 --> 00:15:34,320
and they don't save up at all.
260
00:15:34,321 --> 00:15:37,081
There are no accounts in any bank or establishment.
261
00:15:39,041 --> 00:15:41,441
They must spend it all as soon as they con someone.
262
00:15:42,880 --> 00:15:44,760
Their spending habits suggest otherwise.
263
00:15:45,240 --> 00:15:48,081
They must have the money hidden somewhere.
264
00:15:48,480 --> 00:15:50,839
Bok Soon who got the death benefits.
265
00:15:50,840 --> 00:15:52,081
We'll move in on her.
266
00:15:52,801 --> 00:15:53,880
Be prepared.
267
00:16:00,281 --> 00:16:01,600
Let's go for a stroll.
268
00:16:02,681 --> 00:16:05,321
Darn it. Why the heck...
269
00:16:08,360 --> 00:16:09,441
Why won't it work?
270
00:16:10,720 --> 00:16:12,080
It's not my fault this time.
271
00:16:12,081 --> 00:16:13,281
We had it fixed.
272
00:16:13,801 --> 00:16:16,239
The idiot didn't fix it properly.
273
00:16:16,240 --> 00:16:17,599
I didn't like him at all.
274
00:16:17,600 --> 00:16:19,520
- Shall I call him?
- No!
275
00:16:20,441 --> 00:16:22,640
Call the emergency hotline.
276
00:16:24,081 --> 00:16:26,519
Yes, I have your location.
277
00:16:26,520 --> 00:16:28,561
I'll send someone right away.
278
00:16:30,681 --> 00:16:33,201
We have an emergency.
279
00:16:52,480 --> 00:16:53,760
(Emergency Repair)
280
00:17:05,320 --> 00:17:07,641
You called the emergency hotline?
281
00:17:09,161 --> 00:17:10,611
Why are you back?
282
00:17:11,480 --> 00:17:15,039
I take care of all the emergencies around here.
283
00:17:15,040 --> 00:17:16,401
I got here fast, didn't I?
284
00:17:16,851 --> 00:17:19,480
Wait. Then when we broke down between the paddies,
285
00:17:20,371 --> 00:17:22,161
I could've called my insurance company.
286
00:17:22,560 --> 00:17:24,720
- Yes.
- Why didn't you say so?
287
00:17:25,240 --> 00:17:28,280
- Say what?
- To call my insurance company!
288
00:17:28,560 --> 00:17:29,641
What for?
289
00:17:30,800 --> 00:17:31,921
Is that the truck?
290
00:17:33,720 --> 00:17:36,999
A grown adult should fend for himself.
291
00:17:37,000 --> 00:17:38,921
Why keep asking others to do his job?
292
00:17:39,280 --> 00:17:40,371
You...
293
00:17:40,851 --> 00:17:41,920
- Don't.
- Relax.
294
00:17:41,921 --> 00:17:43,240
Let go of me.
295
00:17:43,760 --> 00:17:47,441
- No, don't do that.
- Hold back!
296
00:17:47,611 --> 00:17:49,370
- Don't do it!
- Calm down.
297
00:17:49,371 --> 00:17:51,441
- Just one whack.
- No whacks.
298
00:17:51,641 --> 00:17:54,371
- Let's not do this.
- You!
299
00:18:11,760 --> 00:18:13,881
Be careful with the brakes!
300
00:18:14,921 --> 00:18:18,371
Grandpa. You came out this far?
301
00:18:26,320 --> 00:18:27,681
Wait here.
302
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
I'll give him a ride too.
303
00:18:35,611 --> 00:18:40,280
Grandpa. I told you not to come this far.
304
00:18:40,441 --> 00:18:44,240
Since you're all alone, don't forget to eat well.
305
00:18:48,921 --> 00:18:50,201
A hundred thousand won.
306
00:18:50,881 --> 00:18:52,719
Put that away.
307
00:18:52,720 --> 00:18:56,519
Why do you want to pay me whenever I give you a lift?
308
00:18:56,520 --> 00:18:59,610
When you lived abroad, Grandpa,
309
00:18:59,611 --> 00:19:01,961
did you always take a taxi?
310
00:19:05,760 --> 00:19:09,680
These people are putting on shows around the village.
311
00:19:09,681 --> 00:19:11,641
You should check it out.
312
00:19:20,320 --> 00:19:22,719
You don't have to pay anyone.
313
00:19:22,720 --> 00:19:24,921
The ride is free.
314
00:19:30,371 --> 00:19:31,441
Get up.
315
00:19:32,320 --> 00:19:33,800
Come on, help him.
316
00:19:35,641 --> 00:19:38,240
Will you pull harder?
317
00:19:47,401 --> 00:19:48,640
Sang Gi.
318
00:19:48,641 --> 00:19:51,520
- His shoes are expensive, right?
- Gucci.
319
00:19:51,560 --> 00:19:52,800
I doubt it.
320
00:19:52,921 --> 00:19:55,760
There's no way an old man would wear the real deal out here.
321
00:19:55,921 --> 00:19:57,920
- It is a designer brand.
- Goodbye.
322
00:19:57,921 --> 00:19:59,280
I have the same pair.
323
00:19:59,681 --> 00:20:02,921
He cut off the back of those expensive shoes.
324
00:20:03,480 --> 00:20:05,800
That's what they look like.
325
00:20:07,080 --> 00:20:09,800
Let's go on our merry way.
326
00:20:12,371 --> 00:20:13,371
Sang Gi.
327
00:20:14,040 --> 00:20:15,760
Will you go straight to Bok Soon's?
328
00:20:19,280 --> 00:20:21,681
Hold on tight!
329
00:20:35,851 --> 00:20:37,080
Get off me, it's hot.
330
00:20:39,720 --> 00:20:40,921
Are you home?
331
00:20:42,441 --> 00:20:43,480
Excuse us.
332
00:20:44,441 --> 00:20:45,720
Hello?
333
00:20:48,401 --> 00:20:50,000
Hey, guys.
334
00:21:04,000 --> 00:21:05,401
Porsche.
335
00:21:06,641 --> 00:21:07,760
What is this doing...
336
00:21:11,371 --> 00:21:12,520
Sang Gi.
337
00:21:12,851 --> 00:21:14,131
Get over here.
338
00:21:15,441 --> 00:21:17,280
The wood poker for this cauldron...
339
00:21:17,851 --> 00:21:19,000
It's a seven-iron.
340
00:21:19,480 --> 00:21:20,880
It's better than mine.
341
00:21:20,881 --> 00:21:22,520
This is what he uses it for?
342
00:21:23,560 --> 00:21:25,441
Has he gone mad?
343
00:21:28,921 --> 00:21:30,800
- Sang Gi.
- Be quiet.
344
00:21:31,441 --> 00:21:32,480
Hurry up.
345
00:21:37,560 --> 00:21:38,760
Look.
346
00:21:40,720 --> 00:21:41,921
What's this?
347
00:21:43,520 --> 00:21:44,520
This...
348
00:21:45,000 --> 00:21:46,161
Is it expensive?
349
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Yes.
350
00:21:51,480 --> 00:21:52,480
Run.
351
00:22:09,881 --> 00:22:11,240
Sang Gi, look.
352
00:22:15,881 --> 00:22:17,401
Remember.
353
00:22:18,201 --> 00:22:22,441
A man may die, but not money.
354
00:22:22,601 --> 00:22:26,160
The money you didn't pay off.
355
00:22:26,161 --> 00:22:27,361
Your family...
356
00:22:28,401 --> 00:22:31,480
and all your relatives...
357
00:22:32,921 --> 00:22:34,920
- You and...
- Who's he talking to?
358
00:22:34,921 --> 00:22:36,320
I don't know.
359
00:22:38,681 --> 00:22:44,240
You need to know what you're taking.
360
00:22:49,881 --> 00:22:51,881
(Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi)
361
00:22:52,280 --> 00:22:53,361
Baek Sung Mi...
362
00:22:56,280 --> 00:22:59,401
(Paradise Credit History CEO Baek Sung Mi)
363
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
(Baek Sung Mi's Profile)
364
00:23:04,001 --> 00:23:05,240
(Baek Sung Mi's Profile)
365
00:23:08,080 --> 00:23:09,280
(Jang took fund related documents before going off the grid.)
366
00:23:11,161 --> 00:23:12,240
What?
367
00:23:12,881 --> 00:23:15,320
(Failed in Tracing Chairwoman Baek Sung Mi's Slush Fund)
368
00:23:16,000 --> 00:23:17,881
(Jang took fund related documents before going off the grid.)
369
00:23:25,000 --> 00:23:26,480
The big shot was right in front of me.
370
00:23:30,681 --> 00:23:32,079
I didn't know where to put the nameplate,
371
00:23:32,080 --> 00:23:33,080
so I just left it there.
372
00:23:33,081 --> 00:23:34,240
He found it himself.
373
00:23:34,881 --> 00:23:36,600
If I'd known he was going to find it so easily,
374
00:23:36,601 --> 00:23:38,280
I shouldn't have contemplated where to put it.
375
00:23:38,720 --> 00:23:40,079
We think too much.
376
00:23:40,080 --> 00:23:42,240
- We need to think simply, right?
- Gosh.
377
00:23:46,121 --> 00:23:49,320
(Woobong Station)
378
00:23:54,921 --> 00:23:56,601
Are you here for a walk?
379
00:23:58,841 --> 00:23:59,841
Old man.
380
00:24:00,480 --> 00:24:02,361
Do you want me to take you somewhere fun?
381
00:24:14,681 --> 00:24:16,240
(Festival for Elders)
382
00:24:19,121 --> 00:24:20,279
I love you,
383
00:24:20,280 --> 00:24:23,480
Mothers and Fathers!
384
00:24:25,080 --> 00:24:28,319
It's real
385
00:24:28,320 --> 00:24:31,240
It's totally real
386
00:24:31,681 --> 00:24:35,240
The real deal has appeared now
387
00:24:37,480 --> 00:24:40,719
It's real
388
00:24:40,720 --> 00:24:43,881
It's totally real
389
00:24:44,201 --> 00:24:49,520
I'm going to love you for real
390
00:24:50,000 --> 00:24:55,121
There is a lot of fake love in the world
391
00:24:56,601 --> 00:25:00,240
You are the only one I can trust
392
00:25:02,401 --> 00:25:07,479
I wouldn't hesitate to give you my all
393
00:25:07,480 --> 00:25:08,480
Good.
394
00:25:09,000 --> 00:25:13,240
You're my everything
395
00:25:13,401 --> 00:25:14,441
Bravo.
396
00:25:25,921 --> 00:25:26,921
Sang Gi.
397
00:25:28,121 --> 00:25:29,361
How was the gig?
398
00:25:30,000 --> 00:25:31,080
Be quiet.
399
00:25:32,280 --> 00:25:33,479
Did you find it?
400
00:25:33,480 --> 00:25:36,201
I looked through the old man's house, but couldn't find it.
401
00:25:37,240 --> 00:25:38,799
Are you sure you searched thoroughly?
402
00:25:38,800 --> 00:25:40,560
We searched twice. It wasn't there.
403
00:25:41,000 --> 00:25:42,040
Sang Gi.
404
00:25:42,720 --> 00:25:45,641
I think he hid it in the farm like you said.
405
00:25:48,040 --> 00:25:50,319
The old man disappeared. So we went to his house.
406
00:25:50,320 --> 00:25:52,280
He brought some stuff again from somewhere.
407
00:26:00,681 --> 00:26:02,921
We're following him from tomorrow.
408
00:26:37,040 --> 00:26:38,361
We should go find it too.
409
00:26:40,560 --> 00:26:43,201
(Motel, rooms available!)
410
00:26:57,681 --> 00:27:00,401
Are they trying to ferment their clothes?
411
00:27:01,161 --> 00:27:03,720
Did they spill marinated crabs? What's this smell?
412
00:27:05,601 --> 00:27:08,440
I don't think it's here.
413
00:27:08,441 --> 00:27:09,479
Gosh.
414
00:27:09,480 --> 00:27:11,560
I touched underwear. It's not here.
415
00:27:15,841 --> 00:27:17,080
There's nothing.
416
00:27:30,520 --> 00:27:32,040
He was out to dig some greens.
417
00:27:32,401 --> 00:27:33,760
Greens.
418
00:27:34,480 --> 00:27:37,760
Sang Gi. Should we just kidnap him and torture him?
419
00:27:38,201 --> 00:27:40,799
If you stomp your feet in water because you can't catch fish,
420
00:27:40,800 --> 00:27:42,361
you only make the water muddy.
421
00:27:42,760 --> 00:27:45,280
That only works on sane people.
422
00:27:45,560 --> 00:27:47,719
Hey. Stop acting up.
423
00:27:47,720 --> 00:27:48,760
Yes, sir.
424
00:27:50,520 --> 00:27:51,560
Hold on.
425
00:27:54,040 --> 00:27:57,480
That bumpkin was close to that crazy old man.
426
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
Yes.
427
00:28:00,280 --> 00:28:03,121
There was no safe, let alone any cash.
428
00:28:03,881 --> 00:28:05,040
What do we do now?
429
00:28:06,720 --> 00:28:08,881
He's more meticulous than I thought.
430
00:28:09,480 --> 00:28:11,161
I should meet him again.
431
00:28:15,560 --> 00:28:16,601
Yes.
432
00:28:18,121 --> 00:28:19,320
Yes.
433
00:28:19,841 --> 00:28:20,881
Okay.
434
00:28:22,641 --> 00:28:24,160
Did it break down again?
435
00:28:24,161 --> 00:28:27,201
I'm here for maintenance. Are you available?
436
00:28:29,161 --> 00:28:31,719
Why are you paying me so much for just maintenance?
437
00:28:31,720 --> 00:28:34,201
It's a tip for your hard work.
438
00:28:35,000 --> 00:28:37,280
Your sincerity will do.
439
00:28:38,040 --> 00:28:39,800
Life is all about sincerity.
440
00:28:41,441 --> 00:28:43,201
(Rainbow Agricultural Machinery)
441
00:28:46,441 --> 00:28:50,121
Remember the old man we met before?
442
00:28:51,320 --> 00:28:52,800
Are you close to him?
443
00:28:53,961 --> 00:28:55,759
We live in the same neighbourhood.
444
00:28:55,760 --> 00:28:58,441
Sometimes I check on him and bring him some food.
445
00:28:58,881 --> 00:29:02,480
Do you know what he does?
446
00:29:02,720 --> 00:29:05,360
How would I know what he did before?
447
00:29:05,361 --> 00:29:07,600
But whatever he did,
448
00:29:07,601 --> 00:29:10,560
now he's just a lonely old man who needs help, isn't he?
449
00:29:10,720 --> 00:29:14,401
Does he have any land for farming?
450
00:29:15,480 --> 00:29:16,520
Land?
451
00:29:16,921 --> 00:29:20,240
I thought I should go help him from time to time.
452
00:29:20,520 --> 00:29:22,760
He doesn't have any land.
453
00:29:23,401 --> 00:29:27,040
He's always covered in soil.
454
00:29:27,401 --> 00:29:28,401
Maybe not.
455
00:29:29,520 --> 00:29:31,320
Maybe he had some land.
456
00:29:32,161 --> 00:29:34,681
I saw him carrying a few red sticks before.
457
00:29:34,881 --> 00:29:36,279
Red sticks?
458
00:29:36,280 --> 00:29:39,841
You know, the ones you stick to the ground as a sign.
459
00:29:40,681 --> 00:29:43,560
"This is my land. No trespassing."
460
00:29:43,841 --> 00:29:44,961
You know.
461
00:29:45,320 --> 00:29:46,520
Right.
462
00:29:53,280 --> 00:29:55,161
There. I found it!
463
00:29:58,201 --> 00:30:00,401
Is that right?
464
00:30:00,881 --> 00:30:01,921
Hey.
465
00:30:03,080 --> 00:30:04,280
Dig over there.
466
00:30:07,201 --> 00:30:09,559
Don't just dig the same spot. Scatter and dig.
467
00:30:09,560 --> 00:30:11,240
- Stop following me.
- What?
468
00:30:15,040 --> 00:30:16,560
(There are suspicions.)
469
00:30:24,121 --> 00:30:25,161
Hey.
470
00:30:25,800 --> 00:30:27,760
- Come here.
- Did you find it?
471
00:30:30,800 --> 00:30:32,520
Do you see the red flag over there?
472
00:30:32,921 --> 00:30:34,401
Go dig it.
473
00:30:36,201 --> 00:30:39,441
Sang Gi. All we did was dig.
474
00:30:39,881 --> 00:30:41,800
So? Did you find anything?
475
00:30:42,601 --> 00:30:44,280
Stop whining and get to work.
476
00:30:45,520 --> 00:30:48,239
Let's eat. I'm starving.
477
00:30:48,240 --> 00:30:50,320
You won't die from skipping one meal.
478
00:30:51,201 --> 00:30:52,319
Get to work now.
479
00:30:52,320 --> 00:30:54,560
- Hurry up.
- Come on.
480
00:30:58,720 --> 00:31:00,641
Oh, hot.
481
00:31:11,961 --> 00:31:13,320
(Rainbow Agricultural Machinery)
482
00:31:13,881 --> 00:31:16,240
The red sticks you told me about.
483
00:31:16,560 --> 00:31:17,921
That land didn't belong to the old man.
484
00:31:18,201 --> 00:31:20,400
I never said he had land.
485
00:31:20,401 --> 00:31:22,280
I said he borrowed red sticks.
486
00:31:22,441 --> 00:31:25,040
Why did you tell me something that's not certain?
487
00:31:26,080 --> 00:31:27,161
By the way,
488
00:31:27,841 --> 00:31:30,000
why do you keep asking me about his land?
489
00:31:31,800 --> 00:31:34,440
Because I'm worried.
490
00:31:34,441 --> 00:31:37,239
What if he passes out from weeding his farm alone...
491
00:31:37,240 --> 00:31:38,480
in the scorching sun?
492
00:31:41,201 --> 00:31:42,520
No worries.
493
00:31:42,641 --> 00:31:45,601
You don't need to worry about that.
494
00:31:45,760 --> 00:31:47,999
- He doesn't weed the farm.
- No?
495
00:31:48,000 --> 00:31:49,560
How do you know that?
496
00:31:50,040 --> 00:31:51,641
- Did you see it?
- I did.
497
00:31:52,040 --> 00:31:54,840
He has an issue now,
498
00:31:54,841 --> 00:31:56,799
but he used to be very healthy.
499
00:31:56,800 --> 00:31:58,360
He used to drive a tractor.
500
00:31:58,361 --> 00:32:00,559
- A tractor?
- He borrowed...
501
00:32:00,560 --> 00:32:03,039
a tractor and a plow from me for some reason.
502
00:32:03,040 --> 00:32:04,201
The old man...
503
00:32:05,000 --> 00:32:08,040
So you're saying he borrowed a tractor to weed his farm?
504
00:32:08,161 --> 00:32:10,440
I drove the tractor...
505
00:32:10,441 --> 00:32:13,201
and put it where he told me to.
506
00:32:14,080 --> 00:32:16,400
I asked him, "Grandpa,"
507
00:32:16,401 --> 00:32:19,039
"what are you planting that you need such a deep plow for?"
508
00:32:19,040 --> 00:32:20,121
And he...
509
00:32:25,881 --> 00:32:28,401
refused to tell me.
510
00:32:32,480 --> 00:32:33,560
Mr. Kim.
511
00:32:35,441 --> 00:32:37,320
Let me borrow your tractor.
512
00:32:38,040 --> 00:32:39,800
At the place where the old man went.
513
00:32:43,881 --> 00:32:45,079
Goodness.
514
00:32:45,080 --> 00:32:48,760
How can you eat gukbap without any radish kimchi?
515
00:32:49,641 --> 00:32:53,401
Here. This is my affection for you.
516
00:32:56,881 --> 00:32:58,121
That's right.
517
00:32:58,441 --> 00:33:01,161
When it comes to people, it's all about affection. Right.
518
00:33:01,280 --> 00:33:02,320
Right.
519
00:33:20,040 --> 00:33:23,161
You don't think he'll ask you to do it for him. Do you?
520
00:33:23,841 --> 00:33:26,201
He doesn't look kind enough to share it with me.
521
00:33:26,681 --> 00:33:28,280
By the way, he came into some money.
522
00:33:30,040 --> 00:33:31,080
Money?
523
00:33:33,560 --> 00:33:36,519
I'm positive he didn't have that much cash on him that day, but...
524
00:33:36,520 --> 00:33:38,080
Let me borrow your tractor.
525
00:33:40,760 --> 00:33:43,240
Was there an ATM machine nearby?
526
00:33:45,601 --> 00:33:46,799
(Quick search: ATM)
527
00:33:46,800 --> 00:33:48,200
(Not found)
528
00:33:48,441 --> 00:33:49,730
There isn't.
529
00:33:50,480 --> 00:33:51,921
I have a hunch.
530
00:33:52,361 --> 00:33:54,160
I'll know for sure once I check something.
531
00:33:59,250 --> 00:34:01,250
So the place where the idiot delivered the tractor...
532
00:34:01,290 --> 00:34:03,321
is that old man's land?
533
00:34:07,120 --> 00:34:09,480
My arms are totally weak.
534
00:34:09,921 --> 00:34:11,921
Why don't we ask him to dig it for us?
535
00:34:12,560 --> 00:34:13,640
You idiot.
536
00:34:13,841 --> 00:34:16,250
What if he finds the money? Will you take responsibility for it?
537
00:34:16,680 --> 00:34:17,680
No.
538
00:34:31,961 --> 00:34:34,801
By the way, who will drive this?
539
00:34:35,200 --> 00:34:36,921
Don't worry about that.
540
00:34:37,160 --> 00:34:38,559
You can go down and take care of your work.
541
00:34:38,560 --> 00:34:40,729
If you don't have anyone to drive,
542
00:34:40,730 --> 00:34:43,249
I was wondering if I would have to do it for you.
543
00:34:43,250 --> 00:34:46,961
- It's okay, so go down.
- Okay.
544
00:34:47,480 --> 00:34:48,841
I'll get going.
545
00:34:52,801 --> 00:34:54,080
Goodness.
546
00:35:07,801 --> 00:35:08,920
- Hey.
- Yes?
547
00:35:08,921 --> 00:35:10,040
Hurry up and start digging.
548
00:35:10,401 --> 00:35:13,520
(Do not enter the pasture.)
549
00:35:19,160 --> 00:35:21,321
Hey, stop!
550
00:35:21,921 --> 00:35:24,401
- Hey!
- Hey, come down!
551
00:35:25,680 --> 00:35:26,769
We found it!
552
00:35:26,770 --> 00:35:28,080
Did you find it?
553
00:35:29,361 --> 00:35:31,480
- Sang Gi!
- Hurry up!
554
00:35:31,520 --> 00:35:34,321
- We found it!
- It's real
555
00:35:34,480 --> 00:35:35,920
- It's totally real
- It's totally real
556
00:35:35,921 --> 00:35:37,401
Hurry up.
557
00:35:37,480 --> 00:35:40,841
The real deal has shown up right now
558
00:35:42,361 --> 00:35:44,520
There's one more.
559
00:35:50,401 --> 00:35:51,729
Poop.
560
00:35:51,730 --> 00:35:53,921
Why is there poop in here?
561
00:35:57,080 --> 00:36:00,519
Oh, my. Hey. Clean this up.
562
00:36:00,520 --> 00:36:02,801
Hey, Jjangdol. Try digging someplace else.
563
00:36:05,560 --> 00:36:06,961
Clean it up!
564
00:36:11,480 --> 00:36:12,680
- What?
- Hurry up!
565
00:36:13,480 --> 00:36:14,801
What's wrong with this?
566
00:36:16,160 --> 00:36:17,769
- Hey.
- What?
567
00:36:17,770 --> 00:36:18,999
This isn't moving.
568
00:36:19,000 --> 00:36:20,040
What?
569
00:36:20,290 --> 00:36:22,519
Hey, come down.
570
00:36:22,520 --> 00:36:23,640
My gosh.
571
00:36:25,361 --> 00:36:28,801
Hey. You need to turn on the engine. My gosh.
572
00:36:31,361 --> 00:36:33,801
This isn't working. From low to high.
573
00:36:34,160 --> 00:36:35,520
Neutral.
574
00:36:35,640 --> 00:36:37,249
Gosh, that idiot!
575
00:36:37,250 --> 00:36:39,080
He gave us something that doesn't even work!
576
00:36:39,560 --> 00:36:40,921
Darn it!
577
00:36:47,770 --> 00:36:49,360
- Sang Gi.
- Sang Gi.
578
00:36:49,361 --> 00:36:50,361
Are you okay?
579
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
Sang Gi.
580
00:36:56,321 --> 00:36:57,441
Oh, no.
581
00:36:58,200 --> 00:36:59,560
This is an expensive shirt.
582
00:37:02,200 --> 00:37:03,679
- Are you okay?
- What?
583
00:37:03,680 --> 00:37:04,730
Sang Gi.
584
00:37:05,200 --> 00:37:06,200
Over there.
585
00:37:16,080 --> 00:37:17,480
The package is over there.
586
00:37:21,080 --> 00:37:22,289
The package...
587
00:37:22,290 --> 00:37:25,200
Hey!
588
00:37:26,640 --> 00:37:27,730
Hey.
589
00:37:29,160 --> 00:37:30,441
Change of plans.
590
00:37:39,935 --> 00:37:41,695
What are you doing right now?
591
00:37:41,696 --> 00:37:43,855
We'll take care of the old man,
592
00:37:45,415 --> 00:37:46,505
so you can go.
593
00:37:46,576 --> 00:37:48,696
I need to give him his dinner.
594
00:37:48,975 --> 00:37:51,616
We'll be the ones to give the lonely, helpless old man...
595
00:37:53,176 --> 00:37:54,696
his dinner.
596
00:37:55,505 --> 00:37:56,616
So go home.
597
00:37:57,935 --> 00:38:00,136
Oh, okay.
598
00:38:02,696 --> 00:38:04,375
Make sure you take care of him.
599
00:38:14,065 --> 00:38:16,065
Will Mr. Jang be okay?
600
00:38:17,656 --> 00:38:18,696
Hey, old man!
601
00:38:19,295 --> 00:38:21,656
Where did you get this from?
602
00:38:22,255 --> 00:38:26,096
You went somewhere during the day.
603
00:38:26,216 --> 00:38:28,024
That's enough, you punks.
604
00:38:28,025 --> 00:38:30,176
The old man's eating. Stop annoying him.
605
00:38:31,455 --> 00:38:32,545
Move.
606
00:38:37,935 --> 00:38:39,025
Old man.
607
00:38:40,935 --> 00:38:44,025
Do you want to go for a walk to your farm after dinner...
608
00:38:44,136 --> 00:38:45,455
to exercise a little?
609
00:38:45,975 --> 00:38:47,895
We'll take care of you from now on,
610
00:38:48,335 --> 00:38:49,545
so don't worry.
611
00:38:59,216 --> 00:39:00,505
I ate some of that.
612
00:39:00,815 --> 00:39:02,096
I ate it.
613
00:39:02,176 --> 00:39:03,576
Darn it.
614
00:39:26,576 --> 00:39:28,295
Senility makes you do all sorts of things.
615
00:39:30,895 --> 00:39:32,065
Are you okay?
616
00:39:32,576 --> 00:39:34,136
Can you do something?
617
00:39:34,656 --> 00:39:36,974
These people follow me 24 hours a day.
618
00:39:36,975 --> 00:39:38,775
They even follow me into the bathroom.
619
00:39:39,736 --> 00:39:42,576
Tell them you want to see a show. I'll take care of them.
620
00:39:42,935 --> 00:39:44,814
(Dr. Lee's General Store)
621
00:39:44,815 --> 00:39:46,544
No way. I can't do it.
622
00:39:46,545 --> 00:39:49,854
Mr. Kim asked that one of us go up there.
623
00:39:49,855 --> 00:39:51,934
You should go up then.
624
00:39:51,935 --> 00:39:53,254
Or you can do it.
625
00:39:53,255 --> 00:39:54,854
Our faces have already been exposed.
626
00:39:54,855 --> 00:39:56,335
You're the only new face.
627
00:39:56,455 --> 00:39:58,454
You're crazy. How could I do that there...
628
00:39:58,455 --> 00:39:59,575
Just thinking about it embarrasses me.
629
00:39:59,576 --> 00:40:00,854
How long are you going to stay inside?
630
00:40:00,855 --> 00:40:02,814
You should come out for some fresh air from time to time.
631
00:40:02,815 --> 00:40:04,895
No way. I can't do it.
632
00:40:05,545 --> 00:40:07,415
- I can't.
- You'll do just fine.
633
00:40:07,855 --> 00:40:09,295
I can't!
634
00:40:19,576 --> 00:40:23,335
By the way, why did that old man suddenly want to watch a show?
635
00:40:23,455 --> 00:40:25,855
He didn't even listen when you sang. Right?
636
00:40:27,255 --> 00:40:28,935
That's why I hired a part-timer.
637
00:40:29,065 --> 00:40:30,895
Why aren't they here yet? Did you hire someone properly?
638
00:40:30,975 --> 00:40:32,135
I did.
639
00:40:32,136 --> 00:40:34,176
I purposely chose the closest company from here.
640
00:40:38,216 --> 00:40:40,415
Goodness. I'm so sorry I'm late.
641
00:40:41,136 --> 00:40:43,616
Hello. I'm Eun Yi.
642
00:40:46,176 --> 00:40:48,024
Why were you so late?
643
00:40:48,025 --> 00:40:49,975
Gosh, I'm so sorry.
644
00:40:50,176 --> 00:40:51,254
- Hey.
- Oh, my.
645
00:40:51,255 --> 00:40:53,334
- Go.
- Hurry up and get on stage.
646
00:40:53,335 --> 00:40:54,774
Gosh. Okay.
647
00:40:54,775 --> 00:40:56,295
I'll get going. Bye.
648
00:41:01,415 --> 00:41:02,616
What are you doing, you punk?
649
00:41:04,375 --> 00:41:05,815
Hello!
650
00:41:08,295 --> 00:41:09,505
(A Party To Wish You a Long and Healthy Life)
651
00:41:09,696 --> 00:41:13,136
Hello! I'm Eun Yi. It's nice to meet you!
652
00:41:15,505 --> 00:41:18,575
My cool friend
653
00:41:18,576 --> 00:41:21,335
You're my oldest friend
654
00:41:22,696 --> 00:41:26,374
You always used to laugh
655
00:41:26,375 --> 00:41:28,895
At that place
656
00:41:30,025 --> 00:41:33,095
My cool friend
657
00:41:33,096 --> 00:41:35,294
You're my oldest friend
658
00:41:35,295 --> 00:41:36,735
She's doing a great job.
659
00:41:36,736 --> 00:41:38,095
Why did she hate it so much?
660
00:41:38,096 --> 00:41:39,254
I know.
661
00:41:39,255 --> 00:41:41,216
We would've been in trouble if she didn't do it.
662
00:41:41,335 --> 00:41:43,025
As expected from Mr. Kim. I knew it.
663
00:41:47,415 --> 00:41:49,175
I feel embarrassed,
664
00:41:49,176 --> 00:41:51,374
and I can't even sing that well.
665
00:41:51,375 --> 00:41:52,656
It's okay if you can't sing well.
666
00:41:53,096 --> 00:41:54,616
But right now,
667
00:41:55,065 --> 00:41:56,545
you're the only one we have.
668
00:41:58,375 --> 00:42:00,096
Well... What can I do...
669
00:42:01,616 --> 00:42:03,025
if I'm the only one we have?
670
00:42:08,176 --> 00:42:11,814
Yes, that's right
671
00:42:11,815 --> 00:42:14,065
Let's bump into each other like that
672
00:42:15,415 --> 00:42:19,095
Will you use your best voice
673
00:42:19,096 --> 00:42:21,545
To wish me well?
674
00:42:22,656 --> 00:42:25,454
I'll use my best laugh
675
00:42:25,455 --> 00:42:26,695
When did she make her own choreography?
676
00:42:26,696 --> 00:42:28,375
I know. We didn't even give her that much time.
677
00:42:29,975 --> 00:42:33,544
On the muddy walls
678
00:42:33,545 --> 00:42:36,065
At Mokro Bar today
679
00:42:37,216 --> 00:42:43,935
Thirty-watt incandescent lights are swinging
680
00:42:44,545 --> 00:42:46,616
Encore! Good job!
681
00:42:46,935 --> 00:42:49,616
Thank you!
682
00:42:52,025 --> 00:42:53,975
Be careful! Thank you!
683
00:42:54,255 --> 00:42:56,775
Oh, gosh. Thank you!
684
00:43:01,975 --> 00:43:04,415
- You were pretty good.
- Thank you.
685
00:43:05,505 --> 00:43:06,974
It's mine.
686
00:43:06,975 --> 00:43:08,696
The old man gave it to me.
687
00:43:11,935 --> 00:43:14,335
I have another job for you.
688
00:43:19,616 --> 00:43:21,576
- Here you go.
- Thank you.
689
00:43:23,216 --> 00:43:24,335
That was...
690
00:43:25,176 --> 00:43:28,175
the best show I saw in my life.
691
00:43:28,176 --> 00:43:30,536
Will you stop talking about it?
692
00:43:30,775 --> 00:43:33,216
I keep imagining what I looked like.
693
00:43:33,736 --> 00:43:35,255
It makes me blush.
694
00:43:35,576 --> 00:43:37,735
What is Mr. Kim planning next?
695
00:43:37,736 --> 00:43:41,855
He said he'd give the fools some time for self-reflection.
696
00:43:42,616 --> 00:43:43,696
Self-reflection?
697
00:43:50,496 --> 00:43:54,255
Like you said, do you think the old man will tell the girl?
698
00:43:55,295 --> 00:43:58,536
He treated the girl, not at all like how he treated us.
699
00:44:00,975 --> 00:44:03,096
Sang Gi, isn't that the old man's car?
700
00:44:03,736 --> 00:44:04,736
Get out.
701
00:44:16,056 --> 00:44:17,175
What's this car?
702
00:44:17,176 --> 00:44:18,855
The old man gave it to me.
703
00:44:19,216 --> 00:44:21,775
Also, I won't work for you anymore.
704
00:44:24,656 --> 00:44:26,335
Turn off the engine and get out.
705
00:44:30,375 --> 00:44:31,894
Get out while we're being nice.
706
00:44:31,895 --> 00:44:34,176
Do you think I don't know what you're up to?
707
00:44:34,576 --> 00:44:37,895
The old man told me everything.
708
00:44:40,895 --> 00:44:42,096
(Treasure)
709
00:44:44,255 --> 00:44:46,096
Because I'm pretty.
710
00:44:49,335 --> 00:44:50,375
Darn it.
711
00:44:50,815 --> 00:44:52,055
The truck.
712
00:44:52,056 --> 00:44:53,536
Get in, quick!
713
00:44:54,056 --> 00:44:55,255
Shoot. Get in!
714
00:45:01,696 --> 00:45:02,975
They're coming.
715
00:45:04,176 --> 00:45:06,016
Sang Gi, look.
716
00:45:06,415 --> 00:45:09,295
I'll get you. I'll kill you!
717
00:45:10,216 --> 00:45:12,136
They seem to want to kill me.
718
00:45:15,696 --> 00:45:16,935
(Rainbow)
719
00:45:18,696 --> 00:45:20,135
Hey, you!
720
00:45:20,136 --> 00:45:21,414
Get out of the car!
721
00:45:21,415 --> 00:45:22,575
You get out!
722
00:45:22,576 --> 00:45:25,016
What fools. You'll only get hurt.
723
00:45:26,096 --> 00:45:27,334
I see the second bridge.
724
00:45:27,335 --> 00:45:29,135
Turn right at it. Don't be nervous.
725
00:45:29,136 --> 00:45:31,176
I'm not nervous.
726
00:45:35,496 --> 00:45:37,015
Sang Gi! She turned right!
727
00:45:37,016 --> 00:45:39,656
- I see that!
- Hurry!
728
00:45:45,696 --> 00:45:47,536
That darn part-timer.
729
00:45:48,775 --> 00:45:50,855
- I'll get you.
- I'm here.
730
00:45:58,295 --> 00:45:59,814
- The tractor.
- The idiot.
731
00:45:59,815 --> 00:46:01,335
- That...
- You!
732
00:46:01,736 --> 00:46:02,854
You idiot.
733
00:46:02,855 --> 00:46:05,136
- Hey! Move!
- Get out of the way!
734
00:46:05,335 --> 00:46:07,175
- Move it!
- Get out of my way!
735
00:46:07,176 --> 00:46:09,136
- You're blocking us!
- Move it!
736
00:46:09,775 --> 00:46:11,016
Move to the side!
737
00:46:13,216 --> 00:46:16,176
You country-bumpkin idiot!
738
00:46:18,975 --> 00:46:21,096
You're so impatient.
739
00:46:21,415 --> 00:46:22,736
I won't take too long.
740
00:46:23,496 --> 00:46:25,016
What the...
741
00:46:25,255 --> 00:46:26,294
Hey!
742
00:46:26,295 --> 00:46:27,495
- Hey!
- Move it.
743
00:46:27,496 --> 00:46:28,655
You idiot!
744
00:46:28,656 --> 00:46:30,414
- Move to the side!
- Go faster!
745
00:46:30,415 --> 00:46:31,854
Sang Gi, look!
746
00:46:31,855 --> 00:46:32,894
- It's that way.
- There.
747
00:46:32,895 --> 00:46:34,175
- Where?
- Go faster!
748
00:46:34,176 --> 00:46:36,015
I want to go faster, okay?
749
00:46:36,016 --> 00:46:37,775
- Get out of the way!
- Move it!
750
00:46:38,375 --> 00:46:40,774
- Go, just go!
- He's moving to the side.
751
00:46:40,775 --> 00:46:42,814
You country idiot!
752
00:46:42,815 --> 00:46:44,495
Darn you!
753
00:46:44,496 --> 00:46:46,696
Sure. See you.
754
00:46:48,656 --> 00:46:52,335
(Dongcheon Quarry 500m, Do Not Enter)
755
00:47:12,576 --> 00:47:13,656
Where'd she go?
756
00:47:16,096 --> 00:47:18,096
She must've gotten scared.
757
00:47:18,455 --> 00:47:19,975
She left everything behind.
758
00:47:21,176 --> 00:47:22,216
Sang Gi!
759
00:47:22,935 --> 00:47:24,496
Sang Gi! Look.
760
00:47:26,616 --> 00:47:27,655
(Treasure)
761
00:47:27,656 --> 00:47:28,736
"Treasure?"
762
00:47:36,056 --> 00:47:37,096
Sang Gi.
763
00:47:37,815 --> 00:47:38,935
Our truck.
764
00:47:42,656 --> 00:47:44,455
Get the truck!
765
00:47:44,855 --> 00:47:46,015
- Darn it.
- Hey!
766
00:47:46,016 --> 00:47:48,496
Get the truck!
767
00:47:53,096 --> 00:47:54,415
No!
768
00:47:58,455 --> 00:48:00,696
Hey, no, stop.
769
00:48:07,496 --> 00:48:09,696
Stay still.
770
00:48:10,016 --> 00:48:11,455
Wait.
771
00:48:17,775 --> 00:48:20,136
No!
772
00:48:20,935 --> 00:48:22,975
No!
773
00:48:28,415 --> 00:48:30,895
No!
774
00:48:43,056 --> 00:48:44,335
No.
775
00:48:45,255 --> 00:48:47,176
No!
776
00:48:47,895 --> 00:48:50,016
My truck...
777
00:48:52,496 --> 00:48:54,136
No!
778
00:48:55,016 --> 00:48:58,696
No!
779
00:49:02,295 --> 00:49:05,775
Let me borrow the tractor. At the place where the old man went.
780
00:49:07,016 --> 00:49:09,576
Was there an ATM machine nearby?
781
00:49:09,815 --> 00:49:11,295
I have a hunch.
782
00:49:11,736 --> 00:49:13,335
I'll know for sure once I check something.
783
00:49:19,056 --> 00:49:20,096
(M2701)
784
00:49:42,696 --> 00:49:43,935
Mr. Kim?
785
00:50:02,775 --> 00:50:03,975
(Treasure)
786
00:50:21,335 --> 00:50:22,335
Our truck.
787
00:50:23,696 --> 00:50:25,496
Get the truck!
788
00:50:26,616 --> 00:50:27,814
No!
789
00:50:27,815 --> 00:50:28,855
Get the truck!
790
00:50:36,016 --> 00:50:37,056
No.
791
00:50:37,895 --> 00:50:39,216
No.
792
00:50:39,975 --> 00:50:41,496
No!
793
00:50:43,056 --> 00:50:45,455
No!
794
00:50:46,295 --> 00:50:47,895
After all I did...
795
00:50:55,096 --> 00:50:56,576
No!
796
00:50:58,496 --> 00:50:59,616
My truck.
797
00:51:00,216 --> 00:51:01,656
Why are you crying?
798
00:51:01,815 --> 00:51:03,135
Is something...
799
00:51:03,136 --> 00:51:06,055
My truck...
800
00:51:06,056 --> 00:51:07,375
Oh, dear.
801
00:51:07,895 --> 00:51:10,016
It's completely gone.
802
00:51:10,935 --> 00:51:13,096
It can't be fixed now.
803
00:51:13,616 --> 00:51:14,656
What a pity.
804
00:51:18,815 --> 00:51:20,136
My truck...
805
00:51:20,415 --> 00:51:23,334
This must be a nightmare.
806
00:51:23,335 --> 00:51:24,895
Call Mr. Jang.
807
00:51:25,056 --> 00:51:27,056
Say it's time for his final stroll.
808
00:51:57,016 --> 00:51:58,096
Listen.
809
00:52:00,216 --> 00:52:01,935
I know people like you very well.
810
00:52:02,096 --> 00:52:04,295
I get you because...
811
00:52:06,216 --> 00:52:07,616
we're the same kind.
812
00:52:08,295 --> 00:52:09,775
The disgusting feeling...
813
00:52:10,176 --> 00:52:13,335
of living in fear that someone will take what's yours.
814
00:52:15,736 --> 00:52:16,895
I know that very well.
815
00:52:17,895 --> 00:52:18,895
Now...
816
00:52:20,176 --> 00:52:23,056
tell me everything and all will be well.
817
00:52:27,496 --> 00:52:29,455
Shall we go after him?
818
00:52:30,216 --> 00:52:31,216
No.
819
00:52:31,616 --> 00:52:34,096
A senile old man can only get so far.
820
00:52:35,576 --> 00:52:39,216
He'll lead us to his stash unless he has a death wish.
821
00:52:48,335 --> 00:52:50,255
Sang Gi, isn't that a cliff?
822
00:52:51,255 --> 00:52:52,855
Hey. Get him.
823
00:53:27,536 --> 00:53:29,656
Sang Gi!
824
00:53:31,016 --> 00:53:33,176
He's dead. We killed him.
825
00:53:41,216 --> 00:53:42,815
Sang Gi, a man's dead!
826
00:53:43,775 --> 00:53:45,415
You idiots.
827
00:53:46,335 --> 00:53:47,775
Can't you see?
828
00:53:48,576 --> 00:53:50,496
The money that old man buried.
829
00:53:52,056 --> 00:53:53,255
The only people who know are...
830
00:53:56,096 --> 00:53:58,576
you two...
831
00:53:59,895 --> 00:54:00,975
and me.
832
00:54:01,815 --> 00:54:03,136
It's only the three of us.
833
00:54:05,815 --> 00:54:06,815
Come here.
834
00:54:07,056 --> 00:54:09,335
Get over here. Hey.
835
00:54:09,775 --> 00:54:10,815
Hey!
836
00:54:11,975 --> 00:54:14,656
You idiots never learn!
837
00:54:15,775 --> 00:54:17,814
This is why you can never leave...
838
00:54:17,815 --> 00:54:20,295
the countryside.
839
00:54:28,895 --> 00:54:30,375
(Mount Shinwoong)
840
00:54:35,975 --> 00:54:37,536
This money is mine now.
841
00:54:40,736 --> 00:54:42,775
Come on.
842
00:54:45,656 --> 00:54:46,696
Come on.
843
00:54:47,375 --> 00:54:50,415
(Marine Corps)
844
00:54:54,815 --> 00:54:55,895
Mr. Jang.
845
00:54:56,696 --> 00:55:00,855
You're amazing. How did you think of jumping from there?
846
00:55:01,016 --> 00:55:04,575
From next time, let young people do this.
847
00:55:04,576 --> 00:55:05,655
Yes, sir.
848
00:55:05,656 --> 00:55:07,775
Gyeong Gu. Help me.
849
00:55:07,855 --> 00:55:09,335
Okay. Follow me.
850
00:55:09,536 --> 00:55:12,334
Gyeong Gu. No.
851
00:55:12,335 --> 00:55:13,414
Don't start the boat.
852
00:55:13,415 --> 00:55:15,136
Gyeong Gu!
853
00:55:15,295 --> 00:55:17,136
Hey. Hurry up.
854
00:55:20,696 --> 00:55:22,975
- Taxi.
- Hurry. Over here.
855
00:55:27,136 --> 00:55:28,255
Let's go.
856
00:55:29,496 --> 00:55:31,496
Just hurry up and drive.
857
00:55:44,656 --> 00:55:46,576
I'm sorry.
858
00:55:47,335 --> 00:55:50,335
Help!
859
00:55:51,616 --> 00:55:54,175
I'm sorry. Please help me.
860
00:55:54,176 --> 00:55:56,496
Wake up!
861
00:56:14,215 --> 00:56:15,416
(Path to treasure)
862
00:56:51,896 --> 00:56:53,456
(Deluxe)
863
00:56:55,655 --> 00:56:57,016
Just leave him?
864
00:56:57,735 --> 00:56:59,695
We shouldn't bother him when he's treasure hunting.
865
00:57:00,655 --> 00:57:01,735
Until when?
866
00:57:02,175 --> 00:57:04,175
When he finds the buried treasure,
867
00:57:04,376 --> 00:57:06,655
it'll be over.
868
00:57:06,976 --> 00:57:08,855
But there is no treasure.
869
00:57:09,135 --> 00:57:11,496
Not for us, but for him, it exists.
870
00:57:11,976 --> 00:57:13,936
He saw it, touched it...
871
00:57:14,416 --> 00:57:15,735
and felt it.
872
00:57:24,016 --> 00:57:26,695
It's an unforgettable day for him.
873
00:57:29,896 --> 00:57:32,536
He lost all his fortune due to the fire.
874
00:57:34,655 --> 00:57:36,376
His friends left.
875
00:57:37,215 --> 00:57:39,056
On top of that, a man is dead.
876
00:57:39,536 --> 00:57:43,016
It'll be a despairing situation, too much for him to handle.
877
00:57:50,215 --> 00:57:53,496
Finding the money buried in the ground...
878
00:57:53,695 --> 00:57:56,335
is the only way for him to escape reality.
879
00:58:12,255 --> 00:58:13,815
The worse the situation is,
880
00:58:14,255 --> 00:58:16,335
the stronger the temptation and greed...
881
00:58:17,016 --> 00:58:18,775
for treasure will get.
882
00:58:20,335 --> 00:58:22,255
Why did you call it introspection?
883
00:58:23,295 --> 00:58:26,055
He should experience...
884
00:58:26,056 --> 00:58:28,056
the twisted mindset that damaged only the kindest people...
885
00:58:28,576 --> 00:58:30,215
himself.
886
00:58:33,175 --> 00:58:34,576
It's like a prison.
887
00:58:35,576 --> 00:58:38,016
Prison created by his own greed.
888
00:58:38,896 --> 00:58:41,016
When will he be out of that prison?
889
00:58:41,416 --> 00:58:43,896
When he realizes it, he'll open the door and leave on his own.
890
00:58:44,255 --> 00:58:46,335
But that won't be easy.
891
00:58:46,576 --> 00:58:49,576
There's no treasure, but there is a dud.
892
00:58:50,456 --> 00:58:51,815
- A dud?
- What?
893
00:58:54,056 --> 00:58:56,775
There were already multiple red flags in that area.
894
00:59:05,735 --> 00:59:07,936
In the army, red flags mean...
895
00:59:08,295 --> 00:59:10,815
the mine area.
896
00:59:26,376 --> 00:59:27,655
My goodness.
897
00:59:33,416 --> 00:59:34,936
(Deluxe)
898
00:59:41,936 --> 00:59:43,214
- Thank you.
- Take care.
899
00:59:43,215 --> 00:59:44,215
Have a good day.
900
00:59:44,216 --> 00:59:46,175
You can give me the garbage.
901
00:59:47,175 --> 00:59:49,775
- Does it work now?
- It works very well.
902
00:59:49,815 --> 00:59:50,976
Thank you.
903
00:59:51,096 --> 00:59:53,456
- Here you are.
- Thank you.
904
00:59:54,016 --> 00:59:55,174
It's soap.
905
00:59:55,175 --> 00:59:57,335
(Nongju)
906
00:59:59,016 --> 01:00:00,975
We retrieved the money you lost...
907
01:00:00,976 --> 01:00:03,815
as well as everyone else's.
908
01:00:04,056 --> 01:00:06,135
You don't need to worry anymore.
909
01:00:06,855 --> 01:00:09,976
I don't know how to thank you.
910
01:00:10,936 --> 01:00:13,895
We wouldn't ask for more...
911
01:00:13,896 --> 01:00:16,215
than your long and healthy life.
912
01:00:16,896 --> 01:00:18,335
Grandma!
913
01:00:18,576 --> 01:00:20,016
Mother. It's us.
914
01:00:20,056 --> 01:00:21,495
Grandma.
915
01:00:21,496 --> 01:00:24,214
- Oh, dear.
- Hello.
916
01:00:24,215 --> 01:00:26,334
You didn't have to come all the way.
917
01:00:26,335 --> 01:00:27,896
We don't get to visit you often.
918
01:00:28,496 --> 01:00:30,375
- Are you well now?
- Yes.
919
01:00:30,376 --> 01:00:31,815
Are you well?
920
01:00:34,335 --> 01:00:35,335
Let's go.
921
01:00:37,416 --> 01:00:40,016
I made you good food. Let's go.
922
01:00:42,775 --> 01:00:44,616
I'll take the taxi out of service.
923
01:00:45,695 --> 01:00:47,175
Thank you for your work.
924
01:00:47,376 --> 01:00:49,135
Well done, everyone.
925
01:00:55,655 --> 01:00:59,175
(Nongju Station)
926
01:01:12,536 --> 01:01:14,936
Let's see.
927
01:01:25,655 --> 01:01:27,016
(Staff Only)
928
01:02:22,976 --> 01:02:25,214
Keep going.
929
01:02:25,215 --> 01:02:27,056
Keep going.
930
01:02:27,376 --> 01:02:29,135
- It sounds weird.
- What?
931
01:02:29,496 --> 01:02:30,695
It sounds weird?
932
01:02:35,335 --> 01:02:36,576
Go Eun.
933
01:02:37,056 --> 01:02:39,536
Do you have the data from last year?
934
01:02:46,496 --> 01:02:47,496
Hi.
935
01:02:49,096 --> 01:02:50,174
I found him.
936
01:02:50,175 --> 01:02:52,335
(Resume)
937
01:02:53,496 --> 01:02:54,616
Have a good day.
938
01:03:07,655 --> 01:03:11,456
(Taxi Driver 2)
939
01:03:33,790 --> 01:03:36,214
(We will never forget.)
940
01:03:36,215 --> 01:03:39,334
(You were once me,)
941
01:03:39,335 --> 01:03:41,455
(and I will soon walk the same path.)
942
01:03:41,456 --> 01:03:43,694
Find me my So Mang.
943
01:03:43,695 --> 01:03:46,015
If we call the police, they'll contact her parents.
944
01:03:46,016 --> 01:03:47,975
Back to her parents who don't even know who she is?
945
01:03:47,976 --> 01:03:49,015
Not a chance.
946
01:03:49,016 --> 01:03:51,854
- Please don't tell uncle.
- Uncle?
947
01:03:51,855 --> 01:03:55,095
Mr. Kang's real name is Kang Pil Seung.
948
01:03:55,096 --> 01:03:56,975
Maybe that's why his company is named Pil Consulting.
949
01:03:56,976 --> 01:03:58,575
You don't know Mr. Kang?
950
01:03:58,576 --> 01:04:01,294
He's the best real estate consultant.
951
01:04:01,295 --> 01:04:02,654
You can't go in without a ticket.
952
01:04:02,655 --> 01:04:04,655
He doesn't consult anyone.
953
01:04:05,096 --> 01:04:06,575
But is there really no way?
954
01:04:06,576 --> 01:04:08,334
We're here to buy a house.
955
01:04:08,335 --> 01:04:09,775
To live together.
956
01:04:11,255 --> 01:04:12,334
You must not lie.
957
01:04:12,335 --> 01:04:13,335
A child is gone?
958
01:04:13,336 --> 01:04:14,854
That little kid is so fast.
959
01:04:14,855 --> 01:04:16,575
- What do we do?
- Go Eun.
960
01:04:16,576 --> 01:04:19,016
Will you marry me?
961
01:04:19,576 --> 01:04:20,695
What?
962
01:04:21,107 --> 01:04:27,307
Ripped and resynced by YoungJedi
62491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.