All language subtitles for Soul.Hunter.2020.WEB-DL.720p.H264.AAC-[Mkvking.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:25,000 BERSAMA21.XYZ Support us like & share :) 2 00:00:27,310 --> 00:00:28,550 Who exactly are you? 3 00:00:29,650 --> 00:00:31,050 What's your goal? 4 00:00:32,530 --> 00:00:34,050 You're very strange. 5 00:00:34,340 --> 00:00:36,770 We're not related by any means, yet you pursue me without end. 6 00:00:39,380 --> 00:00:41,220 Not related? 7 00:00:41,570 --> 00:00:42,850 Promises and vows 8 00:00:42,980 --> 00:00:46,190 are just human tricks! 9 00:00:46,490 --> 00:00:48,170 [Since ancient times,] 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,940 [an alien race has been producing offspring in secret.] 11 00:00:52,150 --> 00:00:53,530 [They're the aliens from Planet Fantasy.] 12 00:00:54,030 --> 00:00:55,900 [They have a special power] 13 00:00:56,110 --> 00:00:58,070 [which can subdue the souls of humans.] 14 00:00:58,280 --> 00:01:00,620 [People call them Soul Hunters.] 15 00:01:00,990 --> 00:01:04,690 [In every generation, their race would send out a Returning Envoy] 16 00:01:04,930 --> 00:01:08,070 [to assess the power of Soul Hunters on Earth.] 17 00:01:08,320 --> 00:01:11,490 [The best soul hunter will be sent back to Planet Fantasy.] 18 00:01:12,070 --> 00:01:15,310 [Fantasy Mark is a sign of protection for aliens from Planet Fantasy.] 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,610 [Once the mark is damaged or removed from their bodies,] 20 00:01:17,730 --> 00:01:20,330 [they will perish.] 21 00:01:20,330 --> 00:01:20,789 [Soul Hunter] [they will perish.] 22 00:01:20,789 --> 00:01:24,470 [Soul Hunter] 23 00:01:27,900 --> 00:01:30,100 I, Yang Lie Xue, 24 00:01:30,350 --> 00:01:32,820 am a soul hunter from Planet Fantasy. 25 00:02:39,650 --> 00:02:40,980 Da Niu's soul, 26 00:02:41,440 --> 00:02:42,740 your time on Earth had long passed. 27 00:02:43,240 --> 00:02:44,360 Yet your soul is still intact. 28 00:02:44,610 --> 00:02:45,820 You're not willing to leave Earth. 29 00:02:46,320 --> 00:02:47,570 That is a violation of nature's law. 30 00:02:48,070 --> 00:02:51,530 You must follow me to the path that you should take. 31 00:02:56,740 --> 00:02:57,940 Stop shouting! 32 00:03:04,690 --> 00:03:06,990 Why don't we have a chat? 33 00:03:13,440 --> 00:03:14,610 I was a lazy person. 34 00:03:16,320 --> 00:03:20,190 My wife was the one planting the seeds, harvesting and sieving the rice. 35 00:03:21,650 --> 00:03:23,490 She worked hard to support our family. 36 00:03:25,690 --> 00:03:28,650 I had an argument with her that day. 37 00:03:29,690 --> 00:03:30,570 And I left the house. 38 00:03:31,360 --> 00:03:34,440 I was captured by the government and turned into a soldier. 39 00:03:35,150 --> 00:03:36,030 I died on the battlefield. 40 00:03:36,490 --> 00:03:37,860 My wife is gorgeous. 41 00:03:38,570 --> 00:03:41,740 Because she had to plant rice all year long, 42 00:03:41,930 --> 00:03:42,900 the skin on her legs cracked. 43 00:03:43,820 --> 00:03:45,820 I just wanted to return and wash her legs for her. 44 00:03:47,190 --> 00:03:49,400 You do still have a conscience. 45 00:03:49,520 --> 00:03:51,740 That's why I couldn't leave in peace. 46 00:03:53,280 --> 00:03:56,940 I managed to find out that my wife is in this university right now. 47 00:03:58,980 --> 00:04:03,110 That's how I came to be a chef in the university's canteen. 48 00:04:04,240 --> 00:04:08,030 But, you caught me before I had a chance to see her. 49 00:04:09,690 --> 00:04:11,190 Please show me mercy. 50 00:04:13,400 --> 00:04:16,360 Fine. Let me think about it. 51 00:04:36,280 --> 00:04:37,360 Director, over here. 52 00:04:41,610 --> 00:04:42,550 My goodness! 53 00:04:53,360 --> 00:04:55,860 -Hello? - [Yang Lie Xue! Where are you?] 54 00:04:56,360 --> 00:04:57,990 [How dare you be late for Madam Li's class?] 55 00:04:58,030 --> 00:05:00,440 Oh no! I forgot! 56 00:05:00,860 --> 00:05:03,320 [I'm sure you know how harsh she is when she insults people.] 57 00:05:03,610 --> 00:05:05,400 [You must make sure she doesn't catch you.] 58 00:05:05,990 --> 00:05:08,780 [Prepare yourself for your punishment.] 59 00:05:24,780 --> 00:05:27,190 You're amazing indeed. You're late again. 60 00:05:27,570 --> 00:05:30,440 [I'm in deep trouble.] 61 00:05:30,740 --> 00:05:33,440 Being late isn't anything special for you. 62 00:05:34,240 --> 00:05:35,860 In the four years you've been here, 63 00:05:36,440 --> 00:05:39,530 you're always lethargic in my class. But you become energetic after my class! 64 00:05:39,740 --> 00:05:44,070 Look at what you've written in your parents' occupation column! 65 00:05:44,400 --> 00:05:45,570 Recycling? 66 00:05:46,070 --> 00:05:48,030 Are you kidding me? You're not from a rich family, right? 67 00:05:49,070 --> 00:05:52,650 [Recycling is my parents' job indeed.] 68 00:05:53,240 --> 00:05:55,190 [But, they don't recycle things or rubbish.] 69 00:05:56,110 --> 00:05:59,900 [Since ancient times, the Yang Family has been recycling human souls.] 70 00:06:00,320 --> 00:06:04,070 [Many of our family members are sent back to our planet.] 71 00:06:04,610 --> 00:06:07,070 [Our family is well-known among the soul hunters.] 72 00:06:07,360 --> 00:06:08,990 You humans 73 00:06:09,990 --> 00:06:11,190 are truly pitiful. 74 00:06:12,740 --> 00:06:14,780 You may 75 00:06:15,490 --> 00:06:17,860 have an interesting life, 76 00:06:18,150 --> 00:06:21,440 but, you don't know that your memories will fade away after your death. 77 00:06:21,820 --> 00:06:24,360 So, there's no point in being stubborn. 78 00:06:25,530 --> 00:06:28,900 [As a descendant of Yang Family, I should've been more outstanding.] 79 00:06:29,570 --> 00:06:30,650 [But...] 80 00:06:31,190 --> 00:06:32,150 Yang Lie Xue! 81 00:06:32,780 --> 00:06:34,940 Send me a self-reflection report immediately! 82 00:06:38,940 --> 00:06:44,150 [My family has been hiding on Earth for many generations.] 83 00:06:44,650 --> 00:06:48,280 [My disguise is a 4th year undergraduate in this university.] 84 00:06:49,650 --> 00:06:52,240 [This is Little Seven, Little Eight and Big Biscuit.] 85 00:06:52,650 --> 00:06:56,110 [But, they're soul hunters as well.] 86 00:06:56,400 --> 00:07:00,850 [They were sent by Great-Grandma to assist me in returning to my planet.] 87 00:07:01,400 --> 00:07:04,190 [The day of assessment will arrive soon.] 88 00:07:04,610 --> 00:07:08,530 [I still need to subdue four souls for me to reach my target.] 89 00:07:10,150 --> 00:07:12,030 [Not only am I a lousy student,] 90 00:07:12,400 --> 00:07:14,320 [I'm one of the worst soul hunters as well.] 91 00:07:20,690 --> 00:07:22,820 A film crew came to our university lately. 92 00:07:23,990 --> 00:07:25,240 They lack a crew member. 93 00:07:25,780 --> 00:07:28,650 The university wants me to pick one of you to join them. 94 00:07:28,820 --> 00:07:31,860 The director of the film is Han Jiang Dong. 95 00:07:32,940 --> 00:07:34,280 This is a great chance! Madam, pick me! 96 00:07:34,490 --> 00:07:35,780 Madam, pick me! 97 00:07:35,860 --> 00:07:37,030 Currently, there's only one person 98 00:07:37,030 --> 00:07:39,440 who hasn't find a place for their internship. 99 00:07:42,400 --> 00:07:44,820 So, I've decided. 100 00:07:46,860 --> 00:07:48,930 Yang Lie Xue, you're the one. 101 00:07:55,110 --> 00:07:56,240 I can't do this. 102 00:07:57,110 --> 00:07:58,940 I'm busy with other matters. 103 00:08:01,610 --> 00:08:05,150 You're busy? Are you busy with your ascend to heaven? 104 00:08:06,490 --> 00:08:08,730 -Why was she chosen? -There goes my plan. 105 00:08:11,030 --> 00:08:12,780 I was really going to ascend to heaven. 106 00:08:18,400 --> 00:08:19,440 Welcome. 107 00:08:25,440 --> 00:08:28,070 I'm done for. I forget about my self-reflection essay. 108 00:08:29,940 --> 00:08:30,650 What are you looking at? 109 00:08:32,270 --> 00:08:34,530 -You must be Yang Lie Xue. -Yeah. 110 00:08:34,610 --> 00:08:36,610 I'm the producer, Fu Yang. Do you know how to drink? 111 00:08:37,570 --> 00:08:39,070 Oh, 40 years ago... 112 00:08:39,309 --> 00:08:41,070 No. I'm supposed to be a university student. 113 00:08:41,610 --> 00:08:43,690 I drank on my relative's wedding eight years ago. 114 00:08:44,490 --> 00:08:47,440 We're done for. Everyone is lousy at drinking except for our director. 115 00:08:47,490 --> 00:08:49,820 I have something urgent to attend to. How could I offend the security team? 116 00:08:50,360 --> 00:08:50,940 Yang Lie Xue, 117 00:08:51,740 --> 00:08:53,280 I'll leave everything to you then. 118 00:08:54,320 --> 00:08:56,650 -What? -Remember. 119 00:08:57,110 --> 00:08:58,530 You mustn't let the director drink too much. 120 00:08:58,740 --> 00:09:00,940 If not, we won't be able to shoot tomorrow. 121 00:09:02,610 --> 00:09:03,740 Cheers. 122 00:09:05,360 --> 00:09:07,480 Let's drink. Please help us out with the university. 123 00:09:07,610 --> 00:09:09,320 -Come. -This is our art director. 124 00:09:10,320 --> 00:09:12,610 -Hello. -Our director has a strict demand. 125 00:09:41,860 --> 00:09:42,610 Let me have a look. 126 00:09:43,940 --> 00:09:44,650 Sorry. 127 00:09:45,400 --> 00:09:48,440 -I'll leave it to you. -Let's drink. 128 00:09:50,060 --> 00:09:51,440 Bottoms up. 129 00:09:51,990 --> 00:09:55,690 [This is my first time seeing him. But, why do I feel familiar?] 130 00:09:56,530 --> 00:09:57,690 [Have I seen him before?] 131 00:09:57,860 --> 00:09:58,740 Director Han Jiang Dong. 132 00:09:59,570 --> 00:10:02,780 It all depends on this drink whether our collaboration will succeed or not. 133 00:10:35,610 --> 00:10:36,860 [Don't do the shooting again.] 134 00:10:37,070 --> 00:10:38,940 [We've wasted a lot of money.] 135 00:10:39,150 --> 00:10:41,530 [Besides, some actors got their schedule mixed-up, right?] 136 00:10:49,530 --> 00:10:50,400 You... 137 00:10:55,490 --> 00:10:57,060 Are you angry at someone? 138 00:10:58,650 --> 00:11:01,020 No, I'm angry at myself. 139 00:11:11,780 --> 00:11:14,400 I didn't expect you to be a great drinker. 140 00:11:16,490 --> 00:11:20,570 Everyone else is drunk. How could I do nothing? 141 00:11:21,190 --> 00:11:24,890 Besides, Producer Fu said that you mustn't drink too much. 142 00:11:26,690 --> 00:11:30,180 But, if I knew I would feel this bad, 143 00:11:31,110 --> 00:11:32,650 I wouldn't have drunk that much. 144 00:11:33,240 --> 00:11:34,490 Don't pretend to be strong next time. 145 00:11:35,490 --> 00:11:36,150 I'm here. 146 00:11:38,740 --> 00:11:39,780 I will protect you. 147 00:11:48,650 --> 00:11:49,240 What's wrong? 148 00:11:51,740 --> 00:11:52,150 Oh. 149 00:11:53,610 --> 00:11:56,140 Look. Mid-Autumn Festival will come soon. 150 00:12:01,820 --> 00:12:02,900 The moon is beautiful. 151 00:12:04,740 --> 00:12:06,610 Hello. Where's the washroom? 152 00:12:07,400 --> 00:12:08,070 Over there. 153 00:12:08,610 --> 00:12:09,110 Thank you. 154 00:12:11,430 --> 00:12:13,110 It's Madam Li! What should I do? 155 00:12:15,150 --> 00:12:16,150 Why is she here? 156 00:12:17,400 --> 00:12:18,320 What should I do? 157 00:12:19,530 --> 00:12:22,150 You can't see me! You can't see me... 158 00:12:22,490 --> 00:12:24,310 You can't see me! 159 00:13:27,610 --> 00:13:28,610 Great-Grandma. 160 00:13:33,530 --> 00:13:36,150 The younger generation of Yang Family 161 00:13:36,530 --> 00:13:39,440 constantly remembers their mission 162 00:13:39,860 --> 00:13:42,530 and emphasizes their return to their planet. 163 00:13:42,860 --> 00:13:45,570 Everyone in the Yang Family are elites. 164 00:13:45,940 --> 00:13:48,650 We should always remember the honour and pride of the family. 165 00:13:49,110 --> 00:13:51,650 And work harder 166 00:13:51,900 --> 00:13:53,240 in order to bring honour to our family. 167 00:13:53,740 --> 00:13:55,570 This mission is of vital importance. 168 00:13:56,190 --> 00:13:58,280 Why don't you care about it at all? 169 00:13:58,740 --> 00:14:02,770 Great-Grandma, you see. I'm the 99th generation. 170 00:14:03,320 --> 00:14:04,490 But, no one from Yang Family 171 00:14:04,640 --> 00:14:07,390 had returned to our planet since the 95th generation. 172 00:14:07,780 --> 00:14:10,900 -It's okay if I fail... -You have the face to say that? 173 00:14:11,650 --> 00:14:14,690 That is only a mistake that the Yang Family does occasionally. 174 00:14:15,070 --> 00:14:15,740 Lie Xue. 175 00:14:16,740 --> 00:14:18,490 Your constant retreat 176 00:14:19,900 --> 00:14:22,490 disappoints me greatly! 177 00:14:22,570 --> 00:14:24,030 Great-Grandma, don't be angry. 178 00:14:24,230 --> 00:14:26,360 You worked so hard in order to raise me. 179 00:14:27,530 --> 00:14:30,300 I will do my best to accomplish the mission. 180 00:14:30,370 --> 00:14:34,530 Returning to our planet is the greatest honour for a soul hunter. 181 00:14:34,900 --> 00:14:38,690 It's the ultimate happiness for the people of our planet. 182 00:14:38,860 --> 00:14:41,570 Everything else is unimportant. 183 00:15:21,650 --> 00:15:25,070 Why does Great-Grandma forbid me from talking about the 95th generation? 184 00:15:26,570 --> 00:15:29,110 Did the others from Yang Family who didn't return to the planet 185 00:15:29,740 --> 00:15:31,440 act just like me? 186 00:15:32,280 --> 00:15:33,740 With no idea what to do? 187 00:16:00,070 --> 00:16:00,600 No! 188 00:16:14,740 --> 00:16:15,400 Little Sister, 189 00:16:16,440 --> 00:16:19,110 wait for me, okay? 190 00:16:19,780 --> 00:16:23,570 Wait for me, okay? 191 00:16:28,990 --> 00:16:30,780 This won't do. 192 00:16:31,030 --> 00:16:33,740 Last night, I kissed a girl. 193 00:16:34,740 --> 00:16:36,400 It must be 500 instead of 700 for Bie Ke. 194 00:16:37,440 --> 00:16:38,890 Last night, I kissed 195 00:16:39,940 --> 00:16:41,150 a girl from our crew. 196 00:16:41,570 --> 00:16:42,520 What? 197 00:16:43,690 --> 00:16:44,940 Han Jiang Dong, how is that possible? 198 00:16:45,530 --> 00:16:48,490 We grew up together. I know you best. 199 00:16:48,680 --> 00:16:51,320 I'm sure you haven't kissed a girl before. 200 00:16:51,400 --> 00:16:53,490 Didn't the doctor say you have mysophobia? 201 00:16:53,570 --> 00:16:56,360 -Maybe I was drunk. -Stop lying! 202 00:16:56,570 --> 00:16:58,360 You have been drunk for many times. 203 00:16:59,350 --> 00:17:03,070 Even though the girl looks fine, 204 00:17:03,320 --> 00:17:04,740 but... 205 00:17:06,319 --> 00:17:07,940 Like this. Do you understand? 206 00:17:09,240 --> 00:17:10,359 I was very stressed out lately. 207 00:17:11,859 --> 00:17:13,740 -And I can't sleep well. -How about this? 208 00:17:14,359 --> 00:17:16,109 I'll send you some chicken soup. 209 00:17:16,740 --> 00:17:20,400 I can't get rid of your tongue's loneliness, 210 00:17:20,650 --> 00:17:24,609 but I can send you some chicken soup. 211 00:17:24,900 --> 00:17:25,359 What do you think? 212 00:17:41,650 --> 00:17:44,680 There are so many people here. How are you going to find your wife? 213 00:17:45,560 --> 00:17:49,280 On my wife's right wrist, 214 00:17:49,570 --> 00:17:51,190 there's a birthmark in the shape of a plum. 215 00:17:51,530 --> 00:17:52,360 It's always with her. 216 00:17:53,610 --> 00:17:55,320 I possessed the chef 217 00:17:55,740 --> 00:17:59,430 because everyone will show me their wrists when they come to take food. 218 00:18:00,490 --> 00:18:02,240 With that, I'll be able to check their wrists. 219 00:18:02,490 --> 00:18:06,110 But, you met a lousy soul hunter like me. 220 00:18:07,110 --> 00:18:09,900 [And now, I have my internship to attend to as well.] 221 00:18:12,610 --> 00:18:13,400 What should I do? 222 00:18:15,600 --> 00:18:16,990 [Birthmark in the shape of a plum?] 223 00:18:17,360 --> 00:18:18,820 [I found Da Niu's wife.] 224 00:18:24,490 --> 00:18:26,990 No wonder Da Niu couldn't find her in the canteen. 225 00:18:27,860 --> 00:18:31,770 Madam Li's children moved out because they couldn't stand her tongue. 226 00:18:32,780 --> 00:18:34,780 She knew that the students don't like her as well. 227 00:18:35,400 --> 00:18:38,070 That's why she ate alone outside the university. 228 00:18:38,650 --> 00:18:41,860 That's why she had never appeared in the canteen. 229 00:18:53,400 --> 00:18:54,070 Dear. 230 00:19:03,740 --> 00:19:05,940 I'm Da Niu. I've returned. 231 00:19:09,280 --> 00:19:09,900 Da Niu. 232 00:19:10,990 --> 00:19:11,490 Dear. 233 00:19:12,190 --> 00:19:12,990 You're back? 234 00:19:14,490 --> 00:19:15,820 You've returned at last. 235 00:19:17,190 --> 00:19:18,640 Ever since you left the house, 236 00:19:20,110 --> 00:19:21,030 I had 237 00:19:22,600 --> 00:19:25,280 never turned off the lights during night time. 238 00:19:27,280 --> 00:19:28,860 I was worried that you might get lost 239 00:19:29,780 --> 00:19:32,060 when you try to return at night. 240 00:19:34,030 --> 00:19:35,240 I couldn't wait for you anymore. 241 00:19:36,530 --> 00:19:39,280 So, before I die, I told my relatives 242 00:19:41,360 --> 00:19:44,690 to hang the clothes I usually wear on the door. 243 00:19:45,860 --> 00:19:49,150 I was thinking that if you do return, 244 00:19:50,820 --> 00:19:52,070 you'll be able to see my clothes from afar 245 00:19:53,900 --> 00:19:55,940 and you'll think that I was waiting for you. 246 00:19:58,190 --> 00:20:01,610 With that, you can return to me faster. 247 00:20:05,490 --> 00:20:06,150 Dear. 248 00:20:08,610 --> 00:20:10,530 In the future, I'll wash your legs for you every day. 249 00:20:13,430 --> 00:20:15,030 We won't never be apart again. 250 00:20:17,490 --> 00:20:19,170 -That's a promise, right? -Yeah. 251 00:20:20,110 --> 00:20:21,070 Don't you go back on your promise. 252 00:20:23,400 --> 00:20:24,190 I won't. 253 00:20:38,820 --> 00:20:39,530 Thank you. 254 00:20:44,860 --> 00:20:45,940 My wish has been fulfilled. 255 00:20:47,100 --> 00:20:47,980 I can leave now. 256 00:20:59,310 --> 00:20:59,640 Out. 257 00:21:23,940 --> 00:21:24,860 Did you see the director? 258 00:21:26,480 --> 00:21:26,990 Where is he? 259 00:21:27,780 --> 00:21:30,280 I didn't see him. Maybe he left. 260 00:21:31,940 --> 00:21:34,820 Send this chicken soup to him. I'll give you his address. 261 00:21:35,570 --> 00:21:36,190 Hello, Mr Xu. 262 00:21:36,320 --> 00:21:37,600 But, I... 263 00:21:38,650 --> 00:21:40,070 I'm on my way. 264 00:21:41,230 --> 00:21:42,820 -See you later. -Fine. 265 00:21:44,640 --> 00:21:47,490 Greetings, director. I'm Yang Lie Xue. 266 00:21:47,940 --> 00:21:48,860 This won't do. 267 00:21:49,810 --> 00:21:51,150 Hello, director. 268 00:21:51,680 --> 00:21:54,570 I'm Yang Lie Xue. That day, we... 269 00:21:55,070 --> 00:21:56,850 What am I doing? 270 00:22:30,030 --> 00:22:31,240 Why are you so late? 271 00:22:32,110 --> 00:22:33,190 I took some sleeping pills. 272 00:22:34,570 --> 00:22:36,150 Fu Yang, give it to me. 273 00:22:48,820 --> 00:22:50,280 [He looks exhausted.] 274 00:22:52,820 --> 00:22:55,990 Producer Fu sent me here! He wanted me to send this... 275 00:23:18,610 --> 00:23:21,610 I was rude that night. 276 00:23:23,490 --> 00:23:24,690 I've caused trouble for you. 277 00:23:26,610 --> 00:23:27,530 I'm sorry for that. 278 00:23:28,690 --> 00:23:31,650 It's nothing. I was afraid that you might take offense. 279 00:23:32,280 --> 00:23:34,110 That doesn't mean anything. 280 00:23:38,570 --> 00:23:39,150 You're right. 281 00:23:39,860 --> 00:23:42,400 Yeah! You knew I was drunk, right? 282 00:23:42,490 --> 00:23:44,030 And I felt giddy. 283 00:23:44,190 --> 00:23:46,280 -And I... -Did something good happen today? 284 00:23:47,640 --> 00:23:48,570 Why are you so excited? 285 00:23:50,820 --> 00:23:51,860 How did you know? 286 00:23:52,570 --> 00:23:54,740 Listen up. I was great today. 287 00:23:54,780 --> 00:23:56,610 I had never been that great before. 288 00:23:56,770 --> 00:23:58,690 But, if it were in the past... 289 00:23:59,110 --> 00:24:00,650 It's useless even if I... 290 00:24:04,190 --> 00:24:05,350 I'm sorry! 291 00:24:07,110 --> 00:24:07,770 I'm sorry. 292 00:24:16,320 --> 00:24:19,070 Usually, during moments like these, you only need to say 293 00:24:19,780 --> 00:24:23,440 "Director, forgive me." 294 00:24:24,030 --> 00:24:26,860 "I didn't do it on purpose." 295 00:24:31,070 --> 00:24:33,850 Director, forgive me. 296 00:24:34,400 --> 00:24:36,930 I didn't do it on purpose. 297 00:24:38,990 --> 00:24:41,240 Director, I'm sorry. I will compensate you. 298 00:24:41,240 --> 00:24:42,150 How dare you change the dialogue? 299 00:24:43,610 --> 00:24:44,440 What can you compensate me with? 300 00:25:01,150 --> 00:25:02,360 I'll commit a crime if this continues. 301 00:25:05,400 --> 00:25:06,360 What crime? 302 00:25:07,820 --> 00:25:09,530 Crime that doesn't represent anything. 303 00:25:10,780 --> 00:25:12,150 You know I... 304 00:25:39,030 --> 00:25:39,990 Excuse me! 305 00:25:40,110 --> 00:25:41,030 Hurry! 306 00:25:41,440 --> 00:25:42,990 -Coming! -Get the bench! 307 00:25:43,440 --> 00:25:44,940 -Okay! -Hurry! 308 00:25:45,030 --> 00:25:45,740 Hurry! 309 00:25:46,650 --> 00:25:47,490 [What have I done?] 310 00:25:48,570 --> 00:25:49,400 [What have I done?] 311 00:25:50,610 --> 00:25:52,240 [What have I done last night?] 312 00:25:56,610 --> 00:25:59,740 Yang Lie Xue, you must be crazy! 313 00:26:02,850 --> 00:26:04,860 -Hello, director. -Hello, director. 314 00:26:09,860 --> 00:26:10,400 Good morning. 315 00:26:12,240 --> 00:26:12,740 Hello, director. 316 00:26:20,530 --> 00:26:21,890 Ni Ni, you saw that? 317 00:26:22,440 --> 00:26:24,610 This is what you call one's wishful thinking. 318 00:26:27,860 --> 00:26:28,270 What? 319 00:26:29,110 --> 00:26:31,680 I only came here because you said Tony Leung was here. 320 00:26:32,110 --> 00:26:34,240 -Where is he? -Who are you guys? 321 00:26:37,240 --> 00:26:38,900 -Hello? -[Yang Lie Xue.] 322 00:26:39,110 --> 00:26:40,650 -[There's a new guy in town.] -Who? 323 00:26:42,240 --> 00:26:44,070 Oh. The second mission. 324 00:26:44,940 --> 00:26:46,740 [His name is Xiao Xian.] 325 00:26:46,990 --> 00:26:48,110 [He's great at making instruments.] 326 00:26:48,530 --> 00:26:51,740 [Xiao Xian and the tuner, Chu Chu, are great friends.] 327 00:26:52,320 --> 00:26:54,490 I only see two bothersome kids in front of me! 328 00:26:55,320 --> 00:26:55,940 [It's him.] 329 00:26:56,740 --> 00:26:58,780 [You still don't understand?] 330 00:26:59,180 --> 00:27:00,780 [The soul is very weak.] 331 00:27:00,900 --> 00:27:02,190 [It can't possess an adult.] 332 00:27:02,360 --> 00:27:03,990 [That's why it can only possess a kid.] 333 00:27:04,680 --> 00:27:06,820 [Xiao Xian's obsession is to sing songs he wrote together] 334 00:27:06,820 --> 00:27:08,900 [with Chu Chu.] 335 00:27:09,150 --> 00:27:09,860 [Hurry up.] 336 00:27:16,350 --> 00:27:18,900 Tony Leung isn't here. 337 00:27:19,280 --> 00:27:22,820 There's only a cold-blooded killer. 338 00:27:23,900 --> 00:27:26,320 You're more childish than him. 339 00:27:26,900 --> 00:27:28,610 Hey, you... 340 00:27:29,490 --> 00:27:30,100 My goodness. 341 00:27:31,030 --> 00:27:34,610 Only the delicious ice cream is considered as ordinary. 342 00:27:35,740 --> 00:27:37,140 -Let me have a bite. -No! 343 00:27:39,740 --> 00:27:42,820 Xiao Xian, your time is over... 344 00:27:42,990 --> 00:27:45,490 Sister, hurry! 345 00:27:47,530 --> 00:27:48,490 Coming. 346 00:27:49,240 --> 00:27:49,990 Just you wait. 347 00:27:52,610 --> 00:27:53,610 Oh. 348 00:27:54,280 --> 00:27:58,400 Oh, the person you seek has a heart on the right side of his body. 349 00:27:59,940 --> 00:28:01,610 That's easy to find. 350 00:28:01,690 --> 00:28:03,530 But, in order to look for him, 351 00:28:03,860 --> 00:28:05,990 I've spent most of my time wandering this realm 352 00:28:06,150 --> 00:28:09,400 and wasted a ton of my energy. I will perish soon. 353 00:28:10,360 --> 00:28:13,560 If that's so, you should hurry and let me complete the mission before you perish. 354 00:28:14,490 --> 00:28:15,820 I swore in front of Chu Chu. 355 00:28:15,980 --> 00:28:17,850 I must sing that song in front of him. 356 00:28:19,360 --> 00:28:22,740 You humans are truly pitiful. 357 00:28:23,530 --> 00:28:25,490 You may 358 00:28:25,820 --> 00:28:28,570 have an interesting life. 359 00:28:29,940 --> 00:28:33,900 But, you don't know that your memories will fade away once you die. 360 00:28:35,030 --> 00:28:37,100 Sworn vows and promises? 361 00:28:37,650 --> 00:28:41,280 You can't even remember them when you pass by them. 362 00:28:41,990 --> 00:28:44,530 So, there's no point in being stubborn. 363 00:28:44,820 --> 00:28:50,240 Sister, tell me. Why are humans so stubborn then? 364 00:28:51,730 --> 00:28:52,490 I don't know. 365 00:28:53,150 --> 00:28:55,990 Maybe it's because they can't let go of the beautiful things here. 366 00:28:57,280 --> 00:29:00,610 You will perish soon. 367 00:29:01,070 --> 00:29:02,690 You better think of a way to save yourself 368 00:29:03,150 --> 00:29:04,820 instead of thinking about those useless stuff. 369 00:29:26,860 --> 00:29:28,860 If we make the investors happy tonight, 370 00:29:29,140 --> 00:29:31,610 we'll be able to get the contract for our next film. 371 00:29:32,860 --> 00:29:33,690 Why is she here then? 372 00:29:40,860 --> 00:29:44,570 I know you guys have a complicated relationship. 373 00:29:44,940 --> 00:29:46,520 But you'll understand when you meet the investor later. 374 00:29:46,780 --> 00:29:49,690 I'm confident that both of them will get along with each other. 375 00:29:51,030 --> 00:29:51,490 Lie Xue. 376 00:29:56,400 --> 00:29:57,280 Listen up. 377 00:29:57,530 --> 00:30:02,440 The investor may look like a sissy, 378 00:30:02,690 --> 00:30:04,280 but he doesn't like it when people say he's a sissy. 379 00:30:04,530 --> 00:30:08,740 Later, you can talk about anything, except for that. 380 00:30:09,070 --> 00:30:11,060 If not, not only will we fail to obtain the contract, 381 00:30:11,280 --> 00:30:13,440 we will suffer a terrible death as well. 382 00:30:13,990 --> 00:30:15,320 ♫ Buffalo ♫ 383 00:30:15,530 --> 00:30:17,610 ♫ Buffalo ♫ 384 00:30:19,150 --> 00:30:26,320 ♫ Show your horns before your head ♫ 385 00:30:27,990 --> 00:30:30,030 He does look like a sissy. 386 00:30:30,340 --> 00:30:31,550 What? 387 00:30:31,780 --> 00:30:35,610 I said, he does look like a sissy. 388 00:31:01,990 --> 00:31:05,030 But, I think you're so cool and grand. 389 00:31:05,850 --> 00:31:10,110 If I'm not mistaken, this is man-made leather, am I right? 390 00:31:12,530 --> 00:31:16,240 In 1978, Mr Versace used man-made leather 391 00:31:16,490 --> 00:31:17,860 on his fashion show. 392 00:31:18,570 --> 00:31:21,320 I think it's gorgeous. Besides, it's environmental-friendly as well. 393 00:31:22,940 --> 00:31:26,070 How did you know? Few people will notice this, you know? 394 00:31:26,570 --> 00:31:32,490 Look! This is what you call knowledgeable and tasteful. 395 00:31:33,070 --> 00:31:36,490 I'm sure the film they produce can't be too far off. 396 00:31:36,530 --> 00:31:37,690 Yes, you're right. 397 00:31:39,990 --> 00:31:44,400 What are you waiting for? Do you want me to sign the contract or not? 398 00:31:44,780 --> 00:31:46,820 Yes! Please do so! 399 00:31:48,240 --> 00:31:50,990 You saw that? Isn't my premonition accurate? 400 00:31:51,440 --> 00:31:51,820 Mr Li! 401 00:31:55,190 --> 00:31:56,530 ♫ Buffalo ♫ 402 00:31:57,360 --> 00:32:03,650 ♫ Show your horns before your head ♫ 403 00:32:04,030 --> 00:32:10,100 ♫ Show your horns before your head ♫ 404 00:32:10,980 --> 00:32:12,610 Yes, come as soon as possible. 405 00:32:15,320 --> 00:32:18,400 So happy. 406 00:32:29,020 --> 00:32:30,650 He promised that he won't drink today. 407 00:32:31,320 --> 00:32:32,570 But, he drank the most. 408 00:32:34,490 --> 00:32:36,690 Hey, where's your car key? 409 00:32:38,070 --> 00:32:40,360 I'll send you home when the company's car arrives. 410 00:32:40,940 --> 00:32:42,820 No need. I can return by myself. 411 00:32:43,490 --> 00:32:44,430 If we could... 412 00:32:55,690 --> 00:32:57,990 If we could get a cab, we wouldn't be here. 413 00:33:07,860 --> 00:33:09,610 This is for you. 414 00:33:14,530 --> 00:33:16,940 -Why did you give me a pig? -This is a sheep, okay? 415 00:33:17,430 --> 00:33:18,570 It can cure your insomnia. 416 00:33:21,390 --> 00:33:21,690 Oh. 417 00:33:27,650 --> 00:33:29,530 -That... -This has nothing to do with that. 418 00:33:29,940 --> 00:33:31,820 I'm just worried that you couldn't sleep well 419 00:33:32,390 --> 00:33:33,190 and affect our shooting. 420 00:33:34,150 --> 00:33:35,650 But, don't reject it. 421 00:33:35,940 --> 00:33:37,530 I made it personally. 422 00:33:38,490 --> 00:33:41,190 But, I don't have any other intention. 423 00:33:41,240 --> 00:33:42,570 I just want to know your house address. 424 00:33:43,400 --> 00:33:44,490 So that I can send you back later. 425 00:33:47,360 --> 00:33:48,320 Who says I'm not keeping it? 426 00:33:52,860 --> 00:33:53,190 Oh. 427 00:33:57,900 --> 00:33:58,610 Why are you smiling? 428 00:34:01,610 --> 00:34:03,240 You're speaking as if you never smiled before. 429 00:34:03,370 --> 00:34:04,390 Me? 430 00:34:05,990 --> 00:34:07,650 -When did I smile before? -Listen. 431 00:34:07,820 --> 00:34:09,860 Press the sheep's back foot before you sleep. 432 00:34:09,860 --> 00:34:11,820 I was asking you this. When did I smile? 433 00:34:11,820 --> 00:34:13,190 The left back foot, okay? 434 00:34:14,110 --> 00:34:15,900 The left back foot behind the buttock. 435 00:34:27,989 --> 00:34:29,440 This is obviously a pig. 436 00:34:36,280 --> 00:34:39,030 [One sheep, two sheep, three sheep.] 437 00:34:39,280 --> 00:34:42,110 [Four sheep, five sheep, six sheep.] 438 00:34:42,360 --> 00:34:45,190 [Seven sheep, eight sheep, nine sheep.] 439 00:34:45,280 --> 00:34:48,190 [10 sheep, 11 sheep, 12 sheep.] 440 00:34:48,310 --> 00:34:51,530 [13 sheep, 14 sheep, 15 sheep.] 441 00:34:51,650 --> 00:34:52,929 [16 sheep, 17 sheep...] 442 00:34:56,560 --> 00:34:57,770 You said you never smiled before? 443 00:35:04,900 --> 00:35:06,990 [8,631 sheep.] 444 00:35:07,150 --> 00:35:09,070 [8,632 sheep.] 445 00:35:09,280 --> 00:35:11,360 [8,633 sheep.] 446 00:35:11,610 --> 00:35:13,610 [8,634 sheep.] 447 00:35:13,820 --> 00:35:15,780 [8,635 sheep.] 448 00:35:16,240 --> 00:35:18,280 [8,636 sheep.] 449 00:35:18,440 --> 00:35:20,650 [8,637 sheep.] 450 00:35:21,280 --> 00:35:23,240 -Perish? -Yes. 451 00:35:24,190 --> 00:35:28,610 Xiao Xian's soul will perish if he stays here for too long. 452 00:35:29,530 --> 00:35:30,440 That means... 453 00:35:34,650 --> 00:35:36,690 he won't exist in this world anymore. 454 00:35:37,240 --> 00:35:39,900 Yes, just like our Fantasy Mark. 455 00:35:40,740 --> 00:35:43,650 Do you know this? Although it protects us, 456 00:35:44,150 --> 00:35:46,820 when it is removed from our body, 457 00:35:47,150 --> 00:35:48,110 we'll also... 458 00:35:50,400 --> 00:35:51,570 Don't talk about that! 459 00:35:52,740 --> 00:35:53,320 Touch wood! 460 00:35:53,820 --> 00:35:54,690 Touch wood! 461 00:35:54,780 --> 00:35:56,900 You spat on me. 462 00:35:57,180 --> 00:35:58,990 Disgusting! You're so annoying! 463 00:35:59,900 --> 00:36:00,610 Annoying! 464 00:36:02,280 --> 00:36:04,110 Spit on me then. 465 00:36:04,860 --> 00:36:06,400 -We'll be late. -Hurry! 466 00:36:06,530 --> 00:36:07,400 It's too late. 467 00:36:07,650 --> 00:36:08,820 We'll have no place to sit later. 468 00:36:15,940 --> 00:36:17,640 Didn't he see me? 469 00:36:29,440 --> 00:36:31,320 She's really talented. 470 00:36:32,610 --> 00:36:36,020 Is no one able to help her even though the art crew isn't around? 471 00:36:36,940 --> 00:36:38,490 Everyone is busy. 472 00:36:43,190 --> 00:36:45,190 I'll continue the shooting when the art crew is finished with their work. 473 00:36:48,780 --> 00:36:51,280 What are you guys doing? Go and help her out! 474 00:36:51,400 --> 00:36:53,280 How could you let a girl do such exhausting work? 475 00:36:54,150 --> 00:36:55,690 -Where's Xiao Yi? -I'll find her for you. 476 00:36:57,860 --> 00:37:00,240 You've never been bothered about us before. 477 00:37:03,900 --> 00:37:04,490 Yang Lie Xue. 478 00:37:05,360 --> 00:37:07,190 -Xiao Yi? -Our director wanted me to give you this. 479 00:37:10,030 --> 00:37:10,740 Thank you. 480 00:37:15,030 --> 00:37:16,030 Let me have a bite. 481 00:37:18,530 --> 00:37:19,650 No. 482 00:37:19,940 --> 00:37:23,490 ♫ What day is it? ♫ 483 00:37:23,570 --> 00:37:30,240 ♫ What day is it? Rowing on a river ♫ 484 00:37:40,270 --> 00:37:42,530 Thank you for your ice cream. 485 00:37:43,190 --> 00:37:45,860 But, that was my job. I was supposed to do it. 486 00:37:47,070 --> 00:37:49,280 Xiao Yi, there's a child here. 487 00:37:51,900 --> 00:37:54,610 Little boy, our director is treating everyone to some ice cream. 488 00:37:54,940 --> 00:37:55,650 Here, pick one. 489 00:37:55,650 --> 00:37:56,690 -I want two. -Okay. 490 00:37:57,070 --> 00:37:57,650 Hold them properly. 491 00:38:03,990 --> 00:38:04,990 Everyone? 492 00:38:05,990 --> 00:38:08,530 You still have a long way to go. 493 00:38:08,820 --> 00:38:09,900 You must endure. 494 00:38:12,440 --> 00:38:15,320 Sister, you must smile like that! 495 00:38:16,190 --> 00:38:16,690 What? 496 00:38:17,610 --> 00:38:19,740 Sister, that smile! 497 00:38:20,070 --> 00:38:23,030 That smile when you got your ice cream. 498 00:38:23,320 --> 00:38:26,480 That smile is more beautiful than anything else in the world. 499 00:38:29,990 --> 00:38:33,400 [Why are humans so stubborn then?] 500 00:38:33,490 --> 00:38:34,180 [I don't know.] 501 00:38:34,690 --> 00:38:37,570 [Maybe it's because they can't let go of the beautiful things here.] 502 00:38:38,400 --> 00:38:40,860 Sister, you should be able to understand me. 503 00:38:41,070 --> 00:38:47,270 For me, my reunion with Chu Chu is better than anything else in the world. 504 00:38:51,690 --> 00:38:55,190 Yang Lie Xue, how many times have I told you? 505 00:38:55,820 --> 00:38:58,780 As a professional soul hunter, you must conform to your work ethics! 506 00:39:00,280 --> 00:39:02,110 You mustn't be affected by your sympathy! 507 00:39:02,560 --> 00:39:07,150 But they're not willing to let go because of love. 508 00:39:07,650 --> 00:39:09,610 How could I just do nothing? 509 00:39:10,570 --> 00:39:12,940 I promise I'll find another target as soon as possible. 510 00:39:13,020 --> 00:39:14,490 And, I won't show mercy. 511 00:39:14,610 --> 00:39:16,320 Where will you find your next target? 512 00:39:17,240 --> 00:39:19,150 Don't tell me it'll fall from the sky? 513 00:39:19,690 --> 00:39:20,610 Excuse me. 514 00:39:24,440 --> 00:39:25,650 Are you a soul hunter? 515 00:39:26,030 --> 00:39:29,150 The superstar, Wang Han Feng! 516 00:39:29,280 --> 00:39:31,030 It's hard to find you guys. 517 00:39:31,690 --> 00:39:34,280 You guys are really good at hiding yourselves. 518 00:39:34,360 --> 00:39:36,110 He's so handsome. 519 00:39:36,740 --> 00:39:39,440 I'm here because of my father. 520 00:39:39,820 --> 00:39:42,030 There's a soul possessing 521 00:39:42,530 --> 00:39:43,440 his body. 522 00:39:44,360 --> 00:39:47,030 The name of the soul is Ke Cheng. 523 00:39:47,280 --> 00:39:49,320 He was a scholar during ancient times. 524 00:39:49,820 --> 00:39:51,240 He's so handsome. 525 00:39:51,690 --> 00:39:54,570 He's much more handsome than Han Jiang Dong. 526 00:39:54,990 --> 00:39:56,110 Not necessarily. 527 00:39:57,240 --> 00:40:00,100 This Ke Cheng has a friend named Ming Yang. 528 00:40:00,650 --> 00:40:02,440 They studied together since they were young. 529 00:40:02,780 --> 00:40:04,240 -Where is he? -Hurry! 530 00:40:05,390 --> 00:40:06,150 So handsome! 531 00:40:07,570 --> 00:40:10,230 Their story is really touching. 532 00:40:15,180 --> 00:40:18,530 But, according to the work ethics of professional soul hunters... 533 00:40:19,030 --> 00:40:21,780 We will find Ming Yang no matter what! 534 00:40:23,340 --> 00:40:23,900 [Hospital] 535 00:40:23,900 --> 00:40:24,220 [Although I've accepted your request, there's one more guy before you.] [Hospital] 536 00:40:24,220 --> 00:40:26,820 [Although I've accepted your request, there's one more guy before you.] 537 00:40:26,820 --> 00:40:28,190 Seems like we found some clues regarding Xiao Xian. 538 00:40:35,220 --> 00:40:38,870 [Healthcare Service Center] 539 00:40:39,400 --> 00:40:42,020 Tell the director about our setting. 540 00:40:42,990 --> 00:40:46,110 My goodness! The lab! 541 00:40:46,490 --> 00:40:47,440 I'm sorry. 542 00:40:47,610 --> 00:40:49,190 I was too busy to report to him. 543 00:40:49,780 --> 00:40:53,860 The university said the lab is dangerous due to the chemicals stored there. 544 00:40:54,940 --> 00:40:55,690 They don't allow us to use it. 545 00:40:56,280 --> 00:40:59,030 Don't find excuses if you can't do it. 546 00:40:59,900 --> 00:41:02,270 -Who do you think you are? -It's okay. 547 00:41:02,490 --> 00:41:06,530 -I'll deal with this. -Who made Director Han angry? 548 00:41:07,990 --> 00:41:08,690 What's the matter? 549 00:41:09,240 --> 00:41:10,190 Why did you come here? 550 00:41:12,240 --> 00:41:13,190 I'm not here to find you. 551 00:41:14,480 --> 00:41:15,690 I'm here to find her. 552 00:41:17,320 --> 00:41:17,940 Hi. 553 00:41:19,650 --> 00:41:20,240 Hi. 554 00:41:20,690 --> 00:41:22,690 I was waiting for your call. 555 00:41:23,820 --> 00:41:26,400 -How's the progress? -Didn't I ask you to wait? 556 00:41:28,610 --> 00:41:30,240 They do get along well. 557 00:41:31,610 --> 00:41:32,690 They look quite close. 558 00:41:36,690 --> 00:41:37,240 Do your work. 559 00:41:40,190 --> 00:41:40,570 Okay. 560 00:41:41,860 --> 00:41:44,440 What situation is this? 561 00:41:51,490 --> 00:41:53,100 Almost there. 562 00:41:54,280 --> 00:41:55,190 Found it! 563 00:41:55,780 --> 00:41:57,240 The person with his heart on the right! 564 00:42:10,740 --> 00:42:14,530 Sister, I can't even stand up now. 565 00:42:15,320 --> 00:42:17,070 Yang Lie Xue, hurry up! 566 00:42:17,190 --> 00:42:18,610 Yang Lie Xue, don't wait anymore! Listen to me! 567 00:42:18,940 --> 00:42:19,900 Hurry up. 568 00:42:20,320 --> 00:42:20,930 He's mine. 569 00:42:29,320 --> 00:42:29,900 He's mine. 570 00:42:31,070 --> 00:42:32,280 No one must touch him. 571 00:42:40,030 --> 00:42:41,440 Wait! 572 00:42:41,690 --> 00:42:43,740 Are you Mr Cai's son? 573 00:42:43,990 --> 00:42:44,710 Yes. 574 00:42:44,880 --> 00:42:46,330 Is your heart on the right side of your body? 575 00:42:46,560 --> 00:42:47,940 Yes. Who are you? 576 00:42:48,190 --> 00:42:49,650 What was it again? Wait. 577 00:42:49,860 --> 00:42:50,610 Oh yeah! 578 00:42:51,650 --> 00:42:54,900 ♫ What day is it? Rowing on a river ♫ 579 00:42:55,690 --> 00:42:59,320 ♫ What day is it? ♫ ♫ On the same boat as the prince ♫ 580 00:43:01,030 --> 00:43:03,070 Give me some reactions! 581 00:43:03,180 --> 00:43:04,320 What are you doing? 582 00:43:04,740 --> 00:43:08,490 ♫ What day is it? Rowing on a river. ♫ 583 00:43:08,570 --> 00:43:09,400 Lunatic. 584 00:43:09,780 --> 00:43:12,820 Don't go! Let me sing it again! 585 00:43:13,400 --> 00:43:17,690 ♫ What day is it? Rowing on a river ♫ 586 00:43:17,940 --> 00:43:18,530 Sister. 587 00:43:19,610 --> 00:43:20,190 Just ignore me. 588 00:43:21,530 --> 00:43:23,530 Sister, it wasn't him. 589 00:43:24,400 --> 00:43:25,760 What should I do? I... 590 00:43:26,240 --> 00:43:28,400 I will subdue you now! I... 591 00:43:29,190 --> 00:43:31,320 Little Seven! I forgot to bring my bell! Lend me yours! 592 00:43:31,530 --> 00:43:33,240 Big Biscuit, lend me yours! 593 00:43:33,530 --> 00:43:35,940 Little Eight, why don't you take it for me? 594 00:43:36,150 --> 00:43:38,070 Little Seven, Little Eight, Big Biscuit! 595 00:43:38,360 --> 00:43:41,650 Please help me out! 596 00:43:42,030 --> 00:43:43,990 Please help me out! 597 00:43:44,530 --> 00:43:47,190 Sister, don't be sad. 598 00:43:47,820 --> 00:43:50,440 I will become a cloud in the sky. 599 00:43:50,650 --> 00:43:53,320 I will become the wind. 600 00:43:54,070 --> 00:43:58,490 I will become the rainbow. 601 00:43:58,650 --> 00:44:01,860 I will become the shining stars. 602 00:44:02,240 --> 00:44:06,070 I will become the goodness in this world. 603 00:44:06,280 --> 00:44:09,320 When you and Chu Chu see them 604 00:44:09,740 --> 00:44:12,360 and smile happily, 605 00:44:12,860 --> 00:44:14,860 that will be our reunion. 606 00:44:41,570 --> 00:44:45,110 I've spent three days to get the university's permission. 607 00:44:46,900 --> 00:44:48,490 I almost delayed our shooting progress. 608 00:44:49,860 --> 00:44:50,610 Sorry. 609 00:44:53,490 --> 00:44:54,320 Give this to Fu Yang. 610 00:44:56,860 --> 00:44:57,800 - That day, I... -Okay. 611 00:44:59,070 --> 00:45:00,240 I'll give it to Producer Fu. 612 00:45:01,650 --> 00:45:02,280 I'll leave now. 613 00:45:06,180 --> 00:45:07,690 I thought you were a chatterbox? 614 00:45:08,400 --> 00:45:09,530 Why are you so quiet today? 615 00:45:11,070 --> 00:45:11,440 Oh. 616 00:45:13,150 --> 00:45:14,740 Did your date with the superstar go wrong? 617 00:45:15,690 --> 00:45:17,180 I failed my mission today. 618 00:45:17,900 --> 00:45:20,480 We mustn't overestimate ourselves. 619 00:45:21,690 --> 00:45:22,570 But it's fine. 620 00:45:24,030 --> 00:45:25,320 Why don't I introduce some other guys to you? 621 00:45:27,110 --> 00:45:28,570 Han Jiang Dong, don't be too much! 622 00:45:29,440 --> 00:45:31,440 -I don't want to be related to you. -Are you done? 623 00:45:40,400 --> 00:45:43,900 If I don't raise my volume, you won't keep quiet. 624 00:45:46,530 --> 00:45:49,990 Who says I don't feel helpless and don't have any struggles? 625 00:45:58,740 --> 00:45:59,490 You see that? 626 00:46:03,440 --> 00:46:04,650 As long as we have hope, 627 00:46:05,610 --> 00:46:08,400 the moonlight will pierce through obstacles and shine on your path. 628 00:46:09,860 --> 00:46:11,570 Your helplessness and struggles 629 00:46:13,730 --> 00:46:14,650 are on the sea. 630 00:46:19,190 --> 00:46:20,900 My helplessness and struggles 631 00:46:24,650 --> 00:46:25,780 are in the swamp. 632 00:46:28,320 --> 00:46:29,030 Han Jiang Dong. 633 00:46:30,280 --> 00:46:32,320 I've finally understood myself. 634 00:46:36,360 --> 00:46:37,990 I'm good at nothing. 635 00:46:42,490 --> 00:46:44,280 I only know how to let people down. 636 00:46:45,150 --> 00:46:48,110 ♫ Coldness and darkness growing ♫ 637 00:46:48,280 --> 00:46:51,990 ♫ Leaves are falling down ♫ 638 00:46:52,940 --> 00:46:56,070 ♫ The truth is deeply buried ♫ 639 00:46:56,190 --> 00:46:59,940 ♫ Buried into the ground ♫ 640 00:47:01,070 --> 00:47:07,440 ♫ Only shed a tear or two when no one else is around ♫ 641 00:47:08,850 --> 00:47:15,400 ♫ The scars and the demons in your head are to you forever bound ♫ 642 00:47:16,150 --> 00:47:17,860 ♫ Everyone's hearing ♫ 643 00:47:17,860 --> 00:47:22,440 ♫ But no one is listening to you ♫ 644 00:47:24,610 --> 00:47:25,820 Hello, director. 645 00:47:26,820 --> 00:47:27,990 Get ready. 646 00:47:31,780 --> 00:47:32,360 Hello, director. 647 00:47:34,690 --> 00:47:38,650 ♫ Don't ever feel ashamed for their sake ♫ 648 00:47:38,740 --> 00:47:40,780 ♫ Cause it's not your fault ♫ 649 00:47:40,900 --> 00:47:42,520 ♫ It's not your fault ♫ 650 00:47:42,900 --> 00:47:46,480 ♫ It's not your fault ♫ 651 00:47:47,610 --> 00:47:50,610 ♫ Don't hate yourself ♫ 652 00:47:50,820 --> 00:47:54,530 ♫ Don't lead yourself astray ♫ 653 00:47:54,690 --> 00:47:56,490 ♫ Cause it's not your fault ♫ 654 00:47:56,900 --> 00:47:58,530 ♫ It's not your fault ♫ 655 00:47:58,900 --> 00:48:02,490 ♫ It's not your fault ♫ 656 00:48:04,740 --> 00:48:11,400 ♫ I hope you can break away from the feelings I gave ♫ 657 00:48:12,740 --> 00:48:15,280 ♫ I hope that someday you'll never be afraid ♫ 658 00:48:15,520 --> 00:48:16,490 Brother Ming Yang. 659 00:48:17,360 --> 00:48:18,320 Brother Ke Cheng. 660 00:48:20,400 --> 00:48:21,860 It's a wrap! 661 00:48:21,940 --> 00:48:22,900 Great! 662 00:48:22,940 --> 00:48:25,240 -Thank you, director. -Good job. 663 00:48:26,530 --> 00:48:28,730 Director Han, you're great. Your shoot was beautiful. 664 00:48:28,900 --> 00:48:30,600 ♫ It's not your fault ♫ 665 00:48:30,820 --> 00:48:36,280 ♫ It's not your fault ♫ 666 00:48:37,490 --> 00:48:37,860 Out. 667 00:48:38,190 --> 00:48:40,690 ♫ Don't hate yourself ♫ 668 00:48:41,030 --> 00:48:44,440 ♫ Don't lead yourself astray ♫ 669 00:48:44,610 --> 00:48:46,490 ♫ Cause it's not your fault ♫ 670 00:48:46,860 --> 00:48:52,360 ♫ It's not your fault ♫ 671 00:48:53,240 --> 00:48:54,440 As a soul hunter, 672 00:48:55,110 --> 00:48:58,650 we may look like we're hunting down their souls 673 00:48:59,610 --> 00:49:01,070 and lead them into the true path. 674 00:49:03,270 --> 00:49:04,190 In reality, 675 00:49:06,780 --> 00:49:09,100 they hold our hands and lead us back home. 676 00:49:15,860 --> 00:49:18,070 Okay, I'll leave now. 677 00:49:24,150 --> 00:49:26,820 I don't know when we'll be able to meet again. 678 00:49:28,440 --> 00:49:29,400 Take care of yourself. 679 00:49:33,900 --> 00:49:35,570 -Han Feng. - Yes? 680 00:49:38,150 --> 00:49:40,400 Why can't I hear your heartbeat? 681 00:49:45,070 --> 00:49:47,360 Actually, I'm different from other people. 682 00:49:48,270 --> 00:49:50,690 My heart is on the right side of my body. 683 00:49:52,150 --> 00:49:53,110 Please keep it a secret. 684 00:49:54,280 --> 00:49:56,070 Although it isn't something shameful, 685 00:49:56,900 --> 00:49:57,610 I'm an artist. 686 00:49:58,780 --> 00:49:59,270 Goodbye. 687 00:50:08,110 --> 00:50:11,900 ♫ What day is it? ♫ 688 00:50:13,530 --> 00:50:17,320 ♫ Rowing on a river ♫ 689 00:50:24,440 --> 00:50:25,530 Look at you. 690 00:50:26,320 --> 00:50:28,690 You're so smart when you get it right. 691 00:50:29,640 --> 00:50:32,780 But, you're shocking when you act weird. 692 00:50:35,780 --> 00:50:38,990 ♫ What day is it? ♫ 693 00:50:40,110 --> 00:50:43,650 ♫ Rowing on a river ♫ 694 00:50:45,990 --> 00:50:49,610 ♫ What day is it? ♫ 695 00:50:51,490 --> 00:50:55,930 ♫ On the same boat as the prince ♫ 696 00:50:57,860 --> 00:51:01,400 ♫ What day is it? ♫ 697 00:51:02,490 --> 00:51:03,070 This is strange. 698 00:51:05,400 --> 00:51:06,490 Why am I crying? 699 00:51:08,480 --> 00:51:12,400 ♫ What day is it? ♫ 700 00:51:14,640 --> 00:51:18,930 ♫ On the same boat as the prince ♫ 701 00:51:20,440 --> 00:51:24,100 ♫ What day is it? ♫ 702 00:51:25,280 --> 00:51:29,400 ♫ Rowing on the river ♫ 703 00:51:31,240 --> 00:51:35,100 ♫ What day is it? ♫ 704 00:51:37,120 --> 00:51:41,570 ♫ On the same boat as the prince ♫ 705 00:52:15,740 --> 00:52:16,400 Stop drinking. 706 00:52:22,440 --> 00:52:23,320 You see now? 707 00:52:26,190 --> 00:52:27,440 This is my helplessness 708 00:52:29,440 --> 00:52:30,150 and struggle. 709 00:52:40,230 --> 00:52:41,070 You see that? 710 00:52:43,190 --> 00:52:44,520 As long as we have hope... 711 00:52:45,610 --> 00:52:48,280 [The moonlight will pierce through obstacles and shine on our path.] 712 00:52:51,400 --> 00:52:53,650 How could you believe such words? 713 00:52:59,820 --> 00:53:02,650 But, I remember every word you've said. 714 00:53:11,860 --> 00:53:12,400 "Director." 715 00:53:14,150 --> 00:53:15,360 "Your shot was beautiful." 716 00:53:18,280 --> 00:53:18,900 "Director." 717 00:53:20,440 --> 00:53:22,400 "Your shot was beautiful." 718 00:53:26,070 --> 00:53:26,650 Are beautiful 719 00:53:28,860 --> 00:53:29,400 and pretty aesthetics 720 00:53:32,530 --> 00:53:33,650 enough for a film? 721 00:53:43,190 --> 00:53:45,400 Did I become a director in the first place 722 00:53:48,570 --> 00:53:50,430 to receive such comments? 723 00:53:53,780 --> 00:53:55,690 But, I can't stop. 724 00:53:57,990 --> 00:53:59,820 For the sake of friends, investors, 725 00:53:59,860 --> 00:54:01,650 hundreds of crew members, 726 00:54:01,690 --> 00:54:03,690 I had no choice but to continue. 727 00:54:03,990 --> 00:54:04,690 Han Jiang Dong. 728 00:54:07,990 --> 00:54:08,900 I'm afraid. 729 00:54:20,570 --> 00:54:21,990 Suddenly, I feel afraid. 730 00:54:28,360 --> 00:54:30,110 I don't know if I should love shooting movies. 731 00:54:37,730 --> 00:54:38,820 Just like I don't know 732 00:54:43,110 --> 00:54:44,150 if I should love you. 733 00:54:58,820 --> 00:54:59,650 Han Jiang Dong. 734 00:55:02,150 --> 00:55:02,990 Let's return home. 735 00:55:12,900 --> 00:55:14,030 Yang Lie Xue. 736 00:55:14,860 --> 00:55:15,440 Yes? 737 00:55:18,860 --> 00:55:19,780 Thank you. 738 00:56:08,940 --> 00:56:10,110 -Fu Yang. -Ah? 739 00:56:10,860 --> 00:56:11,490 What is love? 740 00:56:12,350 --> 00:56:13,320 There's no love to be found here! 741 00:56:13,780 --> 00:56:16,070 Everyone is figuring things out. It's just like a business. 742 00:56:16,740 --> 00:56:18,570 How much did you get? And how much did I give? 743 00:56:18,650 --> 00:56:19,490 They're afraid of losses. 744 00:56:20,780 --> 00:56:22,490 That's enough. 745 00:56:23,440 --> 00:56:24,490 What is love? 746 00:56:26,030 --> 00:56:27,530 What is love? 747 00:56:30,030 --> 00:56:30,650 Love is 748 00:56:31,240 --> 00:56:35,190 the hope that you won't leave me before I leave you. 749 00:56:35,740 --> 00:56:36,650 As long as you're beside me. 750 00:56:37,740 --> 00:56:40,360 Love is an abyss below your feet 751 00:56:40,820 --> 00:56:42,150 and I'm willing to plunge into it. 752 00:56:42,690 --> 00:56:43,930 For your sake. 753 00:56:44,940 --> 00:56:49,150 Love isolates everything. 754 00:56:49,160 --> 00:56:50,190 [Wait in your university after class. I need to speak with you.] 755 00:56:50,190 --> 00:56:51,210 Because you're everything. [Wait in your university after class. I need to speak with you.] 756 00:56:51,210 --> 00:56:53,150 Because you're everything. 757 00:56:54,110 --> 00:56:56,400 I would give everything to you, even if there's only a glimmer of light. 758 00:56:57,680 --> 00:56:59,440 And that will be the shiniest light within the universe. 759 00:57:00,610 --> 00:57:03,780 Even if I only had one breath of air, I would give it to you. 760 00:57:07,570 --> 00:57:08,530 I would give you my life as well. 761 00:57:09,890 --> 00:57:14,150 As long as you feel peaceful and happy. 762 00:57:21,400 --> 00:57:23,400 My class just finished. You must've waited for a long time. 763 00:57:25,030 --> 00:57:25,780 Where are we going? 764 00:57:27,030 --> 00:57:27,900 What's wrong? 765 00:57:28,990 --> 00:57:30,740 It's better if we clarify everything. 766 00:57:31,900 --> 00:57:32,740 It's a wrap. 767 00:57:34,980 --> 00:57:35,860 It has ended. 768 00:57:38,780 --> 00:57:39,860 Let's sever our ties. 769 00:57:41,740 --> 00:57:42,350 Ties? 770 00:57:48,150 --> 00:57:48,820 I admit. 771 00:57:49,570 --> 00:57:52,570 I was touched by you for several moments. 772 00:57:55,320 --> 00:57:56,150 I'll also admit that 773 00:57:57,740 --> 00:58:01,070 I should be responsible for the entire process. 774 00:58:03,610 --> 00:58:04,900 Since I wasn't at my best form 775 00:58:06,280 --> 00:58:07,190 during the shooting. 776 00:58:09,150 --> 00:58:11,820 I was weak and lonely. 777 00:58:15,740 --> 00:58:19,030 - But, it was only for a moment. -Enough. 778 00:58:20,400 --> 00:58:22,280 -You don't need to be angry. -That's enough. 779 00:58:27,280 --> 00:58:28,230 All this time, 780 00:58:30,320 --> 00:58:31,990 I was very grateful to you. 781 00:58:34,110 --> 00:58:34,780 Because... 782 00:58:36,190 --> 00:58:36,810 [I'm around.] 783 00:58:39,690 --> 00:58:40,570 [I will protect you.] 784 00:58:44,530 --> 00:58:45,690 I'm dumb since I was young. 785 00:58:48,070 --> 00:58:49,440 I was always bullied. 786 00:58:51,770 --> 00:58:54,850 And when I feel helpless from all the bullying, 787 00:58:57,650 --> 00:58:59,240 I would stare at the moon and think about this. 788 00:59:00,860 --> 00:59:02,400 It would be great if there's a light 789 00:59:03,820 --> 00:59:06,570 or if there's someone who can protect me. 790 00:59:09,940 --> 00:59:11,900 I've prayed many times. 791 00:59:13,360 --> 00:59:14,100 Many times. 792 00:59:15,310 --> 00:59:16,190 Many times. 793 00:59:21,780 --> 00:59:22,400 So, 794 00:59:23,820 --> 00:59:25,860 Han Jiang Dong, do you know? 795 00:59:28,690 --> 00:59:30,780 Sometimes, I feel ridiculous as well. 796 00:59:32,240 --> 00:59:34,280 I was always following you. 797 00:59:36,650 --> 00:59:38,780 And you pushed me to the ground. 798 00:59:40,730 --> 00:59:42,440 But, I get up and shake off the dirt. 799 00:59:43,320 --> 00:59:45,280 And I still continue to follow you. 800 00:59:47,530 --> 00:59:48,900 In the end, I finally understood. 801 00:59:50,400 --> 00:59:51,730 It's because I feel that 802 00:59:56,070 --> 00:59:57,610 you're the light I need. 803 01:00:01,320 --> 01:00:03,150 You're really different from other girls. 804 01:00:05,480 --> 01:00:06,530 You don't look for a house 805 01:00:07,940 --> 01:00:08,940 or a car. 806 01:00:11,400 --> 01:00:13,990 You sacrificed everything just because of one word. 807 01:00:15,860 --> 01:00:16,860 I'm sure you didn't expect this. 808 01:00:18,690 --> 01:00:19,650 I feel sorry for you as well. 809 01:00:21,940 --> 01:00:26,110 Must we measure everything through gain and loss? 810 01:00:27,400 --> 01:00:28,860 But, for some, 811 01:00:30,150 --> 01:00:30,820 one sentence, 812 01:00:31,780 --> 01:00:32,610 one song, 813 01:00:33,530 --> 01:00:34,570 and one smile 814 01:00:34,820 --> 01:00:37,990 ♫ What day is it? ♫ 815 01:00:38,070 --> 01:00:39,860 are enough to light up their world. 816 01:00:50,320 --> 01:00:51,610 A girl like you 817 01:00:52,900 --> 01:00:53,940 should just stay at home. 818 01:00:54,860 --> 01:00:55,570 Return now! 819 01:01:00,930 --> 01:01:01,780 Han Jiang Dong! 820 01:01:28,190 --> 01:01:29,190 This is bad! 821 01:01:30,070 --> 01:01:31,190 Great-Grandma is in trouble. 822 01:01:32,320 --> 01:01:33,190 Great-Grandma? 823 01:01:33,690 --> 01:01:34,740 Hurry! Here! 824 01:01:35,150 --> 01:01:36,140 Great-Grandma, how do you feel? 825 01:01:37,820 --> 01:01:39,690 Great-Grandma, what happened? 826 01:01:41,860 --> 01:01:43,070 We wanted to send some information to you. 827 01:01:43,280 --> 01:01:46,360 Coincidentally, we saw a girl in white dress passed by Great-Grandma. 828 01:01:46,860 --> 01:01:49,560 After that, Great-Grandma fainted. 829 01:01:49,940 --> 01:01:50,650 This is strange. 830 01:01:51,030 --> 01:01:54,400 This will only happen if a soul were to possess Great-Grandma. 831 01:01:54,730 --> 01:01:58,400 But, ordinary human souls can't possess a soul hunter. 832 01:01:59,740 --> 01:02:01,030 Unless... 833 01:02:03,640 --> 01:02:04,690 Unless 834 01:02:05,180 --> 01:02:07,900 a soul hunter's soul 835 01:02:08,780 --> 01:02:11,610 is possessing the soul hunter. 836 01:02:13,240 --> 01:02:14,190 Great-Grandma, here. 837 01:02:24,440 --> 01:02:27,740 That's her. The girl in a white dress who left Great-Grandma's body. 838 01:02:28,690 --> 01:02:29,190 Yes. 839 01:02:31,480 --> 01:02:32,610 Isn't this me? 840 01:02:34,440 --> 01:02:35,400 Han Jiang Dong? 841 01:02:40,150 --> 01:02:42,320 A general from the same era 842 01:02:42,530 --> 01:02:44,740 is possessing Han Jiang Dong. 843 01:02:44,990 --> 01:02:49,400 And your sister, Yang Bao Shi, is possessing my body. 844 01:02:49,740 --> 01:02:50,650 And you, 845 01:02:51,360 --> 01:02:56,440 you're the 95th generation who was supposed to return to our planet. 846 01:02:57,490 --> 01:02:58,780 600 years ago, 847 01:02:59,070 --> 01:03:01,070 you had the same name, Yang Lie Xue. 848 01:03:01,690 --> 01:03:03,940 You were strong and powerful then. 849 01:03:04,490 --> 01:03:07,280 And you've never showed any mercy to the souls. 850 01:03:08,030 --> 01:03:11,110 You were able to return to our planet. 851 01:03:11,400 --> 01:03:12,990 But, in order to break the record, 852 01:03:13,280 --> 01:03:16,570 you returned to the battlefield to slay the last four souls 853 01:03:16,810 --> 01:03:19,650 even though you've reached your target. 854 01:03:26,030 --> 01:03:27,150 Did I die here? 855 01:03:32,610 --> 01:03:34,850 No, I must find my wife. 856 01:03:35,320 --> 01:03:37,070 Yes. Dear! 857 01:03:38,530 --> 01:03:39,440 Dear! 858 01:03:40,860 --> 01:03:41,690 Brother Ming Yang. 859 01:03:42,900 --> 01:03:44,690 I came here specially for you. 860 01:03:47,490 --> 01:03:49,690 Are you the same as I? 861 01:03:50,190 --> 01:03:51,280 Is your soul still here? 862 01:03:52,440 --> 01:03:53,150 Brother Ming Yang. 863 01:03:54,360 --> 01:03:55,280 Do you hear me? 864 01:03:56,190 --> 01:03:57,030 Brother Ming Yang! 865 01:04:00,650 --> 01:04:01,440 Brother Ming Yang. 866 01:04:01,650 --> 01:04:06,940 ♫ What day is it? ♫ 867 01:04:07,820 --> 01:04:12,780 ♫ Rowing on the river ♫ 868 01:04:13,780 --> 01:04:18,940 ♫ What day is it? ♫ 869 01:04:20,280 --> 01:04:24,490 ♫ On the same boat as the prince ♫ 870 01:04:32,110 --> 01:04:32,900 That time, 871 01:04:33,400 --> 01:04:37,650 the brave General Han belonged to one side of the battlefield. 872 01:04:38,070 --> 01:04:41,780 In order to recover the bodies of his subordinates, he went to the battlefield. 873 01:04:42,440 --> 01:04:46,650 And fate had lead you two to meet. 874 01:04:56,820 --> 01:04:58,360 Isn't he a general? 875 01:04:58,440 --> 01:05:00,690 Yes. Killing him is much more important 876 01:05:01,070 --> 01:05:02,610 than recovering the corpses. 877 01:05:09,320 --> 01:05:11,110 Lady, this isn't the place for you to practise. 878 01:05:12,490 --> 01:05:13,900 -You better leave. -Move aside! 879 01:05:18,570 --> 01:05:20,190 -Run! -Lady! 880 01:05:33,360 --> 01:05:36,990 Lady, you're my saviour. Words can't express my gratitude. 881 01:05:39,990 --> 01:05:43,440 When I took care of you, I realized that your body was covered with scars. 882 01:05:44,400 --> 01:05:45,860 I felt pain in my heart. 883 01:05:47,780 --> 01:05:49,240 That time, I was thinking that 884 01:05:50,280 --> 01:05:52,860 I will protect you with my life. 885 01:05:53,690 --> 01:05:55,320 I wanted to live together with you 886 01:05:56,690 --> 01:05:57,820 forever. 887 01:06:00,320 --> 01:06:03,440 This kiss is only meant for you, forever. 888 01:06:09,240 --> 01:06:10,690 The general's kiss 889 01:06:11,070 --> 01:06:15,070 had shaken your belief in returning to our planet 890 01:06:15,440 --> 01:06:17,440 for the first time. 891 01:06:17,610 --> 01:06:21,740 He promised to elope with you during a full moon's night. 892 01:06:22,320 --> 01:06:23,240 Before you two departed, 893 01:06:23,730 --> 01:06:27,490 you told General Han about your true identity. 894 01:06:27,530 --> 01:06:30,490 This is my true identity. 895 01:06:33,740 --> 01:06:36,110 You came into my world without notice, 896 01:06:36,240 --> 01:06:37,610 and I can't react in time. 897 01:06:39,280 --> 01:06:41,900 And you've been planted within my heart. 898 01:06:41,940 --> 01:06:42,610 And, 899 01:06:45,280 --> 01:06:46,610 you're deep within my heart. 900 01:06:47,820 --> 01:06:48,860 Who exactly are you? 901 01:06:49,190 --> 01:06:51,570 If I were you, it would be hard for me to accept this fact too. 902 01:06:55,940 --> 01:06:56,520 Look. 903 01:06:58,610 --> 01:07:00,860 In order to return to my planet with honour, 904 01:07:02,680 --> 01:07:04,030 I worked extremely hard, 905 01:07:04,240 --> 01:07:05,690 even forgetting sleep and my meals. 906 01:07:05,780 --> 01:07:07,070 You're very strange. 907 01:07:07,190 --> 01:07:09,900 We're not related by any means, yet you pursue me without end. 908 01:07:12,030 --> 01:07:13,940 Not related? 909 01:07:18,610 --> 01:07:19,400 So, 910 01:07:21,600 --> 01:07:23,990 love is limited indeed. 911 01:07:26,650 --> 01:07:29,940 You can't even pass your test in this lifetime. 912 01:07:31,060 --> 01:07:33,030 You're way worse than these wandering souls! 913 01:07:33,240 --> 01:07:34,120 This... 914 01:07:34,530 --> 01:07:36,890 Get them away from me right now! 915 01:07:56,780 --> 01:07:57,990 Your body 916 01:07:58,740 --> 01:08:02,110 was ripped apart by the wandering souls. 917 01:08:02,940 --> 01:08:05,030 But, you were lucky that your soul was intact. 918 01:08:05,990 --> 01:08:07,650 The elder soul hunters 919 01:08:08,320 --> 01:08:10,890 kept the pieces of your body in the Soul Jar 920 01:08:11,740 --> 01:08:13,490 so that your body could be reconstructed. 921 01:08:14,400 --> 01:08:15,610 600 years later, 922 01:08:16,240 --> 01:08:17,899 Yang Lie Xue, who had lost all her powers 923 01:08:18,319 --> 01:08:23,359 and memories, was reborn. 924 01:08:25,240 --> 01:08:27,189 That is you. 925 01:08:29,529 --> 01:08:34,649 But, there's more to your affair with General Han 926 01:08:34,990 --> 01:08:36,859 than meets the eye. 927 01:08:37,029 --> 01:08:39,279 My kiss is only meant for you, forever. 928 01:08:45,029 --> 01:08:47,490 Forever. 929 01:08:49,819 --> 01:08:50,569 Sister. 930 01:08:51,859 --> 01:08:54,529 Isn't he funny? 931 01:09:04,529 --> 01:09:06,399 Does he know that you're a soul hunter? 932 01:09:07,990 --> 01:09:09,819 Does he know that you will return to our planet soon? 933 01:09:12,569 --> 01:09:13,240 Forget it. 934 01:09:15,109 --> 01:09:17,279 I need to protect the honour of our family 935 01:09:17,859 --> 01:09:19,819 and take care of my siblings as well. 936 01:09:21,569 --> 01:09:25,810 If you can't decide, I'll decide for you. 937 01:09:35,529 --> 01:09:36,569 Sister? 938 01:09:38,899 --> 01:09:39,859 Do you need something? 939 01:09:40,649 --> 01:09:43,640 I know you'll elope with my little sister tonight. 940 01:09:44,569 --> 01:09:49,279 That's why I'm here to tell you about her background. 941 01:09:50,490 --> 01:09:52,899 Her ultimate happiness is to return to our planet. 942 01:09:53,189 --> 01:09:54,400 You mustn't stop her. 943 01:09:55,070 --> 01:09:56,150 This is the Amnesia Water. 944 01:09:57,360 --> 01:10:00,570 After you drink it, you'll forget everything. 945 01:10:02,990 --> 01:10:03,770 Drink it 946 01:10:05,030 --> 01:10:07,180 to prove your deep love for Lie Xue. 947 01:10:08,440 --> 01:10:09,440 Who exactly are you? 948 01:10:11,320 --> 01:10:12,680 What's your goal? 949 01:10:12,780 --> 01:10:14,490 Get them away from me right now! 950 01:10:15,070 --> 01:10:18,780 Yang Bao Shi didn't expect her plan to backfire on her. 951 01:10:19,190 --> 01:10:23,110 She was too ashamed of herself, and she killed General Han. 952 01:10:23,610 --> 01:10:26,990 After that, Yang Bao Shi's Fantasy Mark was removed 953 01:10:27,100 --> 01:10:28,860 because she killed a human. 954 01:10:29,320 --> 01:10:31,150 She was banished from the soul hunter's world. 955 01:10:31,320 --> 01:10:32,690 In the end, she died with regret. 956 01:10:33,190 --> 01:10:35,740 Yang Bao Shi's soul stayed in the human realm after her death. 957 01:10:36,070 --> 01:10:37,610 She studied black magic 958 01:10:37,770 --> 01:10:39,440 and reprogrammed her Fantasy Mark 959 01:10:39,690 --> 01:10:42,360 into a weapon that devours souls. 960 01:10:42,530 --> 01:10:44,810 And she uses their souls to reconstruct her body. 961 01:10:45,280 --> 01:10:47,820 The general had forgotten everything before he died. 962 01:10:48,030 --> 01:10:50,440 He doesn't even know why his soul is still wandering around. 963 01:10:50,740 --> 01:10:53,280 And he has been wandering for several decades without purpose. 964 01:10:53,860 --> 01:10:55,990 When the now-revived Yang Bao Shi 965 01:10:56,190 --> 01:10:57,900 found Han Jiang Dong, 966 01:10:58,070 --> 01:11:00,360 Han Jiang Dong protected you again. 967 01:11:02,320 --> 01:11:03,900 I've recovered my memories. 968 01:11:05,440 --> 01:11:06,900 In the past, I love her deeply. 969 01:11:08,320 --> 01:11:09,690 Now, all the more I need to protect her. 970 01:11:11,530 --> 01:11:13,360 Once, I didn't want to stop her from finding happiness. 971 01:11:14,650 --> 01:11:15,490 Now, 972 01:11:16,740 --> 01:11:17,570 all the more I won't do so. 973 01:11:19,150 --> 01:11:22,610 In the past, I had the courage to drink the Amnesia Water 974 01:11:23,570 --> 01:11:25,360 in order to give her a better future. 975 01:11:26,530 --> 01:11:27,440 Now, 976 01:11:28,510 --> 01:11:30,220 all the more I would reject the water if it were given to me. 977 01:11:31,150 --> 01:11:32,990 I will witness her to find happiness myself. 978 01:11:34,360 --> 01:11:35,240 It's a wrap. 979 01:11:36,610 --> 01:11:37,490 It has ended. 980 01:11:38,250 --> 01:11:39,240 We should sever our ties. 981 01:11:39,650 --> 01:11:40,360 You hear me? 982 01:11:41,070 --> 01:11:41,690 Return home! 983 01:11:42,320 --> 01:11:43,280 Han Jiang Dong! 984 01:11:57,060 --> 01:11:59,390 [Yang Lie Xue, 95th generation] 985 01:12:00,570 --> 01:12:01,490 Great-Grandma. 986 01:12:03,940 --> 01:12:06,940 Why is life so tough? 987 01:12:13,530 --> 01:12:17,560 I've subdued two souls for you. 988 01:12:18,490 --> 01:12:20,280 Adding the two souls before this, 989 01:12:21,240 --> 01:12:23,820 I'm sure the Returning Envoy will forgive you 990 01:12:23,860 --> 01:12:27,740 on account of your suffering. 991 01:12:30,900 --> 01:12:35,530 This is the dress you wore before you return to our planet. 992 01:12:36,150 --> 01:12:39,610 Life on Earth is tough. It's not worth it. 993 01:13:28,030 --> 01:13:28,490 That... 994 01:13:29,990 --> 01:13:31,490 There's a full moon tonight. 995 01:13:32,110 --> 01:13:33,740 I want to go to a hair salon. 996 01:13:34,070 --> 01:13:34,820 Enough. 997 01:13:36,190 --> 01:13:37,940 How long did you plan to hide this from us? 998 01:13:38,780 --> 01:13:40,570 Han Jiang Dong was captured by Yang Bao Shi. 999 01:13:41,030 --> 01:13:42,990 You want to save him, am I right? 1000 01:13:43,320 --> 01:13:47,530 But, not only is Wang Bao Shi your sister, she's a soul hunter as well. 1001 01:13:47,900 --> 01:13:50,940 You couldn't compete with her in the past. Not to mention now. 1002 01:13:52,190 --> 01:13:54,070 For the other soul... 1003 01:13:54,740 --> 01:13:55,860 Can you bear to subdue it? 1004 01:13:56,570 --> 01:13:59,820 Yeah, Yang Lie Xue. Just return to our planet. 1005 01:14:00,400 --> 01:14:02,490 Isn't it great to lead a life as a deity? 1006 01:14:03,900 --> 01:14:06,110 Although Great-Grandma did subdue some souls for me, 1007 01:14:06,480 --> 01:14:08,070 it wasn't my true result. 1008 01:14:08,780 --> 01:14:11,650 Only after I subdue the souls of General Han and Yang Bao Shi 1009 01:14:12,780 --> 01:14:13,900 will I be able to return to our planet. 1010 01:14:14,030 --> 01:14:16,820 Excuses! All of these are excuses! 1011 01:14:17,570 --> 01:14:20,940 You just can't let go of Han Jiang Dong 1012 01:14:21,240 --> 01:14:23,110 or that general, am I right? 1013 01:14:24,060 --> 01:14:25,730 -But... -But it doesn't matter. 1014 01:14:25,970 --> 01:14:27,930 -What? -Yang Lie Xue. 1015 01:14:28,650 --> 01:14:30,440 You're just like a snail. 1016 01:14:31,690 --> 01:14:34,780 You're slow and dull. 1017 01:14:35,240 --> 01:14:36,730 You never attracted anyone's attention. 1018 01:14:37,900 --> 01:14:39,990 Even the wind and rain 1019 01:14:40,690 --> 01:14:42,320 can destroy your path. 1020 01:14:43,740 --> 01:14:44,650 But when I look at you again, 1021 01:14:45,820 --> 01:14:49,190 you're progressing steadily towards your goal. 1022 01:14:50,690 --> 01:14:52,740 You never gave up hope. 1023 01:14:53,560 --> 01:14:54,740 You make me proud indeed. 1024 01:14:55,860 --> 01:14:58,360 I will always accompany you wherever you go. 1025 01:14:58,440 --> 01:14:59,530 -Wait... -Yang Lie Xue, 1026 01:15:00,490 --> 01:15:03,030 you feel happy when you see someone smiling at you. 1027 01:15:03,780 --> 01:15:04,900 I'm proud of you as well. 1028 01:15:06,690 --> 01:15:08,570 I will always accompany you wherever you go. 1029 01:15:08,940 --> 01:15:09,820 Wait, you guys... 1030 01:15:11,190 --> 01:15:13,900 You're so weak. You can't do anything without me. 1031 01:15:14,490 --> 01:15:15,070 Let's go together. 1032 01:15:16,740 --> 01:15:17,530 Thank you. 1033 01:15:19,640 --> 01:15:20,780 Thank you. 1034 01:15:48,320 --> 01:15:49,440 -Wait. -Ah? 1035 01:15:49,820 --> 01:15:52,360 You guys are trying to save my brother. Of course I must go as well. 1036 01:16:38,940 --> 01:16:40,610 -Little Sister. -Elder Sister. 1037 01:16:43,530 --> 01:16:49,240 I'm here to complete my last two missions as a soul hunter. 1038 01:16:49,490 --> 01:16:52,240 Little Sister, aren't you too naive? 1039 01:16:58,610 --> 01:17:00,490 He said you two are unrelated. 1040 01:17:01,820 --> 01:17:04,530 I did all of that because of you! 1041 01:17:09,150 --> 01:17:09,860 Why are you here? 1042 01:17:11,440 --> 01:17:14,060 I would rather be absorbed by Yang Bao Shi and never be reborn again 1043 01:17:14,740 --> 01:17:16,530 than to have connections with you. 1044 01:17:16,610 --> 01:17:18,740 Don't! He's just scaring you. 1045 01:17:18,820 --> 01:17:20,400 He's afraid of that wretch. 1046 01:17:24,490 --> 01:17:25,440 Han Jian Dong. 1047 01:17:28,400 --> 01:17:29,780 In this life, 1048 01:17:31,570 --> 01:17:34,820 -why didn't you tell me anything? -Return to your planet. 1049 01:17:36,990 --> 01:17:38,150 No burdens. 1050 01:17:39,650 --> 01:17:40,990 Carefree and happy. 1051 01:17:43,610 --> 01:17:45,320 That's the ultimate happiness 1052 01:17:48,280 --> 01:17:50,240 a soul hunter could hope for. 1053 01:17:58,780 --> 01:17:59,940 But now, even this body 1054 01:18:02,490 --> 01:18:04,360 doesn't belong to me. 1055 01:18:11,400 --> 01:18:12,570 This is 1056 01:18:15,530 --> 01:18:16,770 what I wanted to give you that day. 1057 01:18:34,440 --> 01:18:35,900 I'm just like a key. 1058 01:18:36,530 --> 01:18:37,690 But, a few hundred years had passed. 1059 01:18:38,190 --> 01:18:41,030 I forgot the fact that I'm the key. 1060 01:18:41,150 --> 01:18:41,990 And now, 1061 01:18:44,990 --> 01:18:47,030 I've found you, my door. 1062 01:18:51,610 --> 01:18:52,280 That's enough. 1063 01:18:58,490 --> 01:18:59,240 That's enough. 1064 01:19:05,180 --> 01:19:06,190 Han Jiang Dong. 1065 01:19:08,610 --> 01:19:10,190 I thought you were a crane? 1066 01:19:11,610 --> 01:19:13,740 But you look like a turkey. 1067 01:19:15,520 --> 01:19:16,490 Come out! 1068 01:19:18,440 --> 01:19:18,930 Little Sister, 1069 01:19:20,110 --> 01:19:22,320 these are all the souls that you've vanquished before. 1070 01:19:23,320 --> 01:19:26,070 I've gathered all of them. 1071 01:19:27,030 --> 01:19:28,710 Initially, I wanted to give them to you 1072 01:19:28,800 --> 01:19:30,960 when you return to our planet! 1073 01:19:32,860 --> 01:19:34,190 But now, it seems like 1074 01:19:35,530 --> 01:19:37,490 I need to let them deal with Han Jiang Dong first! 1075 01:19:39,780 --> 01:19:41,930 My goodness! Seems like fairy tales are fake, huh? 1076 01:19:42,280 --> 01:19:43,400 My goodness! What should we do? 1077 01:19:44,320 --> 01:19:45,030 Prepare for war. 1078 01:19:46,740 --> 01:19:47,820 I was a crane, 1079 01:19:49,110 --> 01:19:50,280 but you insist that I'm a turkey. 1080 01:19:51,110 --> 01:19:53,690 So many of them? We're done for! 1081 01:19:54,530 --> 01:19:56,940 I should've brought both of them here. 1082 01:19:57,280 --> 01:19:59,310 Maybe we'll die here today. 1083 01:19:59,690 --> 01:20:00,190 Attack! 1084 01:20:08,320 --> 01:20:08,900 Great-Grandma? 1085 01:20:09,030 --> 01:20:12,320 General! I'll return this to you! Protect Lie Xue! 1086 01:20:19,000 --> 01:20:20,850 Attack! 1087 01:20:36,030 --> 01:20:38,150 How dare you guys banish me 1088 01:20:38,190 --> 01:20:39,820 because of a human? 1089 01:20:43,320 --> 01:20:44,990 All of you are at fault! 1090 01:20:48,740 --> 01:20:49,780 Soul hunters 1091 01:20:50,440 --> 01:20:52,650 destroying the souls of soul hunters. 1092 01:20:53,860 --> 01:20:55,240 What a joke! 1093 01:20:55,610 --> 01:20:57,400 Perish together with the human! 1094 01:21:06,240 --> 01:21:08,530 Elder Sister, don't force me. 1095 01:21:09,060 --> 01:21:11,150 I taught you all your skills! 1096 01:21:12,070 --> 01:21:13,820 Today, I'll teach you another lesson! 1097 01:21:39,030 --> 01:21:41,400 Fu Yang, use the back route and escape with Han Jiang Dong! 1098 01:21:41,740 --> 01:21:42,280 Little Eight, Big Biscuit, 1099 01:21:42,820 --> 01:21:43,860 let's distract them. 1100 01:21:44,030 --> 01:21:45,940 And help Lie Xue after that. Let's go! 1101 01:22:01,650 --> 01:22:03,490 Han Jiang Dong, you're going in the opposite direction! 1102 01:22:03,820 --> 01:22:05,030 Han Jiang Dong, over here! 1103 01:22:08,990 --> 01:22:10,280 What the hell is going on? 1104 01:22:29,360 --> 01:22:29,930 Don't go over there! 1105 01:22:31,610 --> 01:22:32,610 Han Jiang Dong, are you crazy? 1106 01:22:33,610 --> 01:22:36,110 Han Jiang Dong, is there something more important than your life? 1107 01:22:40,600 --> 01:22:42,690 Yes, it's love. 1108 01:22:50,280 --> 01:22:51,110 Yang Bao Shi! 1109 01:22:51,570 --> 01:22:53,110 Since you wanted to seek me out, 1110 01:22:53,990 --> 01:22:56,440 come to me! Let go of the others! 1111 01:22:57,430 --> 01:22:58,490 Han Jiang Dong, leave now! 1112 01:22:59,110 --> 01:23:01,390 Since you're offering yourself, I'll accept your proposal! 1113 01:24:35,510 --> 01:24:37,400 -Yang Lie Xue! -Lie Xue! 1114 01:24:39,820 --> 01:24:41,860 -Big Biscuit! -Big Biscuit! 1115 01:24:57,150 --> 01:25:00,190 Yang Lie Xue. Why are you so silly? 1116 01:25:02,570 --> 01:25:03,360 I 1117 01:25:06,240 --> 01:25:07,400 learnt this from you. 1118 01:25:11,690 --> 01:25:14,360 I will protect you with my life. 1119 01:25:14,740 --> 01:25:15,650 I will protect you. 1120 01:25:42,610 --> 01:25:45,100 I'm sure you haven't kissed a girl before. 1121 01:25:47,940 --> 01:25:49,820 You're way worse than these wandering souls! 1122 01:25:50,150 --> 01:25:50,780 Return home! 1123 01:25:54,820 --> 01:25:56,100 Where are you going? 1124 01:25:56,980 --> 01:25:57,640 Where are you going? 1125 01:26:22,180 --> 01:26:23,570 Lie Xue! 1126 01:26:31,030 --> 01:26:32,570 Little Sister! 1127 01:26:56,990 --> 01:26:58,900 It's really troublesome for me to come to the human realm. 1128 01:27:20,150 --> 01:27:21,810 Returning Envoy? 1129 01:27:24,400 --> 01:27:25,610 So, you're here. 1130 01:27:27,570 --> 01:27:29,320 Greetings, Returning Envoy. 1131 01:27:30,610 --> 01:27:31,600 Isn't he Mr Li? 1132 01:27:31,930 --> 01:27:33,360 -I saw a deity! -Rise. 1133 01:27:33,820 --> 01:27:34,530 Where's Yang Lie Xue? 1134 01:27:35,690 --> 01:27:36,150 Oh. 1135 01:27:37,940 --> 01:27:39,360 I forgot the most important thing. 1136 01:27:42,320 --> 01:27:42,860 Yang Lie Xue. 1137 01:27:47,610 --> 01:27:48,610 Han Jiang Dong. 1138 01:27:51,400 --> 01:27:52,900 Am I dreaming? 1139 01:27:53,030 --> 01:27:54,900 You're not dreaming. 1140 01:27:56,190 --> 01:27:58,030 I need to tell you something. 1141 01:28:02,280 --> 01:28:04,530 Yang Lie Xue, right? 1142 01:28:05,440 --> 01:28:08,110 Now, you can return to your planet officially. 1143 01:28:08,440 --> 01:28:09,560 Return to our planet? 1144 01:28:12,570 --> 01:28:14,650 I haven't reached my target yet. 1145 01:28:15,530 --> 01:28:16,650 Your target? 1146 01:28:17,650 --> 01:28:20,690 We're not trying to hire accountants. That number is meaningless to me. 1147 01:28:22,150 --> 01:28:24,280 You're allowed to return to your planet 1148 01:28:24,940 --> 01:28:29,320 because you understood the meaning of true love. 1149 01:28:29,990 --> 01:28:31,150 True love? 1150 01:28:32,530 --> 01:28:33,570 True love? 1151 01:28:35,780 --> 01:28:38,570 A great soul hunter 1152 01:28:39,030 --> 01:28:41,240 has nothing to do with the amount of souls he or she subdued. 1153 01:28:41,680 --> 01:28:43,070 The most important thing 1154 01:28:43,240 --> 01:28:45,740 is you must have love and sympathy in your heart 1155 01:28:46,030 --> 01:28:47,320 in order to save all beings. 1156 01:28:49,390 --> 01:28:50,270 Yang Lie Xue, 1157 01:28:50,930 --> 01:28:55,940 when you shifted your Fantasy Mark to Han Jiang Dong, 1158 01:28:56,570 --> 01:28:58,360 you finally understood what it means 1159 01:28:59,690 --> 01:29:00,820 to sacrifice yourself to save others 1160 01:29:01,320 --> 01:29:02,990 after 600 years. 1161 01:29:03,940 --> 01:29:05,610 That is true love. 1162 01:29:10,240 --> 01:29:11,990 You're not here 1163 01:29:13,440 --> 01:29:15,570 because your obsession has faded. 1164 01:29:16,780 --> 01:29:17,990 Instead, I want you to understand 1165 01:29:18,650 --> 01:29:21,570 the meaning of true love. 1166 01:29:22,900 --> 01:29:23,900 Do you understand now? 1167 01:29:28,820 --> 01:29:30,190 I understand now! 1168 01:29:37,680 --> 01:29:39,190 So, you passed. 1169 01:29:41,530 --> 01:29:43,030 The full moon will appear soon. 1170 01:29:43,820 --> 01:29:45,900 Prepare yourself and follow me. 1171 01:29:48,610 --> 01:29:49,110 This is great. 1172 01:29:50,360 --> 01:29:51,360 Returning Envoy. 1173 01:29:53,530 --> 01:29:54,280 What? 1174 01:29:55,150 --> 01:29:56,190 Can I 1175 01:29:57,320 --> 01:29:58,740 discuss something with you? 1176 01:29:59,360 --> 01:30:01,150 You cannot take your makeup with you. 1177 01:30:01,560 --> 01:30:03,280 That's decided. 1178 01:30:06,070 --> 01:30:07,060 Can I 1179 01:30:08,530 --> 01:30:10,280 not return to my planet for now? 1180 01:30:11,150 --> 01:30:11,610 What? 1181 01:30:13,030 --> 01:30:13,650 Because 1182 01:30:16,360 --> 01:30:17,690 I'm waiting for someone. 1183 01:30:26,150 --> 01:30:27,190 [Love is] 1184 01:30:27,850 --> 01:30:32,110 [the hope that you won't leave me before I leave you.] 1185 01:30:32,860 --> 01:30:33,780 [As long as you're beside me.] 1186 01:30:35,610 --> 01:30:38,400 [Love is an abyss below your foot] 1187 01:30:39,030 --> 01:30:40,900 [and I'm willing to plunge into it.] 1188 01:30:41,610 --> 01:30:42,900 [For your sake.] 1189 01:30:43,940 --> 01:30:48,190 [Love isolates everything.] 1190 01:30:49,940 --> 01:30:55,030 -[Because you're everything.] -Class dismissed! 1191 01:30:55,890 --> 01:30:58,480 [I would give everything to you, even if there's only a glimmer of light.] 1192 01:30:58,900 --> 01:31:00,820 [And that will be the shiniest light within the universe.] 1193 01:31:01,610 --> 01:31:04,690 [Even if I only had one breath of air, I would give it to you.] 1194 01:31:06,900 --> 01:31:07,860 [I would give you my life as well.] 1195 01:31:09,240 --> 01:31:13,490 [As long as you feel peaceful and happy.] 1196 01:31:14,650 --> 01:31:15,270 Yang Lie Xue. 1197 01:31:16,190 --> 01:31:17,940 Your result for the internship is out. 1198 01:31:17,990 --> 01:31:18,650 You did a great job. 1199 01:31:19,360 --> 01:31:20,770 Remember to write your resume well. 1200 01:31:21,570 --> 01:31:23,400 -Okay. See you, Madam Li. -See you. 1201 01:31:30,650 --> 01:31:31,530 Little Eight, are you hungry? 1202 01:31:31,610 --> 01:31:32,240 I'm so hungry! 1203 01:31:32,240 --> 01:31:33,690 Let's go for some malatang. 1204 01:31:33,820 --> 01:31:35,280 Yang Lie Xue, let's go! 1205 01:31:35,490 --> 01:31:36,900 I'm not going! You guys can proceed! 1206 01:31:38,150 --> 01:31:38,690 See you then. 1207 01:31:39,650 --> 01:31:42,230 Mr Wang, are you going to play chess with Mr Qin again? 1208 01:31:42,280 --> 01:31:44,190 Yes! Today, I will win! 1209 01:31:55,490 --> 01:31:57,150 -Give me a bite. -No! 1210 01:32:06,780 --> 01:32:09,360 Mum, a lady wanted to have a bite of my ice cream just now. 1211 01:32:09,440 --> 01:32:10,820 You should let her have a bite. 1212 01:32:26,320 --> 01:32:28,900 Lie Xue, we have buns today. Are you coming to the canteen? 1213 01:32:28,940 --> 01:32:30,070 No thanks. You can eat them yourself. 1214 01:32:44,650 --> 01:32:45,570 Why are you late? 1215 01:32:46,400 --> 01:32:47,360 I'm only late for one minute. 1216 01:32:48,490 --> 01:32:50,530 -Let's go. -I have good news. 1217 01:32:50,770 --> 01:32:52,530 My comic will be published soon. 1218 01:32:53,440 --> 01:32:54,820 Really? We need to celebrate then. 1219 01:32:55,280 --> 01:32:56,270 Tell me, what do you want to eat? 1220 01:32:57,070 --> 01:32:58,070 Of course it's ice cream. 1221 01:32:59,990 --> 01:33:02,940 Okay! You can have your fill today. 1222 01:33:11,530 --> 01:33:14,780 ♫ When I'm in your arms ♫ 1223 01:33:15,190 --> 01:33:19,190 ♫ When I'm lying next to you ♫ 1224 01:33:19,650 --> 01:33:21,940 ♫ My heart is throbbing ♫ 1225 01:33:23,280 --> 01:33:25,000 ♫ You make my life... ♫ 86832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.