Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:25,000
BERSAMA21.XYZ
Support us like & share :)
2
00:00:27,310 --> 00:00:28,550
Who exactly are you?
3
00:00:29,650 --> 00:00:31,050
What's your goal?
4
00:00:32,530 --> 00:00:34,050
You're very strange.
5
00:00:34,340 --> 00:00:36,770
We're not related by any means,
yet you pursue me without end.
6
00:00:39,380 --> 00:00:41,220
Not related?
7
00:00:41,570 --> 00:00:42,850
Promises and vows
8
00:00:42,980 --> 00:00:46,190
are just human tricks!
9
00:00:46,490 --> 00:00:48,170
[Since ancient times,]
10
00:00:48,400 --> 00:00:51,940
[an alien race has been
producing offspring in secret.]
11
00:00:52,150 --> 00:00:53,530
[They're the aliens from Planet Fantasy.]
12
00:00:54,030 --> 00:00:55,900
[They have a special power]
13
00:00:56,110 --> 00:00:58,070
[which can subdue the souls of humans.]
14
00:00:58,280 --> 00:01:00,620
[People call them Soul Hunters.]
15
00:01:00,990 --> 00:01:04,690
[In every generation, their race
would send out a Returning Envoy]
16
00:01:04,930 --> 00:01:08,070
[to assess the power of
Soul Hunters on Earth.]
17
00:01:08,320 --> 00:01:11,490
[The best soul hunter will be
sent back to Planet Fantasy.]
18
00:01:12,070 --> 00:01:15,310
[Fantasy Mark is a sign of protection
for aliens from Planet Fantasy.]
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,610
[Once the mark is damaged
or removed from their bodies,]
20
00:01:17,730 --> 00:01:20,330
[they will perish.]
21
00:01:20,330 --> 00:01:20,789
[Soul Hunter]
[they will perish.]
22
00:01:20,789 --> 00:01:24,470
[Soul Hunter]
23
00:01:27,900 --> 00:01:30,100
I, Yang Lie Xue,
24
00:01:30,350 --> 00:01:32,820
am a soul hunter from Planet Fantasy.
25
00:02:39,650 --> 00:02:40,980
Da Niu's soul,
26
00:02:41,440 --> 00:02:42,740
your time on Earth had long passed.
27
00:02:43,240 --> 00:02:44,360
Yet your soul is still intact.
28
00:02:44,610 --> 00:02:45,820
You're not willing to leave Earth.
29
00:02:46,320 --> 00:02:47,570
That is a violation of nature's law.
30
00:02:48,070 --> 00:02:51,530
You must follow me
to the path that you should take.
31
00:02:56,740 --> 00:02:57,940
Stop shouting!
32
00:03:04,690 --> 00:03:06,990
Why don't we have a chat?
33
00:03:13,440 --> 00:03:14,610
I was a lazy person.
34
00:03:16,320 --> 00:03:20,190
My wife was the one planting the seeds,
harvesting and sieving the rice.
35
00:03:21,650 --> 00:03:23,490
She worked hard to support our family.
36
00:03:25,690 --> 00:03:28,650
I had an argument with her that day.
37
00:03:29,690 --> 00:03:30,570
And I left the house.
38
00:03:31,360 --> 00:03:34,440
I was captured by the government
and turned into a soldier.
39
00:03:35,150 --> 00:03:36,030
I died on the battlefield.
40
00:03:36,490 --> 00:03:37,860
My wife is gorgeous.
41
00:03:38,570 --> 00:03:41,740
Because she had to plant rice
all year long,
42
00:03:41,930 --> 00:03:42,900
the skin on her legs cracked.
43
00:03:43,820 --> 00:03:45,820
I just wanted to return
and wash her legs for her.
44
00:03:47,190 --> 00:03:49,400
You do still have a conscience.
45
00:03:49,520 --> 00:03:51,740
That's why I couldn't leave in peace.
46
00:03:53,280 --> 00:03:56,940
I managed to find out that my wife
is in this university right now.
47
00:03:58,980 --> 00:04:03,110
That's how I came to be a chef
in the university's canteen.
48
00:04:04,240 --> 00:04:08,030
But, you caught me
before I had a chance to see her.
49
00:04:09,690 --> 00:04:11,190
Please show me mercy.
50
00:04:13,400 --> 00:04:16,360
Fine. Let me think about it.
51
00:04:36,280 --> 00:04:37,360
Director, over here.
52
00:04:41,610 --> 00:04:42,550
My goodness!
53
00:04:53,360 --> 00:04:55,860
-Hello?
- [Yang Lie Xue! Where are you?]
54
00:04:56,360 --> 00:04:57,990
[How dare you be late
for Madam Li's class?]
55
00:04:58,030 --> 00:05:00,440
Oh no! I forgot!
56
00:05:00,860 --> 00:05:03,320
[I'm sure you know how harsh
she is when she insults people.]
57
00:05:03,610 --> 00:05:05,400
[You must make sure
she doesn't catch you.]
58
00:05:05,990 --> 00:05:08,780
[Prepare yourself for your punishment.]
59
00:05:24,780 --> 00:05:27,190
You're amazing indeed. You're late again.
60
00:05:27,570 --> 00:05:30,440
[I'm in deep trouble.]
61
00:05:30,740 --> 00:05:33,440
Being late isn't anything special for you.
62
00:05:34,240 --> 00:05:35,860
In the four years you've been here,
63
00:05:36,440 --> 00:05:39,530
you're always lethargic in my class.
But you become energetic after my class!
64
00:05:39,740 --> 00:05:44,070
Look at what you've written
in your parents' occupation column!
65
00:05:44,400 --> 00:05:45,570
Recycling?
66
00:05:46,070 --> 00:05:48,030
Are you kidding me? You're not
from a rich family, right?
67
00:05:49,070 --> 00:05:52,650
[Recycling is my parents' job indeed.]
68
00:05:53,240 --> 00:05:55,190
[But, they don't recycle
things or rubbish.]
69
00:05:56,110 --> 00:05:59,900
[Since ancient times, the Yang Family
has been recycling human souls.]
70
00:06:00,320 --> 00:06:04,070
[Many of our family members
are sent back to our planet.]
71
00:06:04,610 --> 00:06:07,070
[Our family is well-known
among the soul hunters.]
72
00:06:07,360 --> 00:06:08,990
You humans
73
00:06:09,990 --> 00:06:11,190
are truly pitiful.
74
00:06:12,740 --> 00:06:14,780
You may
75
00:06:15,490 --> 00:06:17,860
have an interesting life,
76
00:06:18,150 --> 00:06:21,440
but, you don't know that your memories
will fade away after your death.
77
00:06:21,820 --> 00:06:24,360
So, there's no point in being stubborn.
78
00:06:25,530 --> 00:06:28,900
[As a descendant of Yang Family,
I should've been more outstanding.]
79
00:06:29,570 --> 00:06:30,650
[But...]
80
00:06:31,190 --> 00:06:32,150
Yang Lie Xue!
81
00:06:32,780 --> 00:06:34,940
Send me a self-reflection report
immediately!
82
00:06:38,940 --> 00:06:44,150
[My family has been hiding on Earth
for many generations.]
83
00:06:44,650 --> 00:06:48,280
[My disguise is a 4th year undergraduate
in this university.]
84
00:06:49,650 --> 00:06:52,240
[This is Little Seven,
Little Eight and Big Biscuit.]
85
00:06:52,650 --> 00:06:56,110
[But, they're soul hunters as well.]
86
00:06:56,400 --> 00:07:00,850
[They were sent by Great-Grandma
to assist me in returning to my planet.]
87
00:07:01,400 --> 00:07:04,190
[The day of assessment will arrive soon.]
88
00:07:04,610 --> 00:07:08,530
[I still need to subdue four souls
for me to reach my target.]
89
00:07:10,150 --> 00:07:12,030
[Not only am I a lousy student,]
90
00:07:12,400 --> 00:07:14,320
[I'm one of the worst
soul hunters as well.]
91
00:07:20,690 --> 00:07:22,820
A film crew came to our university lately.
92
00:07:23,990 --> 00:07:25,240
They lack a crew member.
93
00:07:25,780 --> 00:07:28,650
The university wants me to pick
one of you to join them.
94
00:07:28,820 --> 00:07:31,860
The director of the film
is Han Jiang Dong.
95
00:07:32,940 --> 00:07:34,280
This is a great chance! Madam, pick me!
96
00:07:34,490 --> 00:07:35,780
Madam, pick me!
97
00:07:35,860 --> 00:07:37,030
Currently, there's only one person
98
00:07:37,030 --> 00:07:39,440
who hasn't find a place
for their internship.
99
00:07:42,400 --> 00:07:44,820
So, I've decided.
100
00:07:46,860 --> 00:07:48,930
Yang Lie Xue, you're the one.
101
00:07:55,110 --> 00:07:56,240
I can't do this.
102
00:07:57,110 --> 00:07:58,940
I'm busy with other matters.
103
00:08:01,610 --> 00:08:05,150
You're busy? Are you busy with
your ascend to heaven?
104
00:08:06,490 --> 00:08:08,730
-Why was she chosen?
-There goes my plan.
105
00:08:11,030 --> 00:08:12,780
I was really going to ascend to heaven.
106
00:08:18,400 --> 00:08:19,440
Welcome.
107
00:08:25,440 --> 00:08:28,070
I'm done for. I forget about my
self-reflection essay.
108
00:08:29,940 --> 00:08:30,650
What are you looking at?
109
00:08:32,270 --> 00:08:34,530
-You must be Yang Lie Xue.
-Yeah.
110
00:08:34,610 --> 00:08:36,610
I'm the producer, Fu Yang.
Do you know how to drink?
111
00:08:37,570 --> 00:08:39,070
Oh, 40 years ago...
112
00:08:39,309 --> 00:08:41,070
No. I'm supposed to be
a university student.
113
00:08:41,610 --> 00:08:43,690
I drank on my relative's wedding
eight years ago.
114
00:08:44,490 --> 00:08:47,440
We're done for. Everyone is lousy
at drinking except for our director.
115
00:08:47,490 --> 00:08:49,820
I have something urgent to attend to.
How could I offend the security team?
116
00:08:50,360 --> 00:08:50,940
Yang Lie Xue,
117
00:08:51,740 --> 00:08:53,280
I'll leave everything to you then.
118
00:08:54,320 --> 00:08:56,650
-What?
-Remember.
119
00:08:57,110 --> 00:08:58,530
You mustn't let the director
drink too much.
120
00:08:58,740 --> 00:09:00,940
If not, we won't be able to
shoot tomorrow.
121
00:09:02,610 --> 00:09:03,740
Cheers.
122
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
Let's drink. Please help us out
with the university.
123
00:09:07,610 --> 00:09:09,320
-Come.
-This is our art director.
124
00:09:10,320 --> 00:09:12,610
-Hello.
-Our director has a strict demand.
125
00:09:41,860 --> 00:09:42,610
Let me have a look.
126
00:09:43,940 --> 00:09:44,650
Sorry.
127
00:09:45,400 --> 00:09:48,440
-I'll leave it to you.
-Let's drink.
128
00:09:50,060 --> 00:09:51,440
Bottoms up.
129
00:09:51,990 --> 00:09:55,690
[This is my first time seeing him.
But, why do I feel familiar?]
130
00:09:56,530 --> 00:09:57,690
[Have I seen him before?]
131
00:09:57,860 --> 00:09:58,740
Director Han Jiang Dong.
132
00:09:59,570 --> 00:10:02,780
It all depends on this drink whether
our collaboration will succeed or not.
133
00:10:35,610 --> 00:10:36,860
[Don't do the shooting again.]
134
00:10:37,070 --> 00:10:38,940
[We've wasted a lot of money.]
135
00:10:39,150 --> 00:10:41,530
[Besides, some actors
got their schedule mixed-up, right?]
136
00:10:49,530 --> 00:10:50,400
You...
137
00:10:55,490 --> 00:10:57,060
Are you angry at someone?
138
00:10:58,650 --> 00:11:01,020
No, I'm angry at myself.
139
00:11:11,780 --> 00:11:14,400
I didn't expect you to be a great drinker.
140
00:11:16,490 --> 00:11:20,570
Everyone else is drunk.
How could I do nothing?
141
00:11:21,190 --> 00:11:24,890
Besides, Producer Fu said that
you mustn't drink too much.
142
00:11:26,690 --> 00:11:30,180
But, if I knew I would feel this bad,
143
00:11:31,110 --> 00:11:32,650
I wouldn't have drunk that much.
144
00:11:33,240 --> 00:11:34,490
Don't pretend to be strong next time.
145
00:11:35,490 --> 00:11:36,150
I'm here.
146
00:11:38,740 --> 00:11:39,780
I will protect you.
147
00:11:48,650 --> 00:11:49,240
What's wrong?
148
00:11:51,740 --> 00:11:52,150
Oh.
149
00:11:53,610 --> 00:11:56,140
Look. Mid-Autumn Festival will come soon.
150
00:12:01,820 --> 00:12:02,900
The moon is beautiful.
151
00:12:04,740 --> 00:12:06,610
Hello. Where's the washroom?
152
00:12:07,400 --> 00:12:08,070
Over there.
153
00:12:08,610 --> 00:12:09,110
Thank you.
154
00:12:11,430 --> 00:12:13,110
It's Madam Li! What should I do?
155
00:12:15,150 --> 00:12:16,150
Why is she here?
156
00:12:17,400 --> 00:12:18,320
What should I do?
157
00:12:19,530 --> 00:12:22,150
You can't see me! You can't see me...
158
00:12:22,490 --> 00:12:24,310
You can't see me!
159
00:13:27,610 --> 00:13:28,610
Great-Grandma.
160
00:13:33,530 --> 00:13:36,150
The younger generation of Yang Family
161
00:13:36,530 --> 00:13:39,440
constantly remembers their mission
162
00:13:39,860 --> 00:13:42,530
and emphasizes their return
to their planet.
163
00:13:42,860 --> 00:13:45,570
Everyone in the Yang Family are elites.
164
00:13:45,940 --> 00:13:48,650
We should always remember
the honour and pride of the family.
165
00:13:49,110 --> 00:13:51,650
And work harder
166
00:13:51,900 --> 00:13:53,240
in order to bring honour to our family.
167
00:13:53,740 --> 00:13:55,570
This mission is of vital importance.
168
00:13:56,190 --> 00:13:58,280
Why don't you care about it at all?
169
00:13:58,740 --> 00:14:02,770
Great-Grandma, you see.
I'm the 99th generation.
170
00:14:03,320 --> 00:14:04,490
But, no one from Yang Family
171
00:14:04,640 --> 00:14:07,390
had returned to our planet
since the 95th generation.
172
00:14:07,780 --> 00:14:10,900
-It's okay if I fail...
-You have the face to say that?
173
00:14:11,650 --> 00:14:14,690
That is only a mistake that
the Yang Family does occasionally.
174
00:14:15,070 --> 00:14:15,740
Lie Xue.
175
00:14:16,740 --> 00:14:18,490
Your constant retreat
176
00:14:19,900 --> 00:14:22,490
disappoints me greatly!
177
00:14:22,570 --> 00:14:24,030
Great-Grandma, don't be angry.
178
00:14:24,230 --> 00:14:26,360
You worked so hard in order to raise me.
179
00:14:27,530 --> 00:14:30,300
I will do my best to
accomplish the mission.
180
00:14:30,370 --> 00:14:34,530
Returning to our planet is the greatest
honour for a soul hunter.
181
00:14:34,900 --> 00:14:38,690
It's the ultimate happiness
for the people of our planet.
182
00:14:38,860 --> 00:14:41,570
Everything else is unimportant.
183
00:15:21,650 --> 00:15:25,070
Why does Great-Grandma forbid me
from talking about the 95th generation?
184
00:15:26,570 --> 00:15:29,110
Did the others from Yang Family
who didn't return to the planet
185
00:15:29,740 --> 00:15:31,440
act just like me?
186
00:15:32,280 --> 00:15:33,740
With no idea what to do?
187
00:16:00,070 --> 00:16:00,600
No!
188
00:16:14,740 --> 00:16:15,400
Little Sister,
189
00:16:16,440 --> 00:16:19,110
wait for me, okay?
190
00:16:19,780 --> 00:16:23,570
Wait for me, okay?
191
00:16:28,990 --> 00:16:30,780
This won't do.
192
00:16:31,030 --> 00:16:33,740
Last night, I kissed a girl.
193
00:16:34,740 --> 00:16:36,400
It must be 500 instead of 700 for Bie Ke.
194
00:16:37,440 --> 00:16:38,890
Last night, I kissed
195
00:16:39,940 --> 00:16:41,150
a girl from our crew.
196
00:16:41,570 --> 00:16:42,520
What?
197
00:16:43,690 --> 00:16:44,940
Han Jiang Dong, how is that possible?
198
00:16:45,530 --> 00:16:48,490
We grew up together. I know you best.
199
00:16:48,680 --> 00:16:51,320
I'm sure you haven't kissed a girl before.
200
00:16:51,400 --> 00:16:53,490
Didn't the doctor say you have mysophobia?
201
00:16:53,570 --> 00:16:56,360
-Maybe I was drunk.
-Stop lying!
202
00:16:56,570 --> 00:16:58,360
You have been drunk for many times.
203
00:16:59,350 --> 00:17:03,070
Even though the girl looks fine,
204
00:17:03,320 --> 00:17:04,740
but...
205
00:17:06,319 --> 00:17:07,940
Like this. Do you understand?
206
00:17:09,240 --> 00:17:10,359
I was very stressed out lately.
207
00:17:11,859 --> 00:17:13,740
-And I can't sleep well.
-How about this?
208
00:17:14,359 --> 00:17:16,109
I'll send you some chicken soup.
209
00:17:16,740 --> 00:17:20,400
I can't get rid
of your tongue's loneliness,
210
00:17:20,650 --> 00:17:24,609
but I can send you some chicken soup.
211
00:17:24,900 --> 00:17:25,359
What do you think?
212
00:17:41,650 --> 00:17:44,680
There are so many people here.
How are you going to find your wife?
213
00:17:45,560 --> 00:17:49,280
On my wife's right wrist,
214
00:17:49,570 --> 00:17:51,190
there's a birthmark
in the shape of a plum.
215
00:17:51,530 --> 00:17:52,360
It's always with her.
216
00:17:53,610 --> 00:17:55,320
I possessed the chef
217
00:17:55,740 --> 00:17:59,430
because everyone will show me their wrists
when they come to take food.
218
00:18:00,490 --> 00:18:02,240
With that, I'll be able
to check their wrists.
219
00:18:02,490 --> 00:18:06,110
But, you met a lousy soul hunter like me.
220
00:18:07,110 --> 00:18:09,900
[And now, I have my internship
to attend to as well.]
221
00:18:12,610 --> 00:18:13,400
What should I do?
222
00:18:15,600 --> 00:18:16,990
[Birthmark in the shape of a plum?]
223
00:18:17,360 --> 00:18:18,820
[I found Da Niu's wife.]
224
00:18:24,490 --> 00:18:26,990
No wonder Da Niu couldn't find her
in the canteen.
225
00:18:27,860 --> 00:18:31,770
Madam Li's children moved out
because they couldn't stand her tongue.
226
00:18:32,780 --> 00:18:34,780
She knew that the students
don't like her as well.
227
00:18:35,400 --> 00:18:38,070
That's why she ate alone
outside the university.
228
00:18:38,650 --> 00:18:41,860
That's why she had never
appeared in the canteen.
229
00:18:53,400 --> 00:18:54,070
Dear.
230
00:19:03,740 --> 00:19:05,940
I'm Da Niu. I've returned.
231
00:19:09,280 --> 00:19:09,900
Da Niu.
232
00:19:10,990 --> 00:19:11,490
Dear.
233
00:19:12,190 --> 00:19:12,990
You're back?
234
00:19:14,490 --> 00:19:15,820
You've returned at last.
235
00:19:17,190 --> 00:19:18,640
Ever since you left the house,
236
00:19:20,110 --> 00:19:21,030
I had
237
00:19:22,600 --> 00:19:25,280
never turned off the lights
during night time.
238
00:19:27,280 --> 00:19:28,860
I was worried that you might get lost
239
00:19:29,780 --> 00:19:32,060
when you try to return at night.
240
00:19:34,030 --> 00:19:35,240
I couldn't wait for you anymore.
241
00:19:36,530 --> 00:19:39,280
So, before I die, I told my relatives
242
00:19:41,360 --> 00:19:44,690
to hang the clothes I usually wear
on the door.
243
00:19:45,860 --> 00:19:49,150
I was thinking that if you do return,
244
00:19:50,820 --> 00:19:52,070
you'll be able to see my clothes from afar
245
00:19:53,900 --> 00:19:55,940
and you'll think that
I was waiting for you.
246
00:19:58,190 --> 00:20:01,610
With that, you can return to me faster.
247
00:20:05,490 --> 00:20:06,150
Dear.
248
00:20:08,610 --> 00:20:10,530
In the future, I'll wash
your legs for you every day.
249
00:20:13,430 --> 00:20:15,030
We won't never be apart again.
250
00:20:17,490 --> 00:20:19,170
-That's a promise, right?
-Yeah.
251
00:20:20,110 --> 00:20:21,070
Don't you go back on your promise.
252
00:20:23,400 --> 00:20:24,190
I won't.
253
00:20:38,820 --> 00:20:39,530
Thank you.
254
00:20:44,860 --> 00:20:45,940
My wish has been fulfilled.
255
00:20:47,100 --> 00:20:47,980
I can leave now.
256
00:20:59,310 --> 00:20:59,640
Out.
257
00:21:23,940 --> 00:21:24,860
Did you see the director?
258
00:21:26,480 --> 00:21:26,990
Where is he?
259
00:21:27,780 --> 00:21:30,280
I didn't see him. Maybe he left.
260
00:21:31,940 --> 00:21:34,820
Send this chicken soup to him.
I'll give you his address.
261
00:21:35,570 --> 00:21:36,190
Hello, Mr Xu.
262
00:21:36,320 --> 00:21:37,600
But, I...
263
00:21:38,650 --> 00:21:40,070
I'm on my way.
264
00:21:41,230 --> 00:21:42,820
-See you later.
-Fine.
265
00:21:44,640 --> 00:21:47,490
Greetings, director. I'm Yang Lie Xue.
266
00:21:47,940 --> 00:21:48,860
This won't do.
267
00:21:49,810 --> 00:21:51,150
Hello, director.
268
00:21:51,680 --> 00:21:54,570
I'm Yang Lie Xue. That day, we...
269
00:21:55,070 --> 00:21:56,850
What am I doing?
270
00:22:30,030 --> 00:22:31,240
Why are you so late?
271
00:22:32,110 --> 00:22:33,190
I took some sleeping pills.
272
00:22:34,570 --> 00:22:36,150
Fu Yang, give it to me.
273
00:22:48,820 --> 00:22:50,280
[He looks exhausted.]
274
00:22:52,820 --> 00:22:55,990
Producer Fu sent me here!
He wanted me to send this...
275
00:23:18,610 --> 00:23:21,610
I was rude that night.
276
00:23:23,490 --> 00:23:24,690
I've caused trouble for you.
277
00:23:26,610 --> 00:23:27,530
I'm sorry for that.
278
00:23:28,690 --> 00:23:31,650
It's nothing. I was afraid that
you might take offense.
279
00:23:32,280 --> 00:23:34,110
That doesn't mean anything.
280
00:23:38,570 --> 00:23:39,150
You're right.
281
00:23:39,860 --> 00:23:42,400
Yeah! You knew I was drunk, right?
282
00:23:42,490 --> 00:23:44,030
And I felt giddy.
283
00:23:44,190 --> 00:23:46,280
-And I...
-Did something good happen today?
284
00:23:47,640 --> 00:23:48,570
Why are you so excited?
285
00:23:50,820 --> 00:23:51,860
How did you know?
286
00:23:52,570 --> 00:23:54,740
Listen up. I was great today.
287
00:23:54,780 --> 00:23:56,610
I had never been that great before.
288
00:23:56,770 --> 00:23:58,690
But, if it were in the past...
289
00:23:59,110 --> 00:24:00,650
It's useless even if I...
290
00:24:04,190 --> 00:24:05,350
I'm sorry!
291
00:24:07,110 --> 00:24:07,770
I'm sorry.
292
00:24:16,320 --> 00:24:19,070
Usually, during moments like these,
you only need to say
293
00:24:19,780 --> 00:24:23,440
"Director, forgive me."
294
00:24:24,030 --> 00:24:26,860
"I didn't do it on purpose."
295
00:24:31,070 --> 00:24:33,850
Director, forgive me.
296
00:24:34,400 --> 00:24:36,930
I didn't do it on purpose.
297
00:24:38,990 --> 00:24:41,240
Director, I'm sorry.
I will compensate you.
298
00:24:41,240 --> 00:24:42,150
How dare you change the dialogue?
299
00:24:43,610 --> 00:24:44,440
What can you compensate me with?
300
00:25:01,150 --> 00:25:02,360
I'll commit a crime if this continues.
301
00:25:05,400 --> 00:25:06,360
What crime?
302
00:25:07,820 --> 00:25:09,530
Crime that doesn't represent anything.
303
00:25:10,780 --> 00:25:12,150
You know I...
304
00:25:39,030 --> 00:25:39,990
Excuse me!
305
00:25:40,110 --> 00:25:41,030
Hurry!
306
00:25:41,440 --> 00:25:42,990
-Coming!
-Get the bench!
307
00:25:43,440 --> 00:25:44,940
-Okay!
-Hurry!
308
00:25:45,030 --> 00:25:45,740
Hurry!
309
00:25:46,650 --> 00:25:47,490
[What have I done?]
310
00:25:48,570 --> 00:25:49,400
[What have I done?]
311
00:25:50,610 --> 00:25:52,240
[What have I done last night?]
312
00:25:56,610 --> 00:25:59,740
Yang Lie Xue, you must be crazy!
313
00:26:02,850 --> 00:26:04,860
-Hello, director.
-Hello, director.
314
00:26:09,860 --> 00:26:10,400
Good morning.
315
00:26:12,240 --> 00:26:12,740
Hello, director.
316
00:26:20,530 --> 00:26:21,890
Ni Ni, you saw that?
317
00:26:22,440 --> 00:26:24,610
This is what you call
one's wishful thinking.
318
00:26:27,860 --> 00:26:28,270
What?
319
00:26:29,110 --> 00:26:31,680
I only came here because
you said Tony Leung was here.
320
00:26:32,110 --> 00:26:34,240
-Where is he?
-Who are you guys?
321
00:26:37,240 --> 00:26:38,900
-Hello?
-[Yang Lie Xue.]
322
00:26:39,110 --> 00:26:40,650
-[There's a new guy in town.]
-Who?
323
00:26:42,240 --> 00:26:44,070
Oh. The second mission.
324
00:26:44,940 --> 00:26:46,740
[His name is Xiao Xian.]
325
00:26:46,990 --> 00:26:48,110
[He's great at making instruments.]
326
00:26:48,530 --> 00:26:51,740
[Xiao Xian and the tuner, Chu Chu,
are great friends.]
327
00:26:52,320 --> 00:26:54,490
I only see two bothersome kids
in front of me!
328
00:26:55,320 --> 00:26:55,940
[It's him.]
329
00:26:56,740 --> 00:26:58,780
[You still don't understand?]
330
00:26:59,180 --> 00:27:00,780
[The soul is very weak.]
331
00:27:00,900 --> 00:27:02,190
[It can't possess an adult.]
332
00:27:02,360 --> 00:27:03,990
[That's why it can only possess a kid.]
333
00:27:04,680 --> 00:27:06,820
[Xiao Xian's obsession
is to sing songs he wrote together]
334
00:27:06,820 --> 00:27:08,900
[with Chu Chu.]
335
00:27:09,150 --> 00:27:09,860
[Hurry up.]
336
00:27:16,350 --> 00:27:18,900
Tony Leung isn't here.
337
00:27:19,280 --> 00:27:22,820
There's only a cold-blooded killer.
338
00:27:23,900 --> 00:27:26,320
You're more childish than him.
339
00:27:26,900 --> 00:27:28,610
Hey, you...
340
00:27:29,490 --> 00:27:30,100
My goodness.
341
00:27:31,030 --> 00:27:34,610
Only the delicious ice cream
is considered as ordinary.
342
00:27:35,740 --> 00:27:37,140
-Let me have a bite.
-No!
343
00:27:39,740 --> 00:27:42,820
Xiao Xian, your time is over...
344
00:27:42,990 --> 00:27:45,490
Sister, hurry!
345
00:27:47,530 --> 00:27:48,490
Coming.
346
00:27:49,240 --> 00:27:49,990
Just you wait.
347
00:27:52,610 --> 00:27:53,610
Oh.
348
00:27:54,280 --> 00:27:58,400
Oh, the person you seek
has a heart on the right side of his body.
349
00:27:59,940 --> 00:28:01,610
That's easy to find.
350
00:28:01,690 --> 00:28:03,530
But, in order to look for him,
351
00:28:03,860 --> 00:28:05,990
I've spent most of my time
wandering this realm
352
00:28:06,150 --> 00:28:09,400
and wasted a ton of my energy.
I will perish soon.
353
00:28:10,360 --> 00:28:13,560
If that's so, you should hurry and let me
complete the mission before you perish.
354
00:28:14,490 --> 00:28:15,820
I swore in front of Chu Chu.
355
00:28:15,980 --> 00:28:17,850
I must sing that song in front of him.
356
00:28:19,360 --> 00:28:22,740
You humans are truly pitiful.
357
00:28:23,530 --> 00:28:25,490
You may
358
00:28:25,820 --> 00:28:28,570
have an interesting life.
359
00:28:29,940 --> 00:28:33,900
But, you don't know that your memories
will fade away once you die.
360
00:28:35,030 --> 00:28:37,100
Sworn vows and promises?
361
00:28:37,650 --> 00:28:41,280
You can't even remember them
when you pass by them.
362
00:28:41,990 --> 00:28:44,530
So, there's no point in being stubborn.
363
00:28:44,820 --> 00:28:50,240
Sister, tell me.
Why are humans so stubborn then?
364
00:28:51,730 --> 00:28:52,490
I don't know.
365
00:28:53,150 --> 00:28:55,990
Maybe it's because they
can't let go of the beautiful things here.
366
00:28:57,280 --> 00:29:00,610
You will perish soon.
367
00:29:01,070 --> 00:29:02,690
You better think of a way to save yourself
368
00:29:03,150 --> 00:29:04,820
instead of thinking about
those useless stuff.
369
00:29:26,860 --> 00:29:28,860
If we make the investors happy tonight,
370
00:29:29,140 --> 00:29:31,610
we'll be able to get the contract
for our next film.
371
00:29:32,860 --> 00:29:33,690
Why is she here then?
372
00:29:40,860 --> 00:29:44,570
I know you guys have
a complicated relationship.
373
00:29:44,940 --> 00:29:46,520
But you'll understand
when you meet the investor later.
374
00:29:46,780 --> 00:29:49,690
I'm confident that both of them
will get along with each other.
375
00:29:51,030 --> 00:29:51,490
Lie Xue.
376
00:29:56,400 --> 00:29:57,280
Listen up.
377
00:29:57,530 --> 00:30:02,440
The investor may look like a sissy,
378
00:30:02,690 --> 00:30:04,280
but he doesn't like it
when people say he's a sissy.
379
00:30:04,530 --> 00:30:08,740
Later, you can talk about anything,
except for that.
380
00:30:09,070 --> 00:30:11,060
If not, not only will we fail
to obtain the contract,
381
00:30:11,280 --> 00:30:13,440
we will suffer a terrible death as well.
382
00:30:13,990 --> 00:30:15,320
♫ Buffalo ♫
383
00:30:15,530 --> 00:30:17,610
♫ Buffalo ♫
384
00:30:19,150 --> 00:30:26,320
♫ Show your horns before your head ♫
385
00:30:27,990 --> 00:30:30,030
He does look like a sissy.
386
00:30:30,340 --> 00:30:31,550
What?
387
00:30:31,780 --> 00:30:35,610
I said, he does look like a sissy.
388
00:31:01,990 --> 00:31:05,030
But, I think you're so cool and grand.
389
00:31:05,850 --> 00:31:10,110
If I'm not mistaken,
this is man-made leather, am I right?
390
00:31:12,530 --> 00:31:16,240
In 1978, Mr Versace used man-made leather
391
00:31:16,490 --> 00:31:17,860
on his fashion show.
392
00:31:18,570 --> 00:31:21,320
I think it's gorgeous. Besides,
it's environmental-friendly as well.
393
00:31:22,940 --> 00:31:26,070
How did you know?
Few people will notice this, you know?
394
00:31:26,570 --> 00:31:32,490
Look! This is what you call
knowledgeable and tasteful.
395
00:31:33,070 --> 00:31:36,490
I'm sure the film they produce
can't be too far off.
396
00:31:36,530 --> 00:31:37,690
Yes, you're right.
397
00:31:39,990 --> 00:31:44,400
What are you waiting for? Do you want me
to sign the contract or not?
398
00:31:44,780 --> 00:31:46,820
Yes! Please do so!
399
00:31:48,240 --> 00:31:50,990
You saw that?
Isn't my premonition accurate?
400
00:31:51,440 --> 00:31:51,820
Mr Li!
401
00:31:55,190 --> 00:31:56,530
♫ Buffalo ♫
402
00:31:57,360 --> 00:32:03,650
♫ Show your horns before your head ♫
403
00:32:04,030 --> 00:32:10,100
♫ Show your horns before your head ♫
404
00:32:10,980 --> 00:32:12,610
Yes, come as soon as possible.
405
00:32:15,320 --> 00:32:18,400
So happy.
406
00:32:29,020 --> 00:32:30,650
He promised that he won't drink today.
407
00:32:31,320 --> 00:32:32,570
But, he drank the most.
408
00:32:34,490 --> 00:32:36,690
Hey, where's your car key?
409
00:32:38,070 --> 00:32:40,360
I'll send you home when
the company's car arrives.
410
00:32:40,940 --> 00:32:42,820
No need. I can return by myself.
411
00:32:43,490 --> 00:32:44,430
If we could...
412
00:32:55,690 --> 00:32:57,990
If we could get a cab,
we wouldn't be here.
413
00:33:07,860 --> 00:33:09,610
This is for you.
414
00:33:14,530 --> 00:33:16,940
-Why did you give me a pig?
-This is a sheep, okay?
415
00:33:17,430 --> 00:33:18,570
It can cure your insomnia.
416
00:33:21,390 --> 00:33:21,690
Oh.
417
00:33:27,650 --> 00:33:29,530
-That...
-This has nothing to do with that.
418
00:33:29,940 --> 00:33:31,820
I'm just worried that
you couldn't sleep well
419
00:33:32,390 --> 00:33:33,190
and affect our shooting.
420
00:33:34,150 --> 00:33:35,650
But, don't reject it.
421
00:33:35,940 --> 00:33:37,530
I made it personally.
422
00:33:38,490 --> 00:33:41,190
But, I don't have any other intention.
423
00:33:41,240 --> 00:33:42,570
I just want to know your house address.
424
00:33:43,400 --> 00:33:44,490
So that I can send you back later.
425
00:33:47,360 --> 00:33:48,320
Who says I'm not keeping it?
426
00:33:52,860 --> 00:33:53,190
Oh.
427
00:33:57,900 --> 00:33:58,610
Why are you smiling?
428
00:34:01,610 --> 00:34:03,240
You're speaking as if
you never smiled before.
429
00:34:03,370 --> 00:34:04,390
Me?
430
00:34:05,990 --> 00:34:07,650
-When did I smile before?
-Listen.
431
00:34:07,820 --> 00:34:09,860
Press the sheep's back foot
before you sleep.
432
00:34:09,860 --> 00:34:11,820
I was asking you this. When did I smile?
433
00:34:11,820 --> 00:34:13,190
The left back foot, okay?
434
00:34:14,110 --> 00:34:15,900
The left back foot behind the buttock.
435
00:34:27,989 --> 00:34:29,440
This is obviously a pig.
436
00:34:36,280 --> 00:34:39,030
[One sheep, two sheep, three sheep.]
437
00:34:39,280 --> 00:34:42,110
[Four sheep, five sheep, six sheep.]
438
00:34:42,360 --> 00:34:45,190
[Seven sheep, eight sheep, nine sheep.]
439
00:34:45,280 --> 00:34:48,190
[10 sheep, 11 sheep, 12 sheep.]
440
00:34:48,310 --> 00:34:51,530
[13 sheep, 14 sheep, 15 sheep.]
441
00:34:51,650 --> 00:34:52,929
[16 sheep, 17 sheep...]
442
00:34:56,560 --> 00:34:57,770
You said you never smiled before?
443
00:35:04,900 --> 00:35:06,990
[8,631 sheep.]
444
00:35:07,150 --> 00:35:09,070
[8,632 sheep.]
445
00:35:09,280 --> 00:35:11,360
[8,633 sheep.]
446
00:35:11,610 --> 00:35:13,610
[8,634 sheep.]
447
00:35:13,820 --> 00:35:15,780
[8,635 sheep.]
448
00:35:16,240 --> 00:35:18,280
[8,636 sheep.]
449
00:35:18,440 --> 00:35:20,650
[8,637 sheep.]
450
00:35:21,280 --> 00:35:23,240
-Perish?
-Yes.
451
00:35:24,190 --> 00:35:28,610
Xiao Xian's soul will perish
if he stays here for too long.
452
00:35:29,530 --> 00:35:30,440
That means...
453
00:35:34,650 --> 00:35:36,690
he won't exist in this world anymore.
454
00:35:37,240 --> 00:35:39,900
Yes, just like our Fantasy Mark.
455
00:35:40,740 --> 00:35:43,650
Do you know this? Although it protects us,
456
00:35:44,150 --> 00:35:46,820
when it is removed from our body,
457
00:35:47,150 --> 00:35:48,110
we'll also...
458
00:35:50,400 --> 00:35:51,570
Don't talk about that!
459
00:35:52,740 --> 00:35:53,320
Touch wood!
460
00:35:53,820 --> 00:35:54,690
Touch wood!
461
00:35:54,780 --> 00:35:56,900
You spat on me.
462
00:35:57,180 --> 00:35:58,990
Disgusting! You're so annoying!
463
00:35:59,900 --> 00:36:00,610
Annoying!
464
00:36:02,280 --> 00:36:04,110
Spit on me then.
465
00:36:04,860 --> 00:36:06,400
-We'll be late.
-Hurry!
466
00:36:06,530 --> 00:36:07,400
It's too late.
467
00:36:07,650 --> 00:36:08,820
We'll have no place to sit later.
468
00:36:15,940 --> 00:36:17,640
Didn't he see me?
469
00:36:29,440 --> 00:36:31,320
She's really talented.
470
00:36:32,610 --> 00:36:36,020
Is no one able to help her
even though the art crew isn't around?
471
00:36:36,940 --> 00:36:38,490
Everyone is busy.
472
00:36:43,190 --> 00:36:45,190
I'll continue the shooting when
the art crew is finished with their work.
473
00:36:48,780 --> 00:36:51,280
What are you guys doing?
Go and help her out!
474
00:36:51,400 --> 00:36:53,280
How could you let a girl
do such exhausting work?
475
00:36:54,150 --> 00:36:55,690
-Where's Xiao Yi?
-I'll find her for you.
476
00:36:57,860 --> 00:37:00,240
You've never been bothered
about us before.
477
00:37:03,900 --> 00:37:04,490
Yang Lie Xue.
478
00:37:05,360 --> 00:37:07,190
-Xiao Yi?
-Our director wanted me to give you this.
479
00:37:10,030 --> 00:37:10,740
Thank you.
480
00:37:15,030 --> 00:37:16,030
Let me have a bite.
481
00:37:18,530 --> 00:37:19,650
No.
482
00:37:19,940 --> 00:37:23,490
♫ What day is it? ♫
483
00:37:23,570 --> 00:37:30,240
♫ What day is it? Rowing on a river ♫
484
00:37:40,270 --> 00:37:42,530
Thank you for your ice cream.
485
00:37:43,190 --> 00:37:45,860
But, that was my job.
I was supposed to do it.
486
00:37:47,070 --> 00:37:49,280
Xiao Yi, there's a child here.
487
00:37:51,900 --> 00:37:54,610
Little boy, our director
is treating everyone to some ice cream.
488
00:37:54,940 --> 00:37:55,650
Here, pick one.
489
00:37:55,650 --> 00:37:56,690
-I want two.
-Okay.
490
00:37:57,070 --> 00:37:57,650
Hold them properly.
491
00:38:03,990 --> 00:38:04,990
Everyone?
492
00:38:05,990 --> 00:38:08,530
You still have a long way to go.
493
00:38:08,820 --> 00:38:09,900
You must endure.
494
00:38:12,440 --> 00:38:15,320
Sister, you must smile like that!
495
00:38:16,190 --> 00:38:16,690
What?
496
00:38:17,610 --> 00:38:19,740
Sister, that smile!
497
00:38:20,070 --> 00:38:23,030
That smile when you got your ice cream.
498
00:38:23,320 --> 00:38:26,480
That smile is more beautiful
than anything else in the world.
499
00:38:29,990 --> 00:38:33,400
[Why are humans so stubborn then?]
500
00:38:33,490 --> 00:38:34,180
[I don't know.]
501
00:38:34,690 --> 00:38:37,570
[Maybe it's because they can't
let go of the beautiful things here.]
502
00:38:38,400 --> 00:38:40,860
Sister, you should
be able to understand me.
503
00:38:41,070 --> 00:38:47,270
For me, my reunion with Chu Chu
is better than anything else in the world.
504
00:38:51,690 --> 00:38:55,190
Yang Lie Xue, how many times
have I told you?
505
00:38:55,820 --> 00:38:58,780
As a professional soul hunter,
you must conform to your work ethics!
506
00:39:00,280 --> 00:39:02,110
You mustn't be affected by your sympathy!
507
00:39:02,560 --> 00:39:07,150
But they're not willing to let go
because of love.
508
00:39:07,650 --> 00:39:09,610
How could I just do nothing?
509
00:39:10,570 --> 00:39:12,940
I promise I'll find another target
as soon as possible.
510
00:39:13,020 --> 00:39:14,490
And, I won't show mercy.
511
00:39:14,610 --> 00:39:16,320
Where will you find your next target?
512
00:39:17,240 --> 00:39:19,150
Don't tell me it'll fall from the sky?
513
00:39:19,690 --> 00:39:20,610
Excuse me.
514
00:39:24,440 --> 00:39:25,650
Are you a soul hunter?
515
00:39:26,030 --> 00:39:29,150
The superstar, Wang Han Feng!
516
00:39:29,280 --> 00:39:31,030
It's hard to find you guys.
517
00:39:31,690 --> 00:39:34,280
You guys are really good
at hiding yourselves.
518
00:39:34,360 --> 00:39:36,110
He's so handsome.
519
00:39:36,740 --> 00:39:39,440
I'm here because of my father.
520
00:39:39,820 --> 00:39:42,030
There's a soul possessing
521
00:39:42,530 --> 00:39:43,440
his body.
522
00:39:44,360 --> 00:39:47,030
The name of the soul is Ke Cheng.
523
00:39:47,280 --> 00:39:49,320
He was a scholar during ancient times.
524
00:39:49,820 --> 00:39:51,240
He's so handsome.
525
00:39:51,690 --> 00:39:54,570
He's much more handsome
than Han Jiang Dong.
526
00:39:54,990 --> 00:39:56,110
Not necessarily.
527
00:39:57,240 --> 00:40:00,100
This Ke Cheng has a friend
named Ming Yang.
528
00:40:00,650 --> 00:40:02,440
They studied together
since they were young.
529
00:40:02,780 --> 00:40:04,240
-Where is he?
-Hurry!
530
00:40:05,390 --> 00:40:06,150
So handsome!
531
00:40:07,570 --> 00:40:10,230
Their story is really touching.
532
00:40:15,180 --> 00:40:18,530
But, according to the work ethics
of professional soul hunters...
533
00:40:19,030 --> 00:40:21,780
We will find Ming Yang no matter what!
534
00:40:23,340 --> 00:40:23,900
[Hospital]
535
00:40:23,900 --> 00:40:24,220
[Although I've accepted your request,
there's one more guy before you.]
[Hospital]
536
00:40:24,220 --> 00:40:26,820
[Although I've accepted your request,
there's one more guy before you.]
537
00:40:26,820 --> 00:40:28,190
Seems like we found some clues
regarding Xiao Xian.
538
00:40:35,220 --> 00:40:38,870
[Healthcare Service Center]
539
00:40:39,400 --> 00:40:42,020
Tell the director about our setting.
540
00:40:42,990 --> 00:40:46,110
My goodness! The lab!
541
00:40:46,490 --> 00:40:47,440
I'm sorry.
542
00:40:47,610 --> 00:40:49,190
I was too busy to report to him.
543
00:40:49,780 --> 00:40:53,860
The university said the lab is dangerous
due to the chemicals stored there.
544
00:40:54,940 --> 00:40:55,690
They don't allow us to use it.
545
00:40:56,280 --> 00:40:59,030
Don't find excuses if you can't do it.
546
00:40:59,900 --> 00:41:02,270
-Who do you think you are?
-It's okay.
547
00:41:02,490 --> 00:41:06,530
-I'll deal with this.
-Who made Director Han angry?
548
00:41:07,990 --> 00:41:08,690
What's the matter?
549
00:41:09,240 --> 00:41:10,190
Why did you come here?
550
00:41:12,240 --> 00:41:13,190
I'm not here to find you.
551
00:41:14,480 --> 00:41:15,690
I'm here to find her.
552
00:41:17,320 --> 00:41:17,940
Hi.
553
00:41:19,650 --> 00:41:20,240
Hi.
554
00:41:20,690 --> 00:41:22,690
I was waiting for your call.
555
00:41:23,820 --> 00:41:26,400
-How's the progress?
-Didn't I ask you to wait?
556
00:41:28,610 --> 00:41:30,240
They do get along well.
557
00:41:31,610 --> 00:41:32,690
They look quite close.
558
00:41:36,690 --> 00:41:37,240
Do your work.
559
00:41:40,190 --> 00:41:40,570
Okay.
560
00:41:41,860 --> 00:41:44,440
What situation is this?
561
00:41:51,490 --> 00:41:53,100
Almost there.
562
00:41:54,280 --> 00:41:55,190
Found it!
563
00:41:55,780 --> 00:41:57,240
The person with his heart on the right!
564
00:42:10,740 --> 00:42:14,530
Sister, I can't even stand up now.
565
00:42:15,320 --> 00:42:17,070
Yang Lie Xue, hurry up!
566
00:42:17,190 --> 00:42:18,610
Yang Lie Xue, don't wait anymore!
Listen to me!
567
00:42:18,940 --> 00:42:19,900
Hurry up.
568
00:42:20,320 --> 00:42:20,930
He's mine.
569
00:42:29,320 --> 00:42:29,900
He's mine.
570
00:42:31,070 --> 00:42:32,280
No one must touch him.
571
00:42:40,030 --> 00:42:41,440
Wait!
572
00:42:41,690 --> 00:42:43,740
Are you Mr Cai's son?
573
00:42:43,990 --> 00:42:44,710
Yes.
574
00:42:44,880 --> 00:42:46,330
Is your heart on the right side
of your body?
575
00:42:46,560 --> 00:42:47,940
Yes. Who are you?
576
00:42:48,190 --> 00:42:49,650
What was it again? Wait.
577
00:42:49,860 --> 00:42:50,610
Oh yeah!
578
00:42:51,650 --> 00:42:54,900
♫ What day is it? Rowing on a river ♫
579
00:42:55,690 --> 00:42:59,320
♫ What day is it? ♫
♫ On the same boat as the prince ♫
580
00:43:01,030 --> 00:43:03,070
Give me some reactions!
581
00:43:03,180 --> 00:43:04,320
What are you doing?
582
00:43:04,740 --> 00:43:08,490
♫ What day is it? Rowing on a river. ♫
583
00:43:08,570 --> 00:43:09,400
Lunatic.
584
00:43:09,780 --> 00:43:12,820
Don't go! Let me sing it again!
585
00:43:13,400 --> 00:43:17,690
♫ What day is it? Rowing on a river ♫
586
00:43:17,940 --> 00:43:18,530
Sister.
587
00:43:19,610 --> 00:43:20,190
Just ignore me.
588
00:43:21,530 --> 00:43:23,530
Sister, it wasn't him.
589
00:43:24,400 --> 00:43:25,760
What should I do? I...
590
00:43:26,240 --> 00:43:28,400
I will subdue you now! I...
591
00:43:29,190 --> 00:43:31,320
Little Seven! I forgot to bring my bell!
Lend me yours!
592
00:43:31,530 --> 00:43:33,240
Big Biscuit, lend me yours!
593
00:43:33,530 --> 00:43:35,940
Little Eight, why don't you
take it for me?
594
00:43:36,150 --> 00:43:38,070
Little Seven, Little Eight, Big Biscuit!
595
00:43:38,360 --> 00:43:41,650
Please help me out!
596
00:43:42,030 --> 00:43:43,990
Please help me out!
597
00:43:44,530 --> 00:43:47,190
Sister, don't be sad.
598
00:43:47,820 --> 00:43:50,440
I will become a cloud in the sky.
599
00:43:50,650 --> 00:43:53,320
I will become the wind.
600
00:43:54,070 --> 00:43:58,490
I will become the rainbow.
601
00:43:58,650 --> 00:44:01,860
I will become the shining stars.
602
00:44:02,240 --> 00:44:06,070
I will become the goodness in this world.
603
00:44:06,280 --> 00:44:09,320
When you and Chu Chu see them
604
00:44:09,740 --> 00:44:12,360
and smile happily,
605
00:44:12,860 --> 00:44:14,860
that will be our reunion.
606
00:44:41,570 --> 00:44:45,110
I've spent three days
to get the university's permission.
607
00:44:46,900 --> 00:44:48,490
I almost delayed our shooting progress.
608
00:44:49,860 --> 00:44:50,610
Sorry.
609
00:44:53,490 --> 00:44:54,320
Give this to Fu Yang.
610
00:44:56,860 --> 00:44:57,800
- That day, I...
-Okay.
611
00:44:59,070 --> 00:45:00,240
I'll give it to Producer Fu.
612
00:45:01,650 --> 00:45:02,280
I'll leave now.
613
00:45:06,180 --> 00:45:07,690
I thought you were a chatterbox?
614
00:45:08,400 --> 00:45:09,530
Why are you so quiet today?
615
00:45:11,070 --> 00:45:11,440
Oh.
616
00:45:13,150 --> 00:45:14,740
Did your date with the superstar go wrong?
617
00:45:15,690 --> 00:45:17,180
I failed my mission today.
618
00:45:17,900 --> 00:45:20,480
We mustn't overestimate ourselves.
619
00:45:21,690 --> 00:45:22,570
But it's fine.
620
00:45:24,030 --> 00:45:25,320
Why don't I introduce
some other guys to you?
621
00:45:27,110 --> 00:45:28,570
Han Jiang Dong, don't be too much!
622
00:45:29,440 --> 00:45:31,440
-I don't want to be related to you.
-Are you done?
623
00:45:40,400 --> 00:45:43,900
If I don't raise my volume,
you won't keep quiet.
624
00:45:46,530 --> 00:45:49,990
Who says I don't feel helpless
and don't have any struggles?
625
00:45:58,740 --> 00:45:59,490
You see that?
626
00:46:03,440 --> 00:46:04,650
As long as we have hope,
627
00:46:05,610 --> 00:46:08,400
the moonlight will pierce through
obstacles and shine on your path.
628
00:46:09,860 --> 00:46:11,570
Your helplessness and struggles
629
00:46:13,730 --> 00:46:14,650
are on the sea.
630
00:46:19,190 --> 00:46:20,900
My helplessness and struggles
631
00:46:24,650 --> 00:46:25,780
are in the swamp.
632
00:46:28,320 --> 00:46:29,030
Han Jiang Dong.
633
00:46:30,280 --> 00:46:32,320
I've finally understood myself.
634
00:46:36,360 --> 00:46:37,990
I'm good at nothing.
635
00:46:42,490 --> 00:46:44,280
I only know how to let people down.
636
00:46:45,150 --> 00:46:48,110
♫ Coldness and darkness growing ♫
637
00:46:48,280 --> 00:46:51,990
♫ Leaves are falling down ♫
638
00:46:52,940 --> 00:46:56,070
♫ The truth is deeply buried ♫
639
00:46:56,190 --> 00:46:59,940
♫ Buried into the ground ♫
640
00:47:01,070 --> 00:47:07,440
♫ Only shed a tear or two
when no one else is around ♫
641
00:47:08,850 --> 00:47:15,400
♫ The scars and the demons in your head
are to you forever bound ♫
642
00:47:16,150 --> 00:47:17,860
♫ Everyone's hearing ♫
643
00:47:17,860 --> 00:47:22,440
♫ But no one is listening to you ♫
644
00:47:24,610 --> 00:47:25,820
Hello, director.
645
00:47:26,820 --> 00:47:27,990
Get ready.
646
00:47:31,780 --> 00:47:32,360
Hello, director.
647
00:47:34,690 --> 00:47:38,650
♫ Don't ever feel ashamed for their sake ♫
648
00:47:38,740 --> 00:47:40,780
♫ Cause it's not your fault ♫
649
00:47:40,900 --> 00:47:42,520
♫ It's not your fault ♫
650
00:47:42,900 --> 00:47:46,480
♫ It's not your fault ♫
651
00:47:47,610 --> 00:47:50,610
♫ Don't hate yourself ♫
652
00:47:50,820 --> 00:47:54,530
♫ Don't lead yourself astray ♫
653
00:47:54,690 --> 00:47:56,490
♫ Cause it's not your fault ♫
654
00:47:56,900 --> 00:47:58,530
♫ It's not your fault ♫
655
00:47:58,900 --> 00:48:02,490
♫ It's not your fault ♫
656
00:48:04,740 --> 00:48:11,400
♫ I hope you can break away
from the feelings I gave ♫
657
00:48:12,740 --> 00:48:15,280
♫ I hope that someday
you'll never be afraid ♫
658
00:48:15,520 --> 00:48:16,490
Brother Ming Yang.
659
00:48:17,360 --> 00:48:18,320
Brother Ke Cheng.
660
00:48:20,400 --> 00:48:21,860
It's a wrap!
661
00:48:21,940 --> 00:48:22,900
Great!
662
00:48:22,940 --> 00:48:25,240
-Thank you, director.
-Good job.
663
00:48:26,530 --> 00:48:28,730
Director Han, you're great.
Your shoot was beautiful.
664
00:48:28,900 --> 00:48:30,600
♫ It's not your fault ♫
665
00:48:30,820 --> 00:48:36,280
♫ It's not your fault ♫
666
00:48:37,490 --> 00:48:37,860
Out.
667
00:48:38,190 --> 00:48:40,690
♫ Don't hate yourself ♫
668
00:48:41,030 --> 00:48:44,440
♫ Don't lead yourself astray ♫
669
00:48:44,610 --> 00:48:46,490
♫ Cause it's not your fault ♫
670
00:48:46,860 --> 00:48:52,360
♫ It's not your fault ♫
671
00:48:53,240 --> 00:48:54,440
As a soul hunter,
672
00:48:55,110 --> 00:48:58,650
we may look like we're
hunting down their souls
673
00:48:59,610 --> 00:49:01,070
and lead them into the true path.
674
00:49:03,270 --> 00:49:04,190
In reality,
675
00:49:06,780 --> 00:49:09,100
they hold our hands and lead us back home.
676
00:49:15,860 --> 00:49:18,070
Okay, I'll leave now.
677
00:49:24,150 --> 00:49:26,820
I don't know when
we'll be able to meet again.
678
00:49:28,440 --> 00:49:29,400
Take care of yourself.
679
00:49:33,900 --> 00:49:35,570
-Han Feng.
- Yes?
680
00:49:38,150 --> 00:49:40,400
Why can't I hear your heartbeat?
681
00:49:45,070 --> 00:49:47,360
Actually, I'm different from other people.
682
00:49:48,270 --> 00:49:50,690
My heart is on the right side of my body.
683
00:49:52,150 --> 00:49:53,110
Please keep it a secret.
684
00:49:54,280 --> 00:49:56,070
Although it isn't something shameful,
685
00:49:56,900 --> 00:49:57,610
I'm an artist.
686
00:49:58,780 --> 00:49:59,270
Goodbye.
687
00:50:08,110 --> 00:50:11,900
♫ What day is it? ♫
688
00:50:13,530 --> 00:50:17,320
♫ Rowing on a river ♫
689
00:50:24,440 --> 00:50:25,530
Look at you.
690
00:50:26,320 --> 00:50:28,690
You're so smart when you get it right.
691
00:50:29,640 --> 00:50:32,780
But, you're shocking when you act weird.
692
00:50:35,780 --> 00:50:38,990
♫ What day is it? ♫
693
00:50:40,110 --> 00:50:43,650
♫ Rowing on a river ♫
694
00:50:45,990 --> 00:50:49,610
♫ What day is it? ♫
695
00:50:51,490 --> 00:50:55,930
♫ On the same boat as the prince ♫
696
00:50:57,860 --> 00:51:01,400
♫ What day is it? ♫
697
00:51:02,490 --> 00:51:03,070
This is strange.
698
00:51:05,400 --> 00:51:06,490
Why am I crying?
699
00:51:08,480 --> 00:51:12,400
♫ What day is it? ♫
700
00:51:14,640 --> 00:51:18,930
♫ On the same boat as the prince ♫
701
00:51:20,440 --> 00:51:24,100
♫ What day is it? ♫
702
00:51:25,280 --> 00:51:29,400
♫ Rowing on the river ♫
703
00:51:31,240 --> 00:51:35,100
♫ What day is it? ♫
704
00:51:37,120 --> 00:51:41,570
♫ On the same boat as the prince ♫
705
00:52:15,740 --> 00:52:16,400
Stop drinking.
706
00:52:22,440 --> 00:52:23,320
You see now?
707
00:52:26,190 --> 00:52:27,440
This is my helplessness
708
00:52:29,440 --> 00:52:30,150
and struggle.
709
00:52:40,230 --> 00:52:41,070
You see that?
710
00:52:43,190 --> 00:52:44,520
As long as we have hope...
711
00:52:45,610 --> 00:52:48,280
[The moonlight will pierce through
obstacles and shine on our path.]
712
00:52:51,400 --> 00:52:53,650
How could you believe such words?
713
00:52:59,820 --> 00:53:02,650
But, I remember every word you've said.
714
00:53:11,860 --> 00:53:12,400
"Director."
715
00:53:14,150 --> 00:53:15,360
"Your shot was beautiful."
716
00:53:18,280 --> 00:53:18,900
"Director."
717
00:53:20,440 --> 00:53:22,400
"Your shot was beautiful."
718
00:53:26,070 --> 00:53:26,650
Are beautiful
719
00:53:28,860 --> 00:53:29,400
and pretty aesthetics
720
00:53:32,530 --> 00:53:33,650
enough for a film?
721
00:53:43,190 --> 00:53:45,400
Did I become a director in the first place
722
00:53:48,570 --> 00:53:50,430
to receive such comments?
723
00:53:53,780 --> 00:53:55,690
But, I can't stop.
724
00:53:57,990 --> 00:53:59,820
For the sake of friends, investors,
725
00:53:59,860 --> 00:54:01,650
hundreds of crew members,
726
00:54:01,690 --> 00:54:03,690
I had no choice but to continue.
727
00:54:03,990 --> 00:54:04,690
Han Jiang Dong.
728
00:54:07,990 --> 00:54:08,900
I'm afraid.
729
00:54:20,570 --> 00:54:21,990
Suddenly, I feel afraid.
730
00:54:28,360 --> 00:54:30,110
I don't know if I should love
shooting movies.
731
00:54:37,730 --> 00:54:38,820
Just like I don't know
732
00:54:43,110 --> 00:54:44,150
if I should love you.
733
00:54:58,820 --> 00:54:59,650
Han Jiang Dong.
734
00:55:02,150 --> 00:55:02,990
Let's return home.
735
00:55:12,900 --> 00:55:14,030
Yang Lie Xue.
736
00:55:14,860 --> 00:55:15,440
Yes?
737
00:55:18,860 --> 00:55:19,780
Thank you.
738
00:56:08,940 --> 00:56:10,110
-Fu Yang.
-Ah?
739
00:56:10,860 --> 00:56:11,490
What is love?
740
00:56:12,350 --> 00:56:13,320
There's no love to be found here!
741
00:56:13,780 --> 00:56:16,070
Everyone is figuring things out.
It's just like a business.
742
00:56:16,740 --> 00:56:18,570
How much did you get?
And how much did I give?
743
00:56:18,650 --> 00:56:19,490
They're afraid of losses.
744
00:56:20,780 --> 00:56:22,490
That's enough.
745
00:56:23,440 --> 00:56:24,490
What is love?
746
00:56:26,030 --> 00:56:27,530
What is love?
747
00:56:30,030 --> 00:56:30,650
Love is
748
00:56:31,240 --> 00:56:35,190
the hope that you won't leave me
before I leave you.
749
00:56:35,740 --> 00:56:36,650
As long as you're beside me.
750
00:56:37,740 --> 00:56:40,360
Love is an abyss below your feet
751
00:56:40,820 --> 00:56:42,150
and I'm willing to plunge into it.
752
00:56:42,690 --> 00:56:43,930
For your sake.
753
00:56:44,940 --> 00:56:49,150
Love isolates everything.
754
00:56:49,160 --> 00:56:50,190
[Wait in your university after class.
I need to speak with you.]
755
00:56:50,190 --> 00:56:51,210
Because you're everything.
[Wait in your university after class.
I need to speak with you.]
756
00:56:51,210 --> 00:56:53,150
Because you're everything.
757
00:56:54,110 --> 00:56:56,400
I would give everything to you,
even if there's only a glimmer of light.
758
00:56:57,680 --> 00:56:59,440
And that will be the shiniest light
within the universe.
759
00:57:00,610 --> 00:57:03,780
Even if I only had one breath of air,
I would give it to you.
760
00:57:07,570 --> 00:57:08,530
I would give you my life as well.
761
00:57:09,890 --> 00:57:14,150
As long as you feel peaceful and happy.
762
00:57:21,400 --> 00:57:23,400
My class just finished.
You must've waited for a long time.
763
00:57:25,030 --> 00:57:25,780
Where are we going?
764
00:57:27,030 --> 00:57:27,900
What's wrong?
765
00:57:28,990 --> 00:57:30,740
It's better if we clarify everything.
766
00:57:31,900 --> 00:57:32,740
It's a wrap.
767
00:57:34,980 --> 00:57:35,860
It has ended.
768
00:57:38,780 --> 00:57:39,860
Let's sever our ties.
769
00:57:41,740 --> 00:57:42,350
Ties?
770
00:57:48,150 --> 00:57:48,820
I admit.
771
00:57:49,570 --> 00:57:52,570
I was touched by you for several moments.
772
00:57:55,320 --> 00:57:56,150
I'll also admit that
773
00:57:57,740 --> 00:58:01,070
I should be responsible
for the entire process.
774
00:58:03,610 --> 00:58:04,900
Since I wasn't at my best form
775
00:58:06,280 --> 00:58:07,190
during the shooting.
776
00:58:09,150 --> 00:58:11,820
I was weak and lonely.
777
00:58:15,740 --> 00:58:19,030
- But, it was only for a moment.
-Enough.
778
00:58:20,400 --> 00:58:22,280
-You don't need to be angry.
-That's enough.
779
00:58:27,280 --> 00:58:28,230
All this time,
780
00:58:30,320 --> 00:58:31,990
I was very grateful to you.
781
00:58:34,110 --> 00:58:34,780
Because...
782
00:58:36,190 --> 00:58:36,810
[I'm around.]
783
00:58:39,690 --> 00:58:40,570
[I will protect you.]
784
00:58:44,530 --> 00:58:45,690
I'm dumb since I was young.
785
00:58:48,070 --> 00:58:49,440
I was always bullied.
786
00:58:51,770 --> 00:58:54,850
And when I feel helpless
from all the bullying,
787
00:58:57,650 --> 00:58:59,240
I would stare at the moon
and think about this.
788
00:59:00,860 --> 00:59:02,400
It would be great if there's a light
789
00:59:03,820 --> 00:59:06,570
or if there's someone who can protect me.
790
00:59:09,940 --> 00:59:11,900
I've prayed many times.
791
00:59:13,360 --> 00:59:14,100
Many times.
792
00:59:15,310 --> 00:59:16,190
Many times.
793
00:59:21,780 --> 00:59:22,400
So,
794
00:59:23,820 --> 00:59:25,860
Han Jiang Dong, do you know?
795
00:59:28,690 --> 00:59:30,780
Sometimes, I feel ridiculous as well.
796
00:59:32,240 --> 00:59:34,280
I was always following you.
797
00:59:36,650 --> 00:59:38,780
And you pushed me to the ground.
798
00:59:40,730 --> 00:59:42,440
But, I get up and shake off the dirt.
799
00:59:43,320 --> 00:59:45,280
And I still continue to follow you.
800
00:59:47,530 --> 00:59:48,900
In the end, I finally understood.
801
00:59:50,400 --> 00:59:51,730
It's because I feel that
802
00:59:56,070 --> 00:59:57,610
you're the light I need.
803
01:00:01,320 --> 01:00:03,150
You're really different from other girls.
804
01:00:05,480 --> 01:00:06,530
You don't look for a house
805
01:00:07,940 --> 01:00:08,940
or a car.
806
01:00:11,400 --> 01:00:13,990
You sacrificed everything
just because of one word.
807
01:00:15,860 --> 01:00:16,860
I'm sure you didn't expect this.
808
01:00:18,690 --> 01:00:19,650
I feel sorry for you as well.
809
01:00:21,940 --> 01:00:26,110
Must we measure everything
through gain and loss?
810
01:00:27,400 --> 01:00:28,860
But, for some,
811
01:00:30,150 --> 01:00:30,820
one sentence,
812
01:00:31,780 --> 01:00:32,610
one song,
813
01:00:33,530 --> 01:00:34,570
and one smile
814
01:00:34,820 --> 01:00:37,990
♫ What day is it? ♫
815
01:00:38,070 --> 01:00:39,860
are enough to light up their world.
816
01:00:50,320 --> 01:00:51,610
A girl like you
817
01:00:52,900 --> 01:00:53,940
should just stay at home.
818
01:00:54,860 --> 01:00:55,570
Return now!
819
01:01:00,930 --> 01:01:01,780
Han Jiang Dong!
820
01:01:28,190 --> 01:01:29,190
This is bad!
821
01:01:30,070 --> 01:01:31,190
Great-Grandma is in trouble.
822
01:01:32,320 --> 01:01:33,190
Great-Grandma?
823
01:01:33,690 --> 01:01:34,740
Hurry! Here!
824
01:01:35,150 --> 01:01:36,140
Great-Grandma, how do you feel?
825
01:01:37,820 --> 01:01:39,690
Great-Grandma, what happened?
826
01:01:41,860 --> 01:01:43,070
We wanted to send some information to you.
827
01:01:43,280 --> 01:01:46,360
Coincidentally, we saw a girl
in white dress passed by Great-Grandma.
828
01:01:46,860 --> 01:01:49,560
After that, Great-Grandma fainted.
829
01:01:49,940 --> 01:01:50,650
This is strange.
830
01:01:51,030 --> 01:01:54,400
This will only happen if a soul
were to possess Great-Grandma.
831
01:01:54,730 --> 01:01:58,400
But, ordinary human souls
can't possess a soul hunter.
832
01:01:59,740 --> 01:02:01,030
Unless...
833
01:02:03,640 --> 01:02:04,690
Unless
834
01:02:05,180 --> 01:02:07,900
a soul hunter's soul
835
01:02:08,780 --> 01:02:11,610
is possessing the soul hunter.
836
01:02:13,240 --> 01:02:14,190
Great-Grandma, here.
837
01:02:24,440 --> 01:02:27,740
That's her. The girl in a white dress
who left Great-Grandma's body.
838
01:02:28,690 --> 01:02:29,190
Yes.
839
01:02:31,480 --> 01:02:32,610
Isn't this me?
840
01:02:34,440 --> 01:02:35,400
Han Jiang Dong?
841
01:02:40,150 --> 01:02:42,320
A general from the same era
842
01:02:42,530 --> 01:02:44,740
is possessing Han Jiang Dong.
843
01:02:44,990 --> 01:02:49,400
And your sister, Yang Bao Shi,
is possessing my body.
844
01:02:49,740 --> 01:02:50,650
And you,
845
01:02:51,360 --> 01:02:56,440
you're the 95th generation
who was supposed to return to our planet.
846
01:02:57,490 --> 01:02:58,780
600 years ago,
847
01:02:59,070 --> 01:03:01,070
you had the same name, Yang Lie Xue.
848
01:03:01,690 --> 01:03:03,940
You were strong and powerful then.
849
01:03:04,490 --> 01:03:07,280
And you've never showed
any mercy to the souls.
850
01:03:08,030 --> 01:03:11,110
You were able to return to our planet.
851
01:03:11,400 --> 01:03:12,990
But, in order to break the record,
852
01:03:13,280 --> 01:03:16,570
you returned to the battlefield
to slay the last four souls
853
01:03:16,810 --> 01:03:19,650
even though you've reached your target.
854
01:03:26,030 --> 01:03:27,150
Did I die here?
855
01:03:32,610 --> 01:03:34,850
No, I must find my wife.
856
01:03:35,320 --> 01:03:37,070
Yes. Dear!
857
01:03:38,530 --> 01:03:39,440
Dear!
858
01:03:40,860 --> 01:03:41,690
Brother Ming Yang.
859
01:03:42,900 --> 01:03:44,690
I came here specially for you.
860
01:03:47,490 --> 01:03:49,690
Are you the same as I?
861
01:03:50,190 --> 01:03:51,280
Is your soul still here?
862
01:03:52,440 --> 01:03:53,150
Brother Ming Yang.
863
01:03:54,360 --> 01:03:55,280
Do you hear me?
864
01:03:56,190 --> 01:03:57,030
Brother Ming Yang!
865
01:04:00,650 --> 01:04:01,440
Brother Ming Yang.
866
01:04:01,650 --> 01:04:06,940
♫ What day is it? ♫
867
01:04:07,820 --> 01:04:12,780
♫ Rowing on the river ♫
868
01:04:13,780 --> 01:04:18,940
♫ What day is it? ♫
869
01:04:20,280 --> 01:04:24,490
♫ On the same boat as the prince ♫
870
01:04:32,110 --> 01:04:32,900
That time,
871
01:04:33,400 --> 01:04:37,650
the brave General Han belonged
to one side of the battlefield.
872
01:04:38,070 --> 01:04:41,780
In order to recover the bodies of his
subordinates, he went to the battlefield.
873
01:04:42,440 --> 01:04:46,650
And fate had lead you two to meet.
874
01:04:56,820 --> 01:04:58,360
Isn't he a general?
875
01:04:58,440 --> 01:05:00,690
Yes. Killing him is much more important
876
01:05:01,070 --> 01:05:02,610
than recovering the corpses.
877
01:05:09,320 --> 01:05:11,110
Lady, this isn't the place
for you to practise.
878
01:05:12,490 --> 01:05:13,900
-You better leave.
-Move aside!
879
01:05:18,570 --> 01:05:20,190
-Run!
-Lady!
880
01:05:33,360 --> 01:05:36,990
Lady, you're my saviour.
Words can't express my gratitude.
881
01:05:39,990 --> 01:05:43,440
When I took care of you, I realized that
your body was covered with scars.
882
01:05:44,400 --> 01:05:45,860
I felt pain in my heart.
883
01:05:47,780 --> 01:05:49,240
That time, I was thinking that
884
01:05:50,280 --> 01:05:52,860
I will protect you with my life.
885
01:05:53,690 --> 01:05:55,320
I wanted to live together with you
886
01:05:56,690 --> 01:05:57,820
forever.
887
01:06:00,320 --> 01:06:03,440
This kiss is only meant for you, forever.
888
01:06:09,240 --> 01:06:10,690
The general's kiss
889
01:06:11,070 --> 01:06:15,070
had shaken your belief
in returning to our planet
890
01:06:15,440 --> 01:06:17,440
for the first time.
891
01:06:17,610 --> 01:06:21,740
He promised to elope with you
during a full moon's night.
892
01:06:22,320 --> 01:06:23,240
Before you two departed,
893
01:06:23,730 --> 01:06:27,490
you told General Han
about your true identity.
894
01:06:27,530 --> 01:06:30,490
This is my true identity.
895
01:06:33,740 --> 01:06:36,110
You came into my world without notice,
896
01:06:36,240 --> 01:06:37,610
and I can't react in time.
897
01:06:39,280 --> 01:06:41,900
And you've been planted within my heart.
898
01:06:41,940 --> 01:06:42,610
And,
899
01:06:45,280 --> 01:06:46,610
you're deep within my heart.
900
01:06:47,820 --> 01:06:48,860
Who exactly are you?
901
01:06:49,190 --> 01:06:51,570
If I were you, it would be hard for me
to accept this fact too.
902
01:06:55,940 --> 01:06:56,520
Look.
903
01:06:58,610 --> 01:07:00,860
In order to return to
my planet with honour,
904
01:07:02,680 --> 01:07:04,030
I worked extremely hard,
905
01:07:04,240 --> 01:07:05,690
even forgetting sleep and my meals.
906
01:07:05,780 --> 01:07:07,070
You're very strange.
907
01:07:07,190 --> 01:07:09,900
We're not related by any means,
yet you pursue me without end.
908
01:07:12,030 --> 01:07:13,940
Not related?
909
01:07:18,610 --> 01:07:19,400
So,
910
01:07:21,600 --> 01:07:23,990
love is limited indeed.
911
01:07:26,650 --> 01:07:29,940
You can't even pass your test
in this lifetime.
912
01:07:31,060 --> 01:07:33,030
You're way worse than
these wandering souls!
913
01:07:33,240 --> 01:07:34,120
This...
914
01:07:34,530 --> 01:07:36,890
Get them away from me right now!
915
01:07:56,780 --> 01:07:57,990
Your body
916
01:07:58,740 --> 01:08:02,110
was ripped apart by the wandering souls.
917
01:08:02,940 --> 01:08:05,030
But, you were lucky that
your soul was intact.
918
01:08:05,990 --> 01:08:07,650
The elder soul hunters
919
01:08:08,320 --> 01:08:10,890
kept the pieces of your body
in the Soul Jar
920
01:08:11,740 --> 01:08:13,490
so that your body could be reconstructed.
921
01:08:14,400 --> 01:08:15,610
600 years later,
922
01:08:16,240 --> 01:08:17,899
Yang Lie Xue, who had lost all her powers
923
01:08:18,319 --> 01:08:23,359
and memories, was reborn.
924
01:08:25,240 --> 01:08:27,189
That is you.
925
01:08:29,529 --> 01:08:34,649
But, there's more to
your affair with General Han
926
01:08:34,990 --> 01:08:36,859
than meets the eye.
927
01:08:37,029 --> 01:08:39,279
My kiss is only meant for you, forever.
928
01:08:45,029 --> 01:08:47,490
Forever.
929
01:08:49,819 --> 01:08:50,569
Sister.
930
01:08:51,859 --> 01:08:54,529
Isn't he funny?
931
01:09:04,529 --> 01:09:06,399
Does he know that you're a soul hunter?
932
01:09:07,990 --> 01:09:09,819
Does he know that you will
return to our planet soon?
933
01:09:12,569 --> 01:09:13,240
Forget it.
934
01:09:15,109 --> 01:09:17,279
I need to protect the honour of our family
935
01:09:17,859 --> 01:09:19,819
and take care of my siblings as well.
936
01:09:21,569 --> 01:09:25,810
If you can't decide, I'll decide for you.
937
01:09:35,529 --> 01:09:36,569
Sister?
938
01:09:38,899 --> 01:09:39,859
Do you need something?
939
01:09:40,649 --> 01:09:43,640
I know you'll elope with
my little sister tonight.
940
01:09:44,569 --> 01:09:49,279
That's why I'm here
to tell you about her background.
941
01:09:50,490 --> 01:09:52,899
Her ultimate happiness
is to return to our planet.
942
01:09:53,189 --> 01:09:54,400
You mustn't stop her.
943
01:09:55,070 --> 01:09:56,150
This is the Amnesia Water.
944
01:09:57,360 --> 01:10:00,570
After you drink it,
you'll forget everything.
945
01:10:02,990 --> 01:10:03,770
Drink it
946
01:10:05,030 --> 01:10:07,180
to prove your deep love for Lie Xue.
947
01:10:08,440 --> 01:10:09,440
Who exactly are you?
948
01:10:11,320 --> 01:10:12,680
What's your goal?
949
01:10:12,780 --> 01:10:14,490
Get them away from me right now!
950
01:10:15,070 --> 01:10:18,780
Yang Bao Shi didn't expect
her plan to backfire on her.
951
01:10:19,190 --> 01:10:23,110
She was too ashamed of herself,
and she killed General Han.
952
01:10:23,610 --> 01:10:26,990
After that, Yang Bao Shi's
Fantasy Mark was removed
953
01:10:27,100 --> 01:10:28,860
because she killed a human.
954
01:10:29,320 --> 01:10:31,150
She was banished from the
soul hunter's world.
955
01:10:31,320 --> 01:10:32,690
In the end, she died with regret.
956
01:10:33,190 --> 01:10:35,740
Yang Bao Shi's soul
stayed in the human realm after her death.
957
01:10:36,070 --> 01:10:37,610
She studied black magic
958
01:10:37,770 --> 01:10:39,440
and reprogrammed her Fantasy Mark
959
01:10:39,690 --> 01:10:42,360
into a weapon that devours souls.
960
01:10:42,530 --> 01:10:44,810
And she uses their souls
to reconstruct her body.
961
01:10:45,280 --> 01:10:47,820
The general had forgotten everything
before he died.
962
01:10:48,030 --> 01:10:50,440
He doesn't even know
why his soul is still wandering around.
963
01:10:50,740 --> 01:10:53,280
And he has been wandering
for several decades without purpose.
964
01:10:53,860 --> 01:10:55,990
When the now-revived Yang Bao Shi
965
01:10:56,190 --> 01:10:57,900
found Han Jiang Dong,
966
01:10:58,070 --> 01:11:00,360
Han Jiang Dong protected you again.
967
01:11:02,320 --> 01:11:03,900
I've recovered my memories.
968
01:11:05,440 --> 01:11:06,900
In the past, I love her deeply.
969
01:11:08,320 --> 01:11:09,690
Now, all the more I need to protect her.
970
01:11:11,530 --> 01:11:13,360
Once, I didn't want to stop her
from finding happiness.
971
01:11:14,650 --> 01:11:15,490
Now,
972
01:11:16,740 --> 01:11:17,570
all the more I won't do so.
973
01:11:19,150 --> 01:11:22,610
In the past, I had the courage
to drink the Amnesia Water
974
01:11:23,570 --> 01:11:25,360
in order to give her a better future.
975
01:11:26,530 --> 01:11:27,440
Now,
976
01:11:28,510 --> 01:11:30,220
all the more I would reject the water
if it were given to me.
977
01:11:31,150 --> 01:11:32,990
I will witness her
to find happiness myself.
978
01:11:34,360 --> 01:11:35,240
It's a wrap.
979
01:11:36,610 --> 01:11:37,490
It has ended.
980
01:11:38,250 --> 01:11:39,240
We should sever our ties.
981
01:11:39,650 --> 01:11:40,360
You hear me?
982
01:11:41,070 --> 01:11:41,690
Return home!
983
01:11:42,320 --> 01:11:43,280
Han Jiang Dong!
984
01:11:57,060 --> 01:11:59,390
[Yang Lie Xue, 95th generation]
985
01:12:00,570 --> 01:12:01,490
Great-Grandma.
986
01:12:03,940 --> 01:12:06,940
Why is life so tough?
987
01:12:13,530 --> 01:12:17,560
I've subdued two souls for you.
988
01:12:18,490 --> 01:12:20,280
Adding the two souls before this,
989
01:12:21,240 --> 01:12:23,820
I'm sure the Returning Envoy
will forgive you
990
01:12:23,860 --> 01:12:27,740
on account of your suffering.
991
01:12:30,900 --> 01:12:35,530
This is the dress you wore
before you return to our planet.
992
01:12:36,150 --> 01:12:39,610
Life on Earth is tough. It's not worth it.
993
01:13:28,030 --> 01:13:28,490
That...
994
01:13:29,990 --> 01:13:31,490
There's a full moon tonight.
995
01:13:32,110 --> 01:13:33,740
I want to go to a hair salon.
996
01:13:34,070 --> 01:13:34,820
Enough.
997
01:13:36,190 --> 01:13:37,940
How long did you plan
to hide this from us?
998
01:13:38,780 --> 01:13:40,570
Han Jiang Dong was
captured by Yang Bao Shi.
999
01:13:41,030 --> 01:13:42,990
You want to save him, am I right?
1000
01:13:43,320 --> 01:13:47,530
But, not only is Wang Bao Shi your sister,
she's a soul hunter as well.
1001
01:13:47,900 --> 01:13:50,940
You couldn't compete with her in the past.
Not to mention now.
1002
01:13:52,190 --> 01:13:54,070
For the other soul...
1003
01:13:54,740 --> 01:13:55,860
Can you bear to subdue it?
1004
01:13:56,570 --> 01:13:59,820
Yeah, Yang Lie Xue.
Just return to our planet.
1005
01:14:00,400 --> 01:14:02,490
Isn't it great to lead a life as a deity?
1006
01:14:03,900 --> 01:14:06,110
Although Great-Grandma did
subdue some souls for me,
1007
01:14:06,480 --> 01:14:08,070
it wasn't my true result.
1008
01:14:08,780 --> 01:14:11,650
Only after I subdue the souls of
General Han and Yang Bao Shi
1009
01:14:12,780 --> 01:14:13,900
will I be able to return to our planet.
1010
01:14:14,030 --> 01:14:16,820
Excuses! All of these are excuses!
1011
01:14:17,570 --> 01:14:20,940
You just can't let go of Han Jiang Dong
1012
01:14:21,240 --> 01:14:23,110
or that general, am I right?
1013
01:14:24,060 --> 01:14:25,730
-But...
-But it doesn't matter.
1014
01:14:25,970 --> 01:14:27,930
-What?
-Yang Lie Xue.
1015
01:14:28,650 --> 01:14:30,440
You're just like a snail.
1016
01:14:31,690 --> 01:14:34,780
You're slow and dull.
1017
01:14:35,240 --> 01:14:36,730
You never attracted anyone's attention.
1018
01:14:37,900 --> 01:14:39,990
Even the wind and rain
1019
01:14:40,690 --> 01:14:42,320
can destroy your path.
1020
01:14:43,740 --> 01:14:44,650
But when I look at you again,
1021
01:14:45,820 --> 01:14:49,190
you're progressing steadily
towards your goal.
1022
01:14:50,690 --> 01:14:52,740
You never gave up hope.
1023
01:14:53,560 --> 01:14:54,740
You make me proud indeed.
1024
01:14:55,860 --> 01:14:58,360
I will always accompany you
wherever you go.
1025
01:14:58,440 --> 01:14:59,530
-Wait...
-Yang Lie Xue,
1026
01:15:00,490 --> 01:15:03,030
you feel happy when you see someone
smiling at you.
1027
01:15:03,780 --> 01:15:04,900
I'm proud of you as well.
1028
01:15:06,690 --> 01:15:08,570
I will always accompany you
wherever you go.
1029
01:15:08,940 --> 01:15:09,820
Wait, you guys...
1030
01:15:11,190 --> 01:15:13,900
You're so weak.
You can't do anything without me.
1031
01:15:14,490 --> 01:15:15,070
Let's go together.
1032
01:15:16,740 --> 01:15:17,530
Thank you.
1033
01:15:19,640 --> 01:15:20,780
Thank you.
1034
01:15:48,320 --> 01:15:49,440
-Wait.
-Ah?
1035
01:15:49,820 --> 01:15:52,360
You guys are trying to save my brother.
Of course I must go as well.
1036
01:16:38,940 --> 01:16:40,610
-Little Sister.
-Elder Sister.
1037
01:16:43,530 --> 01:16:49,240
I'm here to complete my last two missions
as a soul hunter.
1038
01:16:49,490 --> 01:16:52,240
Little Sister, aren't you too naive?
1039
01:16:58,610 --> 01:17:00,490
He said you two are unrelated.
1040
01:17:01,820 --> 01:17:04,530
I did all of that because of you!
1041
01:17:09,150 --> 01:17:09,860
Why are you here?
1042
01:17:11,440 --> 01:17:14,060
I would rather be absorbed
by Yang Bao Shi and never be reborn again
1043
01:17:14,740 --> 01:17:16,530
than to have connections with you.
1044
01:17:16,610 --> 01:17:18,740
Don't! He's just scaring you.
1045
01:17:18,820 --> 01:17:20,400
He's afraid of that wretch.
1046
01:17:24,490 --> 01:17:25,440
Han Jian Dong.
1047
01:17:28,400 --> 01:17:29,780
In this life,
1048
01:17:31,570 --> 01:17:34,820
-why didn't you tell me anything?
-Return to your planet.
1049
01:17:36,990 --> 01:17:38,150
No burdens.
1050
01:17:39,650 --> 01:17:40,990
Carefree and happy.
1051
01:17:43,610 --> 01:17:45,320
That's the ultimate happiness
1052
01:17:48,280 --> 01:17:50,240
a soul hunter could hope for.
1053
01:17:58,780 --> 01:17:59,940
But now, even this body
1054
01:18:02,490 --> 01:18:04,360
doesn't belong to me.
1055
01:18:11,400 --> 01:18:12,570
This is
1056
01:18:15,530 --> 01:18:16,770
what I wanted to give you that day.
1057
01:18:34,440 --> 01:18:35,900
I'm just like a key.
1058
01:18:36,530 --> 01:18:37,690
But, a few hundred years had passed.
1059
01:18:38,190 --> 01:18:41,030
I forgot the fact that I'm the key.
1060
01:18:41,150 --> 01:18:41,990
And now,
1061
01:18:44,990 --> 01:18:47,030
I've found you, my door.
1062
01:18:51,610 --> 01:18:52,280
That's enough.
1063
01:18:58,490 --> 01:18:59,240
That's enough.
1064
01:19:05,180 --> 01:19:06,190
Han Jiang Dong.
1065
01:19:08,610 --> 01:19:10,190
I thought you were a crane?
1066
01:19:11,610 --> 01:19:13,740
But you look like a turkey.
1067
01:19:15,520 --> 01:19:16,490
Come out!
1068
01:19:18,440 --> 01:19:18,930
Little Sister,
1069
01:19:20,110 --> 01:19:22,320
these are all the souls
that you've vanquished before.
1070
01:19:23,320 --> 01:19:26,070
I've gathered all of them.
1071
01:19:27,030 --> 01:19:28,710
Initially, I wanted to give them to you
1072
01:19:28,800 --> 01:19:30,960
when you return to our planet!
1073
01:19:32,860 --> 01:19:34,190
But now, it seems like
1074
01:19:35,530 --> 01:19:37,490
I need to let them
deal with Han Jiang Dong first!
1075
01:19:39,780 --> 01:19:41,930
My goodness! Seems like
fairy tales are fake, huh?
1076
01:19:42,280 --> 01:19:43,400
My goodness! What should we do?
1077
01:19:44,320 --> 01:19:45,030
Prepare for war.
1078
01:19:46,740 --> 01:19:47,820
I was a crane,
1079
01:19:49,110 --> 01:19:50,280
but you insist that I'm a turkey.
1080
01:19:51,110 --> 01:19:53,690
So many of them? We're done for!
1081
01:19:54,530 --> 01:19:56,940
I should've brought both of them here.
1082
01:19:57,280 --> 01:19:59,310
Maybe we'll die here today.
1083
01:19:59,690 --> 01:20:00,190
Attack!
1084
01:20:08,320 --> 01:20:08,900
Great-Grandma?
1085
01:20:09,030 --> 01:20:12,320
General! I'll return this to you!
Protect Lie Xue!
1086
01:20:19,000 --> 01:20:20,850
Attack!
1087
01:20:36,030 --> 01:20:38,150
How dare you guys banish me
1088
01:20:38,190 --> 01:20:39,820
because of a human?
1089
01:20:43,320 --> 01:20:44,990
All of you are at fault!
1090
01:20:48,740 --> 01:20:49,780
Soul hunters
1091
01:20:50,440 --> 01:20:52,650
destroying the souls of soul hunters.
1092
01:20:53,860 --> 01:20:55,240
What a joke!
1093
01:20:55,610 --> 01:20:57,400
Perish together with the human!
1094
01:21:06,240 --> 01:21:08,530
Elder Sister, don't force me.
1095
01:21:09,060 --> 01:21:11,150
I taught you all your skills!
1096
01:21:12,070 --> 01:21:13,820
Today, I'll teach you another lesson!
1097
01:21:39,030 --> 01:21:41,400
Fu Yang, use the back route
and escape with Han Jiang Dong!
1098
01:21:41,740 --> 01:21:42,280
Little Eight, Big Biscuit,
1099
01:21:42,820 --> 01:21:43,860
let's distract them.
1100
01:21:44,030 --> 01:21:45,940
And help Lie Xue after that. Let's go!
1101
01:22:01,650 --> 01:22:03,490
Han Jiang Dong, you're going in
the opposite direction!
1102
01:22:03,820 --> 01:22:05,030
Han Jiang Dong, over here!
1103
01:22:08,990 --> 01:22:10,280
What the hell is going on?
1104
01:22:29,360 --> 01:22:29,930
Don't go over there!
1105
01:22:31,610 --> 01:22:32,610
Han Jiang Dong, are you crazy?
1106
01:22:33,610 --> 01:22:36,110
Han Jiang Dong, is there something
more important than your life?
1107
01:22:40,600 --> 01:22:42,690
Yes, it's love.
1108
01:22:50,280 --> 01:22:51,110
Yang Bao Shi!
1109
01:22:51,570 --> 01:22:53,110
Since you wanted to seek me out,
1110
01:22:53,990 --> 01:22:56,440
come to me! Let go of the others!
1111
01:22:57,430 --> 01:22:58,490
Han Jiang Dong, leave now!
1112
01:22:59,110 --> 01:23:01,390
Since you're offering yourself,
I'll accept your proposal!
1113
01:24:35,510 --> 01:24:37,400
-Yang Lie Xue!
-Lie Xue!
1114
01:24:39,820 --> 01:24:41,860
-Big Biscuit!
-Big Biscuit!
1115
01:24:57,150 --> 01:25:00,190
Yang Lie Xue. Why are you so silly?
1116
01:25:02,570 --> 01:25:03,360
I
1117
01:25:06,240 --> 01:25:07,400
learnt this from you.
1118
01:25:11,690 --> 01:25:14,360
I will protect you with my life.
1119
01:25:14,740 --> 01:25:15,650
I will protect you.
1120
01:25:42,610 --> 01:25:45,100
I'm sure you haven't kissed a girl before.
1121
01:25:47,940 --> 01:25:49,820
You're way worse
than these wandering souls!
1122
01:25:50,150 --> 01:25:50,780
Return home!
1123
01:25:54,820 --> 01:25:56,100
Where are you going?
1124
01:25:56,980 --> 01:25:57,640
Where are you going?
1125
01:26:22,180 --> 01:26:23,570
Lie Xue!
1126
01:26:31,030 --> 01:26:32,570
Little Sister!
1127
01:26:56,990 --> 01:26:58,900
It's really troublesome for me
to come to the human realm.
1128
01:27:20,150 --> 01:27:21,810
Returning Envoy?
1129
01:27:24,400 --> 01:27:25,610
So, you're here.
1130
01:27:27,570 --> 01:27:29,320
Greetings, Returning Envoy.
1131
01:27:30,610 --> 01:27:31,600
Isn't he Mr Li?
1132
01:27:31,930 --> 01:27:33,360
-I saw a deity!
-Rise.
1133
01:27:33,820 --> 01:27:34,530
Where's Yang Lie Xue?
1134
01:27:35,690 --> 01:27:36,150
Oh.
1135
01:27:37,940 --> 01:27:39,360
I forgot the most important thing.
1136
01:27:42,320 --> 01:27:42,860
Yang Lie Xue.
1137
01:27:47,610 --> 01:27:48,610
Han Jiang Dong.
1138
01:27:51,400 --> 01:27:52,900
Am I dreaming?
1139
01:27:53,030 --> 01:27:54,900
You're not dreaming.
1140
01:27:56,190 --> 01:27:58,030
I need to tell you something.
1141
01:28:02,280 --> 01:28:04,530
Yang Lie Xue, right?
1142
01:28:05,440 --> 01:28:08,110
Now, you can return to
your planet officially.
1143
01:28:08,440 --> 01:28:09,560
Return to our planet?
1144
01:28:12,570 --> 01:28:14,650
I haven't reached my target yet.
1145
01:28:15,530 --> 01:28:16,650
Your target?
1146
01:28:17,650 --> 01:28:20,690
We're not trying to hire accountants.
That number is meaningless to me.
1147
01:28:22,150 --> 01:28:24,280
You're allowed to return to your planet
1148
01:28:24,940 --> 01:28:29,320
because you understood
the meaning of true love.
1149
01:28:29,990 --> 01:28:31,150
True love?
1150
01:28:32,530 --> 01:28:33,570
True love?
1151
01:28:35,780 --> 01:28:38,570
A great soul hunter
1152
01:28:39,030 --> 01:28:41,240
has nothing to do with the amount
of souls he or she subdued.
1153
01:28:41,680 --> 01:28:43,070
The most important thing
1154
01:28:43,240 --> 01:28:45,740
is you must have love and sympathy
in your heart
1155
01:28:46,030 --> 01:28:47,320
in order to save all beings.
1156
01:28:49,390 --> 01:28:50,270
Yang Lie Xue,
1157
01:28:50,930 --> 01:28:55,940
when you shifted your Fantasy Mark
to Han Jiang Dong,
1158
01:28:56,570 --> 01:28:58,360
you finally understood what it means
1159
01:28:59,690 --> 01:29:00,820
to sacrifice yourself to save others
1160
01:29:01,320 --> 01:29:02,990
after 600 years.
1161
01:29:03,940 --> 01:29:05,610
That is true love.
1162
01:29:10,240 --> 01:29:11,990
You're not here
1163
01:29:13,440 --> 01:29:15,570
because your obsession has faded.
1164
01:29:16,780 --> 01:29:17,990
Instead, I want you to understand
1165
01:29:18,650 --> 01:29:21,570
the meaning of true love.
1166
01:29:22,900 --> 01:29:23,900
Do you understand now?
1167
01:29:28,820 --> 01:29:30,190
I understand now!
1168
01:29:37,680 --> 01:29:39,190
So, you passed.
1169
01:29:41,530 --> 01:29:43,030
The full moon will appear soon.
1170
01:29:43,820 --> 01:29:45,900
Prepare yourself and follow me.
1171
01:29:48,610 --> 01:29:49,110
This is great.
1172
01:29:50,360 --> 01:29:51,360
Returning Envoy.
1173
01:29:53,530 --> 01:29:54,280
What?
1174
01:29:55,150 --> 01:29:56,190
Can I
1175
01:29:57,320 --> 01:29:58,740
discuss something with you?
1176
01:29:59,360 --> 01:30:01,150
You cannot take your makeup with you.
1177
01:30:01,560 --> 01:30:03,280
That's decided.
1178
01:30:06,070 --> 01:30:07,060
Can I
1179
01:30:08,530 --> 01:30:10,280
not return to my planet for now?
1180
01:30:11,150 --> 01:30:11,610
What?
1181
01:30:13,030 --> 01:30:13,650
Because
1182
01:30:16,360 --> 01:30:17,690
I'm waiting for someone.
1183
01:30:26,150 --> 01:30:27,190
[Love is]
1184
01:30:27,850 --> 01:30:32,110
[the hope that you won't leave me
before I leave you.]
1185
01:30:32,860 --> 01:30:33,780
[As long as you're beside me.]
1186
01:30:35,610 --> 01:30:38,400
[Love is an abyss below your foot]
1187
01:30:39,030 --> 01:30:40,900
[and I'm willing to plunge into it.]
1188
01:30:41,610 --> 01:30:42,900
[For your sake.]
1189
01:30:43,940 --> 01:30:48,190
[Love isolates everything.]
1190
01:30:49,940 --> 01:30:55,030
-[Because you're everything.]
-Class dismissed!
1191
01:30:55,890 --> 01:30:58,480
[I would give everything to you,
even if there's only a glimmer of light.]
1192
01:30:58,900 --> 01:31:00,820
[And that will be the shiniest light
within the universe.]
1193
01:31:01,610 --> 01:31:04,690
[Even if I only had one breath of air,
I would give it to you.]
1194
01:31:06,900 --> 01:31:07,860
[I would give you my life as well.]
1195
01:31:09,240 --> 01:31:13,490
[As long as you feel peaceful and happy.]
1196
01:31:14,650 --> 01:31:15,270
Yang Lie Xue.
1197
01:31:16,190 --> 01:31:17,940
Your result for the internship is out.
1198
01:31:17,990 --> 01:31:18,650
You did a great job.
1199
01:31:19,360 --> 01:31:20,770
Remember to write your resume well.
1200
01:31:21,570 --> 01:31:23,400
-Okay. See you, Madam Li.
-See you.
1201
01:31:30,650 --> 01:31:31,530
Little Eight, are you hungry?
1202
01:31:31,610 --> 01:31:32,240
I'm so hungry!
1203
01:31:32,240 --> 01:31:33,690
Let's go for some malatang.
1204
01:31:33,820 --> 01:31:35,280
Yang Lie Xue, let's go!
1205
01:31:35,490 --> 01:31:36,900
I'm not going! You guys can proceed!
1206
01:31:38,150 --> 01:31:38,690
See you then.
1207
01:31:39,650 --> 01:31:42,230
Mr Wang, are you going to
play chess with Mr Qin again?
1208
01:31:42,280 --> 01:31:44,190
Yes! Today, I will win!
1209
01:31:55,490 --> 01:31:57,150
-Give me a bite.
-No!
1210
01:32:06,780 --> 01:32:09,360
Mum, a lady wanted to
have a bite of my ice cream just now.
1211
01:32:09,440 --> 01:32:10,820
You should let her have a bite.
1212
01:32:26,320 --> 01:32:28,900
Lie Xue, we have buns today.
Are you coming to the canteen?
1213
01:32:28,940 --> 01:32:30,070
No thanks. You can eat them yourself.
1214
01:32:44,650 --> 01:32:45,570
Why are you late?
1215
01:32:46,400 --> 01:32:47,360
I'm only late for one minute.
1216
01:32:48,490 --> 01:32:50,530
-Let's go.
-I have good news.
1217
01:32:50,770 --> 01:32:52,530
My comic will be published soon.
1218
01:32:53,440 --> 01:32:54,820
Really? We need to celebrate then.
1219
01:32:55,280 --> 01:32:56,270
Tell me, what do you want to eat?
1220
01:32:57,070 --> 01:32:58,070
Of course it's ice cream.
1221
01:32:59,990 --> 01:33:02,940
Okay! You can have your fill today.
1222
01:33:11,530 --> 01:33:14,780
♫ When I'm in your arms ♫
1223
01:33:15,190 --> 01:33:19,190
♫ When I'm lying next to you ♫
1224
01:33:19,650 --> 01:33:21,940
♫ My heart is throbbing ♫
1225
01:33:23,280 --> 01:33:25,000
♫ You make my life... ♫
86832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.