All language subtitles for Servant.S04E07.1080p.WEB_.H264-CAKES

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,693 --> 00:02:36,448 Oh, G... 2 00:03:32,212 --> 00:03:33,754 - Hello? - Eric, 3 00:03:33,755 --> 00:03:37,217 I need you to confirm a girl's last name. Did you get the clip? 4 00:03:37,801 --> 00:03:39,761 I got it. Tell me what I'm looking for. 5 00:03:40,345 --> 00:03:44,765 Okay, so there's a little girl who shows up at about 30 seconds, 6 00:03:44,766 --> 00:03:46,225 and we interviewed her. 7 00:03:46,226 --> 00:03:48,353 She'd had to have signed a release form, right? 8 00:03:49,146 --> 00:03:50,814 Hmm. Got a name? 9 00:03:51,565 --> 00:03:54,276 Yeah. Leanne Grayson. 10 00:03:55,152 --> 00:03:57,195 She'd have been about eight or nine at the time. 11 00:03:57,196 --> 00:03:58,363 Gotcha. Stand by. 12 00:03:58,864 --> 00:03:59,907 Okay. 13 00:04:01,283 --> 00:04:03,659 {\an8}The talent portion of the competition. 14 00:04:03,660 --> 00:04:07,247 {\an8}- I'm Dorothy Turner, 8 News. - You're ruining this for me. Get up. 15 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 - Dorothy? - Yeah. Yes, I'm here. 16 00:04:11,585 --> 00:04:12,753 Sorry, Dorothy. 17 00:04:13,253 --> 00:04:16,089 She must not have signed a form, or maybe she used a different name. 18 00:04:19,301 --> 00:04:20,676 Are you sure? 19 00:04:20,677 --> 00:04:21,845 Yeah, I'm sure. 20 00:04:37,736 --> 00:04:38,904 How'd you sleep? 21 00:04:40,489 --> 00:04:42,324 Like a baby. 22 00:04:44,868 --> 00:04:46,577 Don't you ever listen to anything else? 23 00:04:46,578 --> 00:04:49,373 Dance with me. 24 00:04:49,873 --> 00:04:53,125 Oh. No. I'm no good sober. 25 00:04:53,126 --> 00:04:54,211 Come on. 26 00:04:55,254 --> 00:04:56,380 I'll lead. 27 00:04:58,507 --> 00:05:01,092 We need to talk about what happened at the party. 28 00:05:01,093 --> 00:05:02,177 No, we don't. 29 00:05:02,928 --> 00:05:05,179 People keep getting hurt in this house. 30 00:05:05,180 --> 00:05:06,265 Relax. 31 00:05:07,558 --> 00:05:09,059 You're safe when you're with me. 32 00:05:10,185 --> 00:05:11,505 What... What does that even mean? 33 00:05:12,145 --> 00:05:14,773 I need you to tell me that I'm not alone in this. 34 00:05:15,315 --> 00:05:18,067 Tell me you see how fucked-up things have gotten. 35 00:05:18,068 --> 00:05:22,405 Julian, shut up. 36 00:05:22,406 --> 00:05:24,199 Fuck. 37 00:05:25,742 --> 00:05:26,910 You bit me. 38 00:05:28,328 --> 00:05:29,371 You talk too much. 39 00:05:33,834 --> 00:05:35,626 {\an8}The emulsion will break. I think it might be... 40 00:05:35,627 --> 00:05:37,670 {\an8}- Do you hear me talking to you? - Yes, Chef. 41 00:05:37,671 --> 00:05:39,338 {\an8}Okay. Well, here's your fucking emulsion. 42 00:05:41,133 --> 00:05:42,509 Five minutes! 43 00:05:43,844 --> 00:05:45,846 {\an8}So, your excuse is that this is incomplete? 44 00:05:46,430 --> 00:05:50,349 {\an8}- Are you crying in my kitchen? - No, Chef. 45 00:05:50,350 --> 00:05:52,768 {\an8}There's more salt in your tears than there is in this XO sauce. 46 00:05:52,769 --> 00:05:54,020 {\an8}Chef, I think I forgot to... 47 00:05:54,021 --> 00:05:56,939 Enough excuses, Dominic. Get the fuck outta my kitchen. 48 00:05:56,940 --> 00:05:59,317 Get outta here! Sean! Sean! Sean! 49 00:05:59,318 --> 00:06:02,821 Look at that. 50 00:06:03,447 --> 00:06:05,240 Yeah. That's right. 51 00:06:06,700 --> 00:06:08,910 - Dada's gone viral. - Get the fuck out. 52 00:06:12,164 --> 00:06:13,831 - What's this? - You know what it is. 53 00:06:13,832 --> 00:06:16,460 Your bedside reading. Been doing some research? 54 00:06:18,337 --> 00:06:22,090 We need to talk about this. But not here. 55 00:06:25,969 --> 00:06:28,597 Leanne. She's the common factor. 56 00:06:29,932 --> 00:06:31,182 When she's angry, things go bad. 57 00:06:31,183 --> 00:06:33,851 When she's happy, things go well, inexplicably well. 58 00:06:33,852 --> 00:06:36,897 And it all remains intact as long as we stay loyal to her. 59 00:06:38,106 --> 00:06:42,653 The infestation, the house falling apart, Dorothy's accident, Jericho. 60 00:06:44,071 --> 00:06:46,657 {\an8}I've been searching, and there's a term for something like that. 61 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 The Faustian bargain. 62 00:06:51,411 --> 00:06:53,247 This is crazy. We sound insane. 63 00:06:53,747 --> 00:06:55,907 You thought you found Leanne's headstone, right? 64 00:06:57,125 --> 00:07:00,045 We thought that was Leanne playing a trick on us, but what if it wasn't? 65 00:07:01,755 --> 00:07:02,756 What if she died? 66 00:07:04,424 --> 00:07:06,093 What if she came back as something? 67 00:07:08,929 --> 00:07:10,639 The cult believes they're servants of God. 68 00:07:11,682 --> 00:07:13,933 Exactly. 69 00:07:13,934 --> 00:07:15,727 Leanne abandoned their ways when she left. 70 00:07:18,981 --> 00:07:21,024 Fallen angel. 71 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 What's happening? 72 00:07:31,702 --> 00:07:33,537 Wh... 73 00:07:34,246 --> 00:07:35,496 You can't talk? 74 00:07:43,338 --> 00:07:46,049 What are you doing down here? 75 00:07:46,967 --> 00:07:48,801 I needed a change of scenery. 76 00:07:48,802 --> 00:07:50,220 Well, you should've called for me. 77 00:07:54,725 --> 00:07:59,563 Taking Jericho for his walk? 78 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 Yeah. 79 00:08:02,191 --> 00:08:05,193 - Wish I could come. - Soon. 80 00:08:07,446 --> 00:08:09,155 Are you gonna be okay here? 81 00:08:09,156 --> 00:08:12,451 Yes. I'm working on a story, actually. 82 00:08:15,120 --> 00:08:16,163 Can I help? 83 00:08:18,665 --> 00:08:19,791 No. 84 00:08:21,251 --> 00:08:22,461 I don't have a lead yet. 85 00:08:24,004 --> 00:08:25,881 It's like finding a needle in a haystack. 86 00:08:27,633 --> 00:08:29,051 That's a funny expression. 87 00:08:30,177 --> 00:08:32,137 Doesn't seem like it'd be a very hard thing to do. 88 00:08:35,557 --> 00:08:36,600 You'll crack it, though. 89 00:08:38,477 --> 00:08:39,727 Dorothy Turner always does. 90 00:08:41,897 --> 00:08:43,777 Okay. 91 00:08:43,899 --> 00:08:47,194 You think silver bullets could stop her? I mean, worst-case? 92 00:08:52,533 --> 00:08:54,701 "Werewolf." Right. 93 00:08:55,369 --> 00:08:56,787 Garlic? 94 00:08:59,456 --> 00:09:00,457 No. 95 00:09:01,583 --> 00:09:04,086 {\an8}She loves my spaghetti aglio e olio. 96 00:09:05,337 --> 00:09:06,338 {\an8}Right. 97 00:09:09,049 --> 00:09:12,094 Maybe water's her weakness. I've never seen her bathe. Have you? 98 00:09:15,681 --> 00:09:16,682 Right. 99 00:09:18,392 --> 00:09:19,434 Cheers, brother. 100 00:09:23,272 --> 00:09:24,273 Hey. 101 00:09:26,775 --> 00:09:28,067 Hey. 102 00:09:28,068 --> 00:09:31,196 Roscoe, what the hell? How long have you been standing there? 103 00:09:36,869 --> 00:09:38,537 I'm sorry to show up like this. 104 00:09:40,330 --> 00:09:42,040 There's someone here to see you. 105 00:09:42,624 --> 00:09:44,585 Someone who can answer all your questions. 106 00:09:53,802 --> 00:09:54,928 George. 107 00:10:02,603 --> 00:10:03,645 Hello, Sean. 108 00:10:05,272 --> 00:10:06,273 Hello, Julian. 109 00:10:06,857 --> 00:10:08,442 He's asked me to wait outside. 110 00:10:09,568 --> 00:10:10,569 Good luck. 111 00:10:14,823 --> 00:10:17,617 How did you get in here? I lock this place. 112 00:10:17,618 --> 00:10:20,329 There are far more pertinent things to discuss. 113 00:10:20,913 --> 00:10:23,415 You see, today is a very important day. 114 00:10:24,458 --> 00:10:26,460 Today is the day I confess. 115 00:10:28,462 --> 00:10:31,381 It's time I told you the truth about Leanne Grayson. 116 00:10:32,758 --> 00:10:36,094 "Devastating fire kills family of three in Oneida, Wisconsin." 117 00:10:36,845 --> 00:10:38,054 "Body of the daughter, 118 00:10:38,055 --> 00:10:41,808 Leanne Grayson, never recovered. Presumed dead." 119 00:10:42,434 --> 00:10:45,187 Blah, blah, blah. She was eight at the time. 120 00:10:47,314 --> 00:10:49,650 - Do we know how the fire started? - Nope. 121 00:10:52,611 --> 00:10:55,072 I owe your family a great apology. 122 00:10:55,614 --> 00:10:57,448 No, it's us who should be apologizing. 123 00:10:57,449 --> 00:11:01,078 You tried to tell us what she was, and we didn't believe you. 124 00:11:02,704 --> 00:11:07,543 I made the recent decision to leave the Church of the Lesser Saints. 125 00:11:09,419 --> 00:11:11,129 I aim to right my wrongs. 126 00:11:13,549 --> 00:11:17,469 What we have done to your family is the most egregious of those wrongs. 127 00:11:19,763 --> 00:11:21,431 You have been lied to. 128 00:11:22,933 --> 00:11:24,017 Fooled. 129 00:11:24,810 --> 00:11:25,936 Like the rest of us. 130 00:11:28,772 --> 00:11:33,610 - I tried to hang myself once... - long ago. 131 00:11:35,279 --> 00:11:36,864 I was a very sad man. 132 00:11:39,032 --> 00:11:43,537 I awoke in the hospital room with a woman staring at me. 133 00:11:45,956 --> 00:11:47,624 Her name was May Markham. 134 00:11:49,293 --> 00:11:53,714 And she told me that I had died 135 00:11:54,548 --> 00:11:57,759 and been reborn a servant of God. 136 00:12:01,430 --> 00:12:06,185 I had nothing else to live for, and so I chose to adopt the faith. 137 00:12:07,895 --> 00:12:11,397 From there, we began our journey as aunt and uncle 138 00:12:11,398 --> 00:12:13,065 bringing others into the gospel. 139 00:12:13,066 --> 00:12:14,359 We were great at it. 140 00:12:19,031 --> 00:12:24,453 Leanne's family died in a fire when she was a young girl. 141 00:12:25,996 --> 00:12:29,416 Her mother had been very cruel to her. 142 00:12:31,793 --> 00:12:36,590 And so she felt the death had been, in great part, her fault. 143 00:12:38,926 --> 00:12:40,761 She was the perfect candidate. 144 00:12:42,262 --> 00:12:44,932 And I told her what I had once been told. 145 00:12:45,474 --> 00:12:50,896 That she had died in that fire and come back a servant of the Lord. 146 00:12:53,023 --> 00:12:56,235 But we miscalculated how broken she was. 147 00:12:58,612 --> 00:13:03,534 She quickly became a most vivid believer in these extraordinary things. 148 00:13:05,202 --> 00:13:07,578 And when sh... she left us, 149 00:13:07,579 --> 00:13:12,042 Leanne began to believe she was becoming something else. 150 00:13:27,683 --> 00:13:29,017 But that is not the truth. 151 00:13:31,186 --> 00:13:35,774 You see, the beliefs of the church have always been an illusion. 152 00:13:37,192 --> 00:13:42,864 Leanne is a confused, deranged and completely ordinary girl. 153 00:13:42,865 --> 00:13:45,157 - What? - Nothing more. 154 00:13:45,158 --> 00:13:48,536 That's bullshit. We've seen too much. 155 00:13:48,537 --> 00:13:51,915 Yesterday at Jericho's birthday, the animals went insane. 156 00:13:52,583 --> 00:13:53,875 A woman nearly died. 157 00:13:53,876 --> 00:13:56,377 The way her face looked, I've never seen anything like it. 158 00:13:56,378 --> 00:13:57,588 How do you explain that? 159 00:13:58,172 --> 00:14:02,593 I visited Beverly Alcott in the hospital this morning as part of my amends. 160 00:14:03,302 --> 00:14:06,971 She'd suffered a snakebite but is well on her way to a full recovery. 161 00:14:06,972 --> 00:14:08,055 What? 162 00:14:08,056 --> 00:14:11,852 The venom of a Peruvian Bothrops can cause spontaneous swelling, 163 00:14:12,519 --> 00:14:14,479 discoloration of the face and limbs. 164 00:14:21,028 --> 00:14:24,030 The simplest solution is almost always the right one. 165 00:14:24,031 --> 00:14:26,408 What do we know about the mother? 166 00:14:26,950 --> 00:14:28,785 Hmm. Laura Grayson. 167 00:14:29,286 --> 00:14:33,539 Looks like she had trouble with liquor. There's a DUI in 2005. 168 00:14:33,540 --> 00:14:35,167 Oh, a pretty bad crash. 169 00:14:35,918 --> 00:14:39,253 Okay. Maybe there's something there. 170 00:14:39,254 --> 00:14:42,757 What are some dates? Birthday, date of incarceration, 171 00:14:42,758 --> 00:14:44,092 date of death, anything? 172 00:14:45,886 --> 00:14:47,638 There's gonna be something with her mother. 173 00:14:48,889 --> 00:14:50,056 When Leanne first arrived, 174 00:14:50,057 --> 00:14:53,976 I lost my ability to feel and taste when she was angry with me. 175 00:14:53,977 --> 00:14:57,940 Taste and feeling can be lost temporarily during a common cold 176 00:14:58,899 --> 00:15:01,193 or in the presence of certain drugs. 177 00:15:01,693 --> 00:15:04,571 It is possible she was putting something in your food 178 00:15:05,072 --> 00:15:07,240 to make you believe you were being punished. 179 00:15:07,241 --> 00:15:10,326 I kept finding splinters everywhere. Like the house was attacking me. 180 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 It's one of Leanne's favorite tricks. 181 00:15:13,705 --> 00:15:16,624 It was not uncommon, when I'd discipline her as a child, 182 00:15:16,625 --> 00:15:20,253 to find a shard of wood or a sliver of glass 183 00:15:20,254 --> 00:15:22,089 in m-my chair the next day. 184 00:15:35,561 --> 00:15:38,813 {\an8}Whenever Leanne leaves the house, Jericho turns back into a doll. 185 00:15:38,814 --> 00:15:40,523 We've searched every inch of this place. 186 00:15:40,524 --> 00:15:43,485 There is nowhere she could be hiding him. That I'm sure of. 187 00:15:44,069 --> 00:15:47,614 These old houses always have secrets. 188 00:15:48,699 --> 00:15:50,325 Yours has more than most. 189 00:15:51,451 --> 00:15:55,539 Baby! Baby! 190 00:15:57,916 --> 00:16:01,587 Baby! Wake up, little baby! 191 00:16:25,736 --> 00:16:28,363 There is a network of tunnels beneath this neighborhood. 192 00:16:28,989 --> 00:16:32,533 They were built in the 19th century by opulent families 193 00:16:32,534 --> 00:16:35,370 to transport mentally ill relatives for treatment. 194 00:16:36,246 --> 00:16:40,792 It was a way of hiding the issues they'd rather not display to high society. 195 00:16:41,919 --> 00:16:46,965 Leanne has known about these tunnels since the beginning. 196 00:16:48,717 --> 00:16:53,680 We make it our mission to know about the secrets of a place before we enter it. 197 00:16:55,724 --> 00:17:00,437 This is how Leanne brought the child into your life. 198 00:17:02,064 --> 00:17:05,651 How she made him disappear and reappear at will. 199 00:17:07,694 --> 00:17:08,737 An illusion. 200 00:17:12,406 --> 00:17:14,576 Dorothy, you're a genius. 201 00:17:15,117 --> 00:17:17,871 The mother, Laura, died two days after that fire. 202 00:17:18,372 --> 00:17:20,958 The date was April 17th, 2011. 203 00:17:21,875 --> 00:17:24,086 Check out April 17th the following year. 204 00:17:29,258 --> 00:17:31,844 Take a good look at the reflection at the end of your tagline. 205 00:17:32,594 --> 00:17:33,594 What do you see? 206 00:17:33,595 --> 00:17:36,097 Ever hear the expression, "So cute I could eat you up"? 207 00:17:36,098 --> 00:17:39,810 {\an8}Philly's Bakeshop on 20th has introduced a radical new concept. 208 00:17:40,310 --> 00:17:42,271 {\an8}Cupcakes with faces. 209 00:17:42,771 --> 00:17:45,732 {\an8}So tell us, what inspired this delicious idea? 210 00:17:46,275 --> 00:17:49,443 {\an8}Um, well, it was supposed to be a Valentine's Day special, 211 00:17:49,444 --> 00:17:53,782 {\an8}but it really took off. Um, I guess people like to eat people. 212 00:17:54,658 --> 00:17:57,159 Especially ones they don't like. 213 00:17:57,160 --> 00:17:59,371 {\an8}This is my third-grade teacher. 214 00:18:00,622 --> 00:18:02,875 {\an8}Mmm. She's gone. 215 00:18:03,959 --> 00:18:06,711 {\an8}Well, this has certainly been a sweet addition 216 00:18:06,712 --> 00:18:10,215 {\an8}to Bakeshop on 20th's popular lineup of cookies, cakes and pies. 217 00:18:10,799 --> 00:18:14,386 And the crowds are eating it up. I'm Dorothy Turner, 8 News. 218 00:18:16,555 --> 00:18:17,889 Do you see them? 219 00:18:17,890 --> 00:18:18,973 Oh, my God. 220 00:18:18,974 --> 00:18:21,727 Now take a look at the next year's tape, same day. 221 00:18:22,853 --> 00:18:26,439 No. I've seen her manipulate life and death. 222 00:18:26,440 --> 00:18:28,107 There was, uh, the dog and... 223 00:18:28,108 --> 00:18:30,944 {\an8}and Dorothy's colleague on live television. 224 00:18:32,321 --> 00:18:35,991 {\an8}We all search for meaning in dark things. 225 00:18:39,244 --> 00:18:40,245 What about my boy? 226 00:18:42,122 --> 00:18:46,168 I know he died. But that child up there, he feels like my son. 227 00:18:47,294 --> 00:18:53,175 We searched for missing persons cases. There was nothing. I know that's my son. 228 00:18:56,428 --> 00:19:03,060 The Philadelphia Inquirer published an obituary in September of 2019. 229 00:19:05,521 --> 00:19:08,482 A woman overdosed near Fitler Square Park. 230 00:19:09,608 --> 00:19:10,609 An addict. 231 00:19:11,777 --> 00:19:14,279 Some say she was traveling with an infant. 232 00:19:15,739 --> 00:19:18,867 A little boy with blue eyes. 233 00:19:21,328 --> 00:19:23,830 But if he was never reported missing, how could you know? 234 00:19:24,456 --> 00:19:27,376 We have people on the streets who hear these things. 235 00:19:36,635 --> 00:19:39,136 Neighborhood is out of this world. 236 00:19:39,137 --> 00:19:40,555 {\an8}Just this morning, 237 00:19:40,556 --> 00:19:45,726 {\an8}three residents claimed to have spotted a large floating disk hovering in the sky. 238 00:19:45,727 --> 00:19:48,312 {\an8}Skeptics argue aliens aren't real 239 00:19:48,313 --> 00:19:51,941 and that this morning's excitement is just a product of delusion or even a hoax. 240 00:19:51,942 --> 00:19:53,317 {\an8}All I can say is, 241 00:19:53,318 --> 00:19:57,197 {\an8}if our extraterrestrial friends really are out there, beam me up. 242 00:20:02,703 --> 00:20:04,413 can say is, if our e... 243 00:20:05,414 --> 00:20:08,792 This girl's visited you on the anniversary of her mother's death. 244 00:20:09,751 --> 00:20:11,044 That's some freaky shit. 245 00:20:12,963 --> 00:20:14,590 Why would she do this to us? 246 00:20:15,591 --> 00:20:17,383 Why would she do this to Dorothy? 247 00:20:17,384 --> 00:20:21,471 Leanne saw Dorothy once when she was very young. 248 00:20:23,599 --> 00:20:26,393 Soon after she lost her mother, it became an obsession. 249 00:20:29,521 --> 00:20:32,941 I allowed her one day each year to visit Dorothy's work 250 00:20:34,443 --> 00:20:36,403 in hopes that it would help her grieve. 251 00:20:38,530 --> 00:20:41,408 She'd plan her outfits weeks in advance. 252 00:20:43,785 --> 00:20:47,331 But it wasn't enough to observe. 253 00:20:48,040 --> 00:20:50,876 She needed to be a part of Dorothy's life. 254 00:21:03,805 --> 00:21:07,142 She watched Dorothy for weeks. 255 00:21:24,493 --> 00:21:27,579 Your son's death was the turning point. 256 00:21:40,968 --> 00:21:42,094 It was her way in. 257 00:21:49,977 --> 00:21:53,145 I believe she saw the abandoned infant 258 00:21:53,146 --> 00:21:58,151 as an act of God. An opportunity to get the mother she wanted. 259 00:22:01,113 --> 00:22:02,739 So she took it. 260 00:22:07,035 --> 00:22:08,078 Hello, Jericho. 261 00:22:11,748 --> 00:22:15,127 I hope you know I take no pleasure in telling you all this. 262 00:22:16,670 --> 00:22:17,963 My apologies. 263 00:22:19,339 --> 00:22:21,216 And my condolences. 264 00:22:24,094 --> 00:22:26,555 Healing is born from truth. 265 00:22:28,432 --> 00:22:30,267 I hope now you can begin. 266 00:22:31,435 --> 00:22:35,898 What I have to ask of you now won't be easy... 267 00:22:38,233 --> 00:22:41,320 but it is the most important part of my reform. 268 00:22:43,363 --> 00:22:46,825 I need your help getting Leanne back. 269 00:22:52,831 --> 00:22:56,084 That's all we want, George. That and the baby. 270 00:23:04,426 --> 00:23:06,345 Everything you told me was a lie? 271 00:23:11,725 --> 00:23:14,311 I left my family for your faith. 272 00:23:15,604 --> 00:23:17,397 You've played your role. 273 00:23:18,857 --> 00:23:20,859 I believe it's time to return to your family. 274 00:23:22,611 --> 00:23:24,363 The story here is nearly over. 275 00:23:57,187 --> 00:23:58,605 Did you cook all this by yourself? 276 00:24:00,607 --> 00:24:01,608 Oh. 277 00:24:02,484 --> 00:24:05,320 Do you mind setting the table? Dinner's almost ready. 278 00:24:07,865 --> 00:24:09,740 Where have you two been? 279 00:24:09,741 --> 00:24:10,951 Brother bonding. 280 00:24:11,910 --> 00:24:12,911 Your voice. 281 00:24:13,996 --> 00:24:15,276 I feel much better now. 282 00:24:16,248 --> 00:24:17,499 Could you take this out for me? 283 00:24:33,182 --> 00:24:34,391 What did you do today, Leanne? 284 00:24:35,267 --> 00:24:37,895 - I went to the market with Jericho. - Aw. 285 00:24:38,478 --> 00:24:40,438 Julian, what happened to your voice? 286 00:24:40,439 --> 00:24:42,316 Allergies. 287 00:24:44,401 --> 00:24:46,402 - You sure about that? - Dottie, please pass the salt? 288 00:24:46,403 --> 00:24:47,653 Oh, this doesn't need salt. 289 00:24:47,654 --> 00:24:49,823 This is exactly the way Mom used to make it. 290 00:24:50,324 --> 00:24:53,118 Do you remember all those amazing dinners she would make us? 291 00:24:53,827 --> 00:24:55,828 My God, she loved us so much. 292 00:24:55,829 --> 00:24:57,164 Sean, how was your day? 293 00:24:58,498 --> 00:24:59,498 I went viral today. 294 00:24:59,499 --> 00:25:01,210 Really? That's amazing. 295 00:25:02,252 --> 00:25:03,420 You must be so grateful. 296 00:25:04,004 --> 00:25:06,465 Happens to a lot of people. It's not that special. 297 00:25:08,133 --> 00:25:09,301 That's not true. 298 00:25:09,927 --> 00:25:12,136 Actually, I'm thinking of canceling my contract. 299 00:25:12,137 --> 00:25:14,306 - You can't do that. - He can do whatever he wants. 300 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 What? 301 00:25:22,689 --> 00:25:24,024 You should all be very careful. 302 00:25:33,158 --> 00:25:34,159 Mmm. 303 00:25:35,202 --> 00:25:37,955 Isn't this nice? 304 00:25:39,748 --> 00:25:42,292 - All of us dining together again? - Mmm. 305 00:25:50,884 --> 00:25:54,721 Forgive your humble servant for his blasphemy. 306 00:25:57,182 --> 00:25:59,475 I have sinned with my lies. 307 00:26:06,942 --> 00:26:08,110 Through my deceit, 308 00:26:09,653 --> 00:26:12,697 I have put this family in grave danger. 309 00:26:19,705 --> 00:26:24,585 But we are all in danger. It was our last hope. 310 00:26:25,711 --> 00:26:29,714 Please, please... 311 00:26:29,715 --> 00:26:35,262 give them the strength to bring the Fallen one back to us. 312 00:26:41,226 --> 00:26:43,228 Forgive me. 313 00:26:44,605 --> 00:26:48,901 Forgive me. F... Forgive me. 314 00:26:48,925 --> 00:26:50,925 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 24629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.