Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,693 --> 00:02:36,448
Oh, G...
2
00:03:32,212 --> 00:03:33,754
- Hello?
- Eric,
3
00:03:33,755 --> 00:03:37,217
I need you to confirm a girl's last name.
Did you get the clip?
4
00:03:37,801 --> 00:03:39,761
I got it. Tell me what I'm looking for.
5
00:03:40,345 --> 00:03:44,765
Okay, so there's a little girl
who shows up at about 30 seconds,
6
00:03:44,766 --> 00:03:46,225
and we interviewed her.
7
00:03:46,226 --> 00:03:48,353
She'd had to have signed
a release form, right?
8
00:03:49,146 --> 00:03:50,814
Hmm. Got a name?
9
00:03:51,565 --> 00:03:54,276
Yeah. Leanne Grayson.
10
00:03:55,152 --> 00:03:57,195
She'd have been about eight or nine
at the time.
11
00:03:57,196 --> 00:03:58,363
Gotcha. Stand by.
12
00:03:58,864 --> 00:03:59,907
Okay.
13
00:04:01,283 --> 00:04:03,659
{\an8}The talent portion of the competition.
14
00:04:03,660 --> 00:04:07,247
{\an8}- I'm Dorothy Turner, 8 News.
- You're ruining this for me. Get up.
15
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
- Dorothy?
- Yeah. Yes, I'm here.
16
00:04:11,585 --> 00:04:12,753
Sorry, Dorothy.
17
00:04:13,253 --> 00:04:16,089
She must not have signed a form,
or maybe she used a different name.
18
00:04:19,301 --> 00:04:20,676
Are you sure?
19
00:04:20,677 --> 00:04:21,845
Yeah, I'm sure.
20
00:04:37,736 --> 00:04:38,904
How'd you sleep?
21
00:04:40,489 --> 00:04:42,324
Like a baby.
22
00:04:44,868 --> 00:04:46,577
Don't you ever listen to anything else?
23
00:04:46,578 --> 00:04:49,373
Dance with me.
24
00:04:49,873 --> 00:04:53,125
Oh. No. I'm no good sober.
25
00:04:53,126 --> 00:04:54,211
Come on.
26
00:04:55,254 --> 00:04:56,380
I'll lead.
27
00:04:58,507 --> 00:05:01,092
We need to talk about
what happened at the party.
28
00:05:01,093 --> 00:05:02,177
No, we don't.
29
00:05:02,928 --> 00:05:05,179
People keep getting hurt in this house.
30
00:05:05,180 --> 00:05:06,265
Relax.
31
00:05:07,558 --> 00:05:09,059
You're safe when you're with me.
32
00:05:10,185 --> 00:05:11,505
What... What does that even mean?
33
00:05:12,145 --> 00:05:14,773
I need you to tell me
that I'm not alone in this.
34
00:05:15,315 --> 00:05:18,067
Tell me you see
how fucked-up things have gotten.
35
00:05:18,068 --> 00:05:22,405
Julian, shut up.
36
00:05:22,406 --> 00:05:24,199
Fuck.
37
00:05:25,742 --> 00:05:26,910
You bit me.
38
00:05:28,328 --> 00:05:29,371
You talk too much.
39
00:05:33,834 --> 00:05:35,626
{\an8}The emulsion will break.
I think it might be...
40
00:05:35,627 --> 00:05:37,670
{\an8}- Do you hear me talking to you?
- Yes, Chef.
41
00:05:37,671 --> 00:05:39,338
{\an8}Okay. Well, here's your fucking emulsion.
42
00:05:41,133 --> 00:05:42,509
Five minutes!
43
00:05:43,844 --> 00:05:45,846
{\an8}So, your excuse is
that this is incomplete?
44
00:05:46,430 --> 00:05:50,349
{\an8}- Are you crying in my kitchen?
- No, Chef.
45
00:05:50,350 --> 00:05:52,768
{\an8}There's more salt in your tears
than there is in this XO sauce.
46
00:05:52,769 --> 00:05:54,020
{\an8}Chef, I think I forgot to...
47
00:05:54,021 --> 00:05:56,939
Enough excuses, Dominic.
Get the fuck outta my kitchen.
48
00:05:56,940 --> 00:05:59,317
Get outta here! Sean! Sean! Sean!
49
00:05:59,318 --> 00:06:02,821
Look at that.
50
00:06:03,447 --> 00:06:05,240
Yeah. That's right.
51
00:06:06,700 --> 00:06:08,910
- Dada's gone viral.
- Get the fuck out.
52
00:06:12,164 --> 00:06:13,831
- What's this?
- You know what it is.
53
00:06:13,832 --> 00:06:16,460
Your bedside reading.
Been doing some research?
54
00:06:18,337 --> 00:06:22,090
We need to talk about this.
But not here.
55
00:06:25,969 --> 00:06:28,597
Leanne. She's the common factor.
56
00:06:29,932 --> 00:06:31,182
When she's angry, things go bad.
57
00:06:31,183 --> 00:06:33,851
When she's happy, things go well,
inexplicably well.
58
00:06:33,852 --> 00:06:36,897
And it all remains intact
as long as we stay loyal to her.
59
00:06:38,106 --> 00:06:42,653
The infestation, the house falling apart,
Dorothy's accident, Jericho.
60
00:06:44,071 --> 00:06:46,657
{\an8}I've been searching, and there's a term
for something like that.
61
00:06:48,784 --> 00:06:49,910
The Faustian bargain.
62
00:06:51,411 --> 00:06:53,247
This is crazy. We sound insane.
63
00:06:53,747 --> 00:06:55,907
You thought
you found Leanne's headstone, right?
64
00:06:57,125 --> 00:07:00,045
We thought that was Leanne playing a trick
on us, but what if it wasn't?
65
00:07:01,755 --> 00:07:02,756
What if she died?
66
00:07:04,424 --> 00:07:06,093
What if she came back as something?
67
00:07:08,929 --> 00:07:10,639
The cult believes they're servants of God.
68
00:07:11,682 --> 00:07:13,933
Exactly.
69
00:07:13,934 --> 00:07:15,727
Leanne abandoned their ways when she left.
70
00:07:18,981 --> 00:07:21,024
Fallen angel.
71
00:07:27,406 --> 00:07:28,532
What's happening?
72
00:07:31,702 --> 00:07:33,537
Wh...
73
00:07:34,246 --> 00:07:35,496
You can't talk?
74
00:07:43,338 --> 00:07:46,049
What are you doing down here?
75
00:07:46,967 --> 00:07:48,801
I needed a change of scenery.
76
00:07:48,802 --> 00:07:50,220
Well, you should've called for me.
77
00:07:54,725 --> 00:07:59,563
Taking Jericho for his walk?
78
00:08:00,272 --> 00:08:01,273
Yeah.
79
00:08:02,191 --> 00:08:05,193
- Wish I could come.
- Soon.
80
00:08:07,446 --> 00:08:09,155
Are you gonna be okay here?
81
00:08:09,156 --> 00:08:12,451
Yes. I'm working on a story, actually.
82
00:08:15,120 --> 00:08:16,163
Can I help?
83
00:08:18,665 --> 00:08:19,791
No.
84
00:08:21,251 --> 00:08:22,461
I don't have a lead yet.
85
00:08:24,004 --> 00:08:25,881
It's like finding a needle in a haystack.
86
00:08:27,633 --> 00:08:29,051
That's a funny expression.
87
00:08:30,177 --> 00:08:32,137
Doesn't seem like
it'd be a very hard thing to do.
88
00:08:35,557 --> 00:08:36,600
You'll crack it, though.
89
00:08:38,477 --> 00:08:39,727
Dorothy Turner always does.
90
00:08:41,897 --> 00:08:43,777
Okay.
91
00:08:43,899 --> 00:08:47,194
You think silver bullets could stop her?
I mean, worst-case?
92
00:08:52,533 --> 00:08:54,701
"Werewolf." Right.
93
00:08:55,369 --> 00:08:56,787
Garlic?
94
00:08:59,456 --> 00:09:00,457
No.
95
00:09:01,583 --> 00:09:04,086
{\an8}She loves my spaghetti aglio e olio.
96
00:09:05,337 --> 00:09:06,338
{\an8}Right.
97
00:09:09,049 --> 00:09:12,094
Maybe water's her weakness.
I've never seen her bathe. Have you?
98
00:09:15,681 --> 00:09:16,682
Right.
99
00:09:18,392 --> 00:09:19,434
Cheers, brother.
100
00:09:23,272 --> 00:09:24,273
Hey.
101
00:09:26,775 --> 00:09:28,067
Hey.
102
00:09:28,068 --> 00:09:31,196
Roscoe, what the hell?
How long have you been standing there?
103
00:09:36,869 --> 00:09:38,537
I'm sorry to show up like this.
104
00:09:40,330 --> 00:09:42,040
There's someone here to see you.
105
00:09:42,624 --> 00:09:44,585
Someone who can answer all your questions.
106
00:09:53,802 --> 00:09:54,928
George.
107
00:10:02,603 --> 00:10:03,645
Hello, Sean.
108
00:10:05,272 --> 00:10:06,273
Hello, Julian.
109
00:10:06,857 --> 00:10:08,442
He's asked me to wait outside.
110
00:10:09,568 --> 00:10:10,569
Good luck.
111
00:10:14,823 --> 00:10:17,617
How did you get in here?
I lock this place.
112
00:10:17,618 --> 00:10:20,329
There are far more pertinent
things to discuss.
113
00:10:20,913 --> 00:10:23,415
You see, today is a very important day.
114
00:10:24,458 --> 00:10:26,460
Today is the day I confess.
115
00:10:28,462 --> 00:10:31,381
It's time I told you the truth
about Leanne Grayson.
116
00:10:32,758 --> 00:10:36,094
"Devastating fire kills
family of three in Oneida, Wisconsin."
117
00:10:36,845 --> 00:10:38,054
"Body of the daughter,
118
00:10:38,055 --> 00:10:41,808
Leanne Grayson, never recovered.
Presumed dead."
119
00:10:42,434 --> 00:10:45,187
Blah, blah, blah.
She was eight at the time.
120
00:10:47,314 --> 00:10:49,650
- Do we know how the fire started?
- Nope.
121
00:10:52,611 --> 00:10:55,072
I owe your family a great apology.
122
00:10:55,614 --> 00:10:57,448
No, it's us who should be apologizing.
123
00:10:57,449 --> 00:11:01,078
You tried to tell us what she was,
and we didn't believe you.
124
00:11:02,704 --> 00:11:07,543
I made the recent decision
to leave the Church of the Lesser Saints.
125
00:11:09,419 --> 00:11:11,129
I aim to right my wrongs.
126
00:11:13,549 --> 00:11:17,469
What we have done to your family
is the most egregious of those wrongs.
127
00:11:19,763 --> 00:11:21,431
You have been lied to.
128
00:11:22,933 --> 00:11:24,017
Fooled.
129
00:11:24,810 --> 00:11:25,936
Like the rest of us.
130
00:11:28,772 --> 00:11:33,610
- I tried to hang myself once...
- long ago.
131
00:11:35,279 --> 00:11:36,864
I was a very sad man.
132
00:11:39,032 --> 00:11:43,537
I awoke in the hospital room
with a woman staring at me.
133
00:11:45,956 --> 00:11:47,624
Her name was May Markham.
134
00:11:49,293 --> 00:11:53,714
And she told me that I had died
135
00:11:54,548 --> 00:11:57,759
and been reborn a servant of God.
136
00:12:01,430 --> 00:12:06,185
I had nothing else to live for,
and so I chose to adopt the faith.
137
00:12:07,895 --> 00:12:11,397
From there, we began our journey
as aunt and uncle
138
00:12:11,398 --> 00:12:13,065
bringing others into the gospel.
139
00:12:13,066 --> 00:12:14,359
We were great at it.
140
00:12:19,031 --> 00:12:24,453
Leanne's family died in a fire
when she was a young girl.
141
00:12:25,996 --> 00:12:29,416
Her mother had been very cruel to her.
142
00:12:31,793 --> 00:12:36,590
And so she felt the death had been,
in great part, her fault.
143
00:12:38,926 --> 00:12:40,761
She was the perfect candidate.
144
00:12:42,262 --> 00:12:44,932
And I told her what I had once been told.
145
00:12:45,474 --> 00:12:50,896
That she had died in that fire
and come back a servant of the Lord.
146
00:12:53,023 --> 00:12:56,235
But we miscalculated how broken she was.
147
00:12:58,612 --> 00:13:03,534
She quickly became a most vivid believer
in these extraordinary things.
148
00:13:05,202 --> 00:13:07,578
And when sh... she left us,
149
00:13:07,579 --> 00:13:12,042
Leanne began to believe
she was becoming something else.
150
00:13:27,683 --> 00:13:29,017
But that is not the truth.
151
00:13:31,186 --> 00:13:35,774
You see, the beliefs of the church
have always been an illusion.
152
00:13:37,192 --> 00:13:42,864
Leanne is a confused, deranged
and completely ordinary girl.
153
00:13:42,865 --> 00:13:45,157
- What?
- Nothing more.
154
00:13:45,158 --> 00:13:48,536
That's bullshit. We've seen too much.
155
00:13:48,537 --> 00:13:51,915
Yesterday at Jericho's birthday,
the animals went insane.
156
00:13:52,583 --> 00:13:53,875
A woman nearly died.
157
00:13:53,876 --> 00:13:56,377
The way her face looked,
I've never seen anything like it.
158
00:13:56,378 --> 00:13:57,588
How do you explain that?
159
00:13:58,172 --> 00:14:02,593
I visited Beverly Alcott in the hospital
this morning as part of my amends.
160
00:14:03,302 --> 00:14:06,971
She'd suffered a snakebite
but is well on her way to a full recovery.
161
00:14:06,972 --> 00:14:08,055
What?
162
00:14:08,056 --> 00:14:11,852
The venom of a Peruvian Bothrops
can cause spontaneous swelling,
163
00:14:12,519 --> 00:14:14,479
discoloration of the face and limbs.
164
00:14:21,028 --> 00:14:24,030
The simplest solution
is almost always the right one.
165
00:14:24,031 --> 00:14:26,408
What do we know about the mother?
166
00:14:26,950 --> 00:14:28,785
Hmm. Laura Grayson.
167
00:14:29,286 --> 00:14:33,539
Looks like she had trouble with liquor.
There's a DUI in 2005.
168
00:14:33,540 --> 00:14:35,167
Oh, a pretty bad crash.
169
00:14:35,918 --> 00:14:39,253
Okay.
Maybe there's something there.
170
00:14:39,254 --> 00:14:42,757
What are some dates?
Birthday, date of incarceration,
171
00:14:42,758 --> 00:14:44,092
date of death, anything?
172
00:14:45,886 --> 00:14:47,638
There's gonna be something
with her mother.
173
00:14:48,889 --> 00:14:50,056
When Leanne first arrived,
174
00:14:50,057 --> 00:14:53,976
I lost my ability to feel and taste
when she was angry with me.
175
00:14:53,977 --> 00:14:57,940
Taste and feeling can be lost temporarily
during a common cold
176
00:14:58,899 --> 00:15:01,193
or in the presence of certain drugs.
177
00:15:01,693 --> 00:15:04,571
It is possible
she was putting something in your food
178
00:15:05,072 --> 00:15:07,240
to make you believe
you were being punished.
179
00:15:07,241 --> 00:15:10,326
I kept finding splinters everywhere.
Like the house was attacking me.
180
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
It's one of Leanne's favorite tricks.
181
00:15:13,705 --> 00:15:16,624
It was not uncommon,
when I'd discipline her as a child,
182
00:15:16,625 --> 00:15:20,253
to find a shard of wood
or a sliver of glass
183
00:15:20,254 --> 00:15:22,089
in m-my chair the next day.
184
00:15:35,561 --> 00:15:38,813
{\an8}Whenever Leanne leaves the house,
Jericho turns back into a doll.
185
00:15:38,814 --> 00:15:40,523
We've searched every inch of this place.
186
00:15:40,524 --> 00:15:43,485
There is nowhere she could be hiding him.
That I'm sure of.
187
00:15:44,069 --> 00:15:47,614
These old houses always have secrets.
188
00:15:48,699 --> 00:15:50,325
Yours has more than most.
189
00:15:51,451 --> 00:15:55,539
Baby! Baby!
190
00:15:57,916 --> 00:16:01,587
Baby! Wake up, little baby!
191
00:16:25,736 --> 00:16:28,363
There is a network of tunnels
beneath this neighborhood.
192
00:16:28,989 --> 00:16:32,533
They were built in the 19th century
by opulent families
193
00:16:32,534 --> 00:16:35,370
to transport mentally ill relatives
for treatment.
194
00:16:36,246 --> 00:16:40,792
It was a way of hiding the issues
they'd rather not display to high society.
195
00:16:41,919 --> 00:16:46,965
Leanne has known about these tunnels
since the beginning.
196
00:16:48,717 --> 00:16:53,680
We make it our mission to know about
the secrets of a place before we enter it.
197
00:16:55,724 --> 00:17:00,437
This is how
Leanne brought the child into your life.
198
00:17:02,064 --> 00:17:05,651
How she made him disappear
and reappear at will.
199
00:17:07,694 --> 00:17:08,737
An illusion.
200
00:17:12,406 --> 00:17:14,576
Dorothy, you're a genius.
201
00:17:15,117 --> 00:17:17,871
The mother, Laura,
died two days after that fire.
202
00:17:18,372 --> 00:17:20,958
The date was April 17th, 2011.
203
00:17:21,875 --> 00:17:24,086
Check out April 17th the following year.
204
00:17:29,258 --> 00:17:31,844
Take a good look at the reflection
at the end of your tagline.
205
00:17:32,594 --> 00:17:33,594
What do you see?
206
00:17:33,595 --> 00:17:36,097
Ever hear the expression,
"So cute I could eat you up"?
207
00:17:36,098 --> 00:17:39,810
{\an8}Philly's Bakeshop on 20th
has introduced a radical new concept.
208
00:17:40,310 --> 00:17:42,271
{\an8}Cupcakes with faces.
209
00:17:42,771 --> 00:17:45,732
{\an8}So tell us,
what inspired this delicious idea?
210
00:17:46,275 --> 00:17:49,443
{\an8}Um, well, it was supposed to be
a Valentine's Day special,
211
00:17:49,444 --> 00:17:53,782
{\an8}but it really took off.
Um, I guess people like to eat people.
212
00:17:54,658 --> 00:17:57,159
Especially ones they don't like.
213
00:17:57,160 --> 00:17:59,371
{\an8}This is my third-grade teacher.
214
00:18:00,622 --> 00:18:02,875
{\an8}Mmm. She's gone.
215
00:18:03,959 --> 00:18:06,711
{\an8}Well,
this has certainly been a sweet addition
216
00:18:06,712 --> 00:18:10,215
{\an8}to Bakeshop on 20th's popular lineup
of cookies, cakes and pies.
217
00:18:10,799 --> 00:18:14,386
And the crowds are eating it up.
I'm Dorothy Turner, 8 News.
218
00:18:16,555 --> 00:18:17,889
Do you see them?
219
00:18:17,890 --> 00:18:18,973
Oh, my God.
220
00:18:18,974 --> 00:18:21,727
Now take a look
at the next year's tape, same day.
221
00:18:22,853 --> 00:18:26,439
No.
I've seen her manipulate life and death.
222
00:18:26,440 --> 00:18:28,107
There was, uh, the dog and...
223
00:18:28,108 --> 00:18:30,944
{\an8}and Dorothy's colleague
on live television.
224
00:18:32,321 --> 00:18:35,991
{\an8}We all search for meaning in dark things.
225
00:18:39,244 --> 00:18:40,245
What about my boy?
226
00:18:42,122 --> 00:18:46,168
I know he died. But that child up there,
he feels like my son.
227
00:18:47,294 --> 00:18:53,175
We searched for missing persons cases.
There was nothing. I know that's my son.
228
00:18:56,428 --> 00:19:03,060
The Philadelphia Inquirer published
an obituary in September of 2019.
229
00:19:05,521 --> 00:19:08,482
A woman overdosed near Fitler Square Park.
230
00:19:09,608 --> 00:19:10,609
An addict.
231
00:19:11,777 --> 00:19:14,279
Some say she was traveling with an infant.
232
00:19:15,739 --> 00:19:18,867
A little boy with blue eyes.
233
00:19:21,328 --> 00:19:23,830
But if he was never reported missing,
how could you know?
234
00:19:24,456 --> 00:19:27,376
We have people on the streets
who hear these things.
235
00:19:36,635 --> 00:19:39,136
Neighborhood is out of this world.
236
00:19:39,137 --> 00:19:40,555
{\an8}Just this morning,
237
00:19:40,556 --> 00:19:45,726
{\an8}three residents claimed to have spotted
a large floating disk hovering in the sky.
238
00:19:45,727 --> 00:19:48,312
{\an8}Skeptics argue aliens aren't real
239
00:19:48,313 --> 00:19:51,941
and that this morning's excitement is just
a product of delusion or even a hoax.
240
00:19:51,942 --> 00:19:53,317
{\an8}All I can say is,
241
00:19:53,318 --> 00:19:57,197
{\an8}if our extraterrestrial friends
really are out there, beam me up.
242
00:20:02,703 --> 00:20:04,413
can say is, if our e...
243
00:20:05,414 --> 00:20:08,792
This girl's visited you
on the anniversary of her mother's death.
244
00:20:09,751 --> 00:20:11,044
That's some freaky shit.
245
00:20:12,963 --> 00:20:14,590
Why would she do this to us?
246
00:20:15,591 --> 00:20:17,383
Why would she do this to Dorothy?
247
00:20:17,384 --> 00:20:21,471
Leanne saw Dorothy once
when she was very young.
248
00:20:23,599 --> 00:20:26,393
Soon after she lost her mother,
it became an obsession.
249
00:20:29,521 --> 00:20:32,941
I allowed her one day each year
to visit Dorothy's work
250
00:20:34,443 --> 00:20:36,403
in hopes that it would help her grieve.
251
00:20:38,530 --> 00:20:41,408
She'd plan her outfits weeks in advance.
252
00:20:43,785 --> 00:20:47,331
But it wasn't enough to observe.
253
00:20:48,040 --> 00:20:50,876
She needed to be a part of Dorothy's life.
254
00:21:03,805 --> 00:21:07,142
She watched Dorothy for weeks.
255
00:21:24,493 --> 00:21:27,579
Your son's death was the turning point.
256
00:21:40,968 --> 00:21:42,094
It was her way in.
257
00:21:49,977 --> 00:21:53,145
I believe she saw the abandoned infant
258
00:21:53,146 --> 00:21:58,151
as an act of God. An opportunity
to get the mother she wanted.
259
00:22:01,113 --> 00:22:02,739
So she took it.
260
00:22:07,035 --> 00:22:08,078
Hello, Jericho.
261
00:22:11,748 --> 00:22:15,127
I hope you know I take
no pleasure in telling you all this.
262
00:22:16,670 --> 00:22:17,963
My apologies.
263
00:22:19,339 --> 00:22:21,216
And my condolences.
264
00:22:24,094 --> 00:22:26,555
Healing is born from truth.
265
00:22:28,432 --> 00:22:30,267
I hope now you can begin.
266
00:22:31,435 --> 00:22:35,898
What I have to ask of you now
won't be easy...
267
00:22:38,233 --> 00:22:41,320
but it is the most important part
of my reform.
268
00:22:43,363 --> 00:22:46,825
I need your help getting Leanne back.
269
00:22:52,831 --> 00:22:56,084
That's all we want, George.
That and the baby.
270
00:23:04,426 --> 00:23:06,345
Everything you told me was a lie?
271
00:23:11,725 --> 00:23:14,311
I left my family for your faith.
272
00:23:15,604 --> 00:23:17,397
You've played your role.
273
00:23:18,857 --> 00:23:20,859
I believe it's time
to return to your family.
274
00:23:22,611 --> 00:23:24,363
The story here is nearly over.
275
00:23:57,187 --> 00:23:58,605
Did you cook all this by yourself?
276
00:24:00,607 --> 00:24:01,608
Oh.
277
00:24:02,484 --> 00:24:05,320
Do you mind setting the table?
Dinner's almost ready.
278
00:24:07,865 --> 00:24:09,740
Where have you two been?
279
00:24:09,741 --> 00:24:10,951
Brother bonding.
280
00:24:11,910 --> 00:24:12,911
Your voice.
281
00:24:13,996 --> 00:24:15,276
I feel much better now.
282
00:24:16,248 --> 00:24:17,499
Could you take this out for me?
283
00:24:33,182 --> 00:24:34,391
What did you do today, Leanne?
284
00:24:35,267 --> 00:24:37,895
- I went to the market with Jericho.
- Aw.
285
00:24:38,478 --> 00:24:40,438
Julian, what happened to your voice?
286
00:24:40,439 --> 00:24:42,316
Allergies.
287
00:24:44,401 --> 00:24:46,402
- You sure about that?
- Dottie, please pass the salt?
288
00:24:46,403 --> 00:24:47,653
Oh, this doesn't need salt.
289
00:24:47,654 --> 00:24:49,823
This is exactly the way
Mom used to make it.
290
00:24:50,324 --> 00:24:53,118
Do you remember all those amazing dinners
she would make us?
291
00:24:53,827 --> 00:24:55,828
My God, she loved us so much.
292
00:24:55,829 --> 00:24:57,164
Sean, how was your day?
293
00:24:58,498 --> 00:24:59,498
I went viral today.
294
00:24:59,499 --> 00:25:01,210
Really? That's amazing.
295
00:25:02,252 --> 00:25:03,420
You must be so grateful.
296
00:25:04,004 --> 00:25:06,465
Happens to a lot of people.
It's not that special.
297
00:25:08,133 --> 00:25:09,301
That's not true.
298
00:25:09,927 --> 00:25:12,136
Actually, I'm thinking of
canceling my contract.
299
00:25:12,137 --> 00:25:14,306
- You can't do that.
- He can do whatever he wants.
300
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
What?
301
00:25:22,689 --> 00:25:24,024
You should all be very careful.
302
00:25:33,158 --> 00:25:34,159
Mmm.
303
00:25:35,202 --> 00:25:37,955
Isn't this nice?
304
00:25:39,748 --> 00:25:42,292
- All of us dining together again?
- Mmm.
305
00:25:50,884 --> 00:25:54,721
Forgive your humble servant
for his blasphemy.
306
00:25:57,182 --> 00:25:59,475
I have sinned with my lies.
307
00:26:06,942 --> 00:26:08,110
Through my deceit,
308
00:26:09,653 --> 00:26:12,697
I have put this family in grave danger.
309
00:26:19,705 --> 00:26:24,585
But we are all in danger.
It was our last hope.
310
00:26:25,711 --> 00:26:29,714
Please, please...
311
00:26:29,715 --> 00:26:35,262
give them the strength
to bring the Fallen one back to us.
312
00:26:41,226 --> 00:26:43,228
Forgive me.
313
00:26:44,605 --> 00:26:48,901
Forgive me. F... Forgive me.
314
00:26:48,925 --> 00:26:50,925
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
24629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.