All language subtitles for Red.Balloon.E18.230212-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,073 --> 00:00:07,583 (All characters, organizations, and events...) 2 00:00:07,584 --> 00:00:10,014 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,014 --> 00:00:15,923 (Episode 18) 4 00:00:34,798 --> 00:00:38,039 I get slapped over here. 5 00:00:38,238 --> 00:00:41,479 I get slapped over there. 6 00:00:42,679 --> 00:00:44,779 I've become a punching bag. 7 00:00:46,449 --> 00:00:49,119 This isn't what I wanted. 8 00:00:51,619 --> 00:00:52,718 Nam Chul. 9 00:00:53,858 --> 00:00:55,319 Is there no ending... 10 00:00:57,789 --> 00:01:00,229 where everyone is happy? 11 00:01:03,158 --> 00:01:04,968 People who like talking about others can say, 12 00:01:06,399 --> 00:01:10,139 "That man cheated" or "That woman cheated." 13 00:01:10,608 --> 00:01:12,968 They can gossip and insult others, and nothing comes of it. 14 00:01:14,679 --> 00:01:17,009 But the people involved get affected somehow. 15 00:01:17,408 --> 00:01:20,378 You try to smooth things over on both sides by being the good guy, 16 00:01:21,078 --> 00:01:22,878 but you end up getting pegged as the bad guy. 17 00:01:25,018 --> 00:01:26,419 Eun Kang seemed like... 18 00:01:27,389 --> 00:01:29,659 she had her trust in you. 19 00:01:32,358 --> 00:01:33,629 How do you know that? 20 00:01:34,099 --> 00:01:36,199 I met her on the streets coincidentally. 21 00:01:37,868 --> 00:01:39,669 I know it's not my place to say this, 22 00:01:41,199 --> 00:01:42,539 but you won't be able to... 23 00:01:43,338 --> 00:01:45,169 turn things back to how they were with Ba Da. 24 00:01:48,509 --> 00:01:49,708 If that's the case... 25 00:01:52,278 --> 00:01:54,749 I don't know what to do. 26 00:01:55,819 --> 00:01:57,648 I just wish... 27 00:01:57,719 --> 00:01:58,789 I... 28 00:02:00,858 --> 00:02:03,189 could disappear... 29 00:02:05,028 --> 00:02:06,289 into thin air. 30 00:02:15,569 --> 00:02:16,939 Mi Poong. 31 00:02:17,039 --> 00:02:19,169 You left Mi Poong with your parents. 32 00:02:21,708 --> 00:02:22,939 Goodness. 33 00:02:24,048 --> 00:02:26,107 Another round. 34 00:02:26,108 --> 00:02:27,577 We've already had three rounds. 35 00:02:27,578 --> 00:02:30,248 Ma'am. Ramyeon, please! 36 00:02:30,249 --> 00:02:31,419 You ate ramyeon already. 37 00:02:44,798 --> 00:02:46,129 I wish I could disappear... 38 00:02:47,439 --> 00:02:49,069 into thin air too. 39 00:03:06,648 --> 00:03:10,428 I struggled to become like you. 40 00:03:10,488 --> 00:03:12,789 Can't I be you and live like you? 41 00:03:30,278 --> 00:03:31,379 Eun Kang. 42 00:04:01,639 --> 00:04:03,009 (Cha Won) 43 00:04:04,978 --> 00:04:06,309 Eun Kang. 44 00:04:07,518 --> 00:04:08,819 I'm sorry. 45 00:04:10,189 --> 00:04:11,918 I'm sorry. 46 00:04:13,859 --> 00:04:16,389 I don't have any cards up my sleeve. 47 00:04:17,859 --> 00:04:21,358 I don't have anything solid... 48 00:04:21,359 --> 00:04:24,069 to make a decision. 49 00:04:26,598 --> 00:04:28,338 I'm sorry. 50 00:04:28,439 --> 00:04:31,838 I'm sorry for being a coward. 51 00:04:32,739 --> 00:04:33,739 (Cha Won) 52 00:04:33,838 --> 00:04:35,109 What a pathetic loser. 53 00:04:51,359 --> 00:04:52,988 - Hello. - Mr. Ko? 54 00:04:52,989 --> 00:04:55,199 I'm Cho Eun San, Cho Eun Kang's sister. 55 00:04:55,598 --> 00:04:56,827 I'm heading to your house. 56 00:04:56,828 --> 00:04:58,069 Please come out. 57 00:06:23,319 --> 00:06:24,348 I'm Cho Eun San. 58 00:06:25,319 --> 00:06:27,319 Eun Kang didn't give me your number. 59 00:06:27,859 --> 00:06:29,657 I can check her phone without her knowing, 60 00:06:29,658 --> 00:06:30,898 so don't take it the wrong way. 61 00:06:31,028 --> 00:06:32,128 I saw your pictures too. 62 00:06:32,129 --> 00:06:34,027 I was going to curse at you but didn't want to feel dirty, 63 00:06:34,028 --> 00:06:35,499 so I decided to stop at one slap. 64 00:06:35,859 --> 00:06:37,069 I'll get to the point. 65 00:06:37,728 --> 00:06:39,545 They say people speak the truth when they're drunk. 66 00:06:39,569 --> 00:06:40,639 You're sorry? 67 00:06:40,999 --> 00:06:42,444 Why did you do something you'd be sorry for? 68 00:06:42,468 --> 00:06:44,608 I saw my sister on her phone without saying anything... 69 00:06:44,609 --> 00:06:46,368 listening to that crap in the middle of the night. 70 00:06:46,369 --> 00:06:47,809 I came here because I got mad. 71 00:06:48,578 --> 00:06:50,577 You had fun with your wife's friend for one night, 72 00:06:50,578 --> 00:06:52,978 and when you get caught, you're not going to be responsible? 73 00:06:53,148 --> 00:06:56,148 My sister is enduring everything your family is doing to her. 74 00:06:56,319 --> 00:06:59,348 Do you know how damaging your indecisiveness is? 75 00:06:59,588 --> 00:07:01,058 Are you scared of getting cursed at? 76 00:07:01,059 --> 00:07:03,288 It won't kill you. 77 00:07:03,689 --> 00:07:04,859 Let's end this. 78 00:07:05,989 --> 00:07:07,299 Let go of my sister. 79 00:07:07,629 --> 00:07:08,989 Don't torture her with false hope. 80 00:07:17,869 --> 00:07:19,268 I didn't even know I called. 81 00:07:21,208 --> 00:07:22,609 I was drunk and made a mistake. 82 00:07:23,038 --> 00:07:24,208 Do you even know... 83 00:07:25,509 --> 00:07:27,418 what's happening to my sister? 84 00:07:28,179 --> 00:07:30,689 I've never seen her like this before. 85 00:07:31,148 --> 00:07:33,148 I'm scared she might do something. 86 00:07:34,418 --> 00:07:36,489 What's really annoying is... 87 00:07:38,429 --> 00:07:40,549 that the only person who might be able to save her... 88 00:07:41,059 --> 00:07:42,859 is you. 89 00:07:43,699 --> 00:07:45,728 You should take her side... 90 00:07:45,898 --> 00:07:48,378 so that she can get through the world pointing fingers at her. 91 00:07:49,569 --> 00:07:51,768 But you're running away like a coward. 92 00:07:53,509 --> 00:07:54,639 You shouldn't say sorry... 93 00:07:54,879 --> 00:07:57,579 if you love her. 94 00:07:58,648 --> 00:08:00,209 And you call this love? 95 00:08:00,278 --> 00:08:02,219 You really leave me speechless. 96 00:08:28,709 --> 00:08:31,047 What brings you here at this time? 97 00:08:31,048 --> 00:08:32,308 Where have you been? 98 00:08:32,609 --> 00:08:34,749 I suppose Mi Poong is at your parents' house. 99 00:08:34,979 --> 00:08:36,178 Yes. 100 00:08:36,448 --> 00:08:39,047 I came because I thought you wouldn't be eating proper meals. 101 00:08:39,048 --> 00:08:41,259 I made bean sprout soup with kimchi. 102 00:08:41,318 --> 00:08:42,459 Sit down. 103 00:08:51,329 --> 00:08:53,268 I microwaved instant rice. 104 00:08:53,469 --> 00:08:56,639 I should've come earlier and cooked some rice for you. 105 00:08:59,739 --> 00:09:02,509 You're not even well. It's not good to walk in the cold wind. 106 00:09:02,639 --> 00:09:04,979 Who cares whatever happens to me? 107 00:09:05,109 --> 00:09:06,177 Cha Won, 108 00:09:06,178 --> 00:09:08,178 I was too harsh on you last time. 109 00:09:08,579 --> 00:09:09,778 I'm sorry. 110 00:09:14,558 --> 00:09:15,718 I'm sorry. 111 00:09:15,719 --> 00:09:17,259 You're at no fault. 112 00:09:17,558 --> 00:09:19,229 It's all because of that girl. 113 00:09:20,389 --> 00:09:22,058 About the divorce... 114 00:09:22,959 --> 00:09:24,398 Please reconsider. 115 00:09:24,829 --> 00:09:26,667 Ba Da only wanted a divorce because her pride was hurt... 116 00:09:26,668 --> 00:09:29,138 and didn't want to deal with it anymore. 117 00:09:29,139 --> 00:09:30,767 But I don't think she really meant it. 118 00:09:30,768 --> 00:09:32,537 She couldn't sleep at all last night. 119 00:09:32,538 --> 00:09:35,079 I bet you don't want to get a divorce too. 120 00:09:36,538 --> 00:09:38,249 I'll talk to Ba Da. 121 00:09:39,209 --> 00:09:41,079 Please just endure... 122 00:09:41,479 --> 00:09:42,749 through whatever she says, 123 00:09:43,219 --> 00:09:44,749 just this time. 124 00:09:45,619 --> 00:09:47,558 Please, Cha Won. 125 00:09:53,688 --> 00:09:54,798 Ten... 126 00:09:54,928 --> 00:09:56,697 Ten thousand dollars? 127 00:09:56,698 --> 00:09:57,828 That's gross! 128 00:09:57,829 --> 00:10:00,229 They said they would settle at 10,000 dollars. 129 00:10:00,268 --> 00:10:01,998 It's a small dent in the bumper. 130 00:10:01,999 --> 00:10:03,298 They want 10,000 dollars? 131 00:10:04,369 --> 00:10:06,869 Why did you bring up becoming a private taxi driver? 132 00:10:06,938 --> 00:10:08,238 He knew your record had to be clean... 133 00:10:08,239 --> 00:10:10,408 and wanted to extort money out of you. 134 00:10:10,579 --> 00:10:11,708 I thought he would be more understanding. 135 00:10:11,709 --> 00:10:14,618 You know what? I believe that all people are born evil, 136 00:10:14,619 --> 00:10:15,777 not good. 137 00:10:15,778 --> 00:10:18,147 I was naive when I was young, so I thought everyone was born good. 138 00:10:18,148 --> 00:10:20,817 But life has taught me that people are the nastiest. 139 00:10:20,818 --> 00:10:21,888 You must be to survive in the world. 140 00:10:21,889 --> 00:10:23,687 Being dense won't get you anywhere. 141 00:10:23,688 --> 00:10:25,389 I can't have an accident on my record. 142 00:10:26,558 --> 00:10:27,958 - Honey. - I don't have it. 143 00:10:27,959 --> 00:10:29,598 - You don't have what? - Whatever it is, I don't have it. 144 00:10:29,599 --> 00:10:31,999 I know that you do. You always say you don't have any money. 145 00:10:32,369 --> 00:10:33,428 I'll pay you interest. 146 00:10:33,698 --> 00:10:35,897 Helping him out must be our priority. 147 00:10:35,898 --> 00:10:37,298 Why don't you just sell me instead? 148 00:10:37,739 --> 00:10:40,259 I knew it wasn't going to last. I thought you wanted to change. 149 00:10:40,568 --> 00:10:42,978 You still haven't changed. You're clinging on to your money. 150 00:10:42,979 --> 00:10:45,208 I can change my last name or my husband. 151 00:10:45,209 --> 00:10:47,249 But when it comes to money, I won't change a thing. 152 00:10:48,918 --> 00:10:50,278 Hey, Eun San. 153 00:10:50,918 --> 00:10:53,119 I'm sorry. But can you help him out? 154 00:10:53,589 --> 00:10:55,818 How dare you ask her for that money? No way. 155 00:10:56,859 --> 00:10:59,729 Keep it safe with you, and set up a store or something. 156 00:11:00,359 --> 00:11:01,499 I'm sorry. 157 00:11:02,528 --> 00:11:03,599 I already spent it. 158 00:11:05,568 --> 00:11:06,599 On what? 159 00:11:07,398 --> 00:11:09,198 I donated it to a volunteer organization. 160 00:11:09,268 --> 00:11:10,498 - What? - What? 161 00:11:10,499 --> 00:11:11,639 The entire 100,000 dollars? 162 00:11:12,469 --> 00:11:13,509 Yes. 163 00:11:15,639 --> 00:11:18,408 It was never my money. Nor did I earn it myself. 164 00:11:18,678 --> 00:11:20,308 Don't you know what that money means? 165 00:11:20,548 --> 00:11:22,055 It was the price of ruining your youth! 166 00:11:22,079 --> 00:11:24,918 How could you give it to people you don't even know? 167 00:11:25,119 --> 00:11:27,288 They never helped you or looked out for you! 168 00:11:27,818 --> 00:11:30,058 You donated all of it? 169 00:11:30,259 --> 00:11:32,004 You didn't even think about it? You just did it? 170 00:11:32,028 --> 00:11:34,629 Could you leave after making that donation? 171 00:11:34,759 --> 00:11:36,658 Get up now. We must go and get it back. 172 00:11:36,798 --> 00:11:38,528 I can't take it back. It's already done. 173 00:11:39,268 --> 00:11:41,668 I don't want to start a business and make a living that way. 174 00:11:43,639 --> 00:11:46,908 Hey! Rich people are supposed to think like that! 175 00:11:47,038 --> 00:11:49,379 Poor people like us don't have that luxury! 176 00:11:49,778 --> 00:11:51,379 - Get up. Let's go and check. - Okay. 177 00:11:51,448 --> 00:11:52,509 Let her be. 178 00:11:52,948 --> 00:11:54,618 Like she said, the money was hers. 179 00:11:54,619 --> 00:11:56,277 It was only fair that she decided what to do with the money. 180 00:11:56,278 --> 00:11:58,878 She might seem fine, but I'm sure this must've been tough on her. 181 00:11:59,148 --> 00:12:00,719 Let that comfort her a bit. 182 00:12:01,558 --> 00:12:03,188 But still. That's a lot of money. 183 00:12:04,188 --> 00:12:05,959 You can donate 1,000 dollars. 184 00:12:06,058 --> 00:12:07,658 Can't you get the rest back? 185 00:12:08,859 --> 00:12:10,259 Dae Bong, stop it. 186 00:12:10,499 --> 00:12:11,999 I didn't want to cause trouble. 187 00:12:16,969 --> 00:12:18,009 What? 188 00:12:18,609 --> 00:12:20,685 That's a huge decision. Why didn't you discuss it first? 189 00:12:20,709 --> 00:12:23,009 I had already decided to go. So I'll just go next week. 190 00:12:23,739 --> 00:12:25,047 I was waiting after I applied for it. 191 00:12:25,048 --> 00:12:27,088 A spot opened up at the last minute, so I said yes. 192 00:12:27,678 --> 00:12:30,579 I got the baking and hairstyling certificates before. 193 00:12:30,678 --> 00:12:33,187 I'm a certified nurse's aide and have a driver's license. 194 00:12:33,188 --> 00:12:34,748 So I'm sure I'll be helpful to someone. 195 00:12:35,918 --> 00:12:37,089 I want to be helpful. 196 00:12:38,188 --> 00:12:39,959 But still. That was sudden. 197 00:12:40,229 --> 00:12:41,259 I told you. 198 00:12:41,859 --> 00:12:43,959 Travelling the world on the RV and volunteering... 199 00:12:43,999 --> 00:12:45,599 had always been my dream. 200 00:12:46,869 --> 00:12:49,369 But I'll put off travelling the world on the RV for now. 201 00:12:56,808 --> 00:12:58,178 I'm okay with everything, 202 00:12:59,109 --> 00:13:00,579 but I'm worried about you. 203 00:13:02,948 --> 00:13:04,948 I want to see you happy before I go. 204 00:13:10,688 --> 00:13:12,229 Don't tell our parents yet. 205 00:13:12,889 --> 00:13:14,158 I'll tell them when it's time. 206 00:13:19,798 --> 00:13:20,839 Eun Kang. 207 00:13:22,469 --> 00:13:23,568 I have a favour to ask. 208 00:13:26,339 --> 00:13:27,538 Give up on him. 209 00:13:29,579 --> 00:13:31,609 Even if he decides to choose you, 210 00:13:32,178 --> 00:13:33,379 this won't work out. 211 00:13:34,619 --> 00:13:36,699 He'll find out everything. What are you going to do? 212 00:13:40,089 --> 00:13:41,989 Mom worked for his parents as a housekeeper. 213 00:13:42,518 --> 00:13:44,838 Dad was the taxi driver who sold used goods to his father. 214 00:13:46,688 --> 00:13:48,829 I should do my best to make it work. 215 00:13:50,459 --> 00:13:52,829 Don't say anything until we decide on anything. 216 00:13:52,898 --> 00:13:54,658 Let's say our parents don't become an issue. 217 00:13:55,798 --> 00:13:56,938 But what about me? 218 00:14:00,469 --> 00:14:01,909 Tell him you don't have any sisters. 219 00:14:02,709 --> 00:14:03,938 Pretend that I'm dead. 220 00:14:13,219 --> 00:14:14,859 How much? 221 00:14:15,418 --> 00:14:16,518 Is he hurt badly? 222 00:14:17,318 --> 00:14:18,478 It was a minor fender bender. 223 00:14:18,528 --> 00:14:20,928 He probably didn't come to work to clear things up. 224 00:14:21,599 --> 00:14:22,658 I see. 225 00:15:01,298 --> 00:15:04,068 I apologize for my behaviour that day. 226 00:15:08,609 --> 00:15:10,979 I bought some Korean beef. 227 00:15:12,979 --> 00:15:15,849 I'm sorry, Ms. Na. 228 00:15:16,948 --> 00:15:18,348 They already filed the divorce papers. 229 00:15:18,349 --> 00:15:19,688 What's the point of coming here? 230 00:15:20,188 --> 00:15:22,188 They will withdraw the divorce papers soon. 231 00:15:22,619 --> 00:15:24,729 It's my daughter's fault for keeping a bad friend. 232 00:15:25,359 --> 00:15:26,829 It's not Cha Won's fault. 233 00:15:27,599 --> 00:15:29,359 She was determined to seduce him. 234 00:15:29,658 --> 00:15:30,969 How could he not fall for it? 235 00:15:31,329 --> 00:15:34,099 Seriously? You're changing your words. 236 00:15:34,898 --> 00:15:36,418 You lied about being sick, didn't you? 237 00:15:37,239 --> 00:15:39,369 You said you were sick. Why are you wearing makeup? 238 00:15:40,239 --> 00:15:42,139 Wearing makeup has been an old habit. 239 00:15:42,938 --> 00:15:45,009 I made sure to wear makeup ever since I got sick... 240 00:15:45,048 --> 00:15:47,288 because I didn't want people to treat me like a patient. 241 00:15:50,318 --> 00:15:52,148 I'm not sure if it is indeed Korean beef. 242 00:15:52,818 --> 00:15:55,859 I bought the most expensive set at a department store. 243 00:15:56,889 --> 00:15:58,729 If my husband were alive, 244 00:15:59,158 --> 00:16:01,129 this wouldn't have happened. 245 00:16:01,798 --> 00:16:04,499 My daughter has no one to rely on other than me. 246 00:16:05,829 --> 00:16:07,789 Please find it in your heart to be understanding. 247 00:16:08,139 --> 00:16:10,259 She had your son's child. She's your daughter-in-law. 248 00:16:11,009 --> 00:16:12,469 In name only. 249 00:16:13,009 --> 00:16:14,139 She didn't do much. 250 00:16:15,678 --> 00:16:18,349 Why do you keep slapping me? That hurts. 251 00:16:18,648 --> 00:16:20,979 - That's so lame. - I'm so sorry. 252 00:16:21,418 --> 00:16:22,849 Mr. Ko. Ms. Na. 253 00:16:23,548 --> 00:16:25,188 If you can overlook what happened, 254 00:16:26,148 --> 00:16:28,218 she'll come back. 255 00:16:37,529 --> 00:16:38,898 What do you mean? 256 00:16:39,799 --> 00:16:41,398 My mother went to see them? 257 00:16:41,869 --> 00:16:45,269 Yes. My father wanted to know if you felt the same way. 258 00:16:46,168 --> 00:16:48,839 No. That will never happen. 259 00:16:49,238 --> 00:16:50,339 Never. 260 00:16:53,309 --> 00:16:54,619 She said it would never happen. 261 00:16:55,019 --> 00:16:56,279 She sounded firm too. 262 00:16:56,448 --> 00:16:57,519 No? 263 00:16:57,988 --> 00:17:00,647 I told you this marriage was over. 264 00:17:00,648 --> 00:17:02,158 I can't believe her mother either. 265 00:17:02,218 --> 00:17:05,258 She got ahead of herself. Look what she did. 266 00:17:05,589 --> 00:17:07,359 My father used to be like that. 267 00:17:08,158 --> 00:17:10,198 That reminds me of Taffy. And I'm craving some now. 268 00:17:11,299 --> 00:17:13,198 I should go and buy some Taffy. 269 00:17:13,369 --> 00:17:14,799 How could you be so immature? 270 00:17:14,998 --> 00:17:16,898 It's not because I'm immature. 271 00:17:16,938 --> 00:17:18,809 I'm just telling you to stop worrying. 272 00:17:19,008 --> 00:17:20,539 Given Cha Won's conditions, 273 00:17:20,639 --> 00:17:23,079 women from good families would line up to marry him. 274 00:17:25,049 --> 00:17:26,309 Gosh. 275 00:17:28,148 --> 00:17:29,178 It's me. 276 00:17:29,748 --> 00:17:31,068 Change the passcode of the house. 277 00:17:32,188 --> 00:17:33,648 Don't let my mom visit you again. 278 00:17:34,619 --> 00:17:36,019 Don't open the door for her either. 279 00:17:36,458 --> 00:17:37,488 Ba Da. 280 00:17:45,698 --> 00:17:48,198 When you get caught, you're not going to be responsible? 281 00:17:48,468 --> 00:17:51,168 I'm scared she might do something. 282 00:17:58,349 --> 00:18:00,879 Eun Kang seemed like she had her trust in you. 283 00:18:01,678 --> 00:18:03,148 Let's not give up. 284 00:18:03,748 --> 00:18:05,508 I want to see where the end of this path is. 285 00:18:06,748 --> 00:18:08,389 I've made my decision. 286 00:18:41,319 --> 00:18:42,389 Are you sleeping? 287 00:18:47,289 --> 00:18:48,329 No. 288 00:18:50,698 --> 00:18:51,728 Come out. 289 00:19:18,589 --> 00:19:21,029 I rushed here because you're the person I missed the most. 290 00:19:22,859 --> 00:19:24,129 You've never... 291 00:19:25,468 --> 00:19:27,498 made me feel uncomfortable. 292 00:19:28,039 --> 00:19:30,519 You must have been so miserable to say all those things to me. 293 00:19:31,569 --> 00:19:32,639 My answer is... 294 00:19:42,478 --> 00:19:43,718 I won't give up on us. 295 00:19:46,889 --> 00:19:47,958 We should see... 296 00:19:50,859 --> 00:19:51,889 where this leads. 297 00:20:17,779 --> 00:20:19,139 Let's see my parents this weekend. 298 00:20:21,389 --> 00:20:22,658 Let me handle the rest. 299 00:20:35,468 --> 00:20:37,799 - Where's Nam Chul? - Hello, sir. 300 00:20:38,069 --> 00:20:39,407 He had a meeting with a business partner. 301 00:20:39,408 --> 00:20:40,508 Call him. 302 00:20:40,938 --> 00:20:42,379 Goodness. 303 00:20:43,408 --> 00:20:44,849 I didn't bid for it. 304 00:20:45,448 --> 00:20:47,308 I've been hearing some weird things, so I'm looking into it. 305 00:20:47,309 --> 00:20:49,118 What's there to look into? 306 00:20:49,119 --> 00:20:51,849 I taught you how to fish. Then bring me fish. 307 00:20:52,248 --> 00:20:53,718 This is a ten-million-dollar deal. 308 00:20:55,158 --> 00:20:56,288 Let me look into this more and... 309 00:20:56,289 --> 00:20:58,628 There's no need. I already put in the bid. 310 00:20:58,629 --> 00:20:59,789 What? 311 00:21:00,688 --> 00:21:02,829 Father. You can't do that. 312 00:21:03,329 --> 00:21:05,198 I'm on my way to the office now. 313 00:21:05,398 --> 00:21:06,728 Please wait. 314 00:21:08,039 --> 00:21:09,139 Father! 315 00:21:09,738 --> 00:21:10,869 Sir! 316 00:21:18,849 --> 00:21:19,948 Father. 317 00:21:20,708 --> 00:21:22,819 Father, the demolition project... 318 00:21:22,948 --> 00:21:24,049 Forget it. 319 00:21:25,418 --> 00:21:27,119 This is why I can't retire. 320 00:21:27,349 --> 00:21:28,858 Must I be looking into this too? 321 00:21:28,859 --> 00:21:30,488 Can't you do your job? 322 00:21:31,529 --> 00:21:32,758 Gosh. I'm so lonely. 323 00:21:33,958 --> 00:21:35,029 But... 324 00:21:39,869 --> 00:21:42,099 He won the bid with 8 million dollars, not 10. 325 00:21:42,369 --> 00:21:45,069 They wanted the down payment, so I just wired the money. 326 00:21:45,839 --> 00:21:47,468 How much? 327 00:21:47,539 --> 00:21:48,737 It was supposed to be ten percent. 328 00:21:48,738 --> 00:21:51,648 But since they lowered the price, they wanted 50 percent. 329 00:21:51,748 --> 00:21:52,849 What? 330 00:21:53,178 --> 00:21:54,619 Then... 331 00:21:54,849 --> 00:21:57,119 You wired them four million dollars? 332 00:21:57,748 --> 00:21:59,288 The chairman said he knew them. 333 00:21:59,289 --> 00:22:01,318 How could you wire the money? You should have stopped him. 334 00:22:01,319 --> 00:22:02,987 You know that he doesn't listen to me. 335 00:22:02,988 --> 00:22:04,358 What do we do? 336 00:22:04,359 --> 00:22:08,099 I also heard that con artists were involved in the bidding process. 337 00:22:11,428 --> 00:22:12,698 (Under surveillance) 338 00:22:21,109 --> 00:22:22,178 Geum Ah. 339 00:22:22,539 --> 00:22:24,308 Why couldn't I get hold of you? 340 00:22:24,309 --> 00:22:25,708 You didn't answer your phone. 341 00:22:26,148 --> 00:22:27,907 I heard you were trying to resolve an accident. 342 00:22:27,908 --> 00:22:29,717 How did it go? Did it not go well? 343 00:22:29,718 --> 00:22:30,878 Well, 344 00:22:30,879 --> 00:22:32,217 it went well. 345 00:22:32,218 --> 00:22:34,048 I had to get a lot of documents... 346 00:22:34,049 --> 00:22:35,819 and go to the auto shop. So I was busy. 347 00:22:36,519 --> 00:22:37,788 I have to head back to the auto shop again. 348 00:22:37,789 --> 00:22:39,029 I'll call you later. 349 00:22:39,928 --> 00:22:41,829 Dae Geun, I know you. 350 00:22:42,198 --> 00:22:43,958 You can't look me in the eye now. 351 00:22:44,029 --> 00:22:45,099 Be honest. 352 00:22:45,198 --> 00:22:46,428 What happened? 353 00:22:46,569 --> 00:22:47,829 Tell me. 354 00:22:51,869 --> 00:22:53,468 Your husband came to me. 355 00:22:55,579 --> 00:22:56,738 My husband did? 356 00:22:57,738 --> 00:23:00,008 What did he say? Did he curse at you or hit you? 357 00:23:00,079 --> 00:23:01,109 No. 358 00:23:02,019 --> 00:23:03,519 He never said anything bad to me. 359 00:23:03,978 --> 00:23:05,619 He only talked like a gentleman. 360 00:23:06,849 --> 00:23:08,789 He begged me not to see you. 361 00:23:09,718 --> 00:23:10,918 I don't care. 362 00:23:11,319 --> 00:23:12,559 I care. 363 00:23:13,029 --> 00:23:14,158 Geum Ah. 364 00:23:15,059 --> 00:23:16,398 Let's be more patient. 365 00:23:19,228 --> 00:23:20,668 That breaks my heart. 366 00:23:21,299 --> 00:23:22,938 That's what you said to me before. 367 00:23:23,498 --> 00:23:25,498 Then you left me after a few days and disappeared. 368 00:23:26,639 --> 00:23:28,839 Are you having second thoughts after seeing my husband? 369 00:23:31,208 --> 00:23:33,747 My ex-wife cheated on me with another guy too. 370 00:23:33,748 --> 00:23:35,648 So I can understand how he must feel now. 371 00:23:36,349 --> 00:23:38,349 Dealing with this must've been difficult as a man. 372 00:23:38,389 --> 00:23:39,748 But he didn't even curse at me. 373 00:23:40,488 --> 00:23:42,488 I beat up the guy my ex-wife cheated on me with. 374 00:23:44,389 --> 00:23:45,559 I want to give him... 375 00:23:47,029 --> 00:23:48,658 what he wants even if it's for a while. 376 00:23:49,198 --> 00:23:50,957 I at least want to pretend I'm trying. 377 00:23:50,958 --> 00:23:52,198 There's no need to do that. 378 00:23:54,269 --> 00:23:55,668 I'm thinking about divorcing him. 379 00:23:57,099 --> 00:23:58,639 I'll get what I want now. 380 00:23:59,039 --> 00:24:01,579 My father forced me to marry him. I had never wanted him. 381 00:24:01,938 --> 00:24:03,438 Even when I had children, 382 00:24:03,938 --> 00:24:06,708 I felt empty inside as if I had been shot in the heart. 383 00:24:07,678 --> 00:24:09,318 I want to spend... 384 00:24:09,319 --> 00:24:10,678 the rest of my life with you. 385 00:24:11,648 --> 00:24:13,089 I'm not scared of my dad anymore. 386 00:24:28,668 --> 00:24:30,368 Your wife still hasn't come to her senses. 387 00:24:30,369 --> 00:24:32,569 She even went to my husband's work. 388 00:24:32,809 --> 00:24:34,878 Do you know how dangerous an affair can be to a woman? 389 00:24:34,879 --> 00:24:37,038 She'll throw away her children and leave home. 390 00:24:37,039 --> 00:24:38,109 Are you sure... 391 00:24:38,279 --> 00:24:40,447 you're okay with your children finding out about her affair? 392 00:24:40,448 --> 00:24:42,218 Your son seemed like a smart boy. 393 00:24:44,319 --> 00:24:45,718 If you approach my children, 394 00:24:46,519 --> 00:24:47,849 I won't be so nice. 395 00:24:48,089 --> 00:24:50,819 You'd better handle this by today. Or I don't know what I'll do. 396 00:24:51,019 --> 00:24:53,358 No wonder why she's cheating on you. Look at you. 397 00:24:53,359 --> 00:24:55,427 - What? - You're not scary. 398 00:24:55,428 --> 00:24:58,298 You ought to teach her a lesson even if you have to hit her. 399 00:24:58,299 --> 00:24:59,769 You'd better handle this by today. 400 00:25:15,079 --> 00:25:16,248 I'm home. 401 00:25:23,789 --> 00:25:25,029 Why did you go to him? 402 00:25:25,158 --> 00:25:27,359 You've already talked to me. Why did you go to him? 403 00:25:27,488 --> 00:25:28,658 Stop seeing him. 404 00:25:29,099 --> 00:25:30,859 How could you show up at his work? 405 00:25:31,059 --> 00:25:32,498 Did you have me followed now? 406 00:25:32,928 --> 00:25:34,299 I can't believe you went that far. 407 00:25:34,498 --> 00:25:35,768 You're so awful. 408 00:25:35,769 --> 00:25:36,968 Yes, I am. 409 00:25:37,299 --> 00:25:38,579 That's why I'm in this marriage. 410 00:25:38,809 --> 00:25:40,668 No more of this. You've done enough. 411 00:25:40,809 --> 00:25:42,008 Think about our children. 412 00:25:42,738 --> 00:25:44,138 Don't get back at me like this. 413 00:25:44,139 --> 00:25:45,419 This has nothing to do with you. 414 00:25:45,978 --> 00:25:48,109 Did you think I was seeing him to get back at you? 415 00:25:48,478 --> 00:25:50,224 Why would I do that when I have zero feelings for you? 416 00:25:50,248 --> 00:25:51,518 We're not like you and that tramp. 417 00:25:51,519 --> 00:25:54,049 You must have fallen for her because you liked her young body. 418 00:25:54,519 --> 00:25:56,519 Our relationship isn't like your worthless affair. 419 00:25:57,258 --> 00:25:59,858 What we share is real. It's real love. 420 00:25:59,859 --> 00:26:01,179 I don't care if it's real or not. 421 00:26:01,428 --> 00:26:02,829 That doesn't matter. Listen to me. 422 00:26:03,258 --> 00:26:05,168 If you see him again tomorrow, it's over. 423 00:26:05,698 --> 00:26:07,967 Don't you know we live here too? 424 00:26:07,968 --> 00:26:09,437 Why are you yelling? 425 00:26:09,438 --> 00:26:10,497 I'm sorry. 426 00:26:10,498 --> 00:26:12,467 Is it because Geum Ah went out? 427 00:26:12,468 --> 00:26:15,039 She had to meet her friends to get comforted. 428 00:26:15,309 --> 00:26:16,938 You cheated on her. 429 00:26:17,039 --> 00:26:18,109 That's so lame! 430 00:26:27,519 --> 00:26:28,599 Do you want to have a meal? 431 00:26:29,619 --> 00:26:30,718 I'm not hungry. 432 00:26:32,859 --> 00:26:36,258 You're the first person I wanted to put on my family registry. 433 00:26:38,369 --> 00:26:39,397 What? 434 00:26:39,398 --> 00:26:41,529 Why don't you ask me to share the trash bags? 435 00:26:41,869 --> 00:26:43,599 Or the mileage points. 436 00:26:45,508 --> 00:26:47,668 Don't waste your energy. 437 00:26:48,238 --> 00:26:50,558 I'm going abroad next week for a volunteer abroad program. 438 00:26:50,609 --> 00:26:52,349 Next week? To where? 439 00:26:53,309 --> 00:26:54,478 Will you follow me? 440 00:26:55,248 --> 00:26:57,648 I'm ready to leave at any moment. 441 00:26:58,748 --> 00:27:00,988 Look. I always carry my passport with me. 442 00:27:01,389 --> 00:27:03,258 This is the new version too. Did you know? 443 00:27:06,059 --> 00:27:07,359 (Republic of Korea, Passport) 444 00:27:10,799 --> 00:27:12,719 I'll buy you a roll of gimbap. You can eat that. 445 00:27:13,069 --> 00:27:15,198 Thank you for processing the severance pay. 446 00:27:19,139 --> 00:27:21,369 I met with Ms. Cho Eun San during lunch. 447 00:27:22,609 --> 00:27:24,515 She said she was leaving next week abroad for a volunteer program. 448 00:27:24,539 --> 00:27:25,908 Don't tell me about her. 449 00:27:26,508 --> 00:27:27,549 Okay. 450 00:27:48,968 --> 00:27:51,839 I ordered the expensive black herb tea on purpose. 451 00:27:52,168 --> 00:27:55,208 I asked them to add the egg yolk. Like the traditional recipe. 452 00:27:55,579 --> 00:27:56,839 I'm buying, sir. 453 00:27:56,908 --> 00:27:59,109 What's this about? You've been quiet for a while. 454 00:27:59,748 --> 00:28:00,849 Today, 455 00:28:02,049 --> 00:28:04,418 I've been thinking about my relationship with you... 456 00:28:10,988 --> 00:28:12,089 What is it? 457 00:28:12,389 --> 00:28:13,488 Nam Chul did? 458 00:28:14,158 --> 00:28:15,898 Why would he raise his voice? 459 00:28:16,029 --> 00:28:17,529 Let's talk at home. Bye. 460 00:28:18,468 --> 00:28:19,629 Gosh, I'm so lonely. 461 00:28:20,029 --> 00:28:23,168 I had all sorts of mixed feelings, and it made me feel surreal. 462 00:28:25,609 --> 00:28:28,538 I remember the first time we met. 463 00:28:28,539 --> 00:28:31,578 Your RV ran out of gas in the countryside. 464 00:28:31,579 --> 00:28:33,499 So you were on the road, not knowing what to do. 465 00:28:33,678 --> 00:28:35,917 I was passing by at that moment and spotted you. 466 00:28:35,918 --> 00:28:38,389 I went to the gas station and brought you gas. 467 00:28:38,789 --> 00:28:42,819 It was a very cold day in winter. Imagine if I wasn't there to help. 468 00:28:43,918 --> 00:28:45,058 You remember that, right? 469 00:28:45,059 --> 00:28:46,458 Of course. 470 00:28:47,059 --> 00:28:48,897 I also remember paying you handsomely. 471 00:28:48,898 --> 00:28:50,498 "Handsomely" would be going too far. 472 00:28:51,428 --> 00:28:54,998 Afterwards, I hooked you up with cheap camping items. 473 00:28:55,369 --> 00:28:56,538 The bond between you and I... 474 00:28:56,539 --> 00:28:58,298 must be quite strong. 475 00:28:58,299 --> 00:29:00,259 You're bragging a lot today. Is this about money? 476 00:29:01,668 --> 00:29:03,208 I knew it. 477 00:29:03,579 --> 00:29:04,708 You're so cool. 478 00:29:07,049 --> 00:29:09,609 I wouldn't lend money even to the deity of the black herbal tea. 479 00:29:09,819 --> 00:29:11,379 Lending or borrowing money. 480 00:29:11,519 --> 00:29:12,918 I had never done that in my life. 481 00:29:13,849 --> 00:29:15,059 I'm buying you this... 482 00:29:15,519 --> 00:29:17,819 even if you don't lend me money. 483 00:29:17,859 --> 00:29:18,988 Please drink it. 484 00:29:20,559 --> 00:29:22,958 This is such an urgent matter. 485 00:29:23,728 --> 00:29:25,928 Chairman Ko, please help me. 486 00:29:26,269 --> 00:29:28,438 I'll make sure to pay for the interest too. 487 00:29:28,738 --> 00:29:29,738 How about 10,000 dollars? 488 00:29:29,739 --> 00:29:30,769 That's it. 489 00:29:31,339 --> 00:29:32,438 Gosh, I'm so lonely. 490 00:29:33,839 --> 00:29:35,977 Everyone is making me feel lonely. 491 00:29:35,978 --> 00:29:37,039 Chairman Ko! 492 00:29:40,178 --> 00:29:41,879 I'm on my way. 493 00:29:43,279 --> 00:29:45,389 I was meeting up with a taxi driver I knew. 494 00:29:45,849 --> 00:29:47,819 He suddenly brought up money. 495 00:29:48,349 --> 00:29:51,218 How could he ask for 10,000 dollars? We're not even close. 496 00:29:51,789 --> 00:29:53,157 When you befriend poor people, 497 00:29:53,158 --> 00:29:55,458 they always end up asking for money. 498 00:29:55,928 --> 00:29:57,758 This is why I don't meet people. 499 00:29:58,299 --> 00:29:59,498 Gosh, I'm so lonely. 500 00:30:10,579 --> 00:30:12,648 Sir, can you stop over there? 501 00:30:17,079 --> 00:30:18,788 It's 18 dollars. 502 00:30:18,789 --> 00:30:19,948 Get out. 503 00:30:21,349 --> 00:30:22,418 Darn it. 504 00:30:23,559 --> 00:30:25,458 Hey, you punks! Stop right there! 505 00:30:29,758 --> 00:30:30,958 Let's run. 506 00:30:46,508 --> 00:30:48,309 You jerks! 507 00:30:49,248 --> 00:30:52,148 Don't look down on people. 508 00:30:53,119 --> 00:30:55,958 I'm not letting you go because I can't catch you. 509 00:30:57,089 --> 00:30:58,758 You should pay for your ride! 510 00:30:59,158 --> 00:31:02,758 How could you dash without paying for it, you punks? 511 00:31:09,839 --> 00:31:12,769 You shouldn't do that. 512 00:31:44,968 --> 00:31:47,568 (2023 Teacher Certification Exam, Cho Eun Kang, congratulations.) 513 00:31:49,978 --> 00:31:51,948 My gosh. No way! 514 00:32:10,458 --> 00:32:11,599 Ba Da... 515 00:32:19,369 --> 00:32:20,408 My gosh. 516 00:32:21,938 --> 00:32:25,408 Is this for real? 517 00:32:26,779 --> 00:32:29,248 What is it? Did she win the lottery? 518 00:32:30,849 --> 00:32:34,049 Our daughter is now a teacher. 519 00:32:34,349 --> 00:32:36,059 What? Let me see. 520 00:32:38,389 --> 00:32:39,589 Goodness. 521 00:32:42,228 --> 00:32:45,799 Eun Kang, no way! Congratulations. 522 00:32:46,968 --> 00:32:48,667 Eun Kang, you're the best! 523 00:32:48,668 --> 00:32:52,238 I knew it. I knew you'd become a teacher. 524 00:32:53,968 --> 00:32:56,079 Ban Sook, you're lying through your teeth. 525 00:32:56,109 --> 00:32:58,069 Didn't you tell her to learn how to drive a taxi? 526 00:32:58,309 --> 00:33:00,677 That was my way of getting her to study harder. 527 00:33:00,678 --> 00:33:01,908 You're just clueless. 528 00:33:02,218 --> 00:33:05,119 For the first time, I chuckled at what wasn't money. 529 00:33:06,218 --> 00:33:07,988 Have you been secretly studying? 530 00:33:08,389 --> 00:33:09,758 None of us knew. 531 00:33:10,458 --> 00:33:11,987 I was going to tell you after I passed. 532 00:33:11,988 --> 00:33:13,128 She can be so sneaky. 533 00:33:13,129 --> 00:33:15,298 She's considerate, not sneaky. 534 00:33:15,299 --> 00:33:17,059 - She's tight-lipped as well. - Well, 535 00:33:17,198 --> 00:33:18,298 I know what it's like to be tight. 536 00:33:18,299 --> 00:33:20,369 I'm tight here and there, aren't I? 537 00:33:22,039 --> 00:33:25,309 This is the best day of my life! 538 00:33:25,408 --> 00:33:26,609 Who dares to belittle me? 539 00:33:26,708 --> 00:33:29,408 I may not seem like it, but I'm a teacher's father. 540 00:33:29,539 --> 00:33:31,579 Don't think less of me! 541 00:33:31,678 --> 00:33:32,709 And I'm... 542 00:33:34,008 --> 00:33:35,108 her uncle. 543 00:33:36,278 --> 00:33:37,618 And I'm her mother. 544 00:33:37,619 --> 00:33:39,349 And I'm her younger sister. 545 00:33:41,849 --> 00:33:44,088 Things are finally looking up for our family. 546 00:33:44,318 --> 00:33:46,829 Let's now buy a house of our own and go on trips abroad. 547 00:33:47,289 --> 00:33:49,527 Darn you, ladies! 548 00:33:49,528 --> 00:33:52,198 My daughter is now a certified teacher. 549 00:33:54,329 --> 00:33:55,439 Are you that happy? 550 00:33:55,539 --> 00:33:57,298 - Must you ask? - Must you ask? 551 00:33:58,099 --> 00:34:00,668 All our troubles have been washed away. 552 00:34:00,669 --> 00:34:02,278 Now that you're a teacher, 553 00:34:02,639 --> 00:34:03,938 decent men will want your hand in marriage. 554 00:34:03,939 --> 00:34:06,479 Choose the best of the best, 555 00:34:06,678 --> 00:34:08,378 date him, and then marry him. 556 00:34:08,479 --> 00:34:10,548 This is where your happiness begins. 557 00:34:10,948 --> 00:34:12,649 Aren't I right, Ms. Cho? 558 00:34:13,789 --> 00:34:15,919 Even at home, we'll address her as a teacher. 559 00:34:16,019 --> 00:34:17,488 - Of course. - Of course. 560 00:34:17,758 --> 00:34:20,157 Ms. Cho, I'll prepare the party. 561 00:34:20,158 --> 00:34:22,798 Ms. Cho, do you want galbijim? 562 00:34:23,959 --> 00:34:26,499 Dae Bong, this calls for a performance. 563 00:34:26,599 --> 00:34:27,698 Of course. 564 00:34:28,899 --> 00:34:32,869 There's nothing I won't do for Ms. Cho. 565 00:34:33,338 --> 00:34:36,878 We are back from our tour in South-East Asia. 566 00:34:36,908 --> 00:34:39,278 I am Cho Dae Bong. 567 00:34:40,749 --> 00:34:42,579 And I am Cho Dae Geun. 568 00:34:42,919 --> 00:34:44,578 The brothers will put on... 569 00:34:44,579 --> 00:34:47,118 a congratulatory performance for you. 570 00:34:47,119 --> 00:34:49,258 Cue, music. 571 00:34:57,858 --> 00:34:59,298 Eun Kang. 572 00:35:21,548 --> 00:35:22,619 Ms. Na Bun Nyeon. 573 00:35:23,419 --> 00:35:24,459 We're the police. 574 00:35:24,559 --> 00:35:25,829 You have the wrong person. 575 00:35:26,988 --> 00:35:27,988 Get her! 576 00:35:28,829 --> 00:35:29,998 Move. 577 00:35:29,999 --> 00:35:31,428 - Get her. - Got it. 578 00:35:31,999 --> 00:35:33,068 - Go! - Right. 579 00:35:34,599 --> 00:35:35,669 Ma'am. 580 00:35:37,399 --> 00:35:39,738 All right, fine. I'll come with you. 581 00:36:10,399 --> 00:36:11,869 I couldn't sleep at all. 582 00:36:12,709 --> 00:36:14,608 - How do I look? - You look pretty. 583 00:36:18,678 --> 00:36:20,048 Look at it fly away. 584 00:36:21,209 --> 00:36:23,579 You're pretty and so is the balloon. 585 00:36:24,818 --> 00:36:25,978 I have something to tell you. 586 00:36:26,289 --> 00:36:27,389 I... 587 00:36:28,189 --> 00:36:29,358 passed. 588 00:36:29,988 --> 00:36:32,428 I'll be appointed to a school before the new semester begins. 589 00:36:32,528 --> 00:36:33,628 Really? 590 00:36:38,198 --> 00:36:39,269 You worked hard. 591 00:36:41,568 --> 00:36:43,269 One of your dreams has finally come true. 592 00:36:44,099 --> 00:36:45,338 You're admirable. 593 00:36:52,908 --> 00:36:53,908 Come on in. 594 00:37:08,459 --> 00:37:09,528 - Mom. - What? 595 00:37:10,499 --> 00:37:12,399 - What brings you by during the day? - Hey. 596 00:37:12,468 --> 00:37:13,769 I had something to tell you. 597 00:37:14,399 --> 00:37:16,238 - Dad's home, right? - He probably is. 598 00:37:17,499 --> 00:37:19,738 Why are you there and not coming in? 599 00:37:25,209 --> 00:37:26,249 Come on in. 600 00:37:48,869 --> 00:37:51,869 - Mul Sang, get out here! - Dad! 601 00:37:52,639 --> 00:37:54,908 What's all this fuss? Why are you all calling for me? 602 00:38:13,258 --> 00:38:16,329 Dad, Mom. I apologize for my behaviour. 603 00:38:16,798 --> 00:38:17,858 From now on, 604 00:38:19,028 --> 00:38:20,399 she is who I'll be with. 605 00:38:22,468 --> 00:38:23,869 It has been a bumpy ride, 606 00:38:24,068 --> 00:38:26,968 but I believe that we were meant to end up together. 607 00:38:27,169 --> 00:38:29,478 I will cleanly end my relationship with Ba Da. 608 00:38:29,479 --> 00:38:31,478 What do we do? Should we kick them out? 609 00:38:31,479 --> 00:38:33,579 Have a seat for now. 610 00:38:51,499 --> 00:38:54,468 Before you say anything, we have good news to share. 611 00:38:55,468 --> 00:38:57,297 She is... 612 00:38:57,298 --> 00:38:59,809 See? I knew it. 613 00:39:00,908 --> 00:39:03,238 Hey! Are you pregnant? 614 00:39:05,278 --> 00:39:07,249 Mom, I mean she passed the exam. 615 00:39:07,448 --> 00:39:08,709 She's now a certified teacher. 616 00:39:09,349 --> 00:39:10,378 Really? 617 00:39:21,758 --> 00:39:24,928 This is why one shouldn't be mean to youngsters. 618 00:39:25,229 --> 00:39:26,797 Go and get us some tea. 619 00:39:26,798 --> 00:39:27,899 Got it, Mom. 620 00:39:33,468 --> 00:39:34,639 Congratulations. 621 00:39:35,439 --> 00:39:36,508 Thanks, Geum Ah. 622 00:39:36,539 --> 00:39:38,678 Get over there. My dad must have something to say. 623 00:39:48,519 --> 00:39:51,858 Cha Won, I read the letter you wrote. 624 00:39:52,729 --> 00:39:55,157 No wonder. I knew it was weird... 625 00:39:55,158 --> 00:39:57,558 that your father didn't yell. 626 00:39:57,559 --> 00:39:58,899 If that's what you want, 627 00:39:59,399 --> 00:40:02,439 and if you're sincere about her, I won't object. 628 00:40:03,139 --> 00:40:05,968 But your divorce is yet to be finalized. 629 00:40:07,269 --> 00:40:09,338 We'll revisit this in a year's time. 630 00:40:10,408 --> 00:40:12,479 I'm not saying I want to marry her right away. 631 00:40:13,178 --> 00:40:14,849 I'm just telling you where I stand. 632 00:40:15,548 --> 00:40:16,908 Mi Poong is who I'm worried about. 633 00:40:17,448 --> 00:40:19,649 Make sure that she isn't hurt in the process. 634 00:40:20,948 --> 00:40:22,189 I'll keep that in mind. 635 00:40:22,758 --> 00:40:25,189 This is great. You can get married next year. 636 00:40:25,419 --> 00:40:27,059 One should live with the one they love. 637 00:40:27,789 --> 00:40:30,298 Ba Da threw away her own fortune. 638 00:40:30,499 --> 00:40:32,219 What if she doesn't agree to the divorce... 639 00:40:32,258 --> 00:40:34,099 because she's annoyed by their relationship? 640 00:40:43,908 --> 00:40:45,277 You said no one was allowed to divorce... 641 00:40:45,278 --> 00:40:46,558 and kept Nam Chul in the family. 642 00:40:46,649 --> 00:40:48,209 Are you really going to allow this? 643 00:40:48,378 --> 00:40:50,849 Who knows what'll happen in a year? 644 00:40:51,249 --> 00:40:53,489 Being on bad terms with my son will only make me lonely. 645 00:40:53,818 --> 00:40:56,389 I'm putting a lid on it and letting it pass for now. 646 00:40:56,818 --> 00:40:58,258 - No wonder. - Besides, 647 00:40:58,358 --> 00:41:00,059 Nam Chul and Cha Won aren't the same. 648 00:41:00,588 --> 00:41:02,658 Cha Won can live his life the way he wants, 649 00:41:03,028 --> 00:41:05,459 but our family can't function without Nam Chul. 650 00:41:05,999 --> 00:41:07,928 My dad was correct. 651 00:41:08,099 --> 00:41:10,939 He told me to be aware of those who were different on the inside. 652 00:41:11,599 --> 00:41:14,468 Being that way is how our marriage lasted. 653 00:41:15,039 --> 00:41:16,677 You just don't know what's important. 654 00:41:16,678 --> 00:41:19,079 You stole my saying. "Gosh, I'm lonely." 655 00:41:19,178 --> 00:41:20,579 You're so lame. 656 00:41:23,249 --> 00:41:24,749 My heart was pounding in there. 657 00:41:26,548 --> 00:41:27,765 You didn't seem nervous at all. 658 00:41:27,789 --> 00:41:30,389 I thought they'd yell at me and kick me out. 659 00:41:30,919 --> 00:41:33,389 I didn't know you had sent your father a letter. 660 00:41:34,689 --> 00:41:36,028 I told you to trust me. 661 00:41:36,658 --> 00:41:38,028 When should I meet your parents? 662 00:41:40,169 --> 00:41:41,427 Maybe sometime later. 663 00:41:41,428 --> 00:41:43,238 We'll soon be moving to a new house anyway. 664 00:41:43,698 --> 00:41:46,138 He said we should marry next year, so you can meet them then. 665 00:41:46,169 --> 00:41:48,238 I'm curious, and I can't wait to meet them. 666 00:41:50,979 --> 00:41:53,278 Get in. We have somewhere to go. 667 00:42:13,428 --> 00:42:14,628 My gosh. 668 00:42:16,599 --> 00:42:18,169 I don't think this suits me. 669 00:42:18,698 --> 00:42:20,708 I haven't worn a suit this expensive before. 670 00:42:20,709 --> 00:42:21,968 It looks perfect on you. 671 00:42:22,369 --> 00:42:24,338 It's my gift to Cho Eun Kang, the teacher. 672 00:42:26,309 --> 00:42:27,908 That's not how a teacher should be. 673 00:42:28,349 --> 00:42:30,429 One shouldn't be like this in front of her students. 674 00:42:31,019 --> 00:42:32,919 Stand up straight, Ko Cha Won. 675 00:42:33,389 --> 00:42:35,858 How dare you look at a teacher with lust in your eyes? 676 00:42:36,689 --> 00:42:38,049 Follow me to the teacher's lounge. 677 00:42:42,559 --> 00:42:43,959 Thanks, Cha Won. 678 00:42:44,099 --> 00:42:47,098 I'll wear it on my first day. I'm super excited. 679 00:42:47,099 --> 00:42:48,928 And I love to see you excited. 680 00:42:49,599 --> 00:42:50,698 Let's go buy some shoes. 681 00:42:51,338 --> 00:42:52,498 You should get ones in a matching colour. 682 00:42:52,499 --> 00:42:53,738 Oh, dear. 683 00:42:54,338 --> 00:42:56,579 In return, I'll take you out for a meal. 684 00:42:56,778 --> 00:42:59,039 Not meat in boiling water but grilled Korean beef. 685 00:42:59,139 --> 00:43:01,408 I already made reservations for a full-course meal, 686 00:43:01,678 --> 00:43:02,849 Ms. Cho. 687 00:43:07,519 --> 00:43:09,218 Mom, let's replenish our energy today. 688 00:43:09,919 --> 00:43:12,418 I came here before, and the food was nice. 689 00:43:12,419 --> 00:43:13,689 I can see why. 690 00:43:14,358 --> 00:43:16,428 You should be the one eating more, though. 691 00:43:16,628 --> 00:43:17,698 You've lost weight. 692 00:43:24,298 --> 00:43:26,608 It's our first time dining out together. 693 00:43:27,039 --> 00:43:28,108 You're right. 694 00:43:28,209 --> 00:43:29,778 I feel like I'm dreaming. 695 00:43:30,479 --> 00:43:31,579 Boo! 696 00:43:32,278 --> 00:43:33,278 It's not a dream, right? 697 00:43:33,709 --> 00:43:35,678 That was so mean of you. 698 00:43:36,718 --> 00:43:39,148 I'll go buy some wet wipes at the convenience store. 699 00:43:39,149 --> 00:43:40,488 I have a call to make. 700 00:43:40,718 --> 00:43:42,149 Head inside first and order for us. 701 00:43:43,789 --> 00:43:46,588 The beef looks incredible. 702 00:43:47,928 --> 00:43:49,998 Before, we used to eat at restaurants... 703 00:43:49,999 --> 00:43:52,059 where the servers grilled our meat for us. 704 00:43:52,428 --> 00:43:54,628 I'll do the grilling for you instead. 705 00:43:54,829 --> 00:43:56,269 I'm off to the restroom. 706 00:44:00,568 --> 00:44:02,269 - We booked a room, right? - Yes. 707 00:44:05,039 --> 00:44:06,948 My gosh. Ba Da! 708 00:44:08,508 --> 00:44:09,678 Goodness. 709 00:44:10,278 --> 00:44:12,419 Why couldn't I get a hold of you? 710 00:44:12,849 --> 00:44:15,189 Hey, Il Sook. It's been a while. 711 00:44:15,318 --> 00:44:17,088 What on earth is going on? 712 00:44:19,658 --> 00:44:20,928 We'll talk some other time. 713 00:44:20,988 --> 00:44:22,487 It's best not to keep your friends waiting. 714 00:44:22,488 --> 00:44:24,228 I can't believe what's happening. 715 00:44:24,229 --> 00:44:25,828 My husband told me... 716 00:44:25,829 --> 00:44:27,428 they were getting married. 717 00:44:27,499 --> 00:44:29,338 His family already approved, 718 00:44:29,399 --> 00:44:31,719 and that tramp even passed the Teacher Certification Exam. 719 00:44:34,108 --> 00:44:35,168 We'll talk some other time. 720 00:44:35,169 --> 00:44:36,507 How can fate be so cruel? 721 00:44:36,508 --> 00:44:39,378 Someone who stole a friend's husband shouldn't be living the good life. 722 00:44:39,579 --> 00:44:40,648 I can't believe you either. 723 00:44:40,649 --> 00:44:42,848 How could you let someone like her steal your husband? 724 00:44:42,849 --> 00:44:45,318 I told you before to watch out for her. 725 00:44:45,419 --> 00:44:48,788 You said you'd never let someone like her steal your husband, 726 00:44:48,789 --> 00:44:50,118 but look at what happened. 727 00:44:50,119 --> 00:44:51,257 Il Sook, please. 728 00:44:51,258 --> 00:44:53,059 I'm furious, that's all. 729 00:44:53,488 --> 00:44:55,428 Your in-laws have gone insane. 730 00:44:55,488 --> 00:44:57,297 How could they accept that tramp? 731 00:44:57,298 --> 00:44:58,358 They approved... 732 00:44:58,798 --> 00:44:59,928 of that tramp? 733 00:45:00,028 --> 00:45:01,028 That's right. 734 00:45:01,269 --> 00:45:04,068 Mother, how could I not be furious right now? 735 00:45:04,539 --> 00:45:06,868 Our friends kept saying bad things about you too, 736 00:45:06,869 --> 00:45:08,229 so I gave them a piece of my mind. 737 00:45:08,869 --> 00:45:10,208 They were making fun of you... 738 00:45:10,209 --> 00:45:12,407 for being a loser who lost her husband to that tramp. 739 00:45:12,408 --> 00:45:13,709 Just stop. 740 00:45:14,079 --> 00:45:16,217 - Mom, let's go. - Once she finishes. 741 00:45:16,218 --> 00:45:17,448 There's nothing to hear. 742 00:45:18,119 --> 00:45:19,717 But the meat... 743 00:45:19,718 --> 00:45:22,088 Ba Da, call me, all right? 744 00:45:27,059 --> 00:45:28,559 There you go. Thank you. 745 00:45:31,528 --> 00:45:32,869 I sure am glad to see you. 746 00:45:33,128 --> 00:45:34,828 Did you think you'd live happily ever after? 747 00:45:34,829 --> 00:45:35,998 - Mom. - You! 748 00:45:35,999 --> 00:45:38,399 You'll get what you deserve, you tramp! 749 00:45:38,639 --> 00:45:40,709 You won't live happily ever after. 750 00:45:40,908 --> 00:45:43,508 Got it, Director Shin. I'll take care of it. 751 00:45:46,178 --> 00:45:47,578 - I said I got it. - That tramp. 752 00:45:47,579 --> 00:45:49,278 She'll get what's coming. 753 00:45:49,309 --> 00:45:51,048 How dare she? 754 00:45:52,218 --> 00:45:53,889 Let's hang up. I'll be right there. 755 00:46:02,689 --> 00:46:03,758 That's her, right? 756 00:46:05,059 --> 00:46:06,198 It's her. 757 00:46:06,428 --> 00:46:08,308 Remember the video on the online café for moms? 758 00:46:08,369 --> 00:46:11,337 The wife slapped her husband and his mistress who was her friend. 759 00:46:11,338 --> 00:46:12,697 You're right. 760 00:46:12,698 --> 00:46:15,669 The one who left is the wife, and she's the friend. 761 00:46:16,278 --> 00:46:18,278 My gosh. I can't believe it. 762 00:46:20,008 --> 00:46:21,108 You there. 763 00:46:21,548 --> 00:46:23,818 Did you come for a barbecue after betraying your friend? 764 00:46:24,048 --> 00:46:25,649 How can you even eat? 765 00:46:25,749 --> 00:46:27,348 How dare you seduce your friend's husband? 766 00:46:27,349 --> 00:46:28,718 Tell me about it. 767 00:46:28,948 --> 00:46:31,788 You look like the type to be good at it too. 768 00:46:31,789 --> 00:46:33,688 She should be publicly humiliated... 769 00:46:33,689 --> 00:46:35,487 so that she can't dare to go anywhere. 770 00:46:35,488 --> 00:46:37,158 - Let's go. - That's him. 771 00:46:37,999 --> 00:46:39,628 Look at them both taking off. 772 00:46:39,829 --> 00:46:42,967 Hey! You won't be able to live your life in Korea. 773 00:46:42,968 --> 00:46:44,648 The video of you is all over the Internet. 774 00:47:16,269 --> 00:47:17,438 This is bad. 775 00:47:17,439 --> 00:47:19,359 Clients have been cancelling their appointments. 776 00:47:19,468 --> 00:47:21,468 Are we supposed to post an apology on our website? 777 00:47:21,738 --> 00:47:23,209 What on earth is going on? 778 00:47:26,278 --> 00:47:29,048 Someone as smart as you should've seen this coming. 779 00:47:29,209 --> 00:47:30,777 Why did you stay at the café? 780 00:47:30,778 --> 00:47:32,749 You should've left or told them not to film. 781 00:47:33,488 --> 00:47:35,088 Both weren't an option. 782 00:47:35,349 --> 00:47:37,419 I had to sit there and take it. 783 00:47:37,858 --> 00:47:40,088 Videos like this can't be taken down after they spread. 784 00:47:41,588 --> 00:47:43,858 We reported it to the police, so let's be patient. 785 00:47:45,559 --> 00:47:46,599 That reminds me. 786 00:47:47,568 --> 00:47:48,628 Your school. 787 00:47:50,499 --> 00:47:52,139 The parents won't let this slide. 788 00:48:00,278 --> 00:48:01,849 (Cho Eun Kang) 789 00:48:03,249 --> 00:48:04,448 Hello, 790 00:48:04,849 --> 00:48:07,388 I'm Cho Eun Kang who will teach Korean. 791 00:48:07,389 --> 00:48:08,749 I hope we get along. 792 00:48:12,619 --> 00:48:13,688 Hey. 793 00:48:13,689 --> 00:48:14,857 You call yourself a teacher? 794 00:48:14,858 --> 00:48:16,797 I won't let a home wrecker teach my child. 795 00:48:16,798 --> 00:48:17,829 Get out here. 796 00:48:17,959 --> 00:48:19,428 Get out here! 797 00:48:20,798 --> 00:48:23,468 - I'm sorry. - How dare you teach our children? 798 00:48:23,769 --> 00:48:24,797 How dare you? 799 00:48:24,798 --> 00:48:26,269 I'm so sorry. 800 00:48:27,039 --> 00:48:28,169 I'm sorry. 801 00:48:50,358 --> 00:48:52,358 Your father must be heartbroken... 802 00:48:52,628 --> 00:48:54,198 to see the way we're living. 803 00:48:54,369 --> 00:48:55,668 He won't be. 804 00:48:55,669 --> 00:48:57,499 I'm sure Dad will come to us with a smile. 805 00:48:58,169 --> 00:48:59,939 Please don't cry during the ancestral rite. 806 00:49:09,548 --> 00:49:10,825 (We're celebrating our first anniversary!) 807 00:49:10,849 --> 00:49:11,978 - Hurry. - What? 808 00:49:11,979 --> 00:49:13,987 Why are you calling me here when I'm busy? 809 00:49:13,988 --> 00:49:15,947 It's one gift per person. 810 00:49:15,948 --> 00:49:17,357 We shouldn't pass up on freebies. 811 00:49:17,358 --> 00:49:19,559 Right. Thank you. 812 00:49:22,459 --> 00:49:23,527 Hello. 813 00:49:23,528 --> 00:49:25,528 Gosh, we meet for the first time. 814 00:49:27,599 --> 00:49:28,798 Mom. 815 00:49:29,198 --> 00:49:30,939 - You should take one too. - Gosh. 816 00:49:33,039 --> 00:49:34,238 - Unbelievable. - Let's go. 817 00:49:34,809 --> 00:49:37,238 - I can't believe you. - Thank you. 818 00:49:39,378 --> 00:49:41,309 - She's the company bookkeeper. - I see. 819 00:49:46,718 --> 00:49:48,488 Mom, can you go home without me? 820 00:50:22,088 --> 00:50:23,488 What is this about? 821 00:50:24,258 --> 00:50:26,158 I'm sorry to ask you this, 822 00:50:27,528 --> 00:50:29,389 but I will, despite being rude. 823 00:50:29,559 --> 00:50:31,028 The bookkeeper at the company. 824 00:50:31,858 --> 00:50:33,499 Is she Cho Eun Kang's little sister? 825 00:50:34,369 --> 00:50:35,499 What? 826 00:50:36,698 --> 00:50:38,499 No. 827 00:50:38,838 --> 00:50:39,868 She's not. 828 00:50:39,869 --> 00:50:41,568 Be honest with me. 829 00:50:41,669 --> 00:50:43,209 It's important to me. 830 00:50:44,008 --> 00:50:45,809 The relationship is over anyway, 831 00:50:46,309 --> 00:50:47,909 so there's no reason for you to hide it. 832 00:50:49,479 --> 00:50:50,678 She has nothing... 833 00:50:51,649 --> 00:50:53,189 to do with Ms. Cho. 834 00:50:54,789 --> 00:50:56,519 I only came by to confirm what I know. 835 00:50:57,088 --> 00:50:58,488 The helper at the house. 836 00:50:59,559 --> 00:51:00,928 She's Eun Kang's mother. 837 00:51:15,468 --> 00:51:18,378 Mom, the home shopping channel called me in urgently. 838 00:51:18,579 --> 00:51:19,849 I'll head home once I'm done. 839 00:51:20,079 --> 00:51:22,108 Don't cook the food without me, okay? 840 00:51:22,349 --> 00:51:23,748 - I won't be long. - Really? 841 00:51:23,749 --> 00:51:24,849 Han Ba Da? 842 00:51:25,249 --> 00:51:28,019 That's right. She stole someone else's design. 843 00:51:28,149 --> 00:51:29,388 That's why the exhibition... 844 00:51:29,389 --> 00:51:30,834 at the department store got cancelled. 845 00:51:30,858 --> 00:51:33,058 The original designer released knockoffs... 846 00:51:33,059 --> 00:51:34,459 to teach her a lesson. 847 00:51:34,559 --> 00:51:36,879 So she was running a business by stealing others' designs? 848 00:51:37,758 --> 00:51:39,158 That fraud. 849 00:51:39,528 --> 00:51:41,768 Winning the Grand Award at the International Jewellery Awards... 850 00:51:41,769 --> 00:51:44,039 - must also be a lie, then. - Probably. 851 00:52:02,349 --> 00:52:03,658 Ma'am. 852 00:52:05,519 --> 00:52:07,828 I was going to go by your residence next week. 853 00:52:07,829 --> 00:52:09,087 What brings you by? 854 00:52:09,088 --> 00:52:12,797 No wonder you stopped me from coming to your office. 855 00:52:12,798 --> 00:52:14,669 - I can't believe it. - Gosh. 856 00:52:14,899 --> 00:52:16,399 Please have a seat. 857 00:52:16,568 --> 00:52:17,737 There's no need for that. 858 00:52:17,738 --> 00:52:18,968 I heard your business tanked. 859 00:52:19,468 --> 00:52:20,769 Are the rumours true? 860 00:52:22,008 --> 00:52:23,338 Those are groundless rumours. 861 00:52:23,579 --> 00:52:25,579 Business is as usual. 862 00:52:25,709 --> 00:52:27,447 I just moved to a new office, that's all. 863 00:52:27,448 --> 00:52:29,309 I'll soon be moving to a bigger one. 864 00:52:29,678 --> 00:52:31,277 The wedding gift for your younger daughter-in-law... 865 00:52:31,278 --> 00:52:32,618 Forget about it. 866 00:52:32,619 --> 00:52:33,818 I don't trust you enough. 867 00:52:33,889 --> 00:52:35,289 Return the deposit... 868 00:52:35,389 --> 00:52:36,588 and terminate our contract. 869 00:52:37,789 --> 00:52:40,128 Ma'am. I'm Han Ba Da. 870 00:52:40,488 --> 00:52:43,158 Don't you trust me? You know me. 871 00:52:43,298 --> 00:52:46,329 People don't lie. Money does. 872 00:52:46,798 --> 00:52:49,298 How would I know if your jewellery is real or fake? 873 00:52:49,568 --> 00:52:51,698 Don't think my words are too harsh. 874 00:52:51,738 --> 00:52:53,169 Think about it from my perspective. 875 00:52:53,709 --> 00:52:55,869 What could you do in a place like this? 876 00:52:56,738 --> 00:52:59,238 I'll send my secretary, so take care of this. 877 00:53:00,149 --> 00:53:01,408 Wait a second. 878 00:53:08,588 --> 00:53:10,218 I already sent it to the factory, 879 00:53:10,689 --> 00:53:12,019 so it'll be ready next week. 880 00:53:12,588 --> 00:53:15,189 - If you cancel your order now... - That's not my concern. 881 00:53:16,928 --> 00:53:18,758 If your company went under, 882 00:53:18,899 --> 00:53:20,729 you should've told me honestly! 883 00:53:23,639 --> 00:53:24,868 Ma'am... 884 00:53:24,869 --> 00:53:26,139 Ma'am! 885 00:53:57,869 --> 00:53:59,399 (Ba Da's Father's Death Anniversary) 886 00:54:21,088 --> 00:54:22,229 Who is it? 887 00:54:30,499 --> 00:54:31,798 Why are you here? 888 00:54:32,269 --> 00:54:34,008 Did you enjoy the meat that day? 889 00:54:34,669 --> 00:54:36,338 Did the meat taste good... 890 00:54:36,508 --> 00:54:38,608 after you drove your friend into a corner? 891 00:54:39,778 --> 00:54:40,778 I'm sorry. 892 00:54:41,849 --> 00:54:43,678 I know it's Father's memorial today. 893 00:54:44,218 --> 00:54:45,479 I brought some Jeon. 894 00:54:45,649 --> 00:54:47,289 I always got it for you for his memorial. 895 00:54:47,389 --> 00:54:48,419 You're so brazen. 896 00:54:48,588 --> 00:54:50,188 How dare you show your face here? 897 00:54:50,189 --> 00:54:52,657 Ba Da's father would roll over in his grave. 898 00:54:52,658 --> 00:54:54,789 Looking at you makes me sick, so get out! 899 00:55:01,999 --> 00:55:03,738 This brat brought Jeon. 900 00:55:03,968 --> 00:55:05,338 She's so thick-skinned. 901 00:55:05,899 --> 00:55:08,138 That's why she could seduce her friend's husband! 902 00:55:08,139 --> 00:55:10,039 My father wouldn't want to see you, either. 903 00:55:11,209 --> 00:55:13,378 Leave and take this with you. 904 00:55:14,048 --> 00:55:15,809 Let me go! 905 00:55:16,108 --> 00:55:17,348 - Let's go inside. - I should teach her a lesson. 906 00:55:17,349 --> 00:55:18,548 Let go of me! 907 00:55:19,048 --> 00:55:21,288 We should tear her apart! How could you just let her go? 908 00:55:21,919 --> 00:55:23,587 Ever since she was young, she was conniving... 909 00:55:23,588 --> 00:55:24,788 and then she'd stab you in the back! 910 00:55:24,789 --> 00:55:26,158 That's enough, Mom. 911 00:55:26,258 --> 00:55:28,758 I can't just let her go. Let go of me! 912 00:55:29,059 --> 00:55:30,999 Let go of me! 913 00:55:32,099 --> 00:55:33,128 Leave! 914 00:55:38,338 --> 00:55:42,068 Did you know that today was your wedding anniversary with Ba Da? 915 00:55:46,608 --> 00:55:48,778 How could you make someone so pitiful? 916 00:55:49,008 --> 00:55:50,825 Why didn't you get what we were trying to tell you? 917 00:55:50,849 --> 00:55:52,369 I heard you guys were getting married. 918 00:55:52,619 --> 00:55:53,689 Is that true? 919 00:55:55,988 --> 00:55:58,818 Today's my father's memorial. I want to spend it quietly. 920 00:55:59,158 --> 00:56:00,478 I will sign the divorce papers... 921 00:56:01,229 --> 00:56:03,599 when the time comes, so leave. 922 00:56:03,999 --> 00:56:05,298 Why would you sign it? 923 00:56:05,658 --> 00:56:06,968 Who will it benefit? 924 00:56:07,229 --> 00:56:08,599 Don't you dare sign them! 925 00:56:08,869 --> 00:56:10,338 You should torture them! 926 00:56:10,798 --> 00:56:12,499 Do you think you'll be happy? 927 00:56:12,738 --> 00:56:14,408 Do you think you'll be happy... 928 00:56:14,539 --> 00:56:16,309 after ruining my daughter's life? 929 00:56:17,738 --> 00:56:20,479 Ba Da's father's watching you! 930 00:56:20,948 --> 00:56:22,548 You evil jerks! 931 00:56:22,678 --> 00:56:26,178 I can't let them go like this. Let go of me! 932 00:56:27,119 --> 00:56:31,318 Let go. This is so unfair, Ba Da. 933 00:56:32,358 --> 00:56:35,158 This is so unfair, Ba Da! 934 00:56:35,389 --> 00:56:37,158 Let go of me. 935 00:56:45,269 --> 00:56:46,468 Let's start, Mom. 936 00:56:54,709 --> 00:56:55,809 Yes? 937 00:56:56,979 --> 00:56:58,048 Yes. 938 00:57:00,189 --> 00:57:01,519 You caught Na Bun Nyeon? 939 00:57:02,119 --> 00:57:04,419 Okay. I'll be right there! 940 00:57:09,059 --> 00:57:10,658 Mom. I'll be right back. 941 00:57:11,858 --> 00:57:12,999 Where are you going? 942 00:57:21,338 --> 00:57:23,108 Na Bun Nyeon ran off to China... 943 00:57:23,139 --> 00:57:24,859 and got caught at the airport two days ago. 944 00:57:24,939 --> 00:57:26,238 How could you do this to me? 945 00:57:26,508 --> 00:57:28,228 What kind of grudge do you have against me? 946 00:57:28,678 --> 00:57:30,048 I can't forgive you. 947 00:57:30,178 --> 00:57:31,349 Hey. 948 00:57:31,519 --> 00:57:34,087 You did this to yourself. 949 00:57:34,088 --> 00:57:37,119 You ended up like this because you're a know-it-all who meddles. 950 00:57:37,358 --> 00:57:39,058 Is this because you got pushed out of the association... 951 00:57:39,059 --> 00:57:40,259 and the home shopping network? 952 00:57:40,358 --> 00:57:41,689 This is theft and fraud. 953 00:57:41,729 --> 00:57:43,027 She was already wanted for fraud... 954 00:57:43,028 --> 00:57:45,528 for cases other than yours. 955 00:57:45,928 --> 00:57:47,399 Make sure she gets punished. 956 00:57:49,698 --> 00:57:50,869 Is Cho Eun Kang doing well? 957 00:57:53,099 --> 00:57:55,209 Think of it as punishment for making bad friends. 958 00:57:58,079 --> 00:57:59,178 What are you saying? 959 00:58:01,649 --> 00:58:03,309 I stole what was yours? 960 00:58:03,519 --> 00:58:05,718 Do you think I went to your office? 961 00:58:05,878 --> 00:58:09,718 Or that I went through your safe or your computer? 962 00:58:09,849 --> 00:58:13,088 I'm not afraid of anything, so I'll tell you everything. 963 00:58:16,329 --> 00:58:17,928 This is all Cho Eun Kang's doing. 964 00:58:20,198 --> 00:58:21,329 There's no way. 965 00:58:22,999 --> 00:58:24,099 You want evidence? 966 00:58:51,999 --> 00:58:53,099 This is the original. 967 00:58:53,968 --> 00:58:56,128 What was submitted to the department store was a copy. 968 00:58:57,269 --> 00:58:58,468 This is yours. Isn't it? 969 00:59:00,568 --> 00:59:02,809 These are the texts I exchanged with her. 970 00:59:03,108 --> 00:59:04,677 (Should I tell your friend that I paid you to help me?) 971 00:59:04,678 --> 00:59:06,338 (I understand. I'll send it to you.) 972 00:59:06,378 --> 00:59:08,738 (I told you not to contact me, so why do you keep calling?) 973 00:59:14,749 --> 00:59:15,869 These are the phone records. 974 00:59:15,948 --> 00:59:17,088 (Cho Eun Kang) 975 00:59:17,119 --> 00:59:19,789 Why else would I call her? 976 00:59:20,329 --> 00:59:21,788 If I wanted to punish you, 977 00:59:21,789 --> 00:59:24,528 all I had to was release something that looked exactly like yours. 978 00:59:25,459 --> 00:59:27,269 That's why I paid her. 979 00:59:28,798 --> 00:59:30,769 I can't believe you called her a friend. 980 00:59:41,849 --> 00:59:44,278 The video was leaked. What should I do about your school? 981 00:59:47,318 --> 00:59:48,849 Eun Kang. Hey. 982 01:00:36,499 --> 01:00:37,669 Honey. 983 01:00:40,039 --> 01:00:41,769 Please watch over Ba Da. 984 01:00:43,408 --> 01:00:45,338 I have no other wish. 985 01:00:47,178 --> 01:00:50,149 Please resolve Ba Da's sorrow. 986 01:00:51,619 --> 01:00:52,878 Our poor Ba Da... 987 01:00:53,718 --> 01:00:56,149 She's living in complete misery right now. 988 01:01:00,358 --> 01:01:01,428 Mom. 989 01:01:03,959 --> 01:01:06,229 When I was young, whenever I saw a cockroach, 990 01:01:07,669 --> 01:01:10,068 I used to scream and run away. Remember? 991 01:01:12,798 --> 01:01:15,068 You were particularly afraid of cockroaches. 992 01:01:15,468 --> 01:01:17,408 One day, I was home alone, 993 01:01:18,678 --> 01:01:20,209 and a cockroach came out. 994 01:01:21,948 --> 01:01:23,818 It was so gross and scary, 995 01:01:25,678 --> 01:01:27,948 but I thought it'd be scarier if I didn't kill it. 996 01:01:29,619 --> 01:01:30,689 So... 997 01:01:34,358 --> 01:01:35,858 I got the roach spray... 998 01:01:37,329 --> 01:01:39,628 and started spraying it at the cockroach. 999 01:01:40,698 --> 01:01:43,169 It kept struggling as it ran away, 1000 01:01:43,869 --> 01:01:45,869 and it'd start struggling and then run away. 1001 01:01:46,639 --> 01:01:47,968 It wouldn't die easily. 1002 01:01:49,338 --> 01:01:50,439 I... 1003 01:01:51,178 --> 01:01:53,408 kept following it around and spraying it. 1004 01:01:54,649 --> 01:01:58,178 I kept spraying until it was covered in the spray and knocked out. 1005 01:02:00,619 --> 01:02:03,889 Once the cockroach died and its wings and feet stopped moving, 1006 01:02:05,758 --> 01:02:07,238 it was smaller than I thought it was. 1007 01:02:09,059 --> 01:02:11,528 I grabbed a bunch of tissues... 1008 01:02:12,698 --> 01:02:14,329 and picked up the cockroach. 1009 01:02:16,428 --> 01:02:19,838 I squeezed it into pieces with my hands... 1010 01:02:20,439 --> 01:02:22,639 and threw it in the toilet and flushed. 1011 01:02:27,008 --> 01:02:29,448 I finally felt relief and was proud of myself. 1012 01:02:31,519 --> 01:02:34,218 I guess I forgot how to catch cockroaches. 1013 01:02:36,318 --> 01:02:37,459 I remember now. 1014 01:02:45,698 --> 01:02:46,928 You shouldn't... 1015 01:02:47,968 --> 01:02:49,229 let go of cockroaches. 1016 01:02:53,068 --> 01:02:54,238 You have to make sure... 1017 01:02:55,068 --> 01:02:56,669 you kill them in the most gruesome way. 1018 01:03:05,448 --> 01:03:07,548 Was Mi Poong all right last night? 1019 01:03:08,149 --> 01:03:09,789 There was so much thunder and lightning. 1020 01:03:11,559 --> 01:03:12,689 I slept with her. 1021 01:03:13,959 --> 01:03:15,028 Good job. 1022 01:03:15,628 --> 01:03:18,198 The reason why I asked you to meet me so early in the morning... 1023 01:03:19,959 --> 01:03:21,329 was because I wanted to apologize. 1024 01:03:24,568 --> 01:03:25,899 When everything happened, 1025 01:03:25,968 --> 01:03:28,488 I felt like I'd go crazy over the anger I felt toward you guys. 1026 01:03:29,209 --> 01:03:31,107 But after some time passed, 1027 01:03:31,108 --> 01:03:32,588 I began to wonder if it was my fault. 1028 01:03:32,778 --> 01:03:35,579 I thought, "What if I had done this? Or what if I had done that?" 1029 01:03:35,908 --> 01:03:37,619 I thought about every moment, 1030 01:03:38,249 --> 01:03:39,849 and it was so painful. 1031 01:03:40,789 --> 01:03:43,718 I thought I ended up like this because I was immature and foolish. 1032 01:03:44,959 --> 01:03:47,019 I didn't want to admit that it was my mistake, 1033 01:03:47,689 --> 01:03:49,758 so I kept trying to blame other people. 1034 01:03:50,999 --> 01:03:53,329 I said all sorts of terrible things out of anger that day. 1035 01:03:53,869 --> 01:03:55,428 I take back calling you a cockroach. 1036 01:03:59,099 --> 01:04:01,608 I'm sorry for saying you were the worst. 1037 01:04:01,869 --> 01:04:03,269 You're not. 1038 01:04:04,408 --> 01:04:05,579 Honey. 1039 01:04:05,939 --> 01:04:08,259 Thank you for putting up with me for the past seven years. 1040 01:04:08,349 --> 01:04:11,278 I made you suffer every time I had trouble with your mother. 1041 01:04:12,019 --> 01:04:13,848 And paying off my father's debt... 1042 01:04:13,849 --> 01:04:15,188 and pushing off having a second child... 1043 01:04:15,189 --> 01:04:17,189 weren't things I should've decided on my own. 1044 01:04:17,358 --> 01:04:18,588 I'm sorry. 1045 01:04:18,658 --> 01:04:20,435 I understand why you were mistaken about Shin Ki Han. 1046 01:04:20,459 --> 01:04:22,658 Ki Han's feelings crossed the line a little, 1047 01:04:22,758 --> 01:04:24,028 but he's really just a friend. 1048 01:04:24,329 --> 01:04:26,428 It's my fault you were mistaken. 1049 01:04:27,869 --> 01:04:29,599 The biggest mistake I made... 1050 01:04:32,298 --> 01:04:34,039 was keeping Eun Kang by my side. 1051 01:04:35,669 --> 01:04:37,508 I would've been shaken too. 1052 01:04:38,878 --> 01:04:40,309 I understand it. 1053 01:04:40,479 --> 01:04:41,548 It's my fault. 1054 01:04:41,608 --> 01:04:42,979 I ignored you, 1055 01:04:43,448 --> 01:04:44,849 and I looked down on Eun Kang. 1056 01:04:50,858 --> 01:04:52,519 More than anything, our dear Mi Poong... 1057 01:04:54,088 --> 01:04:57,599 I was so invested in my feelings that I didn't prioritize her. 1058 01:04:58,358 --> 01:05:00,198 I really don't deserve to call myself her mom. 1059 01:05:01,769 --> 01:05:03,599 After living apart from you, 1060 01:05:04,139 --> 01:05:05,968 I reflected on myself. 1061 01:05:06,698 --> 01:05:08,808 After my father's business failed, 1062 01:05:08,809 --> 01:05:10,709 and your family was against our marriage, 1063 01:05:11,278 --> 01:05:14,008 you grabbed my hand and said you'd die without me. 1064 01:05:15,178 --> 01:05:18,579 I thought that I should put you on a pedestal for the rest of my life. 1065 01:05:19,548 --> 01:05:21,119 My feelings are so fickle. 1066 01:05:28,158 --> 01:05:30,959 Once something I never imagined happened to me, 1067 01:05:32,258 --> 01:05:34,298 I packed my things and left. 1068 01:05:34,968 --> 01:05:36,428 It wasn't like me. 1069 01:05:37,599 --> 01:05:39,067 I should've stopped myself. 1070 01:05:39,068 --> 01:05:40,169 I'm sorry. 1071 01:05:42,408 --> 01:05:44,378 I had so much to say, but I'm all over the place. 1072 01:05:44,908 --> 01:05:46,408 I'll just be honest. 1073 01:05:48,079 --> 01:05:49,908 I don't want to lose... 1074 01:05:51,019 --> 01:05:52,249 a good man like you. 1075 01:05:53,479 --> 01:05:55,948 But it's not like I can pretend it never happened. 1076 01:05:56,448 --> 01:05:58,658 I want to be neutral and think about it. 1077 01:05:59,658 --> 01:06:02,228 We need to heal from the wounds we gave each other. 1078 01:06:02,229 --> 01:06:03,428 Let's do that. 1079 01:06:03,528 --> 01:06:05,427 Let's not tell the adults, 1080 01:06:05,428 --> 01:06:07,927 and let's keep it between us until we make a decision. 1081 01:06:07,928 --> 01:06:09,099 Do you have any objections? 1082 01:06:11,798 --> 01:06:13,738 Let's meet over the weekend with Mi Poong. 1083 01:06:14,209 --> 01:06:16,108 I'm coming back home from Italy. 1084 01:06:16,209 --> 01:06:17,878 Tell Mi Poong that. 1085 01:06:19,639 --> 01:06:20,878 I'll call you. 1086 01:06:56,979 --> 01:06:58,818 (Text messages, Han Ba Da) 1087 01:07:02,048 --> 01:07:03,389 Do you want to go on a trip? 1088 01:07:06,718 --> 01:07:08,658 I want to resolve our issues. 1089 01:07:15,928 --> 01:07:18,298 What do you think about going to the beach in Sokcho, 1090 01:07:18,838 --> 01:07:20,714 the place we took our first trip together during winter break... 1091 01:07:20,738 --> 01:07:22,338 our freshman year of high school? 1092 01:07:31,278 --> 01:07:33,378 Sounds good. When? 1093 01:07:35,789 --> 01:07:36,949 Right now. 1094 01:07:55,569 --> 01:07:57,109 Okay. Let's go. 1095 01:08:21,399 --> 01:08:22,628 I rented it. 1096 01:08:22,828 --> 01:08:25,538 Let's have fun during our overnight trip. 1097 01:08:25,739 --> 01:08:26,838 Seatbelt. 1098 01:08:26,968 --> 01:08:28,109 Right. 1099 01:08:41,218 --> 01:08:43,718 It's too quiet. Let's talk. 1100 01:08:45,059 --> 01:08:46,358 What should we talk about? 1101 01:08:46,359 --> 01:08:47,529 Anything. 1102 01:08:48,029 --> 01:08:49,458 Can you liven the mood? 1103 01:08:50,189 --> 01:08:51,998 How should I liven the mood? 1104 01:08:54,168 --> 01:08:55,269 Ba Da. 1105 01:08:55,928 --> 01:08:57,229 I passed. 1106 01:08:57,439 --> 01:08:59,238 I heard. Congratulations. 1107 01:08:59,239 --> 01:09:02,208 After I found out, I ran to the old office. 1108 01:09:02,769 --> 01:09:04,929 I went there inadvertently when I heard the good news. 1109 01:09:16,649 --> 01:09:18,369 Everything is starting to feel like spring. 1110 01:09:19,519 --> 01:09:21,258 The sunshine and wind are different too. 1111 01:09:22,529 --> 01:09:24,329 I think the flowers will start blooming soon. 1112 01:09:26,298 --> 01:09:28,868 Time flies by so fast. Right? 1113 01:09:29,968 --> 01:09:31,168 Is it fast for you? 1114 01:09:32,699 --> 01:09:33,739 What? 1115 01:09:34,838 --> 01:09:36,008 What do you want to eat? 1116 01:09:37,639 --> 01:09:39,455 Should we get sashimi since we're going to the beach? 1117 01:09:39,479 --> 01:09:41,799 What about cold raw fish soup? I know it's your favourite. 1118 01:09:42,008 --> 01:09:43,378 I'll look up a good restaurant. 1119 01:09:44,279 --> 01:09:45,519 When we went on trips together, 1120 01:09:46,149 --> 01:09:49,519 we used to laugh and talk as soon as we left. 1121 01:09:52,059 --> 01:09:53,258 I know. 1122 01:09:54,258 --> 01:09:56,218 Do you want me to look up some fun Memes for you? 1123 01:09:56,428 --> 01:09:57,859 Or do you want to listen to music? 1124 01:09:57,998 --> 01:09:59,128 It's fine. 1125 01:09:59,359 --> 01:10:00,598 According to the police investigation, 1126 01:10:00,599 --> 01:10:02,797 the suspect threw the victim into the ocean... 1127 01:10:02,798 --> 01:10:05,168 and strangled them to death. 1128 01:10:05,538 --> 01:10:07,167 It was revealed that the suspect and victim... 1129 01:10:07,168 --> 01:10:10,008 were friends for 30 years. 1130 01:10:10,508 --> 01:10:12,207 The suspect, who was in debt, 1131 01:10:12,208 --> 01:10:14,848 lured the victim out by suggesting they go on a trip. 1132 01:10:14,849 --> 01:10:18,518 The suspect put sleeping pills in a drink and drugged the victim... 1133 01:10:18,519 --> 01:10:19,648 and even gave them alcohol. 1134 01:10:19,649 --> 01:10:22,349 The suspect then led the intoxicated victim to the beach... 1135 01:10:23,019 --> 01:10:24,218 That's terrible. 1136 01:10:28,258 --> 01:10:30,328 I'm glad we didn't get involved financially. 1137 01:10:30,828 --> 01:10:31,859 Right? 1138 01:10:32,359 --> 01:10:33,428 Yes. 1139 01:10:34,128 --> 01:10:35,229 Do you want coffee? 1140 01:10:36,599 --> 01:10:37,699 Sure. 1141 01:10:37,838 --> 01:10:38,938 The closest rest stop... 1142 01:10:38,939 --> 01:10:40,368 No, check the bag in the back. 1143 01:10:48,548 --> 01:10:49,779 I bought us some coffee. 1144 01:10:50,078 --> 01:10:52,825 I asked them to put it in a tumbler, so we can drink it until tomorrow. 1145 01:10:52,849 --> 01:10:54,178 I also bought some snacks. 1146 01:10:58,859 --> 01:11:00,288 Why did you bring a knife? 1147 01:11:01,588 --> 01:11:03,489 They don't give you knives at hotels. 1148 01:11:03,588 --> 01:11:04,859 I wanted to eat some apples. 1149 01:11:05,958 --> 01:11:08,069 But you don't eat peeled apples. 1150 01:11:09,229 --> 01:11:10,769 We have to cut them. 1151 01:11:11,239 --> 01:11:13,879 What are you going to do if you chip a tooth biting into an apple? 1152 01:11:29,118 --> 01:11:30,958 I'm fine. You can have it. 1153 01:11:34,859 --> 01:11:35,989 It's good. 1154 01:11:36,489 --> 01:11:37,828 They have good coffee. 1155 01:11:39,498 --> 01:11:43,199 The suspect put sleeping pills in a drink and drugged the victim... 1156 01:11:47,639 --> 01:11:48,809 Aren't you going to drink it? 1157 01:11:49,838 --> 01:11:51,077 Oh, right. 1158 01:11:51,078 --> 01:11:52,877 I had some coffee before I came out. 1159 01:11:52,878 --> 01:11:54,008 I'll drink some later. 1160 01:11:54,909 --> 01:11:57,279 Why? Do you think I drugged it? 1161 01:11:57,718 --> 01:11:59,349 We shouldn't have listened to the news. 1162 01:12:00,319 --> 01:12:02,199 - It's nothing like that. - Don't you trust me? 1163 01:12:04,559 --> 01:12:05,718 I do. 1164 01:12:07,941 --> 01:12:09,180 Then drink it. 1165 01:12:09,911 --> 01:12:11,380 - What? - That coffee... 1166 01:12:14,081 --> 01:12:15,920 If you don't trust me, don't drink it. 1167 01:12:18,420 --> 01:12:19,890 If you do, drink it. 1168 01:13:17,541 --> 01:13:21,581 (Red Balloon) 1169 01:13:22,151 --> 01:13:24,179 I never meant to make you go under. 1170 01:13:24,180 --> 01:13:25,467 Please forgive me just this once. 1171 01:13:25,491 --> 01:13:26,820 We're friends. 1172 01:13:26,821 --> 01:13:28,219 - Friends? - Ba Da! 1173 01:13:28,220 --> 01:13:29,791 Go beg the presiding judge. 1174 01:13:29,821 --> 01:13:30,990 I want to divorce him! 1175 01:13:30,991 --> 01:13:32,111 Since it ended up like this, 1176 01:13:32,331 --> 01:13:33,961 let's go our separate ways. 1177 01:13:36,230 --> 01:13:38,270 Don't tell anyone and come out. 1178 01:13:43,541 --> 01:13:44,769 We may have submitted our divorce papers, 1179 01:13:44,770 --> 01:13:45,969 but he's still my man. 1180 01:13:45,970 --> 01:13:47,441 I feel excited for some reason. 1181 01:13:48,340 --> 01:13:49,941 Just like when we first met. 84249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.