Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:07,659
(All characters,
organizations, and events...)
2
00:00:07,660 --> 00:00:09,830
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:11,772 --> 00:00:14,712
(Episode 17)
4
00:00:18,142 --> 00:00:19,142
Eun San's...
5
00:00:20,352 --> 00:00:22,483
I'm Cho Eun San's dad.
6
00:01:05,523 --> 00:01:06,763
I'm sorry.
7
00:01:08,663 --> 00:01:09,933
Please forgive me.
8
00:01:10,502 --> 00:01:12,502
How did you know I was Eun San's mom?
9
00:01:12,903 --> 00:01:14,972
She mentioned how much you loved money...
10
00:01:16,873 --> 00:01:18,802
and mimicked your laugh.
11
00:01:19,103 --> 00:01:21,142
I heard your laugh the other day...
12
00:01:21,312 --> 00:01:23,883
and put two and two together
since Eun Kang introduced you.
13
00:01:26,683 --> 00:01:27,853
I'm so sorry.
14
00:01:27,983 --> 00:01:30,223
My Eun San's only 28...
15
00:01:30,983 --> 00:01:32,983
while you have a wife and two children.
16
00:01:33,422 --> 00:01:34,753
How could a man at your age...
17
00:01:35,652 --> 00:01:37,823
seduce a younger woman
into having an affair?
18
00:01:38,492 --> 00:01:39,862
I'm so sorry.
19
00:01:45,432 --> 00:01:46,663
I won't waste my breath.
20
00:01:47,503 --> 00:01:49,172
You ruined my daughter's life,
21
00:01:49,802 --> 00:01:51,802
so she must be compensated
for her troubles.
22
00:01:52,772 --> 00:01:54,112
How much can you give us?
23
00:02:22,073 --> 00:02:23,872
Those are yours. Get lost.
24
00:02:25,872 --> 00:02:27,812
Two t-shirts and two crop pants.
25
00:02:27,813 --> 00:02:29,572
I'm probably the only one...
26
00:02:29,573 --> 00:02:30,782
who wears them all year round.
27
00:02:30,783 --> 00:02:32,843
Others should be as humble as I am.
28
00:02:37,353 --> 00:02:38,682
It was good, wasn't it?
29
00:02:39,783 --> 00:02:41,991
Was it good for you? Get your act together.
30
00:02:41,992 --> 00:02:44,622
You're young, but all you
do is mooch off women.
31
00:02:44,793 --> 00:02:46,593
I saw Dae Geun at a motel recently.
32
00:02:47,763 --> 00:02:49,793
A motel? With whom?
33
00:02:49,862 --> 00:02:51,762
A woman, of course. Must you even ask?
34
00:02:51,763 --> 00:02:53,002
He seemed head over heels for her.
35
00:02:53,003 --> 00:02:54,802
Dae Geun and I are so alike.
36
00:02:56,473 --> 00:02:59,503
We always get hooked by older women.
37
00:03:01,872 --> 00:03:04,742
I can't show it to you for free.
38
00:03:05,082 --> 00:03:07,313
Hand me some cash,
39
00:03:08,353 --> 00:03:09,582
and I'll let you see it.
40
00:03:10,853 --> 00:03:12,551
(Duri One-shot Loan)
41
00:03:12,552 --> 00:03:13,952
(Duri Club Credit Loan)
42
00:03:22,293 --> 00:03:23,462
Can I help you?
43
00:03:24,332 --> 00:03:25,332
Well...
44
00:03:28,402 --> 00:03:30,371
I was right. I recognize you.
45
00:03:30,372 --> 00:03:31,973
You're Ko Geum Ah's husband, right?
46
00:03:33,073 --> 00:03:34,612
Yes, I am.
47
00:03:35,742 --> 00:03:37,741
- May I ask who you are?
- Don't you remember me?
48
00:03:37,742 --> 00:03:39,381
We met a long time ago.
49
00:03:39,382 --> 00:03:40,953
Before you married Ms. Ko,
50
00:03:41,512 --> 00:03:43,583
your wife was with a man.
51
00:03:44,052 --> 00:03:46,752
He's the father of my child.
You get the story.
52
00:03:47,192 --> 00:03:48,422
What brings you by?
53
00:03:57,333 --> 00:03:58,662
What are you going to do about it?
54
00:03:58,663 --> 00:04:00,301
She's way older than him,
55
00:04:00,302 --> 00:04:02,632
but she seduced him
since he was a bachelor.
56
00:04:02,802 --> 00:04:04,342
She must've done a number on him...
57
00:04:04,343 --> 00:04:06,843
considering how he couldn't
get over her after marrying me.
58
00:04:06,942 --> 00:04:08,241
It's why we got divorced.
59
00:04:08,242 --> 00:04:10,122
We've been talking about
getting back together,
60
00:04:10,413 --> 00:04:11,812
but they've been hooking up again.
61
00:04:15,653 --> 00:04:17,483
I'll handle it if you can't.
62
00:04:18,583 --> 00:04:21,022
Both your children are in school too,
63
00:04:21,023 --> 00:04:22,292
so I'm sure you understand me.
64
00:04:22,293 --> 00:04:24,392
Let's leave the children
out of the adults' mess.
65
00:04:24,393 --> 00:04:26,491
I get what you mean, so please head home.
66
00:04:26,492 --> 00:04:28,533
Manage your wife, darn it.
67
00:04:28,562 --> 00:04:29,631
I've never seen a husband...
68
00:04:29,632 --> 00:04:31,392
who doesn't get worked
up after seeing this.
69
00:04:49,853 --> 00:04:50,983
Who is it?
70
00:04:53,122 --> 00:04:55,252
It's me, Mother. It's Cha Won.
71
00:04:58,692 --> 00:05:00,532
You piece of trash.
72
00:05:00,533 --> 00:05:01,732
How dare you come here?
73
00:05:01,733 --> 00:05:03,663
As if you have anything to say!
74
00:05:04,132 --> 00:05:06,302
I bet you're already living with her.
75
00:05:07,132 --> 00:05:09,232
- I'm not.
- As if.
76
00:05:09,233 --> 00:05:10,843
I saw you with my own two eyes!
77
00:05:11,703 --> 00:05:13,542
You two playing with fire...
78
00:05:13,543 --> 00:05:15,171
ruined a woman's life.
79
00:05:15,172 --> 00:05:16,872
Did you think you'd live happily...
80
00:05:17,043 --> 00:05:19,011
after trampling all over my daughter?
81
00:05:19,012 --> 00:05:22,882
I'll slowly drain your
blood until the day you die.
82
00:05:23,312 --> 00:05:26,381
Come on. Let's go talk to your parents.
83
00:05:26,382 --> 00:05:27,452
- Mother.
- Go!
84
00:05:27,453 --> 00:05:28,751
We should talk.
85
00:05:28,752 --> 00:05:30,663
- Follow me.
- Mother.
86
00:05:32,223 --> 00:05:34,893
Get out here!
87
00:05:35,632 --> 00:05:37,801
My gosh. Ms. Yeo.
88
00:05:37,802 --> 00:05:40,632
I came here because I
couldn't contain my anger.
89
00:05:40,872 --> 00:05:43,572
My daughter backing off nicely
doesn't make her a pushover.
90
00:05:43,872 --> 00:05:45,501
- Your son hurt her.
- What?
91
00:05:45,502 --> 00:05:48,312
As his parents, you should've
begged for her forgiveness.
92
00:05:48,413 --> 00:05:49,653
What do you think you're doing?
93
00:05:50,343 --> 00:05:53,212
What happened to your collar?
Did you do this to him?
94
00:05:53,213 --> 00:05:55,652
That's right. It was me.
95
00:05:55,653 --> 00:05:58,582
Unbelievable. I never raised
a hand at your daughter,
96
00:05:58,583 --> 00:06:01,352
but you had the audacity
to grab him by his clothes.
97
00:06:01,353 --> 00:06:03,292
You sure have a lot of
strength for a sick woman.
98
00:06:03,293 --> 00:06:04,921
Is that what bothers you?
99
00:06:04,922 --> 00:06:07,262
- I almost did worse.
- Unbelievable.
100
00:06:07,432 --> 00:06:08,833
You might just hit me.
101
00:06:09,033 --> 00:06:12,202
Both daughter and mother
are just as primitive.
102
00:06:12,203 --> 00:06:14,131
What? Did you call us primitive?
103
00:06:14,132 --> 00:06:15,402
That's exactly how you are.
104
00:06:15,403 --> 00:06:16,972
How dare you grab my son by his collar?
105
00:06:16,973 --> 00:06:19,403
I did it because he deserved it.
106
00:06:19,603 --> 00:06:23,012
Don't look down on Ba Da because
she has no one to lean on.
107
00:06:24,713 --> 00:06:26,413
I'm not dead yet.
108
00:06:26,682 --> 00:06:28,552
But after I die, I'll
come back as a ghost...
109
00:06:28,913 --> 00:06:30,681
to get revenge for her.
110
00:06:30,682 --> 00:06:32,052
Take that!
111
00:06:32,252 --> 00:06:33,583
Take that?
112
00:06:33,752 --> 00:06:36,852
All this time you pretended
to be refined and classy.
113
00:06:36,853 --> 00:06:39,392
Let's be honest here. Had
your daughter been better,
114
00:06:39,393 --> 00:06:41,662
my son wouldn't have stepped out on her.
115
00:06:41,663 --> 00:06:42,733
Quiet!
116
00:06:44,062 --> 00:06:46,203
Ms. Yeo, I'm sorry.
117
00:06:46,862 --> 00:06:48,931
I have been waiting for the right moment...
118
00:06:48,932 --> 00:06:51,902
since there wasn't a way
to appease her right now.
119
00:06:51,903 --> 00:06:53,542
What are you waiting for...
120
00:06:53,543 --> 00:06:54,712
when he's already living with his mistress?
121
00:06:54,713 --> 00:06:56,272
When the son is in the wrong,
122
00:06:56,273 --> 00:06:58,612
the parents should teach him otherwise.
123
00:06:59,583 --> 00:07:02,052
What is she talking about?
Are you living with her?
124
00:07:03,012 --> 00:07:06,153
- No.
- I saw them myself.
125
00:07:06,422 --> 00:07:07,492
Is it true?
126
00:07:08,093 --> 00:07:09,152
How would I know?
127
00:07:09,153 --> 00:07:10,352
I'm sure it's not true.
128
00:07:10,353 --> 00:07:12,061
The divorce hasn't been finalized yet.
129
00:07:12,062 --> 00:07:14,632
Eun Kang must've gone by the
place to look after Mi Poong.
130
00:07:14,862 --> 00:07:16,862
She has been doing that for a long time.
131
00:07:17,203 --> 00:07:20,062
See? Ba Da has her friend
caring for her own child,
132
00:07:20,463 --> 00:07:22,001
but you had the audacity to yell at us.
133
00:07:22,002 --> 00:07:23,072
What?
134
00:07:26,742 --> 00:07:29,043
I blame you for all of this!
135
00:07:29,372 --> 00:07:32,742
My son's mother-in-law just
dragged him in by the collar.
136
00:07:32,843 --> 00:07:34,853
She came all the way to our house...
137
00:07:34,953 --> 00:07:36,583
to lay one on us.
138
00:07:36,682 --> 00:07:38,181
We're in this mess just because of you.
139
00:07:38,182 --> 00:07:39,752
I heard you were even at his house.
140
00:07:40,223 --> 00:07:42,852
Did you waltz in there
now that Ba Da is gone?
141
00:07:42,853 --> 00:07:45,222
Of course not, Ms. Na. That isn't the case.
142
00:07:45,223 --> 00:07:48,691
Don't you get any weird ideas.
143
00:07:48,692 --> 00:07:50,032
How dare you?
144
00:07:50,033 --> 00:07:52,202
You and Cha Won are in a different league.
145
00:07:52,203 --> 00:07:53,662
You get what I mean, right?
146
00:08:01,443 --> 00:08:03,271
Eun Kang, can we talk?
147
00:08:03,272 --> 00:08:04,313
Sure.
148
00:08:06,112 --> 00:08:07,112
Really?
149
00:08:08,252 --> 00:08:10,953
Your mom went to him and
demanded 100,000 dollars.
150
00:08:13,453 --> 00:08:15,953
Eun San isn't some bargaining chip.
I can't believe her.
151
00:08:16,823 --> 00:08:18,192
Don't get mad at your mom though.
152
00:08:18,193 --> 00:08:20,192
There's a reason people
receive compensation.
153
00:08:20,193 --> 00:08:21,762
Anyway, I thought you should know.
154
00:08:22,292 --> 00:08:23,692
Don't tell Eun San, though.
155
00:08:23,693 --> 00:08:25,002
You know she'll throw a fit.
156
00:08:30,132 --> 00:08:31,943
It's the money you gave me.
157
00:08:32,042 --> 00:08:33,271
Give it to my mom.
158
00:08:33,272 --> 00:08:34,771
You probably realized it by now,
159
00:08:34,772 --> 00:08:36,412
but she won't back off until you pay her.
160
00:08:37,583 --> 00:08:38,611
Thank you, Eun Kang.
161
00:08:38,612 --> 00:08:40,583
I didn't give it back to hear you thank me.
162
00:08:41,912 --> 00:08:44,251
It was to help my sister be at ease.
163
00:08:44,252 --> 00:08:46,053
- Then...
- How's Eun San...
164
00:08:47,152 --> 00:08:48,323
How is she doing?
165
00:08:49,892 --> 00:08:51,723
Don't ask things like that.
166
00:08:51,862 --> 00:08:53,723
Don't be curious in any way.
167
00:08:53,762 --> 00:08:57,333
Just assume that she's doing fine.
168
00:09:02,073 --> 00:09:03,333
It must be hard for you too.
169
00:09:03,973 --> 00:09:05,253
Don't get your hopes up, though.
170
00:09:05,502 --> 00:09:07,371
I don't know how Cha Won really feels,
171
00:09:07,372 --> 00:09:09,213
but most men including myself...
172
00:09:10,112 --> 00:09:11,612
are selfish cowards.
173
00:09:12,213 --> 00:09:14,613
Not many men will break up their
families for another woman.
174
00:09:15,012 --> 00:09:16,381
Times may have changed,
175
00:09:16,382 --> 00:09:18,022
and being divorced isn't a flaw anymore,
176
00:09:18,652 --> 00:09:19,823
but that's how men are.
177
00:09:20,053 --> 00:09:21,651
There are multiple reasons for that,
178
00:09:21,652 --> 00:09:23,423
but mainly, it's for their kids.
179
00:09:24,522 --> 00:09:26,262
Don't be upset with what I said, though.
180
00:09:27,792 --> 00:09:29,063
That's just reality.
181
00:09:31,703 --> 00:09:33,902
I've decided to take the path...
182
00:09:35,473 --> 00:09:36,833
to see where it ends.
183
00:09:37,703 --> 00:09:40,073
I don't want to crumble to those...
184
00:09:40,872 --> 00:09:42,673
who belittles and dismisses me.
185
00:09:43,272 --> 00:09:46,382
The pain makes it hard for
me to get up in the morning.
186
00:09:48,313 --> 00:09:49,853
But since I've come this far,
187
00:09:51,723 --> 00:09:53,053
I'm going to go all the way.
188
00:09:59,862 --> 00:10:01,593
Darn it.
189
00:10:02,362 --> 00:10:04,963
What's with this knife? Gosh, I'm lonely.
190
00:10:05,632 --> 00:10:07,802
Hey!
191
00:10:07,803 --> 00:10:09,502
Why are you yelling for me?
192
00:10:10,943 --> 00:10:13,672
My gosh. Why are you sharpening your knife?
193
00:10:13,673 --> 00:10:15,173
It's scaring me.
194
00:10:17,412 --> 00:10:19,611
Why is that? Are you guilty of something?
195
00:10:19,612 --> 00:10:21,281
I've been scared of knives as a child...
196
00:10:21,282 --> 00:10:22,983
which is why I don't work in the kitchen.
197
00:10:23,652 --> 00:10:25,552
I should watch my words in
front of someone with a knife.
198
00:10:25,553 --> 00:10:27,128
You don't cook because
you're scared of knives?
199
00:10:27,152 --> 00:10:28,512
You have an excuse for everything.
200
00:10:30,553 --> 00:10:32,092
I'm stepping out for a bit.
201
00:10:32,093 --> 00:10:34,261
You went out yesterday as well.
What has gotten into you lately?
202
00:10:34,262 --> 00:10:35,761
My friends have been asking me out...
203
00:10:35,762 --> 00:10:37,309
since I'd be busy once
the school year begins.
204
00:10:37,333 --> 00:10:40,703
That outfit looks new. When did you buy it?
205
00:10:41,272 --> 00:10:43,402
You have no loyalty. How
could you go shopping alone?
206
00:10:43,502 --> 00:10:45,073
I didn't buy it.
207
00:10:45,203 --> 00:10:47,541
I used to wear it when I was
little in elementary school.
208
00:10:47,542 --> 00:10:48,642
In elementary school?
209
00:10:49,213 --> 00:10:50,343
Let's move on.
210
00:10:50,412 --> 00:10:51,713
- Oh, my!
- Oh, gosh.
211
00:10:51,912 --> 00:10:54,752
You should do some cleaning with me today.
212
00:10:54,912 --> 00:10:56,483
Dad is sharpening his knives.
213
00:10:56,713 --> 00:10:58,052
Tomorrow, Mom. I'll be back soon.
214
00:10:58,053 --> 00:10:59,422
Dad, I'll do it when I get back.
215
00:10:59,423 --> 00:11:00,683
Leave this just as it is.
216
00:11:01,522 --> 00:11:03,192
Hey. What's up with her?
217
00:11:03,193 --> 00:11:05,391
What is she wearing?
She's over 50 years old.
218
00:11:05,392 --> 00:11:06,462
Leave her be.
219
00:11:06,463 --> 00:11:08,391
She said she wore it back
in elementary school.
220
00:11:08,392 --> 00:11:09,593
In which grade?
221
00:11:09,792 --> 00:11:11,603
Sixth grade? Fifth grade?
222
00:11:11,963 --> 00:11:13,132
Fourth grade.
223
00:11:13,902 --> 00:11:15,703
Let's just turn a blind eye.
224
00:11:16,272 --> 00:11:18,973
You should ask your age before
you decide to wear something.
225
00:11:19,703 --> 00:11:21,443
Someone might think she's having an affair.
226
00:11:22,912 --> 00:11:24,959
Women who are having an affair
might not realize it themselves,
227
00:11:24,983 --> 00:11:26,342
but others notice it first.
228
00:11:26,343 --> 00:11:29,053
They say the apartment's security
guard is the first to know.
229
00:11:29,412 --> 00:11:32,092
We don't even have a security guard.
Who'd even think such a thing?
230
00:11:32,353 --> 00:11:33,353
Oh, right.
231
00:11:33,553 --> 00:11:35,622
This isn't the time to be
sharpening your knives.
232
00:11:35,693 --> 00:11:38,362
If those guys end up pregnant,
it'll be a huge problem.
233
00:11:42,733 --> 00:11:43,833
Right now?
234
00:11:45,203 --> 00:11:47,233
Well, I was going to go to Mount Seorak.
235
00:11:48,272 --> 00:11:49,433
It's something urgent?
236
00:11:50,333 --> 00:11:51,541
I can't.
237
00:11:51,542 --> 00:11:54,242
I have to get going now to see
the sunrise at Daecheongbong Peak.
238
00:11:56,542 --> 00:11:57,843
I understand, Chairman Ko.
239
00:12:03,112 --> 00:12:04,712
Why are you going to Daecheongbong Peak?
240
00:12:06,453 --> 00:12:09,152
I hike up there now and then
when my heart feels heavy.
241
00:12:10,353 --> 00:12:12,153
The girl your son-in-law
was involved with...
242
00:12:12,563 --> 00:12:14,233
has all been sorted out, right?
243
00:12:14,693 --> 00:12:15,933
She's a rude brat.
244
00:12:16,532 --> 00:12:18,179
I told her to sign a
memorandum, but she wouldn't.
245
00:12:18,203 --> 00:12:19,261
I tried dragging her by the collar...
246
00:12:19,262 --> 00:12:20,679
to go see her parents,
but she wouldn't budge.
247
00:12:20,703 --> 00:12:22,901
- She's not your average girl.
- You grabbed her by the collar?
248
00:12:22,902 --> 00:12:24,472
It's a figure of speech.
249
00:12:24,473 --> 00:12:26,041
But what has that young lady done wrong?
250
00:12:26,042 --> 00:12:27,402
It's your son-in-law who's rotten.
251
00:12:28,272 --> 00:12:30,512
You once said I should teach
the adulterers a lesson.
252
00:12:30,673 --> 00:12:32,583
Some might think you were her father.
253
00:12:34,453 --> 00:12:35,453
Besides,
254
00:12:35,454 --> 00:12:37,654
it's the girl who's stuck to
my son that's the problem.
255
00:12:37,923 --> 00:12:39,381
I tried to go see her parents,
256
00:12:39,382 --> 00:12:41,822
- but she said she didn't have any.
- She said she was an orphan?
257
00:12:41,823 --> 00:12:43,723
I thought I heard her parents were alive,
258
00:12:44,223 --> 00:12:46,223
but she suddenly said she
didn't have any parents.
259
00:12:46,292 --> 00:12:48,062
She was asking for forgiveness,
260
00:12:48,063 --> 00:12:49,762
but I don't think she'll let my son go.
261
00:12:50,032 --> 00:12:52,862
She seems to come and
go from his place too.
262
00:12:53,662 --> 00:12:55,073
That's why...
263
00:13:02,843 --> 00:13:04,313
(100,000 dollars)
264
00:13:33,173 --> 00:13:34,242
She's here.
265
00:13:55,963 --> 00:13:57,063
Say hello.
266
00:13:57,333 --> 00:13:58,463
He's a friend of mine.
267
00:14:10,042 --> 00:14:12,642
It's nice to meet you.
My name is Cho Eun Kang.
268
00:14:14,453 --> 00:14:15,611
It's good to meet you.
269
00:14:15,612 --> 00:14:16,882
As if.
270
00:14:17,622 --> 00:14:18,652
Sit down.
271
00:14:24,522 --> 00:14:25,563
You know,
272
00:14:26,362 --> 00:14:28,492
I can't sleep because I'm too frustrated.
273
00:14:28,662 --> 00:14:29,862
That's why I'm saying this.
274
00:14:34,872 --> 00:14:37,203
Wait. The two of you...
275
00:14:44,412 --> 00:14:45,852
Your last name is Cho too, isn't it?
276
00:14:46,112 --> 00:14:48,511
It's not Cho. My last name is Joo.
277
00:14:48,512 --> 00:14:51,752
I've told you that my
name was Joo Dae Bong.
278
00:14:51,823 --> 00:14:53,021
Was your last name Joo?
279
00:14:53,022 --> 00:14:54,992
I thought your last name
was Cho all this time.
280
00:14:56,823 --> 00:14:57,963
The two of you...
281
00:14:58,362 --> 00:15:00,161
look oddly similar.
282
00:15:00,162 --> 00:15:01,532
I doubt that's true.
283
00:15:01,892 --> 00:15:03,761
Chairman Ko. These things are better...
284
00:15:03,762 --> 00:15:07,303
if discussed in private.
285
00:15:07,673 --> 00:15:09,402
I'll be sure to get the message across.
286
00:15:09,933 --> 00:15:11,402
You should head home first, sir.
287
00:15:11,673 --> 00:15:12,772
All right.
288
00:15:13,703 --> 00:15:15,512
Listen and do as he says.
289
00:15:16,443 --> 00:15:18,042
I hope we never meet again!
290
00:15:44,203 --> 00:15:45,372
Let's go.
291
00:16:39,193 --> 00:16:41,733
- Where have you been?
- Later. Don't talk to me.
292
00:16:45,602 --> 00:16:47,062
(Eoeum Realty, Mawon Realty)
293
00:16:51,342 --> 00:16:53,341
My bag!
294
00:16:53,342 --> 00:16:55,413
- Are you hurt?
- My bag!
295
00:16:55,713 --> 00:16:56,842
My bag!
296
00:16:57,613 --> 00:16:59,213
No!
297
00:17:12,562 --> 00:17:13,623
Gosh.
298
00:17:13,762 --> 00:17:14,863
Oh, gosh.
299
00:17:16,933 --> 00:17:19,002
We should've replaced this long ago.
300
00:17:47,562 --> 00:17:49,893
If a thief broke in, he'd go
through the drawers first.
301
00:17:50,292 --> 00:17:51,663
What do I do with this?
302
00:17:54,873 --> 00:17:57,203
Gosh, it's a problem
even when I have money.
303
00:18:06,383 --> 00:18:07,883
I finally feel assured now.
304
00:18:16,022 --> 00:18:17,393
(Cho Dae Bong)
305
00:18:17,453 --> 00:18:21,133
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
306
00:18:21,562 --> 00:18:24,193
Where are you? Get home
as soon as you hear this.
307
00:18:24,433 --> 00:18:25,633
It's good news.
308
00:18:28,332 --> 00:18:30,302
My goodness!
309
00:18:47,583 --> 00:18:49,482
The women had an affair with married men...
310
00:18:49,483 --> 00:18:52,152
because their parents
didn't raise them properly.
311
00:18:52,323 --> 00:18:54,323
All children are influenced
by their parents.
312
00:19:04,432 --> 00:19:08,132
I'm sorry, Eun Kang!
313
00:19:12,642 --> 00:19:16,073
I'm sorry, Eun San!
314
00:19:20,013 --> 00:19:25,483
I was a bad father!
315
00:20:12,962 --> 00:20:15,872
My goodness!
316
00:20:44,162 --> 00:20:47,833
One, two, three, four, five...
317
00:20:48,233 --> 00:20:49,303
That's 100,000.
318
00:20:50,602 --> 00:20:52,473
Wait. Let me count that again.
319
00:20:52,803 --> 00:20:56,172
One, two, three, four, five zeros.
320
00:20:58,483 --> 00:21:00,483
What's so great about this
little piece of paper?
321
00:21:00,912 --> 00:21:03,253
We live with our lives on
the line for this thing.
322
00:21:04,652 --> 00:21:06,283
Even a dog wouldn't take this money.
323
00:21:09,253 --> 00:21:10,813
It's your fault we turned out this way.
324
00:21:10,852 --> 00:21:13,093
You should've taken care of it on your own!
325
00:21:13,362 --> 00:21:15,692
You should've at least
kept it from your own kids!
326
00:21:15,833 --> 00:21:17,861
You and Dad made her this way!
327
00:21:17,862 --> 00:21:19,631
If you can't do anything
for us because of money,
328
00:21:19,632 --> 00:21:21,552
at least love us since
it doesn't cost anything.
329
00:21:21,902 --> 00:21:24,142
Why else do you think I don't
talk about things at home?
330
00:21:37,852 --> 00:21:38,882
Is...
331
00:21:40,023 --> 00:21:41,223
Is that true?
332
00:21:42,753 --> 00:21:43,921
We didn't know...
333
00:21:43,922 --> 00:21:45,523
our own kids.
334
00:21:47,723 --> 00:21:50,233
I thought I knew my kids best.
335
00:21:51,462 --> 00:21:52,733
But I didn't know them at all.
336
00:21:54,233 --> 00:21:55,503
How could both of them...
337
00:21:57,273 --> 00:21:59,503
What is this rotten situation?
338
00:22:00,372 --> 00:22:02,411
What will they do with their lives now?
339
00:22:02,412 --> 00:22:05,382
Do you know what shocked me most?
340
00:22:05,612 --> 00:22:07,083
People like us...
341
00:22:07,712 --> 00:22:09,783
catch on quickly and can think on our feet.
342
00:22:11,382 --> 00:22:13,983
Signs of poverty that our bodies remember.
343
00:22:14,823 --> 00:22:17,121
People from wealthy families
who were raised with love...
344
00:22:17,122 --> 00:22:19,823
don't worry or think
much about other people.
345
00:22:20,023 --> 00:22:21,621
That's because they didn't have to.
346
00:22:21,622 --> 00:22:25,402
When she saw me at the tea house,
347
00:22:28,263 --> 00:22:31,372
others would have been so shocked,
348
00:22:31,902 --> 00:22:33,622
but she pretended as if she didn't know me.
349
00:22:34,803 --> 00:22:37,513
She's gotten so used to living that way.
350
00:22:38,013 --> 00:22:39,912
It was like muscle memory.
351
00:22:41,583 --> 00:22:45,283
I can see how Eun Kang lived until now.
352
00:22:45,583 --> 00:22:49,392
I can see how our daughters survived.
353
00:22:49,692 --> 00:22:51,093
It's because we were poor.
354
00:22:52,023 --> 00:22:54,461
They needed to catch on quickly
so they wouldn't starve.
355
00:22:54,462 --> 00:22:56,033
I didn't have anything to say...
356
00:22:56,362 --> 00:22:57,962
or anywhere to go.
357
00:22:58,293 --> 00:23:00,033
So I walked over to the river.
358
00:23:01,303 --> 00:23:02,833
She just followed me silently.
359
00:23:04,473 --> 00:23:06,503
As I was looking at the river,
360
00:23:08,442 --> 00:23:10,172
I realized I had shoved...
361
00:23:10,743 --> 00:23:13,382
my kids into that cold river.
362
00:23:14,612 --> 00:23:16,152
I told that old man...
363
00:23:17,452 --> 00:23:19,583
that he had to teach
the mistresses a lesson.
364
00:23:20,152 --> 00:23:22,053
We went to catch Eun San together.
365
00:23:22,323 --> 00:23:24,852
I told him to punish Eun Kang.
366
00:23:25,323 --> 00:23:29,361
Thinking of Eun San in that apartment...
367
00:23:29,362 --> 00:23:30,733
still scares me.
368
00:23:31,462 --> 00:23:32,763
How can a father and daughter...
369
00:23:33,063 --> 00:23:35,702
meet in that way?
370
00:23:37,533 --> 00:23:38,602
I ended up...
371
00:23:39,702 --> 00:23:41,912
meeting Eun Kang like that today.
372
00:23:43,912 --> 00:23:47,182
I cried while looking at the river.
373
00:23:50,152 --> 00:23:52,083
She didn't blame me for anything...
374
00:23:53,723 --> 00:23:56,392
and quietly patted me on the back.
375
00:23:57,622 --> 00:24:01,692
She must be having a hard
time, but she was consoling me.
376
00:24:06,763 --> 00:24:09,573
How can I pay for my sins?
377
00:24:10,233 --> 00:24:12,402
What am I supposed to do?
378
00:24:13,142 --> 00:24:15,743
I'm really going to lose it.
379
00:24:16,412 --> 00:24:17,973
It's not your fault.
380
00:24:18,642 --> 00:24:19,882
It's my fault.
381
00:24:20,283 --> 00:24:22,982
I ran my mouth while working at that house.
382
00:24:22,983 --> 00:24:25,253
I pushed them into that misery.
383
00:24:26,382 --> 00:24:28,253
I ruined my own daughters.
384
00:24:29,593 --> 00:24:31,493
I shouldn't even call myself a mom.
385
00:24:33,422 --> 00:24:36,263
We didn't know things
would turn out this way.
386
00:24:37,833 --> 00:24:38,962
Let's not cry.
387
00:24:39,533 --> 00:24:42,233
We need to cheer up for them to keep going.
388
00:24:42,573 --> 00:24:43,672
Okay.
389
00:24:48,442 --> 00:24:51,672
Eun Kang...
390
00:24:52,083 --> 00:24:53,483
Eun San...
391
00:24:54,313 --> 00:24:55,382
Right now?
392
00:24:56,313 --> 00:24:58,212
You two aren't fighting, are you?
393
00:25:00,223 --> 00:25:02,823
Okay, Mom. I'll come home with Eun San.
394
00:25:23,142 --> 00:25:24,773
Welcome, our daughters.
395
00:25:25,142 --> 00:25:26,412
You promised not to cry.
396
00:25:28,813 --> 00:25:29,881
What is all of this?
397
00:25:29,882 --> 00:25:33,023
Your mom wanted to have a
bonding day with the family.
398
00:25:34,223 --> 00:25:36,292
Without Uncle. Just us.
399
00:25:36,293 --> 00:25:38,492
Your father and I blew so many balloons.
400
00:25:38,493 --> 00:25:39,793
What are you talking about?
401
00:25:40,093 --> 00:25:41,392
Do you even lie to your family?
402
00:25:42,192 --> 00:25:44,692
We got tired of blowing
them, so we bought a pump.
403
00:25:46,402 --> 00:25:48,833
They're pretty. Eun Kang likes balloons.
404
00:25:49,803 --> 00:25:50,803
Oh, no.
405
00:25:50,932 --> 00:25:54,372
Eun Kang doesn't like it when I wear this.
406
00:25:54,503 --> 00:25:56,042
Why do you keep wearing that?
407
00:25:56,043 --> 00:25:58,388
She paid a lot of money for it.
She wants to get her money's worth.
408
00:25:58,412 --> 00:26:01,141
I thought it was spandex.
That rotten woman.
409
00:26:01,142 --> 00:26:02,658
The woman who owns the clothing store.
410
00:26:02,682 --> 00:26:04,312
Sit down. It won't break.
411
00:26:04,313 --> 00:26:06,023
It'll be fine for another ten years.
412
00:26:06,622 --> 00:26:07,652
Sit.
413
00:26:13,662 --> 00:26:15,792
Your mom made all of this.
414
00:26:15,793 --> 00:26:17,263
She made your favorites.
415
00:26:17,793 --> 00:26:18,932
I paid for it, okay?
416
00:26:20,333 --> 00:26:21,803
Why did you make so much?
417
00:26:22,372 --> 00:26:24,402
- You must've spent a lot of money.
- A bit.
418
00:26:25,073 --> 00:26:26,303
For our daughters.
419
00:26:27,602 --> 00:26:29,212
I even bought champagne.
420
00:26:31,313 --> 00:26:33,283
Oh, right. Champagne glasses.
421
00:26:34,083 --> 00:26:36,253
- We can drink it in anything.
- Okay.
422
00:26:43,192 --> 00:26:44,223
Goodness.
423
00:26:45,392 --> 00:26:49,362
Okay. Let's have a party
with our precious daughters.
424
00:27:22,023 --> 00:27:24,333
Eun Kang. Eun San.
425
00:27:25,662 --> 00:27:26,932
I'm sorry.
426
00:27:28,233 --> 00:27:30,672
Also, thank you.
427
00:27:33,172 --> 00:27:35,973
Nothing happened.
428
00:27:36,843 --> 00:27:39,612
Let's forget everything and start fresh.
429
00:27:41,813 --> 00:27:43,082
Don't worry.
430
00:27:43,083 --> 00:27:46,753
I'll block you from the
stones people throw at you.
431
00:27:47,652 --> 00:27:51,493
No matter what others say, you
two are my precious daughters.
432
00:27:56,533 --> 00:27:57,962
Sorry, Father,
433
00:27:58,833 --> 00:28:00,063
for not being any better.
434
00:28:00,833 --> 00:28:02,172
Don't say such a thing.
435
00:28:03,172 --> 00:28:06,043
I trust you two.
436
00:28:07,543 --> 00:28:09,073
I'm sorry.
437
00:28:10,343 --> 00:28:12,013
I wasn't a good mom.
438
00:28:12,942 --> 00:28:14,483
I didn't even act like an adult.
439
00:28:15,852 --> 00:28:17,313
I didn't do you any favors.
440
00:28:17,813 --> 00:28:19,352
It was my responsibility to raise you,
441
00:28:20,182 --> 00:28:22,622
but I didn't understand that and hurt you.
442
00:28:24,793 --> 00:28:27,093
It's because I'm stupid. Please forgive me.
443
00:28:36,333 --> 00:28:38,333
(Cashier's Check, 100,000 dollars)
444
00:28:39,372 --> 00:28:40,773
I've never seen 100,000 dollars...
445
00:28:41,973 --> 00:28:43,473
in my whole life.
446
00:28:44,372 --> 00:28:46,083
I've never touched that kind of money.
447
00:28:47,483 --> 00:28:49,152
I was happy when I got it.
448
00:28:50,382 --> 00:28:52,753
I thought this would solve everything.
449
00:28:54,382 --> 00:28:56,293
I thought Eun San's life would turn around.
450
00:28:57,652 --> 00:29:00,422
I used to get so excited...
451
00:29:01,293 --> 00:29:03,063
whenever I saw...
452
00:29:04,162 --> 00:29:05,462
any amount of money,
453
00:29:07,862 --> 00:29:10,872
but I've never seen money
that made me so sad.
454
00:29:20,843 --> 00:29:24,483
Keep this and look into opening a store.
455
00:29:25,952 --> 00:29:27,553
You need to take care of yourself.
456
00:29:28,122 --> 00:29:29,392
Be tough.
457
00:29:30,293 --> 00:29:33,323
People like us don't die
over things like this.
458
00:29:36,733 --> 00:29:38,763
I've never seen you give
away money like that.
459
00:29:39,632 --> 00:29:42,202
It's not good for people
to change so quickly.
460
00:29:42,573 --> 00:29:43,832
Take it slow.
461
00:29:43,833 --> 00:29:47,073
What are you talking about?
It's better to change in one go.
462
00:29:47,743 --> 00:29:49,641
Like with smoking. You
need to quit in one go.
463
00:29:49,642 --> 00:29:51,412
Why would you quit gradually?
464
00:29:51,573 --> 00:29:54,412
That's why you can't quit. Aren't I right?
465
00:29:54,612 --> 00:29:55,753
You're right.
466
00:29:57,083 --> 00:29:58,253
Okay. Why not!
467
00:30:00,053 --> 00:30:02,083
Thanks for cooking today, Mom.
468
00:30:02,122 --> 00:30:04,352
I'll buy you some new clothes too.
469
00:30:05,452 --> 00:30:07,222
Why are you suddenly giving me money?
470
00:30:07,223 --> 00:30:08,823
Look at your hand shoot forward.
471
00:30:09,593 --> 00:30:10,763
You should quit money.
472
00:30:11,192 --> 00:30:13,003
Let her enjoy some financial healing.
473
00:30:13,702 --> 00:30:15,003
Do that thing, Mom.
474
00:30:15,303 --> 00:30:16,973
"My goodness."
475
00:30:17,733 --> 00:30:19,973
My goodness.
476
00:30:21,102 --> 00:30:22,202
You're good.
477
00:30:22,743 --> 00:30:23,843
You should do it too.
478
00:30:24,872 --> 00:30:26,882
My goodness.
479
00:30:27,682 --> 00:30:31,483
Gosh. You two really are
Yang Ban Sook's daughters.
480
00:30:31,882 --> 00:30:34,152
Of course. They're my daughters.
481
00:30:35,622 --> 00:30:36,753
Don't you have anything?
482
00:30:37,053 --> 00:30:38,493
I haven't gotten paid yet.
483
00:30:39,593 --> 00:30:42,263
That's right. Mom, here.
484
00:30:46,602 --> 00:30:48,833
You put it on your face like this.
485
00:30:49,973 --> 00:30:51,073
I've used it all up.
486
00:30:56,412 --> 00:30:57,912
- Here.
- Give it to me.
487
00:31:00,513 --> 00:31:01,983
I'm feeling great today.
488
00:31:02,753 --> 00:31:04,283
Here, Cho Dae Bong. A tip.
489
00:31:08,083 --> 00:31:10,093
I got this beauty product and a tip.
490
00:31:10,652 --> 00:31:11,993
You two. Tell me your wish.
491
00:31:13,563 --> 00:31:15,162
We only have one wish.
492
00:31:15,323 --> 00:31:17,161
For you two to stop fighting.
493
00:31:17,162 --> 00:31:19,702
We won't fight anymore. Do you want proof?
494
00:31:26,043 --> 00:31:27,303
The kids are watching.
495
00:31:35,442 --> 00:31:37,282
Geum Ah. Let's drive around one more time.
496
00:31:37,283 --> 00:31:38,783
We've done that three times already.
497
00:31:39,182 --> 00:31:41,262
How did we live without
seeing each other until now?
498
00:31:42,723 --> 00:31:44,283
Should we do what we used to do before?
499
00:31:44,553 --> 00:31:46,422
- You didn't forget, right?
- Of course not.
500
00:31:52,432 --> 00:31:55,932
A nice big sweet potato
501
00:31:56,003 --> 00:31:58,033
A watery sweet potato
502
00:31:58,273 --> 00:32:00,003
A chestnut sweet potato
503
00:32:00,202 --> 00:32:03,573
A pumpkin sweet potato
504
00:32:04,343 --> 00:32:06,343
I'm going to eat until I get sick
505
00:32:06,843 --> 00:32:07,982
Cho Dae Geun.
506
00:32:07,983 --> 00:32:11,612
Since you're not here, the
sweet potatoes are rotting.
507
00:32:11,783 --> 00:32:12,922
Oh, my chin.
508
00:32:16,723 --> 00:32:17,852
Oh, that hurts.
509
00:32:18,422 --> 00:32:19,922
You should head home.
510
00:32:20,362 --> 00:32:22,293
- Okay.
- Okay. Head on in.
511
00:32:48,253 --> 00:32:49,293
Let's talk.
512
00:33:04,902 --> 00:33:06,172
Stop seeing him.
513
00:33:06,803 --> 00:33:08,343
Why not? Am I not allowed to?
514
00:33:10,372 --> 00:33:11,372
What?
515
00:33:13,343 --> 00:33:15,952
I'm doing what you did.
Am I not allowed to?
516
00:33:16,382 --> 00:33:17,411
Geum Ah.
517
00:33:17,412 --> 00:33:19,532
I didn't say anything when
you were having an affair.
518
00:33:19,723 --> 00:33:21,358
I just told myself that
it was all my fault.
519
00:33:21,382 --> 00:33:23,422
I was a mess when I found
out about your affair,
520
00:33:23,523 --> 00:33:25,192
but now it's your turn.
521
00:33:25,922 --> 00:33:28,323
We're even now, so I'm not sorry at all.
522
00:33:28,862 --> 00:33:31,132
So mind your own business
and turn a blind eye to it.
523
00:33:37,672 --> 00:33:40,103
The 18 years we've been together...
524
00:33:40,172 --> 00:33:43,272
No, even since I met your
father at the age of 17,
525
00:33:44,272 --> 00:33:46,682
my emotions have been
controlled and suppressed.
526
00:33:46,683 --> 00:33:48,242
The bottled-up anger led me to being sick.
527
00:33:48,243 --> 00:33:50,683
I have lost my pride as a man...
528
00:33:50,812 --> 00:33:52,683
and the humiliation is too much to bear,
529
00:33:54,723 --> 00:33:56,443
but I don't have the right to say anything.
530
00:33:56,553 --> 00:33:58,651
Just like you said, we're even now.
531
00:33:58,652 --> 00:34:01,263
So I'll consider this
humiliation as my share.
532
00:34:02,093 --> 00:34:03,493
- But...
- Cut the nonsense.
533
00:34:05,433 --> 00:34:07,132
Do you know how lonely I've been?
534
00:34:08,763 --> 00:34:10,232
You made me this way.
535
00:34:10,332 --> 00:34:11,731
You started all this.
536
00:34:11,732 --> 00:34:13,402
Menopause had me stressing out,
537
00:34:13,803 --> 00:34:15,441
but you had to go and trample...
538
00:34:15,442 --> 00:34:17,143
all over your wife who is a mother of two.
539
00:34:17,343 --> 00:34:18,973
She's 23 years my junior.
540
00:34:19,212 --> 00:34:20,612
How could I be a match for her?
541
00:34:20,843 --> 00:34:23,683
I now know why people say
that age can be a weapon.
542
00:34:24,712 --> 00:34:26,352
But here you are telling me to end it.
543
00:34:26,353 --> 00:34:27,521
Take a look at yourself.
544
00:34:27,522 --> 00:34:29,082
What do you mean? What about me?
545
00:34:29,353 --> 00:34:30,623
Do I seem desperate to you?
546
00:34:30,792 --> 00:34:33,073
Mind your own business no
matter what it may seem to you.
547
00:34:33,422 --> 00:34:35,061
I can date a man 20 years my junior too.
548
00:34:35,062 --> 00:34:36,462
I just chose not to do it.
549
00:34:37,232 --> 00:34:38,632
And you call yourself a mother?
550
00:34:39,663 --> 00:34:40,663
Tell me.
551
00:34:40,664 --> 00:34:42,732
Can you say you behaved like a good father?
552
00:34:46,603 --> 00:34:47,743
I understand how you feel,
553
00:34:48,073 --> 00:34:49,393
and I know why you're doing this.
554
00:34:49,643 --> 00:34:50,913
I'm sorry, Geum Ah.
555
00:34:52,783 --> 00:34:54,042
I was wrong.
556
00:34:54,942 --> 00:34:56,112
Finally.
557
00:34:56,812 --> 00:34:58,782
You never apologized for your actions,
558
00:34:58,783 --> 00:34:59,882
but now you're sorry.
559
00:35:00,522 --> 00:35:01,683
Mr. Ji,
560
00:35:01,823 --> 00:35:03,251
why did you marry me...
561
00:35:03,252 --> 00:35:04,522
when you didn't love me?
562
00:35:04,893 --> 00:35:06,792
Was it to provide for your family?
563
00:35:07,163 --> 00:35:08,963
Because you got greedy
for my family's money?
564
00:35:09,393 --> 00:35:10,632
I bet you want to punch me.
565
00:35:10,692 --> 00:35:11,892
You won't be able to though...
566
00:35:12,163 --> 00:35:13,563
because you're afraid of my father.
567
00:35:13,603 --> 00:35:15,103
You're afraid of getting kicked out.
568
00:35:19,103 --> 00:35:20,303
Taunt me all you want.
569
00:35:20,643 --> 00:35:22,143
Be sarcastic all you want.
570
00:35:22,272 --> 00:35:24,171
Do whatever you want until you feel better.
571
00:35:24,172 --> 00:35:25,272
That's odd.
572
00:35:25,913 --> 00:35:28,542
You weren't scared at all to
fool around with that skank.
573
00:35:28,913 --> 00:35:30,651
Did you not see this coming...
574
00:35:30,652 --> 00:35:32,529
when you danced in front
of her in your underpants?
575
00:35:32,553 --> 00:35:34,882
You must be scared since a
divorce would leave you broke.
576
00:35:35,922 --> 00:35:37,053
That's right.
577
00:35:37,853 --> 00:35:40,093
I'm afraid of being broke.
578
00:35:41,323 --> 00:35:43,362
So I will take whatever you say to me.
579
00:35:43,792 --> 00:35:44,893
Trample on me,
580
00:35:44,993 --> 00:35:46,163
crush me,
581
00:35:46,562 --> 00:35:48,631
rip my pride to pieces,
582
00:35:48,632 --> 00:35:50,172
and spit at my face.
583
00:35:51,832 --> 00:35:53,172
Just don't hurt Chun and Woon.
584
00:35:53,542 --> 00:35:55,913
Our children are smart and
quick to notice things.
585
00:35:56,812 --> 00:35:58,343
They know we have issues.
586
00:35:59,343 --> 00:36:00,541
That's good to know.
587
00:36:00,542 --> 00:36:02,012
They'll find out when
we get divorced anyway.
588
00:36:02,013 --> 00:36:03,252
Don't put it like that.
589
00:36:04,683 --> 00:36:06,283
I will repent forever,
590
00:36:07,353 --> 00:36:08,922
so end it before the children find out.
591
00:36:10,192 --> 00:36:11,522
The shock and heartache...
592
00:36:13,862 --> 00:36:17,263
from finding out about
their mother's affair?
593
00:36:17,763 --> 00:36:19,123
You don't know how badly it hurts.
594
00:36:19,362 --> 00:36:20,763
I speak from experience.
595
00:36:22,033 --> 00:36:23,232
I can't allow that.
596
00:36:23,902 --> 00:36:24,933
Also,
597
00:36:26,843 --> 00:36:28,442
a divorce will never happen to me.
598
00:36:28,873 --> 00:36:29,972
If that was what I wanted,
599
00:36:29,973 --> 00:36:31,343
I wouldn't have made it this far.
600
00:36:31,743 --> 00:36:33,343
I devoted my life to your father...
601
00:36:34,283 --> 00:36:37,112
by being his dog and licking his feet.
602
00:36:38,882 --> 00:36:40,183
I won't give up on that.
603
00:36:40,623 --> 00:36:42,922
I have been a businessman
for over 20 years now.
604
00:36:44,123 --> 00:36:45,843
I don't strike deals that result in a loss.
605
00:36:52,962 --> 00:36:54,561
(Dae Geun)
606
00:36:54,562 --> 00:36:55,562
I'm home.
607
00:36:59,343 --> 00:37:00,473
Are you home?
608
00:37:01,002 --> 00:37:02,073
That was fast.
609
00:37:02,373 --> 00:37:04,253
It's late, so I guess
there wasn't any traffic.
610
00:37:07,612 --> 00:37:08,712
Me too.
611
00:37:15,723 --> 00:37:17,792
We'll talk tomorrow. Good night.
612
00:37:58,493 --> 00:37:59,532
What did she say?
613
00:37:59,533 --> 00:38:01,163
I was able to reason with her,
614
00:38:01,332 --> 00:38:02,603
and she was polite.
615
00:38:02,703 --> 00:38:05,272
She seemed like a nice young lady.
616
00:38:05,303 --> 00:38:07,441
What's nice about seducing
a friend's husband?
617
00:38:07,442 --> 00:38:09,143
I'm sure she had her reasons.
618
00:38:09,203 --> 00:38:11,112
It takes two to tango, you know.
619
00:38:11,643 --> 00:38:13,643
I mean...
620
00:38:14,042 --> 00:38:15,882
That's just how life is.
621
00:38:16,853 --> 00:38:18,881
Don't go looking for her...
622
00:38:18,882 --> 00:38:20,553
and stay put.
623
00:38:21,053 --> 00:38:22,283
I'll hang up then, sir.
624
00:38:31,533 --> 00:38:32,632
From now on,
625
00:38:32,763 --> 00:38:34,433
let's not cry in front of our children.
626
00:38:36,902 --> 00:38:37,973
I won't.
627
00:38:38,332 --> 00:38:40,542
We must stay strong for
them to follow suit.
628
00:38:56,692 --> 00:38:58,093
Thanks, Eun Kang.
629
00:38:59,723 --> 00:39:01,623
Thanks for giving Mr. Ji the money.
630
00:39:05,632 --> 00:39:06,952
Anyway, I'll accept this money...
631
00:39:08,263 --> 00:39:10,703
since accepting it will put him at ease.
632
00:39:11,632 --> 00:39:14,002
I've never seen our dad
cry like that before.
633
00:39:15,902 --> 00:39:17,873
Getting caught by him...
634
00:39:19,013 --> 00:39:21,882
was more humiliating than
sneaking out of the cafe.
635
00:39:22,183 --> 00:39:23,482
Same here.
636
00:39:24,953 --> 00:39:26,953
Our family finding out scared me the most.
637
00:39:30,393 --> 00:39:33,493
I'm not setting a good
example as the older sister,
638
00:39:35,062 --> 00:39:36,433
and it's embarrassing.
639
00:39:36,632 --> 00:39:37,962
How pathetic of me.
640
00:39:38,663 --> 00:39:39,933
What do you think will happen?
641
00:39:40,462 --> 00:39:41,703
I don't know.
642
00:39:43,573 --> 00:39:45,533
I'm letting the current drift me along.
643
00:39:48,343 --> 00:39:49,473
Eun San,
644
00:39:50,212 --> 00:39:51,743
let's not cry anymore.
645
00:39:54,743 --> 00:39:56,513
I don't want to upset our parents again.
646
00:39:58,783 --> 00:39:59,922
I promise.
647
00:40:01,022 --> 00:40:02,183
I won't cry again.
648
00:40:22,743 --> 00:40:24,413
I'm discarding what is filthy trash,
649
00:40:24,473 --> 00:40:27,413
so wash it clean if you want to...
650
00:40:28,183 --> 00:40:29,442
and keep it for yourself.
651
00:40:32,453 --> 00:40:33,482
I'm sorry.
652
00:40:34,082 --> 00:40:36,553
Couldn't you have cheated
on someone more decent?
653
00:40:36,792 --> 00:40:38,898
Not many men will break up their
families for another woman.
654
00:40:38,922 --> 00:40:41,192
You're not good enough for him!
655
00:41:06,922 --> 00:41:08,481
(From Cho Eun Kang)
656
00:41:08,482 --> 00:41:09,752
Hang in there, Eun Kang.
657
00:41:09,953 --> 00:41:11,123
Don't let them belittle you.
658
00:41:11,623 --> 00:41:13,192
You are good enough.
659
00:41:13,422 --> 00:41:15,393
Wish you luck, Eun Kang.
660
00:41:23,772 --> 00:41:26,643
Grandma Jeon Hee hit Aunt Eun Kang.
661
00:41:26,873 --> 00:41:28,672
- When?
- A few days ago.
662
00:41:29,002 --> 00:41:30,941
She called her bad names,
663
00:41:30,942 --> 00:41:33,542
pulled her around by the hair,
664
00:41:33,643 --> 00:41:35,042
and hit her.
665
00:41:35,183 --> 00:41:37,352
Aunt Eun Kang was crying.
666
00:41:37,353 --> 00:41:39,013
I feel bad for her.
667
00:42:05,672 --> 00:42:07,042
Mi Poong told me.
668
00:42:07,843 --> 00:42:09,413
Ba Da's mom was cruel to you.
669
00:42:10,482 --> 00:42:12,783
Let me apologize on her behalf.
670
00:42:14,053 --> 00:42:16,553
Getting smacked around
has put me more at ease.
671
00:42:17,022 --> 00:42:20,191
I heard from your mother that
she came by your house...
672
00:42:20,192 --> 00:42:21,493
and threw a fit.
673
00:42:22,623 --> 00:42:23,943
My mom yelled at you, didn't she?
674
00:42:25,362 --> 00:42:26,562
Yes, a little.
675
00:42:33,573 --> 00:42:35,773
I put you through what you
shouldn't have gone through.
676
00:42:37,172 --> 00:42:38,312
I'm sorry about that.
677
00:42:40,542 --> 00:42:41,783
I feel terrible.
678
00:42:43,312 --> 00:42:44,712
I missed you.
679
00:43:15,482 --> 00:43:16,553
What is it, Director Shin?
680
00:43:17,212 --> 00:43:19,582
The professor? I didn't know.
681
00:43:21,723 --> 00:43:22,853
With our wives?
682
00:43:23,953 --> 00:43:25,893
Of course, I'll be there. See you tomorrow.
683
00:43:30,962 --> 00:43:32,631
Professor Han is ill.
684
00:43:32,632 --> 00:43:34,131
Our five friends and their spouses...
685
00:43:34,132 --> 00:43:36,103
gathered at his house every year.
686
00:43:36,373 --> 00:43:37,533
I know.
687
00:43:37,772 --> 00:43:39,942
He's the doctor who
aided you in med school.
688
00:43:42,103 --> 00:43:43,873
He might not make it,
689
00:43:44,942 --> 00:43:47,413
which is why they want to visit
him at the hospital tomorrow.
690
00:43:48,042 --> 00:43:49,513
The spouses are invited too,
691
00:43:50,752 --> 00:43:53,522
so you'll have to bring Ba Da.
692
00:43:54,823 --> 00:43:56,652
I don't know if she'll agree to it.
693
00:43:57,652 --> 00:43:59,453
The professor officiated our wedding,
694
00:43:59,623 --> 00:44:00,962
so I'm at least going to ask.
695
00:44:02,562 --> 00:44:03,862
She should be there.
696
00:44:11,002 --> 00:44:12,103
All right.
697
00:44:17,013 --> 00:44:19,343
(Recruiting for Africa Volunteer Program)
698
00:44:44,272 --> 00:44:48,502
(CEO, Ji Nam Chul)
699
00:44:53,042 --> 00:44:54,082
Hello?
700
00:44:58,553 --> 00:44:59,553
Hello?
701
00:45:07,493 --> 00:45:08,593
Is that you, Eun San?
702
00:45:09,093 --> 00:45:10,132
Eun San.
703
00:45:13,832 --> 00:45:14,862
Don't hang up.
704
00:45:15,362 --> 00:45:17,682
You wouldn't answer my calls,
so I called from a payphone.
705
00:45:18,772 --> 00:45:21,542
Are you having a hard time
at home because of me?
706
00:45:22,103 --> 00:45:23,103
No.
707
00:45:25,772 --> 00:45:26,913
It's not like that.
708
00:45:28,482 --> 00:45:29,582
You're doing well, right?
709
00:45:32,212 --> 00:45:33,283
Let's meet right now.
710
00:45:34,453 --> 00:45:35,723
Just one last time.
711
00:45:37,323 --> 00:45:39,022
I'll wait in front of our camping site.
712
00:45:39,522 --> 00:45:40,861
I'll wait until you come.
713
00:45:40,862 --> 00:45:43,562
I won't be coming. Don't wait for me.
714
00:45:44,692 --> 00:45:45,993
Don't ever call again either.
715
00:45:47,502 --> 00:45:49,103
- I'm hanging up.
- Mr. Ji.
716
00:46:47,323 --> 00:46:49,792
(Jazz Club Lovers)
717
00:46:52,593 --> 00:46:54,763
(Jazz Club Lovers)
718
00:47:12,082 --> 00:47:16,752
Could we meet again?
719
00:47:19,252 --> 00:47:24,033
Once this night passes
720
00:47:26,562 --> 00:47:29,103
Inside my heart
721
00:47:30,033 --> 00:47:32,603
You left me with a farewell
722
00:47:34,402 --> 00:47:37,743
You have gone away
723
00:49:19,542 --> 00:49:20,982
How could you come all the way here?
724
00:49:21,882 --> 00:49:23,412
I came out of frustration.
725
00:49:23,413 --> 00:49:24,712
Let's see this to the end today.
726
00:49:24,812 --> 00:49:26,881
See what to the end? How
did you know where I lived?
727
00:49:26,882 --> 00:49:28,352
You think I couldn't find that out?
728
00:49:28,353 --> 00:49:29,422
Dad.
729
00:49:33,422 --> 00:49:35,723
Hey. You're late.
730
00:49:36,163 --> 00:49:37,433
This must be your son.
731
00:49:37,562 --> 00:49:40,033
You should go now. I'll
take care of things soon.
732
00:49:40,502 --> 00:49:42,603
- What grade are you in?
- I told you to leave.
733
00:49:43,332 --> 00:49:44,373
Let's go inside.
734
00:49:45,473 --> 00:49:46,843
- But...
- Who's that?
735
00:49:47,243 --> 00:49:48,303
It's nobody.
736
00:49:49,542 --> 00:49:51,473
- Is she a debt collector?
- No, she's not.
737
00:49:51,913 --> 00:49:52,973
Go on inside.
738
00:49:54,683 --> 00:49:57,482
That's your son, right? He is.
739
00:49:58,712 --> 00:49:59,853
He totally is.
740
00:50:02,853 --> 00:50:04,791
- Stop drinking!
- It's too hard.
741
00:50:04,792 --> 00:50:06,553
Your face is bright red.
742
00:50:09,522 --> 00:50:10,632
Do you need to take a taxi?
743
00:50:13,033 --> 00:50:14,062
No.
744
00:50:17,073 --> 00:50:19,973
Hello. I'm Ji Nam Chul.
745
00:50:21,073 --> 00:50:23,672
- What?
- I'm Ko Geum Ah's husband.
746
00:50:25,343 --> 00:50:27,913
Could we talk for a minute?
747
00:50:31,112 --> 00:50:32,752
There isn't anywhere to talk around here.
748
00:50:35,953 --> 00:50:37,723
- Get in. Let's go somewhere.
- No.
749
00:50:38,292 --> 00:50:41,593
I'll just make it short and tell you here.
750
00:50:45,832 --> 00:50:46,933
My wife...
751
00:50:48,232 --> 00:50:49,433
Don't see her anymore.
752
00:50:51,073 --> 00:50:52,203
Please.
753
00:50:56,272 --> 00:50:57,413
I'm sorry,
754
00:50:58,843 --> 00:51:00,413
but I don't have the right to do that.
755
00:51:01,343 --> 00:51:02,913
The choice to see me or not...
756
00:51:04,683 --> 00:51:05,853
lies with Geum Ah alone.
757
00:51:09,082 --> 00:51:10,562
If you want to beat me, I'll take it.
758
00:51:12,292 --> 00:51:14,763
I've known about you all along.
759
00:51:15,192 --> 00:51:18,033
I also knew you were forced to split
up because of my father-in-law.
760
00:51:18,533 --> 00:51:19,562
But...
761
00:51:20,663 --> 00:51:22,203
she's now married with a family.
762
00:51:22,402 --> 00:51:25,033
Most of all, she's the mother of two kids.
763
00:51:26,332 --> 00:51:28,012
I came to see you for the sake of my kids.
764
00:51:28,373 --> 00:51:30,272
I'm asking you, man to man.
765
00:51:31,073 --> 00:51:33,743
And I will deal with...
766
00:51:34,413 --> 00:51:35,712
my wife's decision.
767
00:51:38,053 --> 00:51:39,152
Please.
768
00:51:59,933 --> 00:52:03,373
(Empty)
769
00:52:03,402 --> 00:52:04,772
(Geum Ah)
770
00:52:08,413 --> 00:52:09,712
(Geum Ah)
771
00:52:10,783 --> 00:52:12,982
- Geum Ah.
- What time shall we meet today?
772
00:52:15,223 --> 00:52:17,522
I think I'll be a bit busy today.
773
00:52:17,692 --> 00:52:20,623
Is something the matter? We were
supposed to go on a drive today.
774
00:52:20,692 --> 00:52:22,092
Today won't work.
775
00:52:22,093 --> 00:52:23,362
I want to see you soon.
776
00:52:23,832 --> 00:52:25,493
Then when should we meet? Tomorrow?
777
00:52:25,862 --> 00:52:26,962
Geum Ah, the thing is...
778
00:52:28,362 --> 00:52:30,672
Hello?
779
00:52:31,902 --> 00:52:33,662
- Hello?
- What's wrong with the connection?
780
00:52:34,073 --> 00:52:35,843
Dae Geun. The call keeps cutting out.
781
00:52:36,073 --> 00:52:37,748
- Should I hang up and call again?
- No, Geum Ah.
782
00:52:37,772 --> 00:52:38,942
Let's talk later.
783
00:52:40,643 --> 00:52:45,553
I can't hear you.
784
00:52:49,522 --> 00:52:50,623
Dae Geun!
785
00:52:51,323 --> 00:52:52,323
Dae Geun!
786
00:52:56,393 --> 00:52:57,593
I'm here.
787
00:53:06,533 --> 00:53:07,542
You're here.
788
00:53:13,243 --> 00:53:15,243
Did she say she would come with you?
789
00:53:16,042 --> 00:53:17,882
We've always gone to
this meeting as a couple.
790
00:53:20,522 --> 00:53:22,982
You bought a lot of groceries.
Give me the receipt.
791
00:53:23,123 --> 00:53:25,493
It's fine. They're just
snacks for Mi Poong.
792
00:53:26,493 --> 00:53:28,373
You spent money on this
and that last time too.
793
00:54:01,723 --> 00:54:04,292
How do I look? Does it suit me?
794
00:54:05,163 --> 00:54:08,062
Yes, the hairstyle looks great too.
You look like a whole new person.
795
00:54:23,542 --> 00:54:24,912
We could've just grabbed
some iced Americanos.
796
00:54:24,913 --> 00:54:26,659
We didn't have to come
to such a nice place.
797
00:54:26,683 --> 00:54:28,183
This farewell party is too grand.
798
00:54:35,692 --> 00:54:37,393
The coffee beans are a blend, right?
799
00:54:37,562 --> 00:54:39,592
Give me a medium dark roasted blend.
800
00:54:39,593 --> 00:54:41,203
The coffee beans are a blend, right?
801
00:54:41,862 --> 00:54:44,033
Give me a medium dark roasted blend.
802
00:54:44,832 --> 00:54:47,772
- Make the espresso a ristretto.
- Make the espresso a ristretto.
803
00:54:47,942 --> 00:54:49,102
- And instead of whipped cream,
- And instead of whipped cream,
804
00:54:49,103 --> 00:54:50,918
- add some solid froth on top.
- Add some solid froth on top.
805
00:54:50,942 --> 00:54:52,072
For the syrup, - For the syrup,
806
00:54:52,073 --> 00:54:53,211
- add one pump of vanilla,
- add one pump of vanilla,
807
00:54:53,212 --> 00:54:55,458
- and three pumps of hazelnut.
- And three pumps of hazelnut.
808
00:54:55,482 --> 00:54:57,611
- And for the final topping,
- And for the final topping,
809
00:54:57,612 --> 00:54:59,659
- a sprinkle of chocolate powder.
- A sprinkle of chocolate powder.
810
00:54:59,683 --> 00:55:02,283
- Oh, how many calories is that?
- Oh, how many calories is that?
811
00:55:03,022 --> 00:55:06,021
No, it's fine. Let me look it up myself.
Thank you.
812
00:55:06,022 --> 00:55:08,223
- Should we order this one?
- Yes, let's do that.
813
00:55:14,203 --> 00:55:15,232
One second.
814
00:55:30,783 --> 00:55:31,853
Eun Kang.
815
00:55:40,022 --> 00:55:42,222
Did you come to meet someone?
816
00:55:42,223 --> 00:55:43,263
What's with the wig?
817
00:55:45,163 --> 00:55:47,533
I tried it on to see what it
would look like if I cut it.
818
00:55:48,533 --> 00:55:49,602
Does it look bad?
819
00:55:49,603 --> 00:55:52,073
Yes. I saw the picture of
your friend on your phone.
820
00:55:52,902 --> 00:55:53,942
She looked just like this.
821
00:55:54,373 --> 00:55:55,473
Why are you doing this?
822
00:55:56,143 --> 00:55:57,172
What do you mean?
823
00:55:57,772 --> 00:55:59,852
Is she the only one who can
wear her hair like this?
824
00:56:00,042 --> 00:56:01,582
I could wear something like this too.
825
00:56:02,882 --> 00:56:05,013
Right. I have somewhere to be.
826
00:56:55,533 --> 00:56:57,093
Isn't it inconvenient not having a car?
827
00:57:02,243 --> 00:57:04,363
It must feel inconvenient
since you used to have one.
828
00:57:32,732 --> 00:57:34,603
(Fifty dollars)
829
00:58:36,902 --> 00:58:38,272
(Seoul Chun Hospital)
830
00:58:40,772 --> 00:58:41,803
Thanks for today.
831
00:58:42,502 --> 00:58:44,342
- I'll be going, then.
- Let me drive you.
832
00:58:44,343 --> 00:58:45,643
You don't need to pretend.
833
00:58:46,343 --> 00:58:47,981
Everyone's gone. No one will see.
834
00:58:47,982 --> 00:58:50,382
- Let's go somewhere and talk...
- I'm busy. I need to work.
835
00:58:50,783 --> 00:58:52,053
I only came here today...
836
00:58:52,812 --> 00:58:55,553
because he helped when my mom was sick.
837
00:58:56,522 --> 00:58:58,553
I didn't come here to be your partner.
838
00:59:32,123 --> 00:59:33,483
I'll come out after I get changed.
839
00:59:34,123 --> 00:59:35,223
It's...
840
00:59:36,062 --> 00:59:37,223
really tough.
841
00:59:38,562 --> 00:59:40,962
I think I'm going crazy
from imagining things.
842
00:59:41,502 --> 00:59:44,002
You're using me, just as Ba Da did.
843
00:59:46,002 --> 00:59:47,343
You must see me as a helper...
844
00:59:47,743 --> 00:59:50,913
you can call anytime as long
as you give me some money.
845
00:59:59,882 --> 01:00:01,323
I didn't think it would upset you.
846
01:00:02,422 --> 01:00:04,453
I was just grateful that
you spent a lot of money.
847
01:00:05,723 --> 01:00:06,893
You won't...
848
01:00:07,692 --> 01:00:08,893
get divorced, right?
849
01:00:10,493 --> 01:00:12,993
As if you're denying your
relationship with me.
850
01:00:13,862 --> 01:00:16,033
As if you regret spending a night with me.
851
01:00:17,603 --> 01:00:21,402
When Ba Da found out and
left, you chased after her.
852
01:00:21,703 --> 01:00:25,573
You got divorce papers but went
to a couple's meeting together.
853
01:00:26,042 --> 01:00:28,683
You dressed up really nicely today.
854
01:00:28,982 --> 01:00:31,183
You must've had someone
you wanted to impress.
855
01:00:36,723 --> 01:00:38,722
Even when I didn't say anything,
you used to know how I felt.
856
01:00:38,723 --> 01:00:40,763
I don't know how to react right now.
857
01:00:41,493 --> 01:00:42,823
You seem like a different person.
858
01:00:43,022 --> 01:00:44,832
Do you know everything about me?
859
01:00:46,393 --> 01:00:48,401
Drinking here alone,
860
01:00:48,402 --> 01:00:50,433
I felt so worthless.
861
01:00:51,632 --> 01:00:53,203
I felt so insignificant and pitiful.
862
01:00:54,873 --> 01:00:57,772
It's hard seeing you go
back and forth like that.
863
01:01:21,203 --> 01:01:22,303
You're still...
864
01:01:23,763 --> 01:01:25,272
wearing the ring.
865
01:01:38,382 --> 01:01:40,252
I know I may seem indecisive.
866
01:01:42,823 --> 01:01:45,421
Please understand that it's hard
for me to be decisive right now.
867
01:01:45,422 --> 01:01:47,962
I just want to solve things
that haven't been solved.
868
01:01:48,263 --> 01:01:50,863
I realized there were steps needed
for splitting up with someone.
869
01:01:53,192 --> 01:01:54,902
We should've taken more time...
870
01:01:55,433 --> 01:01:57,573
to talk about Mi Poong as well,
871
01:01:58,103 --> 01:02:00,803
but she just left without
any of those steps.
872
01:02:00,973 --> 01:02:02,643
I feel dumbfounded and lost.
873
01:02:04,413 --> 01:02:05,973
I should do at least that.
874
01:02:07,172 --> 01:02:08,482
At least that.
875
01:02:09,582 --> 01:02:11,622
I thought my life was going
to be terrible forever,
876
01:02:11,652 --> 01:02:12,682
but when I met you,
877
01:02:12,683 --> 01:02:15,453
it felt like a million balloons
were flying up into the sky.
878
01:02:16,422 --> 01:02:18,522
It made me want to try again.
879
01:02:18,853 --> 01:02:21,163
But what I want doesn't matter, right?
880
01:02:21,493 --> 01:02:23,292
How I feel doesn't matter, right?
881
01:02:24,862 --> 01:02:26,632
What was I to you?
882
01:02:27,562 --> 01:02:28,932
An emotional trashcan?
883
01:02:28,933 --> 01:02:30,232
A way to fulfill your desires?
884
01:02:30,303 --> 01:02:32,831
Or a toy to play with while
you were bored with marriage?
885
01:02:32,832 --> 01:02:34,672
- Eun Kang.
- It doesn't matter.
886
01:02:35,243 --> 01:02:36,843
It doesn't matter what I was.
887
01:02:39,942 --> 01:02:41,112
Fulfill your obligations...
888
01:02:41,913 --> 01:02:43,183
to me too.
889
01:02:43,882 --> 01:02:45,413
I told you what I was thinking.
890
01:02:45,683 --> 01:02:47,382
It's your turn.
891
01:03:03,132 --> 01:03:05,533
It hurts even more to see
you forcing yourself to try.
892
01:03:06,002 --> 01:03:07,502
Why are you doing this, Eun Kang?
893
01:03:07,703 --> 01:03:10,203
Don't you think I imagined
a future with you?
894
01:03:11,013 --> 01:03:12,973
Ever since our night together,
895
01:03:13,913 --> 01:03:16,283
no, I'll be honest.
896
01:03:16,683 --> 01:03:17,852
Since before then.
897
01:03:17,853 --> 01:03:19,112
Since way before then.
898
01:03:19,453 --> 01:03:21,922
Maybe even way before you
showed me how you felt,
899
01:03:25,823 --> 01:03:27,053
I was struggling.
900
01:03:28,123 --> 01:03:29,723
"How would it be to hug her?"
901
01:03:29,763 --> 01:03:31,963
"What would it be like to
live with a woman like that?"
902
01:03:32,263 --> 01:03:33,532
Of course, I thought about that.
903
01:03:33,533 --> 01:03:34,632
So what?
904
01:03:35,163 --> 01:03:36,402
That's all.
905
01:03:38,433 --> 01:03:40,171
I'm not good enough.
906
01:03:40,172 --> 01:03:41,401
How could you say that?
907
01:03:41,402 --> 01:03:43,672
People usually talk behind someone's back,
908
01:03:44,073 --> 01:03:46,573
but people said things right
in front of me for me to hear.
909
01:03:47,243 --> 01:03:48,963
They're not even treating me like a person.
910
01:03:52,413 --> 01:03:55,123
- You should stop drinking.
- Do you think I'm drunk?
911
01:03:56,123 --> 01:03:59,052
I've never gotten drunk before
since I had to take care of others.
912
01:03:59,053 --> 01:04:00,593
I've acted like I was drunk before.
913
01:04:01,022 --> 01:04:03,763
I drank because I couldn't
handle this sober.
914
01:04:03,862 --> 01:04:06,033
I kept wondering what you two were doing...
915
01:04:07,263 --> 01:04:08,663
on your couple's trip.
916
01:04:09,033 --> 01:04:12,302
I couldn't stand imagining those things.
That's why I drank.
917
01:04:12,303 --> 01:04:13,573
Eun Kang. Please.
918
01:04:14,603 --> 01:04:16,372
Do you know how it feels when a
balloon pops as you're blowing it?
919
01:04:16,373 --> 01:04:18,743
How it feels when it pops even
before you get to fly it...
920
01:04:19,212 --> 01:04:22,782
and gets stepped on by everyone
after it falls to the ground.
921
01:04:22,783 --> 01:04:24,553
I've gotten humiliated.
922
01:04:25,453 --> 01:04:27,853
There's nothing I can do.
923
01:04:28,482 --> 01:04:31,093
I'm just washing away in the river,
924
01:04:31,823 --> 01:04:33,752
and I'm about to drown.
925
01:04:34,893 --> 01:04:36,323
I feel like I'm going to die.
926
01:04:37,022 --> 01:04:39,163
I feel like I'm going
to suffocate to death.
927
01:04:41,332 --> 01:04:42,402
Couldn't you...
928
01:04:44,373 --> 01:04:45,832
grab my hand...
929
01:04:47,772 --> 01:04:50,603
and lift my pride out of the water?
930
01:04:53,772 --> 01:04:55,843
I don't care if you throw me away again.
931
01:05:01,283 --> 01:05:02,922
I've made my decision.
932
01:05:04,652 --> 01:05:06,553
It's your turn to make yours.
933
01:05:27,373 --> 01:05:30,612
I asked Ki Han where your office was.
934
01:05:31,612 --> 01:05:32,853
I'm leaving.
935
01:05:34,312 --> 01:05:35,453
I have something to say.
936
01:05:37,323 --> 01:05:38,421
Did you drink?
937
01:05:38,422 --> 01:05:39,922
Enough to work up the courage.
938
01:05:41,893 --> 01:05:43,022
Give me some water.
939
01:06:01,612 --> 01:06:02,812
This is the first time...
940
01:06:03,843 --> 01:06:05,553
for you to bring me water.
941
01:06:13,922 --> 01:06:15,993
What's with this office?
942
01:06:16,493 --> 01:06:17,893
And your nails?
943
01:06:19,792 --> 01:06:21,332
I don't want your pity.
944
01:06:22,203 --> 01:06:23,603
I turned off the heater. It's cold.
945
01:06:24,573 --> 01:06:25,672
Let's go.
946
01:06:29,573 --> 01:06:30,942
We're closed.
947
01:06:31,913 --> 01:06:33,812
Well... Take a seat.
948
01:06:34,042 --> 01:06:35,212
I'll leave a bit later.
949
01:06:36,712 --> 01:06:37,953
Thank you.
950
01:06:52,292 --> 01:06:54,372
You said you drank because
you had something to say.
951
01:06:55,402 --> 01:06:56,562
Go ahead.
952
01:07:00,533 --> 01:07:02,172
No one's around today.
953
01:07:03,772 --> 01:07:05,732
The reason I took it all
without saying a word...
954
01:07:06,243 --> 01:07:09,013
while everyone was watching
that day, right at this spot,
955
01:07:09,942 --> 01:07:11,513
was because I had wronged you.
956
01:07:12,482 --> 01:07:13,682
So, you know what you did was wrong?
957
01:07:13,683 --> 01:07:15,223
But it's partly your fault.
958
01:07:16,623 --> 01:07:18,152
If I did something wrong,
959
01:07:19,593 --> 01:07:20,921
it was that I trusted you.
960
01:07:20,922 --> 01:07:22,593
- More like underestimated me.
- What?
961
01:07:22,663 --> 01:07:24,903
Trust wasn't the issue. You
thought I was insignificant.
962
01:07:25,163 --> 01:07:27,763
"Do you think I'll lose my
husband to someone like her?"
963
01:07:28,132 --> 01:07:29,562
"Nonsense."
964
01:07:29,962 --> 01:07:32,171
You said that to your friend. Remember?
965
01:07:32,172 --> 01:07:34,433
Was it fun laughing at me?
966
01:07:37,443 --> 01:07:39,411
It was a joke anyone could've said,
967
01:07:39,412 --> 01:07:40,612
even if it wasn't about you.
968
01:07:40,613 --> 01:07:42,143
When she said I was clumsy...
969
01:07:43,013 --> 01:07:44,411
and for you not to be good to me,
970
01:07:44,412 --> 01:07:46,412
why didn't you say I was
your friend at that time?
971
01:07:46,983 --> 01:07:48,922
You never said I was your friend.
972
01:07:49,122 --> 01:07:50,553
I never said you were my friend...
973
01:07:50,782 --> 01:07:52,662
because it would only
prolong the conversation.
974
01:07:53,422 --> 01:07:55,763
An errand girl who you
can conveniently call...
975
01:07:56,393 --> 01:07:58,532
for a variety of tasks
with a bit of payment.
976
01:08:00,662 --> 01:08:02,933
That was the most I was ever for you.
977
01:08:04,872 --> 01:08:06,672
Was that why you introduced
such a guy to me?
978
01:08:07,403 --> 01:08:09,143
A divorced man with two children?
979
01:08:09,903 --> 01:08:12,172
To your friend with decent parents,
980
01:08:12,872 --> 01:08:14,212
you introduced a doctor.
981
01:08:14,983 --> 01:08:17,282
You never even apologized. Why?
982
01:08:18,282 --> 01:08:19,352
Because you could.
983
01:08:19,353 --> 01:08:21,252
I didn't know that.
984
01:08:21,653 --> 01:08:23,122
You didn't meet him anyway.
985
01:08:23,422 --> 01:08:25,491
You gave me engagement rings when
I said I was getting married.
986
01:08:25,492 --> 01:08:26,492
It was very kind of you.
987
01:08:26,493 --> 01:08:28,422
Although, they weren't made for me...
988
01:08:29,023 --> 01:08:31,183
but for someone else's
marriage, which got called off.
989
01:08:32,393 --> 01:08:35,762
I'm not even worth a ten-dollar
promotional product on TV.
990
01:08:35,763 --> 01:08:36,903
Are you drunk?
991
01:08:37,433 --> 01:08:40,031
I made those rings with blood and sweat.
992
01:08:40,032 --> 01:08:42,042
They're mine before I sell them.
993
01:08:42,103 --> 01:08:43,403
I gave you my rings.
994
01:08:43,872 --> 01:08:46,512
Why did you leave out the
10,000 dollars I gave you?
995
01:08:46,513 --> 01:08:48,912
It was payment for being your
errand girl for 20 years.
996
01:08:49,683 --> 01:08:51,212
I was quite underpaid.
997
01:08:54,622 --> 01:08:57,523
You started helping me in the first place.
998
01:08:57,653 --> 01:08:59,652
I always paid you for every errand you ran.
999
01:08:59,653 --> 01:09:01,392
That would amount to a full-time salary.
1000
01:09:01,393 --> 01:09:02,393
That's...
1001
01:09:02,992 --> 01:09:04,863
the price of protecting your arrogance.
1002
01:09:06,693 --> 01:09:08,403
Wasn't money what you needed?
1003
01:09:09,632 --> 01:09:11,532
I gave you what you needed.
1004
01:09:12,372 --> 01:09:13,903
Is this what I deserve for doing that?
1005
01:09:14,303 --> 01:09:15,303
I'll admit it.
1006
01:09:16,643 --> 01:09:19,372
I stayed by you because of the
things I would gain from you.
1007
01:09:21,212 --> 01:09:23,843
And you exploited me after
knowing that weakness of mine.
1008
01:09:24,782 --> 01:09:26,012
You called me whenever you wanted,
1009
01:09:26,013 --> 01:09:28,122
even to take care of your
mother and your child.
1010
01:09:28,582 --> 01:09:30,502
You took me with you on
your business trips too.
1011
01:09:31,752 --> 01:09:33,693
You flew business class,
and I sat in economy.
1012
01:09:35,462 --> 01:09:37,393
You told me to think of it as a trip.
1013
01:09:37,822 --> 01:09:39,638
But I was the one who
took care of the luggage.
1014
01:09:39,662 --> 01:09:40,961
I was the one who carried
your stuff around,
1015
01:09:40,962 --> 01:09:42,202
so it was never a trip.
1016
01:09:42,702 --> 01:09:44,973
I was the alarm that woke
you up every morning,
1017
01:09:45,032 --> 01:09:47,472
the masseuse taking care of
your arms, legs, and feet,
1018
01:09:47,473 --> 01:09:48,741
and also the food taster.
1019
01:09:48,742 --> 01:09:51,571
I knelt under your feet and took
your long boots off for you,
1020
01:09:51,572 --> 01:09:53,143
carried sanitary pads for you,
1021
01:09:53,343 --> 01:09:55,683
and picked up the chopsticks you dropped.
1022
01:09:56,412 --> 01:09:58,282
Whenever you said "kimchi," I would say,
1023
01:09:59,013 --> 01:10:01,882
"Excuse me. Can we get some more kimchi?"
1024
01:10:02,122 --> 01:10:03,723
"Could we get new chopsticks too?"
1025
01:10:03,952 --> 01:10:06,092
I always thanked you
whenever you helped me.
1026
01:10:06,093 --> 01:10:07,193
Only with words.
1027
01:10:07,792 --> 01:10:08,962
But your eyes said,
1028
01:10:09,863 --> 01:10:12,593
"This is what you're here for."
That's exactly what they said.
1029
01:10:13,233 --> 01:10:15,462
I was also your marriage counselor.
1030
01:10:17,103 --> 01:10:19,172
From problems with your
in-laws to problems in bed.
1031
01:10:21,002 --> 01:10:22,843
Since when did I covet your place?
1032
01:10:25,013 --> 01:10:26,943
When I was trampled by you...
1033
01:10:27,672 --> 01:10:29,013
and treated less than a friend.
1034
01:10:30,943 --> 01:10:32,782
You walked on me, and I wriggled.
1035
01:10:34,053 --> 01:10:35,453
This conversation is going nowhere.
1036
01:10:35,622 --> 01:10:36,822
I'm not finished.
1037
01:10:37,582 --> 01:10:40,522
You asked how I endured
being next to you...
1038
01:10:40,523 --> 01:10:42,522
and whether you were a stimulant.
1039
01:10:42,523 --> 01:10:43,523
No.
1040
01:10:44,422 --> 01:10:46,132
I was the stimulant.
1041
01:10:48,332 --> 01:10:50,032
When you went on family trips,
1042
01:10:50,903 --> 01:10:53,973
you took me along as a babysitter
so that you could have a nice time.
1043
01:10:54,233 --> 01:10:56,603
I followed you all day,
carrying Mi Poong on my back.
1044
01:10:56,803 --> 01:10:57,973
I would sleep...
1045
01:10:59,742 --> 01:11:01,242
with Mi Poong there.
1046
01:11:02,582 --> 01:11:03,613
And you...
1047
01:11:05,212 --> 01:11:07,382
- The sounds from your room...
- You're crazy.
1048
01:11:07,952 --> 01:11:09,258
What's wrong? Do you feel guilty?
1049
01:11:09,282 --> 01:11:11,522
Didn't you feel anything when
you saw me in the morning?
1050
01:11:15,162 --> 01:11:16,193
You're crazy.
1051
01:11:17,393 --> 01:11:18,661
You want to take this all the way?
1052
01:11:18,662 --> 01:11:20,893
I'm not blind or deaf.
1053
01:11:21,933 --> 01:11:23,832
You didn't even treat me like a person.
1054
01:11:24,803 --> 01:11:27,003
Normally, friends aren't
comfortable in that situation.
1055
01:11:27,903 --> 01:11:30,903
A friend would've been concerned
and would've slept with her,
1056
01:11:31,202 --> 01:11:32,472
leaving the child to
sleep with the husband.
1057
01:11:32,473 --> 01:11:35,582
Are you a pervert? You're
the one who said it was okay.
1058
01:11:35,742 --> 01:11:38,712
How many times did you send me
and your husband alone on errands?
1059
01:11:39,813 --> 01:11:41,523
You never even got worried.
1060
01:11:42,853 --> 01:11:44,553
Your arrogance has brought you to this.
1061
01:11:45,322 --> 01:11:46,952
- Isn't that true?
- Cho Eun Kang.
1062
01:11:47,893 --> 01:11:49,662
No matter what you say,
1063
01:11:50,792 --> 01:11:53,192
you're an adulterer who seduced the
husband of your friend of 20 years.
1064
01:11:53,193 --> 01:11:56,002
I seduced him, but he acted on it.
1065
01:11:57,032 --> 01:11:58,433
That's what hurts your pride.
1066
01:12:03,572 --> 01:12:04,773
How dare you?
1067
01:12:09,742 --> 01:12:12,211
You knew there was something
between Cha Won and me.
1068
01:12:12,212 --> 01:12:13,512
- I didn't know that.
- You knew.
1069
01:12:13,513 --> 01:12:15,451
- Hey.
- Cha Won is your type.
1070
01:12:15,452 --> 01:12:17,898
You got his number the first time
you saw him, started dating him,
1071
01:12:17,922 --> 01:12:19,723
and married him too.
1072
01:12:21,093 --> 01:12:22,973
You were on a different
speed compared to mine.
1073
01:12:23,322 --> 01:12:25,642
You should have asked at least
once if you were my friend.
1074
01:12:26,632 --> 01:12:28,332
"Is he someone you like?"
1075
01:12:30,363 --> 01:12:31,903
I had to just stand there...
1076
01:12:32,632 --> 01:12:35,371
and watch the person I liked become yours.
1077
01:12:35,372 --> 01:12:36,943
You're the only one who had feelings.
1078
01:12:37,443 --> 01:12:39,211
Mi Poong's dad didn't even remember.
1079
01:12:39,212 --> 01:12:40,813
He's pretending not to know.
1080
01:12:41,513 --> 01:12:42,873
Do you still not know how men are?
1081
01:12:46,983 --> 01:12:48,422
Let me tell you the truth.
1082
01:12:48,553 --> 01:12:49,922
Even if he hadn't come to me,
1083
01:12:51,153 --> 01:12:52,422
he wouldn't have gone to you.
1084
01:12:54,922 --> 01:12:57,763
- You're probably right.
- Also, what I did wasn't wrong.
1085
01:12:58,532 --> 01:12:59,832
But what you did was.
1086
01:13:00,593 --> 01:13:02,103
Point that finger at yourself.
1087
01:13:02,233 --> 01:13:03,702
I'm not here to blame anyone.
1088
01:13:10,372 --> 01:13:12,252
I wanted to say the things
I could never say...
1089
01:13:12,912 --> 01:13:14,943
even if I had to be drunk.
1090
01:13:16,712 --> 01:13:17,943
We're friends,
1091
01:13:18,813 --> 01:13:21,723
but you can say anything
sober when I need alcohol.
1092
01:13:24,382 --> 01:13:25,422
Ba Da.
1093
01:13:25,693 --> 01:13:27,493
When I visited your
house when we were young,
1094
01:13:27,792 --> 01:13:30,063
you even had your own bowl and spoon.
1095
01:13:31,792 --> 01:13:34,462
Your mother would keep
saying "my daughter."
1096
01:13:36,403 --> 01:13:38,303
I was never cared for like that.
1097
01:13:39,132 --> 01:13:40,603
So that was very fascinating.
1098
01:13:41,973 --> 01:13:43,303
You have everything.
1099
01:13:44,072 --> 01:13:46,013
Your shoes and bags are all luxury brands.
1100
01:13:46,313 --> 01:13:49,212
Your house is luxurious.
Your parents are prestigious.
1101
01:13:49,313 --> 01:13:50,712
Your husband too.
1102
01:13:51,212 --> 01:13:52,582
I wanted to be you.
1103
01:13:53,153 --> 01:13:55,382
So I put on your perfume
and wore your robe.
1104
01:13:56,882 --> 01:13:59,121
I didn't seduce your husband
because I ran out of air...
1105
01:13:59,122 --> 01:14:00,523
after blowing all those balloons.
1106
01:14:01,093 --> 01:14:03,563
I think I wanted him not
because he was Cha Won,
1107
01:14:05,032 --> 01:14:06,962
but because he was your husband.
1108
01:14:09,363 --> 01:14:11,303
You fueled my desire.
1109
01:14:12,603 --> 01:14:15,372
I was jealous of you
throughout the 20 years.
1110
01:14:16,103 --> 01:14:18,172
I struggled to become like you.
1111
01:14:18,872 --> 01:14:21,113
I desperately wanted to be you.
1112
01:14:21,343 --> 01:14:23,513
So I wore high heels and
mini-skirts like you.
1113
01:14:24,042 --> 01:14:26,582
I wore wigs and also
ordered coffee like you.
1114
01:14:31,992 --> 01:14:33,053
So...
1115
01:14:33,992 --> 01:14:36,922
you wanted to climb up in status
by seducing your friend's husband?
1116
01:14:38,532 --> 01:14:39,532
Wake up.
1117
01:14:40,763 --> 01:14:44,532
You can never become me
no matter how you try.
1118
01:14:44,603 --> 01:14:45,603
Don't be arrogant.
1119
01:14:46,502 --> 01:14:47,933
You have nothing to be proud of.
1120
01:14:48,773 --> 01:14:49,773
You got it all from your parents.
1121
01:14:49,774 --> 01:14:51,303
You know how I've lived.
1122
01:14:51,502 --> 01:14:53,842
I tried my best to get to where I am now.
1123
01:14:53,843 --> 01:14:55,343
I know you tried.
1124
01:14:57,143 --> 01:14:59,113
But I know the difference
between you and me.
1125
01:15:00,752 --> 01:15:01,882
I take the stairs...
1126
01:15:02,723 --> 01:15:03,983
while you take the escalator.
1127
01:15:04,452 --> 01:15:05,991
We start from different points.
1128
01:15:05,992 --> 01:15:07,292
Run up the stairs.
1129
01:15:07,893 --> 01:15:09,973
And blame your parents if
you want someone to blame.
1130
01:15:11,292 --> 01:15:12,492
I'm not going to blame anyone.
1131
01:15:13,492 --> 01:15:14,492
It's just...
1132
01:15:15,962 --> 01:15:19,132
You and I were born
into different families.
1133
01:15:19,803 --> 01:15:21,172
I never hated you.
1134
01:15:21,502 --> 01:15:22,542
I just envied you.
1135
01:15:23,473 --> 01:15:24,742
I don't blame my parents.
1136
01:15:25,643 --> 01:15:26,843
I feel bad for them now.
1137
01:15:27,672 --> 01:15:30,242
I got to experience bits of
your world thanks to you.
1138
01:15:30,943 --> 01:15:32,553
It was really sweet.
1139
01:15:33,282 --> 01:15:36,922
I heard the most painful place to be...
1140
01:15:37,483 --> 01:15:39,853
wasn't where the fire was burning.
1141
01:15:40,653 --> 01:15:42,622
It's the place with the
best view of paradise.
1142
01:15:44,462 --> 01:15:46,632
They call this relative deprivation.
1143
01:15:50,563 --> 01:15:52,202
I wish I had never met you.
1144
01:15:54,872 --> 01:15:55,903
If only...
1145
01:15:57,803 --> 01:16:00,712
I hadn't picked up the lipstick
that rolled under my desk,
1146
01:16:08,382 --> 01:16:11,353
then I wouldn't have felt deprived
since we wouldn't have met.
1147
01:16:14,822 --> 01:16:17,593
I learned how to give up
soon after I was born.
1148
01:16:17,822 --> 01:16:20,162
I learned how to hold back my desires.
1149
01:16:21,462 --> 01:16:23,022
I don't want to hold them back anymore.
1150
01:16:24,603 --> 01:16:25,733
I'm tired.
1151
01:16:27,072 --> 01:16:28,672
Stop with the ranting.
1152
01:16:29,903 --> 01:16:31,403
I think I've listened to you enough.
1153
01:16:37,484 --> 01:16:40,383
You told me to keep the adulterer mark...
1154
01:16:41,453 --> 01:16:43,653
that wouldn't wash off no
matter what detergent I used.
1155
01:16:45,123 --> 01:16:47,453
I don't have the power
to even if I wanted to.
1156
01:16:49,923 --> 01:16:52,233
Cut me...
1157
01:16:52,234 --> 01:16:54,394
or chew me into pieces.
1158
01:16:56,133 --> 01:16:57,434
Do whatever you want.
1159
01:16:59,203 --> 01:17:00,873
But since it's come to this already,
1160
01:17:01,304 --> 01:17:03,543
can't I be you and live like you?
1161
01:17:10,243 --> 01:17:11,413
What do you mean?
1162
01:17:14,484 --> 01:17:15,514
You know what I mean.
1163
01:18:02,963 --> 01:18:06,974
(Red Balloon)
1164
01:18:07,604 --> 01:18:10,404
My sister is enduring everything
your family is doing to her.
1165
01:18:10,904 --> 01:18:13,173
Let's end this. Let go of my sister.
1166
01:18:14,873 --> 01:18:17,344
We're different from you.
Our love is genuine.
1167
01:18:19,283 --> 01:18:20,453
Is Cho Eun Kang doing well?
1168
01:18:20,783 --> 01:18:22,683
Think of it as your fault
for having the wrong friend.
1169
01:18:22,684 --> 01:18:24,453
Are you pregnant?
1170
01:18:25,154 --> 01:18:28,224
Let's go together.
1171
01:18:29,423 --> 01:18:31,322
- Your school.
- I can't leave my child...
1172
01:18:31,323 --> 01:18:32,992
with a homewrecker. Get out of here!
1173
01:18:32,993 --> 01:18:35,364
It kept struggling as it ran away,
1174
01:18:35,934 --> 01:18:37,133
It wouldn't die easily.
84564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.