All language subtitles for Red.Balloon.E17.230212-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,260 --> 00:00:07,659 (All characters, organizations, and events...) 2 00:00:07,660 --> 00:00:09,830 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,772 --> 00:00:14,712 (Episode 17) 4 00:00:18,142 --> 00:00:19,142 Eun San's... 5 00:00:20,352 --> 00:00:22,483 I'm Cho Eun San's dad. 6 00:01:05,523 --> 00:01:06,763 I'm sorry. 7 00:01:08,663 --> 00:01:09,933 Please forgive me. 8 00:01:10,502 --> 00:01:12,502 How did you know I was Eun San's mom? 9 00:01:12,903 --> 00:01:14,972 She mentioned how much you loved money... 10 00:01:16,873 --> 00:01:18,802 and mimicked your laugh. 11 00:01:19,103 --> 00:01:21,142 I heard your laugh the other day... 12 00:01:21,312 --> 00:01:23,883 and put two and two together since Eun Kang introduced you. 13 00:01:26,683 --> 00:01:27,853 I'm so sorry. 14 00:01:27,983 --> 00:01:30,223 My Eun San's only 28... 15 00:01:30,983 --> 00:01:32,983 while you have a wife and two children. 16 00:01:33,422 --> 00:01:34,753 How could a man at your age... 17 00:01:35,652 --> 00:01:37,823 seduce a younger woman into having an affair? 18 00:01:38,492 --> 00:01:39,862 I'm so sorry. 19 00:01:45,432 --> 00:01:46,663 I won't waste my breath. 20 00:01:47,503 --> 00:01:49,172 You ruined my daughter's life, 21 00:01:49,802 --> 00:01:51,802 so she must be compensated for her troubles. 22 00:01:52,772 --> 00:01:54,112 How much can you give us? 23 00:02:22,073 --> 00:02:23,872 Those are yours. Get lost. 24 00:02:25,872 --> 00:02:27,812 Two t-shirts and two crop pants. 25 00:02:27,813 --> 00:02:29,572 I'm probably the only one... 26 00:02:29,573 --> 00:02:30,782 who wears them all year round. 27 00:02:30,783 --> 00:02:32,843 Others should be as humble as I am. 28 00:02:37,353 --> 00:02:38,682 It was good, wasn't it? 29 00:02:39,783 --> 00:02:41,991 Was it good for you? Get your act together. 30 00:02:41,992 --> 00:02:44,622 You're young, but all you do is mooch off women. 31 00:02:44,793 --> 00:02:46,593 I saw Dae Geun at a motel recently. 32 00:02:47,763 --> 00:02:49,793 A motel? With whom? 33 00:02:49,862 --> 00:02:51,762 A woman, of course. Must you even ask? 34 00:02:51,763 --> 00:02:53,002 He seemed head over heels for her. 35 00:02:53,003 --> 00:02:54,802 Dae Geun and I are so alike. 36 00:02:56,473 --> 00:02:59,503 We always get hooked by older women. 37 00:03:01,872 --> 00:03:04,742 I can't show it to you for free. 38 00:03:05,082 --> 00:03:07,313 Hand me some cash, 39 00:03:08,353 --> 00:03:09,582 and I'll let you see it. 40 00:03:10,853 --> 00:03:12,551 (Duri One-shot Loan) 41 00:03:12,552 --> 00:03:13,952 (Duri Club Credit Loan) 42 00:03:22,293 --> 00:03:23,462 Can I help you? 43 00:03:24,332 --> 00:03:25,332 Well... 44 00:03:28,402 --> 00:03:30,371 I was right. I recognize you. 45 00:03:30,372 --> 00:03:31,973 You're Ko Geum Ah's husband, right? 46 00:03:33,073 --> 00:03:34,612 Yes, I am. 47 00:03:35,742 --> 00:03:37,741 - May I ask who you are? - Don't you remember me? 48 00:03:37,742 --> 00:03:39,381 We met a long time ago. 49 00:03:39,382 --> 00:03:40,953 Before you married Ms. Ko, 50 00:03:41,512 --> 00:03:43,583 your wife was with a man. 51 00:03:44,052 --> 00:03:46,752 He's the father of my child. You get the story. 52 00:03:47,192 --> 00:03:48,422 What brings you by? 53 00:03:57,333 --> 00:03:58,662 What are you going to do about it? 54 00:03:58,663 --> 00:04:00,301 She's way older than him, 55 00:04:00,302 --> 00:04:02,632 but she seduced him since he was a bachelor. 56 00:04:02,802 --> 00:04:04,342 She must've done a number on him... 57 00:04:04,343 --> 00:04:06,843 considering how he couldn't get over her after marrying me. 58 00:04:06,942 --> 00:04:08,241 It's why we got divorced. 59 00:04:08,242 --> 00:04:10,122 We've been talking about getting back together, 60 00:04:10,413 --> 00:04:11,812 but they've been hooking up again. 61 00:04:15,653 --> 00:04:17,483 I'll handle it if you can't. 62 00:04:18,583 --> 00:04:21,022 Both your children are in school too, 63 00:04:21,023 --> 00:04:22,292 so I'm sure you understand me. 64 00:04:22,293 --> 00:04:24,392 Let's leave the children out of the adults' mess. 65 00:04:24,393 --> 00:04:26,491 I get what you mean, so please head home. 66 00:04:26,492 --> 00:04:28,533 Manage your wife, darn it. 67 00:04:28,562 --> 00:04:29,631 I've never seen a husband... 68 00:04:29,632 --> 00:04:31,392 who doesn't get worked up after seeing this. 69 00:04:49,853 --> 00:04:50,983 Who is it? 70 00:04:53,122 --> 00:04:55,252 It's me, Mother. It's Cha Won. 71 00:04:58,692 --> 00:05:00,532 You piece of trash. 72 00:05:00,533 --> 00:05:01,732 How dare you come here? 73 00:05:01,733 --> 00:05:03,663 As if you have anything to say! 74 00:05:04,132 --> 00:05:06,302 I bet you're already living with her. 75 00:05:07,132 --> 00:05:09,232 - I'm not. - As if. 76 00:05:09,233 --> 00:05:10,843 I saw you with my own two eyes! 77 00:05:11,703 --> 00:05:13,542 You two playing with fire... 78 00:05:13,543 --> 00:05:15,171 ruined a woman's life. 79 00:05:15,172 --> 00:05:16,872 Did you think you'd live happily... 80 00:05:17,043 --> 00:05:19,011 after trampling all over my daughter? 81 00:05:19,012 --> 00:05:22,882 I'll slowly drain your blood until the day you die. 82 00:05:23,312 --> 00:05:26,381 Come on. Let's go talk to your parents. 83 00:05:26,382 --> 00:05:27,452 - Mother. - Go! 84 00:05:27,453 --> 00:05:28,751 We should talk. 85 00:05:28,752 --> 00:05:30,663 - Follow me. - Mother. 86 00:05:32,223 --> 00:05:34,893 Get out here! 87 00:05:35,632 --> 00:05:37,801 My gosh. Ms. Yeo. 88 00:05:37,802 --> 00:05:40,632 I came here because I couldn't contain my anger. 89 00:05:40,872 --> 00:05:43,572 My daughter backing off nicely doesn't make her a pushover. 90 00:05:43,872 --> 00:05:45,501 - Your son hurt her. - What? 91 00:05:45,502 --> 00:05:48,312 As his parents, you should've begged for her forgiveness. 92 00:05:48,413 --> 00:05:49,653 What do you think you're doing? 93 00:05:50,343 --> 00:05:53,212 What happened to your collar? Did you do this to him? 94 00:05:53,213 --> 00:05:55,652 That's right. It was me. 95 00:05:55,653 --> 00:05:58,582 Unbelievable. I never raised a hand at your daughter, 96 00:05:58,583 --> 00:06:01,352 but you had the audacity to grab him by his clothes. 97 00:06:01,353 --> 00:06:03,292 You sure have a lot of strength for a sick woman. 98 00:06:03,293 --> 00:06:04,921 Is that what bothers you? 99 00:06:04,922 --> 00:06:07,262 - I almost did worse. - Unbelievable. 100 00:06:07,432 --> 00:06:08,833 You might just hit me. 101 00:06:09,033 --> 00:06:12,202 Both daughter and mother are just as primitive. 102 00:06:12,203 --> 00:06:14,131 What? Did you call us primitive? 103 00:06:14,132 --> 00:06:15,402 That's exactly how you are. 104 00:06:15,403 --> 00:06:16,972 How dare you grab my son by his collar? 105 00:06:16,973 --> 00:06:19,403 I did it because he deserved it. 106 00:06:19,603 --> 00:06:23,012 Don't look down on Ba Da because she has no one to lean on. 107 00:06:24,713 --> 00:06:26,413 I'm not dead yet. 108 00:06:26,682 --> 00:06:28,552 But after I die, I'll come back as a ghost... 109 00:06:28,913 --> 00:06:30,681 to get revenge for her. 110 00:06:30,682 --> 00:06:32,052 Take that! 111 00:06:32,252 --> 00:06:33,583 Take that? 112 00:06:33,752 --> 00:06:36,852 All this time you pretended to be refined and classy. 113 00:06:36,853 --> 00:06:39,392 Let's be honest here. Had your daughter been better, 114 00:06:39,393 --> 00:06:41,662 my son wouldn't have stepped out on her. 115 00:06:41,663 --> 00:06:42,733 Quiet! 116 00:06:44,062 --> 00:06:46,203 Ms. Yeo, I'm sorry. 117 00:06:46,862 --> 00:06:48,931 I have been waiting for the right moment... 118 00:06:48,932 --> 00:06:51,902 since there wasn't a way to appease her right now. 119 00:06:51,903 --> 00:06:53,542 What are you waiting for... 120 00:06:53,543 --> 00:06:54,712 when he's already living with his mistress? 121 00:06:54,713 --> 00:06:56,272 When the son is in the wrong, 122 00:06:56,273 --> 00:06:58,612 the parents should teach him otherwise. 123 00:06:59,583 --> 00:07:02,052 What is she talking about? Are you living with her? 124 00:07:03,012 --> 00:07:06,153 - No. - I saw them myself. 125 00:07:06,422 --> 00:07:07,492 Is it true? 126 00:07:08,093 --> 00:07:09,152 How would I know? 127 00:07:09,153 --> 00:07:10,352 I'm sure it's not true. 128 00:07:10,353 --> 00:07:12,061 The divorce hasn't been finalized yet. 129 00:07:12,062 --> 00:07:14,632 Eun Kang must've gone by the place to look after Mi Poong. 130 00:07:14,862 --> 00:07:16,862 She has been doing that for a long time. 131 00:07:17,203 --> 00:07:20,062 See? Ba Da has her friend caring for her own child, 132 00:07:20,463 --> 00:07:22,001 but you had the audacity to yell at us. 133 00:07:22,002 --> 00:07:23,072 What? 134 00:07:26,742 --> 00:07:29,043 I blame you for all of this! 135 00:07:29,372 --> 00:07:32,742 My son's mother-in-law just dragged him in by the collar. 136 00:07:32,843 --> 00:07:34,853 She came all the way to our house... 137 00:07:34,953 --> 00:07:36,583 to lay one on us. 138 00:07:36,682 --> 00:07:38,181 We're in this mess just because of you. 139 00:07:38,182 --> 00:07:39,752 I heard you were even at his house. 140 00:07:40,223 --> 00:07:42,852 Did you waltz in there now that Ba Da is gone? 141 00:07:42,853 --> 00:07:45,222 Of course not, Ms. Na. That isn't the case. 142 00:07:45,223 --> 00:07:48,691 Don't you get any weird ideas. 143 00:07:48,692 --> 00:07:50,032 How dare you? 144 00:07:50,033 --> 00:07:52,202 You and Cha Won are in a different league. 145 00:07:52,203 --> 00:07:53,662 You get what I mean, right? 146 00:08:01,443 --> 00:08:03,271 Eun Kang, can we talk? 147 00:08:03,272 --> 00:08:04,313 Sure. 148 00:08:06,112 --> 00:08:07,112 Really? 149 00:08:08,252 --> 00:08:10,953 Your mom went to him and demanded 100,000 dollars. 150 00:08:13,453 --> 00:08:15,953 Eun San isn't some bargaining chip. I can't believe her. 151 00:08:16,823 --> 00:08:18,192 Don't get mad at your mom though. 152 00:08:18,193 --> 00:08:20,192 There's a reason people receive compensation. 153 00:08:20,193 --> 00:08:21,762 Anyway, I thought you should know. 154 00:08:22,292 --> 00:08:23,692 Don't tell Eun San, though. 155 00:08:23,693 --> 00:08:25,002 You know she'll throw a fit. 156 00:08:30,132 --> 00:08:31,943 It's the money you gave me. 157 00:08:32,042 --> 00:08:33,271 Give it to my mom. 158 00:08:33,272 --> 00:08:34,771 You probably realized it by now, 159 00:08:34,772 --> 00:08:36,412 but she won't back off until you pay her. 160 00:08:37,583 --> 00:08:38,611 Thank you, Eun Kang. 161 00:08:38,612 --> 00:08:40,583 I didn't give it back to hear you thank me. 162 00:08:41,912 --> 00:08:44,251 It was to help my sister be at ease. 163 00:08:44,252 --> 00:08:46,053 - Then... - How's Eun San... 164 00:08:47,152 --> 00:08:48,323 How is she doing? 165 00:08:49,892 --> 00:08:51,723 Don't ask things like that. 166 00:08:51,862 --> 00:08:53,723 Don't be curious in any way. 167 00:08:53,762 --> 00:08:57,333 Just assume that she's doing fine. 168 00:09:02,073 --> 00:09:03,333 It must be hard for you too. 169 00:09:03,973 --> 00:09:05,253 Don't get your hopes up, though. 170 00:09:05,502 --> 00:09:07,371 I don't know how Cha Won really feels, 171 00:09:07,372 --> 00:09:09,213 but most men including myself... 172 00:09:10,112 --> 00:09:11,612 are selfish cowards. 173 00:09:12,213 --> 00:09:14,613 Not many men will break up their families for another woman. 174 00:09:15,012 --> 00:09:16,381 Times may have changed, 175 00:09:16,382 --> 00:09:18,022 and being divorced isn't a flaw anymore, 176 00:09:18,652 --> 00:09:19,823 but that's how men are. 177 00:09:20,053 --> 00:09:21,651 There are multiple reasons for that, 178 00:09:21,652 --> 00:09:23,423 but mainly, it's for their kids. 179 00:09:24,522 --> 00:09:26,262 Don't be upset with what I said, though. 180 00:09:27,792 --> 00:09:29,063 That's just reality. 181 00:09:31,703 --> 00:09:33,902 I've decided to take the path... 182 00:09:35,473 --> 00:09:36,833 to see where it ends. 183 00:09:37,703 --> 00:09:40,073 I don't want to crumble to those... 184 00:09:40,872 --> 00:09:42,673 who belittles and dismisses me. 185 00:09:43,272 --> 00:09:46,382 The pain makes it hard for me to get up in the morning. 186 00:09:48,313 --> 00:09:49,853 But since I've come this far, 187 00:09:51,723 --> 00:09:53,053 I'm going to go all the way. 188 00:09:59,862 --> 00:10:01,593 Darn it. 189 00:10:02,362 --> 00:10:04,963 What's with this knife? Gosh, I'm lonely. 190 00:10:05,632 --> 00:10:07,802 Hey! 191 00:10:07,803 --> 00:10:09,502 Why are you yelling for me? 192 00:10:10,943 --> 00:10:13,672 My gosh. Why are you sharpening your knife? 193 00:10:13,673 --> 00:10:15,173 It's scaring me. 194 00:10:17,412 --> 00:10:19,611 Why is that? Are you guilty of something? 195 00:10:19,612 --> 00:10:21,281 I've been scared of knives as a child... 196 00:10:21,282 --> 00:10:22,983 which is why I don't work in the kitchen. 197 00:10:23,652 --> 00:10:25,552 I should watch my words in front of someone with a knife. 198 00:10:25,553 --> 00:10:27,128 You don't cook because you're scared of knives? 199 00:10:27,152 --> 00:10:28,512 You have an excuse for everything. 200 00:10:30,553 --> 00:10:32,092 I'm stepping out for a bit. 201 00:10:32,093 --> 00:10:34,261 You went out yesterday as well. What has gotten into you lately? 202 00:10:34,262 --> 00:10:35,761 My friends have been asking me out... 203 00:10:35,762 --> 00:10:37,309 since I'd be busy once the school year begins. 204 00:10:37,333 --> 00:10:40,703 That outfit looks new. When did you buy it? 205 00:10:41,272 --> 00:10:43,402 You have no loyalty. How could you go shopping alone? 206 00:10:43,502 --> 00:10:45,073 I didn't buy it. 207 00:10:45,203 --> 00:10:47,541 I used to wear it when I was little in elementary school. 208 00:10:47,542 --> 00:10:48,642 In elementary school? 209 00:10:49,213 --> 00:10:50,343 Let's move on. 210 00:10:50,412 --> 00:10:51,713 - Oh, my! - Oh, gosh. 211 00:10:51,912 --> 00:10:54,752 You should do some cleaning with me today. 212 00:10:54,912 --> 00:10:56,483 Dad is sharpening his knives. 213 00:10:56,713 --> 00:10:58,052 Tomorrow, Mom. I'll be back soon. 214 00:10:58,053 --> 00:10:59,422 Dad, I'll do it when I get back. 215 00:10:59,423 --> 00:11:00,683 Leave this just as it is. 216 00:11:01,522 --> 00:11:03,192 Hey. What's up with her? 217 00:11:03,193 --> 00:11:05,391 What is she wearing? She's over 50 years old. 218 00:11:05,392 --> 00:11:06,462 Leave her be. 219 00:11:06,463 --> 00:11:08,391 She said she wore it back in elementary school. 220 00:11:08,392 --> 00:11:09,593 In which grade? 221 00:11:09,792 --> 00:11:11,603 Sixth grade? Fifth grade? 222 00:11:11,963 --> 00:11:13,132 Fourth grade. 223 00:11:13,902 --> 00:11:15,703 Let's just turn a blind eye. 224 00:11:16,272 --> 00:11:18,973 You should ask your age before you decide to wear something. 225 00:11:19,703 --> 00:11:21,443 Someone might think she's having an affair. 226 00:11:22,912 --> 00:11:24,959 Women who are having an affair might not realize it themselves, 227 00:11:24,983 --> 00:11:26,342 but others notice it first. 228 00:11:26,343 --> 00:11:29,053 They say the apartment's security guard is the first to know. 229 00:11:29,412 --> 00:11:32,092 We don't even have a security guard. Who'd even think such a thing? 230 00:11:32,353 --> 00:11:33,353 Oh, right. 231 00:11:33,553 --> 00:11:35,622 This isn't the time to be sharpening your knives. 232 00:11:35,693 --> 00:11:38,362 If those guys end up pregnant, it'll be a huge problem. 233 00:11:42,733 --> 00:11:43,833 Right now? 234 00:11:45,203 --> 00:11:47,233 Well, I was going to go to Mount Seorak. 235 00:11:48,272 --> 00:11:49,433 It's something urgent? 236 00:11:50,333 --> 00:11:51,541 I can't. 237 00:11:51,542 --> 00:11:54,242 I have to get going now to see the sunrise at Daecheongbong Peak. 238 00:11:56,542 --> 00:11:57,843 I understand, Chairman Ko. 239 00:12:03,112 --> 00:12:04,712 Why are you going to Daecheongbong Peak? 240 00:12:06,453 --> 00:12:09,152 I hike up there now and then when my heart feels heavy. 241 00:12:10,353 --> 00:12:12,153 The girl your son-in-law was involved with... 242 00:12:12,563 --> 00:12:14,233 has all been sorted out, right? 243 00:12:14,693 --> 00:12:15,933 She's a rude brat. 244 00:12:16,532 --> 00:12:18,179 I told her to sign a memorandum, but she wouldn't. 245 00:12:18,203 --> 00:12:19,261 I tried dragging her by the collar... 246 00:12:19,262 --> 00:12:20,679 to go see her parents, but she wouldn't budge. 247 00:12:20,703 --> 00:12:22,901 - She's not your average girl. - You grabbed her by the collar? 248 00:12:22,902 --> 00:12:24,472 It's a figure of speech. 249 00:12:24,473 --> 00:12:26,041 But what has that young lady done wrong? 250 00:12:26,042 --> 00:12:27,402 It's your son-in-law who's rotten. 251 00:12:28,272 --> 00:12:30,512 You once said I should teach the adulterers a lesson. 252 00:12:30,673 --> 00:12:32,583 Some might think you were her father. 253 00:12:34,453 --> 00:12:35,453 Besides, 254 00:12:35,454 --> 00:12:37,654 it's the girl who's stuck to my son that's the problem. 255 00:12:37,923 --> 00:12:39,381 I tried to go see her parents, 256 00:12:39,382 --> 00:12:41,822 - but she said she didn't have any. - She said she was an orphan? 257 00:12:41,823 --> 00:12:43,723 I thought I heard her parents were alive, 258 00:12:44,223 --> 00:12:46,223 but she suddenly said she didn't have any parents. 259 00:12:46,292 --> 00:12:48,062 She was asking for forgiveness, 260 00:12:48,063 --> 00:12:49,762 but I don't think she'll let my son go. 261 00:12:50,032 --> 00:12:52,862 She seems to come and go from his place too. 262 00:12:53,662 --> 00:12:55,073 That's why... 263 00:13:02,843 --> 00:13:04,313 (100,000 dollars) 264 00:13:33,173 --> 00:13:34,242 She's here. 265 00:13:55,963 --> 00:13:57,063 Say hello. 266 00:13:57,333 --> 00:13:58,463 He's a friend of mine. 267 00:14:10,042 --> 00:14:12,642 It's nice to meet you. My name is Cho Eun Kang. 268 00:14:14,453 --> 00:14:15,611 It's good to meet you. 269 00:14:15,612 --> 00:14:16,882 As if. 270 00:14:17,622 --> 00:14:18,652 Sit down. 271 00:14:24,522 --> 00:14:25,563 You know, 272 00:14:26,362 --> 00:14:28,492 I can't sleep because I'm too frustrated. 273 00:14:28,662 --> 00:14:29,862 That's why I'm saying this. 274 00:14:34,872 --> 00:14:37,203 Wait. The two of you... 275 00:14:44,412 --> 00:14:45,852 Your last name is Cho too, isn't it? 276 00:14:46,112 --> 00:14:48,511 It's not Cho. My last name is Joo. 277 00:14:48,512 --> 00:14:51,752 I've told you that my name was Joo Dae Bong. 278 00:14:51,823 --> 00:14:53,021 Was your last name Joo? 279 00:14:53,022 --> 00:14:54,992 I thought your last name was Cho all this time. 280 00:14:56,823 --> 00:14:57,963 The two of you... 281 00:14:58,362 --> 00:15:00,161 look oddly similar. 282 00:15:00,162 --> 00:15:01,532 I doubt that's true. 283 00:15:01,892 --> 00:15:03,761 Chairman Ko. These things are better... 284 00:15:03,762 --> 00:15:07,303 if discussed in private. 285 00:15:07,673 --> 00:15:09,402 I'll be sure to get the message across. 286 00:15:09,933 --> 00:15:11,402 You should head home first, sir. 287 00:15:11,673 --> 00:15:12,772 All right. 288 00:15:13,703 --> 00:15:15,512 Listen and do as he says. 289 00:15:16,443 --> 00:15:18,042 I hope we never meet again! 290 00:15:44,203 --> 00:15:45,372 Let's go. 291 00:16:39,193 --> 00:16:41,733 - Where have you been? - Later. Don't talk to me. 292 00:16:45,602 --> 00:16:47,062 (Eoeum Realty, Mawon Realty) 293 00:16:51,342 --> 00:16:53,341 My bag! 294 00:16:53,342 --> 00:16:55,413 - Are you hurt? - My bag! 295 00:16:55,713 --> 00:16:56,842 My bag! 296 00:16:57,613 --> 00:16:59,213 No! 297 00:17:12,562 --> 00:17:13,623 Gosh. 298 00:17:13,762 --> 00:17:14,863 Oh, gosh. 299 00:17:16,933 --> 00:17:19,002 We should've replaced this long ago. 300 00:17:47,562 --> 00:17:49,893 If a thief broke in, he'd go through the drawers first. 301 00:17:50,292 --> 00:17:51,663 What do I do with this? 302 00:17:54,873 --> 00:17:57,203 Gosh, it's a problem even when I have money. 303 00:18:06,383 --> 00:18:07,883 I finally feel assured now. 304 00:18:16,022 --> 00:18:17,393 (Cho Dae Bong) 305 00:18:17,453 --> 00:18:21,133 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 306 00:18:21,562 --> 00:18:24,193 Where are you? Get home as soon as you hear this. 307 00:18:24,433 --> 00:18:25,633 It's good news. 308 00:18:28,332 --> 00:18:30,302 My goodness! 309 00:18:47,583 --> 00:18:49,482 The women had an affair with married men... 310 00:18:49,483 --> 00:18:52,152 because their parents didn't raise them properly. 311 00:18:52,323 --> 00:18:54,323 All children are influenced by their parents. 312 00:19:04,432 --> 00:19:08,132 I'm sorry, Eun Kang! 313 00:19:12,642 --> 00:19:16,073 I'm sorry, Eun San! 314 00:19:20,013 --> 00:19:25,483 I was a bad father! 315 00:20:12,962 --> 00:20:15,872 My goodness! 316 00:20:44,162 --> 00:20:47,833 One, two, three, four, five... 317 00:20:48,233 --> 00:20:49,303 That's 100,000. 318 00:20:50,602 --> 00:20:52,473 Wait. Let me count that again. 319 00:20:52,803 --> 00:20:56,172 One, two, three, four, five zeros. 320 00:20:58,483 --> 00:21:00,483 What's so great about this little piece of paper? 321 00:21:00,912 --> 00:21:03,253 We live with our lives on the line for this thing. 322 00:21:04,652 --> 00:21:06,283 Even a dog wouldn't take this money. 323 00:21:09,253 --> 00:21:10,813 It's your fault we turned out this way. 324 00:21:10,852 --> 00:21:13,093 You should've taken care of it on your own! 325 00:21:13,362 --> 00:21:15,692 You should've at least kept it from your own kids! 326 00:21:15,833 --> 00:21:17,861 You and Dad made her this way! 327 00:21:17,862 --> 00:21:19,631 If you can't do anything for us because of money, 328 00:21:19,632 --> 00:21:21,552 at least love us since it doesn't cost anything. 329 00:21:21,902 --> 00:21:24,142 Why else do you think I don't talk about things at home? 330 00:21:37,852 --> 00:21:38,882 Is... 331 00:21:40,023 --> 00:21:41,223 Is that true? 332 00:21:42,753 --> 00:21:43,921 We didn't know... 333 00:21:43,922 --> 00:21:45,523 our own kids. 334 00:21:47,723 --> 00:21:50,233 I thought I knew my kids best. 335 00:21:51,462 --> 00:21:52,733 But I didn't know them at all. 336 00:21:54,233 --> 00:21:55,503 How could both of them... 337 00:21:57,273 --> 00:21:59,503 What is this rotten situation? 338 00:22:00,372 --> 00:22:02,411 What will they do with their lives now? 339 00:22:02,412 --> 00:22:05,382 Do you know what shocked me most? 340 00:22:05,612 --> 00:22:07,083 People like us... 341 00:22:07,712 --> 00:22:09,783 catch on quickly and can think on our feet. 342 00:22:11,382 --> 00:22:13,983 Signs of poverty that our bodies remember. 343 00:22:14,823 --> 00:22:17,121 People from wealthy families who were raised with love... 344 00:22:17,122 --> 00:22:19,823 don't worry or think much about other people. 345 00:22:20,023 --> 00:22:21,621 That's because they didn't have to. 346 00:22:21,622 --> 00:22:25,402 When she saw me at the tea house, 347 00:22:28,263 --> 00:22:31,372 others would have been so shocked, 348 00:22:31,902 --> 00:22:33,622 but she pretended as if she didn't know me. 349 00:22:34,803 --> 00:22:37,513 She's gotten so used to living that way. 350 00:22:38,013 --> 00:22:39,912 It was like muscle memory. 351 00:22:41,583 --> 00:22:45,283 I can see how Eun Kang lived until now. 352 00:22:45,583 --> 00:22:49,392 I can see how our daughters survived. 353 00:22:49,692 --> 00:22:51,093 It's because we were poor. 354 00:22:52,023 --> 00:22:54,461 They needed to catch on quickly so they wouldn't starve. 355 00:22:54,462 --> 00:22:56,033 I didn't have anything to say... 356 00:22:56,362 --> 00:22:57,962 or anywhere to go. 357 00:22:58,293 --> 00:23:00,033 So I walked over to the river. 358 00:23:01,303 --> 00:23:02,833 She just followed me silently. 359 00:23:04,473 --> 00:23:06,503 As I was looking at the river, 360 00:23:08,442 --> 00:23:10,172 I realized I had shoved... 361 00:23:10,743 --> 00:23:13,382 my kids into that cold river. 362 00:23:14,612 --> 00:23:16,152 I told that old man... 363 00:23:17,452 --> 00:23:19,583 that he had to teach the mistresses a lesson. 364 00:23:20,152 --> 00:23:22,053 We went to catch Eun San together. 365 00:23:22,323 --> 00:23:24,852 I told him to punish Eun Kang. 366 00:23:25,323 --> 00:23:29,361 Thinking of Eun San in that apartment... 367 00:23:29,362 --> 00:23:30,733 still scares me. 368 00:23:31,462 --> 00:23:32,763 How can a father and daughter... 369 00:23:33,063 --> 00:23:35,702 meet in that way? 370 00:23:37,533 --> 00:23:38,602 I ended up... 371 00:23:39,702 --> 00:23:41,912 meeting Eun Kang like that today. 372 00:23:43,912 --> 00:23:47,182 I cried while looking at the river. 373 00:23:50,152 --> 00:23:52,083 She didn't blame me for anything... 374 00:23:53,723 --> 00:23:56,392 and quietly patted me on the back. 375 00:23:57,622 --> 00:24:01,692 She must be having a hard time, but she was consoling me. 376 00:24:06,763 --> 00:24:09,573 How can I pay for my sins? 377 00:24:10,233 --> 00:24:12,402 What am I supposed to do? 378 00:24:13,142 --> 00:24:15,743 I'm really going to lose it. 379 00:24:16,412 --> 00:24:17,973 It's not your fault. 380 00:24:18,642 --> 00:24:19,882 It's my fault. 381 00:24:20,283 --> 00:24:22,982 I ran my mouth while working at that house. 382 00:24:22,983 --> 00:24:25,253 I pushed them into that misery. 383 00:24:26,382 --> 00:24:28,253 I ruined my own daughters. 384 00:24:29,593 --> 00:24:31,493 I shouldn't even call myself a mom. 385 00:24:33,422 --> 00:24:36,263 We didn't know things would turn out this way. 386 00:24:37,833 --> 00:24:38,962 Let's not cry. 387 00:24:39,533 --> 00:24:42,233 We need to cheer up for them to keep going. 388 00:24:42,573 --> 00:24:43,672 Okay. 389 00:24:48,442 --> 00:24:51,672 Eun Kang... 390 00:24:52,083 --> 00:24:53,483 Eun San... 391 00:24:54,313 --> 00:24:55,382 Right now? 392 00:24:56,313 --> 00:24:58,212 You two aren't fighting, are you? 393 00:25:00,223 --> 00:25:02,823 Okay, Mom. I'll come home with Eun San. 394 00:25:23,142 --> 00:25:24,773 Welcome, our daughters. 395 00:25:25,142 --> 00:25:26,412 You promised not to cry. 396 00:25:28,813 --> 00:25:29,881 What is all of this? 397 00:25:29,882 --> 00:25:33,023 Your mom wanted to have a bonding day with the family. 398 00:25:34,223 --> 00:25:36,292 Without Uncle. Just us. 399 00:25:36,293 --> 00:25:38,492 Your father and I blew so many balloons. 400 00:25:38,493 --> 00:25:39,793 What are you talking about? 401 00:25:40,093 --> 00:25:41,392 Do you even lie to your family? 402 00:25:42,192 --> 00:25:44,692 We got tired of blowing them, so we bought a pump. 403 00:25:46,402 --> 00:25:48,833 They're pretty. Eun Kang likes balloons. 404 00:25:49,803 --> 00:25:50,803 Oh, no. 405 00:25:50,932 --> 00:25:54,372 Eun Kang doesn't like it when I wear this. 406 00:25:54,503 --> 00:25:56,042 Why do you keep wearing that? 407 00:25:56,043 --> 00:25:58,388 She paid a lot of money for it. She wants to get her money's worth. 408 00:25:58,412 --> 00:26:01,141 I thought it was spandex. That rotten woman. 409 00:26:01,142 --> 00:26:02,658 The woman who owns the clothing store. 410 00:26:02,682 --> 00:26:04,312 Sit down. It won't break. 411 00:26:04,313 --> 00:26:06,023 It'll be fine for another ten years. 412 00:26:06,622 --> 00:26:07,652 Sit. 413 00:26:13,662 --> 00:26:15,792 Your mom made all of this. 414 00:26:15,793 --> 00:26:17,263 She made your favorites. 415 00:26:17,793 --> 00:26:18,932 I paid for it, okay? 416 00:26:20,333 --> 00:26:21,803 Why did you make so much? 417 00:26:22,372 --> 00:26:24,402 - You must've spent a lot of money. - A bit. 418 00:26:25,073 --> 00:26:26,303 For our daughters. 419 00:26:27,602 --> 00:26:29,212 I even bought champagne. 420 00:26:31,313 --> 00:26:33,283 Oh, right. Champagne glasses. 421 00:26:34,083 --> 00:26:36,253 - We can drink it in anything. - Okay. 422 00:26:43,192 --> 00:26:44,223 Goodness. 423 00:26:45,392 --> 00:26:49,362 Okay. Let's have a party with our precious daughters. 424 00:27:22,023 --> 00:27:24,333 Eun Kang. Eun San. 425 00:27:25,662 --> 00:27:26,932 I'm sorry. 426 00:27:28,233 --> 00:27:30,672 Also, thank you. 427 00:27:33,172 --> 00:27:35,973 Nothing happened. 428 00:27:36,843 --> 00:27:39,612 Let's forget everything and start fresh. 429 00:27:41,813 --> 00:27:43,082 Don't worry. 430 00:27:43,083 --> 00:27:46,753 I'll block you from the stones people throw at you. 431 00:27:47,652 --> 00:27:51,493 No matter what others say, you two are my precious daughters. 432 00:27:56,533 --> 00:27:57,962 Sorry, Father, 433 00:27:58,833 --> 00:28:00,063 for not being any better. 434 00:28:00,833 --> 00:28:02,172 Don't say such a thing. 435 00:28:03,172 --> 00:28:06,043 I trust you two. 436 00:28:07,543 --> 00:28:09,073 I'm sorry. 437 00:28:10,343 --> 00:28:12,013 I wasn't a good mom. 438 00:28:12,942 --> 00:28:14,483 I didn't even act like an adult. 439 00:28:15,852 --> 00:28:17,313 I didn't do you any favors. 440 00:28:17,813 --> 00:28:19,352 It was my responsibility to raise you, 441 00:28:20,182 --> 00:28:22,622 but I didn't understand that and hurt you. 442 00:28:24,793 --> 00:28:27,093 It's because I'm stupid. Please forgive me. 443 00:28:36,333 --> 00:28:38,333 (Cashier's Check, 100,000 dollars) 444 00:28:39,372 --> 00:28:40,773 I've never seen 100,000 dollars... 445 00:28:41,973 --> 00:28:43,473 in my whole life. 446 00:28:44,372 --> 00:28:46,083 I've never touched that kind of money. 447 00:28:47,483 --> 00:28:49,152 I was happy when I got it. 448 00:28:50,382 --> 00:28:52,753 I thought this would solve everything. 449 00:28:54,382 --> 00:28:56,293 I thought Eun San's life would turn around. 450 00:28:57,652 --> 00:29:00,422 I used to get so excited... 451 00:29:01,293 --> 00:29:03,063 whenever I saw... 452 00:29:04,162 --> 00:29:05,462 any amount of money, 453 00:29:07,862 --> 00:29:10,872 but I've never seen money that made me so sad. 454 00:29:20,843 --> 00:29:24,483 Keep this and look into opening a store. 455 00:29:25,952 --> 00:29:27,553 You need to take care of yourself. 456 00:29:28,122 --> 00:29:29,392 Be tough. 457 00:29:30,293 --> 00:29:33,323 People like us don't die over things like this. 458 00:29:36,733 --> 00:29:38,763 I've never seen you give away money like that. 459 00:29:39,632 --> 00:29:42,202 It's not good for people to change so quickly. 460 00:29:42,573 --> 00:29:43,832 Take it slow. 461 00:29:43,833 --> 00:29:47,073 What are you talking about? It's better to change in one go. 462 00:29:47,743 --> 00:29:49,641 Like with smoking. You need to quit in one go. 463 00:29:49,642 --> 00:29:51,412 Why would you quit gradually? 464 00:29:51,573 --> 00:29:54,412 That's why you can't quit. Aren't I right? 465 00:29:54,612 --> 00:29:55,753 You're right. 466 00:29:57,083 --> 00:29:58,253 Okay. Why not! 467 00:30:00,053 --> 00:30:02,083 Thanks for cooking today, Mom. 468 00:30:02,122 --> 00:30:04,352 I'll buy you some new clothes too. 469 00:30:05,452 --> 00:30:07,222 Why are you suddenly giving me money? 470 00:30:07,223 --> 00:30:08,823 Look at your hand shoot forward. 471 00:30:09,593 --> 00:30:10,763 You should quit money. 472 00:30:11,192 --> 00:30:13,003 Let her enjoy some financial healing. 473 00:30:13,702 --> 00:30:15,003 Do that thing, Mom. 474 00:30:15,303 --> 00:30:16,973 "My goodness." 475 00:30:17,733 --> 00:30:19,973 My goodness. 476 00:30:21,102 --> 00:30:22,202 You're good. 477 00:30:22,743 --> 00:30:23,843 You should do it too. 478 00:30:24,872 --> 00:30:26,882 My goodness. 479 00:30:27,682 --> 00:30:31,483 Gosh. You two really are Yang Ban Sook's daughters. 480 00:30:31,882 --> 00:30:34,152 Of course. They're my daughters. 481 00:30:35,622 --> 00:30:36,753 Don't you have anything? 482 00:30:37,053 --> 00:30:38,493 I haven't gotten paid yet. 483 00:30:39,593 --> 00:30:42,263 That's right. Mom, here. 484 00:30:46,602 --> 00:30:48,833 You put it on your face like this. 485 00:30:49,973 --> 00:30:51,073 I've used it all up. 486 00:30:56,412 --> 00:30:57,912 - Here. - Give it to me. 487 00:31:00,513 --> 00:31:01,983 I'm feeling great today. 488 00:31:02,753 --> 00:31:04,283 Here, Cho Dae Bong. A tip. 489 00:31:08,083 --> 00:31:10,093 I got this beauty product and a tip. 490 00:31:10,652 --> 00:31:11,993 You two. Tell me your wish. 491 00:31:13,563 --> 00:31:15,162 We only have one wish. 492 00:31:15,323 --> 00:31:17,161 For you two to stop fighting. 493 00:31:17,162 --> 00:31:19,702 We won't fight anymore. Do you want proof? 494 00:31:26,043 --> 00:31:27,303 The kids are watching. 495 00:31:35,442 --> 00:31:37,282 Geum Ah. Let's drive around one more time. 496 00:31:37,283 --> 00:31:38,783 We've done that three times already. 497 00:31:39,182 --> 00:31:41,262 How did we live without seeing each other until now? 498 00:31:42,723 --> 00:31:44,283 Should we do what we used to do before? 499 00:31:44,553 --> 00:31:46,422 - You didn't forget, right? - Of course not. 500 00:31:52,432 --> 00:31:55,932 A nice big sweet potato 501 00:31:56,003 --> 00:31:58,033 A watery sweet potato 502 00:31:58,273 --> 00:32:00,003 A chestnut sweet potato 503 00:32:00,202 --> 00:32:03,573 A pumpkin sweet potato 504 00:32:04,343 --> 00:32:06,343 I'm going to eat until I get sick 505 00:32:06,843 --> 00:32:07,982 Cho Dae Geun. 506 00:32:07,983 --> 00:32:11,612 Since you're not here, the sweet potatoes are rotting. 507 00:32:11,783 --> 00:32:12,922 Oh, my chin. 508 00:32:16,723 --> 00:32:17,852 Oh, that hurts. 509 00:32:18,422 --> 00:32:19,922 You should head home. 510 00:32:20,362 --> 00:32:22,293 - Okay. - Okay. Head on in. 511 00:32:48,253 --> 00:32:49,293 Let's talk. 512 00:33:04,902 --> 00:33:06,172 Stop seeing him. 513 00:33:06,803 --> 00:33:08,343 Why not? Am I not allowed to? 514 00:33:10,372 --> 00:33:11,372 What? 515 00:33:13,343 --> 00:33:15,952 I'm doing what you did. Am I not allowed to? 516 00:33:16,382 --> 00:33:17,411 Geum Ah. 517 00:33:17,412 --> 00:33:19,532 I didn't say anything when you were having an affair. 518 00:33:19,723 --> 00:33:21,358 I just told myself that it was all my fault. 519 00:33:21,382 --> 00:33:23,422 I was a mess when I found out about your affair, 520 00:33:23,523 --> 00:33:25,192 but now it's your turn. 521 00:33:25,922 --> 00:33:28,323 We're even now, so I'm not sorry at all. 522 00:33:28,862 --> 00:33:31,132 So mind your own business and turn a blind eye to it. 523 00:33:37,672 --> 00:33:40,103 The 18 years we've been together... 524 00:33:40,172 --> 00:33:43,272 No, even since I met your father at the age of 17, 525 00:33:44,272 --> 00:33:46,682 my emotions have been controlled and suppressed. 526 00:33:46,683 --> 00:33:48,242 The bottled-up anger led me to being sick. 527 00:33:48,243 --> 00:33:50,683 I have lost my pride as a man... 528 00:33:50,812 --> 00:33:52,683 and the humiliation is too much to bear, 529 00:33:54,723 --> 00:33:56,443 but I don't have the right to say anything. 530 00:33:56,553 --> 00:33:58,651 Just like you said, we're even now. 531 00:33:58,652 --> 00:34:01,263 So I'll consider this humiliation as my share. 532 00:34:02,093 --> 00:34:03,493 - But... - Cut the nonsense. 533 00:34:05,433 --> 00:34:07,132 Do you know how lonely I've been? 534 00:34:08,763 --> 00:34:10,232 You made me this way. 535 00:34:10,332 --> 00:34:11,731 You started all this. 536 00:34:11,732 --> 00:34:13,402 Menopause had me stressing out, 537 00:34:13,803 --> 00:34:15,441 but you had to go and trample... 538 00:34:15,442 --> 00:34:17,143 all over your wife who is a mother of two. 539 00:34:17,343 --> 00:34:18,973 She's 23 years my junior. 540 00:34:19,212 --> 00:34:20,612 How could I be a match for her? 541 00:34:20,843 --> 00:34:23,683 I now know why people say that age can be a weapon. 542 00:34:24,712 --> 00:34:26,352 But here you are telling me to end it. 543 00:34:26,353 --> 00:34:27,521 Take a look at yourself. 544 00:34:27,522 --> 00:34:29,082 What do you mean? What about me? 545 00:34:29,353 --> 00:34:30,623 Do I seem desperate to you? 546 00:34:30,792 --> 00:34:33,073 Mind your own business no matter what it may seem to you. 547 00:34:33,422 --> 00:34:35,061 I can date a man 20 years my junior too. 548 00:34:35,062 --> 00:34:36,462 I just chose not to do it. 549 00:34:37,232 --> 00:34:38,632 And you call yourself a mother? 550 00:34:39,663 --> 00:34:40,663 Tell me. 551 00:34:40,664 --> 00:34:42,732 Can you say you behaved like a good father? 552 00:34:46,603 --> 00:34:47,743 I understand how you feel, 553 00:34:48,073 --> 00:34:49,393 and I know why you're doing this. 554 00:34:49,643 --> 00:34:50,913 I'm sorry, Geum Ah. 555 00:34:52,783 --> 00:34:54,042 I was wrong. 556 00:34:54,942 --> 00:34:56,112 Finally. 557 00:34:56,812 --> 00:34:58,782 You never apologized for your actions, 558 00:34:58,783 --> 00:34:59,882 but now you're sorry. 559 00:35:00,522 --> 00:35:01,683 Mr. Ji, 560 00:35:01,823 --> 00:35:03,251 why did you marry me... 561 00:35:03,252 --> 00:35:04,522 when you didn't love me? 562 00:35:04,893 --> 00:35:06,792 Was it to provide for your family? 563 00:35:07,163 --> 00:35:08,963 Because you got greedy for my family's money? 564 00:35:09,393 --> 00:35:10,632 I bet you want to punch me. 565 00:35:10,692 --> 00:35:11,892 You won't be able to though... 566 00:35:12,163 --> 00:35:13,563 because you're afraid of my father. 567 00:35:13,603 --> 00:35:15,103 You're afraid of getting kicked out. 568 00:35:19,103 --> 00:35:20,303 Taunt me all you want. 569 00:35:20,643 --> 00:35:22,143 Be sarcastic all you want. 570 00:35:22,272 --> 00:35:24,171 Do whatever you want until you feel better. 571 00:35:24,172 --> 00:35:25,272 That's odd. 572 00:35:25,913 --> 00:35:28,542 You weren't scared at all to fool around with that skank. 573 00:35:28,913 --> 00:35:30,651 Did you not see this coming... 574 00:35:30,652 --> 00:35:32,529 when you danced in front of her in your underpants? 575 00:35:32,553 --> 00:35:34,882 You must be scared since a divorce would leave you broke. 576 00:35:35,922 --> 00:35:37,053 That's right. 577 00:35:37,853 --> 00:35:40,093 I'm afraid of being broke. 578 00:35:41,323 --> 00:35:43,362 So I will take whatever you say to me. 579 00:35:43,792 --> 00:35:44,893 Trample on me, 580 00:35:44,993 --> 00:35:46,163 crush me, 581 00:35:46,562 --> 00:35:48,631 rip my pride to pieces, 582 00:35:48,632 --> 00:35:50,172 and spit at my face. 583 00:35:51,832 --> 00:35:53,172 Just don't hurt Chun and Woon. 584 00:35:53,542 --> 00:35:55,913 Our children are smart and quick to notice things. 585 00:35:56,812 --> 00:35:58,343 They know we have issues. 586 00:35:59,343 --> 00:36:00,541 That's good to know. 587 00:36:00,542 --> 00:36:02,012 They'll find out when we get divorced anyway. 588 00:36:02,013 --> 00:36:03,252 Don't put it like that. 589 00:36:04,683 --> 00:36:06,283 I will repent forever, 590 00:36:07,353 --> 00:36:08,922 so end it before the children find out. 591 00:36:10,192 --> 00:36:11,522 The shock and heartache... 592 00:36:13,862 --> 00:36:17,263 from finding out about their mother's affair? 593 00:36:17,763 --> 00:36:19,123 You don't know how badly it hurts. 594 00:36:19,362 --> 00:36:20,763 I speak from experience. 595 00:36:22,033 --> 00:36:23,232 I can't allow that. 596 00:36:23,902 --> 00:36:24,933 Also, 597 00:36:26,843 --> 00:36:28,442 a divorce will never happen to me. 598 00:36:28,873 --> 00:36:29,972 If that was what I wanted, 599 00:36:29,973 --> 00:36:31,343 I wouldn't have made it this far. 600 00:36:31,743 --> 00:36:33,343 I devoted my life to your father... 601 00:36:34,283 --> 00:36:37,112 by being his dog and licking his feet. 602 00:36:38,882 --> 00:36:40,183 I won't give up on that. 603 00:36:40,623 --> 00:36:42,922 I have been a businessman for over 20 years now. 604 00:36:44,123 --> 00:36:45,843 I don't strike deals that result in a loss. 605 00:36:52,962 --> 00:36:54,561 (Dae Geun) 606 00:36:54,562 --> 00:36:55,562 I'm home. 607 00:36:59,343 --> 00:37:00,473 Are you home? 608 00:37:01,002 --> 00:37:02,073 That was fast. 609 00:37:02,373 --> 00:37:04,253 It's late, so I guess there wasn't any traffic. 610 00:37:07,612 --> 00:37:08,712 Me too. 611 00:37:15,723 --> 00:37:17,792 We'll talk tomorrow. Good night. 612 00:37:58,493 --> 00:37:59,532 What did she say? 613 00:37:59,533 --> 00:38:01,163 I was able to reason with her, 614 00:38:01,332 --> 00:38:02,603 and she was polite. 615 00:38:02,703 --> 00:38:05,272 She seemed like a nice young lady. 616 00:38:05,303 --> 00:38:07,441 What's nice about seducing a friend's husband? 617 00:38:07,442 --> 00:38:09,143 I'm sure she had her reasons. 618 00:38:09,203 --> 00:38:11,112 It takes two to tango, you know. 619 00:38:11,643 --> 00:38:13,643 I mean... 620 00:38:14,042 --> 00:38:15,882 That's just how life is. 621 00:38:16,853 --> 00:38:18,881 Don't go looking for her... 622 00:38:18,882 --> 00:38:20,553 and stay put. 623 00:38:21,053 --> 00:38:22,283 I'll hang up then, sir. 624 00:38:31,533 --> 00:38:32,632 From now on, 625 00:38:32,763 --> 00:38:34,433 let's not cry in front of our children. 626 00:38:36,902 --> 00:38:37,973 I won't. 627 00:38:38,332 --> 00:38:40,542 We must stay strong for them to follow suit. 628 00:38:56,692 --> 00:38:58,093 Thanks, Eun Kang. 629 00:38:59,723 --> 00:39:01,623 Thanks for giving Mr. Ji the money. 630 00:39:05,632 --> 00:39:06,952 Anyway, I'll accept this money... 631 00:39:08,263 --> 00:39:10,703 since accepting it will put him at ease. 632 00:39:11,632 --> 00:39:14,002 I've never seen our dad cry like that before. 633 00:39:15,902 --> 00:39:17,873 Getting caught by him... 634 00:39:19,013 --> 00:39:21,882 was more humiliating than sneaking out of the cafe. 635 00:39:22,183 --> 00:39:23,482 Same here. 636 00:39:24,953 --> 00:39:26,953 Our family finding out scared me the most. 637 00:39:30,393 --> 00:39:33,493 I'm not setting a good example as the older sister, 638 00:39:35,062 --> 00:39:36,433 and it's embarrassing. 639 00:39:36,632 --> 00:39:37,962 How pathetic of me. 640 00:39:38,663 --> 00:39:39,933 What do you think will happen? 641 00:39:40,462 --> 00:39:41,703 I don't know. 642 00:39:43,573 --> 00:39:45,533 I'm letting the current drift me along. 643 00:39:48,343 --> 00:39:49,473 Eun San, 644 00:39:50,212 --> 00:39:51,743 let's not cry anymore. 645 00:39:54,743 --> 00:39:56,513 I don't want to upset our parents again. 646 00:39:58,783 --> 00:39:59,922 I promise. 647 00:40:01,022 --> 00:40:02,183 I won't cry again. 648 00:40:22,743 --> 00:40:24,413 I'm discarding what is filthy trash, 649 00:40:24,473 --> 00:40:27,413 so wash it clean if you want to... 650 00:40:28,183 --> 00:40:29,442 and keep it for yourself. 651 00:40:32,453 --> 00:40:33,482 I'm sorry. 652 00:40:34,082 --> 00:40:36,553 Couldn't you have cheated on someone more decent? 653 00:40:36,792 --> 00:40:38,898 Not many men will break up their families for another woman. 654 00:40:38,922 --> 00:40:41,192 You're not good enough for him! 655 00:41:06,922 --> 00:41:08,481 (From Cho Eun Kang) 656 00:41:08,482 --> 00:41:09,752 Hang in there, Eun Kang. 657 00:41:09,953 --> 00:41:11,123 Don't let them belittle you. 658 00:41:11,623 --> 00:41:13,192 You are good enough. 659 00:41:13,422 --> 00:41:15,393 Wish you luck, Eun Kang. 660 00:41:23,772 --> 00:41:26,643 Grandma Jeon Hee hit Aunt Eun Kang. 661 00:41:26,873 --> 00:41:28,672 - When? - A few days ago. 662 00:41:29,002 --> 00:41:30,941 She called her bad names, 663 00:41:30,942 --> 00:41:33,542 pulled her around by the hair, 664 00:41:33,643 --> 00:41:35,042 and hit her. 665 00:41:35,183 --> 00:41:37,352 Aunt Eun Kang was crying. 666 00:41:37,353 --> 00:41:39,013 I feel bad for her. 667 00:42:05,672 --> 00:42:07,042 Mi Poong told me. 668 00:42:07,843 --> 00:42:09,413 Ba Da's mom was cruel to you. 669 00:42:10,482 --> 00:42:12,783 Let me apologize on her behalf. 670 00:42:14,053 --> 00:42:16,553 Getting smacked around has put me more at ease. 671 00:42:17,022 --> 00:42:20,191 I heard from your mother that she came by your house... 672 00:42:20,192 --> 00:42:21,493 and threw a fit. 673 00:42:22,623 --> 00:42:23,943 My mom yelled at you, didn't she? 674 00:42:25,362 --> 00:42:26,562 Yes, a little. 675 00:42:33,573 --> 00:42:35,773 I put you through what you shouldn't have gone through. 676 00:42:37,172 --> 00:42:38,312 I'm sorry about that. 677 00:42:40,542 --> 00:42:41,783 I feel terrible. 678 00:42:43,312 --> 00:42:44,712 I missed you. 679 00:43:15,482 --> 00:43:16,553 What is it, Director Shin? 680 00:43:17,212 --> 00:43:19,582 The professor? I didn't know. 681 00:43:21,723 --> 00:43:22,853 With our wives? 682 00:43:23,953 --> 00:43:25,893 Of course, I'll be there. See you tomorrow. 683 00:43:30,962 --> 00:43:32,631 Professor Han is ill. 684 00:43:32,632 --> 00:43:34,131 Our five friends and their spouses... 685 00:43:34,132 --> 00:43:36,103 gathered at his house every year. 686 00:43:36,373 --> 00:43:37,533 I know. 687 00:43:37,772 --> 00:43:39,942 He's the doctor who aided you in med school. 688 00:43:42,103 --> 00:43:43,873 He might not make it, 689 00:43:44,942 --> 00:43:47,413 which is why they want to visit him at the hospital tomorrow. 690 00:43:48,042 --> 00:43:49,513 The spouses are invited too, 691 00:43:50,752 --> 00:43:53,522 so you'll have to bring Ba Da. 692 00:43:54,823 --> 00:43:56,652 I don't know if she'll agree to it. 693 00:43:57,652 --> 00:43:59,453 The professor officiated our wedding, 694 00:43:59,623 --> 00:44:00,962 so I'm at least going to ask. 695 00:44:02,562 --> 00:44:03,862 She should be there. 696 00:44:11,002 --> 00:44:12,103 All right. 697 00:44:17,013 --> 00:44:19,343 (Recruiting for Africa Volunteer Program) 698 00:44:44,272 --> 00:44:48,502 (CEO, Ji Nam Chul) 699 00:44:53,042 --> 00:44:54,082 Hello? 700 00:44:58,553 --> 00:44:59,553 Hello? 701 00:45:07,493 --> 00:45:08,593 Is that you, Eun San? 702 00:45:09,093 --> 00:45:10,132 Eun San. 703 00:45:13,832 --> 00:45:14,862 Don't hang up. 704 00:45:15,362 --> 00:45:17,682 You wouldn't answer my calls, so I called from a payphone. 705 00:45:18,772 --> 00:45:21,542 Are you having a hard time at home because of me? 706 00:45:22,103 --> 00:45:23,103 No. 707 00:45:25,772 --> 00:45:26,913 It's not like that. 708 00:45:28,482 --> 00:45:29,582 You're doing well, right? 709 00:45:32,212 --> 00:45:33,283 Let's meet right now. 710 00:45:34,453 --> 00:45:35,723 Just one last time. 711 00:45:37,323 --> 00:45:39,022 I'll wait in front of our camping site. 712 00:45:39,522 --> 00:45:40,861 I'll wait until you come. 713 00:45:40,862 --> 00:45:43,562 I won't be coming. Don't wait for me. 714 00:45:44,692 --> 00:45:45,993 Don't ever call again either. 715 00:45:47,502 --> 00:45:49,103 - I'm hanging up. - Mr. Ji. 716 00:46:47,323 --> 00:46:49,792 (Jazz Club Lovers) 717 00:46:52,593 --> 00:46:54,763 (Jazz Club Lovers) 718 00:47:12,082 --> 00:47:16,752 Could we meet again? 719 00:47:19,252 --> 00:47:24,033 Once this night passes 720 00:47:26,562 --> 00:47:29,103 Inside my heart 721 00:47:30,033 --> 00:47:32,603 You left me with a farewell 722 00:47:34,402 --> 00:47:37,743 You have gone away 723 00:49:19,542 --> 00:49:20,982 How could you come all the way here? 724 00:49:21,882 --> 00:49:23,412 I came out of frustration. 725 00:49:23,413 --> 00:49:24,712 Let's see this to the end today. 726 00:49:24,812 --> 00:49:26,881 See what to the end? How did you know where I lived? 727 00:49:26,882 --> 00:49:28,352 You think I couldn't find that out? 728 00:49:28,353 --> 00:49:29,422 Dad. 729 00:49:33,422 --> 00:49:35,723 Hey. You're late. 730 00:49:36,163 --> 00:49:37,433 This must be your son. 731 00:49:37,562 --> 00:49:40,033 You should go now. I'll take care of things soon. 732 00:49:40,502 --> 00:49:42,603 - What grade are you in? - I told you to leave. 733 00:49:43,332 --> 00:49:44,373 Let's go inside. 734 00:49:45,473 --> 00:49:46,843 - But... - Who's that? 735 00:49:47,243 --> 00:49:48,303 It's nobody. 736 00:49:49,542 --> 00:49:51,473 - Is she a debt collector? - No, she's not. 737 00:49:51,913 --> 00:49:52,973 Go on inside. 738 00:49:54,683 --> 00:49:57,482 That's your son, right? He is. 739 00:49:58,712 --> 00:49:59,853 He totally is. 740 00:50:02,853 --> 00:50:04,791 - Stop drinking! - It's too hard. 741 00:50:04,792 --> 00:50:06,553 Your face is bright red. 742 00:50:09,522 --> 00:50:10,632 Do you need to take a taxi? 743 00:50:13,033 --> 00:50:14,062 No. 744 00:50:17,073 --> 00:50:19,973 Hello. I'm Ji Nam Chul. 745 00:50:21,073 --> 00:50:23,672 - What? - I'm Ko Geum Ah's husband. 746 00:50:25,343 --> 00:50:27,913 Could we talk for a minute? 747 00:50:31,112 --> 00:50:32,752 There isn't anywhere to talk around here. 748 00:50:35,953 --> 00:50:37,723 - Get in. Let's go somewhere. - No. 749 00:50:38,292 --> 00:50:41,593 I'll just make it short and tell you here. 750 00:50:45,832 --> 00:50:46,933 My wife... 751 00:50:48,232 --> 00:50:49,433 Don't see her anymore. 752 00:50:51,073 --> 00:50:52,203 Please. 753 00:50:56,272 --> 00:50:57,413 I'm sorry, 754 00:50:58,843 --> 00:51:00,413 but I don't have the right to do that. 755 00:51:01,343 --> 00:51:02,913 The choice to see me or not... 756 00:51:04,683 --> 00:51:05,853 lies with Geum Ah alone. 757 00:51:09,082 --> 00:51:10,562 If you want to beat me, I'll take it. 758 00:51:12,292 --> 00:51:14,763 I've known about you all along. 759 00:51:15,192 --> 00:51:18,033 I also knew you were forced to split up because of my father-in-law. 760 00:51:18,533 --> 00:51:19,562 But... 761 00:51:20,663 --> 00:51:22,203 she's now married with a family. 762 00:51:22,402 --> 00:51:25,033 Most of all, she's the mother of two kids. 763 00:51:26,332 --> 00:51:28,012 I came to see you for the sake of my kids. 764 00:51:28,373 --> 00:51:30,272 I'm asking you, man to man. 765 00:51:31,073 --> 00:51:33,743 And I will deal with... 766 00:51:34,413 --> 00:51:35,712 my wife's decision. 767 00:51:38,053 --> 00:51:39,152 Please. 768 00:51:59,933 --> 00:52:03,373 (Empty) 769 00:52:03,402 --> 00:52:04,772 (Geum Ah) 770 00:52:08,413 --> 00:52:09,712 (Geum Ah) 771 00:52:10,783 --> 00:52:12,982 - Geum Ah. - What time shall we meet today? 772 00:52:15,223 --> 00:52:17,522 I think I'll be a bit busy today. 773 00:52:17,692 --> 00:52:20,623 Is something the matter? We were supposed to go on a drive today. 774 00:52:20,692 --> 00:52:22,092 Today won't work. 775 00:52:22,093 --> 00:52:23,362 I want to see you soon. 776 00:52:23,832 --> 00:52:25,493 Then when should we meet? Tomorrow? 777 00:52:25,862 --> 00:52:26,962 Geum Ah, the thing is... 778 00:52:28,362 --> 00:52:30,672 Hello? 779 00:52:31,902 --> 00:52:33,662 - Hello? - What's wrong with the connection? 780 00:52:34,073 --> 00:52:35,843 Dae Geun. The call keeps cutting out. 781 00:52:36,073 --> 00:52:37,748 - Should I hang up and call again? - No, Geum Ah. 782 00:52:37,772 --> 00:52:38,942 Let's talk later. 783 00:52:40,643 --> 00:52:45,553 I can't hear you. 784 00:52:49,522 --> 00:52:50,623 Dae Geun! 785 00:52:51,323 --> 00:52:52,323 Dae Geun! 786 00:52:56,393 --> 00:52:57,593 I'm here. 787 00:53:06,533 --> 00:53:07,542 You're here. 788 00:53:13,243 --> 00:53:15,243 Did she say she would come with you? 789 00:53:16,042 --> 00:53:17,882 We've always gone to this meeting as a couple. 790 00:53:20,522 --> 00:53:22,982 You bought a lot of groceries. Give me the receipt. 791 00:53:23,123 --> 00:53:25,493 It's fine. They're just snacks for Mi Poong. 792 00:53:26,493 --> 00:53:28,373 You spent money on this and that last time too. 793 00:54:01,723 --> 00:54:04,292 How do I look? Does it suit me? 794 00:54:05,163 --> 00:54:08,062 Yes, the hairstyle looks great too. You look like a whole new person. 795 00:54:23,542 --> 00:54:24,912 We could've just grabbed some iced Americanos. 796 00:54:24,913 --> 00:54:26,659 We didn't have to come to such a nice place. 797 00:54:26,683 --> 00:54:28,183 This farewell party is too grand. 798 00:54:35,692 --> 00:54:37,393 The coffee beans are a blend, right? 799 00:54:37,562 --> 00:54:39,592 Give me a medium dark roasted blend. 800 00:54:39,593 --> 00:54:41,203 The coffee beans are a blend, right? 801 00:54:41,862 --> 00:54:44,033 Give me a medium dark roasted blend. 802 00:54:44,832 --> 00:54:47,772 - Make the espresso a ristretto. - Make the espresso a ristretto. 803 00:54:47,942 --> 00:54:49,102 - And instead of whipped cream, - And instead of whipped cream, 804 00:54:49,103 --> 00:54:50,918 - add some solid froth on top. - Add some solid froth on top. 805 00:54:50,942 --> 00:54:52,072 For the syrup, - For the syrup, 806 00:54:52,073 --> 00:54:53,211 - add one pump of vanilla, - add one pump of vanilla, 807 00:54:53,212 --> 00:54:55,458 - and three pumps of hazelnut. - And three pumps of hazelnut. 808 00:54:55,482 --> 00:54:57,611 - And for the final topping, - And for the final topping, 809 00:54:57,612 --> 00:54:59,659 - a sprinkle of chocolate powder. - A sprinkle of chocolate powder. 810 00:54:59,683 --> 00:55:02,283 - Oh, how many calories is that? - Oh, how many calories is that? 811 00:55:03,022 --> 00:55:06,021 No, it's fine. Let me look it up myself. Thank you. 812 00:55:06,022 --> 00:55:08,223 - Should we order this one? - Yes, let's do that. 813 00:55:14,203 --> 00:55:15,232 One second. 814 00:55:30,783 --> 00:55:31,853 Eun Kang. 815 00:55:40,022 --> 00:55:42,222 Did you come to meet someone? 816 00:55:42,223 --> 00:55:43,263 What's with the wig? 817 00:55:45,163 --> 00:55:47,533 I tried it on to see what it would look like if I cut it. 818 00:55:48,533 --> 00:55:49,602 Does it look bad? 819 00:55:49,603 --> 00:55:52,073 Yes. I saw the picture of your friend on your phone. 820 00:55:52,902 --> 00:55:53,942 She looked just like this. 821 00:55:54,373 --> 00:55:55,473 Why are you doing this? 822 00:55:56,143 --> 00:55:57,172 What do you mean? 823 00:55:57,772 --> 00:55:59,852 Is she the only one who can wear her hair like this? 824 00:56:00,042 --> 00:56:01,582 I could wear something like this too. 825 00:56:02,882 --> 00:56:05,013 Right. I have somewhere to be. 826 00:56:55,533 --> 00:56:57,093 Isn't it inconvenient not having a car? 827 00:57:02,243 --> 00:57:04,363 It must feel inconvenient since you used to have one. 828 00:57:32,732 --> 00:57:34,603 (Fifty dollars) 829 00:58:36,902 --> 00:58:38,272 (Seoul Chun Hospital) 830 00:58:40,772 --> 00:58:41,803 Thanks for today. 831 00:58:42,502 --> 00:58:44,342 - I'll be going, then. - Let me drive you. 832 00:58:44,343 --> 00:58:45,643 You don't need to pretend. 833 00:58:46,343 --> 00:58:47,981 Everyone's gone. No one will see. 834 00:58:47,982 --> 00:58:50,382 - Let's go somewhere and talk... - I'm busy. I need to work. 835 00:58:50,783 --> 00:58:52,053 I only came here today... 836 00:58:52,812 --> 00:58:55,553 because he helped when my mom was sick. 837 00:58:56,522 --> 00:58:58,553 I didn't come here to be your partner. 838 00:59:32,123 --> 00:59:33,483 I'll come out after I get changed. 839 00:59:34,123 --> 00:59:35,223 It's... 840 00:59:36,062 --> 00:59:37,223 really tough. 841 00:59:38,562 --> 00:59:40,962 I think I'm going crazy from imagining things. 842 00:59:41,502 --> 00:59:44,002 You're using me, just as Ba Da did. 843 00:59:46,002 --> 00:59:47,343 You must see me as a helper... 844 00:59:47,743 --> 00:59:50,913 you can call anytime as long as you give me some money. 845 00:59:59,882 --> 01:00:01,323 I didn't think it would upset you. 846 01:00:02,422 --> 01:00:04,453 I was just grateful that you spent a lot of money. 847 01:00:05,723 --> 01:00:06,893 You won't... 848 01:00:07,692 --> 01:00:08,893 get divorced, right? 849 01:00:10,493 --> 01:00:12,993 As if you're denying your relationship with me. 850 01:00:13,862 --> 01:00:16,033 As if you regret spending a night with me. 851 01:00:17,603 --> 01:00:21,402 When Ba Da found out and left, you chased after her. 852 01:00:21,703 --> 01:00:25,573 You got divorce papers but went to a couple's meeting together. 853 01:00:26,042 --> 01:00:28,683 You dressed up really nicely today. 854 01:00:28,982 --> 01:00:31,183 You must've had someone you wanted to impress. 855 01:00:36,723 --> 01:00:38,722 Even when I didn't say anything, you used to know how I felt. 856 01:00:38,723 --> 01:00:40,763 I don't know how to react right now. 857 01:00:41,493 --> 01:00:42,823 You seem like a different person. 858 01:00:43,022 --> 01:00:44,832 Do you know everything about me? 859 01:00:46,393 --> 01:00:48,401 Drinking here alone, 860 01:00:48,402 --> 01:00:50,433 I felt so worthless. 861 01:00:51,632 --> 01:00:53,203 I felt so insignificant and pitiful. 862 01:00:54,873 --> 01:00:57,772 It's hard seeing you go back and forth like that. 863 01:01:21,203 --> 01:01:22,303 You're still... 864 01:01:23,763 --> 01:01:25,272 wearing the ring. 865 01:01:38,382 --> 01:01:40,252 I know I may seem indecisive. 866 01:01:42,823 --> 01:01:45,421 Please understand that it's hard for me to be decisive right now. 867 01:01:45,422 --> 01:01:47,962 I just want to solve things that haven't been solved. 868 01:01:48,263 --> 01:01:50,863 I realized there were steps needed for splitting up with someone. 869 01:01:53,192 --> 01:01:54,902 We should've taken more time... 870 01:01:55,433 --> 01:01:57,573 to talk about Mi Poong as well, 871 01:01:58,103 --> 01:02:00,803 but she just left without any of those steps. 872 01:02:00,973 --> 01:02:02,643 I feel dumbfounded and lost. 873 01:02:04,413 --> 01:02:05,973 I should do at least that. 874 01:02:07,172 --> 01:02:08,482 At least that. 875 01:02:09,582 --> 01:02:11,622 I thought my life was going to be terrible forever, 876 01:02:11,652 --> 01:02:12,682 but when I met you, 877 01:02:12,683 --> 01:02:15,453 it felt like a million balloons were flying up into the sky. 878 01:02:16,422 --> 01:02:18,522 It made me want to try again. 879 01:02:18,853 --> 01:02:21,163 But what I want doesn't matter, right? 880 01:02:21,493 --> 01:02:23,292 How I feel doesn't matter, right? 881 01:02:24,862 --> 01:02:26,632 What was I to you? 882 01:02:27,562 --> 01:02:28,932 An emotional trashcan? 883 01:02:28,933 --> 01:02:30,232 A way to fulfill your desires? 884 01:02:30,303 --> 01:02:32,831 Or a toy to play with while you were bored with marriage? 885 01:02:32,832 --> 01:02:34,672 - Eun Kang. - It doesn't matter. 886 01:02:35,243 --> 01:02:36,843 It doesn't matter what I was. 887 01:02:39,942 --> 01:02:41,112 Fulfill your obligations... 888 01:02:41,913 --> 01:02:43,183 to me too. 889 01:02:43,882 --> 01:02:45,413 I told you what I was thinking. 890 01:02:45,683 --> 01:02:47,382 It's your turn. 891 01:03:03,132 --> 01:03:05,533 It hurts even more to see you forcing yourself to try. 892 01:03:06,002 --> 01:03:07,502 Why are you doing this, Eun Kang? 893 01:03:07,703 --> 01:03:10,203 Don't you think I imagined a future with you? 894 01:03:11,013 --> 01:03:12,973 Ever since our night together, 895 01:03:13,913 --> 01:03:16,283 no, I'll be honest. 896 01:03:16,683 --> 01:03:17,852 Since before then. 897 01:03:17,853 --> 01:03:19,112 Since way before then. 898 01:03:19,453 --> 01:03:21,922 Maybe even way before you showed me how you felt, 899 01:03:25,823 --> 01:03:27,053 I was struggling. 900 01:03:28,123 --> 01:03:29,723 "How would it be to hug her?" 901 01:03:29,763 --> 01:03:31,963 "What would it be like to live with a woman like that?" 902 01:03:32,263 --> 01:03:33,532 Of course, I thought about that. 903 01:03:33,533 --> 01:03:34,632 So what? 904 01:03:35,163 --> 01:03:36,402 That's all. 905 01:03:38,433 --> 01:03:40,171 I'm not good enough. 906 01:03:40,172 --> 01:03:41,401 How could you say that? 907 01:03:41,402 --> 01:03:43,672 People usually talk behind someone's back, 908 01:03:44,073 --> 01:03:46,573 but people said things right in front of me for me to hear. 909 01:03:47,243 --> 01:03:48,963 They're not even treating me like a person. 910 01:03:52,413 --> 01:03:55,123 - You should stop drinking. - Do you think I'm drunk? 911 01:03:56,123 --> 01:03:59,052 I've never gotten drunk before since I had to take care of others. 912 01:03:59,053 --> 01:04:00,593 I've acted like I was drunk before. 913 01:04:01,022 --> 01:04:03,763 I drank because I couldn't handle this sober. 914 01:04:03,862 --> 01:04:06,033 I kept wondering what you two were doing... 915 01:04:07,263 --> 01:04:08,663 on your couple's trip. 916 01:04:09,033 --> 01:04:12,302 I couldn't stand imagining those things. That's why I drank. 917 01:04:12,303 --> 01:04:13,573 Eun Kang. Please. 918 01:04:14,603 --> 01:04:16,372 Do you know how it feels when a balloon pops as you're blowing it? 919 01:04:16,373 --> 01:04:18,743 How it feels when it pops even before you get to fly it... 920 01:04:19,212 --> 01:04:22,782 and gets stepped on by everyone after it falls to the ground. 921 01:04:22,783 --> 01:04:24,553 I've gotten humiliated. 922 01:04:25,453 --> 01:04:27,853 There's nothing I can do. 923 01:04:28,482 --> 01:04:31,093 I'm just washing away in the river, 924 01:04:31,823 --> 01:04:33,752 and I'm about to drown. 925 01:04:34,893 --> 01:04:36,323 I feel like I'm going to die. 926 01:04:37,022 --> 01:04:39,163 I feel like I'm going to suffocate to death. 927 01:04:41,332 --> 01:04:42,402 Couldn't you... 928 01:04:44,373 --> 01:04:45,832 grab my hand... 929 01:04:47,772 --> 01:04:50,603 and lift my pride out of the water? 930 01:04:53,772 --> 01:04:55,843 I don't care if you throw me away again. 931 01:05:01,283 --> 01:05:02,922 I've made my decision. 932 01:05:04,652 --> 01:05:06,553 It's your turn to make yours. 933 01:05:27,373 --> 01:05:30,612 I asked Ki Han where your office was. 934 01:05:31,612 --> 01:05:32,853 I'm leaving. 935 01:05:34,312 --> 01:05:35,453 I have something to say. 936 01:05:37,323 --> 01:05:38,421 Did you drink? 937 01:05:38,422 --> 01:05:39,922 Enough to work up the courage. 938 01:05:41,893 --> 01:05:43,022 Give me some water. 939 01:06:01,612 --> 01:06:02,812 This is the first time... 940 01:06:03,843 --> 01:06:05,553 for you to bring me water. 941 01:06:13,922 --> 01:06:15,993 What's with this office? 942 01:06:16,493 --> 01:06:17,893 And your nails? 943 01:06:19,792 --> 01:06:21,332 I don't want your pity. 944 01:06:22,203 --> 01:06:23,603 I turned off the heater. It's cold. 945 01:06:24,573 --> 01:06:25,672 Let's go. 946 01:06:29,573 --> 01:06:30,942 We're closed. 947 01:06:31,913 --> 01:06:33,812 Well... Take a seat. 948 01:06:34,042 --> 01:06:35,212 I'll leave a bit later. 949 01:06:36,712 --> 01:06:37,953 Thank you. 950 01:06:52,292 --> 01:06:54,372 You said you drank because you had something to say. 951 01:06:55,402 --> 01:06:56,562 Go ahead. 952 01:07:00,533 --> 01:07:02,172 No one's around today. 953 01:07:03,772 --> 01:07:05,732 The reason I took it all without saying a word... 954 01:07:06,243 --> 01:07:09,013 while everyone was watching that day, right at this spot, 955 01:07:09,942 --> 01:07:11,513 was because I had wronged you. 956 01:07:12,482 --> 01:07:13,682 So, you know what you did was wrong? 957 01:07:13,683 --> 01:07:15,223 But it's partly your fault. 958 01:07:16,623 --> 01:07:18,152 If I did something wrong, 959 01:07:19,593 --> 01:07:20,921 it was that I trusted you. 960 01:07:20,922 --> 01:07:22,593 - More like underestimated me. - What? 961 01:07:22,663 --> 01:07:24,903 Trust wasn't the issue. You thought I was insignificant. 962 01:07:25,163 --> 01:07:27,763 "Do you think I'll lose my husband to someone like her?" 963 01:07:28,132 --> 01:07:29,562 "Nonsense." 964 01:07:29,962 --> 01:07:32,171 You said that to your friend. Remember? 965 01:07:32,172 --> 01:07:34,433 Was it fun laughing at me? 966 01:07:37,443 --> 01:07:39,411 It was a joke anyone could've said, 967 01:07:39,412 --> 01:07:40,612 even if it wasn't about you. 968 01:07:40,613 --> 01:07:42,143 When she said I was clumsy... 969 01:07:43,013 --> 01:07:44,411 and for you not to be good to me, 970 01:07:44,412 --> 01:07:46,412 why didn't you say I was your friend at that time? 971 01:07:46,983 --> 01:07:48,922 You never said I was your friend. 972 01:07:49,122 --> 01:07:50,553 I never said you were my friend... 973 01:07:50,782 --> 01:07:52,662 because it would only prolong the conversation. 974 01:07:53,422 --> 01:07:55,763 An errand girl who you can conveniently call... 975 01:07:56,393 --> 01:07:58,532 for a variety of tasks with a bit of payment. 976 01:08:00,662 --> 01:08:02,933 That was the most I was ever for you. 977 01:08:04,872 --> 01:08:06,672 Was that why you introduced such a guy to me? 978 01:08:07,403 --> 01:08:09,143 A divorced man with two children? 979 01:08:09,903 --> 01:08:12,172 To your friend with decent parents, 980 01:08:12,872 --> 01:08:14,212 you introduced a doctor. 981 01:08:14,983 --> 01:08:17,282 You never even apologized. Why? 982 01:08:18,282 --> 01:08:19,352 Because you could. 983 01:08:19,353 --> 01:08:21,252 I didn't know that. 984 01:08:21,653 --> 01:08:23,122 You didn't meet him anyway. 985 01:08:23,422 --> 01:08:25,491 You gave me engagement rings when I said I was getting married. 986 01:08:25,492 --> 01:08:26,492 It was very kind of you. 987 01:08:26,493 --> 01:08:28,422 Although, they weren't made for me... 988 01:08:29,023 --> 01:08:31,183 but for someone else's marriage, which got called off. 989 01:08:32,393 --> 01:08:35,762 I'm not even worth a ten-dollar promotional product on TV. 990 01:08:35,763 --> 01:08:36,903 Are you drunk? 991 01:08:37,433 --> 01:08:40,031 I made those rings with blood and sweat. 992 01:08:40,032 --> 01:08:42,042 They're mine before I sell them. 993 01:08:42,103 --> 01:08:43,403 I gave you my rings. 994 01:08:43,872 --> 01:08:46,512 Why did you leave out the 10,000 dollars I gave you? 995 01:08:46,513 --> 01:08:48,912 It was payment for being your errand girl for 20 years. 996 01:08:49,683 --> 01:08:51,212 I was quite underpaid. 997 01:08:54,622 --> 01:08:57,523 You started helping me in the first place. 998 01:08:57,653 --> 01:08:59,652 I always paid you for every errand you ran. 999 01:08:59,653 --> 01:09:01,392 That would amount to a full-time salary. 1000 01:09:01,393 --> 01:09:02,393 That's... 1001 01:09:02,992 --> 01:09:04,863 the price of protecting your arrogance. 1002 01:09:06,693 --> 01:09:08,403 Wasn't money what you needed? 1003 01:09:09,632 --> 01:09:11,532 I gave you what you needed. 1004 01:09:12,372 --> 01:09:13,903 Is this what I deserve for doing that? 1005 01:09:14,303 --> 01:09:15,303 I'll admit it. 1006 01:09:16,643 --> 01:09:19,372 I stayed by you because of the things I would gain from you. 1007 01:09:21,212 --> 01:09:23,843 And you exploited me after knowing that weakness of mine. 1008 01:09:24,782 --> 01:09:26,012 You called me whenever you wanted, 1009 01:09:26,013 --> 01:09:28,122 even to take care of your mother and your child. 1010 01:09:28,582 --> 01:09:30,502 You took me with you on your business trips too. 1011 01:09:31,752 --> 01:09:33,693 You flew business class, and I sat in economy. 1012 01:09:35,462 --> 01:09:37,393 You told me to think of it as a trip. 1013 01:09:37,822 --> 01:09:39,638 But I was the one who took care of the luggage. 1014 01:09:39,662 --> 01:09:40,961 I was the one who carried your stuff around, 1015 01:09:40,962 --> 01:09:42,202 so it was never a trip. 1016 01:09:42,702 --> 01:09:44,973 I was the alarm that woke you up every morning, 1017 01:09:45,032 --> 01:09:47,472 the masseuse taking care of your arms, legs, and feet, 1018 01:09:47,473 --> 01:09:48,741 and also the food taster. 1019 01:09:48,742 --> 01:09:51,571 I knelt under your feet and took your long boots off for you, 1020 01:09:51,572 --> 01:09:53,143 carried sanitary pads for you, 1021 01:09:53,343 --> 01:09:55,683 and picked up the chopsticks you dropped. 1022 01:09:56,412 --> 01:09:58,282 Whenever you said "kimchi," I would say, 1023 01:09:59,013 --> 01:10:01,882 "Excuse me. Can we get some more kimchi?" 1024 01:10:02,122 --> 01:10:03,723 "Could we get new chopsticks too?" 1025 01:10:03,952 --> 01:10:06,092 I always thanked you whenever you helped me. 1026 01:10:06,093 --> 01:10:07,193 Only with words. 1027 01:10:07,792 --> 01:10:08,962 But your eyes said, 1028 01:10:09,863 --> 01:10:12,593 "This is what you're here for." That's exactly what they said. 1029 01:10:13,233 --> 01:10:15,462 I was also your marriage counselor. 1030 01:10:17,103 --> 01:10:19,172 From problems with your in-laws to problems in bed. 1031 01:10:21,002 --> 01:10:22,843 Since when did I covet your place? 1032 01:10:25,013 --> 01:10:26,943 When I was trampled by you... 1033 01:10:27,672 --> 01:10:29,013 and treated less than a friend. 1034 01:10:30,943 --> 01:10:32,782 You walked on me, and I wriggled. 1035 01:10:34,053 --> 01:10:35,453 This conversation is going nowhere. 1036 01:10:35,622 --> 01:10:36,822 I'm not finished. 1037 01:10:37,582 --> 01:10:40,522 You asked how I endured being next to you... 1038 01:10:40,523 --> 01:10:42,522 and whether you were a stimulant. 1039 01:10:42,523 --> 01:10:43,523 No. 1040 01:10:44,422 --> 01:10:46,132 I was the stimulant. 1041 01:10:48,332 --> 01:10:50,032 When you went on family trips, 1042 01:10:50,903 --> 01:10:53,973 you took me along as a babysitter so that you could have a nice time. 1043 01:10:54,233 --> 01:10:56,603 I followed you all day, carrying Mi Poong on my back. 1044 01:10:56,803 --> 01:10:57,973 I would sleep... 1045 01:10:59,742 --> 01:11:01,242 with Mi Poong there. 1046 01:11:02,582 --> 01:11:03,613 And you... 1047 01:11:05,212 --> 01:11:07,382 - The sounds from your room... - You're crazy. 1048 01:11:07,952 --> 01:11:09,258 What's wrong? Do you feel guilty? 1049 01:11:09,282 --> 01:11:11,522 Didn't you feel anything when you saw me in the morning? 1050 01:11:15,162 --> 01:11:16,193 You're crazy. 1051 01:11:17,393 --> 01:11:18,661 You want to take this all the way? 1052 01:11:18,662 --> 01:11:20,893 I'm not blind or deaf. 1053 01:11:21,933 --> 01:11:23,832 You didn't even treat me like a person. 1054 01:11:24,803 --> 01:11:27,003 Normally, friends aren't comfortable in that situation. 1055 01:11:27,903 --> 01:11:30,903 A friend would've been concerned and would've slept with her, 1056 01:11:31,202 --> 01:11:32,472 leaving the child to sleep with the husband. 1057 01:11:32,473 --> 01:11:35,582 Are you a pervert? You're the one who said it was okay. 1058 01:11:35,742 --> 01:11:38,712 How many times did you send me and your husband alone on errands? 1059 01:11:39,813 --> 01:11:41,523 You never even got worried. 1060 01:11:42,853 --> 01:11:44,553 Your arrogance has brought you to this. 1061 01:11:45,322 --> 01:11:46,952 - Isn't that true? - Cho Eun Kang. 1062 01:11:47,893 --> 01:11:49,662 No matter what you say, 1063 01:11:50,792 --> 01:11:53,192 you're an adulterer who seduced the husband of your friend of 20 years. 1064 01:11:53,193 --> 01:11:56,002 I seduced him, but he acted on it. 1065 01:11:57,032 --> 01:11:58,433 That's what hurts your pride. 1066 01:12:03,572 --> 01:12:04,773 How dare you? 1067 01:12:09,742 --> 01:12:12,211 You knew there was something between Cha Won and me. 1068 01:12:12,212 --> 01:12:13,512 - I didn't know that. - You knew. 1069 01:12:13,513 --> 01:12:15,451 - Hey. - Cha Won is your type. 1070 01:12:15,452 --> 01:12:17,898 You got his number the first time you saw him, started dating him, 1071 01:12:17,922 --> 01:12:19,723 and married him too. 1072 01:12:21,093 --> 01:12:22,973 You were on a different speed compared to mine. 1073 01:12:23,322 --> 01:12:25,642 You should have asked at least once if you were my friend. 1074 01:12:26,632 --> 01:12:28,332 "Is he someone you like?" 1075 01:12:30,363 --> 01:12:31,903 I had to just stand there... 1076 01:12:32,632 --> 01:12:35,371 and watch the person I liked become yours. 1077 01:12:35,372 --> 01:12:36,943 You're the only one who had feelings. 1078 01:12:37,443 --> 01:12:39,211 Mi Poong's dad didn't even remember. 1079 01:12:39,212 --> 01:12:40,813 He's pretending not to know. 1080 01:12:41,513 --> 01:12:42,873 Do you still not know how men are? 1081 01:12:46,983 --> 01:12:48,422 Let me tell you the truth. 1082 01:12:48,553 --> 01:12:49,922 Even if he hadn't come to me, 1083 01:12:51,153 --> 01:12:52,422 he wouldn't have gone to you. 1084 01:12:54,922 --> 01:12:57,763 - You're probably right. - Also, what I did wasn't wrong. 1085 01:12:58,532 --> 01:12:59,832 But what you did was. 1086 01:13:00,593 --> 01:13:02,103 Point that finger at yourself. 1087 01:13:02,233 --> 01:13:03,702 I'm not here to blame anyone. 1088 01:13:10,372 --> 01:13:12,252 I wanted to say the things I could never say... 1089 01:13:12,912 --> 01:13:14,943 even if I had to be drunk. 1090 01:13:16,712 --> 01:13:17,943 We're friends, 1091 01:13:18,813 --> 01:13:21,723 but you can say anything sober when I need alcohol. 1092 01:13:24,382 --> 01:13:25,422 Ba Da. 1093 01:13:25,693 --> 01:13:27,493 When I visited your house when we were young, 1094 01:13:27,792 --> 01:13:30,063 you even had your own bowl and spoon. 1095 01:13:31,792 --> 01:13:34,462 Your mother would keep saying "my daughter." 1096 01:13:36,403 --> 01:13:38,303 I was never cared for like that. 1097 01:13:39,132 --> 01:13:40,603 So that was very fascinating. 1098 01:13:41,973 --> 01:13:43,303 You have everything. 1099 01:13:44,072 --> 01:13:46,013 Your shoes and bags are all luxury brands. 1100 01:13:46,313 --> 01:13:49,212 Your house is luxurious. Your parents are prestigious. 1101 01:13:49,313 --> 01:13:50,712 Your husband too. 1102 01:13:51,212 --> 01:13:52,582 I wanted to be you. 1103 01:13:53,153 --> 01:13:55,382 So I put on your perfume and wore your robe. 1104 01:13:56,882 --> 01:13:59,121 I didn't seduce your husband because I ran out of air... 1105 01:13:59,122 --> 01:14:00,523 after blowing all those balloons. 1106 01:14:01,093 --> 01:14:03,563 I think I wanted him not because he was Cha Won, 1107 01:14:05,032 --> 01:14:06,962 but because he was your husband. 1108 01:14:09,363 --> 01:14:11,303 You fueled my desire. 1109 01:14:12,603 --> 01:14:15,372 I was jealous of you throughout the 20 years. 1110 01:14:16,103 --> 01:14:18,172 I struggled to become like you. 1111 01:14:18,872 --> 01:14:21,113 I desperately wanted to be you. 1112 01:14:21,343 --> 01:14:23,513 So I wore high heels and mini-skirts like you. 1113 01:14:24,042 --> 01:14:26,582 I wore wigs and also ordered coffee like you. 1114 01:14:31,992 --> 01:14:33,053 So... 1115 01:14:33,992 --> 01:14:36,922 you wanted to climb up in status by seducing your friend's husband? 1116 01:14:38,532 --> 01:14:39,532 Wake up. 1117 01:14:40,763 --> 01:14:44,532 You can never become me no matter how you try. 1118 01:14:44,603 --> 01:14:45,603 Don't be arrogant. 1119 01:14:46,502 --> 01:14:47,933 You have nothing to be proud of. 1120 01:14:48,773 --> 01:14:49,773 You got it all from your parents. 1121 01:14:49,774 --> 01:14:51,303 You know how I've lived. 1122 01:14:51,502 --> 01:14:53,842 I tried my best to get to where I am now. 1123 01:14:53,843 --> 01:14:55,343 I know you tried. 1124 01:14:57,143 --> 01:14:59,113 But I know the difference between you and me. 1125 01:15:00,752 --> 01:15:01,882 I take the stairs... 1126 01:15:02,723 --> 01:15:03,983 while you take the escalator. 1127 01:15:04,452 --> 01:15:05,991 We start from different points. 1128 01:15:05,992 --> 01:15:07,292 Run up the stairs. 1129 01:15:07,893 --> 01:15:09,973 And blame your parents if you want someone to blame. 1130 01:15:11,292 --> 01:15:12,492 I'm not going to blame anyone. 1131 01:15:13,492 --> 01:15:14,492 It's just... 1132 01:15:15,962 --> 01:15:19,132 You and I were born into different families. 1133 01:15:19,803 --> 01:15:21,172 I never hated you. 1134 01:15:21,502 --> 01:15:22,542 I just envied you. 1135 01:15:23,473 --> 01:15:24,742 I don't blame my parents. 1136 01:15:25,643 --> 01:15:26,843 I feel bad for them now. 1137 01:15:27,672 --> 01:15:30,242 I got to experience bits of your world thanks to you. 1138 01:15:30,943 --> 01:15:32,553 It was really sweet. 1139 01:15:33,282 --> 01:15:36,922 I heard the most painful place to be... 1140 01:15:37,483 --> 01:15:39,853 wasn't where the fire was burning. 1141 01:15:40,653 --> 01:15:42,622 It's the place with the best view of paradise. 1142 01:15:44,462 --> 01:15:46,632 They call this relative deprivation. 1143 01:15:50,563 --> 01:15:52,202 I wish I had never met you. 1144 01:15:54,872 --> 01:15:55,903 If only... 1145 01:15:57,803 --> 01:16:00,712 I hadn't picked up the lipstick that rolled under my desk, 1146 01:16:08,382 --> 01:16:11,353 then I wouldn't have felt deprived since we wouldn't have met. 1147 01:16:14,822 --> 01:16:17,593 I learned how to give up soon after I was born. 1148 01:16:17,822 --> 01:16:20,162 I learned how to hold back my desires. 1149 01:16:21,462 --> 01:16:23,022 I don't want to hold them back anymore. 1150 01:16:24,603 --> 01:16:25,733 I'm tired. 1151 01:16:27,072 --> 01:16:28,672 Stop with the ranting. 1152 01:16:29,903 --> 01:16:31,403 I think I've listened to you enough. 1153 01:16:37,484 --> 01:16:40,383 You told me to keep the adulterer mark... 1154 01:16:41,453 --> 01:16:43,653 that wouldn't wash off no matter what detergent I used. 1155 01:16:45,123 --> 01:16:47,453 I don't have the power to even if I wanted to. 1156 01:16:49,923 --> 01:16:52,233 Cut me... 1157 01:16:52,234 --> 01:16:54,394 or chew me into pieces. 1158 01:16:56,133 --> 01:16:57,434 Do whatever you want. 1159 01:16:59,203 --> 01:17:00,873 But since it's come to this already, 1160 01:17:01,304 --> 01:17:03,543 can't I be you and live like you? 1161 01:17:10,243 --> 01:17:11,413 What do you mean? 1162 01:17:14,484 --> 01:17:15,514 You know what I mean. 1163 01:18:02,963 --> 01:18:06,974 (Red Balloon) 1164 01:18:07,604 --> 01:18:10,404 My sister is enduring everything your family is doing to her. 1165 01:18:10,904 --> 01:18:13,173 Let's end this. Let go of my sister. 1166 01:18:14,873 --> 01:18:17,344 We're different from you. Our love is genuine. 1167 01:18:19,283 --> 01:18:20,453 Is Cho Eun Kang doing well? 1168 01:18:20,783 --> 01:18:22,683 Think of it as your fault for having the wrong friend. 1169 01:18:22,684 --> 01:18:24,453 Are you pregnant? 1170 01:18:25,154 --> 01:18:28,224 Let's go together. 1171 01:18:29,423 --> 01:18:31,322 - Your school. - I can't leave my child... 1172 01:18:31,323 --> 01:18:32,992 with a homewrecker. Get out of here! 1173 01:18:32,993 --> 01:18:35,364 It kept struggling as it ran away, 1174 01:18:35,934 --> 01:18:37,133 It wouldn't die easily. 84564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.