All language subtitles for Red Balloon E20
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,125 --> 00:00:07,893
(All characters,
organizations, and events...)
2
00:00:07,894 --> 00:00:09,925
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:17,235 --> 00:00:20,165
(Final Episode)
4
00:01:11,465 --> 00:01:12,634
Have you been well?
5
00:01:13,864 --> 00:01:15,105
How is your health?
6
00:01:15,765 --> 00:01:17,075
How did you know to come here?
7
00:01:17,605 --> 00:01:18,804
Mr. Lee.
8
00:01:19,134 --> 00:01:22,545
I would call him from time to time
if I wanted to know how you were.
9
00:01:25,345 --> 00:01:26,473
I heard you got kicked out.
10
00:01:26,474 --> 00:01:27,685
No.
11
00:01:27,845 --> 00:01:29,145
I left on my own.
12
00:01:29,914 --> 00:01:31,185
I wouldn't get kicked out.
13
00:01:31,414 --> 00:01:32,954
I'm not that easy.
14
00:01:34,585 --> 00:01:36,754
I'm sorry. It's my fault.
15
00:01:37,694 --> 00:01:38,854
It's not your fault.
16
00:01:41,525 --> 00:01:42,794
It's comfortable and nice.
17
00:01:43,865 --> 00:01:45,034
More than before.
18
00:01:45,634 --> 00:01:46,764
It's true.
19
00:01:49,764 --> 00:01:51,034
You look so pretty.
20
00:01:52,104 --> 00:01:53,204
Totally.
21
00:01:54,104 --> 00:01:55,145
I'm at a loss for words.
22
00:01:58,044 --> 00:01:59,215
Whatever.
23
00:02:02,245 --> 00:02:03,354
I'm a mess. Aren't I?
24
00:02:03,815 --> 00:02:06,254
This is what happens when
you live in the countryside.
25
00:02:07,025 --> 00:02:08,284
I have to live like this.
26
00:02:08,754 --> 00:02:09,984
You still look handsome.
27
00:02:10,694 --> 00:02:11,754
You're the best.
28
00:02:15,224 --> 00:02:16,495
I wanted to look...
29
00:02:16,865 --> 00:02:18,965
as pretty as I could for you.
30
00:02:21,234 --> 00:02:22,405
Remember this.
31
00:02:25,134 --> 00:02:26,234
You're leaving.
32
00:02:27,974 --> 00:02:29,145
Finally.
33
00:02:35,745 --> 00:02:36,914
Mr. Ji.
34
00:02:40,284 --> 00:02:41,484
Don't let me go.
35
00:02:43,655 --> 00:02:46,454
If you tell me not to go, I won't.
36
00:02:57,275 --> 00:02:58,405
Eun San.
37
00:03:01,074 --> 00:03:02,204
No matter...
38
00:03:03,474 --> 00:03:04,675
where you go...
39
00:03:08,845 --> 00:03:10,414
Don't say your last goodbye.
40
00:03:15,724 --> 00:03:16,854
Never give up.
41
00:04:23,754 --> 00:04:24,954
(Tan Bus Terminal)
42
00:04:29,925 --> 00:04:31,094
Eun San.
43
00:05:02,865 --> 00:05:04,495
(Brother-in-law)
44
00:05:09,504 --> 00:05:10,675
What is it?
45
00:05:13,274 --> 00:05:14,344
What?
46
00:05:47,204 --> 00:05:49,475
(Attorney Hall)
47
00:05:52,774 --> 00:05:54,685
I looked into it after you called.
48
00:05:55,014 --> 00:05:56,115
There...
49
00:05:56,545 --> 00:05:58,153
are gangsters involved.
50
00:05:58,154 --> 00:06:00,424
Can you find out who it is?
51
00:06:00,425 --> 00:06:02,925
We'll be in trouble if we get
involved with the wrong people.
52
00:06:03,855 --> 00:06:05,125
I heard you ran a junkyard.
53
00:06:07,024 --> 00:06:08,164
It's not a junkyard.
54
00:06:08,165 --> 00:06:09,965
You should come out to
our alumni gatherings.
55
00:06:13,464 --> 00:06:16,435
We redid the flooring when
we renovated the interior!
56
00:06:16,634 --> 00:06:17,735
Right...
57
00:06:17,935 --> 00:06:20,274
I cleaned them off, so I
wouldn't get dirt on the floor.
58
00:06:20,375 --> 00:06:22,274
You should've studied for the bar. Why...
59
00:06:23,074 --> 00:06:25,214
Who would've thought you'd
come asking me for help?
60
00:06:26,745 --> 00:06:28,114
I'll look into it.
61
00:06:28,115 --> 00:06:29,214
Attorney Bae.
62
00:06:29,584 --> 00:06:30,754
Please do me this favour.
63
00:06:33,285 --> 00:06:34,925
- Then...
- I won't see you out.
64
00:06:36,254 --> 00:06:37,425
Hello?
65
00:06:37,824 --> 00:06:38,925
Yes.
66
00:06:38,954 --> 00:06:40,995
Let's go for a workout together soon.
67
00:06:42,394 --> 00:06:43,935
Yes. I'm right outside the office.
68
00:06:44,134 --> 00:06:45,235
Okay.
69
00:06:49,605 --> 00:06:50,834
(Myeongil Law Firm)
70
00:07:08,024 --> 00:07:09,154
Are you done?
71
00:07:09,625 --> 00:07:10,795
Yes.
72
00:07:10,954 --> 00:07:13,754
What's the point of making porridge
after what you did to your father?
73
00:07:14,165 --> 00:07:15,824
This is all because of you.
74
00:07:15,964 --> 00:07:18,393
Your father collapsed,
and the family is a mess.
75
00:07:18,394 --> 00:07:19,634
We even got conned.
76
00:07:20,194 --> 00:07:21,604
We're practically ruined.
77
00:07:21,605 --> 00:07:22,804
I don't feel good about this either.
78
00:07:22,805 --> 00:07:23,934
Don't be like this too.
79
00:07:23,935 --> 00:07:26,535
You lived your life as a
princess, so you can't relate.
80
00:07:27,605 --> 00:07:29,305
Do you think I don't have anything to say?
81
00:07:29,404 --> 00:07:31,143
I didn't know.
82
00:07:31,144 --> 00:07:33,174
Your father took care of
all the household manners.
83
00:07:33,175 --> 00:07:34,384
Are you proud of that?
84
00:07:35,415 --> 00:07:37,253
Father practically sold me off.
85
00:07:37,254 --> 00:07:39,414
He thought he could save the family
by bringing in a smart son-in-law,
86
00:07:39,415 --> 00:07:41,696
so he didn't even think about
what my life would be like.
87
00:07:42,254 --> 00:07:44,024
I lived like a fool for 50 years.
88
00:07:44,295 --> 00:07:46,895
What's the point of dating someone
you ended things with already?
89
00:07:46,954 --> 00:07:48,763
You're a housewife with two kids.
90
00:07:48,764 --> 00:07:50,194
I can't end things with him.
91
00:07:50,324 --> 00:07:51,833
It was fate that we met like this again.
92
00:07:51,834 --> 00:07:54,534
You want to live with him when
your family's falling apart?
93
00:07:54,535 --> 00:07:55,764
He's uneducated,
94
00:07:55,765 --> 00:07:57,204
and he's younger than you.
95
00:07:57,675 --> 00:07:58,904
If you don't know
anything, just stay quiet.
96
00:07:58,905 --> 00:08:00,134
What don't I know?
97
00:08:00,135 --> 00:08:01,505
You've just lost your mind.
98
00:08:01,844 --> 00:08:03,524
I'm not dating him because I lost my mind.
99
00:08:04,015 --> 00:08:05,714
Then why are you seeing him?
100
00:08:06,744 --> 00:08:08,185
What's the reason?
101
00:08:09,714 --> 00:08:10,815
Later.
102
00:08:11,255 --> 00:08:12,415
Tell me.
103
00:08:12,885 --> 00:08:14,055
What's the reason?
104
00:08:16,885 --> 00:08:18,485
What's the reason why you're seeing him?
105
00:08:18,755 --> 00:08:19,994
Did you lend him money?
106
00:08:20,895 --> 00:08:22,224
It's not because of money.
107
00:08:22,694 --> 00:08:25,764
You want to have an affair
because Nam Chul had one too.
108
00:08:25,765 --> 00:08:26,845
What other reason is there?
109
00:08:27,265 --> 00:08:29,165
- Is that it?
- Don't say that, Mom.
110
00:08:30,204 --> 00:08:31,305
To be honest...
111
00:08:31,374 --> 00:08:32,535
Chairman Ko.
112
00:08:34,944 --> 00:08:36,074
Hey.
113
00:08:36,175 --> 00:08:38,214
What happened? Did you catch them?
114
00:08:38,275 --> 00:08:39,444
Not yet.
115
00:08:39,844 --> 00:08:42,343
The CEO is running around
trying his best to find them.
116
00:08:42,344 --> 00:08:43,344
What CEO?
117
00:08:43,345 --> 00:08:44,453
Who else could it be?
118
00:08:44,454 --> 00:08:45,814
I'm talking about Mr. Ji Nam Chul.
119
00:08:45,954 --> 00:08:47,953
He reached out to his connections
from Seoul University Law School.
120
00:08:47,954 --> 00:08:49,960
He comes up early in the morning
and leaves late at night.
121
00:08:49,984 --> 00:08:51,124
He's going through a lot.
122
00:08:54,025 --> 00:08:56,994
We leave right after the meeting
at the airport. I'm aware.
123
00:08:58,165 --> 00:09:00,565
Yes. I'll check my email right now.
124
00:09:15,344 --> 00:09:17,354
(Defence on the Lawsuit for Adultery)
125
00:09:18,755 --> 00:09:20,015
(Defence Summary)
126
00:09:24,425 --> 00:09:26,555
- What is that?
- What?
127
00:09:30,494 --> 00:09:32,833
(Defence, lawsuit, adulterer)
128
00:09:32,834 --> 00:09:34,604
(Template for lawsuit defence)
129
00:09:39,675 --> 00:09:40,704
What is this?
130
00:09:49,785 --> 00:09:51,285
You looked up lawsuits for adultery.
131
00:09:53,614 --> 00:09:54,724
Are you being sued?
132
00:09:57,925 --> 00:09:58,954
Eun Kang.
133
00:10:04,935 --> 00:10:07,094
I need to write a defence in a month.
134
00:10:09,704 --> 00:10:11,204
I can't write a single word.
135
00:10:13,005 --> 00:10:14,744
What on earth did I do?
136
00:10:16,005 --> 00:10:17,344
I must be getting punished.
137
00:10:17,744 --> 00:10:19,045
I'm so scared.
138
00:10:21,214 --> 00:10:24,484
I feel like I've been stripped
naked and thrown to the wolves.
139
00:10:25,614 --> 00:10:26,954
I'm terrified to death.
140
00:10:27,724 --> 00:10:29,854
Eun San. What should I do?
141
00:10:31,454 --> 00:10:32,694
What could I possibly do?
142
00:10:46,275 --> 00:10:49,405
I'm sorry, but I don't think
I can join the team today.
143
00:10:49,545 --> 00:10:50,844
Something urgent came up.
144
00:10:51,815 --> 00:10:53,214
I'll join the next team.
145
00:10:55,214 --> 00:10:56,545
Yes, thank you.
146
00:11:01,124 --> 00:11:02,354
Are you serious?
147
00:11:03,185 --> 00:11:04,594
I just found out too.
148
00:11:05,155 --> 00:11:07,436
Imagine how my sister felt
when she received the lawsuit.
149
00:11:07,824 --> 00:11:10,425
Most people are scared when
they get a call from the police.
150
00:11:11,265 --> 00:11:12,664
Did you know that aside from this lawsuit,
151
00:11:12,665 --> 00:11:14,165
she was also charged by the police?
152
00:11:15,135 --> 00:11:17,675
"Charged?" For what?
153
00:11:17,834 --> 00:11:20,194
She's being charged as an
accomplice for stealing a design.
154
00:11:20,505 --> 00:11:22,104
You don't know much about my sister.
155
00:11:22,444 --> 00:11:23,915
Are you even worried about her?
156
00:11:26,315 --> 00:11:29,145
Eun Kang. I'm at the law
firm I used to work at.
157
00:11:29,444 --> 00:11:31,685
They said mediation was
better than going to court.
158
00:11:32,285 --> 00:11:33,784
"Mediation?"
- Yes.
159
00:11:33,785 --> 00:11:35,785
You'll be at a disadvantage
if this goes to court.
160
00:11:36,685 --> 00:11:39,094
The plaintiffs usually
prefer to mediate too.
161
00:11:43,494 --> 00:11:44,494
Cho Eun Kang?
162
00:11:44,495 --> 00:11:46,241
Tell me everything you
know about that person.
163
00:11:46,265 --> 00:11:47,435
Including her family.
164
00:11:50,464 --> 00:11:52,135
- Did something happen?
- No.
165
00:11:53,775 --> 00:11:55,481
I thought you'd know since
you dated for four years.
166
00:11:55,505 --> 00:11:57,613
It seems like you came to me...
167
00:11:57,614 --> 00:11:59,675
because you feel uncomfortable asking her.
168
00:12:00,984 --> 00:12:03,954
It's impossible to describe
Cho Eun Kang in one word.
169
00:12:04,055 --> 00:12:06,454
She's nice, diligent, and sacrificial.
170
00:12:06,984 --> 00:12:08,925
She's also spiteful, lies a lot,
171
00:12:09,385 --> 00:12:11,265
and doesn't get flustered
when she gets caught.
172
00:12:11,655 --> 00:12:12,953
She's hard to read,
173
00:12:12,954 --> 00:12:15,114
so I don't know her despite
dating her for four years.
174
00:12:19,435 --> 00:12:20,435
There's a video...
175
00:12:21,665 --> 00:12:24,435
of you guys getting yelled at by Ba
Da after getting caught together.
176
00:12:24,734 --> 00:12:26,814
Is it okay for me to ask
what you're planning to do?
177
00:12:31,474 --> 00:12:32,515
I guess it's not.
178
00:12:33,474 --> 00:12:35,874
If I were to give you advice
as someone who dated her first,
179
00:12:36,344 --> 00:12:37,453
run away...
180
00:12:37,454 --> 00:12:39,560
before the entire family comes
and tries to get a piece of you.
181
00:12:39,584 --> 00:12:40,584
What do you mean?
182
00:12:40,585 --> 00:12:42,224
Her father is a taxi driver,
183
00:12:42,285 --> 00:12:43,624
her mom works at a restaurant,
184
00:12:44,094 --> 00:12:46,224
and her sister is a brat
who works part-time jobs.
185
00:12:46,994 --> 00:12:48,094
Have you been to her house?
186
00:12:49,425 --> 00:12:52,065
I visited it once, and it was
something out of a nightmare.
187
00:12:52,234 --> 00:12:54,074
The front gate fell off
as soon as we entered,
188
00:12:54,165 --> 00:12:55,635
the floors squeaked,
189
00:12:55,935 --> 00:12:58,295
and they gave their future
son-in-law restaurant leftovers.
190
00:12:58,374 --> 00:12:59,703
They asked me how much money
I'd give them each month,
191
00:12:59,704 --> 00:13:00,874
if I would live with them,
192
00:13:01,175 --> 00:13:02,975
and to marry her before
the house fell apart.
193
00:13:03,045 --> 00:13:04,545
They were really ignorant.
194
00:13:06,015 --> 00:13:07,584
Her uncle is a male escort.
195
00:13:08,214 --> 00:13:09,484
Do you get the picture?
196
00:13:16,584 --> 00:13:18,344
I heard she passed the
exam to be a teacher.
197
00:13:18,525 --> 00:13:19,594
Just wait.
198
00:13:19,624 --> 00:13:22,624
The entire family will try
to live off of Cho Eun Kang.
199
00:13:23,395 --> 00:13:25,565
Her entire family is a lost cause.
200
00:13:26,065 --> 00:13:27,864
Will you be able to handle it?
201
00:13:28,635 --> 00:13:30,734
There's only one person
who can save my sister.
202
00:13:31,035 --> 00:13:33,075
I'm scared she might end
up doing something stupid!
203
00:13:49,025 --> 00:13:52,194
I'm praying to a deity that
has never been on my side.
204
00:13:52,624 --> 00:13:55,765
No, it doesn't matter if you're the devil.
205
00:13:56,964 --> 00:13:59,864
Please be on my side just this once.
206
00:14:00,535 --> 00:14:02,334
If you allow me to become a teacher,
207
00:14:02,935 --> 00:14:04,204
I'll do anything.
208
00:14:04,734 --> 00:14:05,775
I'll even...
209
00:14:09,905 --> 00:14:11,175
give up on that man.
210
00:14:21,324 --> 00:14:22,724
I was waiting for you to come.
211
00:14:24,655 --> 00:14:27,095
If you follow the plaintiff
around, it's considered stalking.
212
00:14:27,224 --> 00:14:28,295
Should I call the police?
213
00:14:29,494 --> 00:14:30,665
Hold on, Ba Da.
214
00:14:30,834 --> 00:14:32,134
About the plagiarized design,
215
00:14:32,135 --> 00:14:34,734
I gave the police all the records
of my texts and phone calls...
216
00:14:35,005 --> 00:14:36,325
with Na Bun Nyeon I had recorded.
217
00:14:36,635 --> 00:14:38,834
Once the truth comes
out, you'll believe me.
218
00:14:40,104 --> 00:14:41,104
And...
219
00:14:42,045 --> 00:14:44,004
as for the indemnity lawsuit...
220
00:14:44,005 --> 00:14:45,015
That sounds complicated.
221
00:14:45,214 --> 00:14:47,275
Just keep it simple and
say lawsuit for adultery.
222
00:14:51,055 --> 00:14:52,055
Why?
223
00:14:52,385 --> 00:14:55,324
Why? Does it feel awkward to
call yourself an adulterer?
224
00:14:58,425 --> 00:14:59,594
Can we...
225
00:15:00,354 --> 00:15:02,765
mediate the lawsuit for adultery
instead of going to court?
226
00:15:03,194 --> 00:15:05,864
I'll try to get more money
than listed in the lawsuit.
227
00:15:06,395 --> 00:15:07,935
If you want, I'll sign a contract.
228
00:15:08,364 --> 00:15:09,634
A trial will take a long time...
229
00:15:09,635 --> 00:15:10,915
I don't want to waste my breath.
230
00:15:18,214 --> 00:15:19,744
Don't you understand what I'm saying?
231
00:15:20,344 --> 00:15:23,084
I told you I didn't file the
lawsuit to get your dirty money.
232
00:15:23,714 --> 00:15:24,914
Let me tell you again.
233
00:15:24,915 --> 00:15:26,954
What I want is the judge's sentencing.
234
00:15:28,155 --> 00:15:29,953
Who else will you take advantage
of after wiping out your past...
235
00:15:29,954 --> 00:15:31,354
and changing your identity?
236
00:15:32,525 --> 00:15:33,694
Don't worry about the time.
237
00:15:34,124 --> 00:15:35,624
The lawyers will take care of it.
238
00:15:36,025 --> 00:15:38,035
You'll end up paying for
my legal fees as well.
239
00:15:38,295 --> 00:15:39,364
You know that. Right?
240
00:15:44,635 --> 00:15:45,675
What are you doing?
241
00:15:45,935 --> 00:15:47,275
Just kill me.
242
00:15:48,275 --> 00:15:49,344
Kill me.
243
00:15:50,844 --> 00:15:52,613
I'd rather die in your hands.
244
00:15:52,614 --> 00:15:54,915
You're blackmailing me.
245
00:15:55,915 --> 00:15:58,785
Ba Da. I was being foolish.
246
00:15:59,714 --> 00:16:00,853
If I had thought about the future,
247
00:16:00,854 --> 00:16:02,925
I wouldn't have done
something to ruin my life.
248
00:16:04,324 --> 00:16:06,624
I'm sorry. Please forgive me.
249
00:16:07,324 --> 00:16:08,624
I'll give everything up.
250
00:16:10,665 --> 00:16:12,364
I'm sorry I coveted what was yours.
251
00:16:13,635 --> 00:16:15,604
I'm sorry I hurt your pride.
252
00:16:16,935 --> 00:16:18,275
I'll spend the rest of my life...
253
00:16:19,675 --> 00:16:21,744
paying for the sin of betraying you.
254
00:16:23,805 --> 00:16:25,574
Ba Da, please forgive me.
255
00:16:26,844 --> 00:16:30,015
There's only one thing
that's important to me.
256
00:16:31,884 --> 00:16:33,555
I need to make a living.
257
00:16:36,084 --> 00:16:38,394
I want to sell my soul to the devil.
258
00:16:40,124 --> 00:16:41,495
Please save me.
259
00:16:43,164 --> 00:16:44,934
My family can't survive without me.
260
00:16:45,864 --> 00:16:47,333
If I fall apart now,
261
00:16:47,334 --> 00:16:49,005
my mom, my dad, and my sister...
262
00:16:51,104 --> 00:16:52,104
Ba Da.
263
00:16:52,735 --> 00:16:55,055
I'll live quietly and never
show my face around you again.
264
00:16:56,344 --> 00:16:58,574
Please save me. Please?
265
00:16:59,515 --> 00:17:00,644
Please, just this once.
266
00:17:33,015 --> 00:17:35,715
(Sale on suits)
267
00:17:53,864 --> 00:17:57,035
(Daean Local Bar Association)
268
00:17:58,634 --> 00:17:59,674
Attorney Bae.
269
00:18:01,745 --> 00:18:02,844
I have plans.
270
00:18:03,505 --> 00:18:05,344
Your secretary told me you weren't around.
271
00:18:06,114 --> 00:18:07,594
I'm sorry I waited for you like this.
272
00:18:08,445 --> 00:18:11,315
I heard you did a demolition
bidding fraud case last year.
273
00:18:11,555 --> 00:18:13,414
I heard that it was the same group.
274
00:18:14,424 --> 00:18:15,455
Help me.
275
00:18:15,654 --> 00:18:16,984
I don't know.
276
00:18:16,985 --> 00:18:18,025
Attorney Bae.
277
00:18:18,955 --> 00:18:19,955
Please.
278
00:18:20,455 --> 00:18:21,525
I looked into it,
279
00:18:21,624 --> 00:18:23,224
and you're the only one who can help me.
280
00:18:23,295 --> 00:18:24,394
I won't forget this.
281
00:18:24,795 --> 00:18:27,195
I bought a suit and dress shoes...
282
00:18:27,634 --> 00:18:28,764
to come and see you.
283
00:18:28,765 --> 00:18:30,604
You were popular when we were students,
284
00:18:31,305 --> 00:18:33,634
and you're still the best now. Who cares?
285
00:18:36,874 --> 00:18:37,975
Come upstairs for a bit.
286
00:18:58,894 --> 00:19:00,764
- Come in.
- Where's Mi Poong?
287
00:19:00,765 --> 00:19:01,805
At my parent's house.
288
00:19:02,205 --> 00:19:03,565
It'll be just us two today.
289
00:19:12,344 --> 00:19:13,715
When did you prepare all of this?
290
00:19:14,315 --> 00:19:15,844
It's been a while since I cooked.
291
00:19:16,584 --> 00:19:17,614
Have a seat.
292
00:19:35,565 --> 00:19:37,465
(Defence on the Lawsuit for Adultery)
293
00:19:47,644 --> 00:19:48,785
Your Honour.
294
00:19:50,745 --> 00:19:51,854
(Your Honour)
295
00:19:55,084 --> 00:19:56,624
(Your Honour)
296
00:19:58,795 --> 00:20:00,225
(Your Honour)
297
00:20:02,295 --> 00:20:03,364
(Your Honour)
298
00:20:09,164 --> 00:20:11,005
You're an animal caught in a trap.
299
00:20:17,945 --> 00:20:19,113
You want me to drop the lawsuit?
300
00:20:19,114 --> 00:20:21,914
You humiliated us at the café,
and the video spread online too.
301
00:20:22,545 --> 00:20:23,614
So filing a lawsuit...
302
00:20:23,945 --> 00:20:24,954
Stay out of this.
303
00:20:24,955 --> 00:20:26,354
This is between Eun Kang and me.
304
00:20:28,084 --> 00:20:30,653
What am I supposed to make of this?
305
00:20:30,654 --> 00:20:31,954
You invited me for a meal.
306
00:20:31,955 --> 00:20:33,594
To be honest, I was excited to be here.
307
00:20:35,094 --> 00:20:36,593
But this was about her?
308
00:20:36,594 --> 00:20:38,333
She had been good to you for 20 years.
309
00:20:38,334 --> 00:20:40,133
She ran all kinds of errands for you.
310
00:20:40,134 --> 00:20:42,364
She took great care of your
mother and our daughter.
311
00:20:42,565 --> 00:20:44,285
No one could have done what she did for us.
312
00:20:44,475 --> 00:20:45,705
You always said that.
313
00:20:46,374 --> 00:20:48,614
You said you could live without
me, but not without her.
314
00:20:48,745 --> 00:20:50,174
You were so grateful to her.
315
00:20:50,705 --> 00:20:53,245
I'm asking you to be nice and
forgive her just this once.
316
00:20:54,215 --> 00:20:56,214
Are you asking me to be
nice to her right now?
317
00:20:56,215 --> 00:20:58,854
I was going to let your
affair slide at least.
318
00:20:59,684 --> 00:21:02,124
But do you know who's
responsible for my bankruptcy?
319
00:21:02,684 --> 00:21:04,004
I can't put up with this anymore.
320
00:21:04,854 --> 00:21:05,994
Ba Da.
321
00:21:05,995 --> 00:21:07,725
She only did that once three years ago.
322
00:21:07,965 --> 00:21:10,064
She had to do it because
she needed money...
323
00:21:10,065 --> 00:21:11,065
for her mom's surgery.
324
00:21:11,634 --> 00:21:13,041
Can you see how desperate
she must have been?
325
00:21:13,065 --> 00:21:15,465
She was raised in a poor family.
She probably had no choice.
326
00:21:16,334 --> 00:21:18,074
Someone's life depends on your decision.
327
00:21:18,475 --> 00:21:20,205
Put yourself in her shoes just this once.
328
00:21:20,374 --> 00:21:21,474
How could she live with
a criminal record...
329
00:21:21,475 --> 00:21:23,275
and a ruling that brands
her as an adulterer?
330
00:21:24,545 --> 00:21:27,545
Please drop the lawsuit
just this once for my sake.
331
00:21:29,215 --> 00:21:30,384
For your sake?
332
00:21:31,215 --> 00:21:33,113
I knew that you were slow,
but you just crossed the line.
333
00:21:33,114 --> 00:21:34,884
She did everything for you.
334
00:21:35,485 --> 00:21:37,224
It's true that Eun Kang
helped you all these years.
335
00:21:37,225 --> 00:21:38,795
What do you know about her?
336
00:21:39,695 --> 00:21:40,824
You just wait.
337
00:21:41,295 --> 00:21:42,725
I'll show you who she really is.
338
00:21:47,195 --> 00:21:48,433
Don't do anything you'll regret.
339
00:21:48,434 --> 00:21:49,764
I know you'll regret it.
340
00:21:49,765 --> 00:21:51,275
That's my burden to carry.
341
00:21:55,775 --> 00:21:56,975
Ba Da!
342
00:22:16,094 --> 00:22:18,094
I apologize for barging
in early in the morning.
343
00:22:18,634 --> 00:22:20,295
I need you to come with me.
344
00:22:21,235 --> 00:22:22,505
It's important.
345
00:22:54,334 --> 00:22:55,465
Dae Geun!
346
00:22:56,565 --> 00:22:58,403
Call Ms. Cho first.
347
00:22:58,404 --> 00:22:59,434
Right.
348
00:22:59,975 --> 00:23:01,805
It's so true that old habits die hard.
349
00:23:02,374 --> 00:23:03,974
Did you make up with Dae Geun?
350
00:23:03,975 --> 00:23:05,414
When did we fight?
351
00:23:05,545 --> 00:23:06,985
Don't underestimate our brotherhood.
352
00:23:08,985 --> 00:23:11,755
Ms. Cho, your meal is ready.
353
00:23:17,624 --> 00:23:19,055
This isn't Korean beef, right?
354
00:23:20,555 --> 00:23:23,364
I made that for Ms. Cho, not you.
355
00:23:23,565 --> 00:23:26,334
What are you barking about?
I'm Ms. Cho's father.
356
00:23:26,394 --> 00:23:27,833
What are you chirping about?
357
00:23:27,834 --> 00:23:29,604
I'm the one who brought her into the world.
358
00:23:30,305 --> 00:23:32,775
Hey, we're such a good match.
359
00:23:33,104 --> 00:23:35,945
I can't believe our daughter
became a schoolteacher.
360
00:23:36,045 --> 00:23:37,445
Exactly.
361
00:23:37,505 --> 00:23:39,144
My goodness.
362
00:23:39,815 --> 00:23:42,183
I can't believe our luck!
363
00:23:42,184 --> 00:23:44,144
- My goodness.
- My goodness.
364
00:23:56,894 --> 00:23:58,065
Where are we?
365
00:23:58,965 --> 00:24:00,735
You'll know when you go inside.
366
00:24:04,035 --> 00:24:05,305
- Gosh.
- Oh, my.
367
00:24:06,634 --> 00:24:07,735
Goodness.
368
00:24:08,205 --> 00:24:09,245
- Gosh.
- Go inside.
369
00:24:10,844 --> 00:24:12,374
Who's knocking on our door this early?
370
00:24:23,255 --> 00:24:24,424
What?
371
00:24:25,755 --> 00:24:27,094
What are you doing here?
372
00:24:27,624 --> 00:24:29,364
Is this your house?
373
00:24:29,525 --> 00:24:30,664
Why are you...
374
00:24:32,834 --> 00:24:33,995
Are you two married?
375
00:24:36,664 --> 00:24:38,104
I'm sorry.
376
00:24:41,775 --> 00:24:43,144
Why did you bring us here?
377
00:24:43,505 --> 00:24:45,114
Did you bring us here to see these two?
378
00:24:47,545 --> 00:24:49,890
The boiler is broken again.
I took a shower with cold water.
379
00:24:49,914 --> 00:24:51,785
What? What are you doing here?
380
00:24:58,255 --> 00:24:59,894
You were a family.
381
00:25:00,555 --> 00:25:02,363
You said you were a Joo, not a Cho.
382
00:25:02,364 --> 00:25:04,525
I'm sorry, sir!
383
00:25:04,765 --> 00:25:06,295
So you are...
384
00:25:06,735 --> 00:25:07,965
Eun Kang's mother?
385
00:25:08,735 --> 00:25:10,565
I guess I am.
386
00:25:10,805 --> 00:25:12,725
It's been a long time
since I gave birth to her.
387
00:25:16,574 --> 00:25:18,614
You said your parents died,
and you were an orphan.
388
00:25:21,114 --> 00:25:22,414
I'm sorry.
389
00:25:24,245 --> 00:25:25,354
Let's go.
390
00:25:37,695 --> 00:25:38,815
You should have woken me up.
391
00:25:47,005 --> 00:25:48,404
Geum Ah.
392
00:25:50,505 --> 00:25:51,644
I bought tofu.
393
00:25:54,275 --> 00:25:56,384
- Goodness.
- What?
394
00:25:56,584 --> 00:25:57,643
Gosh.
395
00:25:57,644 --> 00:25:59,455
What on earth is going on here?
396
00:26:01,015 --> 00:26:03,824
How could the entire family
work together to deceive us?
397
00:26:04,894 --> 00:26:05,923
You.
398
00:26:05,924 --> 00:26:07,494
This is worse than not
being good enough for him.
399
00:26:07,495 --> 00:26:08,824
You're a defect!
400
00:26:21,374 --> 00:26:22,805
Unbelievable.
401
00:26:23,174 --> 00:26:25,044
I've been conned before.
402
00:26:25,045 --> 00:26:26,885
But no one has done
anything like this before.
403
00:26:27,245 --> 00:26:29,245
Everyone in that family is a con artist.
404
00:26:29,515 --> 00:26:31,613
What do you think? Did you know about this?
405
00:26:31,614 --> 00:26:33,084
He probably didn't.
406
00:26:33,285 --> 00:26:34,285
This is no joke.
407
00:26:34,286 --> 00:26:36,183
I bet she approached us to ruin us.
408
00:26:36,184 --> 00:26:38,544
She got her mother a job here
and her sister at my company.
409
00:26:38,654 --> 00:26:41,001
She got them to work for us, so
they would spy on us for her.
410
00:26:41,025 --> 00:26:44,794
Their daughters seduced
my son and my son-in-law.
411
00:26:44,795 --> 00:26:46,833
And the guy who rolled out of his room...
412
00:26:46,834 --> 00:26:48,205
seduced my daughter.
413
00:26:48,434 --> 00:26:51,035
What do you see in him? Why
do you want to get a divorce?
414
00:26:51,265 --> 00:26:52,904
Did Eun Kang introduce him to you too?
415
00:26:52,934 --> 00:26:54,235
No, she didn't.
416
00:26:54,374 --> 00:26:56,705
He and I have known
each other for 24 years.
417
00:26:56,975 --> 00:26:59,914
Chun's friend introduced Eun
Kang to us ten years ago.
418
00:27:00,315 --> 00:27:02,715
This was all a coincidence.
It couldn't have been planned.
419
00:27:03,985 --> 00:27:05,854
I'm sure she didn't intend any of this.
420
00:27:06,384 --> 00:27:08,224
She must have been desperate
to secretly help her mom...
421
00:27:08,225 --> 00:27:09,254
get a job here.
422
00:27:09,255 --> 00:27:10,584
And the same goes for her sister.
423
00:27:10,785 --> 00:27:12,393
She must have been anxious
every time she was here.
424
00:27:12,394 --> 00:27:15,164
- What?
- Whose side are you on right now?
425
00:27:15,765 --> 00:27:17,465
I'll take her side for now.
426
00:27:17,864 --> 00:27:19,164
I'm the only one...
427
00:27:19,364 --> 00:27:20,393
who can protect her now.
428
00:27:20,394 --> 00:27:21,965
Even after everything?
429
00:27:22,205 --> 00:27:23,934
- Break up with her.
- I can't.
430
00:27:24,664 --> 00:27:26,304
As a doctor, I'm supposed to save people.
431
00:27:27,205 --> 00:27:29,685
How can I call myself a doctor
if I turn my back on my people?
432
00:27:32,975 --> 00:27:34,245
Gosh.
433
00:27:34,674 --> 00:27:36,113
I raised you to be a doctor!
434
00:27:36,114 --> 00:27:37,474
How could you use that against me?
435
00:27:38,584 --> 00:27:40,614
- I'm so lonely.
- You're so awful!
436
00:27:43,255 --> 00:27:44,624
How could you be so cruel?
437
00:27:44,824 --> 00:27:45,893
What do you gain from this?
438
00:27:45,894 --> 00:27:47,195
Did you say I was cruel?
439
00:27:47,854 --> 00:27:49,124
Think about what she did to me.
440
00:27:49,864 --> 00:27:50,995
I'm just getting started.
441
00:27:51,465 --> 00:27:52,995
Would her death make you happy?
442
00:27:53,634 --> 00:27:55,164
You know nothing about her.
443
00:27:56,005 --> 00:27:57,434
She'll never die.
444
00:27:57,565 --> 00:27:59,634
She's way too attached to her life.
445
00:27:59,904 --> 00:28:01,305
I'm utterly disappointed in you.
446
00:28:02,104 --> 00:28:03,824
I really didn't know you would go this far.
447
00:28:22,094 --> 00:28:24,465
(Tents, imported awnings, banners)
448
00:28:27,634 --> 00:28:30,134
(Tents, imported awnings, banners)
449
00:29:31,864 --> 00:29:33,584
Why were you born into this kind of family?
450
00:29:33,864 --> 00:29:35,634
There's nothing for you to pick at here.
451
00:29:36,834 --> 00:29:38,374
If you're born again,
452
00:29:39,275 --> 00:29:41,434
be born as the youngest
daughter of a rich family.
453
00:30:07,864 --> 00:30:09,633
The front gate falls off
as soon as you get there,
454
00:30:09,634 --> 00:30:10,934
and the floor creaks.
455
00:30:35,025 --> 00:30:36,124
Is anyone home?
456
00:30:39,164 --> 00:30:40,965
Nice to meet you. My name is Ko Cha Won.
457
00:30:41,864 --> 00:30:44,384
I'm the person who has promised
to have a future with Eun Kang.
458
00:30:44,805 --> 00:30:47,574
It's me. You've seen me before.
459
00:30:47,805 --> 00:30:49,545
You haven't met my husband before, though.
460
00:30:49,674 --> 00:30:51,574
I'm Eun Kang's father.
461
00:30:52,945 --> 00:30:53,945
Hello.
462
00:30:57,045 --> 00:30:58,715
Let's go out and talk.
463
00:31:00,785 --> 00:31:02,684
I'll stick with her no matter what happens.
464
00:31:03,154 --> 00:31:04,624
I came here to tell you that.
465
00:31:04,725 --> 00:31:06,725
- I said, we need to go out.
- Just talk here.
466
00:31:07,295 --> 00:31:09,195
Don't get mad.
467
00:31:09,465 --> 00:31:11,905
She takes after me, so she gets
mad when she likes something.
468
00:31:11,934 --> 00:31:13,164
I'll see you next time.
469
00:31:23,844 --> 00:31:25,045
Just go home.
470
00:31:25,374 --> 00:31:27,094
I know you're having a hard time, Eun Kang.
471
00:31:28,174 --> 00:31:30,214
How would you know when
you haven't experienced it?
472
00:31:31,445 --> 00:31:34,114
It's so embarrassing I want to die.
473
00:31:35,225 --> 00:31:36,824
I can't even look you in the eye.
474
00:31:36,985 --> 00:31:38,154
We're on the same side.
475
00:31:39,324 --> 00:31:40,795
- Look at me.
- No.
476
00:31:41,495 --> 00:31:42,525
Let's stop.
477
00:31:43,195 --> 00:31:44,495
I'm tired of everything now.
478
00:31:45,364 --> 00:31:47,244
I don't want to see
anyone, regardless of love.
479
00:31:48,065 --> 00:31:49,265
I'm sorry, Cha Won.
480
00:31:49,705 --> 00:31:51,005
If I hadn't tempted you,
481
00:31:51,364 --> 00:31:53,084
you would've been living happily right now.
482
00:31:53,434 --> 00:31:54,475
I'm really sorry.
483
00:31:54,805 --> 00:31:56,245
Don't say that.
484
00:31:56,874 --> 00:31:58,144
We agreed to do this together.
485
00:31:59,445 --> 00:32:01,215
I shouldn't even have started it.
486
00:32:02,745 --> 00:32:04,643
I feel like an animal
caught in its own trap,
487
00:32:04,644 --> 00:32:06,255
writhing and unable to escape.
488
00:32:08,055 --> 00:32:11,025
I have no strength left to
struggle or a way to get out.
489
00:32:13,094 --> 00:32:14,424
Just leave me and go.
490
00:32:19,765 --> 00:32:20,765
I'll never leave you.
491
00:32:21,394 --> 00:32:23,434
We're together, so why
are you struggling alone?
492
00:32:24,235 --> 00:32:26,535
Just rely on me. Leave your trust in me.
493
00:32:27,634 --> 00:32:28,844
Don't pity me.
494
00:32:29,674 --> 00:32:31,103
That's really mean of you.
495
00:32:31,104 --> 00:32:32,614
You know it's not pity.
496
00:32:35,285 --> 00:32:36,721
Let's go somewhere far
away and live together.
497
00:32:36,745 --> 00:32:37,913
As long as I have my medical license,
498
00:32:37,914 --> 00:32:39,883
I'll always be able to make a living.
499
00:32:39,884 --> 00:32:41,584
- Come with me.
- No.
500
00:32:42,654 --> 00:32:43,923
I've already become a laughingstock.
501
00:32:43,924 --> 00:32:46,364
There's nowhere left to go where
I can live as a human being.
502
00:32:46,654 --> 00:32:48,353
I'm a flawed and deficient product.
503
00:32:48,354 --> 00:32:51,093
- Eun Kang.
- Please, just go.
504
00:32:51,094 --> 00:32:52,695
Don't even look at me.
505
00:32:52,864 --> 00:32:54,304
Leave before I start cursing at you.
506
00:32:55,604 --> 00:32:57,284
I'm so embarrassed it's driving me insane.
507
00:32:58,005 --> 00:32:59,474
I told you I was tired of everything now.
508
00:32:59,475 --> 00:33:01,275
You asked me not to give up.
509
00:33:03,475 --> 00:33:04,745
Because I didn't know.
510
00:33:05,644 --> 00:33:07,475
I didn't know it would turn out like this.
511
00:33:11,644 --> 00:33:12,684
Eun Kang!
512
00:33:31,934 --> 00:33:33,575
Is this the place? Are you sure?
513
00:33:40,514 --> 00:33:41,514
It's right there.
514
00:33:45,615 --> 00:33:47,414
What are you trying to do?
515
00:33:47,985 --> 00:33:49,054
You want to get hit?
516
00:33:49,985 --> 00:33:51,525
Who are you? You punk.
517
00:33:52,624 --> 00:33:55,124
Darn it. You punk.
518
00:33:58,994 --> 00:34:00,164
Hey, let's just go.
519
00:34:02,534 --> 00:34:03,534
Darn it.
520
00:34:07,235 --> 00:34:09,575
I don't have the time for this.
521
00:34:09,744 --> 00:34:11,874
Mr. Ji, bite him!
522
00:34:14,414 --> 00:34:15,984
Why, you little punk.
523
00:34:15,985 --> 00:34:17,144
You punk.
524
00:34:17,945 --> 00:34:19,514
Let go, punk.
525
00:34:20,854 --> 00:34:22,354
You're in trouble now.
526
00:34:23,354 --> 00:34:25,084
Do you want to die?
527
00:34:25,425 --> 00:34:26,795
I'm really going to kill you.
528
00:34:28,054 --> 00:34:29,195
Let's go!
529
00:34:30,865 --> 00:34:32,564
What are you doing? You punk!
530
00:34:32,565 --> 00:34:34,034
Let go!
531
00:34:44,545 --> 00:34:46,214
You rotten punk.
532
00:34:46,215 --> 00:34:47,913
Sir, no. Please don't do this.
533
00:34:47,914 --> 00:34:49,444
These two were about to flee to China...
534
00:34:49,445 --> 00:34:51,244
but were caught by those two over there.
535
00:34:53,584 --> 00:34:55,284
Nam Chul!
536
00:34:58,084 --> 00:34:59,594
Mr. Ji found everything out...
537
00:34:59,595 --> 00:35:01,124
and made a plan to catch them.
538
00:35:01,195 --> 00:35:03,271
If it hadn't been for him,
we would've been helpless.
539
00:35:03,295 --> 00:35:04,493
Did someone hit him?
540
00:35:04,494 --> 00:35:06,094
It was while we were fighting with them.
541
00:35:07,065 --> 00:35:08,465
Let's go to the hospital, Nam Chul.
542
00:35:12,635 --> 00:35:13,675
I'm fine.
543
00:35:16,744 --> 00:35:17,845
I'll go now.
544
00:35:23,045 --> 00:35:24,045
Wait.
545
00:35:26,014 --> 00:35:27,584
- Nam Chul.
- Excuse me, Ko Mul Sang?
546
00:35:28,485 --> 00:35:30,805
We need you to confirm some things.
Please come over here.
547
00:35:31,054 --> 00:35:32,095
But...
548
00:35:51,945 --> 00:35:53,945
(Geum Ah)
549
00:36:00,084 --> 00:36:02,824
Where are you? I've been waiting.
550
00:36:02,825 --> 00:36:03,854
Geum Ah.
551
00:36:04,825 --> 00:36:05,925
Don't wait for me.
552
00:36:07,624 --> 00:36:08,764
I can't see you.
553
00:36:09,295 --> 00:36:10,865
- Dae Geun.
- I'm sorry.
554
00:36:11,365 --> 00:36:13,135
I can't overcome the hurdles of reality.
555
00:36:16,235 --> 00:36:17,465
Just forget about me.
556
00:36:18,334 --> 00:36:19,374
I know.
557
00:36:19,974 --> 00:36:21,735
I was so shocked that day.
558
00:36:22,845 --> 00:36:25,845
I know it's all so tangled
up that we can't do anything.
559
00:36:26,414 --> 00:36:29,284
But I just wanted to see
your face one last time.
560
00:36:29,514 --> 00:36:30,674
I have something to tell you.
561
00:36:31,345 --> 00:36:33,184
You need to know.
562
00:36:33,985 --> 00:36:35,624
I think it'll be harder if I see you.
563
00:36:36,684 --> 00:36:37,724
Geum Ah.
564
00:36:40,054 --> 00:36:42,465
You have to be happy. I'm hanging up.
565
00:36:42,695 --> 00:36:43,795
Wait, Dae Geun.
566
00:36:43,925 --> 00:36:45,494
Hello? Dae Geun?
567
00:37:08,054 --> 00:37:09,854
(Ko Mul Sang)
568
00:37:41,215 --> 00:37:43,454
Where have you been? I've
been trying to contact you.
569
00:37:43,584 --> 00:37:45,554
Nam Chul just packed his bags and left.
570
00:37:45,724 --> 00:37:48,494
I tried to stop him, but
he left without a word.
571
00:37:48,755 --> 00:37:51,865
He found the money that
those scammers tried to take.
572
00:37:52,095 --> 00:37:53,795
His face was beaten badly too.
573
00:37:56,465 --> 00:37:57,465
What's wrong with her?
574
00:38:33,135 --> 00:38:35,545
(Divorce Papers)
575
00:38:51,325 --> 00:38:52,845
My plane leaves on the first of March.
576
00:38:53,554 --> 00:38:54,595
Make me stay.
577
00:39:53,454 --> 00:39:57,254
(Teacher Cho Eun Kang
committed adultery...)
578
00:39:57,255 --> 00:40:00,794
(with the husband of
her friend of 20 years.)
579
00:40:00,795 --> 00:40:02,723
(Taeju Middle School)
580
00:40:02,724 --> 00:40:06,434
(She is currently being
sued as an adulteress!)
581
00:40:06,465 --> 00:40:11,664
(Teacher Cho Eun Kang)
582
00:40:22,385 --> 00:40:23,485
Where have you been?
583
00:40:23,845 --> 00:40:25,144
I had business to take care of.
584
00:40:25,284 --> 00:40:27,014
She'll never be a teacher.
585
00:40:27,354 --> 00:40:28,554
How dare she mess with us?
586
00:40:29,325 --> 00:40:30,525
What are you talking about?
587
00:40:30,885 --> 00:40:33,795
I hung up a huge banner
in front of her school.
588
00:40:33,894 --> 00:40:35,663
"Teacher Cho Eun Kang
committed adultery..."
589
00:40:35,664 --> 00:40:37,464
"with the husband of
her friend of 20 years."
590
00:40:37,525 --> 00:40:39,163
"She is currently being
sued as an adulteress."
591
00:40:39,164 --> 00:40:41,864
- Sounds good, right?
- That's illegal, Mom.
592
00:40:41,865 --> 00:40:42,964
That's okay.
593
00:40:42,965 --> 00:40:44,204
I'll just pay the fine.
594
00:40:45,775 --> 00:40:47,333
She destroyed someone else's family...
595
00:40:47,334 --> 00:40:49,774
and betrayed her friend.
How can she be a teacher?
596
00:40:49,775 --> 00:40:53,215
She needs to be humiliated and
fired to realize what she has done.
597
00:41:28,514 --> 00:41:29,744
I bought tofu.
598
00:41:31,385 --> 00:41:32,655
Gosh.
599
00:41:32,854 --> 00:41:34,953
What on earth is going on here?
600
00:41:34,954 --> 00:41:37,854
How could the entire family
work together to deceive us?
601
00:41:38,054 --> 00:41:40,655
This is worse than not
being good enough for him.
602
00:41:40,724 --> 00:41:42,155
You're a defect!
603
00:41:42,865 --> 00:41:44,195
How could you be so cruel?
604
00:41:44,425 --> 00:41:45,595
Do you feel better now?
605
00:41:45,764 --> 00:41:47,135
Do you want her to die?
606
00:41:55,804 --> 00:41:58,445
Even next year...
607
00:42:06,354 --> 00:42:08,655
Goodness, Cho Dae Bong.
That's some special care.
608
00:42:09,825 --> 00:42:11,155
You'll wake Eun Kang.
609
00:42:11,525 --> 00:42:13,154
It's my daughter's first day going to work.
610
00:42:13,155 --> 00:42:14,875
I'm going to take her in a nice, clean car.
611
00:42:16,494 --> 00:42:17,663
Is that bulgogi?
612
00:42:17,664 --> 00:42:19,735
Yes, I'm making gimbap for Eun Kang.
613
00:42:19,834 --> 00:42:21,734
She can't teach on an empty stomach.
614
00:42:21,735 --> 00:42:24,104
- That looks tasty.
- No, you can't.
615
00:42:24,934 --> 00:42:26,905
- What's wrong with you?
- Quiet!
616
00:42:31,974 --> 00:42:33,545
- Gosh, you fool.
- Quiet.
617
00:42:35,045 --> 00:42:36,114
Here, you can have a bite.
618
00:42:36,115 --> 00:42:37,184
It's hot!
619
00:42:38,845 --> 00:42:40,553
(Taeju Middle School)
620
00:42:40,554 --> 00:42:42,314
(Teacher Cho Eun Kang
committed adultery...)
621
00:42:42,315 --> 00:42:44,183
(with the husband of
her friend of 20 years.)
622
00:42:44,184 --> 00:42:46,064
(She is currently being
sued as an adulteress!)
623
00:43:03,045 --> 00:43:04,104
Here.
624
00:43:07,215 --> 00:43:10,045
It doesn't hurt at all when you massage me.
625
00:43:10,414 --> 00:43:12,244
I got strawberries, your favourite.
626
00:43:12,985 --> 00:43:14,354
Don't cry.
627
00:43:14,854 --> 00:43:16,854
It must be hard for you.
628
00:43:17,525 --> 00:43:19,524
You have to be confident in these times.
629
00:43:19,525 --> 00:43:20,993
- Hello.
- Did you get my email earlier?
630
00:43:20,994 --> 00:43:23,525
- Ms. Han wanted to confirm...
- Do you have rubies?
631
00:43:23,565 --> 00:43:24,794
I can live without my husband,
632
00:43:24,795 --> 00:43:26,565
but not without you, honestly.
633
00:43:28,334 --> 00:43:30,704
Trust wasn't the issue. You
thought I was insignificant.
634
00:43:31,005 --> 00:43:32,135
Is that why...
635
00:43:32,505 --> 00:43:34,934
you introduced me to a divorced
man with two daughters?
636
00:43:35,034 --> 00:43:36,874
You stepped on me, and
I squirmed in response.
637
00:43:37,005 --> 00:43:39,275
That night, you two...
638
00:43:39,644 --> 00:43:41,144
What I could hear from your room...
639
00:43:41,974 --> 00:43:44,315
I'm not blind or deaf.
640
00:43:44,845 --> 00:43:47,014
I was your errand girl for 20 years.
641
00:43:48,854 --> 00:43:50,624
But I still didn't hate you.
642
00:43:52,155 --> 00:43:53,425
I just envied you.
643
00:45:21,014 --> 00:45:23,214
- Why won't you pick up your phone?
- I didn't know.
644
00:45:23,215 --> 00:45:24,783
Before I found out,
645
00:45:24,784 --> 00:45:26,815
Eun Kang said she asked
you to break it off.
646
00:45:28,354 --> 00:45:29,525
Is that true?
647
00:45:30,224 --> 00:45:31,354
It's true.
648
00:45:31,784 --> 00:45:34,001
Yes, she asked to end things
during the returns incident.
649
00:45:34,025 --> 00:45:36,025
She said this wasn't
something we should be doing.
650
00:45:57,514 --> 00:45:58,643
(Teacher Cho Eun Kang
committed adultery...)
651
00:45:58,644 --> 00:46:00,444
(with the husband of
her friend of 20 years.)
652
00:46:04,684 --> 00:46:05,825
Don't take it down.
653
00:46:06,025 --> 00:46:07,353
We need to get revenge.
654
00:46:07,354 --> 00:46:09,424
We need to make sure she'll
never live as a human being.
655
00:46:09,425 --> 00:46:10,694
This is wrong, Mom.
656
00:46:10,695 --> 00:46:12,655
Even if I get revenge,
I won't take it like this.
657
00:46:12,695 --> 00:46:14,394
She has to be humiliated.
658
00:46:14,764 --> 00:46:17,504
She wants to ruin you and become a teacher?
659
00:46:17,505 --> 00:46:20,074
She looked after Mi Poong
and took care of you, Mom.
660
00:46:20,075 --> 00:46:21,574
She did every errand I asked of her.
661
00:46:21,575 --> 00:46:23,504
For 20 years, she ran every errand for me.
662
00:46:23,505 --> 00:46:24,544
You paid her to do that.
663
00:46:24,545 --> 00:46:26,044
You think people would do that for money?
664
00:46:26,045 --> 00:46:28,144
She was my hands and feet for 20 years.
665
00:46:28,615 --> 00:46:30,744
I can't destroy her like this.
666
00:46:30,914 --> 00:46:32,115
Stop it.
667
00:46:32,414 --> 00:46:33,754
Stop it!
668
00:46:33,755 --> 00:46:34,885
Mom!
669
00:46:35,084 --> 00:46:37,184
This was Eun Kang's dream
ever since she was little.
670
00:46:37,425 --> 00:46:39,755
She worked so hard for this.
671
00:46:39,894 --> 00:46:41,394
I really hate her too.
672
00:46:41,494 --> 00:46:42,594
I hate her,
673
00:46:42,595 --> 00:46:44,364
- but this is wrong.
- You fool.
674
00:46:44,365 --> 00:46:46,910
That woman smeared you with dirt
and didn't even glance back at you.
675
00:46:46,934 --> 00:46:48,614
Why are you being a fool, all by yourself?
676
00:46:48,695 --> 00:46:51,134
This is why you got your
husband stolen from you.
677
00:46:51,135 --> 00:46:53,074
Now it looks like you'll
lose your daughter too.
678
00:46:53,075 --> 00:46:56,275
Mom, if Eun Kang had been born
into a rich family like me...
679
00:46:56,804 --> 00:46:58,473
and grew up with a good mom like you,
680
00:46:58,474 --> 00:46:59,844
would she have done this?
681
00:46:59,845 --> 00:47:01,945
I tried all sorts of things.
682
00:47:02,474 --> 00:47:03,914
I tried everything,
683
00:47:04,315 --> 00:47:05,985
but I don't feel good at all.
684
00:47:06,854 --> 00:47:08,914
I thought I'd feel good once I got revenge,
685
00:47:09,155 --> 00:47:10,353
but I don't feel good at all.
686
00:47:10,354 --> 00:47:11,834
I feel like I'm going insane instead.
687
00:47:12,554 --> 00:47:14,494
This is wrong, Mom.
688
00:47:15,025 --> 00:47:16,295
Please.
689
00:47:38,345 --> 00:47:45,024
(Cho Eun Kang)
690
00:47:45,025 --> 00:47:48,295
(Cho Eun Kang)
691
00:47:54,934 --> 00:47:56,104
Hello.
692
00:47:56,965 --> 00:47:58,204
I am...
693
00:47:59,034 --> 00:48:00,874
your Korean teacher, Cho Eun Kang.
694
00:48:07,315 --> 00:48:08,744
I'm happy to meet you.
695
00:48:11,284 --> 00:48:12,514
Everyone,
696
00:48:14,655 --> 00:48:15,784
I've been...
697
00:48:18,025 --> 00:48:19,305
wanting to meet you all so much.
698
00:48:20,054 --> 00:48:21,554
(Korean Bar Association)
699
00:48:24,224 --> 00:48:26,104
I wanted to say the things
I could never say...
700
00:48:26,235 --> 00:48:28,465
even if I had to be drunk.
701
00:48:28,994 --> 00:48:30,365
We're friends,
702
00:48:30,604 --> 00:48:33,575
but you can say anything
sober when I need alcohol.
703
00:48:34,934 --> 00:48:36,854
I think I wanted him not
because he was Cha Won,
704
00:48:37,804 --> 00:48:39,945
but because he was your husband.
705
00:48:40,414 --> 00:48:43,344
These words are categorized
into three types.
706
00:48:43,345 --> 00:48:45,814
The first shows changes in tense.
707
00:48:45,815 --> 00:48:48,315
Its function in a sentence...
708
00:48:51,485 --> 00:48:54,454
I learned how to give up
soon after I was born.
709
00:48:56,365 --> 00:48:58,595
I learned how to hold back my desires.
710
00:49:10,204 --> 00:49:12,505
I was jealous of you
throughout the 20 years.
711
00:49:12,744 --> 00:49:14,845
I struggled to become like you.
712
00:49:16,445 --> 00:49:18,945
I got to experience bits of
your world thanks to you.
713
00:49:20,014 --> 00:49:21,385
It was really sweet.
714
00:49:23,525 --> 00:49:27,224
They call this relative deprivation.
715
00:49:30,065 --> 00:49:31,095
Who's done?
716
00:49:39,575 --> 00:49:42,103
(OX Quiz and Fill-in-the-Blanks
with Teacher)
717
00:49:42,104 --> 00:49:43,104
You were...
718
00:49:44,045 --> 00:49:45,775
my red balloon.
719
00:49:47,914 --> 00:49:50,215
I wanted to be you and live your life.
720
00:50:02,994 --> 00:50:05,425
I'm sorry, but please take down the video.
721
00:50:05,724 --> 00:50:07,565
I am the wife.
722
00:50:08,034 --> 00:50:10,364
I'm worried my child might see this...
723
00:50:10,365 --> 00:50:11,465
after she grows up.
724
00:50:11,664 --> 00:50:13,434
Things have been settled on a good note,
725
00:50:13,804 --> 00:50:15,374
so I'd appreciate it if you delete it.
726
00:50:19,675 --> 00:50:21,974
Ba Da. You were...
727
00:50:22,744 --> 00:50:24,845
the best friend I had.
728
00:50:25,715 --> 00:50:27,084
I'm sorry for hurting you.
729
00:50:28,014 --> 00:50:29,315
Thank you for everything.
730
00:50:30,385 --> 00:50:32,784
I'll never forget you.
731
00:51:18,664 --> 00:51:20,235
(Principal Lee Ji Hoon)
732
00:51:27,244 --> 00:51:29,913
(Letter of Resignation)
733
00:51:29,914 --> 00:51:32,084
(Taeju Middle School)
734
00:52:03,684 --> 00:52:05,124
I wanted to show this sight of me...
735
00:52:06,045 --> 00:52:08,385
to you first of all people.
736
00:52:09,615 --> 00:52:11,084
It was my first day at work today.
737
00:52:12,454 --> 00:52:13,554
How do I look?
738
00:52:33,474 --> 00:52:34,715
Even now,
739
00:52:35,974 --> 00:52:38,545
I think of you first when
I wake up in the morning.
740
00:52:39,284 --> 00:52:41,815
If you texted or called me,
741
00:52:42,715 --> 00:52:44,255
I keep looking at my phone.
742
00:52:45,155 --> 00:52:46,915
It must've been much
more of a case for you.
743
00:52:47,195 --> 00:52:50,025
You rely on me for everything.
744
00:52:51,065 --> 00:52:53,934
I had a tough childhood in a poor family,
745
00:52:54,264 --> 00:52:56,135
so I can bear the problems.
746
00:52:57,135 --> 00:52:59,465
But you grew up like a flower in a garden.
747
00:52:59,934 --> 00:53:01,675
This situation must be difficult for you.
748
00:53:03,474 --> 00:53:04,644
When I think about it,
749
00:53:07,815 --> 00:53:09,014
my heart breaks.
750
00:53:10,514 --> 00:53:11,784
You mean brat.
751
00:53:15,684 --> 00:53:18,454
My twisted desire caused it all.
752
00:53:20,054 --> 00:53:22,854
My foolishness caused me
to lose a good friend...
753
00:53:23,624 --> 00:53:25,325
and ruin my life.
754
00:53:28,135 --> 00:53:31,304
I won't write a defence paper.
755
00:53:32,905 --> 00:53:34,775
I'll get punished as you want.
756
00:53:38,905 --> 00:53:40,175
Above all,
757
00:53:41,215 --> 00:53:43,845
a love affair is the most
humiliating thing to do.
758
00:53:44,715 --> 00:53:47,155
I guess it made me feel a little satisfied,
759
00:53:48,014 --> 00:53:49,854
thinking I beat you at least once.
760
00:53:51,385 --> 00:53:53,025
I was deluded and proud.
761
00:53:54,124 --> 00:53:57,595
Like you said, my wrong moves
came back to me as a trap.
762
00:53:58,224 --> 00:54:00,865
I played smart just to make my life easier,
763
00:54:01,065 --> 00:54:02,795
and it led to this disaster.
764
00:54:02,965 --> 00:54:04,865
I shouldn't have done
something I would regret.
765
00:54:08,804 --> 00:54:10,474
Now that I'm dying,
766
00:54:11,474 --> 00:54:13,414
I can't care less about
love or anything else.
767
00:54:14,315 --> 00:54:15,675
I'm having a mental breakdown.
768
00:54:16,945 --> 00:54:19,445
I was foolish to rely on people,
769
00:54:19,954 --> 00:54:20,954
and I realized...
770
00:54:21,615 --> 00:54:24,485
I needed to rely on myself
by guaranteeing my future.
771
00:54:25,584 --> 00:54:27,325
I thought I had nothing to lose,
772
00:54:28,624 --> 00:54:30,724
but I got scared when I
got a teaching license.
773
00:54:32,264 --> 00:54:33,365
Early this morning,
774
00:54:34,394 --> 00:54:36,505
I did everything carefully...
775
00:54:37,664 --> 00:54:39,704
like a soldier going out to war.
776
00:54:40,374 --> 00:54:43,175
I got dressed, carried a purse,
777
00:54:43,604 --> 00:54:44,804
and put on heels.
778
00:54:45,405 --> 00:54:46,945
For the first and last time,
779
00:54:48,275 --> 00:54:49,715
I went out to work.
780
00:54:51,985 --> 00:54:52,985
What do you mean by that?
781
00:54:52,986 --> 00:54:54,554
When I arrived at school,
782
00:54:56,554 --> 00:54:58,485
I saw you and my mom arguing.
783
00:54:59,784 --> 00:55:01,224
I hid in the alley...
784
00:55:04,224 --> 00:55:06,834
and heard you trying to stop my mom.
785
00:55:08,135 --> 00:55:09,695
What you said in tears...
786
00:55:10,804 --> 00:55:12,635
The last time?
787
00:55:13,104 --> 00:55:14,405
What do you mean by that?
788
00:55:17,845 --> 00:55:19,275
I resigned today.
789
00:55:20,874 --> 00:55:21,974
Are you out of your mind?
790
00:55:22,575 --> 00:55:24,644
Why did you resign, you fool?
791
00:55:24,784 --> 00:55:27,155
It was so hard for you to become a teacher!
792
00:55:28,255 --> 00:55:30,324
Stand up. Who received
your resignation letter?
793
00:55:30,325 --> 00:55:31,584
Let's go take it back.
794
00:55:32,155 --> 00:55:33,354
I don't think I can do it.
795
00:55:34,554 --> 00:55:36,434
I don't think I can stand
in front of students.
796
00:55:37,065 --> 00:55:39,265
A trace remains no matter
how hard you try to erase it.
797
00:55:40,934 --> 00:55:43,034
What I did can't be undone.
798
00:55:46,005 --> 00:55:48,374
I dropped all the charges.
799
00:55:48,604 --> 00:55:50,675
I even asked them to take down the video.
800
00:55:50,775 --> 00:55:53,445
I ran around all day to cancel everything.
801
00:55:56,075 --> 00:55:57,215
How is it...
802
00:55:58,985 --> 00:56:00,905
that you act just like
your name means, the sea?
803
00:56:02,255 --> 00:56:03,485
I heard...
804
00:56:04,684 --> 00:56:06,644
you wanted to break up
with Mi Poong's dad first.
805
00:56:10,025 --> 00:56:11,394
And you didn't tell him...
806
00:56:12,695 --> 00:56:13,855
about what happened in Italy.
807
00:56:17,034 --> 00:56:18,934
I didn't sue you for
adultery from the start...
808
00:56:20,075 --> 00:56:21,835
probably because I
wanted to be easy on you.
809
00:56:22,735 --> 00:56:24,204
I had our friendship necklace on...
810
00:56:24,505 --> 00:56:27,115
right until I found out that
you were working with...
811
00:56:28,045 --> 00:56:29,244
Na Bun Nyeon.
812
00:56:32,414 --> 00:56:33,715
For the first time in my life,
813
00:56:35,354 --> 00:56:37,155
I went to your house and got stunned.
814
00:56:39,325 --> 00:56:41,295
I went there out of spite,
815
00:56:43,095 --> 00:56:46,025
but when I actually arrived, your house...
816
00:56:48,235 --> 00:56:49,494
and your family...
817
00:56:55,374 --> 00:56:57,275
I thought I could understand...
818
00:56:58,704 --> 00:57:01,545
how your life had been...
819
00:57:02,345 --> 00:57:03,890
and how much you struggled,
wanting to escape.
820
00:57:03,914 --> 00:57:05,385
I felt so bad for you like crazy.
821
00:57:06,115 --> 00:57:09,255
But then, I hated and resented you.
822
00:57:13,695 --> 00:57:15,295
I thought I'd regret it my whole life...
823
00:57:16,155 --> 00:57:17,695
if I was harsh on you.
824
00:57:24,005 --> 00:57:25,034
Thank you...
825
00:57:28,575 --> 00:57:29,575
Let's go.
826
00:57:29,635 --> 00:57:31,795
We'll take back your resignation
before it's accepted.
827
00:57:37,985 --> 00:57:38,985
I thought...
828
00:57:40,914 --> 00:57:42,815
I'd never get to hold this hand again.
829
00:57:45,755 --> 00:57:48,155
I wish all this were a dream.
830
00:57:49,494 --> 00:57:51,494
Shut it, and let's hurry on.
831
00:57:51,865 --> 00:57:53,394
Did you submit it to the principal?
832
00:57:54,834 --> 00:57:55,834
No.
833
00:57:56,865 --> 00:57:58,405
Your forgiveness is enough.
834
00:58:00,005 --> 00:58:01,374
I already made up my mind.
835
00:58:01,604 --> 00:58:02,834
What is wrong with you?
836
00:58:03,474 --> 00:58:05,344
You have to survive somehow.
837
00:58:05,345 --> 00:58:06,744
I didn't give up.
838
00:58:08,144 --> 00:58:09,244
I'm doing this to live.
839
00:58:09,845 --> 00:58:11,683
I have forgiven you.
840
00:58:11,684 --> 00:58:13,485
I can't forgive myself.
841
00:58:14,385 --> 00:58:17,724
I need to punish myself
for how foolish I was.
842
00:58:20,054 --> 00:58:22,025
Only then, I will be able to live.
843
00:58:24,764 --> 00:58:26,924
I've taught the students
once, and that's good enough.
844
00:58:28,795 --> 00:58:31,804
I'm done struggling to catch
the balloon that's flying away.
845
00:58:39,575 --> 00:58:40,615
Ba Da.
846
00:58:42,215 --> 00:58:44,385
From the age of 17 to 37,
847
00:58:46,755 --> 00:58:48,385
I had my most beautiful days...
848
00:58:50,825 --> 00:58:52,454
with you.
849
00:58:53,755 --> 00:58:55,124
I was so lucky...
850
00:58:57,095 --> 00:58:58,525
like splendid spring.
851
00:59:01,334 --> 00:59:02,934
Spring is back,
852
00:59:05,965 --> 00:59:08,135
but I won't have another spring in my life.
853
00:59:31,795 --> 00:59:32,965
(Storage Lockers)
854
00:59:41,175 --> 00:59:44,075
(Express Bus)
855
00:59:49,315 --> 00:59:50,445
Wait!
856
00:59:51,244 --> 00:59:52,414
Thank you.
857
01:00:19,804 --> 01:00:20,974
Don't worry.
858
01:00:21,845 --> 01:00:23,474
I'll be alive somewhere.
859
01:00:23,885 --> 01:00:25,013
I'm sorry.
860
01:00:25,014 --> 01:00:26,014
(Cho Eun Kang)
861
01:01:24,075 --> 01:01:25,175
The truth is,
862
01:01:25,644 --> 01:01:27,445
your father isn't on a business trip.
863
01:01:27,874 --> 01:01:29,445
He and I had an argument.
864
01:01:29,744 --> 01:01:31,615
He needs to come back home,
865
01:01:31,845 --> 01:01:35,115
but I can't go get him alone
because I wronged him a lot.
866
01:01:36,784 --> 01:01:37,985
Will you go with me?
867
01:01:52,365 --> 01:01:53,465
Nam Chul.
868
01:01:56,675 --> 01:01:58,474
- Father.
- Dad!
869
01:02:08,414 --> 01:02:09,615
Father...
870
01:02:11,054 --> 01:02:12,284
Father.
871
01:02:17,825 --> 01:02:18,994
Father.
872
01:02:35,115 --> 01:02:36,575
Have at least a bit.
873
01:02:37,744 --> 01:02:39,144
I don't think I can.
874
01:02:41,215 --> 01:02:44,084
Why is it so quiet in the house?
875
01:02:45,124 --> 01:02:46,825
I guess everyone went outside.
876
01:02:48,854 --> 01:02:51,764
I can't sleep, worrying you might leave me.
877
01:02:51,965 --> 01:02:54,465
I've talked big under your wings.
878
01:02:55,195 --> 01:02:56,465
Without you,
879
01:02:56,965 --> 01:02:58,434
I'm nothing.
880
01:03:01,534 --> 01:03:05,545
You snored and even farted in your sleep.
881
01:03:07,315 --> 01:03:09,644
Send the old man off to rest in peace...
882
01:03:10,014 --> 01:03:11,845
and live with a young guy.
883
01:03:13,615 --> 01:03:17,224
Who would want to live with a
hag unless he's out of his mind?
884
01:03:17,554 --> 01:03:20,425
Or he'd be after my money.
885
01:03:22,425 --> 01:03:23,965
So you know.
886
01:03:24,764 --> 01:03:26,264
You see,
887
01:03:27,994 --> 01:03:30,034
some things should remain as a lie...
888
01:03:30,365 --> 01:03:32,534
or stay buried.
889
01:03:34,204 --> 01:03:35,474
I thought...
890
01:03:36,075 --> 01:03:37,744
I was smart.
891
01:03:41,045 --> 01:03:44,084
But I failed to keep the balance.
892
01:03:46,144 --> 01:03:49,514
And you nagged that I
failed to hold my fart.
893
01:03:50,385 --> 01:03:52,124
Now there's no one...
894
01:03:52,624 --> 01:03:54,494
left by my side.
895
01:03:57,595 --> 01:03:59,065
You have me.
896
01:04:03,135 --> 01:04:05,164
There's nothing you can do.
897
01:04:06,005 --> 01:04:07,735
Not to mention the company,
898
01:04:08,204 --> 01:04:09,905
and our grandchildren are young.
899
01:04:12,675 --> 01:04:15,275
What am I supposed to do?
900
01:04:18,014 --> 01:04:21,514
We'll live on by exchanging
our steel with Taffy.
901
01:04:22,584 --> 01:04:26,525
It's going to take forever
to exchange all that steel.
902
01:04:30,565 --> 01:04:31,695
Goodness.
903
01:04:32,624 --> 01:04:33,865
Father.
904
01:04:34,664 --> 01:04:36,034
Nam Chul's home.
905
01:06:02,284 --> 01:06:04,084
Welcome back!
906
01:06:06,224 --> 01:06:07,624
- Mr. Ji!
- Welcome back.
907
01:06:12,624 --> 01:06:13,825
Welcome back.
908
01:06:14,494 --> 01:06:15,635
It's good to see you.
909
01:06:28,775 --> 01:06:29,974
Gosh, kid.
910
01:06:30,215 --> 01:06:32,244
Are you okay?
911
01:06:32,615 --> 01:06:34,454
Aren't you hurt? Let me see.
912
01:06:35,315 --> 01:06:37,054
I'm okay. You didn't hit me.
913
01:06:37,525 --> 01:06:38,724
Are you sure you're okay?
914
01:06:39,054 --> 01:06:40,154
Shouldn't you go see a doctor?
915
01:06:40,155 --> 01:06:41,425
I'm not hurt.
916
01:06:41,595 --> 01:06:42,724
Wait.
917
01:06:43,054 --> 01:06:44,164
Hey, kid.
918
01:06:45,095 --> 01:06:47,894
Didn't we meet near the
amusement park before?
919
01:06:48,565 --> 01:06:49,695
Oh, gosh.
920
01:06:50,465 --> 01:06:52,204
I'm sorry I keep bumping into you.
921
01:06:52,834 --> 01:06:54,974
Wait, don't just go.
922
01:06:55,175 --> 01:06:56,405
Are you really not hurt?
923
01:06:57,104 --> 01:06:59,024
You didn't tell your
parents back then, did you?
924
01:07:00,204 --> 01:07:01,474
Call them.
925
01:07:01,945 --> 01:07:04,044
I'm okay, though. I need to go.
926
01:07:04,045 --> 01:07:05,115
Hey, wait.
927
01:07:05,615 --> 01:07:07,695
If you just go, the country
will punish me. Come on.
928
01:07:08,414 --> 01:07:10,084
- But I shouldn't.
- Do it.
929
01:07:17,295 --> 01:07:19,964
It's my mom's number. Tell
her that I'm not hurt.
930
01:07:19,965 --> 01:07:21,065
Goodness.
931
01:07:22,494 --> 01:07:24,104
- Be careful on your way.
- Okay.
932
01:07:41,815 --> 01:07:43,014
I have something to tell you.
933
01:07:43,455 --> 01:07:45,525
We met about 12 years ago.
934
01:07:57,195 --> 01:07:58,665
Mi Poong betrayed me.
935
01:07:59,504 --> 01:08:03,004
I admit that you are a better parent...
936
01:08:03,735 --> 01:08:06,044
- than me.
- Meet her anytime you want.
937
01:08:07,315 --> 01:08:09,043
- I hear you're leaving for Italy.
- Yes.
938
01:08:09,044 --> 01:08:11,985
To study and grow my business.
939
01:08:12,044 --> 01:08:13,245
I'm going with my mom.
940
01:08:13,945 --> 01:08:15,213
I used to think...
941
01:08:15,214 --> 01:08:18,184
it was weird for a divorced
couple to be friends.
942
01:08:19,085 --> 01:08:20,655
But I'm going to do just that.
943
01:08:23,325 --> 01:08:24,865
We're friends as of today.
944
01:08:31,304 --> 01:08:32,865
Tell me if you need help.
945
01:08:33,705 --> 01:08:34,774
And take care of yourself.
946
01:08:34,775 --> 01:08:36,075
Don't worry about Mi Poong.
947
01:08:38,945 --> 01:08:40,075
Ba Da.
948
01:08:43,615 --> 01:08:45,044
I'm sorry I broke your heart.
949
01:08:53,254 --> 01:08:56,354
(Courthouse)
950
01:09:01,565 --> 01:09:05,035
(One year later)
951
01:09:05,235 --> 01:09:07,575
- Look.
- You got the hang of it now.
952
01:09:07,674 --> 01:09:09,004
There are so many.
953
01:09:11,905 --> 01:09:14,674
We're so grateful for your help.
954
01:09:18,184 --> 01:09:20,343
Ma'am, I'll come back tomorrow.
955
01:09:20,344 --> 01:09:23,013
Okay. Thank you so much for your help.
Seriously, thank you.
956
01:09:23,014 --> 01:09:24,854
- No problem. Bye!
- All right, bye.
957
01:09:25,825 --> 01:09:26,954
- See you tomorrow!
- Okay!
958
01:09:26,955 --> 01:09:28,854
- Get back safely.
- I will!
959
01:09:32,464 --> 01:09:33,495
Ms. Cho.
960
01:09:33,995 --> 01:09:34,995
Yes.
961
01:09:37,294 --> 01:09:38,405
Let's see.
962
01:09:39,004 --> 01:09:40,875
Yes, it's right. Well done.
963
01:09:57,054 --> 01:09:58,785
- Eun San!
- Hey!
964
01:10:01,625 --> 01:10:03,254
My gosh!
965
01:10:03,424 --> 01:10:05,593
What are you doing here?
You didn't even call me.
966
01:10:05,594 --> 01:10:07,793
I followed a team of
medical volunteers I know.
967
01:10:07,794 --> 01:10:10,034
- When did you return from Africa?
- Last week.
968
01:10:10,035 --> 01:10:11,980
Has everything been well with you?
How's your health?
969
01:10:12,004 --> 01:10:13,264
I'm doing great.
970
01:10:14,375 --> 01:10:16,095
This looks nicer than how you described it.
971
01:10:16,535 --> 01:10:17,855
You seem relaxed and comfortable.
972
01:10:18,304 --> 01:10:19,945
Here, I can focus on myself.
973
01:10:20,844 --> 01:10:23,275
I don't have to compare myself
with others or be compared.
974
01:10:23,945 --> 01:10:25,785
I can just be myself.
975
01:10:26,684 --> 01:10:29,815
I didn't know a freshwater fish
could die dreaming of the ocean.
976
01:10:30,485 --> 01:10:33,485
If only I had known what I know now...
977
01:10:34,794 --> 01:10:36,293
I shuck clams as a side job.
978
01:10:36,294 --> 01:10:38,294
Life becomes no fun when you're too mature.
979
01:10:39,224 --> 01:10:40,224
That's true.
980
01:10:41,294 --> 01:10:42,594
Do you have a boyfriend now?
981
01:10:43,464 --> 01:10:45,064
I told you that I wanted to stay single.
982
01:10:46,504 --> 01:10:48,704
I got these for you. They're
books and school supplies.
983
01:10:49,304 --> 01:10:51,603
"LFW." You rock.
984
01:10:51,604 --> 01:10:53,173
I told you not to use such abbreviations.
985
01:10:53,174 --> 01:10:54,714
Gosh, you sound like a boomer.
986
01:10:57,044 --> 01:10:58,544
Hey, these are heavy.
987
01:10:58,785 --> 01:11:00,445
"IGIW," seriously.
988
01:11:01,354 --> 01:11:02,394
When do you plan to leave?
989
01:11:03,514 --> 01:11:06,825
I'll give the kids haircuts and
bake some bread for them too.
990
01:11:07,155 --> 01:11:09,101
And I'll help the medical team
when they treat the ladies.
991
01:11:09,125 --> 01:11:11,025
- I can stay for a few days, right?
- Yes.
992
01:11:11,224 --> 01:11:13,865
Oh, they told me to
video-call them upon arriving.
993
01:11:16,535 --> 01:11:18,234
Mom! Here's Eun Kang.
994
01:11:18,235 --> 01:11:19,263
Move aside!
995
01:11:19,264 --> 01:11:21,235
That's nonsense! I'll go first.
996
01:11:21,375 --> 01:11:24,304
That's rubbish! She said "Mom" first.
997
01:11:25,144 --> 01:11:27,514
You're doing well, right?
How's your health?
998
01:11:28,514 --> 01:11:30,245
Gosh, my dear daughter.
999
01:11:31,485 --> 01:11:32,514
It's me, your dad.
1000
01:11:33,285 --> 01:11:34,384
When will you visit us?
1001
01:11:34,754 --> 01:11:36,183
I'll make braised short ribs for you.
1002
01:11:36,184 --> 01:11:37,315
With premium Korean beef.
1003
01:11:37,485 --> 01:11:38,825
I'll visit you next month.
1004
01:11:39,054 --> 01:11:42,024
Mom, I could only send
100 dollars this month.
1005
01:11:42,025 --> 01:11:43,125
My goodness!
1006
01:11:44,464 --> 01:11:46,565
Money is the best remedy for her.
1007
01:11:46,695 --> 01:11:49,035
Bye, Dad. I'll be home in a few days.
1008
01:11:49,434 --> 01:11:51,933
I'll call you, Mom. Don't fight with Dad.
1009
01:11:51,934 --> 01:11:53,204
We never fight.
1010
01:11:53,205 --> 01:11:54,834
Life's boring because we never fight.
1011
01:11:54,835 --> 01:11:57,035
My dear daughters, take care of yourselves.
1012
01:11:57,205 --> 01:11:58,674
- Okay.
- Bye!
1013
01:12:01,844 --> 01:12:04,091
I'm so excited that you're
staying with me for a few days.
1014
01:12:04,115 --> 01:12:05,115
Let's go inside.
1015
01:12:05,116 --> 01:12:07,684
Eun Kang, I have another gift for you.
1016
01:12:11,155 --> 01:12:12,285
Go to the dock.
1017
01:12:34,144 --> 01:12:35,974
(Volunteer Team Donations, Food)
1018
01:13:23,424 --> 01:13:26,424
(Chairman Ji Nam Chul)
1019
01:13:39,674 --> 01:13:41,375
Here, enjoy.
1020
01:13:42,214 --> 01:13:44,115
- Thank you.
- Enjoy. How adorable!
1021
01:13:44,384 --> 01:13:45,384
You're so excited.
1022
01:13:45,385 --> 01:13:47,115
Which one do you want? This one.
1023
01:13:53,325 --> 01:13:54,525
A short-lived love.
1024
01:13:56,025 --> 01:13:57,155
A long-lasting longing.
1025
01:13:59,025 --> 01:14:00,464
This is our final goodbye.
1026
01:14:02,335 --> 01:14:05,004
My first and last lover.
1027
01:14:07,335 --> 01:14:08,474
Goodbye.
1028
01:14:17,315 --> 01:14:19,944
(Chatting)
1029
01:14:19,945 --> 01:14:22,585
(Delete)
1030
01:14:29,825 --> 01:14:30,924
Never give up.
1031
01:14:32,665 --> 01:14:33,794
"Never give up."
1032
01:14:40,264 --> 01:14:43,633
Yes, the jacket for your world tour.
1033
01:14:43,634 --> 01:14:46,474
It'll be around a million Euros in total.
1034
01:14:46,804 --> 01:14:49,844
As a world-famous star,
you certainly deserve it.
1035
01:14:50,775 --> 01:14:54,115
We'll have a meeting as soon
as we have the design ready.
1036
01:14:54,315 --> 01:14:55,655
Thank you.
1037
01:14:57,724 --> 01:15:00,825
(Ko Cha Won)
1038
01:15:04,495 --> 01:15:05,525
Hi, it's me.
1039
01:15:05,865 --> 01:15:07,345
I've been busy ever since I got back.
1040
01:15:07,594 --> 01:15:08,695
I have a press conference,
1041
01:15:09,065 --> 01:15:10,534
and I've been really busy...
1042
01:15:10,535 --> 01:15:13,296
preparing the show for winning the
International Awards' Grand Prize.
1043
01:15:13,464 --> 01:15:16,335
I'll be participating in
Paris Fashion Week too.
1044
01:15:17,775 --> 01:15:19,504
I'll stay with Mi Poong for a few days.
1045
01:15:19,844 --> 01:15:21,115
My mom misses her.
1046
01:15:23,245 --> 01:15:24,275
Okay.
1047
01:15:43,195 --> 01:15:45,635
(My red balloon, Han Ba Da.
Congratulations on your success.)
1048
01:15:47,304 --> 01:15:50,704
(My red balloon, Han Ba Da.
Congratulations on your success.)
1049
01:15:50,705 --> 01:15:53,174
(Rooting for your radiant days ahead)
1050
01:15:56,245 --> 01:16:00,684
(My red balloon, Han Ba Da.
Congratulations on your success.)
1051
01:16:17,335 --> 01:16:18,365
Eun Kang!
1052
01:16:21,934 --> 01:16:22,934
Cho Eun Kang!
1053
01:16:25,844 --> 01:16:28,115
Eun Kang!
1054
01:17:01,775 --> 01:17:02,815
I'm home.
1055
01:17:04,684 --> 01:17:05,883
Everyone! Come out.
1056
01:17:05,884 --> 01:17:07,085
I'm so lonely!
1057
01:17:08,854 --> 01:17:10,054
My gosh.
1058
01:17:23,535 --> 01:17:25,405
Bow to Mr. Chairman.
1059
01:17:25,905 --> 01:17:28,265
- Welcome home, Mr. Chairman.
- Welcome home, Mr. Chairman.
1060
01:17:30,335 --> 01:17:32,344
You must've had another long day, Nam Chul.
1061
01:17:33,875 --> 01:17:36,673
You don't have to do
this every day, Father.
1062
01:17:36,674 --> 01:17:37,884
What are you talking about?
1063
01:17:37,945 --> 01:17:39,883
You worked so hard all day.
1064
01:17:39,884 --> 01:17:41,444
Of course, we must greet you like this.
1065
01:17:41,615 --> 01:17:43,384
I'm making dumplings, your favourite.
1066
01:17:45,155 --> 01:17:47,275
Everyone, wash your hands
and help me make dumplings.
1067
01:17:47,785 --> 01:17:48,793
Gosh.
1068
01:17:48,794 --> 01:17:50,274
"I'm so lonely!"
- "I'm so lonely!"
1069
01:18:31,094 --> 01:18:35,075
(Red Balloon)
1070
01:19:09,205 --> 01:19:11,804
(Thank you for supporting
and watching Red Balloon.)
74827