Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,583 --> 00:00:44,133
THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA
IS BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:49,299 --> 00:00:50,629
Is this what you want?
3
00:00:54,220 --> 00:00:56,180
Let go of my hand before you regret it.
4
00:00:57,557 --> 00:00:59,057
Regrets are for humans.
5
00:01:01,061 --> 00:01:02,271
Ghosts don't have regrets.
6
00:01:14,616 --> 00:01:16,366
What's this?
7
00:01:16,993 --> 00:01:18,123
What happened?
8
00:01:22,082 --> 00:01:23,752
What's wrong?
9
00:01:51,653 --> 00:01:52,903
EPISODE 6
10
00:02:12,382 --> 00:02:14,262
Filthy, promiscuous jerk.
11
00:02:14,342 --> 00:02:16,852
I was right, you can't be him.
12
00:02:16,928 --> 00:02:18,138
You can't be.
13
00:02:19,180 --> 00:02:20,470
What are you doing?
14
00:02:22,016 --> 00:02:22,926
Dad.
15
00:02:24,310 --> 00:02:27,230
You never wanted to learn sword fighting.
16
00:02:27,564 --> 00:02:29,234
What made you change your mind?
17
00:02:29,607 --> 00:02:31,727
I now realize I need the skills.
18
00:02:34,946 --> 00:02:36,446
Please teach me.
19
00:03:02,724 --> 00:03:03,684
Go easy on me.
20
00:03:04,350 --> 00:03:05,980
Did something happen today?
21
00:03:07,061 --> 00:03:09,771
Nothing happened. Nothing.
22
00:03:12,358 --> 00:03:13,898
Why do you look like him?
23
00:03:14,944 --> 00:03:17,114
Of all men, why do you look like him?
24
00:03:17,197 --> 00:03:18,357
Who...
25
00:03:18,865 --> 00:03:20,115
are you?
26
00:03:35,673 --> 00:03:37,593
Why are you growing on me?
27
00:03:38,676 --> 00:03:41,006
Why do you make my heart race?
28
00:04:08,039 --> 00:04:10,169
Why are you still up?
29
00:04:11,125 --> 00:04:13,165
I should not have done that.
30
00:04:16,297 --> 00:04:18,467
I don't know what to do with this feeling.
31
00:04:51,874 --> 00:04:53,794
How long have you been here?
32
00:04:55,878 --> 00:04:58,968
Long enough to hear you repeat
the same thing 17 times in your sleep.
33
00:05:02,010 --> 00:05:05,100
What did I say?
34
00:05:05,972 --> 00:05:07,432
"It can't be.
35
00:05:08,349 --> 00:05:09,479
I was right.
36
00:05:09,976 --> 00:05:10,806
I was right.
37
00:05:11,728 --> 00:05:12,978
I was right."
38
00:05:17,150 --> 00:05:18,150
How did you know?
39
00:05:19,152 --> 00:05:20,152
What do you mean?
40
00:05:21,904 --> 00:05:23,324
That you're gonna get smacked.
41
00:05:26,159 --> 00:05:28,329
Why don't you listen to me?
42
00:05:29,454 --> 00:05:30,544
Mom.
43
00:05:30,621 --> 00:05:34,381
You should get married
instead of wandering around at night.
44
00:05:36,252 --> 00:05:38,422
I can't stand it anymore.
Pack your things.
45
00:05:38,963 --> 00:05:43,633
I need to see the Queen
and talk about the marriage proposal.
46
00:05:43,718 --> 00:05:45,598
-I can't.
-I can't either.
47
00:05:45,678 --> 00:05:49,218
-I mean it.
-Oh, I mean it too.
48
00:05:49,766 --> 00:05:54,186
Then, give me four... Three...
No, two days.
49
00:05:54,520 --> 00:05:59,030
I need to make up my mind
before dating or marrying someone.
50
00:06:00,860 --> 00:06:04,030
Please, Mom. Give me two days.
51
00:06:04,572 --> 00:06:07,122
There is something I must take care of.
52
00:06:15,124 --> 00:06:17,254
It's not possible, Your Majesty.
53
00:06:18,002 --> 00:06:20,092
The South is suffering from floods.
54
00:06:20,171 --> 00:06:25,681
But the Yeoju and Gyeonggi-do areas
have suffered from years of drought.
55
00:06:27,970 --> 00:06:30,220
Every province has their own problems.
56
00:06:30,890 --> 00:06:33,310
We cannot give one special treatment.
57
00:06:34,811 --> 00:06:36,191
He's right, Your Majesty.
58
00:06:36,813 --> 00:06:40,273
If we dispatch a special task force
to the South,
59
00:06:40,650 --> 00:06:43,110
my ministry will end up
spending the entire budget.
60
00:06:47,198 --> 00:06:49,278
Don't you care if the South is flooded
61
00:06:49,534 --> 00:06:52,124
considering you have property
in the Gyeonggi-do Province?
62
00:06:54,288 --> 00:06:55,248
Minister Seong.
63
00:06:56,833 --> 00:06:58,793
You're turning a blind eye to the victims.
64
00:06:59,168 --> 00:07:01,628
Your reputation will be ruined.
65
00:07:03,256 --> 00:07:06,506
Nobody here ever lets me do
what I think needs to be done.
66
00:07:06,968 --> 00:07:10,138
Can't you be more creative
than opposing for opposition's sake?
67
00:07:10,638 --> 00:07:13,468
I beg your mercy.
68
00:07:19,397 --> 00:07:23,477
All they do is go against my orders.
69
00:07:24,360 --> 00:07:26,200
They are always at each other's throats
70
00:07:26,279 --> 00:07:30,279
except when they have to say,
"I beg your mercy."
71
00:07:50,803 --> 00:07:54,853
I don't think this is a good time
to discuss the offerings.
72
00:07:56,642 --> 00:07:59,402
How did it go with the thieves?
73
00:08:00,062 --> 00:08:03,272
Speaking of which,
I have something we must discuss.
74
00:08:04,901 --> 00:08:07,401
I'll meet with you in an hour.
75
00:08:21,042 --> 00:08:22,712
Is anybody here?
76
00:08:57,286 --> 00:08:58,446
Hey, ghost!
77
00:09:12,843 --> 00:09:14,933
What? Wasn't yesterday enough?
78
00:09:17,098 --> 00:09:19,848
It wasn't. I need to know more about you.
79
00:09:21,936 --> 00:09:23,556
Am I that charming?
80
00:09:24,564 --> 00:09:25,984
Enough for a noble lady...
81
00:09:26,816 --> 00:09:28,606
to shamelessly flirt with me?
82
00:09:31,821 --> 00:09:33,781
You're right. You're charming.
83
00:09:34,740 --> 00:09:37,450
You're handsome,
have a sweet voice, and beautiful eyes.
84
00:09:37,535 --> 00:09:38,945
Just like the Prince.
85
00:09:46,502 --> 00:09:48,502
You must be him, right?
86
00:09:50,172 --> 00:09:53,592
Did you get injured?
Is that the reason you can't remember?
87
00:09:55,469 --> 00:09:56,469
Nonsense.
88
00:09:58,431 --> 00:10:01,311
If you're not him, prove it.
89
00:10:02,184 --> 00:10:04,654
Do whatever it takes to prove me wrong.
90
00:10:08,941 --> 00:10:10,941
I think you should try harder.
91
00:10:12,111 --> 00:10:14,491
Figure out what you have to do...
92
00:10:15,531 --> 00:10:16,821
to get an answer from a man.
93
00:10:18,075 --> 00:10:19,485
Go learn what others do.
94
00:10:20,286 --> 00:10:22,326
Is this the best you can do
to win my heart?
95
00:10:45,853 --> 00:10:47,733
Why did you want to meet me here?
96
00:10:56,155 --> 00:11:00,075
When I first saw the drawing of the thief,
97
00:11:00,159 --> 00:11:02,289
he didn't appear to be a stranger.
98
00:11:04,705 --> 00:11:07,495
I have never seen him before.
99
00:11:08,542 --> 00:11:10,382
But why does he look familiar?
100
00:11:14,507 --> 00:11:17,217
Then I realized his face is...
101
00:11:17,927 --> 00:11:20,387
similar to the late King's.
102
00:11:27,436 --> 00:11:30,556
If my assumption is correct...
103
00:11:35,653 --> 00:11:40,743
that would explain
the hide-and-seek he's been playing.
104
00:11:41,158 --> 00:11:42,158
It can't...
105
00:11:43,327 --> 00:11:44,577
It can't be.
106
00:11:45,329 --> 00:11:46,999
He's dead, right?
107
00:11:47,581 --> 00:11:49,541
We saw the corpse.
108
00:11:50,543 --> 00:11:53,423
His face was severely injured.
109
00:11:54,130 --> 00:11:58,380
Of course, because he was stabbed
and pushed off a cliff.
110
00:11:58,926 --> 00:12:00,586
No one could have survived.
111
00:12:14,650 --> 00:12:16,400
If he's still alive...
112
00:12:19,071 --> 00:12:20,571
we'll be dead.
113
00:12:21,574 --> 00:12:22,994
If he's alive...
114
00:12:24,535 --> 00:12:27,245
we can kill him again.
115
00:12:40,843 --> 00:12:41,803
How many are there?
116
00:12:42,178 --> 00:12:43,178
Quite a lot.
117
00:12:43,554 --> 00:12:45,774
I'm guessing around 30.
118
00:12:46,599 --> 00:12:49,139
Other ports,
including Mapo and Yanghwajin,
119
00:12:49,560 --> 00:12:51,440
are under scrutiny.
120
00:12:51,520 --> 00:12:56,690
Fortunately, they aren't openly
conducting the searches.
121
00:12:57,193 --> 00:12:59,203
I thought the soldiers would be here.
122
00:12:59,820 --> 00:13:01,820
The King is suddenly acting strange.
123
00:13:02,823 --> 00:13:07,663
He has sent aid to the flood victims
in the Southern provinces.
124
00:13:08,996 --> 00:13:12,536
Why has the King suddenly become
so generous?
125
00:13:13,793 --> 00:13:15,003
Any idea why?
126
00:13:17,004 --> 00:13:19,514
Perhaps he wants to play the role
of a good king.
127
00:13:22,468 --> 00:13:23,338
Welcome, sir.
128
00:13:34,730 --> 00:13:37,400
Don't be shy. You have to be upfront.
129
00:13:37,691 --> 00:13:40,531
I have a mistress,
but she doesn't seem to know how...
130
00:13:41,278 --> 00:13:44,368
to dress properly.
So I want to give her some advice.
131
00:13:44,448 --> 00:13:46,868
Oh, how sweet you are.
132
00:13:47,201 --> 00:13:48,411
All right.
133
00:13:49,328 --> 00:13:51,998
I used to mix mung bean powder
with red bean powder,
134
00:13:52,081 --> 00:13:53,871
and put it on my face.
135
00:13:54,291 --> 00:13:58,051
But it made my face look pale.
It looked unnatural.
136
00:13:58,128 --> 00:13:59,418
You're right.
137
00:13:59,755 --> 00:14:02,585
Add a little safflower powder.
138
00:14:03,092 --> 00:14:07,602
It'll give you a rosy complexion.
Look at my face now.
139
00:14:08,514 --> 00:14:09,724
Safflower powder.
140
00:14:13,936 --> 00:14:15,556
Don't forget this skirt.
141
00:14:15,646 --> 00:14:17,726
I've never met a man
who doesn't like this.
142
00:14:17,815 --> 00:14:22,065
Even noble ladies wear this.
143
00:14:23,904 --> 00:14:25,704
Take a look at my hair.
144
00:14:26,073 --> 00:14:27,493
It's curled hair.
145
00:14:27,575 --> 00:14:29,575
It's quite in fashion.
146
00:14:30,786 --> 00:14:32,076
Can I touch it?
147
00:14:32,413 --> 00:14:33,463
Sure you can.
148
00:14:35,958 --> 00:14:37,628
Touch mine, too.
149
00:14:38,961 --> 00:14:39,921
I see.
150
00:14:40,713 --> 00:14:42,423
What are these?
151
00:14:45,676 --> 00:14:46,716
What's up?
152
00:14:47,219 --> 00:14:48,179
What's up?
153
00:14:49,805 --> 00:14:51,015
What up?
154
00:14:51,557 --> 00:14:52,597
What up?
155
00:14:54,518 --> 00:14:56,978
What up, Mr. Lee?
156
00:14:59,773 --> 00:15:01,903
Since when did I become Mr. Lee?
157
00:15:02,526 --> 00:15:06,906
Well, please come here and take a seat.
158
00:15:07,197 --> 00:15:09,327
I thought you were busy.
159
00:15:09,742 --> 00:15:11,082
Why are you out here again?
160
00:15:12,494 --> 00:15:14,004
How can you say that to me?
161
00:15:14,413 --> 00:15:15,753
I'm here to work.
162
00:15:17,666 --> 00:15:19,036
At a Gisaeng parlor?
163
00:15:46,695 --> 00:15:49,365
Your drawing is fabulous.
164
00:15:50,449 --> 00:15:53,329
Are you drawing Chinese roses?
165
00:15:55,579 --> 00:15:56,999
Okay, then...
166
00:16:05,464 --> 00:16:06,674
This is a wash drawing.
167
00:16:06,757 --> 00:16:09,257
WASH DRAWING (SUMIE):
A DRAWING PAINTED WITH BLACK INK
168
00:16:09,343 --> 00:16:11,513
But they're roses.
169
00:16:11,971 --> 00:16:12,971
It's not that...
170
00:16:30,322 --> 00:16:32,372
You said it's a wash drawing.
171
00:16:32,741 --> 00:16:34,581
You said it's a Chinese rose.
172
00:16:56,598 --> 00:16:58,888
Since the King sent rice
to the Southern provinces,
173
00:16:58,976 --> 00:17:00,886
we can focus on the other areas.
174
00:17:01,770 --> 00:17:05,320
He sent aid to the flood victims
in the Southern provinces.
175
00:17:06,608 --> 00:17:11,658
The areas that need our help the most
are Yeonwha, Hoyeon, and Jeongseon.
176
00:17:12,489 --> 00:17:14,069
There are 100 houses in total.
177
00:17:14,158 --> 00:17:15,908
There are so many.
178
00:17:16,702 --> 00:17:18,252
Do we have enough shells?
179
00:17:20,664 --> 00:17:22,294
We can't leave only rice.
180
00:17:22,583 --> 00:17:24,713
We should leave these shells too.
181
00:17:25,210 --> 00:17:26,250
Then people will think,
182
00:17:26,336 --> 00:17:29,376
"Oh, the shell guys came to us.
Thank God."
183
00:17:30,424 --> 00:17:34,474
The people we helped
will be a great help when Yeok...
184
00:17:35,095 --> 00:17:36,255
takes the throne.
185
00:17:37,181 --> 00:17:38,431
Isn't that so, Yeok?
186
00:17:39,016 --> 00:17:41,226
Be a good king.
187
00:17:43,937 --> 00:17:45,107
A good king?
188
00:17:45,522 --> 00:17:47,232
If you become a good king...
189
00:17:48,192 --> 00:17:51,742
you can stand proudly
at the late King's tomb.
190
00:17:53,530 --> 00:17:55,570
The late Prince will be...
191
00:17:56,366 --> 00:17:58,116
proud of you.
192
00:17:59,953 --> 00:18:02,463
That's why you want to become a good king?
193
00:18:08,670 --> 00:18:11,420
Open the storage house.
My men brought rice.
194
00:18:26,688 --> 00:18:28,518
Nak-cheon, we should get going.
195
00:18:29,274 --> 00:18:30,864
Okay, right.
196
00:19:10,107 --> 00:19:12,857
Do you think I'm pretty enough now?
197
00:19:27,791 --> 00:19:28,711
Wait.
198
00:19:30,294 --> 00:19:31,344
Have you been drinking?
199
00:19:33,881 --> 00:19:35,381
It wasn't a drink. It's medicine.
200
00:19:36,091 --> 00:19:40,051
Medicine that cures skin rash.
201
00:19:43,307 --> 00:19:44,727
What do you want?
202
00:19:45,809 --> 00:19:48,349
I want you to come with me.
203
00:19:48,854 --> 00:19:50,234
Do it here.
204
00:19:59,031 --> 00:20:00,201
Still not tempting?
205
00:20:20,469 --> 00:20:23,509
Hey, are you going out? In broad daylight?
206
00:20:23,597 --> 00:20:26,727
If you hang out with her,
you'll get caught by the King.
207
00:20:26,934 --> 00:20:28,894
I heard she is close to him.
208
00:20:28,977 --> 00:20:32,357
She is determined.
She always gets what she wants.
209
00:20:32,856 --> 00:20:34,646
I can't get rid of her with just words.
210
00:20:35,234 --> 00:20:38,154
-Do you need to take drastic action?
-What are you going to do?
211
00:20:39,112 --> 00:20:40,862
I'll listen to her first.
212
00:20:42,824 --> 00:20:43,914
And...
213
00:20:43,992 --> 00:20:46,912
There's only one way
to get rid of a woman.
214
00:20:47,704 --> 00:20:48,874
Annoy her.
215
00:21:17,693 --> 00:21:18,693
Okay.
216
00:21:19,194 --> 00:21:20,614
Do whatever you want.
217
00:21:21,947 --> 00:21:22,817
Today I'll be...
218
00:21:24,866 --> 00:21:25,986
yours completely.
219
00:22:08,952 --> 00:22:10,162
Why are we hiding?
220
00:22:15,083 --> 00:22:16,213
What are you doing?
221
00:22:16,293 --> 00:22:17,423
Something good.
222
00:22:40,359 --> 00:22:41,399
Hey.
223
00:22:41,735 --> 00:22:43,025
You look better now.
224
00:23:18,188 --> 00:23:20,768
Be careful when unpacking
the stolen goods.
225
00:23:21,149 --> 00:23:25,069
Im Sa-hong probably bribed
most of the vendors.
226
00:23:25,612 --> 00:23:29,162
In ten days, my people will leave
for China with the delegates.
227
00:23:29,699 --> 00:23:32,409
The stolen goods will be sold there.
228
00:23:35,288 --> 00:23:36,668
Where's Nak-cheon?
229
00:23:39,126 --> 00:23:42,296
Kwang-oh, do you want to make a bet?
230
00:23:42,796 --> 00:23:46,876
-Who will move this rice faster.
-I'll win.
231
00:23:47,175 --> 00:23:49,005
I'll bet one piece of silver.
232
00:23:49,344 --> 00:23:51,854
-I'll bet two pieces of silver.
-Wait.
233
00:23:52,431 --> 00:23:54,811
If you want to help me,
just keep away from here.
234
00:23:57,727 --> 00:23:58,647
You're right.
235
00:23:59,354 --> 00:24:02,864
Hey, move faster!
236
00:24:04,860 --> 00:24:07,700
Try to remember. You'll soon remember it.
237
00:24:08,488 --> 00:24:10,408
Do you remember this place?
238
00:24:12,451 --> 00:24:16,911
You, me, and Seo Noh
promised to become friends...
239
00:24:18,290 --> 00:24:20,960
sitting down right here like this.
240
00:24:21,460 --> 00:24:22,290
Do you remember?
241
00:24:23,295 --> 00:24:28,465
We sat here in a line
and promised each other, hands raised.
242
00:24:29,092 --> 00:24:30,012
Come on.
243
00:24:32,637 --> 00:24:36,807
I hereby swear
that I'll be a sincere and faithful friend
244
00:24:36,892 --> 00:24:38,812
with nothing to be ashamed of.
245
00:24:40,061 --> 00:24:44,231
You immediately said yes
after I suggested becoming friends.
246
00:24:44,316 --> 00:24:47,396
Because you kept whining
and were stubborn.
247
00:24:51,865 --> 00:24:54,485
There's another place
I want to take you to.
248
00:25:11,593 --> 00:25:12,723
What about this place?
249
00:25:21,520 --> 00:25:25,650
You crossed the river
while carrying me on your back.
250
00:25:25,732 --> 00:25:28,402
You lied and said that I was heavy.
251
00:25:28,485 --> 00:25:30,525
So I slapped your back.
252
00:25:30,612 --> 00:25:32,072
It was my head.
253
00:25:45,961 --> 00:25:47,171
You can marry me.
254
00:25:48,755 --> 00:25:51,255
But you should know
it won't be an arranged marriage.
255
00:25:51,550 --> 00:25:53,300
I'll marry you because I like you.
256
00:25:54,010 --> 00:25:55,350
This is where I got...
257
00:25:56,346 --> 00:25:58,096
a proposal from him.
258
00:25:59,349 --> 00:26:04,519
He said he wanted to live together...
happily like best friends.
259
00:26:26,167 --> 00:26:28,587
-What are you doing?
-Not here.
260
00:26:34,467 --> 00:26:35,837
What the heck are you doing?
261
00:26:35,927 --> 00:26:38,427
Are you wearing that as a pendant?
262
00:26:39,306 --> 00:26:40,926
I gave you a ring.
263
00:26:41,016 --> 00:26:42,976
I made a promise on the ring.
264
00:26:51,484 --> 00:26:52,404
See.
265
00:26:54,446 --> 00:26:55,526
Are you're happy now?
266
00:27:07,542 --> 00:27:09,172
Must I be the Prince...
267
00:27:12,047 --> 00:27:13,297
in order to see you?
268
00:27:40,825 --> 00:27:42,445
Must I be the Prince...
269
00:27:43,953 --> 00:27:45,043
in order to see you?
270
00:28:29,082 --> 00:28:31,132
I deeply appreciate what you said
271
00:28:31,751 --> 00:28:34,591
during the last meeting.
272
00:28:36,673 --> 00:28:41,803
I was impressed with
your opinions on the budget plans.
273
00:28:42,262 --> 00:28:43,352
Speaking of which,
274
00:28:44,139 --> 00:28:48,889
I decided to give you
a token of my gratitude.
275
00:28:50,186 --> 00:28:53,226
Our King drew these for you.
276
00:28:53,690 --> 00:28:56,530
He hardly slept at night.
277
00:28:57,569 --> 00:29:02,449
I want to set up a relief agency
with the sales from these drawings.
278
00:29:02,532 --> 00:29:07,872
So I'd like you to take my drawings
and pay me good money for them.
279
00:29:08,913 --> 00:29:13,003
Your Majesty, how do we dare
put a price on your drawings?
280
00:29:13,084 --> 00:29:15,094
Yes, he's right. How--
281
00:29:15,170 --> 00:29:16,210
It's an order!
282
00:29:16,671 --> 00:29:18,261
I just hope that...
283
00:29:19,007 --> 00:29:20,967
you pay me well for the drawings.
284
00:29:21,384 --> 00:29:24,014
I beg your mercy, Your Majesty.
285
00:29:24,429 --> 00:29:27,139
Please, take a look.
286
00:29:33,563 --> 00:29:36,363
I'll take this one, Your Majesty.
287
00:29:38,860 --> 00:29:42,490
Your grace is immeasurable, Your Majesty.
288
00:29:45,992 --> 00:29:48,952
-Your grace is immeasurable, Your Majesty.
-Thank you.
289
00:29:52,081 --> 00:29:53,041
Deputy Chief Park.
290
00:29:54,584 --> 00:29:57,384
My apologies,
that already belongs to someone.
291
00:30:01,382 --> 00:30:03,682
Is the drawing special to you?
292
00:30:05,428 --> 00:30:06,508
Special...
293
00:30:08,598 --> 00:30:10,678
I'll give it to someone as a gift.
294
00:30:11,059 --> 00:30:12,189
Yes, Your Majesty.
295
00:30:34,332 --> 00:30:36,752
It's been a while, Queen Mother.
296
00:30:37,377 --> 00:30:42,217
You must be busy
since the King has also been busy lately.
297
00:30:42,715 --> 00:30:47,755
It's welcoming news that the King is
trying something new to help his people.
298
00:30:49,347 --> 00:30:50,217
But...
299
00:30:51,099 --> 00:30:53,229
why do all the officials...
300
00:30:53,476 --> 00:30:55,226
look so depressed?
301
00:30:55,937 --> 00:30:59,187
They are also his people.
302
00:31:00,316 --> 00:31:02,936
I hope our King keeps that in mind.
303
00:31:03,403 --> 00:31:04,403
As long as...
304
00:31:05,446 --> 00:31:09,236
they keep in mind that they serve the King
and that they're his people...
305
00:31:09,909 --> 00:31:13,329
the King won't forget
that they're his people.
306
00:31:13,955 --> 00:31:15,075
Is that so?
307
00:31:18,543 --> 00:31:21,963
I'm more than happy
that you serve our King.
308
00:31:43,610 --> 00:31:45,490
Where are you going?
309
00:31:45,862 --> 00:31:47,112
It's my turn.
310
00:31:47,739 --> 00:31:51,029
It would only be fair to go
where I want to go as well.
311
00:31:51,451 --> 00:31:54,501
It would be fair
to at least walk at my pace.
312
00:33:21,749 --> 00:33:23,919
You said it's a wash drawing.
313
00:33:24,252 --> 00:33:25,882
You said it's a Chinese rose.
314
00:33:29,007 --> 00:33:31,507
Is the painting special to you?
315
00:33:32,635 --> 00:33:34,635
I'll give it to someone as a gift.
316
00:33:53,823 --> 00:33:57,163
I heard he was attacked by a gang
while he was in exile.
317
00:33:58,578 --> 00:33:59,408
Is that right?
318
00:34:03,916 --> 00:34:05,416
PRINCE JINSEONG RESTS HERE
319
00:34:12,258 --> 00:34:13,798
It was all thanks to you.
320
00:34:14,552 --> 00:34:18,392
Of all the noble ladies,
I had a really nice time today...
321
00:34:19,057 --> 00:34:22,767
with Jwauijeong's daughter.
322
00:34:25,354 --> 00:34:26,364
What's wrong?
323
00:34:27,190 --> 00:34:30,110
Are you afraid he'd rise from the dead
and hurt you?
324
00:34:34,655 --> 00:34:38,615
As you have seen,
we have shared our hearts.
325
00:34:39,535 --> 00:34:42,455
Not only that, we shared our warmth...
326
00:34:44,290 --> 00:34:45,630
and our breath.
327
00:34:52,298 --> 00:34:54,718
The dead man is probably wondering...
328
00:34:55,551 --> 00:34:58,141
if you really believe
that I am Prince Jinsoeng?
329
00:34:59,722 --> 00:35:01,642
Or are you trying to flirt...
330
00:35:03,935 --> 00:35:05,805
as an excuse to seduce me?
331
00:35:07,271 --> 00:35:08,231
How dare you!
332
00:35:08,314 --> 00:35:09,444
Don't you think...
333
00:35:10,149 --> 00:35:13,029
you should've ignored him for his sake?
334
00:35:14,237 --> 00:35:16,107
Don't you think so?
335
00:35:17,657 --> 00:35:20,867
He may have been your first love
and your fiancé...
336
00:35:22,495 --> 00:35:24,115
but are you his?
337
00:35:28,918 --> 00:35:31,588
How do you know he misses you?
338
00:35:41,347 --> 00:35:42,347
Listen carefully.
339
00:35:43,224 --> 00:35:44,854
My name is Nak-cheon.
340
00:35:45,226 --> 00:35:46,636
I have a woman too.
341
00:35:47,979 --> 00:35:50,149
If you really care about the Prince,
342
00:35:51,440 --> 00:35:54,900
don't insult him by chasing after...
343
00:35:56,320 --> 00:35:57,660
other men.
344
00:35:58,614 --> 00:36:00,454
Don't you feel sorry for him?
345
00:36:20,636 --> 00:36:23,056
The Prince who liked you is gone.
346
00:36:25,433 --> 00:36:26,483
He's dead.
347
00:36:28,686 --> 00:36:30,266
My name is Nak-cheon.
348
00:36:30,980 --> 00:36:32,360
I have a woman too.
349
00:36:33,024 --> 00:36:35,034
If you really care about the Prince,
350
00:36:35,776 --> 00:36:38,946
don't insult him by chasing after...
351
00:36:40,198 --> 00:36:41,618
other men.
352
00:37:11,520 --> 00:37:13,480
Yeok, you're soaked.
353
00:37:13,564 --> 00:37:15,984
-You may catch a cold.
-That would be bad.
354
00:37:18,986 --> 00:37:20,146
Rest well, Yeok.
355
00:37:34,335 --> 00:37:35,285
You're late.
356
00:37:36,128 --> 00:37:37,048
Yes.
357
00:37:39,215 --> 00:37:40,415
What happened?
358
00:37:41,259 --> 00:37:42,129
With?
359
00:37:43,511 --> 00:37:45,101
Suk-hee told me everything.
360
00:37:48,224 --> 00:37:49,524
What do you want to know?
361
00:37:54,272 --> 00:37:55,312
That lady...
362
00:37:56,857 --> 00:37:58,477
came here, right?
363
00:37:59,819 --> 00:38:00,859
What will you do?
364
00:38:03,990 --> 00:38:05,740
-Nak-cheon.
-I was angry.
365
00:38:08,661 --> 00:38:10,451
She got close to my brother...
366
00:38:11,497 --> 00:38:14,577
of all men,
when I was going through living hell!
367
00:38:16,711 --> 00:38:18,131
I wanted to torture her.
368
00:38:22,300 --> 00:38:23,180
So...
369
00:38:25,261 --> 00:38:27,221
you spent the whole day with her.
370
00:38:29,724 --> 00:38:30,644
And...
371
00:38:31,767 --> 00:38:33,057
you kissed her.
372
00:38:36,230 --> 00:38:38,690
How sweet your revenge is.
373
00:38:39,066 --> 00:38:40,686
Don't make a big deal out of it.
374
00:39:04,675 --> 00:39:06,005
It's not a big deal.
375
00:39:08,346 --> 00:39:09,886
But I want to be rid of her.
376
00:40:45,025 --> 00:40:46,065
Chae-kyung.
377
00:40:51,782 --> 00:40:52,872
Your Majesty.
378
00:40:57,246 --> 00:40:58,286
Your Majesty.
379
00:41:03,627 --> 00:41:06,297
I don't know what I have done.
380
00:41:09,258 --> 00:41:11,758
I don't know what's wrong with me.
381
00:41:15,723 --> 00:41:18,683
I don't know how this can be.
382
00:41:20,853 --> 00:41:23,563
Get up. Your clothes are getting wet.
383
00:41:36,118 --> 00:41:37,948
Chae-kyung.
384
00:41:40,706 --> 00:41:41,536
Chae-kyung.
385
00:41:43,167 --> 00:41:45,877
Brother, it's me. We have to go now.
386
00:41:53,385 --> 00:41:55,845
-Hey, there!
-We must leave. Brother.
387
00:41:57,389 --> 00:41:58,469
Brother.
388
00:42:03,354 --> 00:42:04,654
We have to run.
389
00:42:07,149 --> 00:42:08,229
Stop!
390
00:42:26,502 --> 00:42:27,462
Jump.
391
00:42:46,230 --> 00:42:48,110
-Chae-kyung.
-Prince!
392
00:42:48,732 --> 00:42:50,482
-Chae-kyung.
-Prince.
393
00:42:51,318 --> 00:42:52,438
Chae-kyung.
394
00:43:12,256 --> 00:43:13,876
Tell me what happened.
395
00:43:16,010 --> 00:43:17,300
Why were you wet...
396
00:43:18,429 --> 00:43:20,009
what were you saying?
397
00:43:22,182 --> 00:43:25,102
I saw a person
who looks just like the Prince.
398
00:43:28,314 --> 00:43:29,444
Yeok?
399
00:43:33,986 --> 00:43:35,236
Who was it?
400
00:43:38,616 --> 00:43:40,946
He said his name was Nak-cheon.
401
00:43:42,453 --> 00:43:44,083
The other day at the inn...
402
00:43:44,622 --> 00:43:47,082
you must have seen him briefly.
403
00:43:52,796 --> 00:43:53,756
What's wrong...
404
00:43:55,424 --> 00:43:56,344
my wife?
405
00:44:01,138 --> 00:44:03,138
So you ran out of the room...
406
00:44:04,183 --> 00:44:05,313
after him?
407
00:44:06,852 --> 00:44:09,862
He had his eyes, his voice
408
00:44:10,856 --> 00:44:12,976
even his gestures were similar.
409
00:44:14,193 --> 00:44:15,823
I was mistaken.
410
00:44:17,613 --> 00:44:20,913
I wanted to prove that he is the Prince.
411
00:44:21,408 --> 00:44:22,408
Then...
412
00:44:23,911 --> 00:44:26,541
were you crying because you found out
he wasn't Yeok?
413
00:44:29,083 --> 00:44:30,083
I don't...
414
00:44:30,959 --> 00:44:33,499
know how to stop crying.
415
00:44:35,964 --> 00:44:39,514
Was it because of his harsh words, or...
416
00:44:41,595 --> 00:44:44,425
was I shocked that he wasn't the Prince?
417
00:44:45,724 --> 00:44:46,854
Or did I--
418
00:44:53,065 --> 00:44:54,855
I must have gone crazy.
419
00:44:55,609 --> 00:44:57,739
I was completely out of my mind.
420
00:44:58,654 --> 00:44:59,784
I don't know...
421
00:45:00,406 --> 00:45:03,196
if I have any right to cry like this.
422
00:45:08,372 --> 00:45:11,462
I feel terribly sorry for him.
423
00:45:14,378 --> 00:45:17,168
I feel so sorry for him, Your Majesty.
424
00:45:25,264 --> 00:45:26,564
You lost him?
425
00:45:28,976 --> 00:45:31,726
Did you just say you lost him?
426
00:45:31,812 --> 00:45:33,022
I'm sorry.
427
00:45:33,856 --> 00:45:35,106
But don't worry.
428
00:45:35,566 --> 00:45:38,396
Now that I know he's in Hanyang,
I'll catch him no matter what.
429
00:45:39,903 --> 00:45:41,613
You don't have to catch him.
430
00:45:42,239 --> 00:45:43,819
Kill him when you find him.
431
00:45:46,285 --> 00:45:50,285
You'll be saved only when you kill him.
432
00:45:53,208 --> 00:45:54,418
I got it.
433
00:46:16,857 --> 00:46:17,857
Nak-cheon.
434
00:46:18,358 --> 00:46:19,988
What happened?
435
00:46:33,123 --> 00:46:34,793
Why are you being so reckless?
436
00:46:35,334 --> 00:46:37,384
Was she worth chasing after?
437
00:46:37,836 --> 00:46:39,626
You're out of your mind.
438
00:46:40,380 --> 00:46:41,760
Do you want to be killed?
439
00:46:42,341 --> 00:46:44,551
Do you want everyone to know who you are?
440
00:46:49,515 --> 00:46:51,305
If you can't cut her off...
441
00:46:52,768 --> 00:46:53,978
I will.
442
00:46:55,395 --> 00:46:57,355
Don't forget how far we've come...
443
00:46:58,232 --> 00:46:59,532
to get here.
444
00:47:50,409 --> 00:47:53,369
I saw a person who looks
just like the Prince.
445
00:48:36,580 --> 00:48:37,500
Who are you?
446
00:48:38,081 --> 00:48:39,881
It's too easy if I really died.
447
00:48:41,168 --> 00:48:43,798
You'll live with pain
that is far worse than death.
448
00:48:58,852 --> 00:49:01,362
Your Majesty, are you all right?
449
00:49:34,554 --> 00:49:35,644
Wait.
450
00:49:37,557 --> 00:49:38,677
Queen.
451
00:49:39,434 --> 00:49:40,524
Queen Mother.
452
00:49:40,936 --> 00:49:42,896
What brings you here?
453
00:50:00,706 --> 00:50:04,706
I wanted to get some fresh air
and ended up here.
454
00:50:08,588 --> 00:50:11,508
Are you on your way
to give the King his medicine?
455
00:50:12,050 --> 00:50:12,930
Yes.
456
00:50:13,343 --> 00:50:16,393
I think he got caught in the rain
when he left the palace.
457
00:50:16,930 --> 00:50:18,220
The rain...
458
00:50:18,557 --> 00:50:21,137
has just stopped
and the air is still cold.
459
00:50:22,144 --> 00:50:24,194
Don't stay out for too long.
460
00:50:27,107 --> 00:50:28,357
You should get going now.
461
00:51:25,248 --> 00:51:28,708
I received a message from Myung-hye
that you might be here.
462
00:51:30,378 --> 00:51:32,508
Do you know how startled I was?
463
00:51:33,882 --> 00:51:35,092
I'm sorry...
464
00:51:36,218 --> 00:51:37,468
to make you worry.
465
00:51:37,969 --> 00:51:40,219
Why are you so reckless?
466
00:51:41,098 --> 00:51:43,388
You must wait for a better time.
467
00:51:44,392 --> 00:51:45,852
You lost your son...
468
00:51:48,063 --> 00:51:50,323
while waiting for a better time.
469
00:51:56,696 --> 00:51:57,696
I will...
470
00:52:00,826 --> 00:52:02,736
do it my own way.
471
00:52:03,495 --> 00:52:05,865
I realized hiding or running away...
472
00:52:07,457 --> 00:52:08,997
isn't my way of doing things.
473
00:52:19,594 --> 00:52:20,854
I've missed you.
474
00:53:04,556 --> 00:53:05,556
Yeok.
475
00:53:08,894 --> 00:53:10,024
My son.
476
00:53:11,479 --> 00:53:12,519
Mother.
477
00:53:13,481 --> 00:53:14,821
Wait for me.
478
00:53:15,775 --> 00:53:19,355
I will soon be by your side.
479
00:53:51,186 --> 00:53:52,266
What do you think?
480
00:53:53,230 --> 00:53:54,860
Doesn't he look like him?
481
00:53:56,691 --> 00:53:59,111
Who are you talking about?
482
00:54:01,279 --> 00:54:02,819
Prince Jinseong.
483
00:54:04,741 --> 00:54:06,241
What was his name?
484
00:54:07,285 --> 00:54:08,445
Nak-cheon.
485
00:54:09,287 --> 00:54:11,077
Yes, it was Nak-cheon.
486
00:54:12,832 --> 00:54:15,752
I was told he has met Chae-kyung.
487
00:54:26,554 --> 00:54:28,354
SEUNGMYUNGPAE:
TOKEN OF KING'S ORDER
488
00:54:30,600 --> 00:54:33,350
If necessary,
use the palace soldiers and officers
489
00:54:34,187 --> 00:54:36,017
as many as you need.
490
00:54:37,482 --> 00:54:40,072
I'll find him and kill him immediately.
491
00:54:40,402 --> 00:54:41,282
No.
492
00:54:43,405 --> 00:54:44,855
Bring him to me.
493
00:54:46,116 --> 00:54:47,116
I want...
494
00:54:48,702 --> 00:54:50,542
to see him for myself.
495
00:55:14,894 --> 00:55:18,364
How did he get to meet this man already?
496
00:55:19,524 --> 00:55:21,364
We need to hurry.
497
00:55:23,695 --> 00:55:25,485
He may have given you the token,
498
00:55:25,864 --> 00:55:30,454
but if you call on the soldiers,
Queen Jasun will find out.
499
00:55:31,244 --> 00:55:34,504
Wouldn't that complicate things?
500
00:55:40,086 --> 00:55:42,256
Let's take advantage of Chae-kyung.
501
00:55:43,548 --> 00:55:45,468
The King told us that she already met him.
502
00:55:47,510 --> 00:55:49,970
She must still have feelings for him.
503
00:55:51,097 --> 00:55:53,557
She will walk right into our trap.
504
00:56:18,666 --> 00:56:19,746
Your Highness,
505
00:56:21,044 --> 00:56:22,754
I know you are disappointed.
506
00:56:24,881 --> 00:56:28,641
So I came here
to beg for your forgiveness.
507
00:56:28,718 --> 00:56:30,638
Please don't be too angry at me.
508
00:56:56,287 --> 00:56:57,407
I'm sorry.
509
00:57:00,917 --> 00:57:04,087
I am sorry for confusing you
with someone else.
510
00:57:10,093 --> 00:57:11,643
I lost my mind...
511
00:57:14,097 --> 00:57:17,427
because I've missed you so much.
512
00:57:26,401 --> 00:57:27,781
I'll tell you again.
513
00:57:28,319 --> 00:57:30,279
Don't get caught or reveal yourself.
514
00:57:30,822 --> 00:57:32,782
We're not trying to be heroes.
515
00:57:33,283 --> 00:57:34,743
We want to inspire hope.
516
00:57:35,285 --> 00:57:38,575
Let them know that God
didn't abandon them.
517
00:57:40,081 --> 00:57:44,591
Let them know that the shell guys
are always here for them. That's all.
518
00:57:45,378 --> 00:57:46,668
We'll keep that in mind.
519
00:57:47,297 --> 00:57:48,507
I'm coming with you.
520
00:57:57,640 --> 00:58:00,100
Hey. You can't.
521
00:58:01,102 --> 00:58:03,062
Should I hide behind you forever?
522
00:58:06,107 --> 00:58:07,147
Are you ready?
523
00:58:07,442 --> 00:58:08,282
Yes.
524
00:58:09,652 --> 00:58:10,572
Let's go.
525
00:58:42,185 --> 00:58:45,555
Don't take your eyes off
Shin Soo-geun's daughter.
526
00:59:45,415 --> 00:59:46,955
-What are you waiting for?
-It's...
527
00:59:47,041 --> 00:59:51,131
Hey. Are you afraid of heights? Jump.
528
00:59:57,343 --> 00:59:59,353
Get her! We should go after her.
529
01:00:09,439 --> 01:00:11,519
Have you forgotten
you could get into trouble?
530
01:00:16,362 --> 01:00:17,242
You...
531
01:00:42,263 --> 01:00:44,523
Have you forgotten
you could get into trouble?
532
01:00:45,683 --> 01:00:46,733
I heard...
533
01:00:47,685 --> 01:00:49,015
she is your friend.
534
01:00:51,314 --> 01:00:52,194
Friend?
535
01:00:53,274 --> 01:00:56,074
Do you even know what I went through
because of her?
536
01:00:56,319 --> 01:00:58,779
She meddles in everything I do.
537
01:00:59,530 --> 01:01:02,450
I told her to keep away from me
many times.
538
01:01:03,493 --> 01:01:06,043
But she didn't listen
and got me into trouble.
539
01:01:07,121 --> 01:01:08,121
Prince.
540
01:01:11,125 --> 01:01:13,455
I told you to mind your own business!
541
01:01:13,878 --> 01:01:15,918
I told you not to come around anymore.
542
01:01:19,175 --> 01:01:20,335
I did this alone.
543
01:01:23,262 --> 01:01:24,392
It's my fault.
544
01:01:24,722 --> 01:01:26,222
Please punish me.
545
01:01:31,813 --> 01:01:33,563
What are we running away from?
546
01:01:34,941 --> 01:01:36,651
Some people are chasing us.
547
01:01:37,527 --> 01:01:39,147
Have we done something wrong?
548
01:01:39,529 --> 01:01:42,489
Even though we didn't do anything,
we might be killed.
549
01:01:46,994 --> 01:01:48,624
What are we running away from?
550
01:01:48,955 --> 01:01:50,615
Have we done something wrong?
551
01:01:50,707 --> 01:01:53,537
-Even though we didn't do anything--
-We might be killed?
552
01:02:22,780 --> 01:02:23,820
It's you.
553
01:02:25,241 --> 01:02:26,411
It's you.
554
01:02:26,909 --> 01:02:29,949
Why did you lie to me?
Why did you tell me it's not you?
555
01:02:30,913 --> 01:02:32,123
I know it's you.
556
01:02:32,790 --> 01:02:34,500
I know it's you.
557
01:03:15,500 --> 01:03:17,210
Didn't you miss me?
558
01:03:17,627 --> 01:03:20,707
If we're together,
we'll keep getting into trouble.
559
01:03:20,797 --> 01:03:23,927
Did she get caught
while helping him escape?
560
01:03:24,467 --> 01:03:26,507
The King is calling you to the palace.
561
01:03:27,178 --> 01:03:29,008
Tell me what you know about him.
562
01:03:29,305 --> 01:03:30,595
I know nothing.
563
01:03:30,848 --> 01:03:34,478
The Prince should show up,
and this will all be over.
564
01:03:34,560 --> 01:03:37,730
It could be a trap set to hurt him.
565
01:03:38,189 --> 01:03:40,859
Why are you trying this hard
just to catch him?
566
01:03:42,985 --> 01:03:46,195
Forget about my promise to wait for you.
567
01:03:46,280 --> 01:03:49,660
Come here if you wish.
I will welcome you wholeheartedly.
36620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.