Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,374 --> 00:00:44,254
THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA
IS BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:01:08,902 --> 00:01:10,242
Let us not meet ever again.
3
00:01:11,071 --> 00:01:11,991
Farewell.
4
00:01:14,449 --> 00:01:15,989
Please don't kill me!
5
00:01:25,502 --> 00:01:26,462
Brother.
6
00:01:31,925 --> 00:01:33,255
EPISODE 5
7
00:01:50,276 --> 00:01:53,526
Hang in there!
8
00:01:58,868 --> 00:02:00,118
Where is he?
9
00:02:01,246 --> 00:02:02,906
Did he really board this ship?
10
00:02:15,343 --> 00:02:16,553
Right over there!
11
00:02:16,970 --> 00:02:17,970
Let's get him.
12
00:02:18,054 --> 00:02:20,434
Hey! Jinseong!
13
00:02:22,267 --> 00:02:24,307
Welcome back to Hanyang!
14
00:02:24,644 --> 00:02:26,564
I've missed you, dude!
15
00:02:41,035 --> 00:02:42,865
His face is...
16
00:02:43,746 --> 00:02:45,206
not what I imagined.
17
00:02:45,707 --> 00:02:48,417
He said he came back from the dead.
So born again?
18
00:02:49,043 --> 00:02:50,423
You look more handsome now.
19
00:02:58,803 --> 00:02:59,763
-What?
-It's him!
20
00:03:03,349 --> 00:03:07,149
So are you... Seo Noh?
21
00:03:13,651 --> 00:03:16,781
DONGJEOKJEON VILLAGE
22
00:03:27,707 --> 00:03:31,037
-Please forgive me!
-How dare you come here.
23
00:03:31,127 --> 00:03:33,457
Follow me!
24
00:03:36,007 --> 00:03:37,257
Get him out of here.
25
00:03:40,762 --> 00:03:41,682
Stop.
26
00:03:42,180 --> 00:03:44,100
Didn't you see that man being dragged out?
27
00:03:44,515 --> 00:03:48,345
This is the King's hunting ground.
You may not enter, so leave!
28
00:04:11,334 --> 00:04:12,844
Are you disobeying his order?
29
00:04:22,971 --> 00:04:25,061
That would be a huge problem.
30
00:04:25,306 --> 00:04:28,596
My legs are to blame.
31
00:04:29,018 --> 00:04:30,518
I don't know why I came this way.
32
00:04:37,277 --> 00:04:38,647
Is this the King's land?
33
00:04:39,320 --> 00:04:40,570
Is it his?
34
00:04:41,281 --> 00:04:44,161
I will tear your world apart.
35
00:04:45,576 --> 00:04:46,866
Your throne...
36
00:04:48,037 --> 00:04:49,287
will be mine too.
37
00:04:51,749 --> 00:04:53,459
10TH YEAR OF KING YEONSANGUN'S REIGN
38
00:05:06,723 --> 00:05:10,603
Your Majesty, the black cloth
and white silk are missing.
39
00:05:16,357 --> 00:05:17,687
Tell me what happened.
40
00:05:18,776 --> 00:05:20,896
I told you to have them ready by today.
41
00:05:24,115 --> 00:05:25,865
I'm sincerely sorry, Your Majesty.
42
00:05:26,784 --> 00:05:28,664
Since the rainy season has arrived...
43
00:05:29,495 --> 00:05:31,825
I was told the ship carrying the goods
44
00:05:31,914 --> 00:05:35,044
hasn't made it to Hanyang yet.
45
00:05:35,376 --> 00:05:38,456
You should've prepared them
before the rainy season arrived.
46
00:05:40,798 --> 00:05:42,548
It's hard to prepare in advance...
47
00:05:43,134 --> 00:05:45,724
since people are starving
and the busy season has begun.
48
00:05:45,803 --> 00:05:46,763
Then...
49
00:05:48,222 --> 00:05:49,102
how about you?
50
00:05:52,352 --> 00:05:54,232
Are you starving?
51
00:05:55,063 --> 00:05:56,153
Are you also busy?
52
00:06:08,451 --> 00:06:09,411
Here.
53
00:06:10,161 --> 00:06:11,451
You can take this.
54
00:06:11,829 --> 00:06:13,709
I've worn it too long.
55
00:06:14,832 --> 00:06:18,212
Your Majesty,
I don't deserve your clothes.
56
00:06:18,586 --> 00:06:22,166
I don't think we have spoken much lately.
57
00:06:23,758 --> 00:06:26,388
This is my gift to you.
Let's become close friends again.
58
00:06:28,805 --> 00:06:32,305
I heard your granddaughter
is getting married next month.
59
00:06:33,226 --> 00:06:36,226
Thank you so much for remembering,
Your Majesty.
60
00:06:41,776 --> 00:06:43,146
Let me give this to him.
61
00:06:44,404 --> 00:06:46,284
Please give this to your daughter.
62
00:06:46,614 --> 00:06:50,164
-I am so grateful, Your Majesty.
-Grateful?
63
00:06:51,536 --> 00:06:53,326
Stop saying you are grateful.
64
00:06:54,831 --> 00:06:58,171
If you are truly grateful,
show me your gratitude.
65
00:07:02,713 --> 00:07:04,723
Your Highness.
66
00:07:13,433 --> 00:07:15,893
It seems like he is starting again.
67
00:07:16,561 --> 00:07:18,441
How long will it last this time?
68
00:07:19,689 --> 00:07:23,899
Jwauijeong, don't you have any
words of wisdom for us?
69
00:07:24,277 --> 00:07:27,567
I don't know how to please our King.
70
00:07:28,239 --> 00:07:29,989
I'd like to know what you think.
71
00:07:31,200 --> 00:07:32,290
As always,
72
00:07:33,244 --> 00:07:35,084
he'll soon return to normal.
73
00:07:51,053 --> 00:07:52,183
Where?
74
00:07:52,680 --> 00:07:53,850
Make way!
75
00:07:55,183 --> 00:07:56,603
Get out of the way!
76
00:07:57,894 --> 00:07:59,024
Step aside!
77
00:08:18,122 --> 00:08:21,332
Let me go! Keep your hands off of me!
78
00:08:21,918 --> 00:08:23,998
Hands off!
79
00:08:24,462 --> 00:08:25,422
Leave me alone!
80
00:09:00,122 --> 00:09:02,212
You will be the King of this country.
81
00:09:04,335 --> 00:09:06,205
You must always keep yourself tidy.
82
00:09:18,516 --> 00:09:19,806
Your mother...
83
00:09:21,310 --> 00:09:23,350
didn't die from a disease.
84
00:09:24,689 --> 00:09:27,019
She was killed, Your Highness.
85
00:09:38,327 --> 00:09:39,617
Run.
86
00:10:26,459 --> 00:10:27,999
Here!
87
00:10:30,212 --> 00:10:32,302
Here!
88
00:10:51,901 --> 00:10:53,691
It can't be. I am mistaken.
89
00:10:59,492 --> 00:11:00,662
Your Majesty.
90
00:11:02,828 --> 00:11:03,868
There he is.
91
00:11:04,455 --> 00:11:06,995
There. That's him.
92
00:12:01,762 --> 00:12:02,812
Your Majesty.
93
00:12:03,514 --> 00:12:04,434
Who are you?
94
00:12:04,807 --> 00:12:05,847
How do you know me?
95
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
It's me...
96
00:12:09,311 --> 00:12:10,811
Chae-kyung, Your Majesty.
97
00:12:28,289 --> 00:12:30,499
Give me one more bowl of soup!
98
00:12:30,583 --> 00:12:31,923
Have a seat.
99
00:12:44,930 --> 00:12:46,020
Is this normal?
100
00:12:46,098 --> 00:12:50,228
Every time I come to Hanyang,
I run into you on the streets.
101
00:12:50,603 --> 00:12:54,573
I think you come to Hanyang
every time I come out from the palace.
102
00:12:55,900 --> 00:12:58,240
What's on your face?
103
00:13:09,789 --> 00:13:10,869
You mean this?
104
00:13:15,503 --> 00:13:18,423
I'm trying to make people believe
that I am ugly.
105
00:13:18,506 --> 00:13:19,966
I don't want to get married.
106
00:13:21,550 --> 00:13:25,350
You don't have to try hard
not to get married.
107
00:13:26,680 --> 00:13:29,890
If I'm that ugly, what took you so long
to recognize me?
108
00:13:29,975 --> 00:13:31,555
Because you're so ugly.
109
00:13:34,563 --> 00:13:38,113
Okay. Since you adore me so much,
110
00:13:38,192 --> 00:13:40,402
I will treat you well today, big brother.
111
00:13:41,153 --> 00:13:42,743
You never know what I'll do.
112
00:13:43,197 --> 00:13:45,567
It's obvious. I already know.
You want to bet?
113
00:13:47,618 --> 00:13:49,448
You should bet on your life.
114
00:13:51,330 --> 00:13:53,540
You don't think I'm ready for that?
115
00:13:54,625 --> 00:13:56,455
Suit yourself. However...
116
00:13:57,419 --> 00:13:58,999
don't call me big brother.
117
00:14:03,259 --> 00:14:04,639
Wait for me, Brother.
118
00:14:30,536 --> 00:14:33,576
His mother scolded at him
and he is still mad.
119
00:14:33,914 --> 00:14:35,174
Let off some steam,
120
00:14:36,083 --> 00:14:37,633
or I won't give this book to you.
121
00:14:38,043 --> 00:14:39,133
That is...
122
00:14:41,380 --> 00:14:43,920
You should apologize
when you hurt someone.
123
00:14:44,008 --> 00:14:45,888
Are all guys from Hanyang like you?
124
00:14:49,263 --> 00:14:52,813
Get your dried yellow corvina.
125
00:14:52,892 --> 00:14:54,852
Take a look at the dried corvina.
126
00:15:02,067 --> 00:15:04,857
Okay. I will give it to you
for two pieces of silver.
127
00:15:07,573 --> 00:15:09,583
Which one do you like?
It's a honey rice cake.
128
00:15:14,872 --> 00:15:17,292
-Two pieces of silver?
-It's a great piece.
129
00:15:17,374 --> 00:15:18,464
It's scratched.
130
00:15:18,792 --> 00:15:21,502
-I'll give you one piece of silver.
-It's not scratched.
131
00:15:21,587 --> 00:15:23,167
-This is--
-Do you see this?
132
00:15:23,255 --> 00:15:26,545
I won't sell it to you. I've been
selling it for three pieces of silver.
133
00:15:27,217 --> 00:15:28,507
Thank you.
134
00:15:30,387 --> 00:15:31,507
Hurry up.
135
00:15:35,184 --> 00:15:36,354
Stop!
136
00:15:36,435 --> 00:15:37,685
Unbelievable.
137
00:15:40,022 --> 00:15:41,272
I'll give you a discount.
138
00:15:41,899 --> 00:15:43,029
One piece of silver?
139
00:15:55,871 --> 00:15:57,541
Do we need dates?
140
00:15:57,623 --> 00:15:59,123
This is big.
141
00:15:59,833 --> 00:16:01,173
This looks like your face.
142
00:16:20,145 --> 00:16:21,145
What is it?
143
00:16:21,730 --> 00:16:24,360
I was wondering if
you put gold on your face.
144
00:16:33,033 --> 00:16:34,283
Why is that?
145
00:16:35,619 --> 00:16:38,409
I just did the same thing you did.
146
00:16:46,296 --> 00:16:49,466
Hey, is it true I can take rice from here?
147
00:16:54,388 --> 00:16:57,468
But what do you want in return?
148
00:16:58,726 --> 00:17:00,266
I brought a spoon and chopsticks.
149
00:17:01,311 --> 00:17:02,901
We don't need that.
150
00:17:04,106 --> 00:17:06,026
We only take information.
151
00:17:06,942 --> 00:17:09,322
First, tell me your name and occupation?
152
00:17:09,737 --> 00:17:11,987
Information we need varies by person.
153
00:17:12,865 --> 00:17:14,195
So does the amount of rice.
154
00:17:15,242 --> 00:17:18,622
I'm just a servant for a noble family.
155
00:17:20,122 --> 00:17:21,922
You are more than qualified.
156
00:17:23,584 --> 00:17:24,844
Come in.
157
00:17:26,420 --> 00:17:28,420
Please come in.
158
00:17:33,093 --> 00:17:34,183
This way.
159
00:18:06,168 --> 00:18:09,168
Who do you serve and what's your position?
160
00:18:09,254 --> 00:18:11,014
SECRETS OF THE HANYANG PEOPLE
161
00:18:14,968 --> 00:18:16,968
I'm a servant for the Yoon family.
162
00:18:18,013 --> 00:18:20,313
Let's, see. Yoon...
163
00:18:26,146 --> 00:18:29,566
Wait. This is too simple. Isn't it?
164
00:18:29,650 --> 00:18:31,490
Do you want me to make it complicated?
165
00:18:31,568 --> 00:18:33,608
No, I'm just very grateful.
166
00:18:34,988 --> 00:18:36,068
Here.
167
00:18:36,490 --> 00:18:37,740
Thank you.
168
00:18:38,075 --> 00:18:39,825
Thanks for the useful information.
169
00:18:39,910 --> 00:18:44,410
I'll bring every servant I know.
Thank you so much.
170
00:18:48,127 --> 00:18:49,337
Wait outside.
171
00:18:59,513 --> 00:19:01,063
-Go.
-I'll go.
172
00:19:08,647 --> 00:19:11,437
So this lady should be...
173
00:19:11,859 --> 00:19:13,359
the one we're expecting?
174
00:19:13,944 --> 00:19:16,664
I think she is. She's pretty.
175
00:19:19,283 --> 00:19:21,913
Sorry, I'll introduce myself. My name--
176
00:19:21,994 --> 00:19:22,914
Let's go...
177
00:19:23,495 --> 00:19:24,535
inside first.
178
00:19:26,415 --> 00:19:28,125
People may visit soon.
179
00:19:53,192 --> 00:19:54,482
How did she know about that?
180
00:19:55,068 --> 00:19:56,068
How would I know?
181
00:20:02,701 --> 00:20:03,741
Who's there?
182
00:20:26,975 --> 00:20:28,805
She acts like she's at home.
183
00:20:35,192 --> 00:20:36,152
Milady.
184
00:20:36,860 --> 00:20:38,400
I've heard a lot about you,
185
00:20:38,946 --> 00:20:41,066
but this is our first time
meeting in person.
186
00:20:41,323 --> 00:20:43,533
Let's introduce each other formally.
187
00:20:44,743 --> 00:20:49,043
I don't know why guys in Joseon
are obsessed with formalities.
188
00:20:51,124 --> 00:20:52,424
Don't you know me?
189
00:20:54,419 --> 00:20:58,259
-I didn't expect you to be beautiful--
-I didn't expect you to be this rude.
190
00:20:59,591 --> 00:21:00,721
That's what I meant.
191
00:21:06,765 --> 00:21:07,715
I'm Seo Noh.
192
00:21:14,147 --> 00:21:16,187
-Oh, my.
-Hey.
193
00:21:16,692 --> 00:21:18,282
He just paid off his debt.
194
00:21:18,777 --> 00:21:21,737
Nak-cheon almost died because of him.
195
00:21:22,155 --> 00:21:25,075
Death must have been easier for him
than survival.
196
00:21:26,493 --> 00:21:27,493
A slap...
197
00:21:28,620 --> 00:21:30,210
on his face is nothing.
198
00:21:32,749 --> 00:21:35,209
You must pay back the debt
even if it means your death.
199
00:21:39,089 --> 00:21:40,049
I will...
200
00:21:41,425 --> 00:21:42,545
keep that in mind.
201
00:21:48,932 --> 00:21:52,062
All right, I think we're done
greeting each other...
202
00:21:52,728 --> 00:21:54,728
and introducing myself.
203
00:21:55,480 --> 00:21:56,400
But...
204
00:21:58,900 --> 00:22:00,320
where is Nak-cheon?
205
00:22:27,888 --> 00:22:30,018
Is this the King's order?
206
00:23:15,685 --> 00:23:18,055
I won't serve the country you lead.
207
00:23:28,115 --> 00:23:30,115
Bring me a bowl of soup.
208
00:23:30,450 --> 00:23:31,870
We're closed today.
209
00:23:32,994 --> 00:23:36,464
-Let's go to another place.
-You can use the kitchen freely.
210
00:23:36,540 --> 00:23:38,880
-Be careful not to break anything.
-All right.
211
00:23:46,800 --> 00:23:47,760
Come here.
212
00:24:09,197 --> 00:24:11,987
This place reminds me of the time
we first met.
213
00:24:13,285 --> 00:24:15,405
Can we trust her this time?
214
00:24:19,416 --> 00:24:23,416
I don't care if she's a thief.
I'll save you again and make a wish.
215
00:25:02,125 --> 00:25:03,335
You're so strong.
216
00:25:21,061 --> 00:25:22,691
Brother, please open the door.
217
00:26:46,896 --> 00:26:49,146
FOR DEPOSED QUEEN YOON
218
00:27:24,517 --> 00:27:26,097
She's your mother...
219
00:27:27,395 --> 00:27:29,805
and I think she's my mother too.
220
00:27:46,373 --> 00:27:48,213
FOR GRAND PRINCE JINSEONG
221
00:28:42,637 --> 00:28:44,847
Just as my mother's death wasn't my fault,
222
00:28:46,683 --> 00:28:48,643
Yeok's death is not your fault.
223
00:28:53,732 --> 00:28:56,652
Don't blame yourself, blame him.
224
00:28:58,069 --> 00:28:59,819
Blame him for leaving you so soon.
225
00:29:01,364 --> 00:29:02,374
Ask him why...
226
00:29:04,284 --> 00:29:05,624
he left you behind.
227
00:29:18,798 --> 00:29:21,758
So... do you blame him?
228
00:29:30,101 --> 00:29:31,141
You must...
229
00:29:33,480 --> 00:29:35,060
miss him, don't you?
230
00:29:41,654 --> 00:29:42,994
Did you just hear him?
231
00:29:45,116 --> 00:29:46,276
His Majesty...
232
00:29:47,243 --> 00:29:48,873
he misses you.
233
00:29:50,705 --> 00:29:51,745
Yeok.
234
00:29:58,713 --> 00:30:00,763
Chae-kyung misses you.
235
00:30:18,900 --> 00:30:19,980
Now I know.
236
00:30:21,027 --> 00:30:24,197
We were ashamed to express our feelings,
so we did so for each other.
237
00:30:25,824 --> 00:30:27,744
This is what families are for, right?
238
00:30:30,578 --> 00:30:31,748
To me, family is...
239
00:30:33,957 --> 00:30:35,417
like fire.
240
00:30:37,085 --> 00:30:39,125
I can't swallow it or spit it out.
241
00:30:39,629 --> 00:30:41,299
It haunts me endlessly.
242
00:30:42,799 --> 00:30:45,049
I've been running away from them
my entire life.
243
00:30:46,010 --> 00:30:47,010
And now...
244
00:30:48,429 --> 00:30:50,679
I'm secretly holding a memorial service.
245
00:30:56,312 --> 00:30:58,482
Then be a good king.
246
00:31:01,317 --> 00:31:02,527
A good king?
247
00:31:03,403 --> 00:31:04,403
Yes.
248
00:31:05,738 --> 00:31:07,238
If you become a good king,
249
00:31:08,324 --> 00:31:11,874
you can stand proudly
at the late King's tomb.
250
00:31:13,246 --> 00:31:15,246
One day, you'll add your mother's name...
251
00:31:15,832 --> 00:31:20,882
and proudly hold a memorial for her
in front of all the officials.
252
00:31:21,796 --> 00:31:23,666
The late Prince will be...
253
00:31:24,591 --> 00:31:26,381
proud of you too.
254
00:31:39,814 --> 00:31:40,984
Do you remember this?
255
00:31:43,776 --> 00:31:45,066
-This is...
-That's right.
256
00:31:46,029 --> 00:31:48,869
The Prince bought this for you.
257
00:31:49,574 --> 00:31:54,084
I heard salamanders have magic powers
to bring about rain. Right?
258
00:31:54,621 --> 00:31:58,881
If the salamander's powers work,
there will be flooding--
259
00:32:05,131 --> 00:32:08,301
You shouldn't laugh.
Just show them what you got.
260
00:32:08,384 --> 00:32:11,474
To become a good king,
you must control the weather.
261
00:32:21,314 --> 00:32:22,324
Right?
262
00:32:49,258 --> 00:32:50,218
Prince.
263
00:33:01,145 --> 00:33:02,105
Prince.
264
00:33:15,159 --> 00:33:16,199
You aren't him.
265
00:33:20,957 --> 00:33:23,167
I thought you were a ghost.
But you're not.
266
00:33:28,006 --> 00:33:29,086
I was mistaken.
267
00:33:36,472 --> 00:33:37,352
Wait.
268
00:33:44,355 --> 00:33:45,685
-Are you--
-No!
269
00:33:48,067 --> 00:33:50,647
Why did you say "no" right away?
I didn't ask yet.
270
00:33:59,495 --> 00:34:00,615
Did you have dinner?
271
00:34:02,248 --> 00:34:05,668
You know food for memorial services
is meant to be shared.
272
00:34:11,049 --> 00:34:12,629
Can't you please stay?
273
00:34:14,761 --> 00:34:16,391
Don't leave me, please?
274
00:34:44,582 --> 00:34:46,502
It's all right. Dig in.
275
00:34:59,597 --> 00:35:02,347
Today is the anniversary
of my beloved's death.
276
00:35:28,918 --> 00:35:30,958
You look like him.
277
00:35:40,888 --> 00:35:42,558
I wouldn't care if he was a ghost.
278
00:35:43,141 --> 00:35:45,061
I wish he'd come visit me one day.
279
00:35:47,854 --> 00:35:49,984
I won't be startled if you are a ghost.
280
00:35:50,648 --> 00:35:52,398
Let me know if you're here. Please?
281
00:35:53,109 --> 00:35:54,779
At least a little sign.
282
00:35:56,904 --> 00:35:58,414
Stop insulting the dead.
283
00:36:00,116 --> 00:36:01,696
He didn't die...
284
00:36:02,910 --> 00:36:04,620
for you to feel nostalgic.
285
00:36:11,252 --> 00:36:12,552
Watch your mouth.
286
00:36:12,837 --> 00:36:14,707
Nostalgic? Insulting him?
287
00:36:15,047 --> 00:36:16,417
What do you know about me?
288
00:36:16,757 --> 00:36:18,337
Then what do you know?
289
00:36:19,343 --> 00:36:20,433
His feelings?
290
00:36:21,012 --> 00:36:22,562
His pain and agony?
291
00:36:23,556 --> 00:36:24,886
Tell me what you know.
292
00:36:33,983 --> 00:36:35,113
Something wrong...
293
00:36:37,195 --> 00:36:38,195
my wife?
294
00:36:49,081 --> 00:36:51,001
Better be faithful to your man.
295
00:37:08,935 --> 00:37:12,435
Have more decency and grace.
Don't talk to strangers like that.
296
00:37:13,648 --> 00:37:16,438
You can't call me your wife.
297
00:37:16,525 --> 00:37:18,275
Do you not want me to get married?
298
00:37:18,569 --> 00:37:21,449
You said you didn't want to be married
a few hours ago.
299
00:37:21,530 --> 00:37:24,490
Wanting not to and not being able to
are totally different.
300
00:37:25,952 --> 00:37:27,202
Are you done eating?
301
00:37:28,287 --> 00:37:30,407
I can't eat this.
302
00:37:30,748 --> 00:37:32,078
It gives me an upset stomach.
303
00:37:36,420 --> 00:37:37,420
Again?
304
00:37:41,050 --> 00:37:43,840
Do you know any other person
who can't eat this?
305
00:37:45,930 --> 00:37:47,100
Well...
306
00:37:50,017 --> 00:37:51,227
Yeok used to...
307
00:37:52,061 --> 00:37:54,191
not eat these, trying to copy what I did.
308
00:38:42,153 --> 00:38:43,073
Nak-cheon.
309
00:38:44,155 --> 00:38:45,155
Myung-hye.
310
00:38:45,698 --> 00:38:47,448
Is someone after you?
311
00:38:49,994 --> 00:38:51,004
It's nothing.
312
00:38:51,454 --> 00:38:54,174
Well, it's out of habit.
313
00:39:02,798 --> 00:39:03,758
Chae-kyung.
314
00:39:06,594 --> 00:39:07,644
What's wrong?
315
00:39:08,512 --> 00:39:09,642
It's nothing.
316
00:39:25,404 --> 00:39:27,034
PAWNSHOP
317
00:39:27,865 --> 00:39:31,075
Raise your glasses.
The five brothers are reunited.
318
00:39:31,744 --> 00:39:33,504
-Cheers.
-Cheers.
319
00:39:33,746 --> 00:39:35,206
Why is it "five brothers"?
320
00:39:36,415 --> 00:39:38,745
We have different backgrounds, genders...
321
00:39:39,377 --> 00:39:40,837
and personalities too.
322
00:39:40,920 --> 00:39:42,800
Look with your heart.
323
00:39:42,880 --> 00:39:44,590
Do you have eyes on your heart?
324
00:39:44,673 --> 00:39:46,593
Consider these
two disgusting black nipples
325
00:39:46,884 --> 00:39:48,394
as your eyes.
326
00:39:49,804 --> 00:39:51,434
Mine are pink.
327
00:39:52,056 --> 00:39:55,056
Kwang-oh,
he's really good at talking dirty,
328
00:39:55,142 --> 00:39:57,402
but I never expected him to be like that.
329
00:39:57,478 --> 00:39:59,398
Hey, give me back the sketch books.
330
00:39:59,688 --> 00:40:00,818
What are you doing?
331
00:40:02,525 --> 00:40:03,525
Please, guys.
332
00:40:03,609 --> 00:40:05,739
Knock it off and let's have another drink.
333
00:40:12,410 --> 00:40:13,490
Did you hurt your hand?
334
00:40:17,623 --> 00:40:18,793
It's nothing.
335
00:40:20,709 --> 00:40:21,709
Let me see it.
336
00:40:36,267 --> 00:40:37,347
Don't forget...
337
00:40:40,354 --> 00:40:42,154
your body belongs to me.
338
00:40:45,943 --> 00:40:48,703
You saved my life,
but I don't belong to you.
339
00:40:49,822 --> 00:40:51,072
Let's have another drink.
340
00:41:06,130 --> 00:41:07,170
Chae-kyung.
341
00:41:12,678 --> 00:41:15,218
Where have you been all day?
342
00:41:16,223 --> 00:41:18,853
What have you been up to
that you ditched your nanny?
343
00:41:19,685 --> 00:41:20,725
Mom.
344
00:41:21,729 --> 00:41:23,979
I was so worried about you.
345
00:41:25,941 --> 00:41:28,191
Please don't be so worried.
346
00:41:28,861 --> 00:41:32,491
Why don't you listen to her?
Especially around this time of the year.
347
00:41:37,244 --> 00:41:38,374
I'm sorry.
348
00:41:39,413 --> 00:41:40,963
It's fine, you're okay.
349
00:41:44,126 --> 00:41:45,086
Dad.
350
00:41:46,378 --> 00:41:47,668
Are you okay?
351
00:41:52,009 --> 00:41:53,089
Then it's fine.
352
00:42:01,435 --> 00:42:03,595
-Get me the broom.
-Please don't, milady.
353
00:42:03,687 --> 00:42:05,647
-I'll handle this.
-Back off.
354
00:42:14,823 --> 00:42:19,253
I don't care where you go,
but take me with you. Okay?
355
00:42:19,328 --> 00:42:22,998
Every time you do this,
I feel like my life grows shorter.
356
00:42:23,082 --> 00:42:26,002
I feel ashamed of
being your nanny sometimes.
357
00:42:28,087 --> 00:42:29,127
What's that?
358
00:42:31,257 --> 00:42:32,837
A ghost came to visit me.
359
00:42:35,761 --> 00:42:36,801
A ghost?
360
00:42:37,638 --> 00:42:38,598
Yes.
361
00:42:40,349 --> 00:42:41,309
I...
362
00:42:42,309 --> 00:42:44,269
started to believe that ghosts are real.
363
00:42:44,687 --> 00:42:46,477
Nothing else can explain what happened.
364
00:42:46,814 --> 00:42:48,074
Not only this...
365
00:42:52,861 --> 00:42:54,111
but also this.
366
00:42:58,951 --> 00:42:59,871
What?
367
00:43:00,786 --> 00:43:02,576
Can you feel it?
368
00:43:05,541 --> 00:43:06,421
Yes.
369
00:43:07,167 --> 00:43:08,167
Milady.
370
00:43:09,461 --> 00:43:10,711
Before it's too late,
371
00:43:11,964 --> 00:43:13,224
just get married.
372
00:43:13,299 --> 00:43:15,299
Your breasts will sag if you get old.
373
00:43:15,384 --> 00:43:17,604
-Where did they go?
-Nanny.
374
00:43:19,763 --> 00:43:23,023
You'll never know what will happen.
Where are you going now?
375
00:43:23,642 --> 00:43:24,642
Goodness.
376
00:43:29,607 --> 00:43:30,817
Why is she making a fuss?
377
00:43:33,027 --> 00:43:34,277
I'm still in my prime.
378
00:43:58,302 --> 00:44:01,762
Yeok used to not eat these,
trying to copy what I did.
379
00:44:31,210 --> 00:44:34,670
He should have died sooner.
380
00:44:38,258 --> 00:44:39,468
What a stubborn boy.
381
00:44:39,843 --> 00:44:41,603
What are you fighting for?
382
00:44:41,679 --> 00:44:45,309
Why are you clinging to life
with clenched fists?
383
00:44:46,433 --> 00:44:47,813
Just rest now.
384
00:44:48,268 --> 00:44:51,478
All the pain and resentment
are meaningless in the end.
385
00:44:55,651 --> 00:44:56,611
I can't...
386
00:44:57,736 --> 00:44:59,066
I can't die like this.
387
00:44:59,905 --> 00:45:03,275
Please... save me.
388
00:45:03,826 --> 00:45:05,036
I'll survive and...
389
00:45:05,703 --> 00:45:06,623
I'll become...
390
00:45:08,914 --> 00:45:10,044
become...
391
00:45:11,667 --> 00:45:13,037
the King.
392
00:45:15,170 --> 00:45:16,800
I will become the King.
393
00:45:36,358 --> 00:45:38,568
Brother.
394
00:45:48,829 --> 00:45:49,999
I can't breathe...
395
00:45:56,128 --> 00:45:58,628
Give me the cane.
396
00:46:17,691 --> 00:46:18,821
I can't walk.
397
00:46:20,694 --> 00:46:22,824
I can't feel my legs.
398
00:46:28,744 --> 00:46:31,374
I can't walk. My legs are weak.
399
00:46:31,747 --> 00:46:32,787
I can't walk.
400
00:46:52,017 --> 00:46:54,897
I can't. I won't die.
401
00:46:55,229 --> 00:46:56,189
I won't die!
402
00:47:14,540 --> 00:47:15,540
Please save me.
403
00:47:17,543 --> 00:47:19,463
Please help me, Chae-kyung.
404
00:47:29,096 --> 00:47:31,306
I'll return to you. I promise.
405
00:47:33,183 --> 00:47:34,313
Wait for me.
406
00:47:36,854 --> 00:47:38,114
Please, Chae-kyung.
407
00:48:02,045 --> 00:48:04,085
I want to know who she is.
408
00:48:07,593 --> 00:48:09,343
And I hope tonight will be...
409
00:48:12,514 --> 00:48:13,894
the last time I hear...
410
00:48:15,851 --> 00:48:17,441
her name.
411
00:48:20,898 --> 00:48:22,768
It's not difficult to tell you.
412
00:48:23,984 --> 00:48:26,784
But I'm afraid he won't be able to...
413
00:48:27,738 --> 00:48:29,528
forget about her completely.
414
00:48:32,367 --> 00:48:36,867
I know you healed his wounds,
helped him walk again.
415
00:48:38,123 --> 00:48:41,543
But... your help wasn't the only reason
416
00:48:42,002 --> 00:48:43,842
he was able to recover.
417
00:48:44,838 --> 00:48:48,258
He must have made a wish.
418
00:48:49,176 --> 00:48:50,256
You're wrong.
419
00:48:52,012 --> 00:48:54,142
Desire is what keeps a person going.
420
00:48:54,681 --> 00:48:57,521
He is fueled by thoughts of
getting back at his brother.
421
00:48:59,102 --> 00:49:00,602
Don't even think about...
422
00:49:01,438 --> 00:49:04,188
manipulating him by saying
it's love or something like that.
423
00:49:04,524 --> 00:49:05,734
If you do...
424
00:49:08,737 --> 00:49:10,317
I will kill you.
425
00:49:24,962 --> 00:49:26,302
So these are the ones.
426
00:49:27,214 --> 00:49:29,384
I have no idea where they're from.
427
00:49:29,466 --> 00:49:32,386
Only a few of my people were rescued.
428
00:49:32,803 --> 00:49:34,683
They took everything we had.
429
00:49:38,684 --> 00:49:41,904
I'll give you ten days.
Recover the shipment...
430
00:49:42,270 --> 00:49:43,480
whatever it takes.
431
00:49:44,564 --> 00:49:45,944
If you don't...
432
00:49:46,566 --> 00:49:49,696
you and your servants will be killed.
433
00:49:58,203 --> 00:49:59,413
I won't disappoint you.
434
00:50:16,555 --> 00:50:17,595
You go...
435
00:50:18,348 --> 00:50:20,268
ask the King...
436
00:50:21,184 --> 00:50:23,064
to issue a statement.
437
00:50:24,104 --> 00:50:26,574
Will you demand another collection
from the people?
438
00:50:27,607 --> 00:50:31,237
Money for the King is running low.
439
00:50:32,738 --> 00:50:35,238
And you may need another hairpin.
440
00:50:36,033 --> 00:50:38,663
Contact Gyeongsang-do, Jeolla-do,
and Tamla island.
441
00:50:39,077 --> 00:50:41,787
We have no choice
but to order them to send more offerings.
442
00:50:43,331 --> 00:50:48,551
I'm concerned about preparing food
for my grandson's first birthday party.
443
00:51:22,537 --> 00:51:25,537
Your Majesty, Doseungji told me--
444
00:51:25,624 --> 00:51:26,754
I heard there were..
445
00:51:27,375 --> 00:51:28,915
huge floods in the Southern areas.
446
00:51:30,170 --> 00:51:34,840
You're right. The ship carrying
the offerings for you also sank.
447
00:51:36,259 --> 00:51:37,929
I think you should ask them to--
448
00:51:38,011 --> 00:51:40,221
Do you know what caused the floods?
449
00:51:43,809 --> 00:51:45,889
Someone said it's because...
450
00:51:46,770 --> 00:51:48,020
salamanders went crazy.
451
00:51:51,650 --> 00:51:53,530
I'll hold a meeting tomorrow.
452
00:52:00,867 --> 00:52:02,237
If you become a good king,
453
00:52:03,411 --> 00:52:07,041
you can stand proudly
at the late King's tomb.
454
00:52:08,208 --> 00:52:10,418
One day, you'll add mother's name
455
00:52:10,961 --> 00:52:15,881
and proudly hold a memorial for her
in front of all the officials.
456
00:52:22,055 --> 00:52:24,635
We welcome our King.
457
00:52:31,773 --> 00:52:35,033
Everyone, bow to the King.
458
00:52:37,696 --> 00:52:39,026
Bow.
459
00:52:39,948 --> 00:52:41,118
Rise.
460
00:52:41,867 --> 00:52:42,737
Bow.
461
00:52:43,910 --> 00:52:45,000
Rise.
462
00:52:47,747 --> 00:52:49,417
Each Minister,
463
00:52:50,125 --> 00:52:52,085
please begin reporting.
464
00:52:54,379 --> 00:52:56,549
Uijeongbu reporting to the King.
465
00:52:57,883 --> 00:53:00,143
-The floods in...
-Minister Seong.
466
00:53:00,218 --> 00:53:02,388
...have been very severe.
467
00:53:03,722 --> 00:53:06,522
I didn't have enough time
to prepare an offering today.
468
00:53:07,976 --> 00:53:10,016
Have you prepared anything?
469
00:53:10,103 --> 00:53:11,653
I didn't have time either.
470
00:53:11,730 --> 00:53:12,860
Please.
471
00:53:28,788 --> 00:53:30,368
The floods in Gyeongsang-do
472
00:53:30,624 --> 00:53:33,254
have injured people
and destroyed the rice crops.
473
00:53:33,877 --> 00:53:36,877
I've heard that 400 houses
have been swept away...
474
00:53:37,172 --> 00:53:39,342
buried in the mud.
475
00:53:40,634 --> 00:53:43,474
Take into account those who were
crushed to death or drowned,
476
00:53:44,137 --> 00:53:46,557
and the houses that were swept away.
477
00:53:46,973 --> 00:53:50,733
Take measures to help the victims
and those in trouble.
478
00:53:50,810 --> 00:53:54,440
We are honored, Your Majesty.
479
00:53:56,191 --> 00:53:59,651
What made him change overnight?
480
00:54:04,157 --> 00:54:06,737
-I appreciate your hard work.
-Thank you.
481
00:54:20,632 --> 00:54:23,182
He never used to be like this!
482
00:54:24,761 --> 00:54:27,601
Officials and ministers were shocked too.
483
00:54:28,682 --> 00:54:32,892
For the past few months, he hasn't been
interested in political affairs.
484
00:54:34,521 --> 00:54:35,941
Queen Mother.
485
00:54:36,356 --> 00:54:37,566
What is it?
486
00:54:37,649 --> 00:54:41,949
Buchonggwan's niece wants to see you.
487
00:54:42,529 --> 00:54:44,409
I think Myung-hye is here.
488
00:54:46,533 --> 00:54:47,493
Let her in.
489
00:54:55,834 --> 00:54:57,714
Welcome, my soon-to-be daughter-in-law.
490
00:54:58,044 --> 00:55:00,464
Greetings, Your Highness.
491
00:55:17,564 --> 00:55:19,864
How is Yeok doing?
492
00:55:19,941 --> 00:55:21,231
Is he well?
493
00:55:21,609 --> 00:55:23,489
Yes, he is very well.
494
00:55:25,363 --> 00:55:28,203
Why did he suddenly send you here?
495
00:55:28,283 --> 00:55:29,783
He used to be very careful.
496
00:55:30,327 --> 00:55:34,117
The Prince took a ship
to come here from the South.
497
00:55:34,205 --> 00:55:37,035
That ship was carrying tons of offerings
for the King,
498
00:55:37,375 --> 00:55:39,835
Doseungji and Jang Nok-soo.
499
00:55:40,170 --> 00:55:42,760
He wanted me to see Doseungji's reaction
500
00:55:43,214 --> 00:55:46,094
since he stole the offerings.
501
00:55:46,468 --> 00:55:49,548
Being involved with them isn't necessary.
502
00:55:50,096 --> 00:55:51,926
Don't worry so much.
503
00:55:52,015 --> 00:55:55,555
Those offerings are bribes
from local officials.
504
00:55:56,019 --> 00:55:59,519
Doseungji's people won't investigate
the robbery openly.
505
00:55:59,606 --> 00:56:03,186
The King sent a special task force
to the flooded area.
506
00:56:03,276 --> 00:56:06,696
He won't be able to openly
talk about the stolen gifts.
507
00:56:06,946 --> 00:56:08,406
Dispatched officers there?
508
00:56:10,158 --> 00:56:14,658
I have no idea what made him suddenly
want to become a good king.
509
00:56:24,506 --> 00:56:27,376
Brother, I'm impressed.
510
00:56:28,301 --> 00:56:31,221
Mapo, Gwacheon, Pocheon, and Gimpo.
511
00:56:31,721 --> 00:56:32,721
Goodness.
512
00:56:33,390 --> 00:56:35,680
More than half of Gyeonggi-do is yours.
513
00:56:36,518 --> 00:56:38,398
You took all the precious things...
514
00:56:38,853 --> 00:56:41,113
and banned people from even fishing.
515
00:56:42,232 --> 00:56:44,402
Why do you visit
the Gisaeng parlors so often?
516
00:56:49,197 --> 00:56:51,067
Something wrong? My wife?
517
00:56:56,329 --> 00:56:57,709
The inn at the intersection.
518
00:57:00,834 --> 00:57:02,674
The King and Shin Chae-kyung.
519
00:57:09,968 --> 00:57:11,138
Is this the place?
520
00:57:13,304 --> 00:57:18,064
The innkeeper said
they offer rice to any informant.
521
00:57:18,143 --> 00:57:20,653
That means they must know a lot.
522
00:57:21,020 --> 00:57:24,570
Okay, that makes sense.
But what do they know about ghosts?
523
00:57:25,900 --> 00:57:28,700
I'll go ask them. Wait here for me.
524
00:57:30,113 --> 00:57:32,533
I'm not sure about this. Milady!
525
00:57:34,576 --> 00:57:38,246
Use this when you see the ghost.
Light it up! Those are red beans.
526
00:57:45,753 --> 00:57:50,053
You offer rice for information, right?
What about information for rice?
527
00:57:50,925 --> 00:57:51,885
What?
528
00:57:55,013 --> 00:57:58,023
I want to ask some questions.
I'd like to meet the owner first.
529
00:57:58,099 --> 00:57:59,599
He's away at the moment.
530
00:58:00,143 --> 00:58:03,313
-One look. I'll be quick.
-I said you can't.
531
00:58:15,658 --> 00:58:16,738
What are you doing?
532
00:58:19,162 --> 00:58:21,712
All right, I won't look inside.
533
00:58:23,917 --> 00:58:26,337
Sit down. I have a long story to tell.
534
00:58:32,800 --> 00:58:33,640
Are you...
535
00:58:36,054 --> 00:58:37,764
the owner of this pawnshop?
536
00:58:40,892 --> 00:58:41,812
I am.
537
00:58:42,393 --> 00:58:46,943
I heard you know everything
happening in Hanyang. Is that true?
538
00:58:47,732 --> 00:58:49,152
What do you want to know?
539
00:58:53,071 --> 00:58:53,951
Can you...
540
00:58:56,449 --> 00:58:58,449
search for a ghost?
541
00:58:59,410 --> 00:59:00,370
A ghost?
542
00:59:00,453 --> 00:59:02,083
I don't mind if he's a ghost.
543
00:59:02,497 --> 00:59:05,247
I want him to visit me once.
He must be a human.
544
00:59:05,959 --> 00:59:06,829
A human?
545
00:59:07,168 --> 00:59:08,458
Well, a ghost.
546
00:59:09,796 --> 00:59:12,796
Pick one. Is it a ghost or a human?
547
00:59:14,259 --> 00:59:20,009
How can I? I'm not sure if I had a crush
on a human or a ghost.
548
00:59:22,350 --> 00:59:24,350
Do you think I know
what is right and wrong?
549
00:59:24,435 --> 00:59:26,225
I fell in love with a ghost.
550
00:59:29,649 --> 00:59:31,109
She's trying to find me.
551
00:59:34,112 --> 00:59:36,702
So you're looking for a man?
552
00:59:38,324 --> 00:59:40,164
Yes, fortunately.
553
00:59:41,202 --> 00:59:42,542
I think so.
554
00:59:42,829 --> 00:59:46,249
Thankfully, the ghost borrowed
a man's body to visit me.
555
00:59:48,918 --> 00:59:49,878
Did you just giggle?
556
00:59:49,961 --> 00:59:51,591
No, I didn't.
557
00:59:52,422 --> 00:59:53,882
I just breathe loudly.
558
00:59:54,841 --> 00:59:56,341
Please go on.
559
00:59:58,344 --> 01:00:02,354
So, this is what happened...
560
01:00:03,474 --> 01:00:07,814
Well, you know
there's an inn by the market.
561
01:00:08,938 --> 01:00:14,688
I went there and ran into a man
coming out from the next room.
562
01:00:15,820 --> 01:00:20,530
He looked exactly like one of my friends
who died when I was little.
563
01:00:20,617 --> 01:00:22,577
His eyes, lips, voice,
564
01:00:22,660 --> 01:00:25,250
even his habits were all the same.
565
01:00:25,330 --> 01:00:27,670
Of course, I have not seen him grown up,
566
01:00:27,749 --> 01:00:30,209
but he was exactly how I imagined--
567
01:00:33,004 --> 01:00:34,674
Are you even listening?
568
01:00:36,132 --> 01:00:37,512
Hey, Mr. Pawnshop?
569
01:00:37,842 --> 01:00:39,972
Mr. Pawnshop? Do I look like--
570
01:00:40,053 --> 01:00:41,723
The owner of this place--
571
01:00:43,097 --> 01:00:44,097
Wait.
572
01:01:04,869 --> 01:01:05,789
You...
573
01:01:28,685 --> 01:01:30,225
Again...
574
01:01:36,150 --> 01:01:37,690
Don't listen. You can't.
575
01:01:56,629 --> 01:01:57,879
What are you doing?
576
01:01:58,631 --> 01:01:59,881
Get out of here.
577
01:02:00,550 --> 01:02:02,010
Why are you messing with me?
578
01:02:02,260 --> 01:02:03,640
I told you already.
579
01:02:04,137 --> 01:02:06,467
I had a crush on a ghost--
580
01:02:08,099 --> 01:02:09,429
on you.
581
01:02:11,519 --> 01:02:12,769
Not my business.
582
01:02:14,313 --> 01:02:15,273
Just leave.
583
01:02:15,565 --> 01:02:17,315
Then why do you look like him?
584
01:02:17,984 --> 01:02:20,114
Of all people, why do you look like him?
585
01:02:20,445 --> 01:02:23,155
Who are you?
586
01:02:29,203 --> 01:02:30,963
You must be the Prince, right?
587
01:02:31,038 --> 01:02:32,078
I'm not.
588
01:02:32,373 --> 01:02:33,423
You must be him.
589
01:02:34,667 --> 01:02:36,587
Why are you growing on me?
590
01:02:37,628 --> 01:02:39,918
Why do you make my heart race?
591
01:02:42,592 --> 01:02:43,802
Is that my fault?
592
01:02:44,802 --> 01:02:46,602
It's because of you being promiscuous.
593
01:02:47,138 --> 01:02:49,678
You have a husband,
yet are searching for another man?
594
01:02:50,099 --> 01:02:53,639
Jumping into men's arms
and flirting with them like this?
595
01:02:53,728 --> 01:02:56,978
Go! Go away!
596
01:02:57,440 --> 01:02:58,820
You must be a ghost.
597
01:02:58,900 --> 01:03:00,570
No human could be like this.
598
01:03:00,818 --> 01:03:02,698
You are a ghost. Leave me alone.
599
01:03:02,779 --> 01:03:04,819
-Get out of my face!
-Knock it off!
600
01:03:10,953 --> 01:03:12,543
Is this what you want?
601
01:03:15,625 --> 01:03:18,285
Do girls these days flirt with men
the way you do?
602
01:03:19,462 --> 01:03:22,842
Is this your strategy to seduce a man
by telling ghost stories?
603
01:03:24,175 --> 01:03:26,175
Let go of my hand before you regret it.
604
01:03:28,554 --> 01:03:30,264
Regrets are for humans.
605
01:03:31,516 --> 01:03:32,806
Ghosts don't have regrets.
606
01:04:04,048 --> 01:04:05,588
Am I that charming?
607
01:04:06,217 --> 01:04:09,467
Enough to make a noble woman
throw herself at me?
608
01:04:09,929 --> 01:04:11,429
Do you need a special invitation?
609
01:04:11,514 --> 01:04:13,644
I should not have done this.
610
01:04:13,724 --> 01:04:15,274
I went through living hell.
611
01:04:16,018 --> 01:04:18,478
Meanwhile, she was seeing my brother
of all men.
612
01:04:19,438 --> 01:04:23,148
I met a person who looks like the Prince.
So much like him.
613
01:04:23,234 --> 01:04:24,994
I need to see him for myself.
614
01:04:25,486 --> 01:04:27,276
If you can't cut her off...
615
01:04:27,864 --> 01:04:30,324
-I will.
-I can't be meaner...
616
01:04:30,408 --> 01:04:31,908
just to catch you.
617
01:04:32,618 --> 01:04:35,118
The Prince who used to like you is gone.
618
01:04:35,872 --> 01:04:38,582
I don't know how to stop crying.
39628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.