Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,332 --> 00:00:43,502
THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA
IS BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:45,295 --> 00:00:46,495
Why did you do that?
3
00:00:47,047 --> 00:00:48,337
Why?
4
00:00:49,674 --> 00:00:50,804
I did it...
5
00:00:51,468 --> 00:00:52,588
for the throne
6
00:00:55,555 --> 00:00:56,555
What did you say?
7
00:00:58,349 --> 00:00:59,389
Did you say...
8
00:01:00,727 --> 00:01:02,807
it was for the throne?
9
00:01:04,272 --> 00:01:06,152
What people think is what God thinks.
10
00:01:06,941 --> 00:01:10,071
How can you retain the throne
while disregarding your people?
11
00:01:10,403 --> 00:01:15,493
If you punish people without trying to
understand their reasons,
12
00:01:16,743 --> 00:01:18,543
they will turn their backs on you.
13
00:01:22,499 --> 00:01:25,999
Are you trying to teach me a lesson?
14
00:01:26,419 --> 00:01:32,009
Mencius said servants
should try to persuade their King
15
00:01:32,592 --> 00:01:34,342
not to lead his country
in the wrong direction.
16
00:01:34,803 --> 00:01:35,763
You're right!
17
00:01:37,263 --> 00:01:39,893
I can see what made you so impudent.
18
00:01:40,683 --> 00:01:43,313
You must have read
the stupid scholar's books too often.
19
00:01:43,645 --> 00:01:48,105
You behave like this believing a king
can be replaced if he does any wrongdoing.
20
00:01:49,567 --> 00:01:50,607
A servant's duty?
21
00:01:51,694 --> 00:01:55,124
You are using what Mencius said
to obtain the throne as yours!
22
00:01:55,406 --> 00:01:57,156
Your Majesty, how can you...
23
00:02:00,370 --> 00:02:04,120
Think what you want.
You won't listen to me anyway.
24
00:02:04,624 --> 00:02:06,964
How can I change your mind?
25
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
You must enjoy...
26
00:02:12,257 --> 00:02:13,797
driving a nail into your coffin.
27
00:02:16,261 --> 00:02:18,181
You are the King of this country.
28
00:02:19,347 --> 00:02:20,847
You can do whatever you want.
29
00:02:25,520 --> 00:02:26,770
What are you waiting for?
30
00:02:27,147 --> 00:02:29,227
Imprison him now!
31
00:02:41,744 --> 00:02:43,584
Prince Jinseong is in prison now.
32
00:02:43,663 --> 00:02:44,543
EPISODE 4
33
00:02:44,789 --> 00:02:47,539
In a few days, a ruling will come down.
34
00:02:47,876 --> 00:02:50,546
The Prince can be imprisoned?
35
00:02:51,129 --> 00:02:52,339
Can he be flogged too?
36
00:02:53,715 --> 00:02:57,135
Although he did something wrong,
he is still part of the royal family.
37
00:02:57,677 --> 00:02:59,177
He's the King's brother.
38
00:03:00,346 --> 00:03:03,386
As the King's brother,
he did something he is not allowed to.
39
00:03:05,393 --> 00:03:07,063
He defied the King's authority.
40
00:03:07,896 --> 00:03:11,266
He'll be punished for insulting the King,
a crime as severe as treason.
41
00:03:11,941 --> 00:03:15,701
I think he'd be safe.
The King will keep him safe.
42
00:03:16,196 --> 00:03:17,606
I think he will help him.
43
00:03:18,156 --> 00:03:22,196
If the King sides with the Prince
because he is his younger brother,
44
00:03:22,785 --> 00:03:24,285
he'll lose his authority.
45
00:03:24,579 --> 00:03:27,869
Other members of the royal family
will grow in power.
46
00:03:28,416 --> 00:03:30,496
They may want to commit treason.
47
00:03:33,338 --> 00:03:35,798
That is why the King has to...
48
00:03:36,799 --> 00:03:38,719
get his brother out of the palace.
49
00:03:41,638 --> 00:03:43,308
That is what a king has to do...
50
00:03:44,224 --> 00:03:45,774
and the weight of the throne.
51
00:03:59,864 --> 00:04:03,624
Think what you want.
You won't listen to me at all.
52
00:04:04,160 --> 00:04:06,370
How can I change your mind?
53
00:04:07,205 --> 00:04:08,285
You must enjoy...
54
00:04:09,499 --> 00:04:11,079
driving a nail into your coffin.
55
00:04:17,674 --> 00:04:18,764
What were you thinking?
56
00:04:20,593 --> 00:04:21,643
Queen Mother.
57
00:04:25,431 --> 00:04:27,811
Don't try to say that an innocent person
58
00:04:28,559 --> 00:04:30,269
is doomed to die.
59
00:04:31,020 --> 00:04:32,860
What made you do this?
60
00:04:34,482 --> 00:04:35,362
I...
61
00:04:36,526 --> 00:04:37,646
am not sure.
62
00:04:40,113 --> 00:04:43,663
I was here when I realized what happened.
63
00:04:44,909 --> 00:04:46,829
Back then I had only one thing on my mind.
64
00:04:48,121 --> 00:04:49,211
If I ignore it or...
65
00:04:50,123 --> 00:04:51,833
run away from it...
66
00:04:53,418 --> 00:04:55,838
I won't be able to face my friends again.
67
00:04:57,338 --> 00:04:58,458
I won't be able...
68
00:04:59,924 --> 00:05:01,634
to show face because of shame.
69
00:05:02,927 --> 00:05:06,057
I should at least take responsibility
70
00:05:06,389 --> 00:05:07,769
for what I have done.
71
00:05:08,891 --> 00:05:13,651
Friends? The former officer's son
and Shin Soo-geun's daughter?
72
00:05:13,938 --> 00:05:15,978
-Queen Mother.
-It's all right.
73
00:05:16,774 --> 00:05:17,944
You just wanted to...
74
00:05:18,443 --> 00:05:24,123
impress your fiancée
and acted impulsively.
75
00:05:26,993 --> 00:05:29,293
At your age, those things matter the most.
76
00:05:31,331 --> 00:05:33,081
We should not have lost the officer.
77
00:05:33,624 --> 00:05:35,544
In the trap we set for the Prince...
78
00:05:35,918 --> 00:05:38,088
we used too big of bait.
79
00:05:38,504 --> 00:05:43,184
Whether they get the note
or whether the late King is revived,
80
00:05:43,718 --> 00:05:46,258
all will be in vain if the Prince...
81
00:05:46,763 --> 00:05:48,103
doesn't exist at all.
82
00:05:48,598 --> 00:05:51,058
To help our King fulfill his will,
83
00:05:52,101 --> 00:05:57,191
we should kill Prince Jinseong
no matter what it takes.
84
00:05:59,317 --> 00:06:01,187
Have you given any thought as to how?
85
00:06:02,779 --> 00:06:03,609
Yes.
86
00:06:04,572 --> 00:06:05,872
I will have the officers...
87
00:06:06,741 --> 00:06:09,791
plead to the King to spare the Prince.
88
00:06:12,455 --> 00:06:16,075
Maids of honor, eunuchs,
and all women and men at the palace...
89
00:06:16,542 --> 00:06:20,512
will know what is happening
by the rumor being spread.
90
00:06:20,797 --> 00:06:24,377
Of course, Queen Mother and her people
will make the first move.
91
00:06:24,467 --> 00:06:28,847
Your Majesty, please forgive us.
92
00:06:28,930 --> 00:06:33,310
The King will think that his people
are siding with Prince Jinseong.
93
00:06:35,937 --> 00:06:40,397
Are all these appeals
asking for mercy on Yeok?
94
00:06:40,942 --> 00:06:41,902
He will...
95
00:06:42,777 --> 00:06:44,647
end up wanting to kill his brother.
96
00:06:55,123 --> 00:06:57,753
I want to get rid of one more person.
97
00:06:58,376 --> 00:06:59,786
Shin Soo-geun's daughter.
98
00:07:03,381 --> 00:07:06,761
Don't you think we should
clip his wings too?
99
00:07:09,846 --> 00:07:11,096
As you wish.
100
00:07:26,696 --> 00:07:28,316
I need to get this done.
101
00:07:28,406 --> 00:07:29,776
I need to buy time for you.
102
00:07:30,825 --> 00:07:33,285
-But how?
-In my own ways.
103
00:07:33,703 --> 00:07:36,963
He did something he is not allowed
to do as the King's brother.
104
00:07:37,290 --> 00:07:40,380
He'll be punished for insulting the King,
a treasonous crime.
105
00:07:42,545 --> 00:07:44,545
Dad, I'm sorry.
106
00:07:45,548 --> 00:07:49,388
I know what you're saying in my head.
But my heart says no.
107
00:07:55,391 --> 00:07:56,351
What brings you here?
108
00:07:57,101 --> 00:07:59,271
I'm from the Doseungji family.
109
00:08:00,313 --> 00:08:03,773
I am Shin Soo-geun's daughter,
110
00:08:03,858 --> 00:08:07,988
who is Doseungji and the Queen's niece.
111
00:08:08,362 --> 00:08:10,242
Are you Doseungji's daughter?
112
00:08:10,615 --> 00:08:13,275
Yes, I need to see the Queen right now.
113
00:08:21,792 --> 00:08:23,172
Tell Queen Mother about this.
114
00:08:25,463 --> 00:08:27,423
When did you see her last?
115
00:08:27,507 --> 00:08:30,047
She must have left at dawn.
116
00:08:33,012 --> 00:08:34,182
No, Chae-kyung.
117
00:08:35,932 --> 00:08:38,642
Please, don't be rash.
118
00:08:49,529 --> 00:08:52,449
Please forgive him.
119
00:08:53,616 --> 00:08:58,406
Your Majesty. Please forgive him.
120
00:08:58,496 --> 00:09:02,206
Your Majesty. Please forgive him.
121
00:09:02,291 --> 00:09:04,041
It's been three days already.
122
00:09:04,627 --> 00:09:08,877
Your Majesty. Please forgive him.
123
00:09:31,362 --> 00:09:32,702
Oh, watch out.
124
00:09:34,865 --> 00:09:35,865
Who are you?
125
00:09:42,832 --> 00:09:44,212
I asked who you are!
126
00:09:52,216 --> 00:09:53,176
Your Highness.
127
00:09:53,634 --> 00:09:54,474
I think...
128
00:09:55,303 --> 00:09:56,433
I know her.
129
00:09:59,849 --> 00:10:00,929
Your Majesty.
130
00:10:03,644 --> 00:10:04,694
Your Majesty.
131
00:10:05,438 --> 00:10:06,768
You must be...
132
00:10:08,899 --> 00:10:10,149
Good to see you again.
133
00:10:18,993 --> 00:10:19,833
Then...
134
00:10:20,661 --> 00:10:21,541
Yes.
135
00:10:22,038 --> 00:10:22,868
You're right.
136
00:10:23,456 --> 00:10:26,576
Are you...
137
00:10:31,339 --> 00:10:32,379
the King?
138
00:10:33,174 --> 00:10:35,554
Are you the King, Your Majesty?
139
00:10:37,219 --> 00:10:39,559
Yes. Why are you here?
140
00:10:39,972 --> 00:10:42,602
Your Highness.
141
00:10:43,934 --> 00:10:45,564
Please forgive...
142
00:10:47,855 --> 00:10:49,935
Please forgive the Prince!
143
00:11:03,329 --> 00:11:04,499
Prince...
144
00:11:09,335 --> 00:11:10,495
Doseungji.
145
00:11:14,048 --> 00:11:15,168
I heard my daughter...
146
00:11:15,966 --> 00:11:18,086
Chae-kyung was also there with you.
147
00:11:18,928 --> 00:11:20,048
Am I right?
148
00:11:31,065 --> 00:11:32,605
Are you Yeok's friend?
149
00:11:34,068 --> 00:11:37,778
Just once, could you forgive him?
150
00:11:38,781 --> 00:11:39,871
Do you think...
151
00:11:41,242 --> 00:11:44,042
this is happening
because I don't forgive him?
152
00:11:44,912 --> 00:11:47,462
-That's not what I meant.
-Then do you think...
153
00:11:48,374 --> 00:11:50,674
this is a trivial thing that
154
00:11:51,335 --> 00:11:52,955
can be forgiven by a few words?
155
00:11:54,797 --> 00:11:56,467
I don't, Your Majesty.
156
00:11:56,549 --> 00:11:57,379
Then...
157
00:11:58,551 --> 00:12:00,051
do you have anything more to say?
158
00:12:06,392 --> 00:12:07,892
I know you want to...
159
00:12:08,811 --> 00:12:11,611
get along well with your brother.
160
00:12:13,399 --> 00:12:16,149
I saw you were bathing...
161
00:12:17,069 --> 00:12:19,819
in the cold water because
you were in agony.
162
00:12:20,990 --> 00:12:24,240
That's all because you care about him.
163
00:12:24,493 --> 00:12:26,623
He betrayed my trust...
164
00:12:29,165 --> 00:12:30,995
and my efforts.
165
00:12:39,216 --> 00:12:40,256
This is...
166
00:12:41,135 --> 00:12:43,425
an appeal asking for
punishment of my daughter.
167
00:12:43,888 --> 00:12:47,268
It says you wanted to help my daughter...
168
00:12:47,725 --> 00:12:51,685
and since she was the one who lead
the incident, she should be punished.
169
00:12:57,651 --> 00:12:59,151
Her name is Chae-kyung, right?
170
00:13:00,154 --> 00:13:02,784
-She has nothing to do with this.
-You're wrong.
171
00:13:03,783 --> 00:13:05,703
You should say it was all her fault.
172
00:13:06,410 --> 00:13:11,500
Since she is Doseungji's daughter
and your fiancée, you did as she asked.
173
00:13:11,582 --> 00:13:12,832
Mother.
174
00:13:13,292 --> 00:13:14,592
Not only the Queen...
175
00:13:15,211 --> 00:13:17,881
but all her relatives will
try to save her.
176
00:13:18,506 --> 00:13:20,836
And they will try to let things go.
177
00:13:23,135 --> 00:13:24,675
That way you can survive.
178
00:13:25,387 --> 00:13:26,427
Mother.
179
00:13:28,349 --> 00:13:29,429
Chae-kyung...
180
00:13:30,267 --> 00:13:32,517
just went to see the King.
181
00:13:33,187 --> 00:13:36,267
I was a step behind and couldn't stop her.
182
00:13:38,567 --> 00:13:42,907
With the appeal,
she will be punishment, not you.
183
00:13:44,114 --> 00:13:47,204
Who said that? Who said I did it with her?
184
00:13:47,910 --> 00:13:51,000
Do you think I did this with that girl?
185
00:13:51,705 --> 00:13:53,865
Why on earth did she go see my brother?
186
00:13:54,375 --> 00:13:55,915
To mess things up even more?
187
00:13:57,795 --> 00:13:59,085
I need to see him.
188
00:13:59,630 --> 00:14:01,840
Guard!
189
00:14:03,050 --> 00:14:07,260
-Guard!
-I... owe you.
190
00:14:08,430 --> 00:14:10,060
I need to see our King now.
191
00:14:11,100 --> 00:14:12,770
What did you just say?
192
00:14:13,602 --> 00:14:17,612
I asked for you to punish me as well.
193
00:14:19,567 --> 00:14:23,857
So that I can share the responsibility
with the Prince.
194
00:14:34,206 --> 00:14:37,376
You promised you'd make
one of my wishes come true
195
00:14:38,294 --> 00:14:40,384
if we met again.
196
00:14:43,340 --> 00:14:47,970
If you want to use your wish,
why don't you ask me to forgive him?
197
00:14:48,512 --> 00:14:50,472
I want that more than anything.
198
00:14:51,724 --> 00:14:53,274
But how can I do that?
199
00:14:55,936 --> 00:14:57,346
I can see...
200
00:14:58,230 --> 00:15:00,400
you are in pain as well.
201
00:15:01,275 --> 00:15:03,275
I know it's not easy for you.
202
00:15:07,448 --> 00:15:09,368
If I can share his punishment...
203
00:15:10,200 --> 00:15:11,950
he would be less afraid.
204
00:15:12,870 --> 00:15:15,250
That way I can ease your pain, too.
205
00:15:17,791 --> 00:15:19,251
How pathetic you are.
206
00:15:24,840 --> 00:15:25,880
Take a look.
207
00:15:27,176 --> 00:15:28,086
Yeok...
208
00:15:29,929 --> 00:15:31,389
I mean, Prince Jinseong...
209
00:15:32,765 --> 00:15:35,345
thinks it's all your fault.
210
00:15:37,853 --> 00:15:40,063
So all of the officers...
211
00:15:40,397 --> 00:15:44,777
are asking for you to be punished,
not my brother.
212
00:15:44,860 --> 00:15:47,030
You, Shin Chae-kyung,
Doseungji's daughter.
213
00:15:51,617 --> 00:15:53,367
So is it really all your fault?
214
00:16:02,294 --> 00:16:03,464
If this is true,
215
00:16:04,338 --> 00:16:07,168
you, your father, and your family...
216
00:16:08,133 --> 00:16:09,973
will all be killed.
217
00:16:14,431 --> 00:16:18,561
Your Majesty,
Prince Jinseong wants to see you.
218
00:16:20,187 --> 00:16:21,187
Let him in.
219
00:17:07,985 --> 00:17:09,025
Queen Mother.
220
00:17:09,778 --> 00:17:11,408
Please don't do anything...
221
00:17:12,072 --> 00:17:14,202
and you'll be able to save your son.
222
00:17:18,370 --> 00:17:20,210
Why did you want to see me?
223
00:17:21,248 --> 00:17:23,378
I want to talk to you in private.
224
00:17:24,293 --> 00:17:25,293
I heard...
225
00:17:26,253 --> 00:17:27,923
she was your friend.
226
00:17:29,923 --> 00:17:30,803
Friend?
227
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
Do you know what
I went through because of this girl?
228
00:17:35,471 --> 00:17:37,931
She has meddled in everything I do.
229
00:17:38,724 --> 00:17:41,734
I told her to stay away from me
over and over again!
230
00:17:42,603 --> 00:17:45,233
But she didn't and got me in trouble.
231
00:17:47,399 --> 00:17:49,689
I wanted to ignore the rice theft.
232
00:17:50,235 --> 00:17:53,565
She got involved and annoyed me.
233
00:17:55,574 --> 00:17:56,664
Your Highness.
234
00:18:00,829 --> 00:18:02,999
I told you to stop bothering me!
235
00:18:03,332 --> 00:18:05,252
I told you to never come back for me.
236
00:18:06,502 --> 00:18:08,302
Did you think I'd appreciate this?
237
00:18:08,962 --> 00:18:11,722
You're trying to just lessen
your emotional burden!
238
00:18:12,633 --> 00:18:14,183
What about you?
239
00:18:15,177 --> 00:18:18,347
You're blaming me for what you've done.
240
00:18:23,769 --> 00:18:25,399
It seems like that is true.
241
00:18:30,734 --> 00:18:31,654
It is...
242
00:18:38,408 --> 00:18:39,908
You really tried...
243
00:18:40,828 --> 00:18:43,038
to place the blame on me, didn't you?
244
00:18:56,051 --> 00:18:57,051
Then...
245
00:18:58,428 --> 00:19:00,218
did you think I'd die alone?
246
00:19:06,353 --> 00:19:09,483
But how can you say it's all my fault?
247
00:19:11,316 --> 00:19:14,276
-Yes.
-Even though you tried to stop me...
248
00:19:15,070 --> 00:19:17,570
-I did that on my own?
-Yes.
249
00:19:18,574 --> 00:19:22,044
Do you think I'm blaming this on you?
250
00:19:22,327 --> 00:19:24,707
-Is it not true?
-Prince!
251
00:20:07,789 --> 00:20:08,789
Dad.
252
00:20:17,799 --> 00:20:19,259
I'm going to give up my title...
253
00:20:20,010 --> 00:20:21,930
and all the privileges
of being the Prince.
254
00:20:24,556 --> 00:20:26,176
You can kick me out.
255
00:20:27,768 --> 00:20:30,348
I can live as a nameless warrior...
256
00:20:31,730 --> 00:20:36,280
or I can live in a small rural town.
257
00:20:40,364 --> 00:20:41,414
All I ask...
258
00:20:43,825 --> 00:20:45,325
is to spare my life.
259
00:20:48,497 --> 00:20:50,497
You're taking full responsibility?
260
00:20:51,500 --> 00:20:53,130
Because I did this alone.
261
00:20:55,128 --> 00:20:57,168
Should I believe what you said?
262
00:20:59,591 --> 00:21:00,761
Please trust me...
263
00:21:03,303 --> 00:21:04,853
up until...
264
00:21:07,015 --> 00:21:08,345
this moment.
265
00:21:17,401 --> 00:21:19,821
We welcome our King.
266
00:21:32,416 --> 00:21:36,296
Prince Jinseong and
Shin Soo-geun's daughter Chae-kyung,
267
00:21:36,795 --> 00:21:38,045
step forward.
268
00:21:51,310 --> 00:21:53,480
Before questioning the Prince...
269
00:21:54,313 --> 00:21:59,443
I want to reaffirm whether Chae-kyung
was involved in the incident or not.
270
00:22:00,819 --> 00:22:06,579
According to the appeals, the rice theft
at the Dongjeokjeon village,
271
00:22:07,326 --> 00:22:10,786
and the one who secretly
released the prisoner from Uigeumbu.
272
00:22:11,330 --> 00:22:14,000
It says it was done by Shin Chae-kyung.
273
00:22:16,251 --> 00:22:17,381
Is this true?
274
00:22:50,994 --> 00:22:51,874
I...
275
00:22:56,625 --> 00:22:57,495
I...
276
00:22:57,584 --> 00:23:01,964
If this is true,
you, your father and your family
277
00:23:02,923 --> 00:23:04,633
will all be killed.
278
00:23:08,220 --> 00:23:09,180
Tell him.
279
00:23:10,097 --> 00:23:11,467
If you don't tell the truth...
280
00:23:13,475 --> 00:23:14,595
Friend?
281
00:23:14,684 --> 00:23:17,444
Do you know what
I went through because of this girl?
282
00:23:17,729 --> 00:23:20,399
She has meddled in everything I do.
283
00:23:20,482 --> 00:23:23,572
I told her to stay away from me
over and over again!
284
00:23:24,444 --> 00:23:27,324
But she didn't and got me in trouble.
285
00:23:27,823 --> 00:23:28,913
I have no idea.
286
00:23:29,783 --> 00:23:30,993
I have no idea.
287
00:23:39,668 --> 00:23:42,998
I... have no idea.
288
00:23:45,257 --> 00:23:49,047
I did... nothing.
289
00:24:01,064 --> 00:24:03,944
She's right. I did it alone.
290
00:24:11,658 --> 00:24:13,118
This is what I did.
291
00:24:13,827 --> 00:24:15,537
Please punish me.
292
00:24:17,038 --> 00:24:18,418
Prince!
293
00:24:26,214 --> 00:24:27,304
Doseungji.
294
00:24:28,967 --> 00:24:30,637
Take your daughter with you.
295
00:24:32,387 --> 00:24:33,717
Yes, Your Majesty.
296
00:24:53,033 --> 00:24:55,703
He's wrong! Why are you lying!
297
00:24:56,203 --> 00:24:58,713
-Chae-kyung!
-Please don't do this, Prince!
298
00:24:59,164 --> 00:25:00,294
Dad!
299
00:25:00,749 --> 00:25:03,169
Let me go!
300
00:25:20,310 --> 00:25:22,650
Let me go.
301
00:25:23,146 --> 00:25:24,896
-Let me go!
-Chae-kyung.
302
00:25:25,649 --> 00:25:28,899
You knew it. You knew everything.
303
00:25:29,903 --> 00:25:31,203
You are so mean.
304
00:25:32,656 --> 00:25:35,446
The Prince, the King, and you.
305
00:25:35,742 --> 00:25:38,872
You are all mean. Why did you do that?
306
00:25:40,455 --> 00:25:41,535
Queen Mother.
307
00:25:44,334 --> 00:25:46,504
Are you trying to save yourself?
308
00:25:47,587 --> 00:25:50,757
Did you want to send my son to hell
and save only yourself?
309
00:25:53,093 --> 00:25:56,763
I will never forget what you did today.
310
00:26:49,899 --> 00:26:51,279
After we get married,
311
00:26:52,193 --> 00:26:53,993
I hope to live like friends as we are now.
312
00:26:54,529 --> 00:26:55,819
You can marry me.
313
00:26:57,407 --> 00:26:59,617
But know that
it's not an arranged marriage.
314
00:27:00,619 --> 00:27:02,409
I'll marry you because I like you.
315
00:27:06,875 --> 00:27:08,625
It fits perfectly.
316
00:27:45,538 --> 00:27:46,538
Queen Mother.
317
00:27:49,417 --> 00:27:52,207
I marinated the bulgogi for several days.
318
00:27:52,796 --> 00:27:54,256
I made it myself.
319
00:27:57,175 --> 00:27:58,755
You shouldn't have.
320
00:27:59,260 --> 00:28:00,680
Don't misunderstand me.
321
00:28:02,013 --> 00:28:05,233
This dinner has been arranged
for a month and a half.
322
00:28:06,643 --> 00:28:08,853
But you have kept putting it off.
323
00:28:11,231 --> 00:28:12,401
Please have a seat.
324
00:28:16,319 --> 00:28:17,779
Don't do anything...
325
00:28:18,655 --> 00:28:20,655
and you'll save your son.
326
00:28:36,798 --> 00:28:40,138
I need to go now, Queen Mother.
327
00:28:42,971 --> 00:28:44,311
All right, Your Highness.
328
00:28:52,814 --> 00:28:53,734
Please.
329
00:28:56,651 --> 00:28:58,821
I will not let him cause trouble again.
330
00:28:59,863 --> 00:29:01,823
Please don't kill him.
331
00:29:05,827 --> 00:29:06,947
So you think...
332
00:29:07,871 --> 00:29:09,661
I can kill Yeok.
333
00:29:12,250 --> 00:29:13,380
That's...
334
00:29:14,169 --> 00:29:15,419
what you think?
335
00:29:23,178 --> 00:29:24,548
I thought you were...
336
00:29:26,765 --> 00:29:28,345
my mom too.
337
00:29:30,852 --> 00:29:32,562
Because you raised me.
338
00:29:33,563 --> 00:29:34,523
However...
339
00:29:40,820 --> 00:29:42,950
at least one thing has become clear now.
340
00:29:46,201 --> 00:29:47,291
I was wrong.
341
00:29:50,038 --> 00:29:51,328
You were...
342
00:29:52,624 --> 00:29:53,924
and are just...
343
00:29:55,001 --> 00:29:56,131
Yeok's mother.
344
00:29:59,005 --> 00:30:02,625
Your Majesty, you got me wrong.
That's not what I meant.
345
00:30:02,717 --> 00:30:05,387
I promise I won't kill him. However...
346
00:30:10,266 --> 00:30:12,056
I'm done with you now.
347
00:30:12,977 --> 00:30:15,227
Mother, sons, brothers, family...
348
00:30:16,481 --> 00:30:18,571
I don't care what we are.
349
00:30:20,068 --> 00:30:20,988
I...
350
00:30:22,570 --> 00:30:25,110
will live as the King of Joseon.
351
00:30:38,419 --> 00:30:39,419
As you please.
352
00:30:41,548 --> 00:30:42,588
Your Majesty.
353
00:31:04,320 --> 00:31:07,410
You could've said I'm your son too.
354
00:31:08,867 --> 00:31:11,487
Was it that hard for you?
355
00:31:25,258 --> 00:31:27,298
I am done with you now.
356
00:31:28,636 --> 00:31:29,596
I...
357
00:31:30,638 --> 00:31:33,268
will live as the King of Joseon.
358
00:31:34,559 --> 00:31:37,099
It won't be easy.
359
00:31:40,356 --> 00:31:42,646
I won't just sit and watch.
360
00:31:47,196 --> 00:31:48,486
Please don't.
361
00:31:49,032 --> 00:31:51,332
You can't forgive him after all that.
362
00:31:52,118 --> 00:31:54,408
He chose death himself.
363
00:31:54,996 --> 00:31:57,416
You can't miss out on this opportunity.
364
00:31:59,834 --> 00:32:01,884
You should give him a life sentence.
365
00:32:10,637 --> 00:32:11,967
He's right.
366
00:32:12,347 --> 00:32:14,717
If you don't properly punish him,
367
00:32:14,807 --> 00:32:17,727
the officers and people
in and out of the palace
368
00:32:17,810 --> 00:32:20,060
will start talking and spread rumors.
369
00:32:21,356 --> 00:32:22,766
What do you mean?
370
00:32:23,858 --> 00:32:26,988
A rumor will spread that
the Prince was innocent.
371
00:32:27,445 --> 00:32:29,275
People will feel pity for him.
372
00:32:29,530 --> 00:32:32,910
He'll be thought of as a righteous prince
373
00:32:32,992 --> 00:32:34,542
who saved an innocent man.
374
00:32:35,536 --> 00:32:40,166
Instead of being treated as a traitor,
he'll become the hero of a touching story.
375
00:32:48,841 --> 00:32:53,221
I believe you have witnessed
that many people are on the side...
376
00:32:53,763 --> 00:32:55,603
of Prince Jinseong.
377
00:32:56,599 --> 00:32:57,599
Should I...
378
00:33:00,061 --> 00:33:01,811
be afraid of them?
379
00:33:04,649 --> 00:33:08,149
I promised to believe him only this time.
380
00:33:09,612 --> 00:33:11,532
I won't go back on my word.
381
00:33:23,501 --> 00:33:27,801
Convict Lee Yeok will be deposed
and relocated to the Hamgyongdo Province.
382
00:33:48,901 --> 00:33:50,241
-One!
-One!
383
00:33:50,737 --> 00:33:52,567
Right. Follow your left foot. Nine.
384
00:33:53,448 --> 00:33:55,408
Stretch your right foot forward. And two!
385
00:33:55,992 --> 00:33:57,542
-Two!
-All right.
386
00:33:58,119 --> 00:33:59,449
Your left foot. Stretch out.
387
00:34:11,215 --> 00:34:14,135
Would you play the mandolin for me?
388
00:34:14,844 --> 00:34:19,684
Your boring playing will cure my insomnia.
389
00:34:37,325 --> 00:34:38,235
Prince.
390
00:34:48,044 --> 00:34:49,304
You have to survive.
391
00:34:50,254 --> 00:34:51,844
Please survive.
392
00:34:56,260 --> 00:34:57,260
Mother.
393
00:35:16,197 --> 00:35:18,367
-Your Highness!
-Prince!
394
00:35:18,783 --> 00:35:21,163
Prince!
395
00:35:22,537 --> 00:35:23,367
Halt.
396
00:35:26,916 --> 00:35:28,746
What took you guys so long?
397
00:35:29,085 --> 00:35:31,705
We went to the palace,
but they didn't let us in.
398
00:35:31,796 --> 00:35:33,966
Why did you do that?
399
00:35:35,341 --> 00:35:36,721
Learn a lesson from me.
400
00:35:38,594 --> 00:35:39,514
I mean...
401
00:35:41,848 --> 00:35:45,388
be good and stay strong until I return.
402
00:35:48,646 --> 00:35:51,106
Prince.
403
00:35:52,024 --> 00:35:53,694
Prince!
404
00:35:56,612 --> 00:35:58,492
-Prince.
-Please be healthy.
405
00:35:58,573 --> 00:36:00,373
Please be healthy.
406
00:36:01,701 --> 00:36:04,041
Please be healthy.
407
00:36:05,204 --> 00:36:09,044
Prince.
408
00:36:10,751 --> 00:36:11,841
Chae-kyung!
409
00:36:19,760 --> 00:36:21,850
You are lucky to be alive!
410
00:36:24,473 --> 00:36:25,603
Stop here.
411
00:36:26,934 --> 00:36:28,394
Don't go see him.
412
00:36:31,063 --> 00:36:34,363
You two should've never met each other.
413
00:36:49,415 --> 00:36:50,575
Prince.
414
00:36:52,543 --> 00:36:53,843
Prince.
415
00:36:56,547 --> 00:36:58,877
Prince.
416
00:37:00,843 --> 00:37:01,893
Prince.
417
00:37:15,983 --> 00:37:17,073
Prince.
418
00:37:17,860 --> 00:37:18,820
You startled me.
419
00:37:20,071 --> 00:37:21,491
I thought you were a wild boar.
420
00:37:22,198 --> 00:37:23,908
Tell me what I should do.
421
00:37:25,201 --> 00:37:26,791
What should I do to save you?
422
00:37:27,078 --> 00:37:30,918
Should I bring Seo Noh's father?
Then you'll...
423
00:37:33,251 --> 00:37:35,291
It was his fault anyway.
424
00:37:35,586 --> 00:37:38,296
He stole it. Why did he steal--
425
00:37:43,636 --> 00:37:46,846
What am I saying? Am I going nuts?
426
00:37:51,435 --> 00:37:53,145
Is there no other way?
427
00:37:55,439 --> 00:38:00,319
You said you are smarter than the King!
You said you read more books than he did.
428
00:38:01,279 --> 00:38:05,159
You are a prince,
but can't even save your own life.
429
00:38:05,700 --> 00:38:07,330
You are so stupid!
430
00:38:10,288 --> 00:38:11,458
Who says I'm dying?
431
00:38:12,123 --> 00:38:13,173
I won't die.
432
00:38:14,166 --> 00:38:15,746
I'll be back.
433
00:38:16,836 --> 00:38:20,166
-Do you think I will live there forever?
-But still...
434
00:38:20,840 --> 00:38:22,380
Can't you please stay?
435
00:38:23,384 --> 00:38:27,144
I won't ask you to get involved
in others' business.
436
00:38:33,602 --> 00:38:35,272
Can you please stay?
437
00:38:56,083 --> 00:38:57,713
In the drawer in my room...
438
00:38:58,711 --> 00:39:00,461
I have the salamander porcelain.
439
00:39:01,213 --> 00:39:02,383
You can keep it.
440
00:39:06,510 --> 00:39:07,600
Is it a token?
441
00:39:11,057 --> 00:39:13,477
That you promise me you'll come back?
442
00:39:27,948 --> 00:39:29,158
You should...
443
00:39:30,284 --> 00:39:31,544
keep this as well.
444
00:39:34,497 --> 00:39:36,117
This is my promise to you.
445
00:39:41,629 --> 00:39:42,839
I will wait for you.
446
00:39:44,256 --> 00:39:45,336
It's my promise.
447
00:41:13,012 --> 00:41:15,812
I am so dumb. Why am I hiding?
448
00:41:45,503 --> 00:41:47,173
I spared your life.
449
00:41:48,380 --> 00:41:50,340
This is the last time I show you mercy.
450
00:41:53,761 --> 00:41:54,761
Who's there?
451
00:41:56,430 --> 00:41:57,520
Your Majesty.
452
00:41:58,349 --> 00:41:59,179
It was you.
453
00:42:12,446 --> 00:42:13,856
I will do it for you.
454
00:42:20,120 --> 00:42:22,500
Until your brother comes back...
455
00:42:24,500 --> 00:42:25,460
I can be...
456
00:42:27,002 --> 00:42:28,962
your sister...
457
00:42:30,172 --> 00:42:31,342
and friend.
458
00:42:32,550 --> 00:42:34,220
And your family.
459
00:42:36,929 --> 00:42:37,969
So...
460
00:42:45,229 --> 00:42:46,439
let's wait for him.
461
00:42:48,274 --> 00:42:49,234
Together.
462
00:43:13,257 --> 00:43:14,877
It's my promise to you.
463
00:43:16,010 --> 00:43:17,220
I will wait for you.
464
00:43:17,970 --> 00:43:19,010
It's my promise.
465
00:43:44,413 --> 00:43:45,293
Take cover!
466
00:44:38,759 --> 00:44:39,589
Go get him!
467
00:44:51,814 --> 00:44:53,364
Find him no matter what!
468
00:45:01,323 --> 00:45:04,033
He can't be too far away. Scour the area!
469
00:45:39,695 --> 00:45:41,775
Tell me who! Who sent you?
470
00:45:42,072 --> 00:45:43,122
Tell me now!
471
00:45:57,713 --> 00:45:59,843
Was it the King's order? The King?
472
00:46:06,513 --> 00:46:07,723
You have to survive.
473
00:46:08,474 --> 00:46:09,984
Please survive.
474
00:46:12,144 --> 00:46:13,234
Your brother...
475
00:46:14,396 --> 00:46:15,726
is trying to kill you.
476
00:46:16,231 --> 00:46:19,941
He wants to kill you
because of a secret note.
477
00:46:20,319 --> 00:46:22,109
My brother wants to kill me?
478
00:46:22,696 --> 00:46:26,406
Your father
wanted to pass the throne on to you.
479
00:46:27,201 --> 00:46:30,541
If we find the secret note,
you can become the King.
480
00:46:31,872 --> 00:46:35,002
That's why your brother wants to kill you.
481
00:46:35,501 --> 00:46:37,251
In case you may want to betray him.
482
00:46:38,629 --> 00:46:40,709
You won't listen to me at all.
483
00:46:41,089 --> 00:46:43,469
How can I change your mind?
484
00:46:44,051 --> 00:46:45,261
You must enjoy...
485
00:46:46,428 --> 00:46:48,178
driving a nail into your coffin.
486
00:46:51,809 --> 00:46:53,599
Do you really want to kill me?
487
00:46:54,645 --> 00:46:57,895
Are you... trying to kill me?
488
00:47:00,108 --> 00:47:02,818
Brother, please.
489
00:47:03,904 --> 00:47:05,914
Please say you aren't.
490
00:47:47,155 --> 00:47:48,985
Milady.
491
00:47:49,074 --> 00:47:50,664
What happened to him?
492
00:47:53,078 --> 00:47:54,118
Milady.
493
00:48:27,988 --> 00:48:29,028
Your Majesty.
494
00:48:44,630 --> 00:48:45,590
Your Majesty!
495
00:49:50,988 --> 00:49:52,278
Where is it?
496
00:49:53,782 --> 00:49:55,622
Where did you hide it?
497
00:49:56,618 --> 00:49:59,328
Was it worth a life? Was it?
498
00:50:00,539 --> 00:50:01,499
Brother.
499
00:50:03,709 --> 00:50:04,539
Brother.
500
00:50:07,963 --> 00:50:10,383
Brother.
501
00:50:56,136 --> 00:50:57,176
Father.
502
00:51:02,642 --> 00:51:06,352
Why are you staring at me like that?
503
00:51:07,856 --> 00:51:09,266
You can't do that to me.
504
00:51:09,816 --> 00:51:11,226
You...
505
00:51:12,027 --> 00:51:13,397
not me...
506
00:51:14,696 --> 00:51:15,856
You...
507
00:51:16,656 --> 00:51:17,866
killed Yeok.
508
00:51:20,786 --> 00:51:23,826
You killed him!
509
00:52:57,591 --> 00:53:01,051
Wow, what a show! Have fun!
510
00:53:08,101 --> 00:53:09,271
I am sorry...
511
00:53:10,061 --> 00:53:11,021
Prince.
512
00:53:14,274 --> 00:53:17,244
-How much?
-Give me two silver.
513
00:53:17,694 --> 00:53:18,994
How about one?
514
00:53:19,070 --> 00:53:21,620
I cannot give it to you for one.
515
00:53:21,698 --> 00:53:23,368
This is for the King.
516
00:53:24,409 --> 00:53:27,289
-How will you give this to him?
-I am his niece!
517
00:53:27,370 --> 00:53:28,910
I am his little brother!
518
00:53:29,206 --> 00:53:32,826
If you're really his brother, I...
519
00:53:34,753 --> 00:53:37,593
I am Queen of Joseon!
520
00:53:51,436 --> 00:53:52,846
I'm sorry,
521
00:53:54,397 --> 00:53:55,477
Prince.
522
00:54:13,124 --> 00:54:14,754
Put this salamander into this...
523
00:54:15,710 --> 00:54:17,130
and cover it with a leaf.
524
00:54:17,462 --> 00:54:19,382
Wet a willow tree branch.
525
00:54:19,839 --> 00:54:22,879
Salamander
526
00:54:23,385 --> 00:54:25,175
I don't think you belong here.
527
00:54:25,512 --> 00:54:27,352
Please go back to where you came from.
528
00:54:44,281 --> 00:54:45,411
Prince...
529
00:54:46,950 --> 00:54:47,990
I'm sorry.
530
00:54:50,620 --> 00:54:52,870
Sorry for letting you
take full responsibility.
531
00:54:56,084 --> 00:54:57,214
I'm so sorry.
532
00:54:58,753 --> 00:55:01,463
I should not have come into your life.
533
00:55:04,718 --> 00:55:05,798
I'm sorry...
534
00:55:09,806 --> 00:55:11,596
for letting you die.
535
00:55:21,484 --> 00:55:23,574
I'm sorry, I should've never met you.
536
00:55:26,031 --> 00:55:27,371
You can marry me.
537
00:55:28,116 --> 00:55:31,946
But not an arranged marriage.
I will marry you because I like you.
538
00:56:12,869 --> 00:56:15,249
5 YEARS LATER, YEAR 1504
539
00:56:22,462 --> 00:56:27,382
Everyone welcome the bride.
540
00:56:31,096 --> 00:56:35,726
The bride and groom
please look up at each other.
541
00:56:42,273 --> 00:56:43,403
Why is it...
542
00:56:44,818 --> 00:56:45,648
not working?
543
00:56:49,656 --> 00:56:50,526
You...
544
00:56:51,282 --> 00:56:53,452
you don't want to
see me get married today?
545
00:56:53,827 --> 00:56:57,957
You're going to be the only spinster
in our town after I get married.
546
00:56:59,666 --> 00:57:00,876
What did you say?
547
00:57:05,004 --> 00:57:06,134
Milady.
548
00:57:07,674 --> 00:57:10,344
It looks like you came from
ruining your friend's wedding.
549
00:57:10,844 --> 00:57:12,144
Why are you so dirty?
550
00:57:14,764 --> 00:57:15,724
Here.
551
00:57:16,558 --> 00:57:17,978
Is this from Hanyang?
552
00:57:18,977 --> 00:57:20,847
Who sent this? Mom? Dad?
553
00:57:21,396 --> 00:57:22,306
Uncle?
554
00:57:22,397 --> 00:57:23,727
Someone higher up.
555
00:57:27,277 --> 00:57:29,027
Then it must be from my aunt.
556
00:57:29,612 --> 00:57:31,872
The Queen has finally made a move.
557
00:57:32,198 --> 00:57:34,868
That's what I'm saying. Just get married.
558
00:57:35,201 --> 00:57:39,161
Your aunt gave an order like this.
You can't hide forever!
559
00:57:41,082 --> 00:57:42,212
-Nanny.
-What?
560
00:57:42,292 --> 00:57:45,302
Your Hanyang accent improved a lot.
It's better than mine.
561
00:57:45,712 --> 00:57:48,842
Is that so? I'm a quick learner.
562
00:57:49,299 --> 00:57:51,629
No, wait. Don't change the subject!
563
00:58:07,442 --> 00:58:09,992
That promise is useless now.
564
00:58:11,404 --> 00:58:14,874
You saw the funeral.
Why do you keep waiting for him?
565
00:58:18,161 --> 00:58:19,621
Who's waiting for who?
566
00:58:20,288 --> 00:58:24,248
I don't want to marry a ghost, of course.
567
00:58:26,336 --> 00:58:29,706
Then why have you rejected
all the good marriage proposals?
568
00:58:29,797 --> 00:58:31,337
Stuck living in town,
569
00:58:31,424 --> 00:58:33,804
helping others with their weddings...
570
00:58:33,885 --> 00:58:35,675
and healing animals.
571
00:58:35,762 --> 00:58:37,852
I don't know what's wrong with you.
572
00:58:55,281 --> 00:58:57,201
I hope you succeed this time!
573
00:59:10,797 --> 00:59:11,917
Who says I'm dying?
574
00:59:12,423 --> 00:59:13,473
I won't die.
575
00:59:14,717 --> 00:59:16,257
I'll be back.
576
00:59:19,180 --> 00:59:21,350
Right, this river deserves better.
577
00:59:22,016 --> 00:59:22,976
Doesn't it?
578
00:59:38,616 --> 00:59:40,576
Why the sudden rain?
579
01:00:02,348 --> 01:00:04,728
Get rid of it all! Hurry up!
580
01:00:05,393 --> 01:00:07,313
-Hurry!
-Right now.
581
01:00:08,062 --> 01:00:09,612
I said hurry up!
582
01:00:10,940 --> 01:00:13,150
Throw heavy stuff into the water!
583
01:00:13,443 --> 01:00:16,613
Remove all the heavy luggage!
584
01:00:21,159 --> 01:00:22,579
Release them!
585
01:00:26,122 --> 01:00:27,542
Get them all out!
586
01:00:44,682 --> 01:00:45,982
Come here.
587
01:00:50,688 --> 01:00:53,478
-Come up to the deck!
-Let me go!
588
01:00:56,903 --> 01:00:57,743
Come on.
589
01:01:01,658 --> 01:01:03,618
Let me go!
590
01:01:05,411 --> 01:01:07,791
Throw them into the water!
591
01:01:08,456 --> 01:01:09,456
Yes, sir.
592
01:01:13,628 --> 01:01:14,548
Hey!
593
01:01:16,673 --> 01:01:18,723
You appear to be the heaviest.
594
01:02:26,951 --> 01:02:28,161
Who are you?
595
01:02:44,343 --> 01:02:47,313
Tell me who! Who sent you? Tell me!
596
01:02:49,307 --> 01:02:50,977
I hope you didn't forget, huh?
597
01:02:53,311 --> 01:02:54,981
I'd be sad if you can't remember.
598
01:02:57,482 --> 01:02:58,442
Remember what?
599
01:03:14,707 --> 01:03:15,707
Prince!
600
01:03:21,297 --> 01:03:22,377
Prince!
601
01:03:24,383 --> 01:03:25,643
Prince!
602
01:04:22,441 --> 01:04:23,901
-What's up?
-What's up?
603
01:04:24,527 --> 01:04:28,157
I thought you were busy being King.
Are you bored already?
604
01:04:30,199 --> 01:04:32,409
-Prince.
-If he's alive, he's going to
605
01:04:32,493 --> 01:04:33,743
be caught in the trap.
606
01:04:33,828 --> 01:04:34,828
Prince.
607
01:04:34,912 --> 01:04:37,252
He was exactly how I imagined...
608
01:04:37,331 --> 01:04:40,671
I'm not sure if I had a crush on
a human or a ghost.
609
01:04:40,751 --> 01:04:43,051
You have to pay back the debt
even after you die.
610
01:04:43,129 --> 01:04:47,169
Grandpa, I will survive and be King.
611
01:04:48,759 --> 01:04:49,929
Do you remember?
612
01:04:51,846 --> 01:04:53,966
What if I'm not Prince Jinseong?
38636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.