All language subtitles for Queen.for.Seven.Days.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,332 --> 00:00:43,502 THE FOLLOWING FICTIONAL DRAMA IS BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:45,295 --> 00:00:46,495 Why did you do that? 3 00:00:47,047 --> 00:00:48,337 Why? 4 00:00:49,674 --> 00:00:50,804 I did it... 5 00:00:51,468 --> 00:00:52,588 for the throne 6 00:00:55,555 --> 00:00:56,555 What did you say? 7 00:00:58,349 --> 00:00:59,389 Did you say... 8 00:01:00,727 --> 00:01:02,807 it was for the throne? 9 00:01:04,272 --> 00:01:06,152 What people think is what God thinks. 10 00:01:06,941 --> 00:01:10,071 How can you retain the throne while disregarding your people? 11 00:01:10,403 --> 00:01:15,493 If you punish people without trying to understand their reasons, 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,543 they will turn their backs on you. 13 00:01:22,499 --> 00:01:25,999 Are you trying to teach me a lesson? 14 00:01:26,419 --> 00:01:32,009 Mencius said servants should try to persuade their King 15 00:01:32,592 --> 00:01:34,342 not to lead his country in the wrong direction. 16 00:01:34,803 --> 00:01:35,763 You're right! 17 00:01:37,263 --> 00:01:39,893 I can see what made you so impudent. 18 00:01:40,683 --> 00:01:43,313 You must have read the stupid scholar's books too often. 19 00:01:43,645 --> 00:01:48,105 You behave like this believing a king can be replaced if he does any wrongdoing. 20 00:01:49,567 --> 00:01:50,607 A servant's duty? 21 00:01:51,694 --> 00:01:55,124 You are using what Mencius said to obtain the throne as yours! 22 00:01:55,406 --> 00:01:57,156 Your Majesty, how can you... 23 00:02:00,370 --> 00:02:04,120 Think what you want. You won't listen to me anyway. 24 00:02:04,624 --> 00:02:06,964 How can I change your mind? 25 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 You must enjoy... 26 00:02:12,257 --> 00:02:13,797 driving a nail into your coffin. 27 00:02:16,261 --> 00:02:18,181 You are the King of this country. 28 00:02:19,347 --> 00:02:20,847 You can do whatever you want. 29 00:02:25,520 --> 00:02:26,770 What are you waiting for? 30 00:02:27,147 --> 00:02:29,227 Imprison him now! 31 00:02:41,744 --> 00:02:43,584 Prince Jinseong is in prison now. 32 00:02:43,663 --> 00:02:44,543 EPISODE 4 33 00:02:44,789 --> 00:02:47,539 In a few days, a ruling will come down. 34 00:02:47,876 --> 00:02:50,546 The Prince can be imprisoned? 35 00:02:51,129 --> 00:02:52,339 Can he be flogged too? 36 00:02:53,715 --> 00:02:57,135 Although he did something wrong, he is still part of the royal family. 37 00:02:57,677 --> 00:02:59,177 He's the King's brother. 38 00:03:00,346 --> 00:03:03,386 As the King's brother, he did something he is not allowed to. 39 00:03:05,393 --> 00:03:07,063 He defied the King's authority. 40 00:03:07,896 --> 00:03:11,266 He'll be punished for insulting the King, a crime as severe as treason. 41 00:03:11,941 --> 00:03:15,701 I think he'd be safe. The King will keep him safe. 42 00:03:16,196 --> 00:03:17,606 I think he will help him. 43 00:03:18,156 --> 00:03:22,196 If the King sides with the Prince because he is his younger brother, 44 00:03:22,785 --> 00:03:24,285 he'll lose his authority. 45 00:03:24,579 --> 00:03:27,869 Other members of the royal family will grow in power. 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,496 They may want to commit treason. 47 00:03:33,338 --> 00:03:35,798 That is why the King has to... 48 00:03:36,799 --> 00:03:38,719 get his brother out of the palace. 49 00:03:41,638 --> 00:03:43,308 That is what a king has to do... 50 00:03:44,224 --> 00:03:45,774 and the weight of the throne. 51 00:03:59,864 --> 00:04:03,624 Think what you want. You won't listen to me at all. 52 00:04:04,160 --> 00:04:06,370 How can I change your mind? 53 00:04:07,205 --> 00:04:08,285 You must enjoy... 54 00:04:09,499 --> 00:04:11,079 driving a nail into your coffin. 55 00:04:17,674 --> 00:04:18,764 What were you thinking? 56 00:04:20,593 --> 00:04:21,643 Queen Mother. 57 00:04:25,431 --> 00:04:27,811 Don't try to say that an innocent person 58 00:04:28,559 --> 00:04:30,269 is doomed to die. 59 00:04:31,020 --> 00:04:32,860 What made you do this? 60 00:04:34,482 --> 00:04:35,362 I... 61 00:04:36,526 --> 00:04:37,646 am not sure. 62 00:04:40,113 --> 00:04:43,663 I was here when I realized what happened. 63 00:04:44,909 --> 00:04:46,829 Back then I had only one thing on my mind. 64 00:04:48,121 --> 00:04:49,211 If I ignore it or... 65 00:04:50,123 --> 00:04:51,833 run away from it... 66 00:04:53,418 --> 00:04:55,838 I won't be able to face my friends again. 67 00:04:57,338 --> 00:04:58,458 I won't be able... 68 00:04:59,924 --> 00:05:01,634 to show face because of shame. 69 00:05:02,927 --> 00:05:06,057 I should at least take responsibility 70 00:05:06,389 --> 00:05:07,769 for what I have done. 71 00:05:08,891 --> 00:05:13,651 Friends? The former officer's son and Shin Soo-geun's daughter? 72 00:05:13,938 --> 00:05:15,978 -Queen Mother. -It's all right. 73 00:05:16,774 --> 00:05:17,944 You just wanted to... 74 00:05:18,443 --> 00:05:24,123 impress your fiancée and acted impulsively. 75 00:05:26,993 --> 00:05:29,293 At your age, those things matter the most. 76 00:05:31,331 --> 00:05:33,081 We should not have lost the officer. 77 00:05:33,624 --> 00:05:35,544 In the trap we set for the Prince... 78 00:05:35,918 --> 00:05:38,088 we used too big of bait. 79 00:05:38,504 --> 00:05:43,184 Whether they get the note or whether the late King is revived, 80 00:05:43,718 --> 00:05:46,258 all will be in vain if the Prince... 81 00:05:46,763 --> 00:05:48,103 doesn't exist at all. 82 00:05:48,598 --> 00:05:51,058 To help our King fulfill his will, 83 00:05:52,101 --> 00:05:57,191 we should kill Prince Jinseong no matter what it takes. 84 00:05:59,317 --> 00:06:01,187 Have you given any thought as to how? 85 00:06:02,779 --> 00:06:03,609 Yes. 86 00:06:04,572 --> 00:06:05,872 I will have the officers... 87 00:06:06,741 --> 00:06:09,791 plead to the King to spare the Prince. 88 00:06:12,455 --> 00:06:16,075 Maids of honor, eunuchs, and all women and men at the palace... 89 00:06:16,542 --> 00:06:20,512 will know what is happening by the rumor being spread. 90 00:06:20,797 --> 00:06:24,377 Of course, Queen Mother and her people will make the first move. 91 00:06:24,467 --> 00:06:28,847 Your Majesty, please forgive us. 92 00:06:28,930 --> 00:06:33,310 The King will think that his people are siding with Prince Jinseong. 93 00:06:35,937 --> 00:06:40,397 Are all these appeals asking for mercy on Yeok? 94 00:06:40,942 --> 00:06:41,902 He will... 95 00:06:42,777 --> 00:06:44,647 end up wanting to kill his brother. 96 00:06:55,123 --> 00:06:57,753 I want to get rid of one more person. 97 00:06:58,376 --> 00:06:59,786 Shin Soo-geun's daughter. 98 00:07:03,381 --> 00:07:06,761 Don't you think we should clip his wings too? 99 00:07:09,846 --> 00:07:11,096 As you wish. 100 00:07:26,696 --> 00:07:28,316 I need to get this done. 101 00:07:28,406 --> 00:07:29,776 I need to buy time for you. 102 00:07:30,825 --> 00:07:33,285 -But how? -In my own ways. 103 00:07:33,703 --> 00:07:36,963 He did something he is not allowed to do as the King's brother. 104 00:07:37,290 --> 00:07:40,380 He'll be punished for insulting the King, a treasonous crime. 105 00:07:42,545 --> 00:07:44,545 Dad, I'm sorry. 106 00:07:45,548 --> 00:07:49,388 I know what you're saying in my head. But my heart says no. 107 00:07:55,391 --> 00:07:56,351 What brings you here? 108 00:07:57,101 --> 00:07:59,271 I'm from the Doseungji family. 109 00:08:00,313 --> 00:08:03,773 I am Shin Soo-geun's daughter, 110 00:08:03,858 --> 00:08:07,988 who is Doseungji and the Queen's niece. 111 00:08:08,362 --> 00:08:10,242 Are you Doseungji's daughter? 112 00:08:10,615 --> 00:08:13,275 Yes, I need to see the Queen right now. 113 00:08:21,792 --> 00:08:23,172 Tell Queen Mother about this. 114 00:08:25,463 --> 00:08:27,423 When did you see her last? 115 00:08:27,507 --> 00:08:30,047 She must have left at dawn. 116 00:08:33,012 --> 00:08:34,182 No, Chae-kyung. 117 00:08:35,932 --> 00:08:38,642 Please, don't be rash. 118 00:08:49,529 --> 00:08:52,449 Please forgive him. 119 00:08:53,616 --> 00:08:58,406 Your Majesty. Please forgive him. 120 00:08:58,496 --> 00:09:02,206 Your Majesty. Please forgive him. 121 00:09:02,291 --> 00:09:04,041 It's been three days already. 122 00:09:04,627 --> 00:09:08,877 Your Majesty. Please forgive him. 123 00:09:31,362 --> 00:09:32,702 Oh, watch out. 124 00:09:34,865 --> 00:09:35,865 Who are you? 125 00:09:42,832 --> 00:09:44,212 I asked who you are! 126 00:09:52,216 --> 00:09:53,176 Your Highness. 127 00:09:53,634 --> 00:09:54,474 I think... 128 00:09:55,303 --> 00:09:56,433 I know her. 129 00:09:59,849 --> 00:10:00,929 Your Majesty. 130 00:10:03,644 --> 00:10:04,694 Your Majesty. 131 00:10:05,438 --> 00:10:06,768 You must be... 132 00:10:08,899 --> 00:10:10,149 Good to see you again. 133 00:10:18,993 --> 00:10:19,833 Then... 134 00:10:20,661 --> 00:10:21,541 Yes. 135 00:10:22,038 --> 00:10:22,868 You're right. 136 00:10:23,456 --> 00:10:26,576 Are you... 137 00:10:31,339 --> 00:10:32,379 the King? 138 00:10:33,174 --> 00:10:35,554 Are you the King, Your Majesty? 139 00:10:37,219 --> 00:10:39,559 Yes. Why are you here? 140 00:10:39,972 --> 00:10:42,602 Your Highness. 141 00:10:43,934 --> 00:10:45,564 Please forgive... 142 00:10:47,855 --> 00:10:49,935 Please forgive the Prince! 143 00:11:03,329 --> 00:11:04,499 Prince... 144 00:11:09,335 --> 00:11:10,495 Doseungji. 145 00:11:14,048 --> 00:11:15,168 I heard my daughter... 146 00:11:15,966 --> 00:11:18,086 Chae-kyung was also there with you. 147 00:11:18,928 --> 00:11:20,048 Am I right? 148 00:11:31,065 --> 00:11:32,605 Are you Yeok's friend? 149 00:11:34,068 --> 00:11:37,778 Just once, could you forgive him? 150 00:11:38,781 --> 00:11:39,871 Do you think... 151 00:11:41,242 --> 00:11:44,042 this is happening because I don't forgive him? 152 00:11:44,912 --> 00:11:47,462 -That's not what I meant. -Then do you think... 153 00:11:48,374 --> 00:11:50,674 this is a trivial thing that 154 00:11:51,335 --> 00:11:52,955 can be forgiven by a few words? 155 00:11:54,797 --> 00:11:56,467 I don't, Your Majesty. 156 00:11:56,549 --> 00:11:57,379 Then... 157 00:11:58,551 --> 00:12:00,051 do you have anything more to say? 158 00:12:06,392 --> 00:12:07,892 I know you want to... 159 00:12:08,811 --> 00:12:11,611 get along well with your brother. 160 00:12:13,399 --> 00:12:16,149 I saw you were bathing... 161 00:12:17,069 --> 00:12:19,819 in the cold water because you were in agony. 162 00:12:20,990 --> 00:12:24,240 That's all because you care about him. 163 00:12:24,493 --> 00:12:26,623 He betrayed my trust... 164 00:12:29,165 --> 00:12:30,995 and my efforts. 165 00:12:39,216 --> 00:12:40,256 This is... 166 00:12:41,135 --> 00:12:43,425 an appeal asking for punishment of my daughter. 167 00:12:43,888 --> 00:12:47,268 It says you wanted to help my daughter... 168 00:12:47,725 --> 00:12:51,685 and since she was the one who lead the incident, she should be punished. 169 00:12:57,651 --> 00:12:59,151 Her name is Chae-kyung, right? 170 00:13:00,154 --> 00:13:02,784 -She has nothing to do with this. -You're wrong. 171 00:13:03,783 --> 00:13:05,703 You should say it was all her fault. 172 00:13:06,410 --> 00:13:11,500 Since she is Doseungji's daughter and your fiancée, you did as she asked. 173 00:13:11,582 --> 00:13:12,832 Mother. 174 00:13:13,292 --> 00:13:14,592 Not only the Queen... 175 00:13:15,211 --> 00:13:17,881 but all her relatives will try to save her. 176 00:13:18,506 --> 00:13:20,836 And they will try to let things go. 177 00:13:23,135 --> 00:13:24,675 That way you can survive. 178 00:13:25,387 --> 00:13:26,427 Mother. 179 00:13:28,349 --> 00:13:29,429 Chae-kyung... 180 00:13:30,267 --> 00:13:32,517 just went to see the King. 181 00:13:33,187 --> 00:13:36,267 I was a step behind and couldn't stop her. 182 00:13:38,567 --> 00:13:42,907 With the appeal, she will be punishment, not you. 183 00:13:44,114 --> 00:13:47,204 Who said that? Who said I did it with her? 184 00:13:47,910 --> 00:13:51,000 Do you think I did this with that girl? 185 00:13:51,705 --> 00:13:53,865 Why on earth did she go see my brother? 186 00:13:54,375 --> 00:13:55,915 To mess things up even more? 187 00:13:57,795 --> 00:13:59,085 I need to see him. 188 00:13:59,630 --> 00:14:01,840 Guard! 189 00:14:03,050 --> 00:14:07,260 -Guard! -I... owe you. 190 00:14:08,430 --> 00:14:10,060 I need to see our King now. 191 00:14:11,100 --> 00:14:12,770 What did you just say? 192 00:14:13,602 --> 00:14:17,612 I asked for you to punish me as well. 193 00:14:19,567 --> 00:14:23,857 So that I can share the responsibility with the Prince. 194 00:14:34,206 --> 00:14:37,376 You promised you'd make one of my wishes come true 195 00:14:38,294 --> 00:14:40,384 if we met again. 196 00:14:43,340 --> 00:14:47,970 If you want to use your wish, why don't you ask me to forgive him? 197 00:14:48,512 --> 00:14:50,472 I want that more than anything. 198 00:14:51,724 --> 00:14:53,274 But how can I do that? 199 00:14:55,936 --> 00:14:57,346 I can see... 200 00:14:58,230 --> 00:15:00,400 you are in pain as well. 201 00:15:01,275 --> 00:15:03,275 I know it's not easy for you. 202 00:15:07,448 --> 00:15:09,368 If I can share his punishment... 203 00:15:10,200 --> 00:15:11,950 he would be less afraid. 204 00:15:12,870 --> 00:15:15,250 That way I can ease your pain, too. 205 00:15:17,791 --> 00:15:19,251 How pathetic you are. 206 00:15:24,840 --> 00:15:25,880 Take a look. 207 00:15:27,176 --> 00:15:28,086 Yeok... 208 00:15:29,929 --> 00:15:31,389 I mean, Prince Jinseong... 209 00:15:32,765 --> 00:15:35,345 thinks it's all your fault. 210 00:15:37,853 --> 00:15:40,063 So all of the officers... 211 00:15:40,397 --> 00:15:44,777 are asking for you to be punished, not my brother. 212 00:15:44,860 --> 00:15:47,030 You, Shin Chae-kyung, Doseungji's daughter. 213 00:15:51,617 --> 00:15:53,367 So is it really all your fault? 214 00:16:02,294 --> 00:16:03,464 If this is true, 215 00:16:04,338 --> 00:16:07,168 you, your father, and your family... 216 00:16:08,133 --> 00:16:09,973 will all be killed. 217 00:16:14,431 --> 00:16:18,561 Your Majesty, Prince Jinseong wants to see you. 218 00:16:20,187 --> 00:16:21,187 Let him in. 219 00:17:07,985 --> 00:17:09,025 Queen Mother. 220 00:17:09,778 --> 00:17:11,408 Please don't do anything... 221 00:17:12,072 --> 00:17:14,202 and you'll be able to save your son. 222 00:17:18,370 --> 00:17:20,210 Why did you want to see me? 223 00:17:21,248 --> 00:17:23,378 I want to talk to you in private. 224 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 I heard... 225 00:17:26,253 --> 00:17:27,923 she was your friend. 226 00:17:29,923 --> 00:17:30,803 Friend? 227 00:17:32,259 --> 00:17:35,179 Do you know what I went through because of this girl? 228 00:17:35,471 --> 00:17:37,931 She has meddled in everything I do. 229 00:17:38,724 --> 00:17:41,734 I told her to stay away from me over and over again! 230 00:17:42,603 --> 00:17:45,233 But she didn't and got me in trouble. 231 00:17:47,399 --> 00:17:49,689 I wanted to ignore the rice theft. 232 00:17:50,235 --> 00:17:53,565 She got involved and annoyed me. 233 00:17:55,574 --> 00:17:56,664 Your Highness. 234 00:18:00,829 --> 00:18:02,999 I told you to stop bothering me! 235 00:18:03,332 --> 00:18:05,252 I told you to never come back for me. 236 00:18:06,502 --> 00:18:08,302 Did you think I'd appreciate this? 237 00:18:08,962 --> 00:18:11,722 You're trying to just lessen your emotional burden! 238 00:18:12,633 --> 00:18:14,183 What about you? 239 00:18:15,177 --> 00:18:18,347 You're blaming me for what you've done. 240 00:18:23,769 --> 00:18:25,399 It seems like that is true. 241 00:18:30,734 --> 00:18:31,654 It is... 242 00:18:38,408 --> 00:18:39,908 You really tried... 243 00:18:40,828 --> 00:18:43,038 to place the blame on me, didn't you? 244 00:18:56,051 --> 00:18:57,051 Then... 245 00:18:58,428 --> 00:19:00,218 did you think I'd die alone? 246 00:19:06,353 --> 00:19:09,483 But how can you say it's all my fault? 247 00:19:11,316 --> 00:19:14,276 -Yes. -Even though you tried to stop me... 248 00:19:15,070 --> 00:19:17,570 -I did that on my own? -Yes. 249 00:19:18,574 --> 00:19:22,044 Do you think I'm blaming this on you? 250 00:19:22,327 --> 00:19:24,707 -Is it not true? -Prince! 251 00:20:07,789 --> 00:20:08,789 Dad. 252 00:20:17,799 --> 00:20:19,259 I'm going to give up my title... 253 00:20:20,010 --> 00:20:21,930 and all the privileges of being the Prince. 254 00:20:24,556 --> 00:20:26,176 You can kick me out. 255 00:20:27,768 --> 00:20:30,348 I can live as a nameless warrior... 256 00:20:31,730 --> 00:20:36,280 or I can live in a small rural town. 257 00:20:40,364 --> 00:20:41,414 All I ask... 258 00:20:43,825 --> 00:20:45,325 is to spare my life. 259 00:20:48,497 --> 00:20:50,497 You're taking full responsibility? 260 00:20:51,500 --> 00:20:53,130 Because I did this alone. 261 00:20:55,128 --> 00:20:57,168 Should I believe what you said? 262 00:20:59,591 --> 00:21:00,761 Please trust me... 263 00:21:03,303 --> 00:21:04,853 up until... 264 00:21:07,015 --> 00:21:08,345 this moment. 265 00:21:17,401 --> 00:21:19,821 We welcome our King. 266 00:21:32,416 --> 00:21:36,296 Prince Jinseong and Shin Soo-geun's daughter Chae-kyung, 267 00:21:36,795 --> 00:21:38,045 step forward. 268 00:21:51,310 --> 00:21:53,480 Before questioning the Prince... 269 00:21:54,313 --> 00:21:59,443 I want to reaffirm whether Chae-kyung was involved in the incident or not. 270 00:22:00,819 --> 00:22:06,579 According to the appeals, the rice theft at the Dongjeokjeon village, 271 00:22:07,326 --> 00:22:10,786 and the one who secretly released the prisoner from Uigeumbu. 272 00:22:11,330 --> 00:22:14,000 It says it was done by Shin Chae-kyung. 273 00:22:16,251 --> 00:22:17,381 Is this true? 274 00:22:50,994 --> 00:22:51,874 I... 275 00:22:56,625 --> 00:22:57,495 I... 276 00:22:57,584 --> 00:23:01,964 If this is true, you, your father and your family 277 00:23:02,923 --> 00:23:04,633 will all be killed. 278 00:23:08,220 --> 00:23:09,180 Tell him. 279 00:23:10,097 --> 00:23:11,467 If you don't tell the truth... 280 00:23:13,475 --> 00:23:14,595 Friend? 281 00:23:14,684 --> 00:23:17,444 Do you know what I went through because of this girl? 282 00:23:17,729 --> 00:23:20,399 She has meddled in everything I do. 283 00:23:20,482 --> 00:23:23,572 I told her to stay away from me over and over again! 284 00:23:24,444 --> 00:23:27,324 But she didn't and got me in trouble. 285 00:23:27,823 --> 00:23:28,913 I have no idea. 286 00:23:29,783 --> 00:23:30,993 I have no idea. 287 00:23:39,668 --> 00:23:42,998 I... have no idea. 288 00:23:45,257 --> 00:23:49,047 I did... nothing. 289 00:24:01,064 --> 00:24:03,944 She's right. I did it alone. 290 00:24:11,658 --> 00:24:13,118 This is what I did. 291 00:24:13,827 --> 00:24:15,537 Please punish me. 292 00:24:17,038 --> 00:24:18,418 Prince! 293 00:24:26,214 --> 00:24:27,304 Doseungji. 294 00:24:28,967 --> 00:24:30,637 Take your daughter with you. 295 00:24:32,387 --> 00:24:33,717 Yes, Your Majesty. 296 00:24:53,033 --> 00:24:55,703 He's wrong! Why are you lying! 297 00:24:56,203 --> 00:24:58,713 -Chae-kyung! -Please don't do this, Prince! 298 00:24:59,164 --> 00:25:00,294 Dad! 299 00:25:00,749 --> 00:25:03,169 Let me go! 300 00:25:20,310 --> 00:25:22,650 Let me go. 301 00:25:23,146 --> 00:25:24,896 -Let me go! -Chae-kyung. 302 00:25:25,649 --> 00:25:28,899 You knew it. You knew everything. 303 00:25:29,903 --> 00:25:31,203 You are so mean. 304 00:25:32,656 --> 00:25:35,446 The Prince, the King, and you. 305 00:25:35,742 --> 00:25:38,872 You are all mean. Why did you do that? 306 00:25:40,455 --> 00:25:41,535 Queen Mother. 307 00:25:44,334 --> 00:25:46,504 Are you trying to save yourself? 308 00:25:47,587 --> 00:25:50,757 Did you want to send my son to hell and save only yourself? 309 00:25:53,093 --> 00:25:56,763 I will never forget what you did today. 310 00:26:49,899 --> 00:26:51,279 After we get married, 311 00:26:52,193 --> 00:26:53,993 I hope to live like friends as we are now. 312 00:26:54,529 --> 00:26:55,819 You can marry me. 313 00:26:57,407 --> 00:26:59,617 But know that it's not an arranged marriage. 314 00:27:00,619 --> 00:27:02,409 I'll marry you because I like you. 315 00:27:06,875 --> 00:27:08,625 It fits perfectly. 316 00:27:45,538 --> 00:27:46,538 Queen Mother. 317 00:27:49,417 --> 00:27:52,207 I marinated the bulgogi for several days. 318 00:27:52,796 --> 00:27:54,256 I made it myself. 319 00:27:57,175 --> 00:27:58,755 You shouldn't have. 320 00:27:59,260 --> 00:28:00,680 Don't misunderstand me. 321 00:28:02,013 --> 00:28:05,233 This dinner has been arranged for a month and a half. 322 00:28:06,643 --> 00:28:08,853 But you have kept putting it off. 323 00:28:11,231 --> 00:28:12,401 Please have a seat. 324 00:28:16,319 --> 00:28:17,779 Don't do anything... 325 00:28:18,655 --> 00:28:20,655 and you'll save your son. 326 00:28:36,798 --> 00:28:40,138 I need to go now, Queen Mother. 327 00:28:42,971 --> 00:28:44,311 All right, Your Highness. 328 00:28:52,814 --> 00:28:53,734 Please. 329 00:28:56,651 --> 00:28:58,821 I will not let him cause trouble again. 330 00:28:59,863 --> 00:29:01,823 Please don't kill him. 331 00:29:05,827 --> 00:29:06,947 So you think... 332 00:29:07,871 --> 00:29:09,661 I can kill Yeok. 333 00:29:12,250 --> 00:29:13,380 That's... 334 00:29:14,169 --> 00:29:15,419 what you think? 335 00:29:23,178 --> 00:29:24,548 I thought you were... 336 00:29:26,765 --> 00:29:28,345 my mom too. 337 00:29:30,852 --> 00:29:32,562 Because you raised me. 338 00:29:33,563 --> 00:29:34,523 However... 339 00:29:40,820 --> 00:29:42,950 at least one thing has become clear now. 340 00:29:46,201 --> 00:29:47,291 I was wrong. 341 00:29:50,038 --> 00:29:51,328 You were... 342 00:29:52,624 --> 00:29:53,924 and are just... 343 00:29:55,001 --> 00:29:56,131 Yeok's mother. 344 00:29:59,005 --> 00:30:02,625 Your Majesty, you got me wrong. That's not what I meant. 345 00:30:02,717 --> 00:30:05,387 I promise I won't kill him. However... 346 00:30:10,266 --> 00:30:12,056 I'm done with you now. 347 00:30:12,977 --> 00:30:15,227 Mother, sons, brothers, family... 348 00:30:16,481 --> 00:30:18,571 I don't care what we are. 349 00:30:20,068 --> 00:30:20,988 I... 350 00:30:22,570 --> 00:30:25,110 will live as the King of Joseon. 351 00:30:38,419 --> 00:30:39,419 As you please. 352 00:30:41,548 --> 00:30:42,588 Your Majesty. 353 00:31:04,320 --> 00:31:07,410 You could've said I'm your son too. 354 00:31:08,867 --> 00:31:11,487 Was it that hard for you? 355 00:31:25,258 --> 00:31:27,298 I am done with you now. 356 00:31:28,636 --> 00:31:29,596 I... 357 00:31:30,638 --> 00:31:33,268 will live as the King of Joseon. 358 00:31:34,559 --> 00:31:37,099 It won't be easy. 359 00:31:40,356 --> 00:31:42,646 I won't just sit and watch. 360 00:31:47,196 --> 00:31:48,486 Please don't. 361 00:31:49,032 --> 00:31:51,332 You can't forgive him after all that. 362 00:31:52,118 --> 00:31:54,408 He chose death himself. 363 00:31:54,996 --> 00:31:57,416 You can't miss out on this opportunity. 364 00:31:59,834 --> 00:32:01,884 You should give him a life sentence. 365 00:32:10,637 --> 00:32:11,967 He's right. 366 00:32:12,347 --> 00:32:14,717 If you don't properly punish him, 367 00:32:14,807 --> 00:32:17,727 the officers and people in and out of the palace 368 00:32:17,810 --> 00:32:20,060 will start talking and spread rumors. 369 00:32:21,356 --> 00:32:22,766 What do you mean? 370 00:32:23,858 --> 00:32:26,988 A rumor will spread that the Prince was innocent. 371 00:32:27,445 --> 00:32:29,275 People will feel pity for him. 372 00:32:29,530 --> 00:32:32,910 He'll be thought of as a righteous prince 373 00:32:32,992 --> 00:32:34,542 who saved an innocent man. 374 00:32:35,536 --> 00:32:40,166 Instead of being treated as a traitor, he'll become the hero of a touching story. 375 00:32:48,841 --> 00:32:53,221 I believe you have witnessed that many people are on the side... 376 00:32:53,763 --> 00:32:55,603 of Prince Jinseong. 377 00:32:56,599 --> 00:32:57,599 Should I... 378 00:33:00,061 --> 00:33:01,811 be afraid of them? 379 00:33:04,649 --> 00:33:08,149 I promised to believe him only this time. 380 00:33:09,612 --> 00:33:11,532 I won't go back on my word. 381 00:33:23,501 --> 00:33:27,801 Convict Lee Yeok will be deposed and relocated to the Hamgyongdo Province. 382 00:33:48,901 --> 00:33:50,241 -One! -One! 383 00:33:50,737 --> 00:33:52,567 Right. Follow your left foot. Nine. 384 00:33:53,448 --> 00:33:55,408 Stretch your right foot forward. And two! 385 00:33:55,992 --> 00:33:57,542 -Two! -All right. 386 00:33:58,119 --> 00:33:59,449 Your left foot. Stretch out. 387 00:34:11,215 --> 00:34:14,135 Would you play the mandolin for me? 388 00:34:14,844 --> 00:34:19,684 Your boring playing will cure my insomnia. 389 00:34:37,325 --> 00:34:38,235 Prince. 390 00:34:48,044 --> 00:34:49,304 You have to survive. 391 00:34:50,254 --> 00:34:51,844 Please survive. 392 00:34:56,260 --> 00:34:57,260 Mother. 393 00:35:16,197 --> 00:35:18,367 -Your Highness! -Prince! 394 00:35:18,783 --> 00:35:21,163 Prince! 395 00:35:22,537 --> 00:35:23,367 Halt. 396 00:35:26,916 --> 00:35:28,746 What took you guys so long? 397 00:35:29,085 --> 00:35:31,705 We went to the palace, but they didn't let us in. 398 00:35:31,796 --> 00:35:33,966 Why did you do that? 399 00:35:35,341 --> 00:35:36,721 Learn a lesson from me. 400 00:35:38,594 --> 00:35:39,514 I mean... 401 00:35:41,848 --> 00:35:45,388 be good and stay strong until I return. 402 00:35:48,646 --> 00:35:51,106 Prince. 403 00:35:52,024 --> 00:35:53,694 Prince! 404 00:35:56,612 --> 00:35:58,492 -Prince. -Please be healthy. 405 00:35:58,573 --> 00:36:00,373 Please be healthy. 406 00:36:01,701 --> 00:36:04,041 Please be healthy. 407 00:36:05,204 --> 00:36:09,044 Prince. 408 00:36:10,751 --> 00:36:11,841 Chae-kyung! 409 00:36:19,760 --> 00:36:21,850 You are lucky to be alive! 410 00:36:24,473 --> 00:36:25,603 Stop here. 411 00:36:26,934 --> 00:36:28,394 Don't go see him. 412 00:36:31,063 --> 00:36:34,363 You two should've never met each other. 413 00:36:49,415 --> 00:36:50,575 Prince. 414 00:36:52,543 --> 00:36:53,843 Prince. 415 00:36:56,547 --> 00:36:58,877 Prince. 416 00:37:00,843 --> 00:37:01,893 Prince. 417 00:37:15,983 --> 00:37:17,073 Prince. 418 00:37:17,860 --> 00:37:18,820 You startled me. 419 00:37:20,071 --> 00:37:21,491 I thought you were a wild boar. 420 00:37:22,198 --> 00:37:23,908 Tell me what I should do. 421 00:37:25,201 --> 00:37:26,791 What should I do to save you? 422 00:37:27,078 --> 00:37:30,918 Should I bring Seo Noh's father? Then you'll... 423 00:37:33,251 --> 00:37:35,291 It was his fault anyway. 424 00:37:35,586 --> 00:37:38,296 He stole it. Why did he steal-- 425 00:37:43,636 --> 00:37:46,846 What am I saying? Am I going nuts? 426 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Is there no other way? 427 00:37:55,439 --> 00:38:00,319 You said you are smarter than the King! You said you read more books than he did. 428 00:38:01,279 --> 00:38:05,159 You are a prince, but can't even save your own life. 429 00:38:05,700 --> 00:38:07,330 You are so stupid! 430 00:38:10,288 --> 00:38:11,458 Who says I'm dying? 431 00:38:12,123 --> 00:38:13,173 I won't die. 432 00:38:14,166 --> 00:38:15,746 I'll be back. 433 00:38:16,836 --> 00:38:20,166 -Do you think I will live there forever? -But still... 434 00:38:20,840 --> 00:38:22,380 Can't you please stay? 435 00:38:23,384 --> 00:38:27,144 I won't ask you to get involved in others' business. 436 00:38:33,602 --> 00:38:35,272 Can you please stay? 437 00:38:56,083 --> 00:38:57,713 In the drawer in my room... 438 00:38:58,711 --> 00:39:00,461 I have the salamander porcelain. 439 00:39:01,213 --> 00:39:02,383 You can keep it. 440 00:39:06,510 --> 00:39:07,600 Is it a token? 441 00:39:11,057 --> 00:39:13,477 That you promise me you'll come back? 442 00:39:27,948 --> 00:39:29,158 You should... 443 00:39:30,284 --> 00:39:31,544 keep this as well. 444 00:39:34,497 --> 00:39:36,117 This is my promise to you. 445 00:39:41,629 --> 00:39:42,839 I will wait for you. 446 00:39:44,256 --> 00:39:45,336 It's my promise. 447 00:41:13,012 --> 00:41:15,812 I am so dumb. Why am I hiding? 448 00:41:45,503 --> 00:41:47,173 I spared your life. 449 00:41:48,380 --> 00:41:50,340 This is the last time I show you mercy. 450 00:41:53,761 --> 00:41:54,761 Who's there? 451 00:41:56,430 --> 00:41:57,520 Your Majesty. 452 00:41:58,349 --> 00:41:59,179 It was you. 453 00:42:12,446 --> 00:42:13,856 I will do it for you. 454 00:42:20,120 --> 00:42:22,500 Until your brother comes back... 455 00:42:24,500 --> 00:42:25,460 I can be... 456 00:42:27,002 --> 00:42:28,962 your sister... 457 00:42:30,172 --> 00:42:31,342 and friend. 458 00:42:32,550 --> 00:42:34,220 And your family. 459 00:42:36,929 --> 00:42:37,969 So... 460 00:42:45,229 --> 00:42:46,439 let's wait for him. 461 00:42:48,274 --> 00:42:49,234 Together. 462 00:43:13,257 --> 00:43:14,877 It's my promise to you. 463 00:43:16,010 --> 00:43:17,220 I will wait for you. 464 00:43:17,970 --> 00:43:19,010 It's my promise. 465 00:43:44,413 --> 00:43:45,293 Take cover! 466 00:44:38,759 --> 00:44:39,589 Go get him! 467 00:44:51,814 --> 00:44:53,364 Find him no matter what! 468 00:45:01,323 --> 00:45:04,033 He can't be too far away. Scour the area! 469 00:45:39,695 --> 00:45:41,775 Tell me who! Who sent you? 470 00:45:42,072 --> 00:45:43,122 Tell me now! 471 00:45:57,713 --> 00:45:59,843 Was it the King's order? The King? 472 00:46:06,513 --> 00:46:07,723 You have to survive. 473 00:46:08,474 --> 00:46:09,984 Please survive. 474 00:46:12,144 --> 00:46:13,234 Your brother... 475 00:46:14,396 --> 00:46:15,726 is trying to kill you. 476 00:46:16,231 --> 00:46:19,941 He wants to kill you because of a secret note. 477 00:46:20,319 --> 00:46:22,109 My brother wants to kill me? 478 00:46:22,696 --> 00:46:26,406 Your father wanted to pass the throne on to you. 479 00:46:27,201 --> 00:46:30,541 If we find the secret note, you can become the King. 480 00:46:31,872 --> 00:46:35,002 That's why your brother wants to kill you. 481 00:46:35,501 --> 00:46:37,251 In case you may want to betray him. 482 00:46:38,629 --> 00:46:40,709 You won't listen to me at all. 483 00:46:41,089 --> 00:46:43,469 How can I change your mind? 484 00:46:44,051 --> 00:46:45,261 You must enjoy... 485 00:46:46,428 --> 00:46:48,178 driving a nail into your coffin. 486 00:46:51,809 --> 00:46:53,599 Do you really want to kill me? 487 00:46:54,645 --> 00:46:57,895 Are you... trying to kill me? 488 00:47:00,108 --> 00:47:02,818 Brother, please. 489 00:47:03,904 --> 00:47:05,914 Please say you aren't. 490 00:47:47,155 --> 00:47:48,985 Milady. 491 00:47:49,074 --> 00:47:50,664 What happened to him? 492 00:47:53,078 --> 00:47:54,118 Milady. 493 00:48:27,988 --> 00:48:29,028 Your Majesty. 494 00:48:44,630 --> 00:48:45,590 Your Majesty! 495 00:49:50,988 --> 00:49:52,278 Where is it? 496 00:49:53,782 --> 00:49:55,622 Where did you hide it? 497 00:49:56,618 --> 00:49:59,328 Was it worth a life? Was it? 498 00:50:00,539 --> 00:50:01,499 Brother. 499 00:50:03,709 --> 00:50:04,539 Brother. 500 00:50:07,963 --> 00:50:10,383 Brother. 501 00:50:56,136 --> 00:50:57,176 Father. 502 00:51:02,642 --> 00:51:06,352 Why are you staring at me like that? 503 00:51:07,856 --> 00:51:09,266 You can't do that to me. 504 00:51:09,816 --> 00:51:11,226 You... 505 00:51:12,027 --> 00:51:13,397 not me... 506 00:51:14,696 --> 00:51:15,856 You... 507 00:51:16,656 --> 00:51:17,866 killed Yeok. 508 00:51:20,786 --> 00:51:23,826 You killed him! 509 00:52:57,591 --> 00:53:01,051 Wow, what a show! Have fun! 510 00:53:08,101 --> 00:53:09,271 I am sorry... 511 00:53:10,061 --> 00:53:11,021 Prince. 512 00:53:14,274 --> 00:53:17,244 -How much? -Give me two silver. 513 00:53:17,694 --> 00:53:18,994 How about one? 514 00:53:19,070 --> 00:53:21,620 I cannot give it to you for one. 515 00:53:21,698 --> 00:53:23,368 This is for the King. 516 00:53:24,409 --> 00:53:27,289 -How will you give this to him? -I am his niece! 517 00:53:27,370 --> 00:53:28,910 I am his little brother! 518 00:53:29,206 --> 00:53:32,826 If you're really his brother, I... 519 00:53:34,753 --> 00:53:37,593 I am Queen of Joseon! 520 00:53:51,436 --> 00:53:52,846 I'm sorry, 521 00:53:54,397 --> 00:53:55,477 Prince. 522 00:54:13,124 --> 00:54:14,754 Put this salamander into this... 523 00:54:15,710 --> 00:54:17,130 and cover it with a leaf. 524 00:54:17,462 --> 00:54:19,382 Wet a willow tree branch. 525 00:54:19,839 --> 00:54:22,879 Salamander 526 00:54:23,385 --> 00:54:25,175 I don't think you belong here. 527 00:54:25,512 --> 00:54:27,352 Please go back to where you came from. 528 00:54:44,281 --> 00:54:45,411 Prince... 529 00:54:46,950 --> 00:54:47,990 I'm sorry. 530 00:54:50,620 --> 00:54:52,870 Sorry for letting you take full responsibility. 531 00:54:56,084 --> 00:54:57,214 I'm so sorry. 532 00:54:58,753 --> 00:55:01,463 I should not have come into your life. 533 00:55:04,718 --> 00:55:05,798 I'm sorry... 534 00:55:09,806 --> 00:55:11,596 for letting you die. 535 00:55:21,484 --> 00:55:23,574 I'm sorry, I should've never met you. 536 00:55:26,031 --> 00:55:27,371 You can marry me. 537 00:55:28,116 --> 00:55:31,946 But not an arranged marriage. I will marry you because I like you. 538 00:56:12,869 --> 00:56:15,249 5 YEARS LATER, YEAR 1504 539 00:56:22,462 --> 00:56:27,382 Everyone welcome the bride. 540 00:56:31,096 --> 00:56:35,726 The bride and groom please look up at each other. 541 00:56:42,273 --> 00:56:43,403 Why is it... 542 00:56:44,818 --> 00:56:45,648 not working? 543 00:56:49,656 --> 00:56:50,526 You... 544 00:56:51,282 --> 00:56:53,452 you don't want to see me get married today? 545 00:56:53,827 --> 00:56:57,957 You're going to be the only spinster in our town after I get married. 546 00:56:59,666 --> 00:57:00,876 What did you say? 547 00:57:05,004 --> 00:57:06,134 Milady. 548 00:57:07,674 --> 00:57:10,344 It looks like you came from ruining your friend's wedding. 549 00:57:10,844 --> 00:57:12,144 Why are you so dirty? 550 00:57:14,764 --> 00:57:15,724 Here. 551 00:57:16,558 --> 00:57:17,978 Is this from Hanyang? 552 00:57:18,977 --> 00:57:20,847 Who sent this? Mom? Dad? 553 00:57:21,396 --> 00:57:22,306 Uncle? 554 00:57:22,397 --> 00:57:23,727 Someone higher up. 555 00:57:27,277 --> 00:57:29,027 Then it must be from my aunt. 556 00:57:29,612 --> 00:57:31,872 The Queen has finally made a move. 557 00:57:32,198 --> 00:57:34,868 That's what I'm saying. Just get married. 558 00:57:35,201 --> 00:57:39,161 Your aunt gave an order like this. You can't hide forever! 559 00:57:41,082 --> 00:57:42,212 -Nanny. -What? 560 00:57:42,292 --> 00:57:45,302 Your Hanyang accent improved a lot. It's better than mine. 561 00:57:45,712 --> 00:57:48,842 Is that so? I'm a quick learner. 562 00:57:49,299 --> 00:57:51,629 No, wait. Don't change the subject! 563 00:58:07,442 --> 00:58:09,992 That promise is useless now. 564 00:58:11,404 --> 00:58:14,874 You saw the funeral. Why do you keep waiting for him? 565 00:58:18,161 --> 00:58:19,621 Who's waiting for who? 566 00:58:20,288 --> 00:58:24,248 I don't want to marry a ghost, of course. 567 00:58:26,336 --> 00:58:29,706 Then why have you rejected all the good marriage proposals? 568 00:58:29,797 --> 00:58:31,337 Stuck living in town, 569 00:58:31,424 --> 00:58:33,804 helping others with their weddings... 570 00:58:33,885 --> 00:58:35,675 and healing animals. 571 00:58:35,762 --> 00:58:37,852 I don't know what's wrong with you. 572 00:58:55,281 --> 00:58:57,201 I hope you succeed this time! 573 00:59:10,797 --> 00:59:11,917 Who says I'm dying? 574 00:59:12,423 --> 00:59:13,473 I won't die. 575 00:59:14,717 --> 00:59:16,257 I'll be back. 576 00:59:19,180 --> 00:59:21,350 Right, this river deserves better. 577 00:59:22,016 --> 00:59:22,976 Doesn't it? 578 00:59:38,616 --> 00:59:40,576 Why the sudden rain? 579 01:00:02,348 --> 01:00:04,728 Get rid of it all! Hurry up! 580 01:00:05,393 --> 01:00:07,313 -Hurry! -Right now. 581 01:00:08,062 --> 01:00:09,612 I said hurry up! 582 01:00:10,940 --> 01:00:13,150 Throw heavy stuff into the water! 583 01:00:13,443 --> 01:00:16,613 Remove all the heavy luggage! 584 01:00:21,159 --> 01:00:22,579 Release them! 585 01:00:26,122 --> 01:00:27,542 Get them all out! 586 01:00:44,682 --> 01:00:45,982 Come here. 587 01:00:50,688 --> 01:00:53,478 -Come up to the deck! -Let me go! 588 01:00:56,903 --> 01:00:57,743 Come on. 589 01:01:01,658 --> 01:01:03,618 Let me go! 590 01:01:05,411 --> 01:01:07,791 Throw them into the water! 591 01:01:08,456 --> 01:01:09,456 Yes, sir. 592 01:01:13,628 --> 01:01:14,548 Hey! 593 01:01:16,673 --> 01:01:18,723 You appear to be the heaviest. 594 01:02:26,951 --> 01:02:28,161 Who are you? 595 01:02:44,343 --> 01:02:47,313 Tell me who! Who sent you? Tell me! 596 01:02:49,307 --> 01:02:50,977 I hope you didn't forget, huh? 597 01:02:53,311 --> 01:02:54,981 I'd be sad if you can't remember. 598 01:02:57,482 --> 01:02:58,442 Remember what? 599 01:03:14,707 --> 01:03:15,707 Prince! 600 01:03:21,297 --> 01:03:22,377 Prince! 601 01:03:24,383 --> 01:03:25,643 Prince! 602 01:04:22,441 --> 01:04:23,901 -What's up? -What's up? 603 01:04:24,527 --> 01:04:28,157 I thought you were busy being King. Are you bored already? 604 01:04:30,199 --> 01:04:32,409 -Prince. -If he's alive, he's going to 605 01:04:32,493 --> 01:04:33,743 be caught in the trap. 606 01:04:33,828 --> 01:04:34,828 Prince. 607 01:04:34,912 --> 01:04:37,252 He was exactly how I imagined... 608 01:04:37,331 --> 01:04:40,671 I'm not sure if I had a crush on a human or a ghost. 609 01:04:40,751 --> 01:04:43,051 You have to pay back the debt even after you die. 610 01:04:43,129 --> 01:04:47,169 Grandpa, I will survive and be King. 611 01:04:48,759 --> 01:04:49,929 Do you remember? 612 01:04:51,846 --> 01:04:53,966 What if I'm not Prince Jinseong? 38636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.