All language subtitles for Passion simple 2020 1080p BluRay DD+5.1 x264-EA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,508 --> 00:01:56,925 Since last September, 2 00:01:56,966 --> 00:01:59,425 all I've done is wait for a man. 3 00:02:00,008 --> 00:02:02,425 For him to call, to come to my place. 4 00:02:05,216 --> 00:02:09,300 I kept working, I went to movies, I did the shopping... 5 00:02:09,591 --> 00:02:10,966 I read... 6 00:02:12,216 --> 00:02:15,300 But everything I did seemed to be... 7 00:02:17,675 --> 00:02:19,591 cut off from reality. 8 00:02:21,675 --> 00:02:24,008 I have vague memories of my life then. 9 00:02:29,341 --> 00:02:31,258 When I can't sleep, I think 10 00:02:31,300 --> 00:02:35,550 of Porto where I spent a week before I first saw him. 11 00:02:37,925 --> 00:02:40,883 I remember my schedule, 12 00:02:40,925 --> 00:02:42,425 all my walks... 13 00:02:42,841 --> 00:02:46,508 I recall my room in the annex of the Hotel Albar. 14 00:02:46,550 --> 00:02:49,008 In my mind, I list the things 15 00:02:49,258 --> 00:02:50,841 found there. 16 00:02:51,716 --> 00:02:53,466 The objects, for instance. 17 00:02:55,550 --> 00:02:57,591 And I also think back 18 00:02:58,091 --> 00:03:01,466 to my journey to that party 19 00:03:01,508 --> 00:03:04,425 where I first saw him over dinner. 20 00:03:09,966 --> 00:03:13,841 Everything that happened before we met, before it all began. 21 00:03:14,383 --> 00:03:17,800 As if a perfect inventory would let me live it again. 22 00:03:23,925 --> 00:03:29,383 I'm obsessed by the idea of returning to that same hotel room in Porto. 23 00:03:33,091 --> 00:03:35,258 Actually, since he left, 24 00:03:35,508 --> 00:03:38,425 all my deeds and thoughts are 25 00:03:38,925 --> 00:03:42,383 like a repetition of the time before I met him. 26 00:03:42,425 --> 00:03:46,841 As if to force the past to become the present again: 27 00:03:47,633 --> 00:03:49,300 open to happiness. 28 00:05:22,341 --> 00:05:24,550 I won't ask anything of you. 29 00:05:25,591 --> 00:05:27,216 But do you have to go? 30 00:05:27,675 --> 00:05:28,758 Yes. 31 00:06:05,966 --> 00:06:07,633 Done your homework? 32 00:06:08,258 --> 00:06:09,300 Yeah. 33 00:06:09,966 --> 00:06:11,341 Not yeah, yes. 34 00:06:13,091 --> 00:06:15,091 What did you eat at school? 35 00:06:15,508 --> 00:06:18,466 Nothing. It was ratatouille, dog food. 36 00:06:18,508 --> 00:06:19,550 Paul... 37 00:07:02,508 --> 00:07:05,758 Stay in Hiroshima with me. 38 00:07:13,591 --> 00:07:15,633 He'll come towards me. 39 00:07:16,841 --> 00:07:19,258 He'll lay his hands on my shoulders. 40 00:07:20,966 --> 00:07:22,716 He'll kiss me. 41 00:07:23,966 --> 00:07:27,550 He'll kiss me and I'll be lost. 42 00:07:50,675 --> 00:07:52,383 No coverage here? 43 00:07:52,425 --> 00:07:53,466 No idea. 44 00:07:53,758 --> 00:07:55,133 Did you like it? 45 00:07:55,175 --> 00:07:57,091 Him, yes. Her not so much. 46 00:07:57,716 --> 00:07:59,383 Why him and not her? 47 00:07:59,425 --> 00:08:01,591 It's like any other film. 48 00:08:01,633 --> 00:08:04,675 A beautiful, desired woman for whom it's normal. 49 00:08:04,716 --> 00:08:06,466 It's a male fantasy. 50 00:08:06,800 --> 00:08:09,341 Some women are never loved, 51 00:08:09,800 --> 00:08:11,341 even that beautiful. 52 00:08:11,925 --> 00:08:14,633 And less beautiful women who deserve love 53 00:08:15,258 --> 00:08:16,383 stay invisible. 54 00:08:16,758 --> 00:08:19,341 You're over-analysing it, H�l�ne. 55 00:08:21,425 --> 00:08:22,883 Let's get a drink. 56 00:08:23,883 --> 00:08:25,175 Everyone does it. 57 00:08:25,216 --> 00:08:27,841 There are thousands of apps. 58 00:08:27,883 --> 00:08:32,591 You can see who's free around you, anywhere, even in your suburb. 59 00:08:34,925 --> 00:08:36,675 Try it, it works. 60 00:08:38,508 --> 00:08:41,841 I haven't done it, but my sister keeps trying guys. 61 00:08:44,925 --> 00:08:47,591 I'd like to try something like it. 62 00:08:48,466 --> 00:08:50,258 Why would I try? 63 00:08:50,508 --> 00:08:52,133 You're free. 64 00:08:52,175 --> 00:08:55,383 - Free? - I mean, you barely see that guy. 65 00:08:57,216 --> 00:08:58,258 For me, 66 00:08:58,841 --> 00:09:01,341 you're not like the woman in the film. 67 00:09:01,383 --> 00:09:02,466 Will here do? 68 00:09:04,758 --> 00:09:05,841 Thanks. 69 00:09:05,883 --> 00:09:08,216 He has a great body and butt. 70 00:09:08,258 --> 00:09:09,258 It helps. 71 00:09:09,300 --> 00:09:11,341 Not you. Well, I don't know... 72 00:09:13,258 --> 00:09:16,216 Does a man in love close his eyes to kiss? 73 00:09:16,716 --> 00:09:17,841 H�l�ne... 74 00:09:18,258 --> 00:09:19,591 Be careful. 75 00:09:20,466 --> 00:09:23,050 He's married, he'll go home to Russia. 76 00:09:23,633 --> 00:09:24,758 Be reasonable. 77 00:09:24,800 --> 00:09:26,383 Of course. 78 00:09:26,883 --> 00:09:29,091 Forget it. Here's to us. 79 00:09:30,466 --> 00:09:32,258 I'm not in love with him. 80 00:09:32,300 --> 00:09:34,508 No. Not a bit. 81 00:09:35,175 --> 00:09:39,091 From what you say, you're in love with love itself. 82 00:09:45,300 --> 00:09:48,675 The other day, when I got whisky from the kitchen, 83 00:09:48,966 --> 00:09:50,883 I remembered an aunt of mine. 84 00:09:51,383 --> 00:09:53,591 My mother always told me 85 00:09:53,966 --> 00:09:56,716 she'd receive her lover in the afternoon. 86 00:09:57,300 --> 00:10:00,675 The whole village knew and gossiped about her. 87 00:10:01,966 --> 00:10:06,008 I wonder if people blamed her for being unfaithful 88 00:10:06,883 --> 00:10:10,675 or for making love instead of cleaning her windows. 89 00:10:11,341 --> 00:10:15,258 Just then, I thought of her with a lot of satisfaction. 90 00:10:17,508 --> 00:10:19,425 It's good when that happens. 91 00:10:19,466 --> 00:10:20,925 I mean... 92 00:10:21,883 --> 00:10:24,133 those women with a sudden urge 93 00:10:24,175 --> 00:10:28,216 to flee comfort, bourgeois boredom, cheat on their men 94 00:10:28,466 --> 00:10:31,591 and bang some little hood with nothing to offer. 95 00:10:31,841 --> 00:10:32,883 Thanks a lot. 96 00:10:33,133 --> 00:10:34,925 I don't mean you. 97 00:10:40,425 --> 00:10:44,383 A strong-headed woman defying the conventions of society 98 00:10:44,425 --> 00:10:46,216 in 1660. 99 00:11:25,508 --> 00:11:26,383 Hello? 100 00:11:26,425 --> 00:11:27,758 How are you? 101 00:11:28,383 --> 00:11:29,466 Fine. 102 00:11:31,133 --> 00:11:33,133 - How are you? - I'm ok. 103 00:11:33,175 --> 00:11:34,550 What are you doing? 104 00:11:34,591 --> 00:11:36,133 I'm working. 105 00:11:36,175 --> 00:11:37,383 Can I see you? 106 00:11:38,008 --> 00:11:39,633 Yes. Now? 107 00:11:40,050 --> 00:11:41,425 In 20 minutes. 108 00:11:42,466 --> 00:11:44,883 All right. I'll be here. 109 00:12:00,216 --> 00:12:03,008 Love is wonderful, it's fantastic 110 00:12:03,508 --> 00:12:05,883 It's too complicated to explain 111 00:12:06,466 --> 00:12:09,341 It comes and goes, it runs, it's fickle 112 00:12:09,800 --> 00:12:12,425 Love is a wonderful thing 113 00:12:13,216 --> 00:12:16,008 Happy or unhappy, it's a dilemma 114 00:12:16,341 --> 00:12:19,300 Lovers encounter no end of problems 115 00:12:19,716 --> 00:12:23,008 It's a dangerous game but when you love 116 00:12:23,050 --> 00:12:25,716 Love is a wonderful thing 117 00:12:26,341 --> 00:12:28,008 It cries out 118 00:12:28,050 --> 00:12:32,091 It rules our life on earth 119 00:12:32,633 --> 00:12:34,050 It weeps 120 00:12:34,675 --> 00:12:37,508 And it takes up hours on end 121 00:12:38,091 --> 00:12:39,841 Whatever we do or say 122 00:12:40,091 --> 00:12:42,841 When it sweeps us off in its whirlwind 123 00:12:42,883 --> 00:12:45,883 It takes on superhuman proportions 124 00:12:46,508 --> 00:12:49,550 And like it or not it's a chain 125 00:12:49,800 --> 00:12:52,841 Binding us night and day 126 00:12:52,883 --> 00:12:56,550 Yes, love is a wonderful thing 127 00:13:59,758 --> 00:14:01,091 I want you. 128 00:16:01,550 --> 00:16:02,633 Mom! 129 00:16:04,800 --> 00:16:06,466 I've been here an hour! 130 00:16:06,508 --> 00:16:07,758 What time is it? 131 00:16:07,800 --> 00:16:09,050 Pain in the ass! 132 00:16:11,091 --> 00:16:12,508 It's no big deal. 133 00:16:13,800 --> 00:16:16,175 All we can do is name things, 134 00:16:16,216 --> 00:16:19,216 listing them in a banal and precise manner, 135 00:16:19,258 --> 00:16:21,633 trying to forget nothing... 136 00:16:22,216 --> 00:16:23,758 Forget nothing... 137 00:17:00,091 --> 00:17:01,925 Where are my soccer shorts? 138 00:17:01,966 --> 00:17:04,425 Your shorts? On the... 139 00:17:04,466 --> 00:17:06,800 - Lost them? - No, I'll find them. 140 00:17:09,800 --> 00:17:11,050 Who's that guy? 141 00:17:13,966 --> 00:17:15,341 There is no guy. 142 00:19:02,925 --> 00:19:05,716 I've dreamed of kissing you for days. 143 00:19:55,216 --> 00:19:56,383 Are you ok? 144 00:19:57,133 --> 00:19:58,091 Yes. 145 00:20:00,216 --> 00:20:03,341 I've never felt this with anyone. 146 00:20:07,216 --> 00:20:09,550 Fucking with you is so good. 147 00:20:46,341 --> 00:20:48,466 Poetry's own goal is poetry. 148 00:20:48,508 --> 00:20:53,716 And no poem is as beautiful, noble and worthy of being called a poem 149 00:20:53,758 --> 00:20:57,008 as one written for the pleasure of writing a poem. 150 00:20:57,383 --> 00:20:59,091 Baudelaire knew that. 151 00:20:59,133 --> 00:21:02,550 He was stigmatized, humiliated and called a poser, 152 00:21:02,591 --> 00:21:05,300 the ultimate slight, for writing. 153 00:21:05,841 --> 00:21:11,175 Aphra Behn, the writer I'll talk about, was even referred to as a prostitute 154 00:21:11,216 --> 00:21:14,675 or a hermaphrodite, a monster half-man, half-woman, 155 00:21:14,716 --> 00:21:15,966 because she wrote. 156 00:21:28,508 --> 00:21:29,383 Well? 157 00:21:30,175 --> 00:21:31,300 Well? 158 00:21:34,591 --> 00:21:35,966 Well what? 159 00:21:42,633 --> 00:21:44,883 I drove like crazy to get here. 160 00:23:20,133 --> 00:23:21,466 This is for you. 161 00:23:24,133 --> 00:23:25,675 It's a little note. 162 00:23:26,383 --> 00:23:28,966 Don't read it now. Read it in the car. 163 00:23:29,008 --> 00:23:32,175 You can throw it from the window or tear it up. 164 00:23:32,508 --> 00:23:34,008 You don't have to. 165 00:23:34,050 --> 00:23:35,466 That's kind. 166 00:23:36,216 --> 00:23:39,133 Tell your wife you bought a new shirt. 167 00:23:40,758 --> 00:23:41,675 Thank you. 168 00:23:59,883 --> 00:24:02,633 I think of you every day 169 00:25:50,008 --> 00:25:51,341 My boyfriend's left. 170 00:25:51,383 --> 00:25:54,216 I can do a mask. And the ends too. 171 00:25:54,258 --> 00:25:55,591 I don't know... 172 00:25:58,675 --> 00:26:00,175 I feel exhausted. 173 00:26:01,341 --> 00:26:03,383 I'm on anti-depressants. 174 00:26:06,550 --> 00:26:09,883 I think it shows. It must damage my hair somehow. 175 00:26:11,508 --> 00:26:13,008 I'll look after you. 176 00:26:13,383 --> 00:26:14,508 Relax. 177 00:26:34,091 --> 00:26:36,383 Where did I put my bag? 178 00:26:36,425 --> 00:26:37,591 Here it is. 179 00:26:37,883 --> 00:26:39,091 Thank you. 180 00:26:41,800 --> 00:26:42,925 Goodbye. 181 00:27:06,091 --> 00:27:07,883 It's snowing today. 182 00:27:17,091 --> 00:27:19,425 It's going to rain in Moscow. 183 00:27:27,383 --> 00:27:29,050 The sun is shining. 184 00:27:35,050 --> 00:27:36,883 It's a lovely day. 185 00:28:58,425 --> 00:29:02,341 You know, I'm working on a writer called Aphra Behn. 186 00:29:03,008 --> 00:29:04,966 Did I tell you she was a spy? 187 00:29:06,216 --> 00:29:08,341 She had two names, for instance. 188 00:29:12,300 --> 00:29:13,841 Who did she spy on? 189 00:29:14,258 --> 00:29:15,633 The last time... 190 00:29:16,383 --> 00:29:17,716 she was spying 191 00:29:17,966 --> 00:29:22,050 on the Belgian court but got arrested. So she began to write. 192 00:29:24,550 --> 00:29:25,508 You... 193 00:29:26,633 --> 00:29:28,091 Do you have two names? 194 00:29:29,966 --> 00:29:31,925 You think I'm a spy? 195 00:29:51,841 --> 00:29:55,133 What do you do at the embassy if you're not a spy? 196 00:29:56,216 --> 00:29:58,341 I work in security, you know. 197 00:30:06,216 --> 00:30:07,758 It's complicated. 198 00:30:07,800 --> 00:30:08,800 And... 199 00:30:10,091 --> 00:30:13,466 How did you get into that? Were you in prison? 200 00:30:13,883 --> 00:30:16,091 Your tattoos... What's this? 201 00:30:17,175 --> 00:30:18,175 That? 202 00:30:19,175 --> 00:30:20,758 It's a turning wheel. 203 00:31:03,300 --> 00:31:04,508 And you? 204 00:31:07,425 --> 00:31:09,216 You're not afraid of me? 205 00:32:41,175 --> 00:32:42,258 You know, 206 00:32:42,716 --> 00:32:45,425 I'm very happy to see you, Alexandre. 207 00:32:46,091 --> 00:32:48,383 I don't care about all the rest. 208 00:32:49,966 --> 00:32:54,466 That you're married, that I can't call, write or send messages. 209 00:32:54,508 --> 00:32:57,216 That you decide when we see each other. 210 00:32:57,258 --> 00:32:58,966 I don't care about that. 211 00:33:15,633 --> 00:33:19,383 I'll be away three weeks, maybe more. With my wife. 212 00:33:58,591 --> 00:33:59,675 Thank you. 213 00:34:00,050 --> 00:34:01,925 You're really kind, miss. 214 00:34:58,591 --> 00:35:01,758 What if we went away tomorrow to Florence? 215 00:35:02,550 --> 00:35:03,508 Well? 216 00:35:03,550 --> 00:35:05,758 You forget I have school. 217 00:35:05,800 --> 00:35:07,925 You forgot the alarm yesterday. 218 00:35:07,966 --> 00:35:10,175 There's time, don't worry. 219 00:35:10,716 --> 00:35:14,383 Friday is off anyway. You'll only miss two days. 220 00:35:15,258 --> 00:35:17,175 It's not your exam year. 221 00:35:18,591 --> 00:35:20,925 We won't go far. I'll write a note. 222 00:35:22,258 --> 00:35:23,466 Mom... 223 00:35:23,758 --> 00:35:25,591 I don't want to go. 224 00:35:28,841 --> 00:35:30,216 Please, sweetheart. 225 00:36:19,425 --> 00:36:20,466 Paul! 226 00:36:38,758 --> 00:36:40,508 Why is it white there? 227 00:36:40,550 --> 00:36:43,341 - What? - Why is it white there, not brown? 228 00:36:44,300 --> 00:36:47,216 Because all the leftists in the city 229 00:36:47,550 --> 00:36:49,925 write slogans on the church wall. 230 00:36:50,883 --> 00:36:52,175 And then the priest 231 00:36:52,758 --> 00:36:55,591 comes out every morning 232 00:36:55,633 --> 00:36:57,133 to paint over them. 233 00:38:18,591 --> 00:38:19,675 My dear... 234 00:38:20,133 --> 00:38:21,300 What's wrong? 235 00:38:22,550 --> 00:38:23,591 No... 236 00:38:25,383 --> 00:38:26,383 Listen. 237 00:38:26,800 --> 00:38:28,425 Make three wishes. 238 00:38:29,300 --> 00:38:31,300 One of them will come true. 239 00:38:31,341 --> 00:38:33,008 But you have to believe. 240 00:38:35,050 --> 00:38:36,758 Chin up. Don't cry. 241 00:39:16,758 --> 00:39:17,716 Shall we go? 242 00:39:17,758 --> 00:39:18,883 Coming. 243 00:39:19,466 --> 00:39:20,675 Come on. 244 00:41:09,133 --> 00:41:11,925 When you study past centuries' literature, 245 00:41:11,966 --> 00:41:15,550 try to understand the life of those who wrote it, 246 00:41:15,591 --> 00:41:19,091 enter a vague and familiar world underlying ours, 247 00:41:19,466 --> 00:41:21,550 yet foreign at the same time. 248 00:41:21,841 --> 00:41:22,800 So... 249 00:41:45,216 --> 00:41:48,925 So, what is a female writer's life like? 250 00:41:50,383 --> 00:41:51,591 H�l�ne... 251 00:41:52,300 --> 00:41:53,716 How are you? 252 00:41:54,466 --> 00:41:55,883 Can I see you? 253 00:42:08,050 --> 00:42:09,175 Excuse me. 254 00:42:13,675 --> 00:42:14,841 Can I see you? 255 00:42:39,425 --> 00:42:41,133 It's been three weeks. 256 00:42:45,883 --> 00:42:48,716 Aren't you afraid someone will see us? 257 00:42:50,091 --> 00:42:51,216 No. 258 00:42:55,050 --> 00:42:57,050 Where did you go with your wife? 259 00:43:00,341 --> 00:43:02,383 Just to imagine you there. 260 00:43:03,300 --> 00:43:04,508 Lake Baikal. 261 00:44:26,341 --> 00:44:27,758 Have you missed me? 262 00:44:29,800 --> 00:44:30,883 Yes. 263 00:44:31,758 --> 00:44:32,800 Very much. 264 00:45:33,175 --> 00:45:35,633 You go out in a skirt like that? 265 00:45:41,841 --> 00:45:42,925 Yes. 266 00:45:44,091 --> 00:45:45,550 Are you jealous? 267 00:45:47,175 --> 00:45:48,550 Men see your ass. 268 00:45:49,133 --> 00:45:50,050 So? 269 00:45:53,133 --> 00:45:54,133 So... 270 00:46:12,841 --> 00:46:15,091 Do I give my opinion about you? 271 00:46:22,175 --> 00:46:23,966 Do I give my opinion about you? 272 00:46:47,550 --> 00:46:48,675 Shit. 273 00:46:52,966 --> 00:46:54,175 What did you do? 274 00:47:01,175 --> 00:47:04,091 I love you, sweetheart. You're my life. 275 00:47:14,091 --> 00:47:17,675 Fruit, then bed. You have to be up early tomorrow. 276 00:47:19,591 --> 00:47:21,758 Can I stay at Antoine's Thursday? 277 00:47:22,091 --> 00:47:23,383 When's Thursday? 278 00:47:23,425 --> 00:47:26,175 When's Thursday? You ask when it is? 279 00:47:26,508 --> 00:47:28,383 Between Wednesday and Friday. 280 00:47:31,216 --> 00:47:32,175 Are you ok? 281 00:47:32,425 --> 00:47:35,591 You haven't said if you're coming Friday. 282 00:47:36,633 --> 00:47:37,466 Listen... 283 00:47:37,841 --> 00:47:39,758 I have to check if I can. 284 00:47:39,800 --> 00:47:40,966 Try your best. 285 00:47:41,716 --> 00:47:43,925 Yes, you're right, it's... 286 00:47:46,133 --> 00:47:49,341 All I want to do is see him, understand? 287 00:47:50,383 --> 00:47:52,425 I'd like to do nothing else. 288 00:47:53,091 --> 00:47:55,091 Just see him, all day long. 289 00:47:56,133 --> 00:47:58,341 This morning, I was... 290 00:48:00,550 --> 00:48:05,008 My guy is an inveterate crook, living off his stepmother's Visa card. 291 00:48:05,966 --> 00:48:09,258 It takes a real beating that weekend. 292 00:48:09,633 --> 00:48:13,716 He decides to let his stepmother enjoy it a little. 293 00:48:13,758 --> 00:48:17,425 After all, she lets him live the high life... 294 00:48:31,050 --> 00:48:33,341 What a beautiful moon 295 00:48:34,633 --> 00:48:36,966 What a beautiful sea 296 00:48:38,300 --> 00:48:43,633 From this night on I must live without you 297 00:48:45,175 --> 00:48:47,258 Mad with love 298 00:48:48,383 --> 00:48:50,633 I wish I could die... 299 00:50:09,925 --> 00:50:11,675 But you didn't call me. 300 00:50:23,925 --> 00:50:25,758 So you'd think of me 301 00:50:26,716 --> 00:50:29,800 and so you'd dream of me, Mrs Augoust. 302 00:50:30,800 --> 00:50:31,925 Thank you. 303 00:50:33,008 --> 00:50:34,716 But not Mrs Augoust. 304 00:50:34,758 --> 00:50:36,300 It's Mrs August. 305 00:51:15,550 --> 00:51:17,591 I dreamed of us yesterday. 306 00:51:17,925 --> 00:51:21,800 There were a lot of people around. I forget their faces. 307 00:51:22,466 --> 00:51:24,925 We were in a big car. 308 00:51:25,258 --> 00:51:29,133 A mysterious man was driving. I saw him from behind. 309 00:51:29,508 --> 00:51:31,633 I only saw the back of his neck. 310 00:51:32,050 --> 00:51:34,425 He took complicated roads. 311 00:51:35,508 --> 00:51:38,675 You sat next to me, saying nothing, 312 00:51:39,883 --> 00:51:42,591 until the man took a bend 313 00:51:42,883 --> 00:51:47,133 and I saw a beautiful, vast landscape appear. 314 00:51:50,008 --> 00:51:52,800 I felt weightless all of a sudden, 315 00:51:52,841 --> 00:51:54,425 as if I was flying. 316 00:51:55,175 --> 00:51:57,258 And I think I actually flew. 317 00:51:59,008 --> 00:52:00,966 And the others? Me? 318 00:52:01,341 --> 00:52:02,716 Where was I? 319 00:52:03,966 --> 00:52:08,008 The others? No idea. They had vanished by the dream's end. 320 00:52:09,383 --> 00:52:11,758 And you had vanished too. 321 00:52:21,591 --> 00:52:24,925 You've never said... What do you drink at breakfast? 322 00:52:26,300 --> 00:52:27,300 Coffee. 323 00:52:29,425 --> 00:52:30,841 You eat nothing? 324 00:52:32,341 --> 00:52:33,341 No. 325 00:52:35,175 --> 00:52:37,091 Your wife makes your coffee? 326 00:52:39,300 --> 00:52:40,300 No. 327 00:52:55,216 --> 00:52:57,466 Where did you live in Russia? 328 00:52:57,508 --> 00:52:59,550 What street in Moscow? 329 00:53:00,716 --> 00:53:03,508 Tverskaya. In the city centre. 330 00:53:05,341 --> 00:53:06,383 Come here. 331 00:53:26,091 --> 00:53:28,508 Are you going to Russia at Christmas? 332 00:53:29,091 --> 00:53:30,341 With your wife? 333 00:53:36,383 --> 00:53:40,508 We're so different. He likes Dior suits and cars. 334 00:53:40,550 --> 00:53:41,841 Big cars. 335 00:53:42,258 --> 00:53:43,758 He drives fast, 336 00:53:44,050 --> 00:53:46,758 flashing his headlights, without speaking, 337 00:53:47,050 --> 00:53:49,966 as if basking in the feeling of being free 338 00:53:50,008 --> 00:53:52,591 and well dressed on a French freeway. 339 00:53:52,633 --> 00:53:57,383 He hates books and intellectual stuff. He loves Hollywood crap and Putin. 340 00:53:57,716 --> 00:53:59,216 And I don't really care. 341 00:53:59,258 --> 00:54:02,425 But he's married and he's younger. 342 00:54:02,466 --> 00:54:03,966 It doesn't matter. 343 00:54:55,258 --> 00:54:57,675 Hello, it's the Arsenal Library. 344 00:54:59,008 --> 00:55:04,591 The complete works of Aphra Behn, the English writer, aren't available. 345 00:55:04,633 --> 00:55:05,758 Ok. 346 00:55:05,800 --> 00:55:11,758 There's a single copy in Antwerp at the Hendrick Conscience Library. 347 00:55:12,508 --> 00:55:15,883 Thank you, but I can't really talk now. 348 00:55:15,925 --> 00:55:18,008 Sorry for bothering you. 349 00:55:18,050 --> 00:55:19,341 Goodbye. 350 00:57:20,550 --> 00:57:22,175 I love you. 351 00:57:28,550 --> 00:57:30,008 I love you. 352 00:57:54,133 --> 00:57:57,716 I sometimes often make love to my wife, you know. 353 00:57:59,425 --> 00:58:00,758 Sometimes often? 354 00:58:02,508 --> 00:58:04,300 What does that mean? 355 00:58:04,716 --> 00:58:06,716 Does she turn you on like I do? 356 00:58:16,716 --> 00:58:19,466 How do I know this isn't the last time? 357 00:58:20,716 --> 00:58:23,883 I have to go away. Don't call me on my phone. 358 00:58:25,008 --> 00:58:26,383 Is that an order? 359 00:58:29,341 --> 00:58:31,050 Tell me it's not the last time. 360 00:58:59,300 --> 00:59:00,216 Stay. 361 00:59:00,675 --> 00:59:01,633 Please. 362 00:59:07,508 --> 00:59:10,050 Why look at me that way if you don't care? 363 00:59:44,883 --> 00:59:47,758 Why keep waiting? It's all you do. 364 00:59:48,383 --> 00:59:49,800 I don't know. 365 00:59:50,341 --> 00:59:52,008 What else can I do? 366 00:59:52,050 --> 00:59:54,133 Want to know what I think? 367 00:59:54,175 --> 00:59:56,966 I think that when men get what they want, 368 00:59:57,425 --> 00:59:59,466 they panic and turn nasty. 369 00:59:59,508 --> 01:00:04,050 It's true of your guy and mine. But mine hasn't the guts to leave. 370 01:00:04,800 --> 01:00:07,841 Great things are happening. These feminists 371 01:00:07,883 --> 01:00:10,758 are right to cry out. I support them. 372 01:00:11,050 --> 01:00:13,383 We've waited centuries to speak. 373 01:00:13,425 --> 01:00:18,091 What? We have to rely on a man for sex, life, everything... 374 01:00:18,133 --> 01:00:19,508 It's unbearable! 375 01:00:21,091 --> 01:00:23,425 That's not the point. 376 01:00:23,466 --> 01:00:26,841 Even feminists turn submissive once they're in love. 377 01:00:27,175 --> 01:00:28,258 Lots of them. 378 01:00:28,300 --> 01:00:31,383 I don't know or perhaps you're just blind. 379 01:00:32,091 --> 01:00:33,341 Maybe he doesn't love you. 380 01:00:34,508 --> 01:00:36,050 I'm sorry. 381 01:00:36,758 --> 01:00:39,216 I'm in no position to lecture you. 382 01:01:22,758 --> 01:01:25,133 What place are you playing today? 383 01:01:25,175 --> 01:01:26,633 Not place, position. 384 01:01:27,050 --> 01:01:29,341 Position? So what position? 385 01:01:29,591 --> 01:01:30,758 Striker. 386 01:01:31,550 --> 01:01:33,841 Near the other team's goal to score. 387 01:01:33,883 --> 01:01:36,633 Ok! So that's the plan for today? 388 01:01:37,050 --> 01:01:38,675 I'd love to see that. 389 01:01:40,716 --> 01:01:42,008 But you can't? 390 01:01:42,050 --> 01:01:45,258 No, I can't. I have to work on my research. 391 01:01:46,300 --> 01:01:48,091 You said that last time too. 392 01:01:48,675 --> 01:01:51,633 Last time I lied, but today it's true. 393 01:01:52,800 --> 01:01:54,591 Maybe you're lying now. 394 01:01:54,633 --> 01:01:57,466 Don't worry, I swear I'll come next time. 395 01:01:58,425 --> 01:01:59,966 I really will. 396 01:02:01,258 --> 01:02:03,133 You said that last time too. 397 01:02:11,133 --> 01:02:13,216 Malo's mom will drive me home. 398 01:02:13,258 --> 01:02:14,175 Ok. 399 01:02:14,883 --> 01:02:16,591 Have a good day, Mom. 400 01:02:25,175 --> 01:02:26,383 Stop! 401 01:02:29,050 --> 01:02:31,341 - Are you ok? - You nearly ran me over! 402 01:02:32,466 --> 01:02:34,925 - You're not hurt? - I am! 403 01:03:01,216 --> 01:03:02,216 What? 404 01:03:02,633 --> 01:03:04,258 You're not letting me in? 405 01:03:04,800 --> 01:03:05,883 No. 406 01:03:06,800 --> 01:03:08,341 I have to work. 407 01:03:08,800 --> 01:03:10,925 You didn't say that yesterday. 408 01:03:12,800 --> 01:03:13,841 No. 409 01:03:13,883 --> 01:03:15,925 It just landed on me. 410 01:03:16,300 --> 01:03:17,925 You want to play at that? 411 01:03:19,425 --> 01:03:20,675 I'm not playing. 412 01:03:31,425 --> 01:03:33,383 - Is that what you want? - No. 413 01:03:44,175 --> 01:03:45,466 And now? 414 01:03:45,508 --> 01:03:46,508 No. 415 01:05:46,008 --> 01:05:48,633 Welcome. No new messages. 416 01:05:49,508 --> 01:05:50,883 Main menu... 417 01:06:14,758 --> 01:06:18,591 Hello. Could I speak to Alexandre Svitsine, please? 418 01:06:19,383 --> 01:06:20,383 Yes. 419 01:06:21,216 --> 01:06:23,841 Hello, is this the Russian consulate? 420 01:06:23,883 --> 01:06:25,925 Yes, ma'am. Who's calling? 421 01:06:26,966 --> 01:06:28,216 H�l�ne August. 422 01:06:44,841 --> 01:06:49,175 We were cut off. I'd like to speak to Alexandre Svitsine, please. 423 01:06:50,175 --> 01:06:51,591 Mr Svitsine? 424 01:06:51,633 --> 01:06:54,425 I'd like to speak to Alexandre Svitsine, please. 425 01:06:54,800 --> 01:06:56,425 Just a second, please. 426 01:06:59,341 --> 01:07:00,508 Are you ok? 427 01:07:00,550 --> 01:07:01,466 Yes. 428 01:07:02,425 --> 01:07:05,675 Yes... I'm sorry, I hope this isn't a bad time. 429 01:07:05,716 --> 01:07:09,966 Meet me at the H�tel d'Albion at midday tomorrow. 430 01:07:10,383 --> 01:07:11,675 - Ok? - Yes. 431 01:07:11,716 --> 01:07:12,925 See you tomorrow. 432 01:07:57,633 --> 01:08:02,008 Orange voicemail. The person you are calling is... 433 01:08:11,800 --> 01:08:15,466 Hello, could I speak to Alexander Svitsine, please? 434 01:08:15,508 --> 01:08:17,008 He has left. 435 01:08:17,591 --> 01:08:18,758 I'm sorry? 436 01:08:18,800 --> 01:08:21,175 Mr Svitsine has left for Moscow. 437 01:08:24,466 --> 01:08:26,008 When is he due back? 438 01:08:26,050 --> 01:08:28,341 I don't know that, ma'am. 439 01:10:11,258 --> 01:10:12,925 Need a lift? 440 01:10:12,966 --> 01:10:14,091 No, thank you. 441 01:10:14,133 --> 01:10:15,341 Where are you going? 442 01:10:16,550 --> 01:10:17,425 I don't know. 443 01:10:18,216 --> 01:10:20,050 Are you driving? Walking? 444 01:10:20,383 --> 01:10:21,175 Sorry? 445 01:10:21,508 --> 01:10:24,383 - Are you here on foot? - Yes. 446 01:10:25,341 --> 01:10:27,133 It's a risky area. 447 01:10:27,175 --> 01:10:28,716 I know that. 448 01:10:30,716 --> 01:10:32,133 You seem a bit lost. 449 01:10:33,466 --> 01:10:35,133 I'm waiting for a cab. 450 01:10:35,175 --> 01:10:36,883 - A cab? - Yes. 451 01:10:38,175 --> 01:10:39,675 There aren't any here. 452 01:10:40,050 --> 01:10:42,050 One is bound to arrive. 453 01:10:42,508 --> 01:10:43,800 Shall I call one? 454 01:10:44,050 --> 01:10:45,800 It's ok, thank you. 455 01:10:45,841 --> 01:10:47,675 Can I drop you somewhere? 456 01:10:49,258 --> 01:10:50,633 No, thank you. 457 01:10:51,550 --> 01:10:56,216 Unless you take me to the station or to my car. 458 01:10:56,258 --> 01:10:57,800 Where's your car? 459 01:10:58,175 --> 01:10:58,925 Sorry? 460 01:10:58,966 --> 01:11:00,216 Where's your car? 461 01:11:02,050 --> 01:11:03,425 I can't remember. 462 01:11:03,716 --> 01:11:07,133 Hold on a second. Sorry, I sound a bit stupid. 463 01:11:09,425 --> 01:11:11,550 No, not stupid, just lost. 464 01:11:11,591 --> 01:11:13,633 I was near Place de l'Etoile. 465 01:11:14,008 --> 01:11:15,383 Near Etoile. 466 01:11:15,425 --> 01:11:17,925 Etoile? That's back there. 467 01:11:19,216 --> 01:11:20,300 That way? 468 01:11:20,341 --> 01:11:22,133 You have to turn back. 469 01:11:25,466 --> 01:11:27,133 It's a 5-minute drive. 470 01:11:27,175 --> 01:11:28,341 Really. 471 01:11:30,633 --> 01:11:34,300 I'm a bit lost too. We can both be lost. 472 01:11:34,800 --> 01:11:37,216 You're a bit lost like me. 473 01:11:37,258 --> 01:11:41,050 You thought, "If she's lost and I'm lost, she'll listen." 474 01:11:41,091 --> 01:11:44,591 Well, yeah. But maybe I have things to say. 475 01:11:44,633 --> 01:11:46,466 Life's cruel, isn't it? 476 01:12:39,841 --> 01:12:40,883 H�l�ne. 477 01:12:54,091 --> 01:12:55,466 Why are you here? 478 01:12:55,800 --> 01:12:57,716 Paul asked me to fetch him. 479 01:12:57,758 --> 01:12:58,841 What? 480 01:12:58,883 --> 01:13:01,008 He'll stay till Wednesday. 481 01:13:01,050 --> 01:13:02,133 Why? 482 01:13:03,550 --> 01:13:04,925 It doesn't suit you? 483 01:13:09,550 --> 01:13:12,716 What's wrong with you? Do you need a doctor? 484 01:13:12,758 --> 01:13:14,300 No, I had the flu. 485 01:13:14,758 --> 01:13:16,966 - It'll pass. - What'll pass? 486 01:13:19,800 --> 01:13:21,508 Paul, can you leave us? 487 01:13:21,550 --> 01:13:23,508 No need, we're going. 488 01:13:24,591 --> 01:13:26,050 What's that crap? 489 01:13:28,175 --> 01:13:29,633 Leave it there. 490 01:13:29,675 --> 01:13:31,050 You take this crap? 491 01:13:31,091 --> 01:13:33,341 Mind your own business. Leave it. 492 01:13:33,675 --> 01:13:35,758 Paul, leave us, please. 493 01:13:36,966 --> 01:13:38,841 You spend all day nude. 494 01:13:39,300 --> 01:13:40,425 My problem. 495 01:13:40,466 --> 01:13:42,008 That's not for the flu. 496 01:13:42,550 --> 01:13:44,216 I'm not totally stupid. 497 01:13:44,966 --> 01:13:48,050 You fuck all day, you can't even cook pasta... 498 01:13:48,550 --> 01:13:50,591 Don't hush me, he told me. 499 01:13:51,341 --> 01:13:52,133 Come on... 500 01:13:52,175 --> 01:13:54,425 Two weeks he's fended for himself. 501 01:13:54,466 --> 01:13:56,133 You don't even buy food? 502 01:13:57,800 --> 01:13:59,341 You nearly ran him over! 503 01:13:59,383 --> 01:14:00,591 It's ok. 504 01:14:00,633 --> 01:14:01,758 You say it's ok? 505 01:14:02,008 --> 01:14:04,508 - You're losing it. - I know. 506 01:14:04,550 --> 01:14:07,133 I left you the house, I pay alimony... 507 01:14:07,175 --> 01:14:08,425 Not again... 508 01:14:08,466 --> 01:14:09,758 Every month. 509 01:14:11,383 --> 01:14:13,133 Are you losing it or what? 510 01:14:13,591 --> 01:14:15,383 I'm screwing up, I know. 511 01:14:15,883 --> 01:14:17,966 Is this some teen meltdown? 512 01:14:20,383 --> 01:14:21,800 You're a wreck. 513 01:14:21,841 --> 01:14:23,425 Give me a break. 514 01:14:25,133 --> 01:14:26,258 I'm sorry, Paul. 515 01:14:29,133 --> 01:14:31,508 And now you have to piss me off too! 516 01:14:35,591 --> 01:14:37,133 Let's go, Paul. 517 01:14:40,883 --> 01:14:42,300 What an asshole. 518 01:16:09,800 --> 01:16:11,050 Alexandre! 519 01:16:42,466 --> 01:16:43,466 Alexandre! 520 01:16:57,633 --> 01:16:58,633 Alexandre? 521 01:17:25,466 --> 01:17:26,925 I miss you. 522 01:18:01,925 --> 01:18:02,675 Excuse me. 523 01:18:03,633 --> 01:18:04,675 Sorry. 524 01:18:48,716 --> 01:18:50,383 I need a prescription. 525 01:18:50,925 --> 01:18:53,633 Tranquilizers. I can't sleep. 526 01:18:54,175 --> 01:18:57,133 I need a sick note for my classes too. 527 01:18:57,466 --> 01:18:59,383 To have a few weeks off. 528 01:19:00,341 --> 01:19:03,216 I can't go on. I teach at university and... 529 01:19:03,258 --> 01:19:04,883 It's complicated. 530 01:19:05,508 --> 01:19:07,591 I'd like to sleep, but I can't. 531 01:19:11,383 --> 01:19:13,633 How long has this been going on? 532 01:19:16,341 --> 01:19:17,341 Tell me. 533 01:19:27,008 --> 01:19:29,550 Since last September, 534 01:19:29,925 --> 01:19:32,175 all I've done is wait for a man. 535 01:19:32,758 --> 01:19:35,425 For him to call, to come to my place. 536 01:19:38,300 --> 01:19:41,133 I kept working, I went to movies, 537 01:19:41,175 --> 01:19:43,591 I did the shopping, I read... 538 01:19:44,925 --> 01:19:47,800 But everything I did seemed to be... 539 01:19:49,091 --> 01:19:51,050 cut off from reality. 540 01:19:54,341 --> 01:19:57,841 I have vague memories of my life then. 541 01:19:57,883 --> 01:19:59,550 Of the people I saw... 542 01:20:04,550 --> 01:20:08,258 Without him knowing, that man connected me to the world. 543 01:20:11,633 --> 01:20:15,383 He gave my life rhythm. I measured time by him. 544 01:20:18,091 --> 01:20:22,008 I tried to be normal with others, not to reveal anything. 545 01:20:23,175 --> 01:20:25,591 But when I was in a group of women, 546 01:20:25,633 --> 01:20:29,050 at the supermarket checkout or at the bank, 547 01:20:29,841 --> 01:20:33,550 I wondered if they had a man in mind at all times like me 548 01:20:34,258 --> 01:20:37,633 or, if they didn't, how they managed to survive. 549 01:20:42,383 --> 01:20:45,050 I've given up working on my thesis. 550 01:20:45,633 --> 01:20:47,716 I can't even raise my son. 551 01:20:50,633 --> 01:20:53,466 I even went to Moscow for a few hours 552 01:20:53,966 --> 01:20:56,008 to smell the air he breathes. 553 01:20:58,508 --> 01:20:59,841 Was that good? 554 01:21:01,758 --> 01:21:03,008 Oh, yes. 555 01:21:17,633 --> 01:21:20,133 It is Tverskaya? 556 01:21:26,050 --> 01:21:27,300 The centre? 557 01:24:40,758 --> 01:24:42,883 {\an8}8 months later 558 01:25:16,675 --> 01:25:17,966 I'm so proud! 559 01:25:30,216 --> 01:25:32,800 It's 8 o'clock. Rise and shine. 560 01:25:38,258 --> 01:25:40,133 I liked it when you forgot. 561 01:25:40,175 --> 01:25:41,175 You did? 562 01:25:42,841 --> 01:25:44,216 Get dressed. 563 01:25:44,550 --> 01:25:47,008 Wait till I go. Spare me that. 564 01:25:47,050 --> 01:25:48,258 Nice... 565 01:26:22,258 --> 01:26:23,258 Hello. 566 01:26:27,341 --> 01:26:28,383 Thank you. 567 01:26:32,133 --> 01:26:34,091 16.28 euros. 568 01:26:36,216 --> 01:26:38,175 There you go. Have a good day. 569 01:26:38,675 --> 01:26:39,841 Hello. 570 01:26:43,800 --> 01:26:45,758 Excuse me, ma'am. 571 01:26:45,800 --> 01:26:47,633 Your cart isn't empty. 572 01:26:47,675 --> 01:26:49,675 - Sorry. - No worries. 573 01:27:02,008 --> 01:27:03,508 Can you get that? 574 01:27:03,841 --> 01:27:05,800 Don't know where it is. 575 01:27:11,133 --> 01:27:12,091 H�l�ne. 576 01:27:14,008 --> 01:27:15,258 I'm here. 577 01:27:33,008 --> 01:27:35,591 Can you sleep at Malo's? Call him. 578 01:27:46,550 --> 01:27:47,966 Can you call him? 579 01:27:50,383 --> 01:27:51,300 No reply. 580 01:27:51,341 --> 01:27:54,383 The neighbours then. Call Valentin. 581 01:27:54,425 --> 01:27:55,883 But why? 582 01:27:57,883 --> 01:27:58,966 Why? 583 01:28:04,258 --> 01:28:05,966 I don't want to go. 584 01:28:06,008 --> 01:28:09,550 Do it for me, ok. Don't worry, everything's fine. 585 01:28:09,591 --> 01:28:10,591 Get ready. 586 01:30:01,050 --> 01:30:02,508 Where are you staying? 587 01:30:02,925 --> 01:30:03,966 At a hotel. 588 01:30:05,716 --> 01:30:07,175 Stay here then. 589 01:30:09,008 --> 01:30:10,800 No, I'm expected. 590 01:30:11,758 --> 01:30:13,800 People I work with. 591 01:30:15,508 --> 01:30:20,341 I'll drive you in your car, then get a cab. You've drunk too much. 592 01:30:52,258 --> 01:30:53,800 Our affair... 593 01:30:55,008 --> 01:30:56,341 Is it over? 594 01:30:59,341 --> 01:31:01,216 I'll never see you again? 595 01:31:02,591 --> 01:31:04,050 I'll call you. 596 01:31:05,133 --> 01:31:07,216 Know the meaning of those words? 597 01:31:07,550 --> 01:31:10,300 Your son, Paul... Is he well? 598 01:31:11,091 --> 01:31:12,216 Yes. 599 01:31:13,508 --> 01:31:15,800 You never asked about him before. 600 01:31:18,216 --> 01:31:21,133 Have you finished work on the spy? 601 01:31:22,050 --> 01:31:23,633 I found nothing. 602 01:31:23,675 --> 01:31:26,550 Well, no, I found a lot of stuff. 603 01:31:26,591 --> 01:31:28,800 She was more a lover than a spy. 604 01:31:29,091 --> 01:31:33,633 The man who came back that night wasn't the one I'd loved all that year. 605 01:31:34,341 --> 01:31:36,050 That return didn't occur. 606 01:31:36,508 --> 01:31:38,800 I'll never see that man again. 607 01:31:39,550 --> 01:31:42,716 But with him, I saw what I am capable of. 608 01:31:43,175 --> 01:31:44,758 Basically, of everything. 609 01:31:46,216 --> 01:31:50,050 Thanks to him, I approached the limit between me and others, 610 01:31:50,966 --> 01:31:54,008 close enough to imagine crossing it. 611 01:32:16,591 --> 01:32:18,050 My love... 612 01:38:30,050 --> 01:38:32,716 Subtitles by Ian Burley 613 01:38:32,758 --> 01:38:35,175 Subtitling: HIVENTY 46080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.