All language subtitles for Next.Level.Chef.UK.S01E06.Fusion.Week.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,975 'Every great chef started at the bottom... 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,375 'and worked in the toughest kitchens... 3 00:00:12,400 --> 00:00:13,975 'to make it to the top. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,655 'The contestants have seconds to grab...' 5 00:00:19,680 --> 00:00:22,215 Grab ingredients! '..minutes to cook...' 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,855 45 seconds, and you're still cooking! 7 00:00:23,880 --> 00:00:25,975 '..And moments to deliver their dishes.' 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,455 I'm starting to get a bit scared. 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,295 The team competition is over. 10 00:00:33,320 --> 00:00:34,615 This is terrifying. 11 00:00:34,640 --> 00:00:37,055 The top level is closed. 12 00:00:37,080 --> 00:00:38,135 You'll be taking on... 13 00:00:38,160 --> 00:00:40,495 RONAN EXHALES DEEPLY ..seafood. 14 00:00:40,520 --> 00:00:42,175 Has anyone got one of those blenders? 15 00:00:42,200 --> 00:00:44,815 Why would I give it to you?! I'm just asking permission, mate. 16 00:00:44,840 --> 00:00:47,055 PAUL: Gurpreet... Gotta go. ..get it on there. 17 00:00:47,080 --> 00:00:49,255 ALL SHOUT No! 18 00:00:51,280 --> 00:00:52,975 I'm pissed. 19 00:00:53,000 --> 00:00:56,295 Gurpreet, Temi, Gold - you're going in the cook-off. 20 00:00:56,320 --> 00:00:58,095 Let's go, let's go, let's go! 21 00:00:59,400 --> 00:01:02,655 Temi... you are not gonna be the Next Level Chef. 22 00:01:05,720 --> 00:01:08,655 JADE: This competition has stepped up a level. 23 00:01:08,680 --> 00:01:10,055 No-one is safe... 24 00:01:10,080 --> 00:01:12,895 and that's terrifying. 25 00:01:12,920 --> 00:01:17,135 You won't be taking on one type of cuisine, but two. 26 00:01:17,160 --> 00:01:19,695 It's Fusion Week. Surprise! 27 00:01:19,720 --> 00:01:22,455 Big Zuu, man. What a legend. Go! 28 00:01:22,480 --> 00:01:24,775 There is no excuse... Arriba! 29 00:01:24,800 --> 00:01:27,735 SHE LAUGHS ...not to produce excellence. 30 00:01:27,760 --> 00:01:29,735 I can see it in your eyes. CALLUM: See, I'm hungry. 31 00:01:29,760 --> 00:01:31,495 I can feel it! 32 00:01:31,520 --> 00:01:34,895 Come on! Get it on! Get it on! Get the BLEEP. 33 00:01:38,800 --> 00:01:41,255 This is Next Level Chef. 34 00:01:55,280 --> 00:01:57,535 One cook away from the semi-final. Yes. Ooh. 35 00:01:57,560 --> 00:02:00,215 It's gonna be a tough one, this one. Wow! The competition is thick. 36 00:02:00,240 --> 00:02:01,255 It is ON. Yeah. 37 00:02:01,280 --> 00:02:02,375 You ready? Yeah. 38 00:02:02,400 --> 00:02:03,815 Welcome back! 39 00:02:03,840 --> 00:02:06,535 'Coming into today, I've got to smash it.' 40 00:02:06,560 --> 00:02:10,375 If I don't put up a perfect next level dish today... 41 00:02:10,400 --> 00:02:11,975 I'm going home. 42 00:02:12,000 --> 00:02:14,375 Right. How are we feeling? 43 00:02:14,400 --> 00:02:15,615 CONTESTANTS: Good. Great. 44 00:02:15,640 --> 00:02:17,495 Twelve of you started off in this competition. 45 00:02:17,520 --> 00:02:19,215 We're down to the final seven. 46 00:02:19,240 --> 00:02:23,255 That one-year mentors hip with Paul, Nyesha and myself... 47 00:02:23,280 --> 00:02:26,655 that comes with a £100,000 prize. 48 00:02:26,680 --> 00:02:30,255 Both those things are in sight for one of you. 49 00:02:30,280 --> 00:02:31,895 'When I had my accident, 50 00:02:31,920 --> 00:02:34,655 'that was the last time I was in a professional kitchen.' 51 00:02:34,680 --> 00:02:39,095 This competition has made me fall in love with cooking all over again. 52 00:02:39,120 --> 00:02:42,055 If I won, I want to take my life in a cooking direction again, 53 00:02:42,080 --> 00:02:44,255 cos I've got that passion back. 54 00:02:44,280 --> 00:02:46,255 Last week, we pulled the plug on the teams, 55 00:02:46,280 --> 00:02:48,975 and now each and every one of you are flying solo. 56 00:02:49,000 --> 00:02:51,855 Chefs, we are at the stage of the competition 57 00:02:51,880 --> 00:02:54,415 where we are invested in all of you. 58 00:02:54,440 --> 00:02:56,055 But, gotta be honest - 59 00:02:56,080 --> 00:02:59,695 I've still got a soft spot for Team Ainsworth there on the end. 60 00:02:59,720 --> 00:03:02,415 You two had a tough time in that cook-off last week, 61 00:03:02,440 --> 00:03:05,215 and you need to fight your way out the basement tonight, OK? 62 00:03:05,240 --> 00:03:06,975 All week, it's just been in my head, 63 00:03:07,000 --> 00:03:08,695 Gordon just saying, "You plate like a baby, 64 00:03:08,720 --> 00:03:09,895 "you plate like a baby." 65 00:03:09,920 --> 00:03:12,615 'I can only just try and cook my best and redeem myself.' 66 00:03:12,640 --> 00:03:14,935 Tony, so proud of you. 67 00:03:14,960 --> 00:03:18,295 You finally got best dish of the clay, alongside Callum. 68 00:03:18,320 --> 00:03:19,375 Thank you. 69 00:03:19,400 --> 00:03:21,615 Do you think you're the one to beat in this competition? 70 00:03:21,640 --> 00:03:24,415 I've just gotta bring my A-game and go for it. 71 00:03:24,440 --> 00:03:26,975 'I am a head chef on a super yacht.' 72 00:03:27,000 --> 00:03:29,615 I've got a decent day job, but it's not something I wanna always do. 73 00:03:29,640 --> 00:03:31,055 I wanna be at home with my kids. 74 00:03:31,080 --> 00:03:33,535 'I wanna cuddle my wife every night.' 75 00:03:33,560 --> 00:03:37,815 Winning this is everything, because it does open every door. 76 00:03:37,840 --> 00:03:41,895 OK, onto this week's BIG, 77 00:03:41,920 --> 00:03:44,175 and I mean BIG, challenge. 78 00:03:44,200 --> 00:03:47,135 That's because you won't be taking on one type of cuisine... 79 00:03:47,160 --> 00:03:48,295 but two. 80 00:03:49,760 --> 00:03:51,095 It's Fusion Week. 81 00:03:51,120 --> 00:03:52,535 SHE SIGHS Oh! 82 00:03:53,760 --> 00:03:55,895 'This week is my week.' 83 00:03:55,920 --> 00:03:57,175 I am a fusion. 84 00:03:57,200 --> 00:03:59,975 I'm a fusion of India, I'm a fusion of China. 85 00:04:00,000 --> 00:04:03,815 I'm so, so excited to just get in there 86 00:04:03,840 --> 00:04:06,815 and just literally put myself on a plate. 87 00:04:06,840 --> 00:04:11,095 Fusion is absolutely about unusual combinations. 88 00:04:11,120 --> 00:04:16,175 Pairing things you may have never thought would go together, but do. 89 00:04:16,200 --> 00:04:20,895 Tonight, when that platform drops, it's gonna be packed with boxes, 90 00:04:20,920 --> 00:04:23,775 each containing ingredients from a different country. 91 00:04:23,800 --> 00:04:25,135 Whatever you grab, 92 00:04:25,160 --> 00:04:28,575 you then fuse them together into a next level dish. 93 00:04:28,600 --> 00:04:30,775 Trust me, this is hard. 94 00:04:30,800 --> 00:04:33,175 I genuinely do enjoy fusion food, 95 00:04:33,200 --> 00:04:35,415 but I'm just worried because I'm in the basement, 96 00:04:35,440 --> 00:04:38,415 so I'm just hoping to get ingredients that I recognise. 97 00:04:38,440 --> 00:04:40,095 SHE LAUGHS 98 00:04:40,120 --> 00:04:41,655 To help all of you out tonight, 99 00:04:41,680 --> 00:04:45,095 with expert advice of fusion cuisine, 100 00:04:45,120 --> 00:04:48,495 we have a double BAFTA award-winner. 101 00:04:48,520 --> 00:04:51,255 Ooh! This guy has perfected the art 102 00:04:51,280 --> 00:04:54,215 of experimenting with different cuisines. Yeah. 103 00:04:54,240 --> 00:04:58,815 Ladies and gentlemen, please welcome... Big Zuu! 104 00:04:58,840 --> 00:05:01,535 CHEERING AND APPLAUSE 105 00:05:01,560 --> 00:05:02,895 Yeah! 106 00:05:05,120 --> 00:05:07,055 Hello, guys. You lot all right, yeah? 107 00:05:07,080 --> 00:05:09,015 CONTESTANTS: Yes, Chef. How's it going? 108 00:05:09,040 --> 00:05:10,255 I'm feeling good, you know. 109 00:05:10,280 --> 00:05:13,295 I'm a guest chef on a Gordon Ramsay program me. 110 00:05:13,320 --> 00:05:15,455 I made it! LAUGHTER 111 00:05:15,480 --> 00:05:17,215 Big Zuu in the house! 112 00:05:17,240 --> 00:05:19,095 The way he does things... 113 00:05:19,120 --> 00:05:22,855 the quirkiness, the humbleness to his dishes, how he goes about it. 114 00:05:22,880 --> 00:05:24,375 'He's on point.' 115 00:05:24,400 --> 00:05:26,735 You know what, I love fusing flavours together. 116 00:05:26,760 --> 00:05:28,415 I come from a mixed heritage. 117 00:05:28,440 --> 00:05:30,695 So, my mum is African and my clad is Arab, 118 00:05:30,720 --> 00:05:33,375 so I grew up eating a lot of fusion food at home. 119 00:05:33,400 --> 00:05:34,855 How would you describe your style? 120 00:05:34,880 --> 00:05:39,135 Erm, well, I'm a self-taught chef... so like some of you guys here. 121 00:05:39,160 --> 00:05:41,695 A lot of chefs make it really complicated. 122 00:05:41,720 --> 00:05:43,615 My dish is very simple. 123 00:05:43,640 --> 00:05:48,855 His passion and his knowledge - I want him to inspire those chefs. 124 00:05:48,880 --> 00:05:52,175 You have to make sure both sides shine through, nothing overshadows. 125 00:05:52,200 --> 00:05:54,695 Ancl making sure that your flavours come together, 126 00:05:54,720 --> 00:05:56,375 cos certain things clash in a fusion, 127 00:05:56,400 --> 00:05:57,855 so making sure the right things work. 128 00:05:57,880 --> 00:05:59,935 Love that. Here's the good news - 129 00:05:59,960 --> 00:06:03,055 Big Zuu will be travelling across all three kitchens tonight, 130 00:06:03,080 --> 00:06:06,335 so tap into that genius of the fusion. 131 00:06:06,360 --> 00:06:07,735 ALL: Yes, Chef. See you later. 132 00:06:07,760 --> 00:06:09,335 Good to see you, bud. See you lot in a bit. 133 00:06:09,360 --> 00:06:11,175 APPLAUSE Big Zuu, everybody! 134 00:06:11,200 --> 00:06:12,975 IAN: 'How amazing to see Big Zuu.' 135 00:06:13,000 --> 00:06:15,135 It would just be fantastic to have someone 136 00:06:15,160 --> 00:06:17,695 who really understands fusion 137 00:06:17,720 --> 00:06:19,815 to come into the kitchen and give us some advice. 138 00:06:21,200 --> 00:06:23,415 Tony and Callum, you got the best dishes last week 139 00:06:23,440 --> 00:06:25,255 and secured a place in that top-floor kitchen. 140 00:06:25,280 --> 00:06:27,215 I'll see you in a minute. Good luck to both of you. 141 00:06:27,240 --> 00:06:30,455 Being on that top floor today is the absolute dream for me. 142 00:06:30,480 --> 00:06:33,935 I'm not 100% confident with world cuisines. 143 00:06:33,960 --> 00:06:37,135 So me having top grab today is ideal. 144 00:06:37,160 --> 00:06:38,735 It's good to be back here, innit? 145 00:06:41,080 --> 00:06:44,135 Let's do this! TONY HOWLS 146 00:06:44,160 --> 00:06:46,975 Oh, Tony boy, it doesn't get much better than this, does it? 147 00:06:47,000 --> 00:06:49,575 No. Absolutely not, mate. 148 00:06:49,600 --> 00:06:53,335 I'm so scared. You'll be fine. Oh, my gosh! 149 00:06:54,560 --> 00:06:56,415 TOBY: 'It's my first time in the middle kitchen 150 00:06:56,440 --> 00:06:57,695 'in the entire competition.' 151 00:06:57,720 --> 00:07:01,415 I'm just gonna cook my arse off and get that top dish. 152 00:07:01,440 --> 00:07:03,455 This dish is so comfortable to me, man. 153 00:07:03,480 --> 00:07:05,255 The basement is not pleasant. SHE LAUGHS 154 00:07:05,280 --> 00:07:06,615 The basement's gonna be fine. 155 00:07:08,560 --> 00:07:09,615 Here we are. 156 00:07:09,640 --> 00:07:12,575 The best dishes have come out of the basement time and time again, 157 00:07:12,600 --> 00:07:15,015 so maybe it's my turn to turn out a brilliant dish. 158 00:07:15,040 --> 00:07:17,095 Who did they beat up with this pan? 159 00:07:17,120 --> 00:07:20,295 They're so wonky, they won't even fit on the bloody stove. 160 00:07:20,320 --> 00:07:22,855 I couldn't think of anywhere worse to be 161 00:07:22,880 --> 00:07:24,575 than the basement during Fusion Week, 162 00:07:24,600 --> 00:07:27,455 just because you know you're gonna be left with 163 00:07:27,480 --> 00:07:30,255 certain parts of the world that doesn't go together. 164 00:07:30,280 --> 00:07:32,295 There was a few worried faces there. 165 00:07:32,320 --> 00:07:34,895 I mean, it's gonna be quite manic, I feel like. 166 00:07:34,920 --> 00:07:37,615 'Today's challenge is one of the biggest they've ever faced.' 167 00:07:37,640 --> 00:07:41,055 Taking two countries and fusing them into one stunning dish - 168 00:07:41,080 --> 00:07:43,775 sounds easy, but it's all about the pick. 169 00:07:43,800 --> 00:07:45,055 CH EERING Good luck. 170 00:07:45,080 --> 00:07:46,295 Let's do this! 171 00:07:47,880 --> 00:07:50,295 I'm so excited. First time I get to cook with both of you. 172 00:07:50,320 --> 00:07:51,855 What's the game plan today? 173 00:07:51,880 --> 00:07:55,455 To just try our hardest and cook our souls out. Yeah. 174 00:07:55,480 --> 00:07:57,935 This is for that spot in the semi-final. 175 00:07:57,960 --> 00:08:00,175 Yeah, have a good one. You too. 176 00:08:01,280 --> 00:08:03,615 Good luck, guys. Chefs, you OK? 177 00:08:03,640 --> 00:08:06,015 The middle kitchen, it's a commercial space. 178 00:08:06,040 --> 00:08:10,015 There is no excuse not to produce excellence. 179 00:08:10,040 --> 00:08:12,615 I mean, I'm a fusion of two amazing cultures - 180 00:08:12,640 --> 00:08:14,455 Chinese and Indian, so... 181 00:08:14,480 --> 00:08:17,935 Fusion Week, I really do need to start shining in this one. Yeah. 182 00:08:17,960 --> 00:08:21,135 If I can't do well in fusion, I may as well get out. 183 00:08:22,680 --> 00:08:23,775 OK. CALLUM: Yes. 184 00:08:23,800 --> 00:08:26,175 TONY: Yeah! Let's go. Let's go. How you feeling? 185 00:08:26,200 --> 00:08:27,975 Really good, thank you. Ready for this. 186 00:08:28,000 --> 00:08:29,455 How you feeling? Good, Chef. Ready. 187 00:08:29,480 --> 00:08:31,215 They'll panic downstairs. 188 00:08:31,240 --> 00:08:34,655 You guys, on the top floor, grab smartly. 189 00:08:36,800 --> 00:08:40,175 Lining up, Gurpreet and Gold. So, it's two boxes, yes? 190 00:08:40,200 --> 00:08:41,735 IAN: Yes, Chef. OK. 191 00:08:41,760 --> 00:08:44,615 PAUL: You know the drill. Think wisely, all right? 192 00:08:44,640 --> 00:08:47,015 You've gotta fuse these two boxes together. 193 00:08:47,040 --> 00:08:51,335 We're not teams no more, we are out for ourselves. 194 00:08:51,360 --> 00:08:53,775 When that platform moves, we're gonna grab. 195 00:08:53,800 --> 00:08:57,375 You've only got 15 seconds to grab, OK? So be smart. 196 00:08:57,400 --> 00:08:58,935 PLATFORM WHIRRS Platform is moving. 197 00:08:58,960 --> 00:09:00,855 When that turns green, we're gonna grab. 198 00:09:00,880 --> 00:09:02,095 Go! Let's go, guys! 199 00:09:02,120 --> 00:09:04,735 Pick up two boxes and fuse them together. 200 00:09:04,760 --> 00:09:06,815 We've got Thailand, Greece, USA. 201 00:09:06,840 --> 00:09:10,095 I saw Japanese, Wagyu beef. I was like, "Yes, this is it, 202 00:09:10,120 --> 00:09:12,415 "this is the time to shine with this piece of meat." 203 00:09:14,880 --> 00:09:16,255 Ten seconds to go. 204 00:09:16,280 --> 00:09:19,855 Callum, you've gone for Greece. Pass it over. 205 00:09:19,880 --> 00:09:21,415 Five, four... 206 00:09:21,440 --> 00:09:23,015 'South Korea was a panic pick.' 207 00:09:23,040 --> 00:09:26,095 Soon as I picked it up, I was like, "Why did I pick that?" 208 00:09:26,120 --> 00:09:28,895 Brazil - nice choice, Tony. Well done. 209 00:09:30,600 --> 00:09:32,455 Go! Go, go, go. 90, 9°! 210 00:09:32,480 --> 00:09:34,615 JADE: 'Ronan wanted Indian and Chinese. 211 00:09:34,640 --> 00:09:35,895 'Ronan got there first...' 212 00:09:35,920 --> 00:09:37,295 Ronan, you grabbed Spain! 213 00:09:37,320 --> 00:09:39,295 ...and then he didn't grab any of them. 214 00:09:39,320 --> 00:09:41,575 'If he's not gonna grab the Indian, then it's mine.' 215 00:09:41,600 --> 00:09:44,335 Choose wisely. What could you match with that first grab? 216 00:09:44,360 --> 00:09:47,615 What could you fuse together? Toby, you've gone for Thailand. 217 00:09:47,640 --> 00:09:48,975 TOBY: 'China, let's go for it.' 218 00:09:49,000 --> 00:09:51,255 Yo ink. jade takes it. 219 00:09:51,280 --> 00:09:54,175 Crap! Ah! Damn, damn, damn, damn. Come on. Wow. 220 00:09:54,200 --> 00:09:56,135 Come on, come on, come on! You've gotta grab a box! 221 00:09:56,160 --> 00:09:57,575 'I grab Lebanon.' 222 00:09:57,600 --> 00:09:59,415 I went, "Oh, crap." 223 00:09:59,440 --> 00:10:02,935 How am I gonna pair Spain with Lebanese food? 224 00:10:04,160 --> 00:10:05,575 No, Toby! Toby! 225 00:10:05,600 --> 00:10:08,055 Ah, you grabbed Morocco in the last seconds there. 226 00:10:09,680 --> 00:10:11,695 Damn, damn, damn, damn! 227 00:10:11,720 --> 00:10:15,735 Go! There are only four boxes left, guys. Grab two each. 228 00:10:15,760 --> 00:10:19,295 I saw Jamaica and I was like, "Yes!" I was gonna snatch that bitch. 229 00:10:19,320 --> 00:10:21,495 I was like, "I need that lobster in my life." 230 00:10:21,520 --> 00:10:24,295 Jamaica, US, Mexico, Germany. Sorry, G! It's OK! 231 00:10:24,320 --> 00:10:26,815 I couldn't, with the best will in the world, let her have it. 232 00:10:26,840 --> 00:10:28,295 I had to have that spiny lobster. 233 00:10:28,320 --> 00:10:29,895 You gotta do what you gotta do. Nice. 234 00:10:29,920 --> 00:10:31,815 I love it. I love it. Whoa! Keep going. You got it? 235 00:10:31,840 --> 00:10:33,775 You're all fine. You're all good. 236 00:10:33,800 --> 00:10:34,935 Well clone, team. 237 00:10:34,960 --> 00:10:37,575 I have massive love for everyone in this competition, 238 00:10:37,600 --> 00:10:40,015 but if you get between me and a lobster, you're in trouble. 239 00:10:40,040 --> 00:10:41,815 You know what I mean? 240 00:10:41,840 --> 00:10:44,295 Gurpreet, what a grab. Mexico and USA. 241 00:10:44,320 --> 00:10:48,655 I am so surprised that those countries came down to the basement. 242 00:10:48,680 --> 00:10:51,295 Shouldn't be too hard of a fusion. 243 00:10:51,320 --> 00:10:53,455 All right, team, your 40 minutes starts right now. 244 00:10:53,480 --> 00:10:55,215 Let's go, let's go, let's go! 245 00:10:57,440 --> 00:10:59,735 The cook of your lives, OK? Yes, Chef. 246 00:10:59,760 --> 00:11:01,335 A place in that semi-final. 247 00:11:03,160 --> 00:11:04,735 Guys, no excuse. Best ingredients. 248 00:11:04,760 --> 00:11:06,975 Come on, the best kitchen in the country right now, yes? 249 00:11:07,000 --> 00:11:08,095 Yes, Chef. 250 00:11:10,800 --> 00:11:12,375 Right, Tony, what baskets did you grab? 251 00:11:12,400 --> 00:11:14,255 I grabbed Brazilian, Japanese. Right. 252 00:11:14,280 --> 00:11:16,055 I've got an amazing piece of Wagyu. 253 00:11:16,080 --> 00:11:18,255 What's the Brazilian influence across this dish? 254 00:11:18,280 --> 00:11:20,175 The black beans are gonna go in the ramekin. 255 00:11:20,200 --> 00:11:21,815 Keep it out, keep it away from that steak, 256 00:11:21,840 --> 00:11:23,615 so you can use it almost like a dipping sauce. 257 00:11:23,640 --> 00:11:25,895 I'm gonna use my dancing bonito flakes over the top... 258 00:11:25,920 --> 00:11:27,495 Love it. ..so it's kind of fusing the two. 259 00:11:27,520 --> 00:11:28,775 Wagyu - treat it with respect. 260 00:11:28,800 --> 00:11:30,975 You know that, yes? Absolutely. Yes, Chef. 261 00:11:31,000 --> 00:11:33,975 Callum, you look worried. What did you grab? 262 00:11:34,000 --> 00:11:37,215 I grabbed South Korea and Greece. Oof, beautiful. 263 00:11:37,240 --> 00:11:39,575 So, Greece has got the protein, right? Yes, Chef. 264 00:11:39,600 --> 00:11:41,335 Got a rack of lamb. Where are we going with it? 265 00:11:41,360 --> 00:11:43,575 I'm thinking I'm gonna... 266 00:11:43,600 --> 00:11:44,895 SIGHS HEAVILY 267 00:11:44,920 --> 00:11:47,095 This is the first time in the competition 268 00:11:47,120 --> 00:11:49,335 that I've been so panicked at the start of a cook, 269 00:11:49,360 --> 00:11:51,415 because I didn't know what to do. 270 00:11:51,440 --> 00:11:54,375 I'm gonna make a rub for my lamb. How are we gonna cook the lamb? 271 00:11:54,400 --> 00:11:56,455 I'm thinking I'm gonna... 272 00:11:56,480 --> 00:11:58,255 pan sear it and then finish it in the oven. 273 00:11:58,280 --> 00:12:01,495 Make sure that gets on early, so you can literally get that thing, yeah, 274 00:12:01,520 --> 00:12:03,375 render the fat and let it rest. 275 00:12:03,400 --> 00:12:05,975 Have you ever cooked with these two country ingredients before? 276 00:12:06,000 --> 00:12:07,935 Never cooked these two countries before. No, no. 277 00:12:07,960 --> 00:12:09,375 It's not in your wheelhouse, is it? 278 00:12:12,840 --> 00:12:15,095 Ronan, you look a bit disappointed. 279 00:12:15,120 --> 00:12:16,815 Oh! My heritage has just gone... 280 00:12:16,840 --> 00:12:19,055 My absolute heritage has gone from me! 281 00:12:19,080 --> 00:12:21,015 Oh, jade, you're just too quick! 282 00:12:21,040 --> 00:12:23,495 JADE: I'm so sorry, but it's a competition. 283 00:12:23,520 --> 00:12:25,695 Kudos to jade for taking India and China. 284 00:12:25,720 --> 00:12:30,335 How am I gonna pair lberico pork from Spain and then Lebanese? 285 00:12:30,360 --> 00:12:32,375 Have you cooked with this before? No. 286 00:12:32,400 --> 00:12:35,135 You maybe know it as press or. It's what we call, like, the flank. 287 00:12:35,160 --> 00:12:37,055 So, it's like the shoulder going into the loin. 288 00:12:37,080 --> 00:12:39,975 You've got lovely marbling and lovely fat going through there, 289 00:12:40,000 --> 00:12:41,055 so don't serve it rare, 290 00:12:41,080 --> 00:12:43,335 cos you wanna get that flavour of the fat. Yes, sir. 291 00:12:43,360 --> 00:12:45,935 I'm seriously worried about Ronan. 292 00:12:45,960 --> 00:12:49,175 He has got a mountain to climb, and he is rattled. 293 00:12:50,400 --> 00:12:53,375 This is for a place in the semi-final. 294 00:12:53,400 --> 00:12:57,135 My mind just went completely blank, and I had no idea what I was doing. 295 00:12:57,160 --> 00:12:59,855 My God. My God. 296 00:13:07,080 --> 00:13:10,015 35 minutes to go, team. Next level dish, right? 297 00:13:10,040 --> 00:13:13,055 IAN: Yes, Chef. Come on, G! 298 00:13:13,080 --> 00:13:15,175 Ah, ah, my God! 299 00:13:16,360 --> 00:13:17,895 Tony, I want this next level, yes? 300 00:13:17,920 --> 00:13:20,015 Yes, Chef. Love it. 301 00:13:23,600 --> 00:13:25,895 Oh, my God, I'm so excited about Fusion Week, 302 00:13:25,920 --> 00:13:28,535 and I'm really excited for Big Zuu to give these chefs 303 00:13:28,560 --> 00:13:32,175 some invaluable advice on how to fuse their two cuisines. 304 00:13:32,200 --> 00:13:35,455 Surprise! Hey! There he is! 305 00:13:35,480 --> 00:13:37,015 How amazing to see Big Zuu. 306 00:13:37,040 --> 00:13:39,695 He is such a fantastic presence. 307 00:13:39,720 --> 00:13:42,575 Welcome to the basement. No-frills down here. 308 00:13:42,600 --> 00:13:44,655 'The doors are rusty and old.' 309 00:13:44,680 --> 00:13:47,775 it just feels like a basement where bad things happen. 310 00:13:47,800 --> 00:13:51,335 So, we have Gold here. He's grabbed Germany AND Jamaica. 311 00:13:51,360 --> 00:13:53,735 Jamaica and Germany. Yeah. 312 00:13:53,760 --> 00:13:55,935 I don't think anyone's ever seen a jerk sausage. 313 00:13:55,960 --> 00:13:58,015 Jamaica and Germany - 314 00:13:58,040 --> 00:14:00,215 I mean, it was just a case of, "Whatever I get, 315 00:14:00,240 --> 00:14:01,735 "I put it out on the bench, 316 00:14:01,760 --> 00:14:03,535 "and I'll see what I can make from it." 317 00:14:03,560 --> 00:14:06,095 The German flavours are coming from black bread 318 00:14:06,120 --> 00:14:07,775 that I'm gonna make a stuffing with 319 00:14:07,800 --> 00:14:10,015 that's gonna go in the head of the lobster. Yeah. 320 00:14:10,040 --> 00:14:12,415 I've got the flavours ofjamaica, so I'm making a sauce. 321 00:14:12,440 --> 00:14:14,735 We've got coconut milk, we've got Scotch bonnet peppers. 322 00:14:14,760 --> 00:14:17,015 Watch out for that Scotch bonnet. Yeah. Yeah. 323 00:14:17,040 --> 00:14:19,575 Cos it has a beautiful, fruity flavour... Yeah. 324 00:14:19,600 --> 00:14:21,935 ...but too much of it and it's too intense. 325 00:14:21,960 --> 00:14:23,615 My mum used to threaten me... Yeah. 326 00:14:23,640 --> 00:14:25,375 ...with Scotch bonnet when I was a bad boy. 327 00:14:26,800 --> 00:14:28,335 Hello, Gurpreet. Hello. 328 00:14:28,360 --> 00:14:30,935 How you doing? You're doing USA... Yeah. ..and Mexico. 329 00:14:30,960 --> 00:14:33,215 I feel like you have the most comfortable grab, 330 00:14:33,240 --> 00:14:34,975 in terms of cuisines, you know? 331 00:14:35,000 --> 00:14:37,175 USA, Mexico - they go together. I know. It should be. 332 00:14:37,200 --> 00:14:38,695 I'm struggling with these ingredients. 333 00:14:38,720 --> 00:14:40,375 There are some that I'm very unsure about. 334 00:14:40,400 --> 00:14:42,735 And swordfish, I've never cooked. 335 00:14:42,760 --> 00:14:44,895 Gurpreet should have been flying through this. 336 00:14:44,920 --> 00:14:46,855 That's already a fusion. 337 00:14:46,880 --> 00:14:49,975 So I was interested to see how she could elevate that. 338 00:14:50,000 --> 00:14:52,815 So, what's the game plan for your dish? What are you thinking? 339 00:14:52,840 --> 00:14:56,455 Make a sauce out of the tomatillos and onion. 340 00:14:56,480 --> 00:14:59,295 And then put, like, some chilli, some coriander in, 341 00:14:59,320 --> 00:15:01,815 and the swordfish on top. 342 00:15:01,840 --> 00:15:04,255 'Ey! You sound like you're doin' a ting! 343 00:15:04,280 --> 00:15:06,175 You sound like you got it under control. 344 00:15:06,200 --> 00:15:08,615 # Gonna puree with the fish Ancl them things there. # 345 00:15:08,640 --> 00:15:11,535 Sounds like I'm in a beautiful Mexican-American restaurant. 346 00:15:11,560 --> 00:15:13,695 I think I just need to believe in it and go for it. 347 00:15:13,720 --> 00:15:15,095 You do, Gurpreet. You really do. 348 00:15:15,120 --> 00:15:18,055 I think you just need to be careful, in terms of the balance of flavour. 349 00:15:18,080 --> 00:15:21,495 Yes, Chef. Yeah, because Mexican is very punchy and it's very fresh. 350 00:15:21,520 --> 00:15:24,455 Ancl then, American's very salty. Great advice. 351 00:15:24,480 --> 00:15:26,695 Ancl every time you cook, make sure you say... "Arriba!" 352 00:15:26,720 --> 00:15:28,295 LAUGHTER 353 00:15:28,320 --> 00:15:30,575 There was no better chef to have during fusion week. 354 00:15:30,600 --> 00:15:33,775 He's so passionate about food from all over the world. 355 00:15:33,800 --> 00:15:35,935 So his advice was amazing. See you soon. 356 00:15:35,960 --> 00:15:37,175 Thank you for the advice. 357 00:15:37,200 --> 00:15:39,775 Take care, guys. See you guys later. See you later. See you. 358 00:15:43,240 --> 00:15:44,815 Hello. Yes! 359 00:15:44,840 --> 00:15:47,015 Big Zuu. How are you, my man? 360 00:15:47,040 --> 00:15:48,495 Right, this is Jade. Hello, Jade. 361 00:15:48,520 --> 00:15:50,175 How you doing? You OK? Nice to meet you. 362 00:15:50,200 --> 00:15:51,375 Tell Zuu what you grabbed. 363 00:15:51,400 --> 00:15:53,855 So, I went Indian and Chinese. 364 00:15:53,880 --> 00:15:56,575 Which is like a fusion that already happened, you know? Yeah. Yeah. 365 00:15:56,600 --> 00:15:58,775 I'm familiar with the flavours, but I feel there's 366 00:15:58,800 --> 00:16:01,495 a lot of pressure, because I feel it's an easier grab. 367 00:16:01,520 --> 00:16:02,615 Yeah. 368 00:16:02,640 --> 00:16:05,135 But I'll do some kind of, like, Indian-spiced rice, 369 00:16:05,160 --> 00:16:08,495 but with, like, Chinese-y glazed chicken. 370 00:16:08,520 --> 00:16:09,775 But I want to show some skill. 371 00:16:09,800 --> 00:16:11,215 Fusion rice! 372 00:16:11,240 --> 00:16:13,695 I'm making my own spring roll wrappers, and I'm gonna do... 373 00:16:13,720 --> 00:16:15,695 You're making the spring roll wrappers?! 374 00:16:15,720 --> 00:16:17,095 Yeah, hopefully. 375 00:16:17,120 --> 00:16:18,695 It is a big risk, because 376 00:16:18,720 --> 00:16:20,695 if you don't get those wrappers right, 377 00:16:20,720 --> 00:16:23,495 'you're literally making chicken and rice.' 378 00:16:23,520 --> 00:16:25,695 Making spring roll paper from scratch... 379 00:16:25,720 --> 00:16:27,855 I respect it a lot. Amazing. Well clone, Jade. 380 00:16:27,880 --> 00:16:30,855 That is extra level of cheffiness. 381 00:16:30,880 --> 00:16:32,695 I would just buy the frozen one. 382 00:16:32,720 --> 00:16:34,575 What's up, Toby? 383 00:16:34,600 --> 00:16:36,895 What flavours are you going with? Moroccan and Thai. 384 00:16:36,920 --> 00:16:39,775 Moroccan's really fresh, punchy flavours. 385 00:16:39,800 --> 00:16:41,175 They love their seasoning. 386 00:16:41,200 --> 00:16:44,335 They love their herbs. Ancl then, Thai is very similar. 387 00:16:44,360 --> 00:16:46,175 It makes sense to me. It was a great grab. 388 00:16:46,200 --> 00:16:49,535 But what you're cooking? So, I'm gonna cook the sea bream 389 00:16:49,560 --> 00:16:52,455 with aubergines and courgettes, fried in merguez fat. 390 00:16:52,480 --> 00:16:58,055 Wow. Some fried rice noodles and harissa, coconut milk sauce. 391 00:16:58,080 --> 00:17:01,175 Ooh! Oh, my God, am I allowed to try stuff? 392 00:17:01,200 --> 00:17:04,455 The softness of the coconut and that, like, subtle flavour, 393 00:17:04,480 --> 00:17:07,895 mixed with the punchiness of the harissa, match made in heaven. 394 00:17:07,920 --> 00:17:10,095 They're gonna package that and sell in shops one clay. 395 00:17:10,120 --> 00:17:12,055 I hope so. It's really good. 396 00:17:12,080 --> 00:17:13,975 If Big Zuu likes the sauce, nice. 397 00:17:14,000 --> 00:17:17,335 'I'm hoping that the judges see that, too.' Take care, guys. 398 00:17:17,360 --> 00:17:20,255 Think about me when you serve the food. 399 00:17:20,280 --> 00:17:21,975 I want bold, punchy, big flavours. 400 00:17:22,000 --> 00:17:25,295 Ancl if you do a rap when you serve the food, you get extra points. 401 00:17:25,320 --> 00:17:27,135 Yes, Chef. 402 00:17:28,240 --> 00:17:30,695 '30 minutes remaining.' 403 00:17:30,720 --> 00:17:32,455 LIFT BELL DINGS 404 00:17:32,480 --> 00:17:33,895 Big Zuu. 405 00:17:33,920 --> 00:17:37,735 Big Zuu in the house. 406 00:17:37,760 --> 00:17:40,015 Do you like my pad? I love it. 407 00:17:40,040 --> 00:17:42,495 Everything you could ever wish for is in this kitchen. I know. 408 00:17:42,520 --> 00:17:45,695 So, Callum grabbed the Greece and the South Korean baskets. 409 00:17:45,720 --> 00:17:47,535 Greece and South Korea. 410 00:17:47,560 --> 00:17:49,735 Yeah, we're going on an adventure, like. 411 00:17:49,760 --> 00:17:52,495 Yeah, are you having a bit of issues with this? A wee bit, yeah. 412 00:17:52,520 --> 00:17:54,855 Please don't chop off your fingers. No. 413 00:17:54,880 --> 00:17:57,655 Are you going for some lotus crisps? Lotus root crisps, yeah. 414 00:17:57,680 --> 00:17:59,935 Not really sure, but I'm just gonna let it flow. 415 00:17:59,960 --> 00:18:01,335 South Korea is about that, 416 00:18:01,360 --> 00:18:03,575 getting that gojuchang flavour coming through. 417 00:18:03,600 --> 00:18:06,015 Ancl Greek food is all about the love. 418 00:18:06,040 --> 00:18:07,855 Callum having Greece and South Korea was, 419 00:18:07,880 --> 00:18:10,735 in terms of fusion, they're not really flavours that go together. 420 00:18:10,760 --> 00:18:13,415 A little bit worrying, in terms of his energy. 421 00:18:13,440 --> 00:18:16,375 I heard you're into your sports. I heard you're competitive. 422 00:18:16,400 --> 00:18:19,295 Yes, absolutely. Is that competitive spirit coming through you? 423 00:18:19,320 --> 00:18:20,335 It is here, yeah. Yeah? 424 00:18:20,360 --> 00:18:23,255 I'm just trying to steer this dish in the right direction. 425 00:18:23,280 --> 00:18:25,095 I can see it in your eyes. Yeah. 426 00:18:25,120 --> 00:18:28,335 I'm hung... I'm hungry. I can feel it! Yeah, let's go. 427 00:18:28,360 --> 00:18:29,695 He is one big ball of energy, 428 00:18:29,720 --> 00:18:31,175 and I was feeding off of that. 429 00:18:31,200 --> 00:18:33,215 It was Big Zuu that made me 430 00:18:33,240 --> 00:18:35,415 settle down and just relax and start cooking. 431 00:18:35,440 --> 00:18:37,615 'Right, big man. Thank you so much 432 00:18:37,640 --> 00:18:39,935 'for your advice and help. I'll see you later. Take care.' 433 00:18:39,960 --> 00:18:42,975 Listen, if there's ever a mentor spot, give me a call. 434 00:18:43,000 --> 00:18:45,615 Big Zuu. Next Level Chef. Let's fuse it. 435 00:18:45,640 --> 00:18:48,735 All right, good luck, guys. Do it for the fusion world! 436 00:18:48,760 --> 00:18:50,655 Massive respect to you. 'Ey! Take care. 437 00:18:50,680 --> 00:18:54,095 Thank you. I feel like a... like I'm going into a jet. 438 00:18:57,840 --> 00:19:01,215 Deliver today, chefs, all right? BOTH: Yes, Chef. 439 00:19:01,240 --> 00:19:04,335 Do not fuck up the spring roll wrappers. 440 00:19:04,360 --> 00:19:06,735 Ronan, where is your inspiration coming from for this dish? 441 00:19:06,760 --> 00:19:08,735 I'm not entirely sure, to be honest. 442 00:19:08,760 --> 00:19:10,455 'The dish was made up as I went along.' 443 00:19:10,480 --> 00:19:12,935 I made a sort of quick tabbouleh salad, 444 00:19:12,960 --> 00:19:15,375 roasted lberico pork 445 00:19:15,400 --> 00:19:19,895 with Spanish-Lebanese roasted chickpea almonds. 446 00:19:19,920 --> 00:19:22,215 So, what have you clone on the pork? Spanish seasoning. 447 00:19:22,240 --> 00:19:24,495 Just a touch of smoked paprika. 448 00:19:24,520 --> 00:19:26,455 Don't leave it too long with that pork, right? 449 00:19:26,480 --> 00:19:29,935 You don't want that rare, you know. It's a bit like a flank steak. 450 00:19:29,960 --> 00:19:31,575 'Ronan was flustered today.' 451 00:19:31,600 --> 00:19:33,415 He had no idea what he was doing 452 00:19:33,440 --> 00:19:35,975 with that piece of beautiful lberico pork. 453 00:19:36,000 --> 00:19:38,175 'Ancl he got it on way too late.' 454 00:19:38,200 --> 00:19:40,375 Remember, as well, you need to rest it. 455 00:19:40,400 --> 00:19:42,575 Resting time is also cooking time, as well. 456 00:19:42,600 --> 00:19:44,975 Remember that. Yes, Chef. 457 00:19:45,000 --> 00:19:47,455 Right, Toby, the aubergines. What's happening with those? 458 00:19:47,480 --> 00:19:49,935 I'm frying them off in some merguez fat. Yeah. 459 00:19:49,960 --> 00:19:52,415 Just getting them to absorb all that flavour. Smart. Lovely. 460 00:19:52,440 --> 00:19:55,295 But just remember, you crunch on one of those, you'll be in trouble, 461 00:19:55,320 --> 00:19:58,655 cos you'll just absolutely ruin that delicate sea bream. 462 00:20:01,520 --> 00:20:03,735 Oh, my God, why am I so stumped? 463 00:20:03,760 --> 00:20:05,775 So, you're building around the protein, right? 464 00:20:05,800 --> 00:20:08,055 The swordfish, yes? Mm. Where's your swordfish now? 465 00:20:08,080 --> 00:20:09,855 Here. I've put some peanut butter in. 466 00:20:09,880 --> 00:20:12,975 Fusion cooking, it's about allowing both ingredients to shine. 467 00:20:13,000 --> 00:20:14,615 If you're marinating in peanut butter, 468 00:20:14,640 --> 00:20:16,175 how are you gonna cook the swordfish? 469 00:20:16,200 --> 00:20:19,055 I kind of wanted to fry it off and put some more spices in. 470 00:20:19,080 --> 00:20:21,255 So, you don't want ingredients to combat each other. 471 00:20:21,280 --> 00:20:22,655 Does that make sense? Yeah. 472 00:20:22,680 --> 00:20:24,855 To marinate a swordfish, a very lean fish, 473 00:20:24,880 --> 00:20:26,855 with peanut butter, does not work, in my mind. 474 00:20:26,880 --> 00:20:29,895 Swordfish works with chilli, citrus. 475 00:20:29,920 --> 00:20:32,415 The peanut butter will overpower the fish. 476 00:20:34,400 --> 00:20:35,575 Fourteen minutes. 477 00:20:35,600 --> 00:20:38,735 Greece and South Korea. Are you using the spinach? 478 00:20:38,760 --> 00:20:40,455 I think I'll use the spinach, wilt it down, 479 00:20:40,480 --> 00:20:42,655 and I'm going to have a base of the hummus. 480 00:20:42,680 --> 00:20:46,295 Good. Good. I have my little flat bread, lotus crisp... Nice. 481 00:20:46,320 --> 00:20:48,775 ...and some kimchi, as well, just for a Korean element. 482 00:20:48,800 --> 00:20:51,615 Make sure that lamb rests, OK? Corning out now. OK. 483 00:20:51,640 --> 00:20:54,375 Are you good with that lamb? Yeah. Let's have a look. 484 00:20:54,400 --> 00:20:56,255 So, yeah, it's still... Still a bit rare? 485 00:20:56,280 --> 00:20:59,655 Yeah, it's a bit rare, definitely, inside. Yeah? Come on. Come on. 486 00:20:59,680 --> 00:21:01,175 I knew it was do or die with the lamb. 487 00:21:01,200 --> 00:21:02,415 I had to get it cooking, 488 00:21:02,440 --> 00:21:04,415 or it wasn't gonna be ready in time. 489 00:21:04,440 --> 00:21:05,655 Focus. Yes. 490 00:21:05,680 --> 00:21:07,855 This is intense. 491 00:21:07,880 --> 00:21:10,535 Honestly, for the first time ever, Callum is out of his depth. 492 00:21:10,560 --> 00:21:12,175 My big worry is that he was so flustered. 493 00:21:12,200 --> 00:21:15,015 The lamb didn't even go in the oven for the first 12 minutes. 494 00:21:15,040 --> 00:21:16,415 So, right now, that thing is rare. 495 00:21:16,440 --> 00:21:19,295 And the pressure is on, cos time's not his friend. 496 00:21:19,320 --> 00:21:20,575 Come on. 497 00:21:30,280 --> 00:21:32,535 12 minutes until you are putting those dishes 498 00:21:32,560 --> 00:21:35,335 on that platform, all right? 499 00:21:38,000 --> 00:21:39,575 Toby, how you doing, my man? Yes, sir. 500 00:21:39,600 --> 00:21:41,575 I was thinking of serving the sea bream whole. 501 00:21:41,600 --> 00:21:43,975 I'm gonna stuff it with apricots, olives and peanuts. 502 00:21:44,000 --> 00:21:47,015 What's going in there? The harissa sauce and sesame oil. Yeah. 503 00:21:47,040 --> 00:21:48,935 I'm gonna add some noodles to the dish. 504 00:21:48,960 --> 00:21:50,975 Aubergines, courgettes and pickled peanuts. 505 00:21:51,000 --> 00:21:53,735 There's a lot of ingredients here. There is a lot. 506 00:21:53,760 --> 00:21:55,935 He just put everything together. 507 00:21:55,960 --> 00:21:59,015 And, if I'm honest, it was a bit carnage. 508 00:21:59,040 --> 00:22:01,535 What's worrying me is how are you gonna get those 509 00:22:01,560 --> 00:22:02,895 to kind of fuse together? 510 00:22:02,920 --> 00:22:05,375 You have gotta get the balance of that spot on. 511 00:22:05,400 --> 00:22:06,735 I just had to cook, 512 00:22:06,760 --> 00:22:09,175 and I couldn't think too much about it, 513 00:22:09,200 --> 00:22:11,535 because I don't know these cuisines. 514 00:22:11,560 --> 00:22:13,095 Don't stop tasting. All right, Toby? 515 00:22:14,440 --> 00:22:18,055 Gold, you got one of the best ingredients on that platform. 516 00:22:18,080 --> 00:22:22,375 Yeah, so I better not bugger it up. You won't. You won't "bugger it up"! 517 00:22:22,400 --> 00:22:23,975 You can take that with you. I will. 518 00:22:24,000 --> 00:22:26,175 Talk to me about your sauce. 519 00:22:26,200 --> 00:22:28,495 It's not ready yet, but... Yeah, yeah. 520 00:22:28,520 --> 00:22:30,695 I think you need a little more salt in there. Yeah. 521 00:22:30,720 --> 00:22:33,255 Where's the sausage, being folded in? That's in here. OK. 522 00:22:33,280 --> 00:22:36,055 And they may go on the side to go with it 523 00:22:36,080 --> 00:22:38,335 and have, like, a surf and turf. Let me have a look at one. 524 00:22:38,360 --> 00:22:39,615 It's how well, or if at all, 525 00:22:39,640 --> 00:22:42,335 the sausages are incorporated into it. 526 00:22:42,360 --> 00:22:43,695 'That's the concern.' 527 00:22:43,720 --> 00:22:45,895 Oh, it's quite nice. How you doing, G? 528 00:22:45,920 --> 00:22:48,095 Are you doing OK? I'm a nervous wreck. 529 00:22:48,120 --> 00:22:51,175 'Gurpreet had such an amazing grab, especially being in the basement.' 530 00:22:51,200 --> 00:22:53,575 But she didn't think about the flavour profiles 531 00:22:53,600 --> 00:22:57,535 or think about the synergy between the USA and Mexico, right? 532 00:22:57,560 --> 00:22:59,375 Gurpreet? Yes, Chef. Where we at? 533 00:22:59,400 --> 00:23:00,735 I'm gonna cook this now. 534 00:23:00,760 --> 00:23:02,935 Don't let it dry out. Swordfish is very lean. 535 00:23:02,960 --> 00:23:04,855 I'm never gonna get a nice colour on this 536 00:23:04,880 --> 00:23:07,415 if it has all this peanut butter on it. Gooey... 537 00:23:07,440 --> 00:23:08,855 I don't know swordfish that well. 538 00:23:08,880 --> 00:23:10,295 'I just was so flustered.' 539 00:23:10,320 --> 00:23:11,535 Don't give up. 540 00:23:11,560 --> 00:23:14,135 Remember what Big Zuu said, be careful to balance those 541 00:23:14,160 --> 00:23:16,535 flavours from your different countries on the plate. 542 00:23:20,000 --> 00:23:23,375 Make sure everything works on that plate now. Tony. Yes, Chef. 543 00:23:23,400 --> 00:23:24,695 Beef resting? Mm-hm. 544 00:23:24,720 --> 00:23:26,895 Yeah? Good. Yeah. Focus on that Wagyu. 545 00:23:26,920 --> 00:23:28,095 Yes, Chef. Please. 546 00:23:28,120 --> 00:23:29,655 'I feel like the dish is complete.' 547 00:23:29,680 --> 00:23:33,015 There's the okonomiyaki udon noodle pancake, 548 00:23:33,040 --> 00:23:35,335 with bean sauce. I think it works together. 549 00:23:35,360 --> 00:23:37,335 Three minutes to go. 550 00:23:37,360 --> 00:23:38,695 OK, guys. 551 00:23:38,720 --> 00:23:42,175 One stunning next level fusion dish. 552 00:23:42,200 --> 00:23:45,215 Come on, Callum. Love you, bro. 553 00:23:45,240 --> 00:23:46,975 I never felt so far out of my comfort zone. 554 00:23:47,000 --> 00:23:50,415 I knew the hummus would be a really nice texture on the plate, 555 00:23:50,440 --> 00:23:51,935 but that lamb. 556 00:23:51,960 --> 00:23:53,415 Come on. GORDON CLAPS 557 00:23:53,440 --> 00:23:55,415 'I had to rest it, or it wasn't going to be ready.' 558 00:23:55,440 --> 00:23:57,055 And it was coming down to the wire. 559 00:23:57,080 --> 00:24:01,055 One thing we're not doing is missing that platform. 560 00:24:03,400 --> 00:24:06,255 Deliver today, chefs. All right? 561 00:24:06,280 --> 00:24:08,695 This is for a place in the semi-final. 562 00:24:08,720 --> 00:24:10,855 Team, start plating. 563 00:24:13,400 --> 00:24:15,575 Wait, what? How the hell did time fly so quickly? 564 00:24:15,600 --> 00:24:17,095 What do you want with this? Half, half. 565 00:24:17,120 --> 00:24:18,375 On the diagonal or straight? 566 00:24:18,400 --> 00:24:20,615 I really do hope the spring rolls are perfect. 567 00:24:20,640 --> 00:24:23,575 Shit. Thank you, Chef. 568 00:24:23,600 --> 00:24:25,095 I was, like, shaking. 569 00:24:25,120 --> 00:24:27,855 Shit, it's falling apart. 570 00:24:27,880 --> 00:24:29,895 Visualise those dishes. 571 00:24:29,920 --> 00:24:31,575 I hope the dish comes together as a fusion 572 00:24:31,600 --> 00:24:33,975 and that my aubergine is cooked properly. 573 00:24:34,000 --> 00:24:37,415 Let me have a look at that. Leave it. Leave it. 574 00:24:37,440 --> 00:24:39,375 All that steam coming out of the pork. Yes. 575 00:24:39,400 --> 00:24:42,015 That steam is because you need to rest it, all right? 576 00:24:42,040 --> 00:24:43,855 Do that last second, all right? 577 00:24:43,880 --> 00:24:45,375 He didn't listen to that. 578 00:24:45,400 --> 00:24:48,895 'I start cutting into that pork, and it's just...' 579 00:24:48,920 --> 00:24:50,415 It looks rare, no? 580 00:24:50,440 --> 00:24:53,495 I just looked at it and I went, "Crap." 581 00:24:53,520 --> 00:24:54,615 Oh, damn. 582 00:24:54,640 --> 00:24:57,335 I should have got that pork done way earlier. 583 00:24:59,000 --> 00:25:01,415 Platform's coming. Thank you, Chef. 584 00:25:01,440 --> 00:25:04,295 Oh, come on. Come on. Come on, Gurpreet. 585 00:25:08,320 --> 00:25:10,415 Ninety seconds, guys. 586 00:25:11,760 --> 00:25:13,975 Only worry is this lamb is slightly under, but... 587 00:25:14,000 --> 00:25:15,335 Bring it home, Callum, please. 588 00:25:15,360 --> 00:25:17,695 This competition means so much to me. 589 00:25:17,720 --> 00:25:20,775 That fucking lamb. Platform's going behind you. 590 00:25:20,800 --> 00:25:24,215 It will be on its way back soon. 591 00:25:24,240 --> 00:25:25,455 G, it's coming. It's coming. 592 00:25:25,480 --> 00:25:28,415 Platform's here. Next level dish, right? 593 00:25:28,440 --> 00:25:30,255 You got this, Gold. 594 00:25:30,280 --> 00:25:32,815 G. I'm here. Come on, G. Don't miss it. 595 00:25:32,840 --> 00:25:34,015 Come on. 596 00:25:34,040 --> 00:25:35,615 Pretty sure that the fish is overcooked. 597 00:25:35,640 --> 00:25:36,815 Hurry UP! 598 00:25:39,440 --> 00:25:43,455 You did it. Finesse. Keep going. Don't over think it. 599 00:25:43,480 --> 00:25:45,535 Go on. Go on. Go on. Amazing. 600 00:25:45,560 --> 00:25:48,295 Finesse. Finesse. Finesse. Finesse. Finesse. 601 00:25:48,320 --> 00:25:51,175 Finesse. Not my middle name, Chef. 602 00:25:51,200 --> 00:25:54,575 Platform is here. 603 00:25:54,600 --> 00:25:57,535 Go, go, go, go, go. 604 00:25:57,560 --> 00:25:58,935 The pork, it just flustered me. 605 00:25:58,960 --> 00:26:01,335 Don't let me down. Come on. 606 00:26:01,360 --> 00:26:06,135 'The platform was about to go up.' Get it on. Get it on. Go. Get it on! 607 00:26:06,160 --> 00:26:07,935 Oh, well done, Ronan. You did it. You did it. 608 00:26:07,960 --> 00:26:09,255 I chucked it on. 609 00:26:09,280 --> 00:26:12,215 'I chucked it. Ancl it just went everywhere.' 610 00:26:12,240 --> 00:26:13,895 Platform is here. 611 00:26:13,920 --> 00:26:15,775 Semi-final is looming. 612 00:26:15,800 --> 00:26:20,335 Tony, Callum, platform's here. Seconds away. 613 00:26:21,960 --> 00:26:23,815 Platform's here. 614 00:26:23,840 --> 00:26:26,095 The platform's here! Platform! 615 00:26:26,120 --> 00:26:27,295 Come on. Get it on. Get it on. 616 00:26:27,320 --> 00:26:30,295 Oh, fuck off! Man! 617 00:26:30,320 --> 00:26:33,015 CALLUM GROANS Callum! 618 00:26:33,040 --> 00:26:34,175 Callum. Man. 619 00:26:34,200 --> 00:26:36,735 It's all right, mate. It's all right. It's all right. 620 00:26:36,760 --> 00:26:38,855 I think Callum missed the platform. Can you hear him? 621 00:26:40,040 --> 00:26:41,975 Oh, no, you are kidding me. 622 00:26:43,560 --> 00:26:44,615 CALLUM GROANS 623 00:26:46,040 --> 00:26:47,775 'I feel so bad for Callum.' 624 00:26:47,800 --> 00:26:50,935 He's a talented Paralympian, sportsman. 625 00:26:50,960 --> 00:26:53,615 'Timing is in his wheelhouse.' 626 00:26:53,640 --> 00:26:57,175 For him to miss that platform, trust me, it's devastating. 627 00:26:59,080 --> 00:27:02,095 I was so angry with myself, 628 00:27:02,120 --> 00:27:05,255 because I'd put so much work onto that plate. 629 00:27:06,560 --> 00:27:09,015 It's just so frustrating. 630 00:27:14,880 --> 00:27:16,735 This is a tough one. 631 00:27:16,760 --> 00:27:18,895 But get it right, then you walk into that semi-final 632 00:27:18,920 --> 00:27:21,935 holding your head up high. 633 00:27:21,960 --> 00:27:24,175 Fusing two countries is difficult. 634 00:27:24,200 --> 00:27:26,375 But how cool was that, having Big Zuu? ALL: Yeah. 635 00:27:26,400 --> 00:27:30,135 That guy knows a few things about fusion, let me tell you. 636 00:27:30,160 --> 00:27:32,455 Chefs, a reminder, tonight's top dishes 637 00:27:32,480 --> 00:27:36,255 will head straight into that semi-final next week 638 00:27:36,280 --> 00:27:38,775 and cook in that phenomenal top-floor kitchen. 639 00:27:38,800 --> 00:27:42,735 Three dishes that fail to impress us will find themselves 640 00:27:42,760 --> 00:27:47,135 in the dreaded cook-off, with one of you going home tonight. 641 00:27:48,200 --> 00:27:51,175 Nyesha, basement first, please. 642 00:27:51,200 --> 00:27:53,455 So, if we have a trip to Jamaica, by way of Germany. 643 00:27:53,480 --> 00:27:55,455 This chef had the spiny lobster, 644 00:27:55,480 --> 00:27:57,935 and it's been studded with bratwurst. 645 00:27:57,960 --> 00:28:00,255 'You know, you have surf and turf, don't you?' 646 00:28:00,280 --> 00:28:02,735 Sausages and lobster is sort of under that umbrella, 647 00:28:02,760 --> 00:28:04,255 'so I'm hoping I'll get away with it.' 648 00:28:04,280 --> 00:28:06,895 Lobster's cooked beautifully. 649 00:28:06,920 --> 00:28:08,935 Not too sure about the bratwurst. 650 00:28:08,960 --> 00:28:11,055 However, that's a tough combination. 651 00:28:12,440 --> 00:28:14,255 To have those ingredients in the basement, 652 00:28:14,280 --> 00:28:18,095 with minimal equipment around you, really, really good job. 653 00:28:18,120 --> 00:28:21,415 Next up, Mexico and USA. We have a swordfish. 654 00:28:21,440 --> 00:28:26,215 This has a sweet potato base and an avocado and corn salsa. 655 00:28:28,840 --> 00:28:33,255 Swordfish needs more seasoning, and it needs citrus. 656 00:28:33,280 --> 00:28:36,295 Yeah, it's just falling a little bit... flat. 657 00:28:36,320 --> 00:28:38,775 Is that peanut butter? I got a nutty flavour. 658 00:28:38,800 --> 00:28:41,455 Yeah, it's marinated in peanut butter. 659 00:28:41,480 --> 00:28:44,415 The thing that's screaming out to me is the swordfish is overcooked. 660 00:28:45,960 --> 00:28:48,855 It just feels like compartmentalised ingredients on a plate 661 00:28:48,880 --> 00:28:52,615 and not generally the sort of cohesive dish. 662 00:28:52,640 --> 00:28:54,535 I got so consumed by the ingredients. 663 00:28:54,560 --> 00:28:58,775 And looking back, I feel like I could have just... calmed down, 664 00:28:58,800 --> 00:29:00,255 and I could have done something with it. 665 00:29:01,960 --> 00:29:04,015 Top-floor kitchen. 666 00:29:04,040 --> 00:29:07,215 This is ajapanese and Brazil combination. 667 00:29:07,240 --> 00:29:09,495 Wagyu beef served with a Japanese pancake, 668 00:29:09,520 --> 00:29:12,615 topped with bonito flakes and a refried bean. 669 00:29:13,960 --> 00:29:17,375 I mean, wow, what a grab. Wagyu, premium cut. 670 00:29:17,400 --> 00:29:18,735 It's cooked really beautifully. 671 00:29:20,120 --> 00:29:22,935 A lot of fusion on this plate. It's delicious. 672 00:29:24,400 --> 00:29:27,615 As you can see, one chef missed the platform. 673 00:29:27,640 --> 00:29:31,575 Ah, yeah. Lost for words. That's how I... feel right now. 674 00:29:31,600 --> 00:29:32,895 Here's the dish. 675 00:29:32,920 --> 00:29:36,455 It's a box from Greece and South Korea. 676 00:29:36,480 --> 00:29:39,375 So, it's a rack of lamb, sat on a houmous puree, 677 00:29:39,400 --> 00:29:42,735 with a delicious cucumber kimchi salad. 678 00:29:42,760 --> 00:29:44,655 Fucking hell, it's so frustrating. 679 00:29:45,800 --> 00:29:48,175 Cooking on the lamb is really, really good. 680 00:29:48,200 --> 00:29:52,135 Ancl they've successfully pulled off a tricky fusion. 681 00:29:52,160 --> 00:29:53,735 There's not many words I can say 682 00:29:53,760 --> 00:29:57,215 to sort of express how angry I am at myself. 683 00:29:57,240 --> 00:29:59,615 So, this was the middle kitchen. 684 00:29:59,640 --> 00:30:02,615 We'll start with this chef, who fused Morocco and Thailand. 685 00:30:02,640 --> 00:30:04,455 So, merguez sausage. 686 00:30:04,480 --> 00:30:06,895 We've got the sea bream, courgettes, aubergine, 687 00:30:06,920 --> 00:30:08,455 and then the fried noodles. 688 00:30:08,480 --> 00:30:11,215 I was watching Chef Ramsay's face, 689 00:30:11,240 --> 00:30:13,615 and I knew it wasn't good from that point. 690 00:30:13,640 --> 00:30:15,815 Love the sauce underneath, 691 00:30:15,840 --> 00:30:18,095 but there's a lot going on on this plate, 692 00:30:18,120 --> 00:30:20,215 and I'm not a big fan of undercooked aubergine. 693 00:30:21,520 --> 00:30:22,775 'Raw aubergine.' 694 00:30:22,800 --> 00:30:26,975 That's just something that you'd beat yourself up about, 695 00:30:27,000 --> 00:30:29,055 especially as a professional chef. 696 00:30:29,080 --> 00:30:32,695 Moving over to here, we have India and China. 697 00:30:32,720 --> 00:30:33,855 Wow. 698 00:30:33,880 --> 00:30:36,295 OK, so, this was chicken thigh, marinaded. 699 00:30:36,320 --> 00:30:40,575 This chef made their own spring roll wrapper from scratch, in 40 minutes. 700 00:30:40,600 --> 00:30:43,215 Wow. That's crunchy and delicious. 701 00:30:43,240 --> 00:30:44,815 That is good. Very good. 702 00:30:44,840 --> 00:30:49,295 I came here to prove to everyone 703 00:30:49,320 --> 00:30:51,495 that I'm not just a social media chef, 704 00:30:51,520 --> 00:30:53,455 and I think I'm just about doing that now. 705 00:30:53,480 --> 00:30:54,655 SHE LAUGHS 706 00:30:54,680 --> 00:30:57,975 Here we have Spain and Lebanon. 707 00:30:58,000 --> 00:30:59,935 We've got the lberico pork. Mmm. 708 00:30:59,960 --> 00:31:02,095 This chef was a bit flustered by their grab, 709 00:31:02,120 --> 00:31:03,375 and it was a last-minute fling. 710 00:31:03,400 --> 00:31:05,375 I was so, so scared. 711 00:31:05,400 --> 00:31:07,375 The pork is way undercooked. 712 00:31:07,400 --> 00:31:09,295 It looks a mess, I'll be honest. 713 00:31:11,560 --> 00:31:13,695 There's just a touch too pink in the middle. 714 00:31:13,720 --> 00:31:15,895 It needs a lot more resting. 715 00:31:15,920 --> 00:31:17,575 'I'm going to that cook-off.' 716 00:31:17,600 --> 00:31:19,055 I don't want to go there. 717 00:31:19,080 --> 00:31:23,135 We now have to decide places in the semi-final. 718 00:31:23,160 --> 00:31:25,375 Nyesha, Paul. Yeah. Give me a huddle. 719 00:31:26,400 --> 00:31:27,615 Wow. 720 00:31:27,640 --> 00:31:30,575 This is fucking terrifying. Tell me about it. 721 00:31:30,600 --> 00:31:32,375 We said fusion was gonna test them, right? 722 00:31:32,400 --> 00:31:33,615 Yes. Yeah. 723 00:31:33,640 --> 00:31:37,255 I'm just gonna put it out there now, the technique of that spring roll. 724 00:31:37,280 --> 00:31:38,575 Really? Incredible. 725 00:31:38,600 --> 00:31:41,135 And the cook on that lobster. 726 00:31:41,160 --> 00:31:42,935 For me, I think that could have been 727 00:31:42,960 --> 00:31:44,535 the two hardest places to put together. 728 00:31:44,560 --> 00:31:46,455 Germany and Jamaica. Yeah. Agree. 729 00:31:46,480 --> 00:31:48,295 That, for me, was a successful fusion. 730 00:31:48,320 --> 00:31:50,735 The Wagyu. The cook on that Wagyu. 731 00:31:50,760 --> 00:31:53,135 That individual definitely knew what they were doing. Yes. 732 00:31:53,160 --> 00:31:54,815 Let's talk about the worst dishes. 733 00:31:54,840 --> 00:31:56,615 The lberico pork. I mean, for me, 734 00:31:56,640 --> 00:31:59,655 that dish was a little bit clunky for me. It had no resting time. 735 00:31:59,680 --> 00:32:02,975 The Moroccan and Thailand fusion... Yeah. Yeah. 736 00:32:03,000 --> 00:32:05,295 ...that dish was just way too much. 737 00:32:05,320 --> 00:32:07,335 And then the aubergine was undercooked. 738 00:32:07,360 --> 00:32:10,535 Let's talk about the American and the Mexican combination. 739 00:32:10,560 --> 00:32:12,855 This chef took this raw swordfish, put it in a bowl 740 00:32:12,880 --> 00:32:14,775 and dumped chunky peanut butter. 741 00:32:14,800 --> 00:32:16,935 On top of the swordfish. just dumped it on. 742 00:32:16,960 --> 00:32:18,695 Erm, the lamb. 743 00:32:18,720 --> 00:32:20,215 The dish was good, 744 00:32:20,240 --> 00:32:22,455 but it didn't make the platform. No. 745 00:32:22,480 --> 00:32:26,655 Guys, three need to go into this cook-off tonight. 746 00:32:26,680 --> 00:32:28,175 OK, shall we? 747 00:32:34,560 --> 00:32:36,855 That was one very tough decision. 748 00:32:36,880 --> 00:32:42,135 As you know, the top dishes will earn their place in the semi-final, 749 00:32:42,160 --> 00:32:47,535 and of course cook in that amazing top-floor kitchen next week. 750 00:32:47,560 --> 00:32:49,735 Two dishes really stood out 751 00:32:49,760 --> 00:32:54,095 and have both secured themselves a spot in the semi-final. 752 00:32:55,480 --> 00:32:58,655 The first fusion dish into the semi-final... 753 00:33:00,520 --> 00:33:01,495 ...is... 754 00:33:04,760 --> 00:33:06,575 India and China. jade. 755 00:33:06,600 --> 00:33:08,135 APPLAUSE 756 00:33:08,160 --> 00:33:09,295 Congratulations. 757 00:33:09,320 --> 00:33:11,935 That was amazing. That was so good. 758 00:33:11,960 --> 00:33:14,375 Not only did you match the beautiful fusion 759 00:33:14,400 --> 00:33:17,015 that we were looking for, but the technique and the flair 760 00:33:17,040 --> 00:33:19,975 behind the spring rolls was exceptional. 761 00:33:20,000 --> 00:33:21,775 Thank you. Thank you, Chef. 762 00:33:21,800 --> 00:33:26,295 I can't believe that I've made it all the way to the semi-final. 763 00:33:26,320 --> 00:33:29,215 I can't... I'm in shock. 764 00:33:29,240 --> 00:33:31,975 The second fusion dish... 765 00:33:34,000 --> 00:33:35,895 ...japan and Brazil. 766 00:33:35,920 --> 00:33:39,615 Tony. APPLAUSE 767 00:33:39,640 --> 00:33:42,375 The dish was stunning. How you feeling? 768 00:33:42,400 --> 00:33:45,095 Absolutely... overwhelmed. 769 00:33:45,120 --> 00:33:48,735 I never thought I'd go on and cry, but I'm about there, so... 770 00:33:48,760 --> 00:33:53,295 I only get emotional because I think of why I'm here, 771 00:33:53,320 --> 00:33:54,575 and I'm here for my family. 772 00:33:54,600 --> 00:33:57,375 Now for the not-so-good news. 773 00:33:57,400 --> 00:34:03,215 Paul, Nyesha and myself highlighted the three bottom dishes. 774 00:34:03,240 --> 00:34:06,175 So, they've got one more chance to fight it out in the cook-off 775 00:34:06,200 --> 00:34:08,935 to get themselves into the semi-final. 776 00:34:25,520 --> 00:34:28,775 Some dishes were incredibly fused, beautifully done. 777 00:34:28,800 --> 00:34:33,295 And sadly, some dishes didn't quite make the connect 778 00:34:33,320 --> 00:34:36,975 when bringing two countries together like that. 779 00:34:37,000 --> 00:34:42,615 Paul, Nyesha and myself highlighted the three bottom dishes. 780 00:34:42,640 --> 00:34:45,135 They've got one more chance to fight it out in the cook-off 781 00:34:45,160 --> 00:34:47,015 to get themselves into the semi-final. 782 00:34:47,040 --> 00:34:50,655 It does mean so much to me to be in this competition, 783 00:34:50,680 --> 00:34:53,535 and it frustrates the life out of me that I missed that platform. 784 00:34:53,560 --> 00:34:57,855 The first fusion dish into the cook-off.. 785 00:35:01,160 --> 00:35:03,135 ...is Greece and South Korea. 786 00:35:04,720 --> 00:35:07,175 Callum, it didn't make the platform, 787 00:35:07,200 --> 00:35:11,135 and the big insult is the dish is actually delicious. 788 00:35:12,680 --> 00:35:15,095 You all right? Yeah. I'm not going home. 789 00:35:15,120 --> 00:35:17,055 Eh? I'm not going home. 790 00:35:20,520 --> 00:35:22,615 The second fusion dish entering the cook-off... 791 00:35:27,080 --> 00:35:31,215 ...Mexico and America, cooked by Gurpreet. 792 00:35:32,240 --> 00:35:34,175 Swordfish, sadly, somewhat dry, 793 00:35:34,200 --> 00:35:38,775 and it just needed more enhancement of those ingredients. 794 00:35:38,800 --> 00:35:41,455 I'm just so embarrassed by that performance in general, 795 00:35:41,480 --> 00:35:44,095 and, like, I was literally a deer in the headlights. 796 00:35:44,120 --> 00:35:48,575 The third and final fusion dish entering the cook-off 797 00:35:48,600 --> 00:35:51,175 is the combination of... 798 00:35:53,800 --> 00:35:55,575 ...Thailand and Morocco. 799 00:35:55,600 --> 00:35:57,415 Toby. Yeah. 800 00:35:57,440 --> 00:36:02,055 The dish was overkill, and aubergine just needed to be cooked. 801 00:36:02,080 --> 00:36:06,015 It's not that the criticism and the feedback upsets me. 802 00:36:06,040 --> 00:36:09,655 It's that I knew I could have put up a better dish than that today. 803 00:36:09,680 --> 00:36:14,935 What this does mean is that Gold and Ronan 804 00:36:14,960 --> 00:36:18,135 have made it to the semi-final. Congratulations. 805 00:36:18,160 --> 00:36:20,055 APPLAUSE 806 00:36:20,080 --> 00:36:22,255 Gurpreet, Callum and Toby, 807 00:36:22,280 --> 00:36:25,175 tonight, we've celebrated food from all around the world. 808 00:36:25,200 --> 00:36:27,855 So it seems only fitting we're gonna celebrate 809 00:36:27,880 --> 00:36:29,855 one of the finest cuisines on Earth. 810 00:36:29,880 --> 00:36:32,175 I'm talking about French fine dining. 811 00:36:33,760 --> 00:36:36,375 You all will be taking on one of France's most beautiful dishes, 812 00:36:36,400 --> 00:36:37,695 the duck a Yo range. 813 00:36:37,720 --> 00:36:39,655 GASPS Sorry. I didn't mean to. 814 00:36:39,680 --> 00:36:41,175 Sorry. 815 00:36:41,200 --> 00:36:42,735 'French cuisine is what I cook.' 816 00:36:42,760 --> 00:36:45,215 My head chef used to work in a two-Michelin-star restaurant 817 00:36:45,240 --> 00:36:46,575 back in France. 818 00:36:46,600 --> 00:36:49,175 'I'm gonna fight for that place.' 819 00:36:49,200 --> 00:36:52,575 just do my best. It's alll can do. 820 00:36:52,600 --> 00:36:54,415 You know we're after perfection right now. 821 00:36:54,440 --> 00:36:58,255 It's the semi-finals. You mess this up and it's au revoir. 822 00:36:58,280 --> 00:37:01,175 OK, so, I'll be with you in that cook-off up there. 823 00:37:01,200 --> 00:37:03,735 Paul and Gordon, they'll join us after. 824 00:37:03,760 --> 00:37:05,135 Please head to the lift. 825 00:37:05,160 --> 00:37:08,535 There's no friends in this cook-off, and I don't go out without a fight. 826 00:37:08,560 --> 00:37:12,015 I've never seen anyone as excited as Toby to go into that cook-off. 827 00:37:12,040 --> 00:37:13,135 Yeah. Stoked. 828 00:37:14,760 --> 00:37:16,615 Good luck, everyone. Good luck. Good luck. 829 00:37:18,800 --> 00:37:21,135 Come on, guys. Whoo! 830 00:37:21,160 --> 00:37:24,015 This is gonna be so close. This is so tense. 831 00:37:24,040 --> 00:37:26,175 You could cut it with a knife. Good luck. 832 00:37:26,200 --> 00:37:27,695 If you want any help, G, you ask. 833 00:37:27,720 --> 00:37:29,335 We're here if you need it. Thank you. 834 00:37:32,400 --> 00:37:35,655 APPLAUSE 835 00:37:36,960 --> 00:37:39,535 Chefs, tonight, we need to see your take 836 00:37:39,560 --> 00:37:43,335 on the classic French dish duck a I'orange, 837 00:37:43,360 --> 00:37:45,335 which is a perfectly cooked duck breast 838 00:37:45,360 --> 00:37:47,095 with a rich orange sauce. 839 00:37:47,120 --> 00:37:49,175 Someone's getting sent home tonight. 840 00:37:49,200 --> 00:37:52,495 Do not leave here with any regrets, OK? 841 00:37:52,520 --> 00:37:54,695 I deserve my place in the semi-final. 842 00:37:54,720 --> 00:37:57,295 It should be my place. I should be in there. 843 00:37:57,320 --> 00:38:00,935 Platform is on the move. You know what to do, right? 844 00:38:00,960 --> 00:38:02,335 This is the cook-off. 845 00:38:05,080 --> 00:38:06,855 Go. Come on, you guys. 846 00:38:06,880 --> 00:38:08,095 Come on, take your time. 847 00:38:08,120 --> 00:38:10,655 Take deep breaths. APPLAUSE 848 00:38:10,680 --> 00:38:12,455 Grab the duck breast. 849 00:38:12,480 --> 00:38:15,615 Think about how you bring that sweetness and that sour, right? 850 00:38:15,640 --> 00:38:17,775 The balance. 851 00:38:17,800 --> 00:38:19,815 Callum, what did you grab? 852 00:38:19,840 --> 00:38:21,775 I obviously grabbed duck, some squash. 853 00:38:21,800 --> 00:38:23,615 Love it. Potatoes and oranges. 854 00:38:23,640 --> 00:38:25,295 So, I'm gonna make a pomme puree. 855 00:38:25,320 --> 00:38:27,495 What's your plan with the duck breast? 856 00:38:27,520 --> 00:38:30,175 I'm gonna pan sear it. It's a pretty large duck breast. 857 00:38:30,200 --> 00:38:32,375 You definitely want to score the skin, right? 858 00:38:32,400 --> 00:38:34,175 I'm gonna trim it down a little bit, yeah. 859 00:38:34,200 --> 00:38:36,815 Don't wait too long, OK, Callum? No, Chef. Yes, Chef. 860 00:38:37,960 --> 00:38:39,175 25 minutes to go. 861 00:38:40,840 --> 00:38:42,175 Toby, what's the plan here? 862 00:38:42,200 --> 00:38:44,375 It's just gonna be a classic duck a Forange sauce. 863 00:38:44,400 --> 00:38:46,855 You already got your duck going. I've got my duck going. 864 00:38:46,880 --> 00:38:49,655 It's in a cast iron, so that fat renders out nice and slowly. 865 00:38:49,680 --> 00:38:52,095 I've got the shallots going in to start making my sauce. 866 00:38:52,120 --> 00:38:53,655 Awesome. Talk to me about your sauce. 867 00:38:53,680 --> 00:38:56,855 Sweat out shallots and garlic. Sherry vinegar, some white wine. 868 00:38:56,880 --> 00:39:00,255 Loads of orange juice, and I'm just gonna reduce that as much as I can. 869 00:39:00,280 --> 00:39:02,295 Classic French dish. Absolute classic. 870 00:39:02,320 --> 00:39:04,575 If I'm going to stay in this competition, 871 00:39:04,600 --> 00:39:07,215 I needed to cook a classic duck a I'orange, 872 00:39:07,240 --> 00:39:09,015 the way I know how to do it. 873 00:39:09,040 --> 00:39:10,215 What's the plan? 874 00:39:10,240 --> 00:39:12,655 It's gonna be fondant potatoes, parsnip puree, 875 00:39:12,680 --> 00:39:16,375 and then the orange put into my stock, myjus. 876 00:39:16,400 --> 00:39:19,135 Amazing. And have you cooked cluck a I'orange before? 877 00:39:19,160 --> 00:39:21,455 Once, at culinary school. 878 00:39:21,480 --> 00:39:23,135 When are you planning to score your duck 879 00:39:23,160 --> 00:39:25,455 and cook your duck? After I've just got on my potatoes. 880 00:39:25,480 --> 00:39:27,895 OK, that's gonna be very important. 881 00:39:27,920 --> 00:39:30,255 Let's get your duck scored and get it on, yes? Yes, Chef. 882 00:39:30,280 --> 00:39:33,375 Cos we need plenty of time for that duck to rest, right? Yes, Chef. 883 00:39:33,400 --> 00:39:36,895 Twenty minutes to go. Yes, Chef. 884 00:39:36,920 --> 00:39:39,095 So, the spinach is going last minute, correct? 885 00:39:39,120 --> 00:39:40,055 Absolutely. Love it. 886 00:39:40,080 --> 00:39:42,455 Wanting that fat to render slowly. Oh, beautiful score. 887 00:39:42,480 --> 00:39:43,975 Thank you, Chef. Love it. 888 00:39:44,000 --> 00:39:46,095 Are you gonna finish it in the oven? Absolutely. 889 00:39:47,320 --> 00:39:49,775 Yeah, just cook it on the skin side, go in the oven. Yeah. 890 00:39:49,800 --> 00:39:51,255 Thanks, Chef. Thank you. 891 00:39:51,280 --> 00:39:53,095 Gurpreet, what do you have here? 892 00:39:53,120 --> 00:39:55,295 That's the puree. I'm waiting for it to soften down. 893 00:39:55,320 --> 00:39:57,055 Parsnip? Yes. 894 00:39:57,080 --> 00:39:59,335 How are you putting flavour here? Cream and parsnip? 895 00:39:59,360 --> 00:40:01,015 I'm gonna... You need to season as you go. 896 00:40:01,040 --> 00:40:02,935 Yes, Chef. Why is your duck out of the oven? 897 00:40:02,960 --> 00:40:05,335 I'm gonna glaze it in the gastrique that I make... 898 00:40:05,360 --> 00:40:07,095 This is still raw. 899 00:40:07,120 --> 00:40:08,375 That duck was completely raw - 900 00:40:08,400 --> 00:40:10,415 it almost quacked at me to get it back in the oven. 901 00:40:10,440 --> 00:40:12,935 You need to make sure you render the fat, OK? 902 00:40:12,960 --> 00:40:14,615 It's the most important thing. 903 00:40:14,640 --> 00:40:17,135 If that duck isn't cooked properly, your dish will be ruined. 904 00:40:17,160 --> 00:40:19,295 Yeah. Ten minutes left. 905 00:40:19,320 --> 00:40:22,215 'I couldn't focus in that cook-off. 906 00:40:22,240 --> 00:40:24,015 'I was doing everything wrong.' 907 00:40:24,040 --> 00:40:28,455 I used ready-squeezed orange juice, which was so not citric as well. 908 00:40:28,480 --> 00:40:30,335 How we doing, Callum? Good,Che£ 909 00:40:30,360 --> 00:40:32,015 careful. 910 00:40:32,040 --> 00:40:34,015 Wa-hey! APPLAUSE 911 00:40:34,040 --> 00:40:36,815 Man! I need to just calm down and take a breath. Yeah, you do. 912 00:40:36,840 --> 00:40:39,215 I love that. Tell yourself, yeah. 913 00:40:39,240 --> 00:40:41,655 I could feel Callum's nervous energy, 914 00:40:41,680 --> 00:40:45,135 and he has to shake that off in order to focus on his dish. 915 00:40:45,160 --> 00:40:47,415 I felt confident in cooking duck, 916 00:40:47,440 --> 00:40:49,575 but I did not know how to make the a I'orange sauce, 917 00:40:49,600 --> 00:40:52,215 so it's my interpretation. 918 00:40:52,240 --> 00:40:55,735 I'm gonna put my flavours, freshness, orange segments. 919 00:40:55,760 --> 00:40:58,015 I just really want to hammer home that orange flavour. 920 00:40:58,040 --> 00:41:00,535 Two minutes to go. Guys, you need to push, yes? 921 00:41:00,560 --> 00:41:02,855 This is for a spot in the semi-finals. 922 00:41:02,880 --> 00:41:05,055 Come on. Come on, guys. 923 00:41:05,080 --> 00:41:07,295 Deep breaths. Deep breaths. 924 00:41:07,320 --> 00:41:09,335 Puree, puree, puree. 925 00:41:09,360 --> 00:41:11,815 Ninety seconds left, OK? Go on, keep coming. 926 00:41:11,840 --> 00:41:15,055 Let's go. Fuck me, where's my cloth? 927 00:41:15,080 --> 00:41:17,615 The sauce, right? The sauce is imperative. 928 00:41:17,640 --> 00:41:19,735 Oh, where's my fucking segments, man? 929 00:41:21,560 --> 00:41:23,975 Ten, nine... Come on, guys. 930 00:41:24,000 --> 00:41:25,775 Eight. Gotta go. 931 00:41:25,800 --> 00:41:29,615 Let's go. Five, four, three, two. 932 00:41:29,640 --> 00:41:31,535 Stop pl-ating_ Yes! 933 00:41:31,560 --> 00:41:35,255 APPLAUSE Well clone. Well clone. 934 00:41:35,280 --> 00:41:38,695 I just sort of ran out of time to thicken that sauce 935 00:41:38,720 --> 00:41:40,935 and get it nice and rich and velvety. 936 00:41:40,960 --> 00:41:43,175 'But I'm just gonna hope for the best.' 937 00:41:48,880 --> 00:41:50,695 What a cook-off. 938 00:41:50,720 --> 00:41:52,375 I can imagine. Yeah. 939 00:41:52,400 --> 00:41:56,775 OK. As we know, there are two spots left for the semi-finals. 940 00:41:56,800 --> 00:42:00,375 We're gonna start here, with the duck potato fondant. 941 00:42:03,800 --> 00:42:06,575 Parsnip puree, exceptional. Velvety, rich. 942 00:42:06,600 --> 00:42:09,295 Sadly, the duck needs another two minutes. 943 00:42:09,320 --> 00:42:12,055 Parsnip puree, beautiful. Smooth. 944 00:42:12,080 --> 00:42:14,935 The biggest one for me, though, is I'm not getting any orange. 945 00:42:16,560 --> 00:42:20,175 Right, so, next dish up, we have a duck a I'orange, 946 00:42:20,200 --> 00:42:21,695 served with a carrot puree. 947 00:42:24,000 --> 00:42:25,495 Duck is beautiful, 948 00:42:25,520 --> 00:42:28,775 and all of a sudden, I got this orange... 949 00:42:28,800 --> 00:42:32,335 delicious sauce just lining my palate. 950 00:42:32,360 --> 00:42:33,895 Spinach is a bit of a letdown, 951 00:42:33,920 --> 00:42:36,455 cos it's ruining the substance of the sauce. 952 00:42:36,480 --> 00:42:39,415 The carrots are a bit under, but the duck, 953 00:42:39,440 --> 00:42:42,295 absolutely masterful cooking on that duck. 954 00:42:43,640 --> 00:42:47,335 Final dish, we have the duck a I'orange with asparagus. 955 00:42:51,160 --> 00:42:54,415 Best-cooked duck of the night, hands down. 956 00:42:54,440 --> 00:42:57,655 Sauce, a little bit too loose. 957 00:42:57,680 --> 00:43:00,255 Not a big fan of the orange segments that go into the mash. 958 00:43:00,280 --> 00:43:03,015 Orange and mash. No, no. 959 00:43:04,560 --> 00:43:06,495 The cooking of the duck, fantastic. 960 00:43:06,520 --> 00:43:08,615 The rest of it, it's just a very messy dish. 961 00:43:10,000 --> 00:43:13,775 Which dish will you be sending home, please? 962 00:43:15,600 --> 00:43:19,135 The dish that I'm going to send home... 963 00:43:24,520 --> 00:43:26,375 ...is the duck with the fondant potato. 964 00:43:27,960 --> 00:43:29,775 The cluck's not cooked properly. 965 00:43:29,800 --> 00:43:31,775 The parsnip puree, really, really nice, 966 00:43:31,800 --> 00:43:33,935 but those potato fondants have no salt. 967 00:43:35,360 --> 00:43:36,815 It's a tough one. 968 00:43:36,840 --> 00:43:38,575 There's a perfect duck dish here. 969 00:43:38,600 --> 00:43:41,575 The amazing puree from plate one. 970 00:43:41,600 --> 00:43:44,615 The amazing duck sauce from plate two. 971 00:43:44,640 --> 00:43:48,135 And I'll take the amazing duck breast from plate three. 972 00:43:48,160 --> 00:43:50,655 So, right now, I am torn. 973 00:43:54,320 --> 00:43:55,975 The duck I'm sending home... 974 00:43:58,320 --> 00:44:00,695 ...is the duck... 975 00:44:02,320 --> 00:44:03,855 ...with the fondant potato. 976 00:44:03,880 --> 00:44:07,335 The duck with the fondant potato was cooked by Gurpreet. 977 00:44:09,680 --> 00:44:11,615 I'm so sorry, Gurpreet. 978 00:44:11,640 --> 00:44:14,175 That means you will not be our Next Level Chef. 979 00:44:14,200 --> 00:44:18,135 I'm just grateful to have met these guys and you guys. 980 00:44:18,160 --> 00:44:21,855 So, yeah, thank you for giving me this experience. 981 00:44:21,880 --> 00:44:23,735 You have got so much talent. 982 00:44:23,760 --> 00:44:28,975 Do not go back to accountancy. You belong in hospitality. 983 00:44:29,000 --> 00:44:30,655 Thank you. Young lady, 984 00:44:30,680 --> 00:44:32,455 you're still in your early 20s. 985 00:44:32,480 --> 00:44:34,895 This is the beginning of a lot of exciting things to you, 986 00:44:34,920 --> 00:44:37,095 let me tell you. Thank you. 987 00:44:37,120 --> 00:44:38,495 Wow. Wow, wow, wow. 988 00:44:38,520 --> 00:44:42,135 APPLAUSE Well clone, Gurpreet. 989 00:44:42,160 --> 00:44:45,495 I'm just super grateful to have gotten this far. 990 00:44:45,520 --> 00:44:47,055 That experience is just... 991 00:44:47,080 --> 00:44:50,655 I'm never gonna get that again, and it was just incredible. 992 00:44:50,680 --> 00:44:52,975 You two - Callum, Toby, congratulations. 993 00:44:53,000 --> 00:44:55,935 You're into the semi-final. How you feeling? 994 00:44:55,960 --> 00:44:57,855 Oh! Hey. You OK? 995 00:44:57,880 --> 00:44:59,335 APPLAUSE 996 00:44:59,360 --> 00:45:02,335 Well done, man. Absolutely well done, Callum. 997 00:45:02,360 --> 00:45:04,055 Come on. It's so hard. 998 00:45:04,080 --> 00:45:05,615 Come on. Of course it is. 999 00:45:07,240 --> 00:45:09,135 Ancl I'm so proud of myself. 1000 00:45:09,160 --> 00:45:13,655 You made it into the semi-final, OK? 1001 00:45:13,680 --> 00:45:15,535 Well done. 1002 00:45:15,560 --> 00:45:17,015 Great job. 1003 00:45:17,040 --> 00:45:19,535 Standing in front of us right now, 1004 00:45:19,560 --> 00:45:22,535 you are all Next Level Chef semi-finalists. 1005 00:45:22,560 --> 00:45:23,695 Well done! 1006 00:45:23,720 --> 00:45:25,735 APPLAUSE 1007 00:45:25,760 --> 00:45:27,415 Six of you left. 1008 00:45:27,440 --> 00:45:30,895 Believe me when I tell you... next week, 1009 00:45:30,920 --> 00:45:33,815 you won't have ever felt pressure like this before, 1010 00:45:33,840 --> 00:45:37,415 because the best has yet to come. 1011 00:45:40,360 --> 00:45:41,775 Good night. 1012 00:45:43,920 --> 00:45:46,055 It's the semi-final. Yes! 1013 00:45:46,080 --> 00:45:47,335 Go. 90, go, go. 1014 00:45:47,360 --> 00:45:49,615 'This week, it's great British cuisine.' 1015 00:45:49,640 --> 00:45:51,895 It is brutal. Oh! 1016 00:45:51,920 --> 00:45:54,655 Three of you will be going home tonight. 1017 00:45:56,080 --> 00:45:57,655 Bloody hell! 1018 00:45:57,680 --> 00:45:59,295 Get that chicken in, please. 1019 00:45:59,320 --> 00:46:01,175 Oh, oh, oh, oh, oh! 1020 00:46:01,200 --> 00:46:03,015 There's a place in the final riding on this. 1021 00:46:03,040 --> 00:46:05,495 I'm terrified. I did not expect that. 1022 00:46:07,160 --> 00:46:09,135 Subtitles by accessibility@itv.com 81289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.