All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E15.1080p.WEB.h264-GOSSIP

ak Akan
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:41,793 --> 00:00:42,689 Someone, help! 3 00:00:42,793 --> 00:00:43,862 Help is on the way! 4 00:00:43,965 --> 00:00:45,245 How long? They said ten minutes. 5 00:00:58,896 --> 00:01:00,448 Hold on! 6 00:01:06,896 --> 00:01:08,275 Hey. Hey, look at me. 7 00:01:08,379 --> 00:01:10,620 Okay. Grab the rope. 8 00:01:10,724 --> 00:01:12,793 Okay. Okay. Grab the rope. Come on. Grab the rope. 9 00:01:12,896 --> 00:01:14,965 Grab the rope. Look up. Don't look down. 10 00:01:15,068 --> 00:01:17,586 Good, good, good. 11 00:01:17,689 --> 00:01:20,000 Yeah, come on. Good. 12 00:01:20,103 --> 00:01:21,275 Come on, help 'em up. 13 00:01:21,379 --> 00:01:23,620 That's it. WOMAN: Hurry. 14 00:01:30,448 --> 00:01:33,517 You saved my life. Thank you. 15 00:01:34,517 --> 00:01:36,033 Where'd he go? 16 00:02:04,724 --> 00:02:07,655 Hey, whoever's in there, come out right now. 17 00:02:10,758 --> 00:02:12,103 Hi. 18 00:02:12,206 --> 00:02:14,006 You're home. Yeah, I couldn't wait any longer. 19 00:02:14,034 --> 00:02:15,965 And I-I really want to hug you, 20 00:02:16,068 --> 00:02:17,907 but you're still holding the... Oh, right. 21 00:02:17,931 --> 00:02:19,827 Oh, my gosh. 22 00:02:27,724 --> 00:02:28,931 Mm. No, so, 23 00:02:29,034 --> 00:02:30,931 I'm-I'm sorry. I'm so gross right now. 24 00:02:31,034 --> 00:02:32,965 You're perfect. 25 00:02:33,067 --> 00:02:34,448 Except I'm pretty sure 26 00:02:34,551 --> 00:02:37,000 you drank that OJ straight from the bottle. 27 00:02:37,103 --> 00:02:38,517 Oh, well, in my defense, 28 00:02:38,620 --> 00:02:40,551 you weren't supposed to be home until tomorrow. 29 00:02:40,655 --> 00:02:42,206 I moved my travel orders up. 30 00:02:42,310 --> 00:02:46,206 It only took three requests... Two informal, one formal... 31 00:02:46,310 --> 00:02:48,896 Uh, eight emails and one very long phone call. 32 00:02:49,000 --> 00:02:53,413 That is a lot of red tape to cut through. 33 00:02:53,517 --> 00:02:55,482 Is that turning you on right now? 34 00:02:55,586 --> 00:02:57,517 Just a little bit. 35 00:02:59,103 --> 00:03:02,724 Do you think everyone else is gonna be as surprised to see me? 36 00:03:03,517 --> 00:03:04,586 Uh, surprised? 37 00:03:04,689 --> 00:03:07,448 I mean, you came at me with cookware. 38 00:03:07,551 --> 00:03:09,448 Oh. Well, yeah. 39 00:03:09,551 --> 00:03:11,344 They'll be, they'll be totally surprised. 40 00:03:11,448 --> 00:03:13,517 Fun. Okay, don't tell anyone that I'm here. 41 00:03:13,620 --> 00:03:15,320 I want to see all their faces when I walk in. 42 00:03:15,344 --> 00:03:16,620 Sure. 43 00:03:26,344 --> 00:03:27,586 Alan! 44 00:03:27,689 --> 00:03:29,068 You're back. 45 00:03:29,172 --> 00:03:30,793 A day early. Yeah. 46 00:03:30,896 --> 00:03:32,344 Surprise. 47 00:03:35,103 --> 00:03:36,482 Um... 48 00:03:37,689 --> 00:03:41,689 That means today is actually my last day up here. 49 00:03:41,793 --> 00:03:44,758 I mean, not last day with NCIS, though. 50 00:03:47,930 --> 00:03:50,250 Kai, what do you know about this guy in the video? 51 00:03:50,310 --> 00:03:51,517 Great, uh... Guys, hi! 52 00:03:52,344 --> 00:03:53,724 Luce. 53 00:03:53,827 --> 00:03:54,896 You're back. 54 00:03:55,000 --> 00:03:56,551 Welcome home. 55 00:03:56,655 --> 00:03:58,379 Oh, that's a baby.Yeah. 56 00:03:58,482 --> 00:04:00,275 Daniel's off-island for a couple days. 57 00:04:00,379 --> 00:04:02,827 And you're watching Nate? Actually, Alex is. 58 00:04:02,931 --> 00:04:05,620 He just needed to come by and grab my house key.Oh. 59 00:04:06,448 --> 00:04:08,896 Looks like I caught you guys in the middle of a lot. 60 00:04:09,000 --> 00:04:10,931 Desertion case. Weird one, too. 61 00:04:11,034 --> 00:04:12,872 We were just filling in Tennant if you want to... 62 00:04:12,896 --> 00:04:15,862 Yeah, let's... Sure. 63 00:04:15,965 --> 00:04:17,551 Let's... Yep. 64 00:04:18,689 --> 00:04:20,517 Okay. 65 00:04:20,620 --> 00:04:25,413 So, a video has been circulating of a heroic cliffside save 66 00:04:25,517 --> 00:04:26,803 that happened yesterday near Manoa. 67 00:04:26,827 --> 00:04:28,620 And this relates to 68 00:04:28,724 --> 00:04:30,655 - a desertion case how? - Well, a tip came in 69 00:04:30,758 --> 00:04:33,448 that our Good Samaritan here resembled a Navy officer 70 00:04:33,551 --> 00:04:35,517 that abandoned his post eight years ago. 71 00:04:35,620 --> 00:04:37,413 Facial rec confirmed his identity. 72 00:04:37,517 --> 00:04:38,631 All right, what do we know about him? 73 00:04:38,655 --> 00:04:40,344 Lieutenant Adrian Park. 74 00:04:40,448 --> 00:04:42,275 Worked as a Foreign Area Officer 75 00:04:42,379 --> 00:04:45,172 stationed at the U.S. Embassy in Seoul. 76 00:04:45,275 --> 00:04:46,758 Intimately involved in 77 00:04:46,862 --> 00:04:50,172 all things political, economic and military in Korea. 78 00:04:50,275 --> 00:04:52,137 Dinners with dignitaries 79 00:04:52,241 --> 00:04:54,413 and negotiations with North Korea. 80 00:04:55,241 --> 00:04:56,241 Wow, he was busy. 81 00:04:56,344 --> 00:04:57,517 Yeah, all up until 82 00:04:57,620 --> 00:04:58,965 the day he just disappeared. 83 00:04:59,068 --> 00:05:01,034 So he walked away from an important job, 84 00:05:01,137 --> 00:05:02,896 promising career. 85 00:05:03,000 --> 00:05:04,517 Why? 86 00:05:04,620 --> 00:05:06,424 The only thing that jumps out is he asked for a discharge 87 00:05:06,448 --> 00:05:07,620 but was denied. 88 00:05:07,724 --> 00:05:09,482 Claimed he had disc issues in his back. 89 00:05:09,586 --> 00:05:11,862 - His back seems fine to me. - Yeah. 90 00:05:11,965 --> 00:05:14,413 Navy thought so, too. Soon after, though, he vanished. 91 00:05:14,517 --> 00:05:16,586 Was he under investigations? 92 00:05:16,689 --> 00:05:18,344 Take any sensitive material when he left? 93 00:05:18,448 --> 00:05:20,103 Squeaky-clean, allegedly. 94 00:05:20,206 --> 00:05:21,793 He left for a reason. 95 00:05:21,896 --> 00:05:23,620 Found them. 96 00:05:23,724 --> 00:05:24,862 Lucy! Alex! Hey! 97 00:05:24,965 --> 00:05:27,103 It's so good to... Oh. Shoot. 98 00:05:27,206 --> 00:05:29,413 Yeah, yeah, yeah. That's... Yep. I'm sorry. I should... 99 00:05:29,517 --> 00:05:32,068 Well, see you later. Yeah, see you. 100 00:05:32,172 --> 00:05:35,172 All right, guys, let's go find Lieutenant Park. 101 00:05:35,275 --> 00:05:36,482 Hey, glad you're back. 102 00:05:36,586 --> 00:05:37,482 Mm-hmm.Yeah. 103 00:05:37,586 --> 00:05:39,862 Oh, I-I have... 104 00:05:41,103 --> 00:05:42,206 presents. 105 00:05:43,379 --> 00:05:46,206 Hey, Ernie. Did you see Lucy? 106 00:05:46,310 --> 00:05:48,034 Uh, she's coming back tomorrow. 107 00:05:52,413 --> 00:05:53,517 She's back? 108 00:05:53,620 --> 00:05:55,517 Yeah. Where is she now? 109 00:05:55,620 --> 00:05:57,068 Look, I'm sure she'll be by soon. 110 00:05:57,172 --> 00:06:00,931 In the meantime, did you find anything on Park? 111 00:06:01,034 --> 00:06:02,172 Right. 112 00:06:02,275 --> 00:06:04,000 Info on our deserter. Come and sit. 113 00:06:04,103 --> 00:06:06,103 Okay. 114 00:06:07,517 --> 00:06:09,896 Not a whole lot. Ooh. 115 00:06:10,000 --> 00:06:12,517 Only that this was a real sofa's choice. 116 00:06:12,620 --> 00:06:14,206 You mean "Sophie's choice"? 117 00:06:14,310 --> 00:06:16,827 I choose my words like I choose my high-voltage cables: 118 00:06:16,931 --> 00:06:18,206 carefully. 119 00:06:18,310 --> 00:06:20,689 Now, if Lieutenant Park just stayed on his sofa, 120 00:06:20,793 --> 00:06:23,068 he'd still be anonymous. 121 00:06:23,172 --> 00:06:24,620 Instead he went viral. 122 00:06:24,724 --> 00:06:26,596 Allowing us to now rely on the wisdom of the crowd 123 00:06:26,620 --> 00:06:27,896 to learn more about him. 124 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Okay, you used the word "wisdom" in relation to 125 00:06:30,103 --> 00:06:31,206 a comments section. 126 00:06:31,310 --> 00:06:33,896 So much for choosing your words carefully. 127 00:06:34,000 --> 00:06:35,655 Well, if you want to argue 128 00:06:35,758 --> 00:06:37,482 social theory with Aristotle, 129 00:06:37,586 --> 00:06:39,517 you're a couple thousand years too late. 130 00:06:39,620 --> 00:06:41,275 In the meantime, take a look at this. 131 00:06:41,379 --> 00:06:43,758 Whoa. That's in Korean. 132 00:06:47,068 --> 00:06:48,413 Thanks. 133 00:06:49,862 --> 00:06:51,379 "That's my language teacher." 134 00:06:51,482 --> 00:06:53,586 The commenter goes to a language school in Keeaumoku. 135 00:06:53,689 --> 00:06:55,448 Honolulu's Koreatown. 136 00:06:55,551 --> 00:06:57,871 That's a good place for Park to hide out. So, the thing is, 137 00:06:57,896 --> 00:06:59,696 is I wasn't able to find anyone teaching there 138 00:06:59,793 --> 00:07:01,172 under the name Adrian Park, 139 00:07:01,275 --> 00:07:04,000 but I did find a David Lee. 140 00:07:06,551 --> 00:07:08,896 He's teaching under an alias. 141 00:07:09,000 --> 00:07:11,275 Okay. Any addresses on file? 142 00:07:11,379 --> 00:07:12,896 Uh, nothing. It's... 143 00:07:13,000 --> 00:07:15,137 The place is a small operation, it deals all in cash. 144 00:07:15,241 --> 00:07:16,769 There's no classes on the schedule today, 145 00:07:16,793 --> 00:07:18,551 but he seems to sub often. 146 00:07:18,655 --> 00:07:20,413 I'll-I'll text you if I find out anything. 147 00:07:20,517 --> 00:07:21,517 Okay, thank you. 148 00:07:21,620 --> 00:07:23,793 Oh, wait. Hmm. 149 00:07:23,896 --> 00:07:25,448 If Lucy's back, what about the... 150 00:07:25,551 --> 00:07:26,551 I know. 151 00:07:26,586 --> 00:07:28,758 Oh, that's a problem. 152 00:07:39,896 --> 00:07:42,517 What are we doing about Lucy's surprise party? 153 00:07:42,620 --> 00:07:44,965 No plan survives first contact.Okay. 154 00:07:45,068 --> 00:07:47,448 The Marine quotes of the day aren't helping. 155 00:07:47,551 --> 00:07:48,896 No, Kai's right. 156 00:07:49,000 --> 00:07:50,103 We improvise. 157 00:07:50,206 --> 00:07:51,596 Look, Whistler offered to host tonight. 158 00:07:51,620 --> 00:07:54,379 Okay, except Wally's is not open today. 159 00:07:54,482 --> 00:07:55,965 And I'm not sure if I can 160 00:07:56,068 --> 00:07:57,758 get all the staff in on short notice. 161 00:07:57,862 --> 00:07:59,482 And the cake's not gonna be ready. 162 00:07:59,586 --> 00:08:01,551 What's the plan, boss? 163 00:08:01,655 --> 00:08:03,586 Okay, well, it will still be a surprise 164 00:08:03,689 --> 00:08:04,889 if we have the party tomorrow. 165 00:08:04,965 --> 00:08:06,793 Okay. As planned. 166 00:08:06,896 --> 00:08:09,551 So, uh, what do we do in the meantime? 167 00:08:10,758 --> 00:08:12,068 Am I missing a briefing? 168 00:08:12,172 --> 00:08:13,827 Yeah. No, we... 169 00:08:15,000 --> 00:08:16,379 It's not exactly a briefing. 170 00:08:16,482 --> 00:08:17,941 They're just filling me in on what Ernie found. 171 00:08:17,965 --> 00:08:19,241 Okay. 172 00:08:19,344 --> 00:08:21,413 So we do this as a group in your office now? 173 00:08:21,517 --> 00:08:22,758 No. Yeah, we... 174 00:08:25,758 --> 00:08:27,172 Did you have something? 175 00:08:27,275 --> 00:08:31,724 Well, David Lee has near-perfect credit, no tickets, 176 00:08:31,827 --> 00:08:34,620 no warrants and always pays his taxes on time. 177 00:08:36,551 --> 00:08:37,758 That's it. 178 00:08:37,861 --> 00:08:41,000 Great. Thank you, Lucy. 179 00:08:42,068 --> 00:08:43,965 Oh. It's Ernie. 180 00:08:44,068 --> 00:08:46,413 Park will be subbing for a class in one hour. 181 00:08:46,517 --> 00:08:49,137 All right, Kai, you and Jesse go pick him up. 182 00:08:49,241 --> 00:08:52,586 Lucy, try to find what Park's been up to the past eight years. 183 00:08:52,689 --> 00:08:54,379 And, hey, 184 00:08:54,482 --> 00:08:56,000 we're all glad that you're back. 185 00:08:59,172 --> 00:09:01,620 How are we doing this? 186 00:09:01,724 --> 00:09:05,551 Guns holstered, badges out. 187 00:09:05,655 --> 00:09:07,034 Guy's a deserter, you know. 188 00:09:07,137 --> 00:09:08,862 He's not a dangerous criminal. 189 00:09:08,965 --> 00:09:10,448 Who's living under an alias. 190 00:09:10,551 --> 00:09:11,724 He also saved a woman's life. 191 00:09:11,827 --> 00:09:13,241 People are complex. 192 00:09:13,344 --> 00:09:15,862 Look, there was this one Marine when I was at Pendleton. 193 00:09:15,965 --> 00:09:17,931 Bronze Star recipient, right? 194 00:09:18,034 --> 00:09:19,931 With a bad habit of dealing oxy on the side. 195 00:09:20,034 --> 00:09:22,413 We go to pick him up... Yeah? 196 00:09:22,517 --> 00:09:25,068 He shot at us four times. 197 00:09:25,172 --> 00:09:28,000 Okay, you run point this time, then. 198 00:09:36,586 --> 00:09:38,000 Can I help you? 199 00:09:38,103 --> 00:09:40,551 I'm Agent Holman. This is Agent Boone. NCIS. 200 00:09:40,655 --> 00:09:43,000 You, uh, mind if 201 00:09:43,103 --> 00:09:44,689 we have a chat outside? 202 00:09:47,275 --> 00:09:49,827 I'm in the middle of teaching a class right now. 203 00:09:49,931 --> 00:09:52,241 It's important. Lieutenant Park. 204 00:09:55,413 --> 00:09:57,103 You got to be kidding me. 205 00:10:26,655 --> 00:10:28,793 I'm sure it's been a while since you saw these. 206 00:10:28,896 --> 00:10:31,655 Eight years, give or take, right? Yeah. 207 00:10:31,758 --> 00:10:33,344 It's a pretty good cover. 208 00:10:33,448 --> 00:10:34,586 Come to Hawai'i, 209 00:10:34,689 --> 00:10:36,172 work at a language school 210 00:10:36,275 --> 00:10:38,586 that doesn't require background checks and pays in cash. 211 00:10:38,689 --> 00:10:41,241 Eight years you didn't get noticed for who you really are. 212 00:10:41,344 --> 00:10:42,724 Until you saw that woman, 213 00:10:42,827 --> 00:10:46,551 desperate on the side of the cliff. 214 00:10:46,655 --> 00:10:48,965 Yeah, I mean, you could've just walked away. 215 00:10:49,068 --> 00:10:51,068 She would have died. No doubt. 216 00:10:51,172 --> 00:10:54,275 It's honorable that you blew your cover to rescue her. 217 00:10:54,379 --> 00:10:57,103 It's not so honorable deserting your post in Korea. 218 00:10:58,551 --> 00:11:01,275 Reconcile that for us. 219 00:11:01,379 --> 00:11:02,793 I did what I had to do. 220 00:11:02,896 --> 00:11:05,689 The rescue or, uh, the desertion? 221 00:11:07,931 --> 00:11:09,965 You were a FAO, right? 222 00:11:10,068 --> 00:11:13,620 You had TS/SCI clearance. 223 00:11:13,724 --> 00:11:16,586 And you had extensive... 224 00:11:16,689 --> 00:11:19,724 extensive contact with North Korea. Yeah, negotiations. 225 00:11:19,827 --> 00:11:22,344 I was trying to establish peace. 226 00:11:22,448 --> 00:11:23,620 But instead, 227 00:11:23,724 --> 00:11:26,172 you end up living here under an alias. 228 00:11:26,275 --> 00:11:28,482 Working at a place with a steady stream 229 00:11:28,586 --> 00:11:29,896 of incoming foreign nationals. 230 00:11:30,000 --> 00:11:31,482 That's an ideal location 231 00:11:31,586 --> 00:11:32,620 to cultivate assets. 232 00:11:32,724 --> 00:11:34,000 I'm not a spy. 233 00:11:34,103 --> 00:11:37,103 Who sped off in the SUV when we grabbed you? 234 00:11:38,413 --> 00:11:40,137 We have a BOLO out. 235 00:11:40,241 --> 00:11:42,551 It's only a matter of time before we find it, 236 00:11:42,655 --> 00:11:46,241 so you may as well do yourself a favor and tell us. 237 00:11:46,344 --> 00:11:48,310 Look, I'm not what you think I am. 238 00:11:48,413 --> 00:11:49,827 Then tell us what you are. 239 00:11:49,931 --> 00:11:51,424 Because right now you're a man with few options. 240 00:11:51,448 --> 00:11:53,551 Getting fewer by the second. 241 00:11:59,379 --> 00:12:01,310 I can't. 242 00:12:04,862 --> 00:12:06,793 Hey, Alan. Hey. 243 00:12:06,896 --> 00:12:08,241 Midday snack? 244 00:12:08,344 --> 00:12:09,965 Clearing out my food from the fridge. 245 00:12:10,068 --> 00:12:12,655 I'm sure you can still keep your food in the fridge. 246 00:12:12,758 --> 00:12:14,206 I'm sorry. 247 00:12:14,310 --> 00:12:16,241 All I've done is rain on your parade. 248 00:12:16,344 --> 00:12:18,344 No. It's fine. 249 00:12:18,448 --> 00:12:19,793 Uh, it's not fine. 250 00:12:19,896 --> 00:12:23,827 For a few months, I touched greatness. 251 00:12:23,931 --> 00:12:25,586 The A-team. 252 00:12:25,689 --> 00:12:26,689 And now it's over. 253 00:12:26,793 --> 00:12:28,586 I'm sure you'll be back soon. 254 00:12:28,689 --> 00:12:29,965 You know my only regret? 255 00:12:30,068 --> 00:12:32,034 I didn't get a chance to work with you. 256 00:12:32,137 --> 00:12:33,896 Me? 257 00:12:34,000 --> 00:12:37,034 I know about all your collars now. 258 00:12:37,137 --> 00:12:39,931 And someone said you could fly? 259 00:12:40,034 --> 00:12:42,586 Oh, I think you mean I'm a flyer. 260 00:12:42,689 --> 00:12:45,103 Like, cheerleading. 261 00:12:47,034 --> 00:12:49,758 That makes so much more sense.Yeah. 262 00:12:49,862 --> 00:12:52,379 Hey, they, um... they talked about me? 263 00:12:53,206 --> 00:12:56,068 All they've been talking about this week is you coming back. Really? 264 00:12:56,172 --> 00:12:59,793 I don't know, because things feel a bit off. 265 00:12:59,896 --> 00:13:01,965 Hey, did your girlfriend really sing to you 266 00:13:02,068 --> 00:13:03,068 in front of everyone? 267 00:13:03,137 --> 00:13:04,137 Yeah. 268 00:13:04,206 --> 00:13:05,862 I wish I could have seen it. 269 00:13:05,965 --> 00:13:07,689 Actually, maybe not. 270 00:13:07,793 --> 00:13:11,862 Uh, I get really emotional when I witness acts of pure love. 271 00:13:11,965 --> 00:13:13,793 Uh... 272 00:13:14,862 --> 00:13:16,931 Hold on. 273 00:13:17,724 --> 00:13:19,896 This is for you. 274 00:13:20,000 --> 00:13:22,241 Got something for everyone on the A-team. 275 00:13:23,724 --> 00:13:24,793 Thank you. 276 00:13:24,896 --> 00:13:25,931 Yeah. 277 00:13:32,103 --> 00:13:33,793 Hey. 278 00:13:40,862 --> 00:13:42,896 Hey. Got something for us? 279 00:13:43,000 --> 00:13:45,068 Yeah. Just heard back from MCRT. 280 00:13:45,172 --> 00:13:46,389 They searched the language school. 281 00:13:46,413 --> 00:13:48,000 Found two phones that belong to Park, 282 00:13:48,103 --> 00:13:50,620 and one is registered to his alias David Lee. 283 00:13:50,724 --> 00:13:51,896 Okay, what about the other? 284 00:13:52,000 --> 00:13:54,275 Not registered at all. Burner phone. 285 00:13:54,379 --> 00:13:56,103 Do we have any record of who he was calling? 286 00:13:56,206 --> 00:13:58,044 That's the thing. He only called one number with it... 287 00:13:58,068 --> 00:14:01,034 Also not registered, recently deactivated. 288 00:14:01,137 --> 00:14:03,758 Okay. Surreptitious communications, 289 00:14:03,862 --> 00:14:05,689 possible connections to an enemy, 290 00:14:05,793 --> 00:14:07,206 a triple-A fake identity. 291 00:14:07,310 --> 00:14:10,344 Guy's definitely a spy, right? 292 00:14:10,448 --> 00:14:11,551 Hey, Lucy! 293 00:14:11,655 --> 00:14:13,551 Hi, Ernie. 294 00:14:13,655 --> 00:14:15,068 Oh! How was the ship? 295 00:14:15,172 --> 00:14:16,251 Was it everything you hoped it would be? 296 00:14:16,275 --> 00:14:17,515 You have to tell me everything. 297 00:14:17,551 --> 00:14:19,068 Oh, man, I would love to, but, hey... 298 00:14:19,172 --> 00:14:20,517 What? Work. 299 00:14:20,620 --> 00:14:22,137 Oh, yeah. Right. Sorry. 300 00:14:22,241 --> 00:14:23,758 What have you got? Sorry. 301 00:14:23,862 --> 00:14:25,827 I did some digging. 302 00:14:25,931 --> 00:14:28,275 Whether Lieutenant Park is a spy or not, 303 00:14:28,379 --> 00:14:31,827 he had extensive contact with one before deserting. 304 00:14:31,931 --> 00:14:34,827 Bomi Seong. North Korean diplomat. 305 00:14:34,931 --> 00:14:37,862 Could be who he's been contacting with the burner. 306 00:14:37,965 --> 00:14:39,517 Maybe even who got away in the SUV. 307 00:14:39,620 --> 00:14:41,148 Okay, do we have any leads that we can follow? 308 00:14:41,172 --> 00:14:42,448 Well, Park mostly uses 309 00:14:42,551 --> 00:14:44,758 a P.O. box, but I managed to track down 310 00:14:44,862 --> 00:14:46,448 an address for a townhouse 311 00:14:46,551 --> 00:14:47,620 in Ewa Beach. 312 00:14:47,724 --> 00:14:48,965 All right, Ernie, 313 00:14:49,068 --> 00:14:50,724 find everything you can on Bomi Seong. 314 00:14:50,827 --> 00:14:53,620 Jesse, Lucy, grab Kai, head to Park's townhouse. 315 00:14:53,724 --> 00:14:55,103 Let's see what he's hiding. 316 00:15:01,206 --> 00:15:03,103 This feels nice. 317 00:15:03,206 --> 00:15:05,344 Yeah, gang's all back together. 318 00:15:05,448 --> 00:15:08,344 Oh, I meant walking on land again, but that, too. 319 00:15:08,448 --> 00:15:10,724 Ah, you getting your land legs back? 320 00:15:10,827 --> 00:15:12,241 Slowly. 321 00:15:12,344 --> 00:15:14,793 Oh, but you know what might help? 322 00:15:14,896 --> 00:15:16,103 A night out with the A-team. 323 00:15:16,206 --> 00:15:17,862 How about tomorrow night? 324 00:15:17,965 --> 00:15:19,724 Uh, I can't. 325 00:15:19,827 --> 00:15:21,413 Gracie has got a school thing. 326 00:15:21,517 --> 00:15:25,620 Yeah, I-I, uh, I was planning to take Inoki to the park. 327 00:15:25,724 --> 00:15:27,734 Oh, that sounds like fun. I'll go with you. No, no, no. 328 00:15:27,758 --> 00:15:29,896 It's an exclusive thing for, like, for dogs. 329 00:15:30,000 --> 00:15:32,586 It's like a doggy meet and greet. 330 00:15:33,965 --> 00:15:35,217 Day after tomorrow, though, great, great. 331 00:15:35,241 --> 00:15:37,758 Same.Yeah. We're here. Great. 332 00:15:37,862 --> 00:15:39,655 Okay. 333 00:15:41,000 --> 00:15:42,034 NCIS! 334 00:15:56,655 --> 00:15:58,241 Power's not on. 335 00:15:58,344 --> 00:16:01,862 I've seen IKEA showrooms look more lived in than this. 336 00:16:05,655 --> 00:16:07,172 Stock photos? 337 00:16:07,965 --> 00:16:11,000 Didn't even bother to take off the price tags. 338 00:16:11,965 --> 00:16:15,000 Why rent a whole townhouse if you don't even use it? 339 00:16:15,103 --> 00:16:17,172 Keep looking. 340 00:16:22,413 --> 00:16:23,620 Guys. 341 00:16:55,241 --> 00:16:56,620 Runner! 342 00:17:10,586 --> 00:17:12,482 Guess no shaking off the rust for you. 343 00:17:12,586 --> 00:17:14,655 What happened to the other guy? 344 00:17:14,758 --> 00:17:15,792 He got away. 345 00:17:15,896 --> 00:17:17,655 Let's go. 346 00:17:20,241 --> 00:17:22,310 - Where'd that come from?! - I don't know. 347 00:17:28,413 --> 00:17:30,379 Everybody okay? Yeah, I think so. 348 00:17:34,137 --> 00:17:35,551 He's not. 349 00:17:43,586 --> 00:17:46,068 Hey, Commander Chase. Oh, hi, Kai. 350 00:17:46,172 --> 00:17:48,206 We learn anything about our body here? 351 00:17:48,310 --> 00:17:50,172 In clinical terms, he died from 352 00:17:50,275 --> 00:17:52,896 a vulnus sclopetarium. 353 00:17:53,000 --> 00:17:54,241 In layman's terms... 354 00:17:54,344 --> 00:17:57,241 He was shot to death. I was there. 355 00:17:57,344 --> 00:17:58,655 A through and through 356 00:17:58,758 --> 00:18:02,344 caused by a full metal jacket nine millimeter. 357 00:18:02,448 --> 00:18:03,862 Any chance you could I.D. him? 358 00:18:03,965 --> 00:18:05,793 Prints, blood work, dental. 359 00:18:05,896 --> 00:18:07,793 None of it is registered in any U.S. database. 360 00:18:07,896 --> 00:18:09,275 "U.S." 361 00:18:09,379 --> 00:18:12,206 I'm guessing that means you know he's foreign. 362 00:18:12,310 --> 00:18:13,793 Knowing would imply I could prove it, 363 00:18:13,896 --> 00:18:16,172 but I have a strong suspicion this man is North Korean. 364 00:18:16,275 --> 00:18:17,586 How can you tell? 365 00:18:17,689 --> 00:18:20,793 Signs of osteomalacia. Disease that weakens bones. 366 00:18:20,896 --> 00:18:22,137 Common for someone who's had 367 00:18:22,241 --> 00:18:24,655 a lifetime of micronutrient deficiency. 368 00:18:24,758 --> 00:18:26,448 Right, as if he grew up in a place 369 00:18:26,551 --> 00:18:28,206 that experienced multiple famines. 370 00:18:28,310 --> 00:18:31,137 Our John Doe's labs showed lower than normal 371 00:18:31,241 --> 00:18:34,068 levels of vitamin D, iron, iodine and zinc. 372 00:18:34,172 --> 00:18:36,689 Consistent with other North Korean subjects. 373 00:18:36,793 --> 00:18:38,275 I know. 374 00:18:38,379 --> 00:18:40,793 It's terribly sad what the people there have had to endure. 375 00:18:40,896 --> 00:18:42,586 That. 376 00:18:42,689 --> 00:18:44,758 But it also confirms we have North Koreans 377 00:18:44,862 --> 00:18:46,793 operating on U.S. soil. 378 00:18:48,758 --> 00:18:50,206 Notified INDOPACOM. 379 00:18:50,310 --> 00:18:52,620 North Korea's denying all activity. 380 00:18:52,724 --> 00:18:55,344 Did you tell 'em that Jesse got punched like nine times 381 00:18:55,448 --> 00:18:56,758 by a North Korean operative? 382 00:18:56,862 --> 00:18:58,662 How do you know that? You were in the bedroom. 383 00:18:58,758 --> 00:18:59,931 Kai told me. 384 00:19:00,034 --> 00:19:02,413 Not to mention, they shot one of their own. 385 00:19:02,517 --> 00:19:04,437 INDOPACOM is managing things at a strategic level 386 00:19:04,517 --> 00:19:06,172 while we track down these operatives. 387 00:19:06,275 --> 00:19:07,655 Any sign of Bomi Seong? 388 00:19:07,758 --> 00:19:09,896 Well, we only had visuals on the one who got away 389 00:19:10,000 --> 00:19:11,680 and the one who got a beating and a bullet. 390 00:19:11,724 --> 00:19:13,404 Did you get a sense of why they were there? 391 00:19:13,482 --> 00:19:15,068 Looking for something. 392 00:19:15,172 --> 00:19:17,068 But besides the showroom floor furniture set, 393 00:19:17,172 --> 00:19:18,482 the place had nothing. 394 00:19:18,586 --> 00:19:20,482 Maybe they weren't there to retrieve something 395 00:19:20,586 --> 00:19:22,344 but rather someone. 396 00:19:22,448 --> 00:19:23,689 Like a rendezvous point. 397 00:19:23,793 --> 00:19:25,206 What else do we know about 398 00:19:25,310 --> 00:19:26,793 what North Korean black ops are up to? 399 00:19:26,896 --> 00:19:29,068 Maybe we can anticipate their next move. 400 00:19:29,172 --> 00:19:30,172 I'll admit it. 401 00:19:30,206 --> 00:19:32,068 I know almost nothing about 'em. 402 00:19:32,172 --> 00:19:34,586 Yeah, I'm not too up-to-date on their latest operations. 403 00:19:36,413 --> 00:19:38,482 But we know someone who is. 404 00:19:40,965 --> 00:19:43,137 - I - know, I know. 405 00:19:43,241 --> 00:19:44,517 I know. 406 00:19:44,620 --> 00:19:47,034 Everything okay? 407 00:19:47,137 --> 00:19:50,068 Uh, yeah, I'm fine. 408 00:19:50,172 --> 00:19:51,586 He's not. 409 00:19:51,689 --> 00:19:53,000 Well, did you try the five S's? 410 00:19:53,103 --> 00:19:55,275 Swaddle, side-stomach, shush, swing, suck? 411 00:19:55,379 --> 00:19:57,413 I've done like a hundred S's. 412 00:19:57,517 --> 00:19:59,103 I know. I know. 413 00:19:59,206 --> 00:20:01,758 Okay. Okay. 414 00:20:09,724 --> 00:20:11,724 Apparently, "SAC" is the only "S" that works. 415 00:20:13,000 --> 00:20:14,862 You'll get better. 416 00:20:16,344 --> 00:20:17,344 I'll get it. 417 00:20:17,413 --> 00:20:19,965 Cool. I'm gonna go pass out. 418 00:20:21,413 --> 00:20:23,655 Who is it? 419 00:20:25,758 --> 00:20:27,344 How long have I been gone? 420 00:20:27,448 --> 00:20:28,586 He's not mine. 421 00:20:28,689 --> 00:20:31,379 Aren't you the cutest little guy? 422 00:20:31,482 --> 00:20:33,344 You should've taken credit for him. All right. 423 00:20:33,448 --> 00:20:35,793 What are you doing here? 424 00:20:36,655 --> 00:20:37,758 You had some questions. 425 00:20:37,862 --> 00:20:40,310 I did, but most people would just call. 426 00:20:40,413 --> 00:20:41,655 And miss a chance to visit 427 00:20:41,758 --> 00:20:43,310 my favorite Special Agent in Charge? 428 00:20:43,413 --> 00:20:45,827 Pantry's around the corner. 429 00:20:45,931 --> 00:20:48,034 Yeah, not much of an appetite, thanks. 430 00:20:48,137 --> 00:20:49,862 Should I be worried about you? 431 00:20:49,965 --> 00:20:52,655 Nah. Stomach just doesn't always sit right 432 00:20:52,758 --> 00:20:54,965 whenever I'm dealing with North Korean kill squads. 433 00:20:57,620 --> 00:20:59,724 You want to clarify? Well, a few years ago, 434 00:20:59,827 --> 00:21:02,103 some guys were going after a North Korean dignitary 435 00:21:02,206 --> 00:21:03,448 who spoke ill of the regime, 436 00:21:03,551 --> 00:21:05,724 and I got this really bad stomach bug. 437 00:21:05,827 --> 00:21:07,551 No, you said "kill squads"? 438 00:21:07,655 --> 00:21:09,241 One of the guys you had in custody 439 00:21:09,344 --> 00:21:11,655 immediately caught a bullet, didn't he? 440 00:21:12,517 --> 00:21:14,931 You're dealing with some rude dudes. 441 00:21:15,034 --> 00:21:16,724 Now, can I get a closer look 442 00:21:16,827 --> 00:21:19,241 at this adorable-looking little baby? 443 00:21:19,344 --> 00:21:21,241 What's up? 444 00:21:22,862 --> 00:21:24,344 How was the first day back? 445 00:21:24,448 --> 00:21:25,896 It was fine. 446 00:21:26,000 --> 00:21:27,838 I heard you kicked a North Korean operative's ass. 447 00:21:27,862 --> 00:21:29,344 You heard about that? Yeah. 448 00:21:29,448 --> 00:21:30,551 Kai texted me with a GIF 449 00:21:30,655 --> 00:21:32,103 of Mighty Mouse beating up a bad guy. 450 00:21:32,206 --> 00:21:33,310 It was cute. 451 00:21:33,413 --> 00:21:34,862 I don't get it. 452 00:21:34,965 --> 00:21:37,724 Well, I think because you are small but powerful. 453 00:21:37,827 --> 00:21:39,931 No, I get the Mighty Mouse thing. 454 00:21:40,034 --> 00:21:42,931 But I... yeah, I get back and everybody's weird, 455 00:21:43,034 --> 00:21:45,517 and you're getting live text updates of the day. 456 00:21:47,034 --> 00:21:49,586 Well, I, you know, I wouldn't read so much into it. 457 00:21:49,689 --> 00:21:52,448 You should've seen 'em. They were acting strange. 458 00:21:52,551 --> 00:21:53,896 They're probably busy. 459 00:21:54,000 --> 00:21:55,596 So busy they can't even make plans with me? 460 00:21:55,620 --> 00:21:57,079 Look, I'm sure there are extenuating... 461 00:21:57,103 --> 00:21:58,734 I couldn't wait to come back and see everyone. 462 00:21:58,758 --> 00:22:00,448 It's like, you know, I don't, I don't need 463 00:22:00,551 --> 00:22:02,758 a big welcome home, but, I guess, just something. 464 00:22:02,862 --> 00:22:04,965 Well, we're throwing you a surprise party. 465 00:22:09,758 --> 00:22:11,344 Um... 466 00:22:11,448 --> 00:22:13,665 It was planned for tomorrow, but then you came home a day early, 467 00:22:13,689 --> 00:22:15,241 and we've been trying to pivot 468 00:22:15,344 --> 00:22:16,944 and make it work without you finding out. 469 00:22:17,034 --> 00:22:18,379 Oh. 470 00:22:18,482 --> 00:22:20,034 Well, it's still, it's still happening. 471 00:22:20,137 --> 00:22:22,172 It just... well, it has to be tomorrow 472 00:22:22,275 --> 00:22:24,355 because that's when we could get everything together. 473 00:22:25,068 --> 00:22:27,172 Oh, my gosh, you guys are the best! 474 00:22:31,827 --> 00:22:33,275 Oh, and you. 475 00:22:33,379 --> 00:22:35,379 You used to protect secrets 476 00:22:35,482 --> 00:22:38,310 for a living, and you let one slip 477 00:22:38,413 --> 00:22:41,137 'cause you couldn't stand to see me upset. 478 00:22:41,241 --> 00:22:44,206 Well, I guess I kind of did. 479 00:22:44,310 --> 00:22:46,344 Mm-hmm. 480 00:22:46,448 --> 00:22:50,793 Mm, but promise me you will still act surprised. 481 00:22:52,586 --> 00:22:54,931 They will not suspect a thing. 482 00:23:02,103 --> 00:23:03,448 Charlie 1. 483 00:23:03,551 --> 00:23:05,103 Buenos dรญas, muchacho. 484 00:23:05,206 --> 00:23:08,172 This is who Tennant called about the North Korean black ops. 485 00:23:08,275 --> 00:23:09,517 Bingo. 486 00:23:09,620 --> 00:23:11,300 Hey, you know we got bowls for that, right? 487 00:23:11,689 --> 00:23:13,251 North Koreans sent a kill squad. 488 00:23:14,862 --> 00:23:16,620 But Park's in our custody. 489 00:23:16,724 --> 00:23:18,206 Why go after him at all? 490 00:23:18,310 --> 00:23:19,493 Maybe they're also looking for someone else. 491 00:23:19,517 --> 00:23:20,896 Bomi Seong. 492 00:23:21,000 --> 00:23:23,275 Why would they want Park and Bomi dead 493 00:23:23,379 --> 00:23:24,619 if they're North Korean assets? 494 00:23:24,689 --> 00:23:26,655 Because they're not. 495 00:23:26,758 --> 00:23:29,103 Park left eight years ago. 496 00:23:29,206 --> 00:23:31,310 Not a peep on the streets from Bomi Seong since. 497 00:23:31,413 --> 00:23:32,758 Nothing at all? 498 00:23:32,862 --> 00:23:34,103 Poof. 499 00:23:34,206 --> 00:23:35,896 Well, it makes sense 500 00:23:36,000 --> 00:23:38,079 the North Korean kill squad would be after her if she fled. 501 00:23:38,103 --> 00:23:39,344 Question is: 502 00:23:39,448 --> 00:23:42,862 Why would Park and Bomi flee at the same time? 503 00:23:42,965 --> 00:23:45,137 But I think we all know the answer to that. 504 00:23:46,586 --> 00:23:48,896 And only one person can confirm. 505 00:23:49,724 --> 00:23:51,827 Bomi Seong, North Korean spy. 506 00:23:56,896 --> 00:24:02,655 She is what we colloquially call a "honeypot." 507 00:24:03,758 --> 00:24:06,448 She's supposed to get close to you. 508 00:24:06,551 --> 00:24:09,206 Get you to turn. 509 00:24:09,310 --> 00:24:11,482 But the plan didn't work. 510 00:24:12,310 --> 00:24:14,517 Because you guys fell in love. 511 00:24:16,000 --> 00:24:19,793 But, of course, you couldn't be with her 512 00:24:19,896 --> 00:24:22,310 given your position in the Navy, 513 00:24:22,413 --> 00:24:25,103 so you tried to get out. 514 00:24:25,206 --> 00:24:28,758 And there was no way North Korea was just gonna let her go. 515 00:24:30,551 --> 00:24:32,758 So you had to go into hiding. 516 00:24:35,586 --> 00:24:37,689 Is she okay? 517 00:24:37,793 --> 00:24:39,379 As far as we know. 518 00:24:39,482 --> 00:24:41,206 Do you know where she is? 519 00:24:42,034 --> 00:24:44,724 I was hoping you'd help with that. 520 00:24:46,965 --> 00:24:48,448 Let's start with an easy question. 521 00:24:48,551 --> 00:24:52,137 Was Bomi the one driving the SUV at the language school? 522 00:24:53,172 --> 00:24:54,413 And I take it, 523 00:24:54,517 --> 00:24:57,551 at that point, you both realized you were made. 524 00:24:57,655 --> 00:24:58,931 Where's Bomi now? 525 00:24:59,034 --> 00:25:00,482 I don't know. 526 00:25:00,586 --> 00:25:02,769 Given who she used to be, I know you have a bug-out plan. 527 00:25:02,793 --> 00:25:04,034 And what happens if I tell you? 528 00:25:04,137 --> 00:25:06,206 We find and protect her. And then what? 529 00:25:06,310 --> 00:25:08,862 She's a known spy illegally in this country. 530 00:25:08,965 --> 00:25:11,068 You and I both know what happens if you bring her in. 531 00:25:11,172 --> 00:25:13,344 She'll have to answer for the crimes she committed. 532 00:25:13,448 --> 00:25:14,620 She'll go to prison.Maybe. 533 00:25:14,724 --> 00:25:16,103 But she'll be alive. 534 00:25:16,206 --> 00:25:18,758 You'll take a mother away from her children. 535 00:25:21,793 --> 00:25:23,827 How many? Two. 536 00:25:23,931 --> 00:25:26,206 Seven and five years old. 537 00:25:26,310 --> 00:25:30,103 I need you to listen to me very carefully. 538 00:25:31,655 --> 00:25:33,517 There is a North Korean kill squad 539 00:25:33,620 --> 00:25:35,620 on the island. 540 00:25:35,724 --> 00:25:37,586 If you want to protect your family, 541 00:25:37,689 --> 00:25:39,344 you need to help me. 542 00:25:41,241 --> 00:25:42,517 Right now. 543 00:25:42,620 --> 00:25:45,413 We had a plan. 544 00:25:45,517 --> 00:25:47,517 She would gather up the kids, 545 00:25:47,620 --> 00:25:49,655 head to an airfield and find a plane. 546 00:25:52,310 --> 00:25:54,931 The BOLO just came through on Bomi's SUV. 547 00:25:55,034 --> 00:25:56,551 Did they make it to the airfield? 548 00:26:07,137 --> 00:26:09,137 Careful. Something feels off. 549 00:26:09,241 --> 00:26:11,827 Yeah, car's really beat-up. 550 00:26:18,413 --> 00:26:19,620 Go ahead. 551 00:26:21,103 --> 00:26:22,379 Whoa. 552 00:26:22,482 --> 00:26:24,103 Hi. 553 00:26:24,206 --> 00:26:27,034 It's okay. It's all right. Where's-where's your mom? 554 00:26:39,620 --> 00:26:41,896 Oh, I missed you. 555 00:26:43,275 --> 00:26:44,448 I love you so much. 556 00:26:44,551 --> 00:26:46,896 Are you okay? Are you hurt? 557 00:26:47,000 --> 00:26:48,862 Who doesn't love a twofer on hugs? 558 00:26:48,965 --> 00:26:50,620 It's relief. 559 00:26:50,724 --> 00:26:53,724 And for his sake, I hope he lives in it as long as he can. 560 00:26:53,827 --> 00:26:55,724 He know the hornet's nest he knocked over? 561 00:26:55,827 --> 00:26:57,241 He and Bomi planned for this day. 562 00:26:57,344 --> 00:26:59,172 Don't think they ever expected it, though. 563 00:26:59,275 --> 00:27:03,448 North Koreans have a long memory and a penchant for retribution. 564 00:27:03,551 --> 00:27:05,655 It's peculiar why they didn't also take the kids. 565 00:27:05,758 --> 00:27:08,241 It's not peculiar if you're a mother. 566 00:27:11,586 --> 00:27:13,310 SUV traded paint with someone else 567 00:27:13,413 --> 00:27:17,827 but still ended up in a public lot with eyeballs and CCTV. 568 00:27:19,586 --> 00:27:21,034 Bomi knew she couldn't get away, 569 00:27:21,137 --> 00:27:23,068 so she gave herself up to save them. 570 00:27:23,172 --> 00:27:25,034 These people, they don't just kill. 571 00:27:25,137 --> 00:27:26,827 They make an example of you. 572 00:27:26,931 --> 00:27:28,291 She'd know that better than anyone. 573 00:27:28,344 --> 00:27:32,310 And yet... she still did it. 574 00:27:33,655 --> 00:27:36,827 Never thought I'd see the day I respect a North Korean spy. 575 00:27:36,931 --> 00:27:38,413 You know, she still may be on-island. 576 00:27:38,517 --> 00:27:39,965 Not for long. 577 00:27:40,068 --> 00:27:41,965 What's chatter in your world saying? 578 00:27:43,241 --> 00:27:45,620 They're not looking, are they? 579 00:27:45,724 --> 00:27:47,862 Hey, bad guys are eating their own. 580 00:27:47,965 --> 00:27:49,448 Your words or theirs? 581 00:27:49,551 --> 00:27:50,827 You know how the game works. 582 00:27:50,931 --> 00:27:52,344 It's not a game to them. 583 00:27:52,448 --> 00:27:55,344 The family's lucky they came out this intact. 584 00:27:55,448 --> 00:27:57,689 They are still not whole. I feel an ask coming. 585 00:27:57,793 --> 00:28:01,482 Look, someone on our side is watching. 586 00:28:01,586 --> 00:28:03,355 Someone with every resource at their fingertips. 587 00:28:03,379 --> 00:28:04,838 If they knew where the operatives were, 588 00:28:04,862 --> 00:28:05,896 I would tell you. 589 00:28:06,000 --> 00:28:09,482 I'm not asking for answers. 590 00:28:09,586 --> 00:28:11,482 I'm asking for a hand. 591 00:28:18,448 --> 00:28:22,793 Bomi traded being a spy for being a mother a long time ago. 592 00:28:29,068 --> 00:28:30,482 Charlie 1 came through. 593 00:28:30,586 --> 00:28:33,931 It's like a portal to an all-new world opened up. Watch this. 594 00:28:34,724 --> 00:28:35,896 Is that...? 595 00:28:36,000 --> 00:28:37,586 Tennant's car. It's wild, right? 596 00:28:37,689 --> 00:28:39,034 Several surveillance drones 597 00:28:39,137 --> 00:28:41,137 are circling the island as we speak, 598 00:28:41,241 --> 00:28:43,586 and we get to send in requests for intel. 599 00:28:43,689 --> 00:28:45,206 You are drunk with power. 600 00:28:45,310 --> 00:28:48,034 Well, it hasn't done that much good, though. 601 00:28:48,137 --> 00:28:49,586 I mean, I have footage 602 00:28:49,689 --> 00:28:50,931 of Bomi being grabbed. 603 00:28:51,034 --> 00:28:52,724 Even used the fancy new drones 604 00:28:52,827 --> 00:28:54,517 to find their vehicle abandoned. 605 00:28:54,620 --> 00:28:55,758 Then they vanished. 606 00:28:55,862 --> 00:28:57,079 It's as if living in a surveillance state 607 00:28:57,103 --> 00:28:58,344 has prepared them for this. 608 00:28:58,448 --> 00:29:00,620 Airports are on alert? Completely. 609 00:29:00,724 --> 00:29:03,758 Keeping an eye on everything, including North Korean vessels 610 00:29:03,862 --> 00:29:06,344 they could try to link up with at sea. 611 00:29:06,448 --> 00:29:09,068 And there aren't any in proximity to the islands? 612 00:29:09,172 --> 00:29:12,137 Mm, not that we've found. 613 00:29:12,965 --> 00:29:15,448 The little hamster wheel in there is spinning. 614 00:29:18,310 --> 00:29:20,793 Did I ever tell you I got in the water during my deployment? 615 00:29:20,896 --> 00:29:22,172 You conquered your fear. 616 00:29:22,275 --> 00:29:24,655 Ooh, "conquer" is a bit aggrandizing. 617 00:29:24,758 --> 00:29:25,931 I just... I-I swam. 618 00:29:26,034 --> 00:29:28,000 I'm proud of you, Luce. 619 00:29:28,103 --> 00:29:31,241 Thanks, but, uh, praise isn't the point. 620 00:29:31,344 --> 00:29:32,586 We were at port, 621 00:29:32,689 --> 00:29:34,286 and I went to this beach with some new friends, 622 00:29:34,310 --> 00:29:35,965 and they encouraged me to snorkel. 623 00:29:36,068 --> 00:29:38,620 Wow, and expose yourself to everything under there? 624 00:29:38,724 --> 00:29:40,068 That's the thing. 625 00:29:40,172 --> 00:29:41,896 I was expecting to see a literal nightmare, 626 00:29:42,000 --> 00:29:45,034 except it was just rocks and coral. 627 00:29:45,137 --> 00:29:48,413 Well, because the fish camouflage themselves. 628 00:29:48,517 --> 00:29:49,862 Exactly. 629 00:29:49,965 --> 00:29:51,758 And then an octopus popped out of nowhere. 630 00:29:51,862 --> 00:29:53,827 And you lived to tell the tale. 631 00:29:53,931 --> 00:29:55,896 Okay, yes, the octopus was cute 632 00:29:56,000 --> 00:29:57,280 with its eight weird little legs. 633 00:29:57,344 --> 00:30:00,000 Point is, it was right there in front of me 634 00:30:00,103 --> 00:30:02,448 the whole time, hiding in plain sight. 635 00:30:05,896 --> 00:30:08,034 Maybe the North Koreans are out there. 636 00:30:08,137 --> 00:30:10,137 We just haven't been looking hard enough. 637 00:30:10,965 --> 00:30:12,448 Okay. 638 00:30:13,896 --> 00:30:15,482 Here is a row of fishing vessels. 639 00:30:15,586 --> 00:30:18,241 Good place to hide in plain sight. 640 00:30:18,344 --> 00:30:19,517 Time to find out 641 00:30:19,620 --> 00:30:22,310 if one of them's fishy. 642 00:30:24,137 --> 00:30:27,137 You get a pass because I'm proud of you. 643 00:30:28,758 --> 00:30:31,206 Any leads from the vehicle the operatives abandoned? 644 00:30:31,310 --> 00:30:32,758 No prints. No receipts. 645 00:30:32,862 --> 00:30:35,413 Nothing we could use to help us know who they are, 646 00:30:35,517 --> 00:30:37,965 where they're staying or where they're going. 647 00:30:38,068 --> 00:30:39,424 Damn, I need those guys to come clean my car 648 00:30:39,448 --> 00:30:40,838 after a camping trip with the family. 649 00:30:40,862 --> 00:30:42,044 Yeah, but there's also no sign 650 00:30:42,068 --> 00:30:43,620 that they've left the island yet. 651 00:30:43,724 --> 00:30:45,586 Which means we still have time. 652 00:30:45,689 --> 00:30:47,586 Eh, but maybe not much of it. 653 00:30:47,689 --> 00:30:49,206 You have something? Yeah. 654 00:30:49,310 --> 00:30:52,103 Only an 800-pound bluefin tuna. 655 00:30:52,206 --> 00:30:54,965 As you already know, there's no sign of the North Koreans 656 00:30:55,068 --> 00:30:56,448 anywhere on Oahu, 657 00:30:56,551 --> 00:30:59,310 but 12 miles off the coast is international waters. 658 00:30:59,413 --> 00:31:01,758 Lot of people fish there to avoid U.S. quotas. 659 00:31:01,862 --> 00:31:03,344 Yep. Exactly. 660 00:31:03,448 --> 00:31:07,103 So most of these boats are tracking schools of fish. 661 00:31:07,206 --> 00:31:11,413 But there's one just hanging out out there. 662 00:31:11,517 --> 00:31:14,206 This boat isn't tracking a school of fish. 663 00:31:14,310 --> 00:31:16,413 Doesn't have nets or cages out. 664 00:31:16,517 --> 00:31:18,172 What's it doing out there, then? 665 00:31:18,275 --> 00:31:20,344 By all accounts, nothing. 666 00:31:20,448 --> 00:31:21,724 Looks legit. 667 00:31:21,827 --> 00:31:24,586 Boats from Hawai'i start with the letters H-A. 668 00:31:24,689 --> 00:31:26,000 Except... 669 00:31:26,103 --> 00:31:28,931 HA-1607-AB is at the bottom of the ocean. 670 00:31:29,034 --> 00:31:31,172 It sunk four years ago. 671 00:31:31,275 --> 00:31:34,758 And judging by the manifest, this one has an all-Korean crew. 672 00:31:34,862 --> 00:31:36,103 Could be a rendezvous ship. 673 00:31:36,206 --> 00:31:37,566 Which means Bomi and the operatives 674 00:31:37,655 --> 00:31:38,935 still have to get to it somehow. 675 00:31:38,965 --> 00:31:40,413 Pull up Kewalo Basin Harbor. 676 00:31:42,793 --> 00:31:44,448 Why Kewalo? 677 00:31:44,551 --> 00:31:47,551 Because this harbor is a direct line to the boat in question. 678 00:31:47,655 --> 00:31:50,103 Let's go get Bomi back. 679 00:31:58,137 --> 00:32:00,379 Any eyes on Bomi or the North Koreans? 680 00:32:00,482 --> 00:32:01,758 No sign yet. 681 00:32:01,862 --> 00:32:03,010 Maybe they already booked it out of here. 682 00:32:03,034 --> 00:32:04,034 No way. 683 00:32:04,103 --> 00:32:05,862 Orville would've spotted them. 684 00:32:05,965 --> 00:32:07,758 What happened to Wilbur? 685 00:32:07,862 --> 00:32:09,103 This is Wilbur's brother. 686 00:32:09,206 --> 00:32:10,758 Instead of an underwater scanner, 687 00:32:10,862 --> 00:32:13,344 Orville is outfitted with a high-powered surveillance camera 688 00:32:13,448 --> 00:32:16,551 that can read the serial number off a five-dollar bill 689 00:32:16,655 --> 00:32:17,931 from 1,500 feet. 690 00:32:18,034 --> 00:32:19,068 Ernie, where are you? 691 00:32:19,172 --> 00:32:20,482 I'm on a boat. 692 00:32:20,586 --> 00:32:22,379 Whose boat? 693 00:32:22,482 --> 00:32:24,000 Thought you would never ask. 694 00:32:24,103 --> 00:32:25,862 Can't legally carry a gun in the States, 695 00:32:25,965 --> 00:32:28,206 but I make a hell of a chauffeur. 696 00:32:28,310 --> 00:32:31,206 He ate all our snacks. It's the least he can do. 697 00:32:31,310 --> 00:32:33,793 All right, heads on swivel and keep moving. 698 00:32:33,896 --> 00:32:35,206 Any idea what we're looking for? 699 00:32:35,310 --> 00:32:36,631 Something fast and that could outrun 700 00:32:36,655 --> 00:32:38,310 a Coast Guard cutter if need be. 701 00:32:38,413 --> 00:32:40,896 Team, I think I got something. 702 00:32:41,000 --> 00:32:43,172 Yep. Found them. 703 00:32:43,275 --> 00:32:44,896 Bomi's tied up on a Zodiac 704 00:32:45,000 --> 00:32:46,206 on slip 104. 705 00:32:46,310 --> 00:32:47,665 All right, Jesse, Lucy, that's you. 706 00:32:47,689 --> 00:32:49,172 We're on our way over. 707 00:32:53,724 --> 00:32:54,827 Hands! Hey! 708 00:32:54,931 --> 00:32:57,103 Federal agents! Don't move! 709 00:32:58,103 --> 00:32:59,655 Gun in your belt, drop it! 710 00:33:13,551 --> 00:33:15,241 Boss, I don't think these guys 711 00:33:15,344 --> 00:33:16,827 plan on reading us our Miranda rights. 712 00:33:16,931 --> 00:33:19,344 Almost there. 713 00:33:19,448 --> 00:33:21,148 They're gonna get away if we don't do something. 714 00:33:21,172 --> 00:33:22,758 Or they're gonna shoot us. 715 00:33:22,862 --> 00:33:24,379 Either would be a bummer. 716 00:33:24,482 --> 00:33:26,517 Get ready. Orville's got your six. 717 00:33:34,896 --> 00:33:37,172 You good? I'm good, I'm good! 718 00:33:38,344 --> 00:33:41,172 Can't let them get away. Not this time. 719 00:33:45,068 --> 00:33:46,689 Bomi! Jump! 720 00:33:50,862 --> 00:33:51,862 I got her, I got her! 721 00:33:55,068 --> 00:33:56,344 I got you. 722 00:34:02,206 --> 00:34:03,413 Kai! 723 00:34:07,862 --> 00:34:09,793 Need a lift? 724 00:34:59,517 --> 00:35:00,827 Thanks for the assist, boss. 725 00:35:00,931 --> 00:35:04,344 Someone aced their marksmanship qualifications. 726 00:35:08,896 --> 00:35:10,862 Hey. 727 00:35:10,965 --> 00:35:12,517 Your family's safe. 728 00:35:13,965 --> 00:35:15,517 This is all my fault. 729 00:35:17,206 --> 00:35:21,241 You know, I heard this saying once during on an op in Seoul. 730 00:35:26,724 --> 00:35:29,482 "If your tail's long, someone will catch it eventually." 731 00:35:29,586 --> 00:35:32,413 There was only so long that you could live in hiding. 732 00:35:32,517 --> 00:35:33,517 It's over. 733 00:35:33,551 --> 00:35:35,413 But so is everything. 734 00:35:35,517 --> 00:35:37,206 No, maybe it doesn't have to be. 735 00:35:37,310 --> 00:35:39,103 I was a spy. 736 00:35:39,206 --> 00:35:42,344 Which leaves you with something to offer. 737 00:35:43,724 --> 00:35:46,068 Look, it's a game to some people. 738 00:35:46,172 --> 00:35:47,586 So play it. 739 00:35:52,310 --> 00:35:53,827 Cake's already there. 740 00:35:53,931 --> 00:35:55,517 All right, I'm gonna pick up the food. 741 00:35:55,620 --> 00:35:57,275 Need a hand? As many as I can get. 742 00:35:57,379 --> 00:35:58,620 All right, maybe Alan can help. 743 00:35:58,724 --> 00:36:00,310 - I haven't seen him... - I'm here. 744 00:36:00,413 --> 00:36:01,413 Geez. What do you need? 745 00:36:01,482 --> 00:36:02,482 Okay, last-minute prep. 746 00:36:02,586 --> 00:36:04,137 Mm-hmm. Anything. Just name it. 747 00:36:04,241 --> 00:36:06,241 All right, what we're gonna do... Guys, guys, guys. 748 00:36:08,103 --> 00:36:10,862 Hell of a first case back. Am I right? Yeah. 749 00:36:10,965 --> 00:36:13,344 Totally. Crazy. 750 00:36:15,655 --> 00:36:19,862 Okay. Well, I will see you guys later. 751 00:36:22,689 --> 00:36:24,551 "Crazy"? I was just... 752 00:36:24,655 --> 00:36:26,931 Come on, come on. 753 00:36:30,689 --> 00:36:33,310 How long you been waiting there for me? 754 00:36:35,137 --> 00:36:36,965 Musubi duration. 755 00:36:37,068 --> 00:36:38,137 You ready to talk Park? 756 00:36:38,241 --> 00:36:40,827 D.O.D. sent you to tell me? 757 00:36:40,931 --> 00:36:42,689 Penance for my participation at the marina. 758 00:36:42,793 --> 00:36:44,103 In case I shoot the messenger. 759 00:36:44,206 --> 00:36:45,206 Something like that. 760 00:36:45,310 --> 00:36:47,206 All right, how bad is it? 761 00:36:48,000 --> 00:36:49,413 Well... 762 00:36:49,517 --> 00:36:51,355 there are consequences for spying and desertion. 763 00:36:51,379 --> 00:36:52,758 Their words, not mine. 764 00:36:52,862 --> 00:36:54,734 All right, well, Park and Bomi didn't have much choice 765 00:36:54,758 --> 00:36:56,000 considering their situation. 766 00:36:56,103 --> 00:36:57,448 You didn't let me finish. 767 00:36:57,551 --> 00:36:59,655 They decided to make an exception. 768 00:36:59,758 --> 00:37:01,413 Huh. 769 00:37:01,517 --> 00:37:03,896 Turns out Bomi knew all the magic words. 770 00:37:04,000 --> 00:37:05,275 Offered to name names. 771 00:37:05,379 --> 00:37:07,448 Point us to operations that may still be ongoing. 772 00:37:07,551 --> 00:37:09,671 Not surprising she knows what information is valuable. 773 00:37:09,758 --> 00:37:12,689 Even suggested that Keith Braddock from the CIA 774 00:37:12,793 --> 00:37:16,172 would be really interested in what she has to say. 775 00:37:16,275 --> 00:37:17,655 Keith Braddock, huh? 776 00:37:19,000 --> 00:37:20,551 Turns out he is. 777 00:37:20,655 --> 00:37:22,838 He said give Bomi whatever she wants in exchange for it. 778 00:37:22,862 --> 00:37:24,502 All right, well, did that include a pardon 779 00:37:24,551 --> 00:37:27,896 for her husband's desertion and amnesty for herself? 780 00:37:29,448 --> 00:37:31,689 I think you know it did. 781 00:37:33,482 --> 00:37:35,206 You're something else, Jane Tennant. 782 00:37:35,310 --> 00:37:37,413 My words. 783 00:37:37,517 --> 00:37:39,482 And theirs, actually. 784 00:37:43,379 --> 00:37:45,931 I finally got Nate down. 785 00:37:46,034 --> 00:37:48,413 It's so much work. 786 00:37:48,517 --> 00:37:51,689 Changing them, feeding them, rocking them. 787 00:37:51,793 --> 00:37:53,413 Worrying about every little thing. 788 00:37:53,517 --> 00:37:55,103 I haven't looked at my phone once. 789 00:37:55,206 --> 00:37:57,551 Oh, well, in that case, you should watch Nate more often. 790 00:38:00,068 --> 00:38:01,413 I'm starting to wonder why 791 00:38:01,517 --> 00:38:02,965 anybody puts themselves through this. 792 00:38:03,068 --> 00:38:05,275 Hmm. 793 00:38:05,379 --> 00:38:08,137 One day, 794 00:38:08,241 --> 00:38:10,793 if you decide to have kids... 795 00:38:11,965 --> 00:38:14,517 you'll realize 796 00:38:14,620 --> 00:38:16,827 it stops being about you. 797 00:38:18,517 --> 00:38:20,862 You'd walk into fire if you had to. 798 00:38:20,965 --> 00:38:22,413 You're welcome. 799 00:38:23,379 --> 00:38:24,931 Welcome for what? 800 00:38:25,034 --> 00:38:27,793 For never making you walk into fire. 801 00:38:27,896 --> 00:38:30,482 How quickly you forget about dinner with Cassandra. 802 00:38:31,965 --> 00:38:32,965 Oh. 803 00:38:33,000 --> 00:38:35,517 Please. I'm too tired to laugh. 804 00:38:35,620 --> 00:38:37,275 I'm gonna go out for a bit, okay? 805 00:38:37,379 --> 00:38:38,758 Be home by 11:00. 806 00:38:38,862 --> 00:38:40,172 Love you. 807 00:38:40,275 --> 00:38:42,689 I think I love this pillow more. 808 00:38:51,793 --> 00:38:53,137 Surprise! 809 00:38:53,241 --> 00:38:54,517 Oh, my gosh! 810 00:38:54,620 --> 00:38:57,413 This is so amazing, y'all! I'm so surprised! 811 00:39:00,586 --> 00:39:02,793 Whistler. I thought discretion was your thing. 812 00:39:02,896 --> 00:39:05,217 No, it's not, it's not her fault. 813 00:39:05,241 --> 00:39:07,000 She just loves me so much. 814 00:39:07,103 --> 00:39:09,655 - But seriously, thank you. - Thanks. 815 00:39:09,758 --> 00:39:12,310 Well, hey, I'm sorry that we couldn't surprise you 816 00:39:12,413 --> 00:39:15,206 on the day you arrived, but... 817 00:39:15,310 --> 00:39:18,551 you have to know that there isn't a day that has gone by 818 00:39:18,655 --> 00:39:19,872 that we haven't thought about you. 819 00:39:19,896 --> 00:39:20,896 To Lucy. 820 00:39:20,965 --> 00:39:22,793 To Lucy! 821 00:39:27,896 --> 00:39:30,379 โ™ช Yours and it's mine โ™ช 822 00:39:30,482 --> 00:39:32,793 โ™ช This is our time โ™ช 823 00:39:34,862 --> 00:39:36,793 โ™ช Yours and it's mine โ™ช 824 00:39:36,896 --> 00:39:39,000 โ™ช This is our time โ™ช 825 00:39:40,689 --> 00:39:42,758 โ™ช Yours and it's mine โ™ช 826 00:39:42,862 --> 00:39:44,965 โ™ช This is our time โ™ช 827 00:39:47,758 --> 00:39:49,655 โ™ช Yours and it's mine โ™ช 828 00:39:49,758 --> 00:39:51,793 โ™ช This is our time... โ™ช 829 00:39:51,896 --> 00:39:56,482 I'm-I'm sorry. I panicked, and I gave your gift to Alan. 830 00:39:57,482 --> 00:39:59,379 I love it. 831 00:39:59,482 --> 00:40:01,620 It's a boring stapler. 832 00:40:01,724 --> 00:40:03,862 It means you're home. 833 00:40:08,758 --> 00:40:09,620 Picture! 834 00:40:14,551 --> 00:40:16,275 Okay. All right, who's taking it? 835 00:40:16,379 --> 00:40:17,862 Thank you. 836 00:40:17,965 --> 00:40:19,896 Alan! Come here! 837 00:40:20,000 --> 00:40:21,310 Yes! Come on! 838 00:40:21,413 --> 00:40:22,758 โ™ช Yours and it's mine... โ™ช 839 00:40:22,862 --> 00:40:25,172 All right, guys, "welcome home" on three. 840 00:40:25,275 --> 00:40:26,448 One, two, three. 841 00:40:26,551 --> 00:40:28,137 Welcome home! 842 00:40:34,000 --> 00:40:38,068 Captioning sponsored by CBS 843 00:40:38,172 --> 00:40:41,896 and TOYOTA. 844 00:40:42,000 --> 00:40:46,379 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 845 00:40:47,305 --> 00:41:47,693 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 59944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.