All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S16E09.720p.WEBRip.x264-BAE- No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,075 --> 00:00:04,437 Theme music... 2 00:00:40,720 --> 00:00:42,720 *MURDOCH MYSTERIES* Season 16 Episode 09 3 00:00:42,805 --> 00:00:44,805 Episode Title: "Honeymoon in Hampshire" Aired on: November 07, 2022. 4 00:00:56,200 --> 00:00:59,319 How I love the English countryside! 5 00:00:59,403 --> 00:01:00,950 Oh! 6 00:01:01,071 --> 00:01:03,271 Ah, yes, it's like a... 7 00:01:03,406 --> 00:01:05,706 A Jane Austen novel with less corsets. 8 00:01:08,412 --> 00:01:09,496 And you are? 9 00:01:09,580 --> 00:01:12,293 Ah! Mr. and Mrs. Crab Tree. 10 00:01:12,427 --> 00:01:14,393 Ah, yes, our newlyweds! 11 00:01:14,559 --> 00:01:16,618 I hope your ride in was satisfactory? 12 00:01:16,753 --> 00:01:18,671 Splendid. Are you Mr. Cornish? 13 00:01:18,755 --> 00:01:21,156 Mr. Hathaway. I'll be looking after you. 14 00:01:21,549 --> 00:01:23,349 Now, let's get you your keys. 15 00:01:24,430 --> 00:01:25,829 Oh, George, look! 16 00:01:25,914 --> 00:01:28,548 I can't wait to try authentic English cuisine. 17 00:01:28,632 --> 00:01:31,099 - "Welsh rabbit"? - Rarebit! It's cheese. 18 00:01:31,234 --> 00:01:33,086 - Mm. - I think. 19 00:01:33,170 --> 00:01:35,837 Well, we'll have to make dinner reservations as soon as he's back. 20 00:01:35,972 --> 00:01:38,124 Well, wouldn't you like to eat in our room? 21 00:01:38,208 --> 00:01:40,427 The sunrise suite is the best in the hotel; 22 00:01:40,511 --> 00:01:42,361 It's the only one with a private bathroom. 23 00:01:42,445 --> 00:01:44,363 Isn't that the one we agreed was too expensive? 24 00:01:44,447 --> 00:01:46,176 I've been corresponding with Mr. Cornish 25 00:01:46,261 --> 00:01:49,168 and he agreed to offer it to us at no extra charge. 26 00:01:49,386 --> 00:01:51,905 The morning view is supposedly spectacular. 27 00:01:51,989 --> 00:01:55,708 Well, I hope we'll find something better to do than watch the sunrise. 28 00:01:55,792 --> 00:01:57,864 Here we are, then! 29 00:01:58,162 --> 00:02:00,295 Zlata will lead you to your suite. 30 00:02:00,430 --> 00:02:01,648 Oh my. 31 00:02:05,270 --> 00:02:06,785 How kind of you. 32 00:02:06,870 --> 00:02:08,688 Zlata does not speak English. 33 00:02:08,772 --> 00:02:11,740 However, she is fluent in the language of hospitality. 34 00:02:12,351 --> 00:02:14,012 Enjoy your stay! 35 00:02:14,878 --> 00:02:17,564 Oh! There seems to be some mistake. 36 00:02:17,648 --> 00:02:18,832 I beg your pardon? 37 00:02:18,917 --> 00:02:20,616 These keys are for the garden suite. 38 00:02:20,701 --> 00:02:22,927 Mr. Cornish promised us the sunrise suite. 39 00:02:23,012 --> 00:02:25,981 Mr. Cornish is at a convention in Leeds, 40 00:02:26,168 --> 00:02:28,741 but it is he who authorized the switch. 41 00:02:28,825 --> 00:02:30,610 The garden suite is our top room, 42 00:02:30,694 --> 00:02:33,361 with finer amenities and a view of the Rose garden. 43 00:02:34,047 --> 00:02:37,770 I assure you your needs will be met. 44 00:02:55,269 --> 00:02:57,035 You're welcome. 45 00:03:05,660 --> 00:03:07,445 So was I supposed to give her a tip? 46 00:03:07,910 --> 00:03:09,637 How many shillings in a farthing? 47 00:03:09,722 --> 00:03:11,176 What's wrong? 48 00:03:11,534 --> 00:03:13,559 This bed feels lumpy. 49 00:03:13,804 --> 00:03:16,395 And those creatures are ghastly. 50 00:03:18,707 --> 00:03:20,738 Well, you'll feel better once you take in the Rose garden. 51 00:03:20,822 --> 00:03:22,721 Come on. 52 00:03:28,778 --> 00:03:30,060 What do you think? 53 00:03:30,145 --> 00:03:32,605 I think Mr. Hathaway is pulling a fast one. 54 00:03:32,689 --> 00:03:34,489 You may need to let this go, effie. 55 00:03:34,624 --> 00:03:36,475 I mean, somebody else must have booked the sunrise suite. 56 00:03:36,559 --> 00:03:38,426 There's not much we can do about it now. 57 00:03:42,660 --> 00:03:45,283 I think it'll take more than a bottle of wine to pull this off, effie. 58 00:03:45,367 --> 00:03:47,386 Don't be such a naysayer. 59 00:03:47,471 --> 00:03:50,604 I'm sure they'll be happy to switch once they learn we're on our honeymoon. 60 00:03:52,121 --> 00:03:54,394 I don't know why you think this room is gonna be any better than ours. 61 00:03:54,478 --> 00:03:55,840 Well, you haven't seen it yet. 62 00:03:55,925 --> 00:03:58,340 Faces the sunrise, which is considered good luck. 63 00:04:00,344 --> 00:04:02,010 Give it a proper policeman's knock. 64 00:04:08,125 --> 00:04:10,392 George, he's dead. 65 00:04:10,917 --> 00:04:13,117 Not so lucky after all. 66 00:04:22,406 --> 00:04:25,330 Oh! Postcard from effie and George. 67 00:04:25,415 --> 00:04:26,960 Oh? Where are they now? 68 00:04:27,071 --> 00:04:30,407 They've left Paris and they're due to arrive in Hampshire today. 69 00:04:31,228 --> 00:04:33,882 How thrilling it would be to be on your honeymoon. 70 00:04:34,017 --> 00:04:36,135 Certainly was for us. 71 00:04:36,219 --> 00:04:38,307 Do you remember that dinner in New York City? 72 00:04:38,392 --> 00:04:40,377 How could I forget? 73 00:04:40,462 --> 00:04:42,675 We couldn't keep our eyes off each other. 74 00:04:42,759 --> 00:04:47,180 So much so we almost didn't notice the oysters rockefeller arriving. 75 00:04:48,446 --> 00:04:51,618 I suppose it's hard to keep that kind of passion alive, 76 00:04:51,736 --> 00:04:55,142 what with susannah and work. 77 00:05:00,077 --> 00:05:04,044 Do you feel our relationship is lacking passion? 78 00:05:15,523 --> 00:05:16,807 Hello? 79 00:05:17,070 --> 00:05:18,268 Yes it is. 80 00:05:19,511 --> 00:05:21,244 I'll be right there. 81 00:05:23,227 --> 00:05:24,660 Duty calls. 82 00:05:24,790 --> 00:05:25,867 Hm. 83 00:05:37,728 --> 00:05:39,065 Excuse me, miss? 84 00:05:39,149 --> 00:05:41,151 I'm looking for room 415. 85 00:05:41,236 --> 00:05:43,744 - The man who died? - Yes, you've heard? 86 00:05:43,829 --> 00:05:46,493 I alerted the front desk when he wouldn't answer the door. 87 00:05:46,634 --> 00:05:49,243 None of us were surprised when he took his own life. 88 00:05:49,431 --> 00:05:52,127 - He was acting peculiar. - It was a suicide? 89 00:05:52,212 --> 00:05:53,431 As far as I know. 90 00:05:53,595 --> 00:05:55,541 Straight down the hall, second door to your left. 91 00:05:55,626 --> 00:05:56,997 Thank you. 92 00:06:02,532 --> 00:06:04,978 This one seems rather obvious. 93 00:06:05,298 --> 00:06:06,752 An overdosing? 94 00:06:06,837 --> 00:06:08,776 Based on the empty bottle of laudanum 95 00:06:08,861 --> 00:06:12,001 and excess fluid in his throat, I'd say yes. 96 00:06:12,212 --> 00:06:13,633 Do we have a name? 97 00:06:13,767 --> 00:06:15,166 Nathan cumberland, sir. 98 00:06:15,251 --> 00:06:17,118 He arrived last week from thunder bay. 99 00:06:17,208 --> 00:06:20,272 Told everyone in the hotel that his ship had finally come in. 100 00:06:20,357 --> 00:06:21,431 Meaning? 101 00:06:21,516 --> 00:06:23,557 Some real estate deal, sir. 102 00:06:23,642 --> 00:06:25,306 Poor man thought he had tripled his money. 103 00:06:25,391 --> 00:06:27,486 He was buying his fellow guests drinks all week 104 00:06:27,603 --> 00:06:30,580 and boasting about finally making his wife and child proud. 105 00:06:30,665 --> 00:06:32,682 And his arrangement soured? 106 00:06:32,775 --> 00:06:34,853 Apparently the cheque he received was fraudulent 107 00:06:34,938 --> 00:06:37,391 and his "investor" flew the Coop. 108 00:06:37,476 --> 00:06:40,745 The other guests noted a concerning change in his demeanor after that. 109 00:06:41,894 --> 00:06:43,259 Henry, 110 00:06:43,930 --> 00:06:46,263 does this man look familiar to you? 111 00:06:47,557 --> 00:06:49,189 No. Should he? 112 00:06:50,516 --> 00:06:51,876 I don't know. 113 00:06:52,266 --> 00:06:54,539 Uh, sir, this is Dr. Bellows. 114 00:06:54,624 --> 00:06:56,491 He was with the victim when he perished. 115 00:06:56,626 --> 00:06:58,211 - You're a doctor? - Yes. 116 00:06:58,321 --> 00:07:00,385 Yes, I'm staying at the hotel. 117 00:07:00,470 --> 00:07:02,148 They knocked on my door when they found him. 118 00:07:02,232 --> 00:07:03,978 I did everything I could. 119 00:07:04,305 --> 00:07:06,229 Was he conscious when you arrived? 120 00:07:06,314 --> 00:07:07,407 Barely. 121 00:07:07,625 --> 00:07:09,633 But he did seem to understand me. 122 00:07:09,718 --> 00:07:13,142 He willingly took the ipecac I gave him to expel the drugs. 123 00:07:13,321 --> 00:07:15,594 Unfortunately, it was too late. 124 00:07:16,344 --> 00:07:19,632 People often have a change of heart when committing self-murder... 125 00:07:19,837 --> 00:07:21,907 Assuming that's what this was. 126 00:07:22,079 --> 00:07:23,525 It's likely, sir. 127 00:07:23,610 --> 00:07:25,004 He also left this. 128 00:07:25,088 --> 00:07:26,820 It appears to be a suicide note. 129 00:07:27,826 --> 00:07:30,790 "I am leaving a world I am not fit to live in. 130 00:07:30,884 --> 00:07:33,352 I have failed you as a husband, as a father 131 00:07:33,437 --> 00:07:35,489 and as a fellow human being." 132 00:07:36,110 --> 00:07:37,181 It's tragic. 133 00:07:37,266 --> 00:07:38,985 Is there anything else you need from me? 134 00:07:39,069 --> 00:07:40,477 I'm afraid I have an appointment. 135 00:07:41,055 --> 00:07:42,408 No. Thank you. 136 00:07:42,493 --> 00:07:44,156 Constable Higgins has all my information. 137 00:07:44,241 --> 00:07:45,774 Good day. 138 00:07:47,366 --> 00:07:50,252 Seems fairly open-and-shut, sir. Shall I write it up? 139 00:07:51,133 --> 00:07:52,390 Not quite yet, Henry. 140 00:07:52,482 --> 00:07:54,482 There's something I'd like you to do for me. 141 00:07:59,055 --> 00:08:02,275 I trust this will not impact my eight o'clock dinner reservations. 142 00:08:02,360 --> 00:08:03,743 Not if I can help it. 143 00:08:03,827 --> 00:08:05,945 Good evening, my lovelies! 144 00:08:06,029 --> 00:08:08,830 I'm sure we've all heard about the incident, 145 00:08:08,915 --> 00:08:11,158 but I can assure you everything is fine. 146 00:08:11,243 --> 00:08:14,736 His name was Arthur furlong, a regular at this hotel. 147 00:08:14,821 --> 00:08:17,523 It appears he died in his sleep. 148 00:08:17,607 --> 00:08:19,641 And his family has been informed. 149 00:08:21,048 --> 00:08:24,110 Please enjoy some of our famous house Sherry, 150 00:08:24,215 --> 00:08:26,181 compliments of the hotel. 151 00:08:28,652 --> 00:08:32,407 And please, let's relax and put this mess behind us. 152 00:08:32,540 --> 00:08:33,706 Good gracious! 153 00:08:33,790 --> 00:08:35,708 People drink this of their choice? 154 00:08:36,071 --> 00:08:37,877 Do you think there's a killer among us? 155 00:08:37,961 --> 00:08:39,378 A killer? 156 00:08:39,579 --> 00:08:41,414 Effie, did you not just hear what the man said? 157 00:08:41,498 --> 00:08:42,530 Oh, come now! 158 00:08:42,615 --> 00:08:44,200 You really believe he died in his sleep? 159 00:08:44,344 --> 00:08:46,017 He couldn't have been a day over 50. 160 00:08:46,102 --> 00:08:48,548 People can die at any age. 161 00:08:48,837 --> 00:08:51,157 Mr. Hathaway is clearly in on it. 162 00:08:51,618 --> 00:08:54,571 In fact, now that everyone's mingling, it's a perfect time. 163 00:08:54,891 --> 00:08:56,197 Perfect time for what? 164 00:08:56,282 --> 00:08:58,664 To sneak into the room and poke around. 165 00:08:58,748 --> 00:09:00,244 Effie, I'm an officer of the law. 166 00:09:00,329 --> 00:09:02,268 Exactly! All the more reason! 167 00:09:02,429 --> 00:09:03,935 If there is a cover-up afoot, 168 00:09:04,028 --> 00:09:06,719 it's your duty, as an investigator, to follow up. 169 00:09:08,290 --> 00:09:10,365 People do seem distracted. 170 00:09:10,560 --> 00:09:14,962 Did I mention that danger makes me amorous? 171 00:09:16,700 --> 00:09:19,434 - I'll need your, ah, hair pin. - Hm. 172 00:09:25,818 --> 00:09:27,235 Never seen him before. 173 00:09:27,399 --> 00:09:29,362 - Are you certain? - Yes! 174 00:09:29,688 --> 00:09:32,087 Why not just close the file and be done with it? 175 00:09:32,188 --> 00:09:34,306 Poor bugger clearly offed himself. 176 00:09:34,391 --> 00:09:37,719 He was supposedly swindled by an investor in a real estate scam, 177 00:09:37,804 --> 00:09:39,759 but I found no paperwork on his person, 178 00:09:39,844 --> 00:09:41,548 or any sign of the investor. 179 00:09:41,633 --> 00:09:43,009 You think there was no investor? 180 00:09:43,093 --> 00:09:44,204 Or perhaps there was, 181 00:09:44,289 --> 00:09:46,353 but he removed any evidence to cover his tracks. 182 00:09:46,438 --> 00:09:47,791 Sirs. 183 00:09:47,876 --> 00:09:48,981 I've searched our files 184 00:09:49,065 --> 00:09:50,698 and found no Nathan cumberland. 185 00:09:50,833 --> 00:09:52,268 In fact, there's no record of him anywhere. 186 00:09:52,352 --> 00:09:54,053 But, in good news, 187 00:09:54,137 --> 00:09:56,009 there's a new meat pie shop on colbourne. 188 00:09:56,094 --> 00:09:57,390 May I break for lunch? 189 00:09:57,474 --> 00:10:00,705 Actually, I need you to pay a visit to Mrs. Hart at the morgue. 190 00:10:00,790 --> 00:10:03,262 Uh... the meat pie shop's in the opposite direction, sir. 191 00:10:03,346 --> 00:10:05,064 You might want to hold off on lunch. 192 00:10:05,148 --> 00:10:07,433 I need you to lift fingermarks off a corpse. 193 00:10:08,156 --> 00:10:09,507 Oh. 194 00:10:15,922 --> 00:10:16,942 Oh, my. 195 00:10:17,027 --> 00:10:18,477 They have a love seat. 196 00:10:18,756 --> 00:10:20,623 And a piano! 197 00:10:21,740 --> 00:10:23,525 Are you crazy? 198 00:10:23,610 --> 00:10:27,186 There is no chance the garden suite is the top suite in this hotel. 199 00:10:27,790 --> 00:10:28,888 Wait a minute... 200 00:10:28,972 --> 00:10:31,773 Are we doing all this so you could compare suites? 201 00:10:31,908 --> 00:10:34,166 Oh, come on, George. You were curious, too. 202 00:10:34,251 --> 00:10:35,528 I don't believe it. 203 00:10:35,612 --> 00:10:37,512 Do you even think this chap was murdered? 204 00:10:37,647 --> 00:10:39,860 Lavender! 205 00:10:40,036 --> 00:10:42,636 It smells like the fields of somerset. 206 00:10:44,962 --> 00:10:47,641 Effie! The door! Get under the bed. 207 00:11:22,263 --> 00:11:24,083 Henry? Did you get the fingermarks? 208 00:11:24,168 --> 00:11:25,910 Ah, yes, sir, and you were right. 209 00:11:26,002 --> 00:11:28,377 Nathan cumberland is actually Harvey Knowles 210 00:11:28,462 --> 00:11:30,013 and we do have a file on him. 211 00:11:30,098 --> 00:11:31,831 Guess who opened it? 212 00:11:35,427 --> 00:11:36,738 Afternoon, detective. 213 00:11:36,873 --> 00:11:39,833 You know perfectly well I'm no longer a detective. 214 00:11:40,009 --> 00:11:41,364 I do, indeed. 215 00:11:41,486 --> 00:11:44,520 But I'm hoping I can convince you to play one, 216 00:11:44,841 --> 00:11:46,574 at least for an afternoon. 217 00:11:47,950 --> 00:11:50,736 I'm looking into a man's death. 218 00:11:50,821 --> 00:11:52,504 Well, you certainly are consistent. 219 00:11:52,589 --> 00:11:54,640 His name is, uh... 220 00:11:54,841 --> 00:11:56,974 Harvey Knowles. 221 00:12:40,857 --> 00:12:42,641 That was close! 222 00:12:42,772 --> 00:12:44,890 Who was that chap? Why did he have a gun? 223 00:12:44,974 --> 00:12:46,544 What was he doing in here? 224 00:12:46,708 --> 00:12:48,326 George, look! 225 00:12:48,481 --> 00:12:50,450 The lavender soap... it's gone. 226 00:12:51,934 --> 00:12:56,184 I suppose even murderers want a supple scent to their skin. 227 00:12:56,990 --> 00:12:58,856 Oh my god. 228 00:12:59,055 --> 00:13:00,773 This is so exciting. 229 00:13:00,857 --> 00:13:03,223 Feel my heart, it's pounding! 230 00:13:17,273 --> 00:13:18,724 Wait a minute! 231 00:13:18,808 --> 00:13:20,292 A man died on this bed! 232 00:13:20,376 --> 00:13:21,876 Who cares? 233 00:13:30,851 --> 00:13:32,785 Ah! George! 234 00:13:33,162 --> 00:13:35,029 That wasn't there before! 235 00:13:41,497 --> 00:13:42,948 It's still warm. 236 00:13:43,032 --> 00:13:44,926 Well, mice don't just die like that. 237 00:13:45,011 --> 00:13:46,477 Could it have eaten something? 238 00:13:48,738 --> 00:13:50,203 Wait a minute. 239 00:13:54,164 --> 00:13:56,196 Effie, look at this. 240 00:13:58,981 --> 00:14:01,898 - That doesn't look right. - This hose has been disconnected. 241 00:14:02,474 --> 00:14:04,107 Do you feel a little nauseous? 242 00:14:04,586 --> 00:14:06,172 Oh, my god. 243 00:14:06,521 --> 00:14:08,253 It's gas. 244 00:14:09,058 --> 00:14:10,643 That was on purpose, wasn't it? 245 00:14:10,727 --> 00:14:13,045 Someone was venting carbon monoxide into the room. 246 00:14:13,129 --> 00:14:14,911 Does this mean what I think it means? 247 00:14:14,996 --> 00:14:16,649 It means you were right the first time. 248 00:14:16,733 --> 00:14:19,066 Mr. Furlong didn't die of natural causes. 249 00:14:19,302 --> 00:14:20,935 He was murdered. 250 00:14:26,692 --> 00:14:28,371 I can't believe it. 251 00:14:28,636 --> 00:14:30,329 There really is a killer among us. 252 00:14:30,449 --> 00:14:31,981 And it's too late to alert the authorities. 253 00:14:32,065 --> 00:14:34,065 And we're a half-day from civilization, 254 00:14:34,150 --> 00:14:36,068 thanks to your insistence on booking the most remote hotel 255 00:14:36,152 --> 00:14:37,803 in the western hemisphere. 256 00:14:37,887 --> 00:14:40,306 You're not really still on about that inn in Marseille you were pushing for? 257 00:14:40,390 --> 00:14:41,941 No, I'm sorry! Look, we should work together. 258 00:14:42,025 --> 00:14:44,643 Agreed. We're the only ones we can trust. 259 00:14:44,727 --> 00:14:48,658 Someone's gone to great lengths to make Mr. Furlong's death look accidental. 260 00:14:48,822 --> 00:14:52,017 The sunrise suite is the only one with a private bathroom. 261 00:14:52,101 --> 00:14:55,054 Which means it's the only one that could be rigged to emit carbon monoxide. 262 00:14:55,138 --> 00:14:58,236 Ergo whoever arranged the switch must be in on it. 263 00:14:58,642 --> 00:14:59,978 Mr. Hathaway. 264 00:15:00,189 --> 00:15:01,861 I knew there was something off about him. 265 00:15:01,945 --> 00:15:04,964 He must have made the switch when Mr. Cornish left for Leeds. 266 00:15:05,048 --> 00:15:07,986 And then pretended the idea came from Mr. Cornish himself. 267 00:15:08,243 --> 00:15:09,627 How do we prove it? 268 00:15:09,712 --> 00:15:11,557 I saw a ledger behind the desk. 269 00:15:11,642 --> 00:15:13,111 It should tell us everything. 270 00:15:13,200 --> 00:15:15,100 How do we get it without hat ha way seeing? 271 00:15:16,509 --> 00:15:17,941 I have an idea. 272 00:15:26,820 --> 00:15:28,471 - Mrs. Crab Tree! - Ah! 273 00:15:28,556 --> 00:15:31,025 Are you enjoying the splendors of the garden suite? 274 00:15:31,110 --> 00:15:33,447 Oh, indeed, indeed. 275 00:15:33,809 --> 00:15:35,027 Now who's this? 276 00:15:35,111 --> 00:15:36,978 - That's Mr. Cornish. - Hm. 277 00:15:37,063 --> 00:15:40,001 There seem to be many photos of him and none of you. 278 00:15:40,220 --> 00:15:42,534 Not all of us are as vain as he. 279 00:15:42,618 --> 00:15:44,136 You don't like him, do you? 280 00:15:44,564 --> 00:15:46,605 Are you jealous that he's been invited to a convention in Leeds 281 00:15:46,689 --> 00:15:48,007 while you're stuck here? 282 00:15:48,091 --> 00:15:51,826 I wouldn't wish Leeds on anyone, least of all myself. 283 00:15:52,937 --> 00:15:55,746 Besides, Mr. Cornish has seniority over me, 284 00:15:55,831 --> 00:15:58,025 thus it was the logical choice. 285 00:15:58,337 --> 00:16:00,565 Yes, that's one theory. 286 00:16:00,650 --> 00:16:02,488 Allow me to posit another: 287 00:16:02,572 --> 00:16:05,811 Mr. Cornish was chosen over you because, as a manager, 288 00:16:05,896 --> 00:16:08,330 he would never have put up with this! 289 00:16:10,056 --> 00:16:11,497 We found this in our room! 290 00:16:11,581 --> 00:16:14,648 Is this the type of service becoming of your supposed top suite? 291 00:16:14,784 --> 00:16:16,235 Please keep your voice down! 292 00:16:16,319 --> 00:16:17,885 I will not be silenced! 293 00:16:18,020 --> 00:16:20,682 Not until you tell me how a mouse got into my suite! 294 00:16:20,767 --> 00:16:22,274 How about a fruit plate?! 295 00:16:22,358 --> 00:16:25,120 A lovely selection of fruits will be on the way to your room, 296 00:16:25,205 --> 00:16:27,880 - compliments of the house. - And a cheese plate? 297 00:16:27,964 --> 00:16:29,848 Yes, of course. Also complimentary. 298 00:16:30,033 --> 00:16:31,563 And a bottle of armagnac. 299 00:16:31,744 --> 00:16:34,533 I can arrange for some of our fine house Sherry. 300 00:16:34,790 --> 00:16:36,532 Armagnac, take or leave. 301 00:16:36,775 --> 00:16:38,390 Twenty years, minimum. 302 00:16:38,775 --> 00:16:40,909 Perhaps I can rustle up a ten. 303 00:16:40,994 --> 00:16:42,895 That may suffice. 304 00:16:43,064 --> 00:16:47,604 And you need to promise to keep this little incident under wraps. 305 00:16:47,689 --> 00:16:49,969 That'll depend on how quickly we get the goods. 306 00:16:50,529 --> 00:16:52,111 Chop-chop! 307 00:17:03,144 --> 00:17:06,173 I employed Harvey Knowles on occasion as an informant. 308 00:17:06,557 --> 00:17:08,524 He used to run swindles. 309 00:17:08,797 --> 00:17:11,789 - Knowles was a con artist? - Hm. Charming one at that. 310 00:17:12,056 --> 00:17:14,293 Surprised to see him die this way. 311 00:17:14,876 --> 00:17:17,189 You don't believe Knowles took his own life? 312 00:17:17,322 --> 00:17:20,448 I don't believe Knowles would have fallen for a real estate scam. 313 00:17:20,583 --> 00:17:21,982 What makes you so sure? 314 00:17:22,118 --> 00:17:24,718 Well, he would have known what a fraudulent cheque looked like 315 00:17:24,803 --> 00:17:27,429 because he ended up running a fraudulent cheque scheme himself, 316 00:17:27,773 --> 00:17:29,796 which was rather out of character. 317 00:17:29,882 --> 00:17:31,310 How so? 318 00:17:31,718 --> 00:17:34,795 Knowles and his former partner-in-crime, Bernadette Childs, 319 00:17:34,930 --> 00:17:38,702 had a code in which they only swindled those they felt deserved it. 320 00:17:39,848 --> 00:17:42,166 And they parted ways years earlier. 321 00:17:42,554 --> 00:17:44,421 Did he find another partner? 322 00:17:44,526 --> 00:17:46,644 If he did, that's news to me. 323 00:17:47,025 --> 00:17:50,262 Knowles was a solitary figure who kept to himself 324 00:17:50,346 --> 00:17:52,815 and I haven't seen him in over a year. 325 00:17:52,900 --> 00:17:56,935 Well, surely he must have a more current acquaintance that could help us? 326 00:17:57,150 --> 00:17:59,004 No one I know. 327 00:17:59,314 --> 00:18:03,689 Although I do recall a wealthy woman he was courting. 328 00:18:03,978 --> 00:18:05,277 What was her name? 329 00:18:05,361 --> 00:18:08,245 I'm sure I wrote it down somewhere, 330 00:18:08,330 --> 00:18:10,297 though she'd be of little use. 331 00:18:10,705 --> 00:18:12,338 Little is all we have. 332 00:18:14,721 --> 00:18:16,361 I cannot believe it. 333 00:18:16,627 --> 00:18:20,574 My beloved Harvey, taking his own life. 334 00:18:21,856 --> 00:18:24,909 Did he strike you as depressed? 335 00:18:24,994 --> 00:18:26,647 Oh, heavens, no. 336 00:18:27,040 --> 00:18:29,107 But he did strike me as passionate. 337 00:18:29,408 --> 00:18:34,424 I can only assume he was burdened by the passing of his beloved aunt Esther. 338 00:18:34,680 --> 00:18:36,315 Which aunt was this again? 339 00:18:36,400 --> 00:18:38,517 Oh, h-his favourite, of course. 340 00:18:38,602 --> 00:18:42,579 The one who raised him after his parents died in that fire. 341 00:18:46,267 --> 00:18:48,185 Did you know this woman? 342 00:18:48,431 --> 00:18:51,651 We corresponded often by mail. 343 00:18:51,736 --> 00:18:53,736 We never did meet in person, 344 00:18:53,821 --> 00:18:57,299 but I suppose it's for the best, given her condition. 345 00:18:57,549 --> 00:18:59,498 Mm-mm. 346 00:18:59,744 --> 00:19:01,281 Refresh my memory. 347 00:19:01,417 --> 00:19:04,736 Oh, the poor woman suffered from tuberculosis. 348 00:19:04,820 --> 00:19:06,787 She was given months to live, 349 00:19:06,872 --> 00:19:11,549 but then Harvey found a revolutionary clinic in New York. 350 00:19:11,697 --> 00:19:13,145 New York? 351 00:19:13,229 --> 00:19:15,229 That sounds like a costly undertaking. 352 00:19:15,364 --> 00:19:18,365 Oh, it was, but it was worth it. 353 00:19:18,695 --> 00:19:21,648 The clinic prolonged her life by years. 354 00:19:21,838 --> 00:19:24,189 I was happy to chip in, 355 00:19:24,359 --> 00:19:27,327 buoyed by her lovely thank you letters. 356 00:19:28,448 --> 00:19:31,362 Uh, these letters she sent. 357 00:19:31,525 --> 00:19:33,513 Do you by chance still have them? 358 00:19:36,517 --> 00:19:38,613 - Good lord. I knew it! - What is it? 359 00:19:38,721 --> 00:19:41,440 The sunrise suite, not the garden suite, is the top suite! 360 00:19:41,525 --> 00:19:44,931 That's all well and good, but perhaps we should focus on who switched the rooms? 361 00:19:45,056 --> 00:19:48,158 Right, constable. We are solving a murder here. 362 00:19:48,525 --> 00:19:49,882 This is curious. 363 00:19:49,966 --> 00:19:52,870 George, it wasn't Mr. Furlong who took our room. 364 00:19:52,955 --> 00:19:55,565 - Who did? - A man named Mr. Castle. 365 00:19:55,650 --> 00:19:58,487 And the switch was authorized by Mr. Hathaway, not Mr. Cornish! 366 00:19:58,572 --> 00:20:00,926 Castle. Isn't he's the chap with the 8 P.M. dinner reservation? 367 00:20:01,010 --> 00:20:03,925 So how did Mr. Castle and Mr. Furlong end up switching rooms? 368 00:20:04,010 --> 00:20:07,917 If castle was in the sunrise suite, where was furlong? 369 00:20:08,002 --> 00:20:10,317 Arthur furlong, the oak suite. 370 00:20:10,452 --> 00:20:12,456 Does that mean castle's in the oak suite now? 371 00:20:12,541 --> 00:20:15,507 Perhaps Mr. Castle rigged his room to emit carbon monoxide 372 00:20:15,591 --> 00:20:18,331 and then convinced Mr. Furlong to switch. 373 00:20:18,416 --> 00:20:20,612 Hell of a way to commit a discreet murder. 374 00:20:20,971 --> 00:20:24,082 Do you think Mr. Castle and Mr. Hathaway could be working together? 375 00:20:24,166 --> 00:20:26,818 I think we need to get into that oak suite and see what we can find. 376 00:20:26,902 --> 00:20:28,787 You said he had 8 P.M. dinner reservations? 377 00:20:28,871 --> 00:20:31,690 It's quarter past eight now. That room should be empty for another hour at least. 378 00:20:31,774 --> 00:20:33,158 What if we get caught? 379 00:20:33,242 --> 00:20:36,128 Then we pretend we're lost and tip immediately. 380 00:20:36,212 --> 00:20:38,297 A shilling. Now is that more or less than a farthing? 381 00:20:38,381 --> 00:20:40,847 I don't think anybody knows. Let's get on with it. 382 00:20:45,087 --> 00:20:46,720 Parents who died in a fire. 383 00:20:46,855 --> 00:20:48,640 That's quite the yarn. 384 00:20:48,724 --> 00:20:52,726 Sometimes the bigger the lie the easier it is to tell. 385 00:20:53,729 --> 00:20:55,195 Well, just as I suspected, 386 00:20:55,331 --> 00:20:57,816 the handwriting in aunt Esther's thank-you letters 387 00:20:57,900 --> 00:21:00,467 matches that of Harvey Knowles' suicide note. 388 00:21:00,602 --> 00:21:03,604 He was posing as the grateful aunt to keep those cheques coming. 389 00:21:04,736 --> 00:21:08,175 Something tells me it isn't the first time he's pulled this scheme. 390 00:21:08,260 --> 00:21:11,945 Leaving a number of potential victims with motive for murder. 391 00:21:12,150 --> 00:21:14,611 The question is where did he send these from? 392 00:21:14,817 --> 00:21:17,736 Certainly not New York, given the Ontario stamp. 393 00:21:17,820 --> 00:21:18,820 Aha! 394 00:21:19,000 --> 00:21:22,838 Our miss alcock is not the sharpest tool in the shed. 395 00:21:24,244 --> 00:21:25,811 - What's that? - A mistake? 396 00:21:26,158 --> 00:21:27,279 Mm. 397 00:21:27,363 --> 00:21:30,986 Seems oddly placed for a mistake. 398 00:21:33,169 --> 00:21:36,283 Is that some sort of flower? 399 00:21:36,441 --> 00:21:38,006 A Lily. 400 00:21:39,108 --> 00:21:42,509 Did I not see that on the sign at hotel florentine? 401 00:21:43,128 --> 00:21:45,862 I'll have Henry connect with the concierge. 402 00:21:53,089 --> 00:21:55,240 Oh, that is so not fair. 403 00:21:55,572 --> 00:21:57,777 This room has a chaise lounge! 404 00:21:57,862 --> 00:22:00,061 Effie, focus! 405 00:22:03,132 --> 00:22:04,564 Right. 406 00:22:06,314 --> 00:22:07,935 Do you see anything unusual? 407 00:22:08,291 --> 00:22:12,096 Only that Mr. Castle has exceptional taste in clothes. 408 00:22:12,266 --> 00:22:15,491 This is one of the most finely tailored shirts I've ever seen. 409 00:22:15,576 --> 00:22:17,241 Feel this. 410 00:22:22,103 --> 00:22:25,485 "G.R." hardly stands for Ernest Castle. 411 00:22:27,556 --> 00:22:29,064 Oh, my. 412 00:22:29,181 --> 00:22:30,275 Good lord! 413 00:22:30,359 --> 00:22:33,096 His soap collection costs more than my entire wardrobe. 414 00:22:33,478 --> 00:22:34,693 Is that a gun case? 415 00:22:38,033 --> 00:22:40,525 Where's the gun? 416 00:22:42,047 --> 00:22:43,765 What a tragedy. 417 00:22:43,850 --> 00:22:45,362 Poor granville! 418 00:22:45,447 --> 00:22:47,059 - Granville? - Granville? 419 00:22:47,705 --> 00:22:49,761 Oh! Uh, granville bar ring ton. 420 00:22:49,845 --> 00:22:51,261 - Uh-huh. - Uh, he was a... 421 00:22:51,346 --> 00:22:53,247 a favourite guest at the florentine. 422 00:22:53,382 --> 00:22:56,101 Every guest was charmed and delighted by him. 423 00:22:56,185 --> 00:22:57,903 He was quite a character. 424 00:22:57,987 --> 00:23:00,053 When did he stay there? 425 00:23:00,189 --> 00:23:01,989 It must have been, uh, two months ago? 426 00:23:02,369 --> 00:23:05,628 He... he came in to cash in on a real estate deal, 427 00:23:05,713 --> 00:23:08,971 but, unfortunately, the investor bamboozled him. 428 00:23:09,056 --> 00:23:10,146 Let me guess. 429 00:23:10,231 --> 00:23:13,119 He gave granville a fraudulent cheque and left town. 430 00:23:13,385 --> 00:23:14,886 Why, yes. 431 00:23:14,970 --> 00:23:17,622 - He took it very hard. - Uh-huh. 432 00:23:17,706 --> 00:23:19,691 Uh, he tried to end his own life. 433 00:23:19,775 --> 00:23:22,794 We were all very grateful there happened to be a doctor at the hotel. 434 00:23:22,878 --> 00:23:27,532 Who administered ipecac in order to expel the laudanum he'd ingested? 435 00:23:27,616 --> 00:23:29,134 Right again. 436 00:23:29,218 --> 00:23:31,002 It was quite the scene, ah, 437 00:23:31,086 --> 00:23:33,538 everyone was grateful to see granville survive. 438 00:23:34,041 --> 00:23:38,096 Uh, the doctor even spearheaded a charity drive to get him back on his feet 439 00:23:38,181 --> 00:23:40,245 and, uh, everyone chipped in. 440 00:23:40,329 --> 00:23:43,572 The doctor who gave him the ipecac, do you remember his name? 441 00:23:43,791 --> 00:23:45,317 Ah... bellows. 442 00:23:45,401 --> 00:23:47,267 Dr. Gordon bellows. 443 00:23:50,206 --> 00:23:52,272 What's your business with Mr. Castle? 444 00:23:53,070 --> 00:23:55,181 Well, you know, really, we were just, uh, 445 00:23:55,635 --> 00:23:58,964 interested in the layout of the room and, uh... 446 00:23:59,048 --> 00:24:00,914 Oh, you should see the soap! 447 00:24:10,506 --> 00:24:12,791 - George! - What? 448 00:24:13,079 --> 00:24:15,779 Back! Get back here. Get back! 449 00:24:16,668 --> 00:24:18,653 Now I'm gonna ask you one last time. 450 00:24:19,174 --> 00:24:22,008 What exactly is your business with Mr. Castle? 451 00:24:23,302 --> 00:24:25,008 You're not Mr. Castle. 452 00:24:26,083 --> 00:24:29,813 You're George V, the king of england. 453 00:24:40,051 --> 00:24:41,116 G.R. 454 00:24:41,201 --> 00:24:42,606 George Rex, for the king! 455 00:24:42,691 --> 00:24:44,891 That's why you had those initials in your undergarments! 456 00:24:45,325 --> 00:24:46,778 You saw my undergarments? 457 00:24:46,862 --> 00:24:49,781 I can't believe we're sitting here with the king of england! 458 00:24:49,966 --> 00:24:51,284 Keep your voice down! 459 00:24:51,467 --> 00:24:54,167 He is the king and he could have you charged with treason. 460 00:24:54,701 --> 00:24:56,822 So what are you doing in Hampshire? 461 00:24:56,906 --> 00:24:59,491 I am much more interested in why the two of you are here. 462 00:24:59,575 --> 00:25:02,461 Well, we came for the lovely foliage and the world-class buffet. 463 00:25:02,545 --> 00:25:04,967 I mean, why you are here in my room. 464 00:25:05,052 --> 00:25:07,757 Your majesty, please accept our humble apologies. 465 00:25:07,842 --> 00:25:10,404 I'm George Crab Tree with the Toronto constabulary 466 00:25:10,489 --> 00:25:12,710 and I'm here on honeymoon with my wife effie. 467 00:25:12,795 --> 00:25:14,121 You're a police officer? 468 00:25:14,206 --> 00:25:16,006 Uh, in Canada. That's right. 469 00:25:16,107 --> 00:25:19,960 Police or no police, you still need to explain why you are in my room. 470 00:25:20,045 --> 00:25:22,213 Well, the truth is, your majesty, 471 00:25:22,298 --> 00:25:24,598 we found evidence that Arthur furlong, 472 00:25:24,683 --> 00:25:26,884 the man staying in the sunrise suite, was murdered. 473 00:25:27,069 --> 00:25:30,455 Carbon monoxide. Somebody tampered with the gas heater in his ensuite bathroom. 474 00:25:30,539 --> 00:25:33,825 We were curious only because we were initially assigned that room. 475 00:25:34,068 --> 00:25:37,236 If this is true, your majesty, our worst fears are confirmed. 476 00:25:39,515 --> 00:25:43,199 What you're about to hear must be kept in the strictest of confidence 477 00:25:43,284 --> 00:25:44,951 by order of the crown. 478 00:25:46,547 --> 00:25:48,732 Yes, yes, your majesty. 479 00:25:48,920 --> 00:25:52,351 The reason my valet Wadsworth and I are traveling incognito 480 00:25:52,436 --> 00:25:54,746 is to visit my troubled son, Edward, 481 00:25:55,115 --> 00:25:59,384 who is honing his academics at a special school in Portsmouth. 482 00:25:59,545 --> 00:26:02,593 It was a risk I was willing to take, 483 00:26:02,685 --> 00:26:06,084 even given the presence of the black chalice. 484 00:26:06,169 --> 00:26:08,659 The black chalice is a secretive organization 485 00:26:08,744 --> 00:26:11,830 pushing back on my plans to reform the hereditary peerage. 486 00:26:11,914 --> 00:26:14,842 We've long suspected that there might be members in these parts 487 00:26:14,934 --> 00:26:16,775 and, evidently, we were right. 488 00:26:17,075 --> 00:26:20,238 You see, Wadsworth secured me the hotel's top suite, 489 00:26:20,322 --> 00:26:23,408 which we must have unknowingly taken from you. 490 00:26:23,950 --> 00:26:28,328 I was unable to take my afternoon nap on account of my grievous musophobia. 491 00:26:28,462 --> 00:26:30,180 Musophob... 492 00:26:30,405 --> 00:26:32,272 Is that a British affliction? 493 00:26:34,036 --> 00:26:35,420 His majesty is fearful of mice. 494 00:26:35,504 --> 00:26:36,870 Ah! 495 00:26:37,427 --> 00:26:40,537 - So I fled my suite. - And neglected to inform me. 496 00:26:40,622 --> 00:26:44,529 And happened upon Mr. Furlong enjoying a cigar in the garden. 497 00:26:44,613 --> 00:26:46,498 I explained my situation 498 00:26:46,582 --> 00:26:50,516 and he offered to switch, since my room was clearly superior. 499 00:26:52,287 --> 00:26:55,040 Now that we know the room had been tampered with, 500 00:26:55,124 --> 00:26:59,226 the only conclusion is that we were the target. 501 00:26:59,361 --> 00:27:00,460 We? 502 00:27:00,595 --> 00:27:02,714 His majesty is using the royal "we." 503 00:27:02,798 --> 00:27:03,982 Uh. 504 00:27:04,066 --> 00:27:06,700 So what is your... Our... our plan? 505 00:27:06,835 --> 00:27:07,953 We will do nothing. 506 00:27:08,037 --> 00:27:09,454 But there's a murderer out there! 507 00:27:09,538 --> 00:27:11,990 Given that their first attempt was a failure, 508 00:27:12,074 --> 00:27:13,892 they're unlikely to strike again tonight 509 00:27:13,976 --> 00:27:15,627 so long as they assume we're not onto them. 510 00:27:15,711 --> 00:27:19,200 Now, please, return to your room and pretend you know nothing. 511 00:27:19,341 --> 00:27:22,427 I will arrange for his majesty to be escorted to safety at dawn. 512 00:27:22,638 --> 00:27:25,967 You will remember me only as Ernest castle. 513 00:27:26,052 --> 00:27:28,521 And you will never speak of this again. 514 00:27:31,428 --> 00:27:33,395 I checked with the Canadian medical registry. 515 00:27:33,480 --> 00:27:35,967 Dr. Gordon bellows has been dead for five years. 516 00:27:36,052 --> 00:27:39,317 Person posing as him has procured a pretty penny off his name. 517 00:27:39,401 --> 00:27:42,787 It's quite the brilliant scheme he and his partner, Knowles, had going. 518 00:27:43,052 --> 00:27:44,889 Knowles would check into a hotel 519 00:27:44,973 --> 00:27:46,925 posing as a man whose ship had come in. 520 00:27:47,009 --> 00:27:49,227 And his partner-in-crime, posing as Dr. Bellows, 521 00:27:49,311 --> 00:27:51,162 would show up several days later. 522 00:27:51,246 --> 00:27:54,099 Then Knowles would reveal that his windfall had backfired 523 00:27:54,183 --> 00:27:56,501 and made clear that he intended to take his own life, 524 00:27:56,585 --> 00:27:58,503 going so far as to ingest laudanum. 525 00:27:58,587 --> 00:28:02,140 Dr. Bellows would be called in and use ipecac to expel the laudanum, 526 00:28:02,224 --> 00:28:05,377 creating a scene so authentic no one would dare question it. 527 00:28:05,614 --> 00:28:09,147 The perfect opening to mount an appeal for money in Knowles' name 528 00:28:09,348 --> 00:28:12,350 and then milking the hotel guests for everything they're worth. 529 00:28:12,544 --> 00:28:14,953 He probably volunteered a large portion of his own money 530 00:28:15,037 --> 00:28:16,837 from the very first time they pulled this con. 531 00:28:17,598 --> 00:28:20,779 Well, Harvey Knowles' murder seems to be coming into sharper focus. 532 00:28:20,864 --> 00:28:23,043 Apparently the swindler got swindled. 533 00:28:23,178 --> 00:28:25,747 His partner likely offed him to keep all the money. 534 00:28:26,075 --> 00:28:28,848 Let's get a sketch of this medical imposter straight away. 535 00:28:28,933 --> 00:28:30,633 I'll connect with our sketch artist 536 00:28:30,718 --> 00:28:33,098 and make sure Henry distributes it all over town. 537 00:28:34,533 --> 00:28:35,917 One thing that bothers me: 538 00:28:36,177 --> 00:28:39,223 Hotel guests saw the doctor give the victim ipecac. 539 00:28:39,434 --> 00:28:40,645 Why didn't it work? 540 00:28:40,973 --> 00:28:42,180 Hm. 541 00:28:42,314 --> 00:28:43,700 Once I deliver the sketch, 542 00:28:43,785 --> 00:28:45,637 I'll drop in on Mrs. Hart at the morgue. 543 00:28:45,722 --> 00:28:47,907 Do you mind if I tag along? 544 00:28:48,708 --> 00:28:50,021 You're not getting paid. 545 00:28:50,948 --> 00:28:52,280 Uh-huh. 546 00:28:53,281 --> 00:28:54,932 The king of england! 547 00:28:55,017 --> 00:28:56,383 Can you believe that just happened? 548 00:28:56,468 --> 00:28:57,719 No, nor will anyone else. 549 00:28:57,804 --> 00:28:59,364 No one will believe this happened to us! 550 00:28:59,449 --> 00:29:01,865 George, if Mr. Hathaway is a member of the black chalice, 551 00:29:01,950 --> 00:29:03,123 do you think he's working alone, or is he... 552 00:29:03,207 --> 00:29:07,333 Shh, shh, shh, shh, shh! We need to keep our voices down. We made a promise to the crown. 553 00:29:08,389 --> 00:29:10,441 Then I suppose we have no choice but to get back 554 00:29:10,526 --> 00:29:12,243 to why we came here in the first place. 555 00:29:12,327 --> 00:29:14,075 Ah. Oh! 556 00:29:28,046 --> 00:29:29,545 Oh, my! 557 00:29:30,579 --> 00:29:34,114 As suspected, his blood was saturated with opium and alcohol, 558 00:29:34,249 --> 00:29:35,848 the main ingredients in laudanum. 559 00:29:36,032 --> 00:29:37,903 Why wasn't it expelled? 560 00:29:37,988 --> 00:29:42,278 Uh, witnesses saw Knowles be administered ipecac. 561 00:29:42,660 --> 00:29:45,183 They might have seen him take some kind of syrup, 562 00:29:45,268 --> 00:29:46,481 but it wasn't ipecac. 563 00:29:46,566 --> 00:29:50,028 I found traces of starches and sugars, nothing else. 564 00:29:50,496 --> 00:29:54,818 Could our fake doctor have switched the ipecac for a placebo syrup? 565 00:29:54,903 --> 00:29:57,503 If he did, he's guilty of murder. 566 00:30:13,973 --> 00:30:15,772 You're welcome. 567 00:30:18,909 --> 00:30:20,775 - Oh! - Uh... 568 00:30:31,240 --> 00:30:32,833 Hathaway can't be working alone. 569 00:30:32,918 --> 00:30:34,235 I bet she's in on it. 570 00:30:34,320 --> 00:30:35,705 Maybe they're all in on it? 571 00:30:35,900 --> 00:30:37,247 Should we follow her? 572 00:30:40,482 --> 00:30:41,847 Julia? 573 00:30:48,083 --> 00:30:49,622 Hello, stranger. 574 00:30:50,498 --> 00:30:51,997 What's all this? 575 00:30:54,028 --> 00:30:56,013 Do you recognize this dress? 576 00:30:56,398 --> 00:30:58,817 It's lovely. Should I? 577 00:30:59,302 --> 00:31:00,885 I wore it on our honeymoon. 578 00:31:01,825 --> 00:31:03,139 - Ah! - The night we couldn't take 579 00:31:03,223 --> 00:31:04,950 our eyes off each other. 580 00:31:05,172 --> 00:31:06,705 Oh. 581 00:31:08,143 --> 00:31:10,343 The nanny has taken susannah to the park. 582 00:31:10,428 --> 00:31:12,095 We have some time to kill. 583 00:31:12,948 --> 00:31:15,682 Ooh. Ah, Julia, 584 00:31:15,903 --> 00:31:19,170 I must admit you've caught me off guard. 585 00:31:20,689 --> 00:31:22,088 Uh... 586 00:31:24,653 --> 00:31:25,904 Hello? 587 00:31:25,989 --> 00:31:28,481 Yes. Which intersection? 588 00:31:29,512 --> 00:31:30,978 I'll be right there. 589 00:31:33,950 --> 00:31:37,809 Julia, a man matching doctor bellows' description has been spotted. 590 00:31:38,540 --> 00:31:43,309 We'll have to delay our date, but only a little. 591 00:31:48,705 --> 00:31:52,024 It was there, in the ruins of thebes, 592 00:31:52,187 --> 00:31:55,655 where we found the lost tomb of asclepius 593 00:31:55,790 --> 00:32:00,903 and discovered the healing properties of its sands! 594 00:32:01,196 --> 00:32:03,548 Sprinkle a few grains in your bed 595 00:32:03,632 --> 00:32:08,498 and watch as back pain, rheumatism and arthritis disappear overnight! 596 00:32:08,583 --> 00:32:10,855 This miracle of the east 597 00:32:10,939 --> 00:32:13,864 can be yours for less than the cost of... 598 00:32:16,277 --> 00:32:18,009 Terribly sorry, ladies and gentleman. 599 00:32:18,094 --> 00:32:20,193 We've just run out! 600 00:32:25,255 --> 00:32:27,373 We shall go upstairs in a moment, dear. 601 00:32:27,575 --> 00:32:29,716 You're on the wrong floor, darling. 602 00:32:34,739 --> 00:32:37,473 Seems curious that they need to lock the coal room. 603 00:32:37,565 --> 00:32:39,284 Unless it serves some other purpose. 604 00:32:39,368 --> 00:32:41,901 Like secret meeting room for the black chalice. 605 00:32:48,434 --> 00:32:52,115 Yes, I... I've engaged in a swindle or two in my time 606 00:32:52,200 --> 00:32:55,433 to make ends meet, but I'm not a murderer. 607 00:32:55,700 --> 00:32:58,136 You gave your partner a benign syrup 608 00:32:58,220 --> 00:32:59,974 when he was expecting ipecac. 609 00:33:00,059 --> 00:33:01,472 Harvey was like a brother to me. 610 00:33:01,556 --> 00:33:03,155 Why would I want him dead? 611 00:33:03,817 --> 00:33:06,708 To reap his half of the profits, for starters. 612 00:33:07,513 --> 00:33:11,950 We were going to pull our hotel con in every province in the country 613 00:33:12,247 --> 00:33:14,285 and we hadn't even finished Ontario yet. 614 00:33:14,559 --> 00:33:18,552 Yes, detective, Harvey was a financial windfall to me, 615 00:33:18,716 --> 00:33:20,591 but, more important, 616 00:33:21,269 --> 00:33:23,469 he was my best friend. 617 00:33:24,413 --> 00:33:29,122 I am as devastated and confused by his death as everyone else is. 618 00:33:34,341 --> 00:33:36,507 May I please leave now? 619 00:33:43,065 --> 00:33:44,349 Thank you, gentlemen. 620 00:33:44,433 --> 00:33:46,684 I think I can take it from here. 621 00:33:46,768 --> 00:33:48,920 Off he goes to swindle again. 622 00:33:49,278 --> 00:33:50,755 Most likely. 623 00:33:50,839 --> 00:33:53,172 You have to admit his story rings true. 624 00:33:53,308 --> 00:33:54,707 I don't disagree. 625 00:33:54,843 --> 00:33:56,910 Why go through lengths to switch the ipecac 626 00:33:57,045 --> 00:33:59,163 when he could have ignored the call in the first place? 627 00:33:59,247 --> 00:34:02,367 Unless someone else switched it without his knowledge. 628 00:34:02,451 --> 00:34:04,736 But who would have access to his room? 629 00:34:04,820 --> 00:34:06,270 Friend? 630 00:34:06,440 --> 00:34:09,141 Perhaps this warrants another visit to the hotel? 631 00:34:15,463 --> 00:34:18,783 Well, I don't think the black chalice are holding any meetings in here. 632 00:34:18,867 --> 00:34:22,453 Let's just pretend to get some coal and go back to our room. 633 00:34:22,537 --> 00:34:25,223 Well, we could if we had a coal shovel. 634 00:34:25,307 --> 00:34:27,125 You lost it, remember? 635 00:34:27,209 --> 00:34:29,527 No, dear, you lost it. 636 00:34:29,794 --> 00:34:31,662 In any case, I'll get some firewood. 637 00:34:31,746 --> 00:34:34,232 Georgie, I hate to bring this up, but it was you who lost the shovel. 638 00:34:34,316 --> 00:34:37,368 No, effie, I clearly remember you had it 639 00:34:37,452 --> 00:34:39,419 when you were saying it felt drafty. 640 00:34:39,504 --> 00:34:41,343 No, I distinct... ah! Oh my god! 641 00:34:41,428 --> 00:34:42,679 Oh my god! 642 00:34:42,764 --> 00:34:44,163 It's Mr. Cornish! 643 00:34:46,206 --> 00:34:49,200 I guess he didn't make it to that convention in Leeds after all. 644 00:34:59,327 --> 00:35:00,477 Your majesty. 645 00:35:00,562 --> 00:35:03,026 Ah, Mr. Castle, we hate to bother you, 646 00:35:03,111 --> 00:35:05,244 but we've got a bit of a situation! 647 00:35:05,380 --> 00:35:07,079 This had better be good. 648 00:35:07,916 --> 00:35:09,333 We were collecting firewood. 649 00:35:09,417 --> 00:35:11,502 My wife and I discovered the body of Mr. Cornish! 650 00:35:11,700 --> 00:35:13,753 The day manager? No! He's at a convention in Leeds. 651 00:35:13,888 --> 00:35:16,189 No, he's in the coal room. He's been garroted. 652 00:35:16,324 --> 00:35:19,310 Proof positive that Mr. Hathaway is a member of the black chalice. 653 00:35:19,395 --> 00:35:21,779 And zlata, too, no doubt. She had a key to the room. 654 00:35:21,863 --> 00:35:23,381 I reckon the whole hotel is in on it. 655 00:35:23,465 --> 00:35:24,880 Oh, this changes everything. 656 00:35:24,965 --> 00:35:26,651 The assailants are gonna know that we're onto them; 657 00:35:26,735 --> 00:35:28,201 This may trigger a response. 658 00:35:28,296 --> 00:35:29,553 We need to leave now. 659 00:35:29,638 --> 00:35:30,755 Agreed. 660 00:35:30,839 --> 00:35:33,540 But Mr. Hathaway is likely to be black chalice. 661 00:35:34,239 --> 00:35:36,794 You two newlyweds are gonna need to help us by creating a distraction 662 00:35:36,878 --> 00:35:38,329 so that we can slip away to the stables. 663 00:35:38,413 --> 00:35:40,286 How are we supposed to do that? 664 00:35:40,390 --> 00:35:42,675 A petty hotel squabble should do the trick. 665 00:35:42,790 --> 00:35:44,375 Ten minutes, tops, is all we need. 666 00:35:44,490 --> 00:35:45,940 But it'll need to feel authentic. 667 00:35:46,164 --> 00:35:47,863 Can we count on you two? 668 00:35:50,817 --> 00:35:52,408 I don't understand. 669 00:35:52,493 --> 00:35:54,512 I thought Mr. Cumberland took his own life. 670 00:35:54,596 --> 00:35:57,964 His name was Harvey Knowles and all is not what it seems. 671 00:35:58,099 --> 00:35:59,851 We need to know who among your staff 672 00:35:59,935 --> 00:36:02,420 would have access to room 415. 673 00:36:02,684 --> 00:36:05,556 This is a small, private hotel and I run a very tight ship. 674 00:36:05,724 --> 00:36:07,625 The only ones with access would be myself 675 00:36:07,709 --> 00:36:09,360 and my cleaner, Mabel. 676 00:36:09,444 --> 00:36:11,596 And I, for one, never left my desk. 677 00:36:11,680 --> 00:36:13,653 Well, then, we'll need to speak with your cleaner. 678 00:36:13,738 --> 00:36:16,657 I ran into her the morning that Mr. Knowles' body was found. 679 00:36:16,785 --> 00:36:18,585 Of course. She's right over there. 680 00:36:18,993 --> 00:36:19,993 Mabel! 681 00:36:20,294 --> 00:36:21,405 A word? 682 00:36:21,490 --> 00:36:22,559 Oh-ho-ho. 683 00:36:22,644 --> 00:36:24,731 This is not the woman that I met. 684 00:36:24,859 --> 00:36:26,802 Do you employ a different cleaner? 685 00:36:26,918 --> 00:36:29,218 Not for the last 20 years. 686 00:36:33,177 --> 00:36:34,794 The Crab Trees! 687 00:36:35,005 --> 00:36:36,587 How delightful. 688 00:36:36,671 --> 00:36:38,184 Did you enjoy the armagnac? 689 00:36:38,269 --> 00:36:40,590 Oh, do not play nice with us, hat ha way. 690 00:36:40,675 --> 00:36:43,794 We were shocked to learn that the garden suite is not, in fact, 691 00:36:43,879 --> 00:36:47,414 your top suite and we demand to know why you gave it away to Mr. Castle! 692 00:36:47,499 --> 00:36:49,051 Yes. We're oh so upset! 693 00:36:49,136 --> 00:36:51,836 And when I say "we," I of course mean her. 694 00:36:52,020 --> 00:36:53,671 Are we not a unified front on this? 695 00:36:53,755 --> 00:36:55,540 - Unified? - Oh, good lord, George! 696 00:36:55,624 --> 00:36:57,021 Why did I ever marry you? 697 00:36:57,106 --> 00:36:58,706 Oh, I don't know! That's a good question! 698 00:36:58,827 --> 00:37:01,546 If you love the sunrise suite so much, perhaps you should marry it! 699 00:37:01,630 --> 00:37:03,481 Nothing to see here. Nothing to see. 700 00:37:03,565 --> 00:37:05,917 - Have you lost your mind like you lost our little shovel? - Carry on! 701 00:37:06,001 --> 00:37:07,985 - A loser that lost a shovel. I'm the... - Yes! 702 00:37:08,069 --> 00:37:09,592 Yes, I'm the loser of all things, aren't I? 703 00:37:09,676 --> 00:37:11,756 Yes, you lose things, George! You're about to lose 704 00:37:11,841 --> 00:37:13,165 the best thing that ever happened to you. 705 00:37:13,249 --> 00:37:16,249 Oh, well, maybe that wouldn't be such a bad thing to lose after all! 706 00:37:18,513 --> 00:37:20,713 I didn't mean that last part. 707 00:37:23,638 --> 00:37:26,489 Urgent message for Mr. Castle. 708 00:37:26,574 --> 00:37:28,926 Wadsworth is com pro... 709 00:37:29,157 --> 00:37:31,809 It wasn't supposed to get messy like this. 710 00:37:31,974 --> 00:37:34,412 All I had to do was authorize a room change 711 00:37:34,599 --> 00:37:36,180 and they would do the dirty work. 712 00:37:36,356 --> 00:37:37,515 Oh, well! 713 00:37:37,599 --> 00:37:39,825 In for a penny, in for a pound. 714 00:37:42,614 --> 00:37:43,955 Found the shovel! 715 00:37:44,039 --> 00:37:45,833 Effie, a telegram came through. 716 00:37:45,918 --> 00:37:48,653 Wadsworth is in on it. We need to warn the king! 717 00:37:50,682 --> 00:37:53,482 Yes, a much more delicate nose. 718 00:37:56,214 --> 00:37:58,044 How's this? 719 00:37:59,520 --> 00:38:00,820 That's it. 720 00:38:00,955 --> 00:38:02,940 Let's get this picture up all over town straight away. 721 00:38:03,024 --> 00:38:05,341 That may not be necessary. 722 00:38:06,961 --> 00:38:09,028 That's Bernadette Childs. 723 00:38:09,214 --> 00:38:11,481 - Harvey Knowles' former partner? - Yes. 724 00:38:11,566 --> 00:38:13,899 And I know where I might find her. 725 00:38:19,102 --> 00:38:20,734 Your majesty? 726 00:38:24,612 --> 00:38:26,245 Your majesty? 727 00:38:27,349 --> 00:38:29,914 You won't be needing this anymore. 728 00:38:38,966 --> 00:38:41,719 Old habits die hard, huh, Bernadette? 729 00:38:42,472 --> 00:38:45,765 Hello, llewellyn. How'd you find me? 730 00:38:46,600 --> 00:38:48,952 Every creature has a modus operandi. 731 00:38:49,531 --> 00:38:50,727 Even a rat. 732 00:38:50,812 --> 00:38:52,423 Is that all I am to you? 733 00:38:52,507 --> 00:38:53,828 A rat? 734 00:38:54,075 --> 00:38:56,492 I was your most valuable informant. 735 00:38:57,097 --> 00:39:00,747 We had interesting conversations, back in the day, 736 00:39:01,116 --> 00:39:02,261 me and you. 737 00:39:03,618 --> 00:39:05,747 And Harvey Knowles. 738 00:39:06,302 --> 00:39:08,593 Fellow con you once called a friend. 739 00:39:11,262 --> 00:39:12,962 Why did you do it? 740 00:39:13,411 --> 00:39:15,211 Harvey broke the golden rule. 741 00:39:16,097 --> 00:39:18,883 A con capitalizes on greed, lust, 742 00:39:19,208 --> 00:39:21,630 vanity, but never human kindness. 743 00:39:21,755 --> 00:39:23,954 I couldn't sit by while he and his new partner 744 00:39:24,038 --> 00:39:27,539 swindled hotel guests who were only trying to be kind. 745 00:39:28,290 --> 00:39:31,670 You speaking of rules is the very definition of irony. 746 00:39:31,755 --> 00:39:33,464 Come on, llewellyn, 747 00:39:33,841 --> 00:39:35,900 you once agreed with me on this. 748 00:39:36,146 --> 00:39:38,718 And it wasn't just the hotel guests Harvey swindled. 749 00:39:38,974 --> 00:39:42,287 It was his lover, his family... even me. 750 00:39:43,122 --> 00:39:45,941 A new partner of his must have rotted his brain. 751 00:39:46,505 --> 00:39:49,061 So, that's why you switched the syrup? 752 00:39:49,197 --> 00:39:51,553 So Harvey would rot in a casket 753 00:39:51,638 --> 00:39:53,351 while his partner-in-crime rotted in jail? 754 00:39:53,435 --> 00:39:55,152 I was protecting our livelihood. 755 00:39:55,822 --> 00:39:57,488 He crossed the line. 756 00:39:57,705 --> 00:39:59,304 There's a code. 757 00:40:00,466 --> 00:40:01,792 There is, indeed. 758 00:40:02,040 --> 00:40:03,906 Which is why you need to come with me. 759 00:40:08,980 --> 00:40:11,888 Thank you for the gun, Mr. Crab Tree. 760 00:40:12,019 --> 00:40:15,740 I'm so sorry you're about to use it to unknowingly assassinate the king. 761 00:40:15,951 --> 00:40:18,275 You know, I wasn't sure what to do with you two at first 762 00:40:18,490 --> 00:40:20,760 and then the perfect narrative presented itself: 763 00:40:21,029 --> 00:40:23,629 An epic fight over the sunrise suite. 764 00:40:23,764 --> 00:40:26,560 That'll never work. You'd have to kill us, too! 765 00:40:27,310 --> 00:40:29,268 - Precisely. - Uh! 766 00:40:30,630 --> 00:40:33,233 Your authentic bickering is going to lend credence 767 00:40:33,318 --> 00:40:34,707 to my upcoming report 768 00:40:34,842 --> 00:40:37,467 and it's gonna confirm that you knocked Mr. Hathaway out, 769 00:40:37,552 --> 00:40:38,959 you stole his gun 770 00:40:39,044 --> 00:40:42,802 and then you went after the man who unjustly took your honeymoon suite. 771 00:40:43,365 --> 00:40:45,737 Thanks to his majesty's famous lust for guns, 772 00:40:45,822 --> 00:40:47,952 it is the only logical explanation 773 00:40:48,037 --> 00:40:50,678 as to why I found three dead bodies 774 00:40:50,763 --> 00:40:53,997 in the unfortunate aftermath of this shootout. 775 00:41:04,155 --> 00:41:06,054 You're welcome. 776 00:41:16,216 --> 00:41:19,469 I owe the both of you my eternal gratitude. 777 00:41:19,779 --> 00:41:21,621 I'd knight you, if I could, 778 00:41:21,706 --> 00:41:25,444 but, unfortunately, I think this must be kept under wraps. 779 00:41:25,529 --> 00:41:27,226 We understand, your majesty. 780 00:41:30,298 --> 00:41:32,029 I know it's not much, but, uh, 781 00:41:32,114 --> 00:41:35,151 please accept this small token as a measure of my appreciation. 782 00:41:35,236 --> 00:41:37,087 - Oh my goodness! - Oh! 783 00:41:37,171 --> 00:41:38,689 Your majesty, thank you. 784 00:41:38,773 --> 00:41:40,701 I've also secured you something else. 785 00:41:40,908 --> 00:41:43,226 For your remaining time at this hotel, 786 00:41:43,311 --> 00:41:45,629 the sunrise suite is yours. 787 00:41:45,713 --> 00:41:48,576 Even better than knighthood! 788 00:41:49,183 --> 00:41:50,968 I must say, detective, 789 00:41:51,052 --> 00:41:53,252 solving a case again was quite satisfying. 790 00:41:53,716 --> 00:41:55,187 For me and you both. 791 00:41:56,524 --> 00:41:59,376 Can I interest you in a celebratory cocktail? 792 00:41:59,623 --> 00:42:02,318 - Alas, other plans are afoot. - Ah! 793 00:42:02,669 --> 00:42:06,050 But I do hope we get to do this again, Watts. 794 00:42:06,485 --> 00:42:08,117 Soon. 795 00:42:08,736 --> 00:42:10,202 Yes. 796 00:42:23,444 --> 00:42:25,844 Told you this suite was lucky. 797 00:42:32,985 --> 00:42:34,545 Julia? 798 00:42:34,985 --> 00:42:36,295 William, 799 00:42:36,899 --> 00:42:38,321 I'm glad to see you back. 800 00:42:38,556 --> 00:42:41,385 Oh, it's good to be back. 801 00:42:41,579 --> 00:42:43,187 I'm sorry about before. 802 00:42:43,271 --> 00:42:44,855 I know how busy you are 803 00:42:44,939 --> 00:42:47,088 and it was just a silly romantic notion. 804 00:42:47,173 --> 00:42:50,894 I should know that we can't just bring back the past. 805 00:42:51,485 --> 00:42:53,831 Oh, I wouldn't exactly say that. 806 00:43:06,227 --> 00:43:07,611 William! 807 00:43:08,453 --> 00:43:10,388 Oysters rockefeller! 808 00:43:11,407 --> 00:43:13,651 Like our honeymoon dinner in New York. 809 00:43:13,782 --> 00:43:17,470 Only this time we'll definitely notice them arriving. 810 00:43:17,907 --> 00:43:19,456 You even remembered our song. 811 00:43:19,892 --> 00:43:21,058 Of course. 812 00:43:21,142 --> 00:43:23,209 It was the greatest night of my life. 813 00:43:23,344 --> 00:43:27,413 Well, the night is still young. 814 00:43:36,209 --> 00:43:38,092 She'll be fine. 815 00:43:42,630 --> 00:43:44,830 Subtitling: Difuze Corrections done by srjanapala 62301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.