All language subtitles for Mortuary (2005) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,647 --> 00:01:46,970 Eles v�o estar na casa? 2 00:01:48,638 --> 00:01:50,890 V�o estar no por�o. Voc� nem vai v�-los. 3 00:01:51,861 --> 00:01:54,660 -Mas voc� vai? -Sim, quando for trabalhar. 4 00:01:58,578 --> 00:01:59,886 Eles d�o medo? 5 00:02:01,231 --> 00:02:02,776 N�o, nem um pouco. 6 00:02:09,136 --> 00:02:11,536 26 horas de viagem j� se passaram. 7 00:02:12,977 --> 00:02:14,009 Ele fala! 8 00:02:16,131 --> 00:02:18,701 Deve ser um recorde. Seis horas? 9 00:02:25,372 --> 00:02:28,803 Era uma oportunidade, eu tinha de pegar. 10 00:02:30,435 --> 00:02:33,455 Por isso voltei a estudar. � uma nova carreira para mim. 11 00:02:33,816 --> 00:02:34,955 E um recome�o para n�s. 12 00:03:11,248 --> 00:03:12,926 -Voc� conseguiu! -�. 13 00:03:23,916 --> 00:03:25,865 -Chegou. -Finalmente. 14 00:03:26,407 --> 00:03:27,844 Eliot, bom ver voc�. 15 00:03:29,168 --> 00:03:32,489 Desculpe a demora. Ficamos presos na Interestadual. 16 00:03:32,928 --> 00:03:34,929 N�o precisa se desculpar. Voc� chegou! 17 00:03:36,034 --> 00:03:37,481 Este � meu filho, Johnatan. 18 00:03:38,764 --> 00:03:39,593 Eliot Cook. 19 00:03:40,450 --> 00:03:42,539 -E minha filha, Jamie. -Oi, Jamie! 20 00:03:45,039 --> 00:03:48,093 Venham. Cuidado, a fossa s�ptica transbordou. 21 00:03:48,700 --> 00:03:51,314 N�o chovia tanto aqui h� 50 anos. 22 00:03:52,034 --> 00:03:55,123 Pode haver um pouco de mofo na casa agora. 23 00:03:55,757 --> 00:03:56,641 Tudo bem. 24 00:03:57,814 --> 00:03:59,323 Voc� alugou com op��o de compra... 25 00:03:59,654 --> 00:04:01,636 ent�o teoricamente a manuten��o � por sua conta. 26 00:04:01,966 --> 00:04:04,357 Mas vou mandar limpar a fossa s�ptica o quanto antes... 27 00:04:04,813 --> 00:04:06,826 essa coisa n�o � esvaziada h� 50 anos. 28 00:04:07,843 --> 00:04:10,064 Toda a drenagem vai para l�? At� da funer�ria? 29 00:04:10,735 --> 00:04:14,179 Sim. Nem quero pensar o que tem l�. 30 00:04:17,206 --> 00:04:18,067 -Certo. -Quer saber? 31 00:04:18,609 --> 00:04:20,040 Eu tenho um amigo que pode fazer isso. 32 00:04:20,529 --> 00:04:22,046 Ele cobra caro, mas vaIe a pena. 33 00:04:23,920 --> 00:04:24,909 Eis o telefone dele. 34 00:04:26,153 --> 00:04:26,991 Ligue para ele. 35 00:04:29,942 --> 00:04:34,415 Certo, gente. Muito legal. Vai ficar bom aqui. 36 00:04:35,263 --> 00:04:39,898 Vou p�r um gramado. E poderemos jogar croqu�. 37 00:04:44,293 --> 00:04:45,838 Precisaremos de uns degraus aqui. 38 00:04:50,324 --> 00:04:51,400 Aqui estamos. 39 00:04:53,693 --> 00:04:55,189 A mudan�a chegou ontem. 40 00:04:58,343 --> 00:05:01,760 Tudo foi descarregado. Foi bom etiquetar as caixas. 41 00:05:07,999 --> 00:05:09,470 � a� que puseram o papai? 42 00:05:11,326 --> 00:05:13,037 N�o, querida. Venha c�. Venha. 43 00:05:14,142 --> 00:05:14,858 Vamos. 44 00:05:15,813 --> 00:05:20,388 Houve reforma no encanamento e na parte el�trica. 45 00:05:21,279 --> 00:05:24,376 Vamos ver a cozinha. Sigam-me. 46 00:05:27,964 --> 00:05:30,498 Venha, querida, vamos por aqui. Vamos. 47 00:05:34,109 --> 00:05:35,575 Venham, entrem, crian�as. 48 00:05:38,098 --> 00:05:39,206 Minha nossa. 49 00:05:41,041 --> 00:05:42,405 Isso � nojento. M�e. 50 00:05:46,326 --> 00:05:49,291 Nada que n�o se resolva com um pouco de trabalho. 51 00:05:50,541 --> 00:05:52,221 N�o � t�o ruim quanto parece. 52 00:05:52,642 --> 00:05:56,248 Uma esfregada aqui e ali, e tudo fica novo em folha. 53 00:05:56,640 --> 00:05:58,738 Meu Deus. Vamos ter que comer aqui? 54 00:05:59,079 --> 00:06:01,488 Voc� disse que o lugar seria limpo. 55 00:06:02,056 --> 00:06:04,384 Um grupo de presidi�rios n�o faria isso? 56 00:06:04,886 --> 00:06:07,457 Sim, mas n�o deixaram que fossem expostos... 57 00:06:07,867 --> 00:06:09,527 aos produtos qu�micos daqui. 58 00:06:10,031 --> 00:06:11,294 Acredita nisso? 59 00:06:11,989 --> 00:06:13,473 Presidi�rios expostos a produtos qu�micos? 60 00:06:14,057 --> 00:06:15,047 Bobagem, n�o? 61 00:06:15,552 --> 00:06:17,917 Mas n�o � t�o ruim quanto parece. 62 00:07:15,595 --> 00:07:16,424 Pai? 63 00:07:32,682 --> 00:07:34,081 Querida? Voc� est� bem? 64 00:07:34,993 --> 00:07:35,792 Est� bem? 65 00:07:36,293 --> 00:07:37,361 Meu Deus. 66 00:07:38,273 --> 00:07:39,248 O que fazia aqui? 67 00:07:39,574 --> 00:07:42,063 Aquele caix�o malvado assustou voc�? 68 00:07:44,573 --> 00:07:48,161 � uma boa li��o. Lembre-se: "A curiosidade matou o gato." 69 00:07:49,431 --> 00:07:52,682 Fique longe de l�, certo? Est� tudo bem. 70 00:07:52,971 --> 00:07:53,866 Ela est� bem. 71 00:07:54,421 --> 00:07:55,419 Tome um chicIete. 72 00:07:55,903 --> 00:07:57,577 Mastigue um pouco. Vamos, pegue. 73 00:07:59,388 --> 00:08:03,160 Abriram outro asilo aqui. E municipal. Lucro certo. 74 00:08:04,930 --> 00:08:05,749 Mesmo? 75 00:08:06,067 --> 00:08:09,723 Sem falar que temos a rodovia mais perigosa do estado. 76 00:08:10,545 --> 00:08:12,585 Acredite, ter� muitos neg�cios. 77 00:08:13,397 --> 00:08:15,497 No in�cio s� poderemos processar os corpos. 78 00:08:15,877 --> 00:08:17,334 � o que eles precisam. 79 00:08:18,572 --> 00:08:19,788 Minha nossa. 80 00:08:20,692 --> 00:08:22,563 Uma arrumadinha e ficar� �timo aqui. 81 00:10:26,148 --> 00:10:27,013 Jonathan? 82 00:10:29,450 --> 00:10:31,409 -Jesus! -Desculpe. 83 00:10:35,420 --> 00:10:37,178 Porque voc�s est�o no escuro? 84 00:10:45,040 --> 00:10:46,133 Posso ficar com este quarto? 85 00:10:46,826 --> 00:10:47,459 Claro. 86 00:10:49,411 --> 00:10:50,678 Por que parece uma cadeia? 87 00:10:51,225 --> 00:10:53,857 Fala das barras na janela? N�o sei. 88 00:10:58,389 --> 00:11:00,114 Como vai fazer isto dar certo? 89 00:11:01,123 --> 00:11:01,833 Falo s�rio. 90 00:11:03,094 --> 00:11:05,231 Ora. Alguma vez eu j� o decepcionei? 91 00:11:06,241 --> 00:11:09,499 Que tal a vez que mudamos no meio do ano escolar... 92 00:11:09,786 --> 00:11:11,958 porque de repente recebeu um chamado? 93 00:11:12,710 --> 00:11:15,363 Espere s� at� eu dar um jeito neste lugar. 94 00:11:16,497 --> 00:11:17,693 J� pensou num novo nome? 95 00:11:18,329 --> 00:11:21,167 Tipo: " Morte Por Menos" ? Algo que chame a aten��o? 96 00:11:21,450 --> 00:11:23,027 Cuidado! Ou deserdo voc�. 97 00:11:25,159 --> 00:11:26,277 " Morte com Desconto" . 98 00:11:27,140 --> 00:11:29,531 -Soa bem. -Engra�adinho. 99 00:11:59,834 --> 00:12:00,553 Oi. 100 00:12:02,685 --> 00:12:04,099 Precisa de muito trabalho, n�o? 101 00:12:10,583 --> 00:12:12,900 -Pode emprestar a chave? -Aonde vai? 102 00:12:14,132 --> 00:12:17,907 -Por que a trouxe aqui? -Ela est� me ajudando. 103 00:12:18,971 --> 00:12:21,230 �. Al�m disso... 104 00:12:22,047 --> 00:12:24,793 mam�e disse que tudo bem, se n�o houver mortos. 105 00:12:25,270 --> 00:12:27,410 -Ela disse? -�. 106 00:12:28,807 --> 00:12:29,882 Tem muito sal. 107 00:12:31,331 --> 00:12:34,144 � sal grosso. Usam para fazer sorvete. 108 00:12:36,192 --> 00:12:39,118 -Algu�m devia adorar aqui. -Posso tomar sorvete? 109 00:12:39,754 --> 00:12:42,094 De que sabor? 110 00:12:43,415 --> 00:12:44,532 Que tal chocolate? 111 00:12:45,507 --> 00:12:47,767 Quer saber? Vou comer um sandu�che. 112 00:12:48,259 --> 00:12:50,307 -Pode emprestar a chave? -Sim, claro. 113 00:12:51,129 --> 00:12:52,280 Obrigado. 114 00:12:56,116 --> 00:12:57,449 Voc�s querem alguma coisa? 115 00:12:59,454 --> 00:13:01,702 Sim. Pode comprar �gua e leite? 116 00:13:02,771 --> 00:13:03,585 E, Jonathan? 117 00:13:04,546 --> 00:13:06,320 Agrade�o muito o que est� fazendo. 118 00:13:53,519 --> 00:13:54,220 Ai! 119 00:13:55,811 --> 00:13:56,628 Droga. 120 00:15:03,243 --> 00:15:03,978 Quem � esse? 121 00:15:08,005 --> 00:15:10,995 A cozinha fechou, querido. O que queria? 122 00:15:11,908 --> 00:15:15,276 Qualquer coisa que pare�a um jantar. 123 00:15:16,850 --> 00:15:17,695 Faremos o seguinte. 124 00:15:18,222 --> 00:15:21,735 Tenho 3 sandu�ches do almo�o. O que acha? 125 00:15:23,068 --> 00:15:25,086 -Est� �timo. -Est� bem. Vou buscar. 126 00:15:25,410 --> 00:15:26,050 Certo. 127 00:15:26,436 --> 00:15:28,999 Desculpe. Posso preencher uma ficha? 128 00:15:32,894 --> 00:15:35,702 Sabe? Voc� tem uma boa aura. 129 00:15:36,224 --> 00:15:37,756 Passe aqui amanh�. 130 00:15:38,146 --> 00:15:41,297 Tentaremos. Se voc� e eu gostarmos, o trabalho � seu. 131 00:15:42,614 --> 00:15:44,302 -Certo. -�timo. 132 00:15:44,920 --> 00:15:45,690 Obrigado. 133 00:15:57,177 --> 00:15:57,875 Ol�. 134 00:16:01,231 --> 00:16:02,436 Sou Jonathan DoyIe. 135 00:16:03,643 --> 00:16:05,471 Mudei para c�. 136 00:16:08,768 --> 00:16:09,478 E da�? 137 00:16:11,751 --> 00:16:12,607 Essa foi boa. 138 00:16:14,713 --> 00:16:15,917 Certo, aqui est�. 139 00:16:18,599 --> 00:16:20,143 N�o, � por conta da casa. 140 00:16:21,183 --> 00:16:22,030 -Tem certeza? -Sim. 141 00:16:22,418 --> 00:16:24,655 At� amanh�. Positivo. Pode ir. Tchau. 142 00:16:25,269 --> 00:16:26,442 Certo, obrigado. 143 00:16:27,751 --> 00:16:28,984 -Tchau. -Tchau. 144 00:18:15,144 --> 00:18:16,597 Mas que droga. 145 00:19:33,752 --> 00:19:36,913 Embalsamamento... cozinha... cozinha... 146 00:19:37,928 --> 00:19:38,861 Embalsamamento... 147 00:19:40,195 --> 00:19:40,879 Cozinha. 148 00:19:42,755 --> 00:19:44,150 Com certeza, cozinha. 149 00:19:47,468 --> 00:19:48,235 Muito bem. 150 00:20:20,698 --> 00:20:21,953 Oh, droga. 151 00:21:04,255 --> 00:21:05,398 -Droga! -Desculpe. 152 00:21:05,773 --> 00:21:06,803 Desculpe, desculpe. 153 00:21:07,108 --> 00:21:07,584 O que �? 154 00:21:07,839 --> 00:21:09,709 Sabe se havia algu�m ontem no quintal... 155 00:21:10,621 --> 00:21:12,848 digo, no cemit�rio ontem � noite? 156 00:21:13,338 --> 00:21:15,195 Sim. Voc�. Andando por a� �s 2 da manh�. 157 00:21:16,901 --> 00:21:18,605 � s� tabaco que est� fumando, certo? 158 00:21:18,931 --> 00:21:19,794 Pego! 159 00:21:20,968 --> 00:21:22,135 Certo... 160 00:21:22,966 --> 00:21:24,948 primeiro, parei de fumar cigarros. 161 00:21:26,012 --> 00:21:28,023 Sim, claro. Vamos, entregue. 162 00:21:28,658 --> 00:21:29,164 O qu�? 163 00:21:29,438 --> 00:21:30,494 Voc� sabe. Entregue. 164 00:21:30,901 --> 00:21:31,765 Entregue. 165 00:21:32,805 --> 00:21:33,363 Vamos. 166 00:21:34,388 --> 00:21:37,686 N�o tenho cigarros. Mas tome o isqueiro. 167 00:21:38,372 --> 00:21:40,988 M�e, tinha algu�m no cemit�rio me seguindo. 168 00:21:42,094 --> 00:21:44,340 Veja. Achei isto. 169 00:21:52,036 --> 00:21:52,797 Posso usar? 170 00:21:54,294 --> 00:21:56,414 Pode guardar com o resto de suas roupas. 171 00:22:00,475 --> 00:22:03,588 Bem, � um cemit�rio, e n�o � uma grande vizinhan�a. 172 00:22:04,006 --> 00:22:05,355 Leve um bast�o de beisebol na pr�xima vez. 173 00:22:08,495 --> 00:22:09,031 Aonde vai? 174 00:22:11,277 --> 00:22:12,252 Arrumei um emprego. 175 00:22:12,691 --> 00:22:16,075 -N�o vai ser meu assistente? -Isso jamais ia acontecer. 176 00:22:21,182 --> 00:22:21,914 E quanto a mim? 177 00:22:26,295 --> 00:22:28,421 Ent�o voc� tira assim. Entendeu? 178 00:22:28,993 --> 00:22:31,152 Pegue o p�, jogue ali. 179 00:22:31,953 --> 00:22:33,594 E est� pronto para fazer de novo, certo? 180 00:22:34,343 --> 00:22:35,419 Caf� da manh� especial. 181 00:22:37,515 --> 00:22:38,310 Obrigada, querida. 182 00:22:38,669 --> 00:22:40,274 Quando se usou tantas drogas quanto eu... 183 00:22:40,761 --> 00:22:42,552 voc� pode comer tudo o que quiser. 184 00:22:45,674 --> 00:22:47,811 � a minha sobrinha, Liz. � bonita, n�o? 185 00:22:48,406 --> 00:22:49,350 Liz, cumprimente. 186 00:22:51,599 --> 00:22:52,819 Sou Jonathan. 187 00:22:54,792 --> 00:22:56,362 Eu sei. Mora no cemit�rio. 188 00:22:57,211 --> 00:22:57,993 Que legal. 189 00:22:58,443 --> 00:23:00,508 �. �... �timo. 190 00:23:01,226 --> 00:23:03,459 Sua fossa transbordou com tanta chuva. 191 00:23:04,351 --> 00:23:06,268 Tem todo tipo de porcaria nesta cidade. 192 00:23:08,463 --> 00:23:10,417 Espero que a fossa n�o seja a coisa mais interessante... 193 00:23:10,890 --> 00:23:12,060 para conversar por aqui. 194 00:23:20,817 --> 00:23:21,847 N�o sei se voc�... 195 00:23:22,232 --> 00:23:23,209 Oi, Grady! 196 00:23:29,471 --> 00:23:31,769 -Esse � o Jonathan. -Sou eu. 197 00:23:32,696 --> 00:23:34,124 -Grady, o de sempre? -Voc� sabe. 198 00:23:35,082 --> 00:23:37,064 Hora do show, garoto. Vamos l�. 199 00:23:41,596 --> 00:23:42,979 Estou cansada disso. 200 00:23:44,281 --> 00:23:47,031 Ei, como vai? 201 00:23:48,334 --> 00:23:49,224 J� viu o Bobby? 202 00:23:50,705 --> 00:23:51,323 Como �? 203 00:23:53,112 --> 00:23:55,129 O garoto da funer�ria n�o sabe quem � o Bobby. 204 00:23:57,980 --> 00:23:58,762 Bobby Fowler. 205 00:23:59,618 --> 00:24:02,903 Ah, esse Bobby. H� quanto tempo voc�s namoram? 206 00:24:20,782 --> 00:24:23,941 O que est�o fazendo, brigando na minha lanchonete? 207 00:24:25,935 --> 00:24:27,544 Cal! Saia daqui, vamos! 208 00:24:28,180 --> 00:24:30,114 Droga, Rita, ele come�ou! 209 00:24:30,363 --> 00:24:31,318 Saia! 210 00:24:32,315 --> 00:24:33,581 Vamos, pegue sua jaqueta. 211 00:24:34,461 --> 00:24:35,048 Idiota. 212 00:24:39,846 --> 00:24:41,018 Desculpe. Vou pegar minhas coisas. 213 00:24:41,339 --> 00:24:42,640 N�o. Pare. Pare, pare. 214 00:24:43,323 --> 00:24:46,755 Cal n�o tomar� jeito at� darem uma li��o nele. 215 00:24:47,395 --> 00:24:48,564 Voc� est� bem? 216 00:24:49,000 --> 00:24:51,050 N�o ligue. Eles s�o uns babacas! 217 00:24:51,717 --> 00:24:52,693 Linguagem. 218 00:24:53,181 --> 00:24:54,076 Desculpe, Rita. 219 00:24:58,549 --> 00:24:59,693 Quem � Bobby Fowler? 220 00:25:44,957 --> 00:25:45,629 Jamie? 221 00:25:57,666 --> 00:25:58,461 O que est� fazendo? 222 00:26:00,119 --> 00:26:01,110 Eles podem ter fome. 223 00:26:02,125 --> 00:26:03,146 Ah, certo. 224 00:26:04,956 --> 00:26:05,796 Voc� abriu isso? 225 00:26:09,832 --> 00:26:11,050 N�o. Quer um pouco? 226 00:26:12,696 --> 00:26:13,999 Pode guardar para mim? 227 00:26:16,580 --> 00:26:19,879 Por que n�o entra e troca sua cal�a? Est� coberta de lama. 228 00:26:21,330 --> 00:26:22,041 Certo. 229 00:26:22,723 --> 00:26:23,701 Eu j� vou. 230 00:26:58,310 --> 00:26:59,330 1905. 231 00:27:06,348 --> 00:27:07,046 Nossa... 232 00:27:15,000 --> 00:27:16,756 Camille, 1922. 233 00:28:02,285 --> 00:28:03,380 " O que jaz... 234 00:28:04,204 --> 00:28:05,605 n�o est� morto... 235 00:28:08,359 --> 00:28:13,054 Mesmo na long�nqua e estranha eternidade, at� a morte pode morrer." 236 00:28:41,804 --> 00:28:44,407 -Sra. Doyle? -M�e! M�e! 237 00:28:47,074 --> 00:28:47,855 Espere. 238 00:28:48,978 --> 00:28:49,871 M�e! 239 00:28:52,606 --> 00:28:54,228 Glenn Howell. Xerife. 240 00:28:55,399 --> 00:28:56,959 Bem-vinda ao nosso munic�pio. 241 00:28:57,610 --> 00:28:59,434 Obrigada. Me chame de Leslie. 242 00:29:01,011 --> 00:29:02,522 -Posso entrar? -Claro. 243 00:29:04,865 --> 00:29:11,133 Leslie, quero lhe dar as boas-vindas e dizer... 244 00:29:11,502 --> 00:29:15,666 que o com�rcio e o governo s�o uma fam�lia aqui. 245 00:29:16,039 --> 00:29:17,131 Um ap�ia o outro. 246 00:29:17,815 --> 00:29:20,334 Eliot Cook vai me indicar para o asiIo. 247 00:29:20,696 --> 00:29:23,279 Eliot Cook � a ru�na da cidade de Santa Liorana. 248 00:29:23,637 --> 00:29:25,089 O dia que ele foi eleito para a c�mara municipal... 249 00:29:25,475 --> 00:29:28,589 foi o mais negro de nossa hist�ria. 250 00:29:29,449 --> 00:29:30,378 Certo. Desculpe. 251 00:29:33,713 --> 00:29:34,395 O que dizia? 252 00:29:36,331 --> 00:29:38,560 Bem, Leslie... 253 00:29:41,570 --> 00:29:43,991 espero que entenda que este lugar... 254 00:29:44,564 --> 00:29:47,424 � um im� natural para os jovens. 255 00:29:48,433 --> 00:29:51,429 Eles fazem seus joguinhos, e sempre terminam aqui. 256 00:29:53,838 --> 00:29:56,486 Os rapazes acham que impressionam as garotas... 257 00:29:57,150 --> 00:29:59,305 andando no cemit�rio. 258 00:30:01,008 --> 00:30:02,947 Claro, claro. Certo 259 00:30:03,414 --> 00:30:04,813 Vou ficar atenta. 260 00:30:06,527 --> 00:30:08,897 Juntos poderemos acabar com os beb�s de cemit�rios. 261 00:30:09,741 --> 00:30:10,538 Como? 262 00:30:13,173 --> 00:30:16,646 Os jovens trazem as jovens aqui porque... 263 00:30:18,228 --> 00:30:22,542 nada aproxima mais do que o medo. Ent�o... 264 00:30:23,058 --> 00:30:26,685 eles as assustam e ent�o eles t�m... 265 00:30:29,628 --> 00:30:30,481 intimidades. 266 00:30:31,523 --> 00:30:34,955 Certo. Beb�s de cemit�rio. 267 00:30:37,671 --> 00:30:38,932 �timo. 268 00:30:41,043 --> 00:30:41,984 Eis meu cart�o. 269 00:30:42,492 --> 00:30:45,293 -Qualquer problema, ligue. -Pode deixar. 270 00:30:47,335 --> 00:30:48,084 �timo. 271 00:30:57,209 --> 00:30:58,788 Os Fowlers sempre moraram em Santa Liorana. 272 00:30:59,591 --> 00:31:01,518 Foi uma das primeiras fam�lias a vir para c�... 273 00:31:01,909 --> 00:31:03,308 quando s� havia fazendas. 274 00:31:04,040 --> 00:31:06,093 -Gado a perder de vista. -Deixe que eu conto. 275 00:31:07,735 --> 00:31:09,300 Certo, ent�o... 276 00:31:10,141 --> 00:31:12,946 Zebediah Fowler veio para criar gado. 277 00:31:13,482 --> 00:31:15,287 Como todos. Era o que dava dinheiro. 278 00:31:16,779 --> 00:31:20,077 Mas nada crescia em sua terra. 279 00:31:21,168 --> 00:31:23,593 Havia algo no solo. Algo ruim. 280 00:31:26,785 --> 00:31:28,423 Rita! Estou contando a hist�ria dos Fowlers. 281 00:31:29,295 --> 00:31:31,720 E estou trazendo bolinhos para voc� e seus amigos. 282 00:31:32,138 --> 00:31:34,110 -Eu aceito um. -Viu? Educado. 283 00:31:34,565 --> 00:31:37,310 -Posso contar a hist�ria? -Sim. 284 00:31:38,565 --> 00:31:40,132 Bobby Fowler ainda est� vivo, sabia? 285 00:31:44,675 --> 00:31:47,071 -Onde eu estava? -Algo ruim no soIo. 286 00:31:48,318 --> 00:31:49,230 Claro. 287 00:31:49,749 --> 00:31:53,794 O gado de Zeb come�ou a morrer. A apodrecer no campo. 288 00:31:55,163 --> 00:31:58,726 E eIe se virava trabalhando como coveiro da cidade. 289 00:31:59,483 --> 00:32:00,624 Ele construiu o cemit�rio... 290 00:32:01,013 --> 00:32:04,147 e os Fowlers cuidaram da funer�ria desde ent�o. 291 00:32:05,402 --> 00:32:07,302 -E o Bobby? -Ah, sim. 292 00:32:07,932 --> 00:32:10,715 A funer�ria pertenceu � fam�lia at� 1962. 293 00:32:11,186 --> 00:32:13,551 Emmeline e Franklin Fowler eram os donos. 294 00:32:13,907 --> 00:32:15,410 Eram os �Itimos da linhagem, com exce��o de... 295 00:32:15,736 --> 00:32:17,080 -Bobby. -Na mosca. 296 00:32:18,273 --> 00:32:20,448 Mas Bobby n�o cresceria para ter filhos. 297 00:32:21,522 --> 00:32:23,266 Era terrivelmente deformado. 298 00:32:24,656 --> 00:32:26,820 Palato aberto. Mudo. 299 00:32:27,245 --> 00:32:28,332 M�os tortas. 300 00:32:28,710 --> 00:32:30,497 E os pais o torturavam. 301 00:32:31,444 --> 00:32:32,886 Correntes. F�sforos. 302 00:32:33,232 --> 00:32:34,796 Ferramentas de embalsamamento. 303 00:32:35,380 --> 00:32:38,390 Todos sabiam, mas ningu�m podia provar. 304 00:32:39,400 --> 00:32:41,741 E quando Bobby tinha 8 anos... 305 00:32:42,230 --> 00:32:44,003 " puf" , desapareceu. 306 00:32:46,406 --> 00:32:49,091 -Os pais dele o mataram? -Todos achavam isso, mas... 307 00:32:49,417 --> 00:32:52,652 Dez anos depois, Emmeline e Franklin Fowler... 308 00:32:52,977 --> 00:32:54,929 foram achados com as cabe�as esmagadas. 309 00:32:55,699 --> 00:32:58,607 Desde ent�o, dizem que Bobby ainda est� vivo. 310 00:32:59,561 --> 00:33:01,530 Foi trancado numa tumba, mas sobreviveu. 311 00:33:01,885 --> 00:33:03,023 S� sai � noite. 312 00:33:03,583 --> 00:33:06,098 Ele vive em t�mulos, sua pele � branca. 313 00:33:06,585 --> 00:33:09,115 -Ele enxerga no escuro. -E sobre o rosto... 314 00:33:09,819 --> 00:33:12,519 usa uma capa mortu�ria manchada. 315 00:33:15,350 --> 00:33:16,701 Droga. 316 00:33:55,732 --> 00:33:56,805 Demais. 317 00:33:58,768 --> 00:34:00,965 -Cale a boca. -Fique quieta. 318 00:34:01,403 --> 00:34:02,200 Por qu�? 319 00:34:02,510 --> 00:34:03,674 Porque ele mora aqui. 320 00:34:05,824 --> 00:34:06,704 Ele vai pegar voc�. 321 00:34:07,403 --> 00:34:10,998 Cad� o spray? D�-me isso. 322 00:34:13,095 --> 00:34:15,783 N�o quero desintegrar nenhum t�mulo. 323 00:34:17,373 --> 00:34:19,882 Desintegrar? � profanar, sua burra. 324 00:34:20,391 --> 00:34:22,928 N�o a chame assim! 325 00:34:24,357 --> 00:34:27,673 Ainda bem que voc� � bonita. Venha c�. 326 00:34:38,018 --> 00:34:38,983 Isso foi bom, n�o? 327 00:34:40,571 --> 00:34:42,559 Esperem, esperem. O que est�o fazendo? 328 00:34:45,551 --> 00:34:47,870 Parem. Parem com isso. 329 00:34:53,986 --> 00:34:54,900 Maldita b�bada. 330 00:34:56,672 --> 00:34:57,618 N�o vai querer um quarto? 331 00:34:58,713 --> 00:34:59,991 Pegue isso. 332 00:35:00,886 --> 00:35:03,032 Pode come�ar. Mas pegue leve. 333 00:35:04,887 --> 00:35:07,673 Vou at� a Cheryl. Preciso fazer xixi. 334 00:35:10,043 --> 00:35:11,475 -Tome isto. -Obrigado. 335 00:35:14,540 --> 00:35:16,084 Certo, vamos come�ar. 336 00:35:17,077 --> 00:35:17,987 Vamos l�. 337 00:35:19,225 --> 00:35:19,925 Cal? 338 00:35:27,482 --> 00:35:29,983 Est� brincando? Qual � o seu problema? 339 00:35:30,569 --> 00:35:31,641 Espere. Espere. 340 00:35:31,918 --> 00:35:32,880 Vadia! Para tr�s! 341 00:35:33,961 --> 00:35:34,935 Pare. � um anjo. 342 00:35:39,686 --> 00:35:41,005 Observe. 343 00:36:02,400 --> 00:36:05,637 Como vai, Cheryl? Desculpe. Digo, Srta. Warner? 344 00:36:08,808 --> 00:36:11,221 Acabaram comigo por causa daquela nota baixa. Valeu. 345 00:36:15,223 --> 00:36:16,763 Sua filha est� ficando bem bonita. 346 00:36:17,332 --> 00:36:18,617 Que idade ela tem? 15 anos? 347 00:36:26,913 --> 00:36:27,840 Tenha uma boa noite. 348 00:36:28,979 --> 00:36:29,597 Vadia! 349 00:36:33,524 --> 00:36:33,983 Baby! 350 00:36:40,567 --> 00:36:41,055 Sarah! 351 00:36:51,675 --> 00:36:52,664 Que droga, Sarah! 352 00:36:56,748 --> 00:36:57,403 Baby! 353 00:36:59,384 --> 00:37:00,101 Sarah? 354 00:37:03,468 --> 00:37:05,177 Esconderijo secreto. Vamos! 355 00:37:06,976 --> 00:37:07,870 Estava aberto. 356 00:37:16,511 --> 00:37:17,355 Que coisa mais velha. 357 00:37:19,562 --> 00:37:20,651 Voc�s parecem coelhos. 358 00:37:23,516 --> 00:37:24,393 Me d� isso. 359 00:37:26,594 --> 00:37:27,262 Pegue a dele. 360 00:37:28,087 --> 00:37:28,914 Me d� a lanterna. 361 00:37:33,635 --> 00:37:34,592 N�o vejo nada. 362 00:37:39,451 --> 00:37:40,266 Olhe onde pisa. 363 00:37:42,134 --> 00:37:43,762 N�o vejo nada. 364 00:37:45,387 --> 00:37:46,673 Eu carrego voc� para baixo. 365 00:37:54,982 --> 00:37:56,526 Vejam, � uma tumba. 366 00:38:00,795 --> 00:38:03,821 Que estranho, parece que algu�m mora aqui. 367 00:38:04,831 --> 00:38:05,548 Voc� acha? 368 00:38:05,999 --> 00:38:08,065 -Quer saber? -D� medo. 369 00:38:08,679 --> 00:38:11,724 Acho que achamos o quarto que procur�vamos. 370 00:38:12,340 --> 00:38:13,213 Mesmo? 371 00:38:15,706 --> 00:38:18,174 Acorde, garoto. E a pol�cia. 372 00:38:18,593 --> 00:38:20,123 -O que est� fazendo? -Cal. 373 00:38:21,066 --> 00:38:22,739 -Meu Deus... -Quer saber? 374 00:38:23,538 --> 00:38:25,911 Cansei da sua boca grande. Vamos dar melhor uso para ela. 375 00:38:27,213 --> 00:38:28,323 Est� meio escuro aqui. 376 00:38:36,768 --> 00:38:37,710 Bela mercadoria. 377 00:38:55,345 --> 00:38:55,886 Est� bem. 378 00:38:59,931 --> 00:39:00,850 Por que demorou? 379 00:39:01,175 --> 00:39:02,509 Voc� leva dois minutos, mesmo. 380 00:39:03,338 --> 00:39:04,868 � o seguinte. Com voc� participando... 381 00:39:05,958 --> 00:39:07,069 s�o quatro minutos. 382 00:39:07,925 --> 00:39:08,999 Voc� sabe somar. 383 00:39:10,268 --> 00:39:11,634 E � inteligente, tamb�m. 384 00:39:35,395 --> 00:39:36,409 � frio, l� dentro? 385 00:39:36,799 --> 00:39:39,299 Sim. E eu ocupei o antigo quarto do Bobby. 386 00:39:40,294 --> 00:39:43,073 -Tem barras nas janelas. -N�o brinque. 387 00:39:44,261 --> 00:39:47,920 Bobby ainda est� vivo. Ele vive em uma das tumbas. 388 00:39:49,324 --> 00:39:50,985 -� s� hist�ria. -N�o. 389 00:39:51,418 --> 00:39:54,596 Eu o vejo perto dos lixos, procurando comida. 390 00:39:55,210 --> 00:39:57,033 Acho que ele prefere restos de torta de creme. 391 00:39:57,427 --> 00:39:58,657 -Mesmo? -�. 392 00:39:59,194 --> 00:40:01,135 A casa dos Fowlers sempre foi estranha. 393 00:40:01,494 --> 00:40:02,537 Ningu�m mora l� desde... 394 00:40:03,965 --> 00:40:05,414 Droga! 395 00:40:06,899 --> 00:40:08,628 Minha mem�ria apagou... 396 00:40:09,123 --> 00:40:11,399 entre os governos Kennedy e Reagan. 397 00:40:12,505 --> 00:40:14,252 Teste de LSD da CIA. 398 00:40:15,553 --> 00:40:16,723 Voc� sabe do que eu falo. 399 00:40:21,122 --> 00:40:22,970 Como � a sala de embalsamamento? 400 00:40:23,871 --> 00:40:26,624 Tem umas coisas esquisitas... 401 00:40:27,124 --> 00:40:30,128 d� para realinhar ossos quebrados. 402 00:40:31,901 --> 00:40:34,601 E tem um ralo no ch�o para todo o sangue... 403 00:40:35,056 --> 00:40:36,440 entranhas e tudo o mais. 404 00:40:36,732 --> 00:40:37,579 Posso ver? 405 00:40:39,073 --> 00:40:41,040 -Achei que n�o pediria. -Legal. 406 00:40:53,278 --> 00:40:54,095 Peguei voc�! 407 00:40:57,977 --> 00:40:58,570 Tudo bem, tudo bem. 408 00:41:00,399 --> 00:41:01,285 Conseguiu o barato? 409 00:41:01,860 --> 00:41:03,629 Sim, arrumei com a Charlie. 410 00:41:05,597 --> 00:41:06,557 Charlie, �? 411 00:41:07,019 --> 00:41:08,546 N�o entendo aquela garota. Ela � doida. 412 00:41:09,291 --> 00:41:10,527 N�o, n�o �. Ela tem coisas boas. 413 00:41:10,934 --> 00:41:11,924 Ela � maIuca. 414 00:41:12,467 --> 00:41:13,568 Pare! Ela � minha amiga. 415 00:41:14,856 --> 00:41:16,755 Ela n�o tem no��o. Lembra o que fez h� 2 anos? 416 00:41:17,851 --> 00:41:19,976 EIa n�o abaixou o vestido de prop�sito. 417 00:41:20,726 --> 00:41:22,823 E n�o foi h� 2 anos. Foi... 418 00:41:23,540 --> 00:41:24,873 foi no ano passado, sei l�. 419 00:41:25,201 --> 00:41:26,238 N�o fomos ano passado. 420 00:41:26,549 --> 00:41:28,746 Fomos a Santa Cruz para o festival de cinema. 421 00:41:29,156 --> 00:41:31,591 -Isso foi h� 2 anos. -Voc� est� ficando louca. 422 00:41:31,904 --> 00:41:33,102 N�o. Voc� � que est�! 423 00:41:35,576 --> 00:41:37,238 H� quanto tempo voc�s namoram? 424 00:41:40,235 --> 00:41:42,153 H� quanto tempo voc�s est�o juntos? 425 00:41:45,933 --> 00:41:46,859 O qu�? 426 00:41:47,305 --> 00:41:48,520 Cara, n�o daria certo. 427 00:41:49,512 --> 00:41:51,318 -Eu sou gay. -O qu�? 428 00:41:52,032 --> 00:41:52,801 Fala s�rio? 429 00:41:55,644 --> 00:41:56,507 Que �timo. 430 00:41:57,482 --> 00:41:58,525 Que legal. 431 00:41:58,899 --> 00:42:01,727 -Por que quer saber? -N�o... quer dizer... eu s�... 432 00:42:03,375 --> 00:42:05,729 Ela beija muito bem. Brincamos na quinta s�rie. 433 00:42:06,139 --> 00:42:07,037 Cale a boca! 434 00:42:08,265 --> 00:42:10,217 Estamos trabalhando. Chegaram dois corpos. 435 00:42:11,390 --> 00:42:12,220 Corpos? 436 00:42:13,603 --> 00:42:17,262 Liz, Grady, minha m�e. E a feliz agente funer�ria. 437 00:42:18,448 --> 00:42:19,317 Podemos v�-los? 438 00:42:22,862 --> 00:42:24,649 Vamos l�, por favor. 439 00:42:25,184 --> 00:42:27,589 -Talvez queira trabalhar nisso. -Nem sei se isso � legal. 440 00:42:35,447 --> 00:42:36,943 N�o. Esse, n�o. 441 00:42:43,124 --> 00:42:45,376 -Quer mesmo ver? -Sim. 442 00:42:52,101 --> 00:42:52,620 Est� bem. 443 00:42:56,091 --> 00:42:57,033 Minha nossa! 444 00:42:57,751 --> 00:42:59,064 �... � o Sr. Barstow! 445 00:43:01,421 --> 00:43:02,544 Meu professor de piano! 446 00:43:03,129 --> 00:43:04,497 Est� tudo bem. Tudo bem. 447 00:43:04,901 --> 00:43:06,512 -Vamos sair daqui. -Desculpe. 448 00:43:06,875 --> 00:43:08,123 Eu tinha aula amanh�. 449 00:43:12,936 --> 00:43:13,587 Me desculpe. 450 00:43:14,498 --> 00:43:14,999 M�e! 451 00:43:17,194 --> 00:43:18,936 Meu primeiro embalsamamento. Estou empolgada. 452 00:43:20,027 --> 00:43:23,416 Eu vi. N�o precisa anunciar isso para o mundo. 453 00:43:24,650 --> 00:43:25,661 Eu lamento muito. 454 00:43:32,462 --> 00:43:33,095 Droga. 455 00:43:34,773 --> 00:43:37,407 Como eu ia saber que era o professor de piano dela? 456 00:43:39,831 --> 00:43:41,071 Desculpe pela minha m�e. 457 00:43:42,174 --> 00:43:44,992 Lamento por seu professor de piano. 458 00:43:45,725 --> 00:43:48,507 Foi real. Ele est� morto. 459 00:43:53,066 --> 00:43:57,762 Acho que � hora de uma subst�ncia revigorante. 460 00:43:58,673 --> 00:44:00,853 -Tudo bem para voc�? -Sim. 461 00:44:06,123 --> 00:44:07,685 Entrada na art�ria femural. 462 00:44:10,466 --> 00:44:11,103 Certo. 463 00:44:11,962 --> 00:44:13,248 Sa�da na jugular. 464 00:44:27,645 --> 00:44:28,475 Droga. 465 00:44:29,973 --> 00:44:32,221 Rigidez cadav�rica. Rigidez cadav�rica. 466 00:44:33,432 --> 00:44:35,123 " Mova a cabe�a na dire��o lateral." 467 00:44:42,636 --> 00:44:43,517 Meu Deus. 468 00:44:45,071 --> 00:44:45,692 Muito bem. 469 00:44:54,024 --> 00:44:54,399 Certo. 470 00:45:07,601 --> 00:45:09,020 O sangue n�o se move. 471 00:45:10,580 --> 00:45:14,683 Certo... vamos aumentar a press�o. 472 00:45:16,277 --> 00:45:17,203 Muito bem. 473 00:45:18,695 --> 00:45:19,424 Certo. 474 00:45:20,596 --> 00:45:22,286 Meu Deus! Certo. 475 00:45:23,084 --> 00:45:25,605 Droga! Droga! Esqueci as pin�as. 476 00:45:28,275 --> 00:45:29,495 Meu Deus! 477 00:45:35,441 --> 00:45:36,973 Espere um pouco. Droga. 478 00:45:38,383 --> 00:45:39,620 Maldi��o! 479 00:45:41,636 --> 00:45:42,730 Um minuto! 480 00:45:46,288 --> 00:45:46,875 Droga! 481 00:45:50,224 --> 00:45:51,101 Sra. Doyle? 482 00:45:51,737 --> 00:45:54,419 N�o conte que estou aqui. Ele est� louco para me pegar. 483 00:46:00,081 --> 00:46:01,582 Algu�m pode atender? 484 00:46:02,607 --> 00:46:05,290 Esconda a trouxinha. Esconda a trouxinha. Debaixo da cama. Debaixo da cama. 485 00:46:05,801 --> 00:46:07,779 Jamie, diga ao Jonathan para atender a porta. 486 00:46:10,854 --> 00:46:12,192 A mam�e quer que atenda a porta. 487 00:46:14,287 --> 00:46:16,466 -N�o entre sem bater. -Que cheiro � esse? 488 00:46:16,842 --> 00:46:18,517 N�o � nada. Saia daqui. 489 00:46:19,424 --> 00:46:20,499 -N�o pode descer assim. -O qu�? 490 00:46:20,763 --> 00:46:21,782 Tire essas roupas. Tire! 491 00:46:29,134 --> 00:46:30,770 Espere, por favor. Um minuto! 492 00:46:31,749 --> 00:46:32,548 Maldi��o. 493 00:46:34,990 --> 00:46:36,075 Eu visto isso. 494 00:46:49,394 --> 00:46:50,004 Droga! 495 00:46:51,102 --> 00:46:51,823 Deus! 496 00:46:54,508 --> 00:46:55,371 Deus! 497 00:47:04,737 --> 00:47:05,456 Deus! 498 00:47:10,726 --> 00:47:11,589 Espere! 499 00:47:24,740 --> 00:47:25,477 O que �? 500 00:47:27,223 --> 00:47:27,891 Oi. 501 00:47:29,958 --> 00:47:31,227 Desculpe. 502 00:47:34,121 --> 00:47:35,762 Leslie, � s� um minuto. 503 00:47:37,029 --> 00:47:38,504 Quero falar com seu filho. 504 00:47:39,513 --> 00:47:42,263 -Algo s�rio? -S� algumas perguntas. 505 00:47:43,238 --> 00:47:45,026 Sim, claro. Espere. 506 00:47:45,481 --> 00:47:46,258 Jonathan! 507 00:47:47,316 --> 00:47:48,374 Pode descer, por favor? 508 00:47:48,574 --> 00:47:49,679 -Tudo bem? -Tudo. 509 00:47:52,574 --> 00:47:55,097 -Belo gramado. -Obrigada. 510 00:47:56,837 --> 00:48:00,090 D� vida ao lugar, n�o? 511 00:48:01,293 --> 00:48:02,417 Sim, d�. 512 00:48:03,653 --> 00:48:05,469 � festuca ou capim-do-campo? 513 00:48:06,445 --> 00:48:08,538 Certo, certo, vire. 514 00:48:10,120 --> 00:48:11,849 Est� bom, est� bom. V�. 515 00:48:20,394 --> 00:48:23,533 Jonathan. Este � o Xerife Howell. 516 00:48:24,156 --> 00:48:27,108 Ele veio lhe fazer algumas perguntas. 517 00:48:31,457 --> 00:48:34,738 Tem visto Robert Calvin? EIe � conhecido como Cal. 518 00:48:35,539 --> 00:48:40,109 Bom... eu o vi por a�. 519 00:48:40,726 --> 00:48:42,908 -Voc� o viu ontem � noite? -N�o. 520 00:48:43,429 --> 00:48:44,583 -Tem certeza? -Sim. 521 00:48:47,001 --> 00:48:48,807 Seu filho brigou com o Sr. Calvin. 522 00:48:49,608 --> 00:48:51,279 Agora ele e duas amigas desapareceram. 523 00:48:51,604 --> 00:48:52,190 Voc� o qu�? 524 00:48:52,483 --> 00:48:53,735 -M�e, n�o foi nada. -Nada? 525 00:48:54,110 --> 00:48:56,691 Ao contr�rio. A comunidade leva viol�ncia muito a s�rio. 526 00:48:57,129 --> 00:48:59,196 -Viu o Sr. Calvin ontem? -N�o! 527 00:49:00,954 --> 00:49:03,491 Eu cuido disto com meu filho, acredite. 528 00:49:04,207 --> 00:49:06,382 Mas se ele diz que n�o viu ningu�m, eu acredito. 529 00:49:10,435 --> 00:49:12,399 Se lembrar de algo, me avise. 530 00:49:13,733 --> 00:49:17,492 Leslie, posso dar uma olhada por a�... 531 00:49:18,059 --> 00:49:19,125 talvez no cemit�rio? 532 00:49:19,570 --> 00:49:20,460 � vontade. 533 00:49:21,935 --> 00:49:23,675 Obrigado. 534 00:49:34,897 --> 00:49:35,434 Brigando? 535 00:49:36,635 --> 00:49:37,968 -Por qu�? -Ele me atacou! 536 00:49:38,927 --> 00:49:40,518 N�o precisava rebaixar-se ao n�vel dele! 537 00:49:40,845 --> 00:49:42,095 N�o devo ser homem e me defender? 538 00:49:42,456 --> 00:49:45,201 Ser homem n�o � socar algu�m, mas fazer a coisa certa. 539 00:49:45,610 --> 00:49:47,739 N�o adianta falar, voc� n�o entende. 540 00:49:48,065 --> 00:49:50,072 Vai fazer os deveres. At� � noite. 541 00:50:20,747 --> 00:50:22,580 Primeiro vandalismo, depois beb�s. 542 00:50:30,747 --> 00:50:32,166 Ai meu Deus. 543 00:51:23,453 --> 00:51:24,125 Droga. 544 00:51:26,468 --> 00:51:27,586 Isso est� por toda parte. 545 00:51:28,406 --> 00:51:29,919 Ligou para o cara sobre a fossa s�ptica? 546 00:51:32,575 --> 00:51:33,693 Ele est� no meu closet! 547 00:51:34,098 --> 00:51:35,790 -O qu�? -Ele est� no meu closet! 548 00:51:36,230 --> 00:51:38,978 Est� l�! O homem assustador! Bobby Fowler! 549 00:51:39,516 --> 00:51:40,704 Ele est� no meu closet! 550 00:51:41,043 --> 00:51:43,402 -Ele est� no meu closet! -Calma, calma. 551 00:51:44,150 --> 00:51:47,469 -Ele estava l�. Vai me pegar! -Ningu�m vai peg�-la. 552 00:51:49,859 --> 00:51:50,563 Espere. 553 00:52:16,329 --> 00:52:18,688 Querida. Venha c�. Venha. 554 00:52:19,951 --> 00:52:21,171 Est� tudo bem. Tudo bem. 555 00:52:21,547 --> 00:52:23,452 Ningu�m est� aqui. Certo? 556 00:52:27,117 --> 00:52:28,798 Ele disse que podia ver no escuro. 557 00:52:31,554 --> 00:52:33,414 EIe pode me achar em qualquer lugar. 558 00:52:33,795 --> 00:52:35,154 N�o, querida. 559 00:52:36,993 --> 00:52:41,873 Jonathan e eu n�o deixaremos ningu�m machuc�-la, certo? 560 00:52:43,059 --> 00:52:43,699 Certo. 561 00:52:46,736 --> 00:52:48,379 Ele estava a�! 562 00:52:50,331 --> 00:52:51,195 Bem a�! 563 00:52:59,229 --> 00:53:00,520 E ele levou meu colar! 564 00:53:02,368 --> 00:53:04,762 Jane, esta � uma de suas fantasias? 565 00:53:06,694 --> 00:53:07,344 N�o. 566 00:53:09,135 --> 00:53:10,403 Ele estava vestindo. 567 00:53:11,150 --> 00:53:12,290 No rosto. 568 00:53:14,327 --> 00:53:15,647 Est� tudo bem. 569 00:53:24,649 --> 00:53:27,673 Sua m�e sentiu o cheiro? Voc� poderia ter problemas. 570 00:53:28,210 --> 00:53:30,180 Se sentiu, deixou de lado. Ent�o... 571 00:53:32,799 --> 00:53:34,429 TaIvez eu possa v�-la de novo uma hora dessas. 572 00:53:35,108 --> 00:53:37,239 Se voc� quiser sair de novo ou... 573 00:53:37,792 --> 00:53:39,241 Sim, sim, vai ser �timo. 574 00:53:40,106 --> 00:53:43,258 Voc� pode ir quando quiser. 575 00:53:49,330 --> 00:53:50,561 � o que quis dizer, n�o? 576 00:53:51,715 --> 00:53:53,686 Claro. Desde que n�o haja cad�veres. 577 00:53:54,743 --> 00:53:57,542 -Sem cad�veres, prometo. -Certo. 578 00:53:59,266 --> 00:53:59,886 Ent�o... 579 00:54:01,676 --> 00:54:03,056 E quanto ao seu pai? Posso conhec�-lo? 580 00:54:05,025 --> 00:54:05,983 Ele... 581 00:54:07,105 --> 00:54:09,284 na verdade, n�o est� mais entre n�s. 582 00:54:09,844 --> 00:54:11,125 Ele faleceu. 583 00:54:12,295 --> 00:54:14,165 -Lamento. -N�o, isso �... 584 00:54:20,021 --> 00:54:21,553 -Jonathan? -Sim? 585 00:54:25,048 --> 00:54:26,822 Eu s� queria dizer... 586 00:54:29,497 --> 00:54:29,838 O qu�? 587 00:54:40,104 --> 00:54:40,867 Isso. 588 00:54:47,897 --> 00:54:49,375 Quando podemos sair daqui? 589 00:55:12,405 --> 00:55:14,051 -Meu Deus! -O que houve com voc�s? 590 00:55:15,187 --> 00:55:16,444 Quero o de sempre. 591 00:55:18,154 --> 00:55:20,593 Bela roupa. Voc� est� gostosa. 592 00:55:42,994 --> 00:55:43,970 Achei que tinham sumido. 593 00:55:47,726 --> 00:55:48,979 Cale a boca, idiota. 594 00:55:54,481 --> 00:55:55,761 Cale a boca, idiota. 595 00:55:59,653 --> 00:56:00,402 Droga. 596 00:56:01,804 --> 00:56:02,823 Cale a boca, idiota! 597 00:56:04,872 --> 00:56:05,931 Cale a boca, idiota! 598 00:56:09,967 --> 00:56:10,924 Cale a boca, idiota! 599 00:56:13,328 --> 00:56:14,248 O que tem de errado com ela? 600 00:56:15,118 --> 00:56:15,817 Chamem um m�dico! 601 00:56:16,435 --> 00:56:18,403 -Cale a boca, idiota! -Calma! 602 00:56:19,837 --> 00:56:21,235 Que droga! 603 00:56:22,244 --> 00:56:25,922 Isso � muito mau. O que deu para ela? 604 00:56:26,464 --> 00:56:27,857 Que porcaria! Peguem um esfreg�o. 605 00:56:28,101 --> 00:56:29,730 Chamem a ambul�ncia, fa�am algo! 606 00:56:30,085 --> 00:56:31,259 Meu Deus! 607 00:56:32,073 --> 00:56:33,422 O que voc� deu a ela? 608 00:56:37,945 --> 00:56:39,197 Isso � muito mau. 609 00:56:39,509 --> 00:56:42,275 -Ela vomitou na sua tia Rita? -Na cara, bem na boca. 610 00:56:43,363 --> 00:56:45,669 Ela est� numa viagem s� h� uma hora. 611 00:56:46,109 --> 00:56:47,882 O que acha que eles tomaram? 612 00:56:54,018 --> 00:56:55,042 Espere, Rita! 613 00:56:58,311 --> 00:57:00,628 Est� escuro. Quero as cores de volta. Eu lembro dele... 614 00:57:03,342 --> 00:57:09,022 E simplesmente sa�ram, como se nada tivesse acontecido. 615 00:57:09,489 --> 00:57:10,562 -Mesmo? -�. 616 00:57:10,953 --> 00:57:12,289 -Lizzy! -Rita. 617 00:57:12,742 --> 00:57:14,093 Minha nossa! 618 00:57:27,352 --> 00:57:31,011 Sossegue. Vai ficar bonita para sua fam�lia se despedir. 619 00:57:40,197 --> 00:57:40,895 Um instante. 620 00:57:45,337 --> 00:57:47,338 Certo. Eu j� volto. 621 00:58:09,189 --> 00:58:10,490 Voc� tem clientes. 622 00:58:13,192 --> 00:58:17,063 Grande acidente ontem. Vamos, tragam para c�. 623 00:58:18,136 --> 00:58:21,617 Uma carreta pegou um Datsun. Deve ter ouvido a batida. 624 00:58:21,909 --> 00:58:22,772 N�o ouvi. 625 00:58:23,229 --> 00:58:25,683 Eliot, minhas mesas est�o cheias, gra�as a Deus. 626 00:58:26,111 --> 00:58:28,674 O condado s� paga 200 por cabe�a. 627 00:58:29,046 --> 00:58:30,412 Consegui aumentar para 400. 628 00:58:30,776 --> 00:58:32,339 Leslie, onde quer os corpos? 629 00:58:32,868 --> 00:58:35,319 Certo... me sigam. 630 00:58:37,126 --> 00:58:38,037 Tragam-nos para c�! 631 00:58:42,835 --> 00:58:45,182 Bem pensado, Leslie. 632 00:58:46,236 --> 00:58:49,523 Voc� tem criatividade e � esperta nos neg�cios. 633 00:58:51,620 --> 00:58:52,841 E � muito atraente. 634 00:58:53,215 --> 00:58:55,149 Eles ficar�o bem, aqui? 635 00:58:55,831 --> 00:58:58,256 Sim. Meu filho me ajudar� a mov�-los depois. 636 00:58:58,632 --> 00:58:59,380 �timo. �timo. 637 00:59:00,096 --> 00:59:03,592 Posso dar um jeito nos caix�es por 100 cada um. 638 00:59:04,097 --> 00:59:05,669 Mesmo? �timo. 639 00:59:07,247 --> 00:59:08,387 Deixe comigo. 640 00:59:10,080 --> 00:59:13,235 Foi bom fazer neg�cios com voc�. E uma linda... 641 00:59:14,274 --> 00:59:15,038 Eliot! 642 00:59:19,187 --> 00:59:21,826 Ent�o nos vemos em breve. 643 00:59:22,278 --> 00:59:23,434 Sim, est� bem. 644 00:59:24,218 --> 00:59:25,256 Cuide-se. 645 00:59:26,149 --> 00:59:28,596 Vamos embora. O que est�o fazendo? Vamos! 646 00:59:29,597 --> 00:59:31,085 Muito bem. 647 00:59:31,734 --> 00:59:32,384 Tchau. 648 00:59:32,888 --> 00:59:34,207 Foi bom v�-la de novo. 649 00:59:42,438 --> 00:59:43,153 Muito bem. 650 00:59:50,689 --> 00:59:51,262 Certo. 651 01:00:01,197 --> 01:00:01,809 Nada mau. 652 01:00:04,319 --> 01:00:05,100 Nada bom. 653 01:00:37,354 --> 01:00:38,655 Jamie, o que faz aqui? 654 01:00:40,134 --> 01:00:42,983 Estou dan�ando. Vou fazer a grama crescer. 655 01:00:43,764 --> 01:00:44,870 Vai faz�-la crescer? 656 01:00:48,978 --> 01:00:49,988 Eu sou um cordeiro? 657 01:00:51,858 --> 01:00:53,829 O qu�? De onde tirou essa id�ia? 658 01:00:54,170 --> 01:00:55,293 Mam�e disse que sou um cordeiro. 659 01:00:55,571 --> 01:00:57,490 Ela est� certa. Voc� � um cordeirinho. 660 01:01:04,338 --> 01:01:07,395 Jonathan? Trouxe seus amigos. 661 01:01:08,701 --> 01:01:09,980 Ficar�o para o jantar, n�o? 662 01:01:11,218 --> 01:01:12,437 -Claro. -�timo. 663 01:01:13,364 --> 01:01:14,486 Entrem, antes que queime. 664 01:01:39,006 --> 01:01:41,863 Sentem. Sentem-se, por favor. Sentem-se. 665 01:01:43,551 --> 01:01:44,479 Voc� senta aqui. 666 01:01:45,261 --> 01:01:46,284 Voc�, aqui. 667 01:01:47,845 --> 01:01:48,627 Minha jovem. 668 01:01:51,062 --> 01:01:51,841 E Jonathan. 669 01:01:58,951 --> 01:02:01,768 J� ficar� pronto. Come�aremos com a sopa. 670 01:02:07,803 --> 01:02:08,615 Voc� fez sopa? 671 01:02:52,189 --> 01:02:53,416 -Eu beberei �gua. -Voc�... 672 01:02:54,774 --> 01:02:55,764 beber� leite! 673 01:03:00,097 --> 01:03:00,790 Agora... 674 01:03:03,785 --> 01:03:07,428 vamos dar as m�os e dizer pelo que agradecemos. 675 01:03:10,047 --> 01:03:11,315 Elizabeth... come�aremos por voc�. 676 01:03:12,812 --> 01:03:13,950 Eu agrade�o por... 677 01:03:19,286 --> 01:03:20,181 Novos amigos. 678 01:03:22,931 --> 01:03:26,543 -Velhos amigos s�o legais. -N�o fale fora de sua vez! 679 01:03:28,546 --> 01:03:29,274 Pr�xima. 680 01:03:31,356 --> 01:03:32,064 Agrade�a. 681 01:03:36,351 --> 01:03:38,012 Queria que o papai estivesse aqui. 682 01:03:40,937 --> 01:03:43,671 Querida, eu sei... 683 01:03:45,164 --> 01:03:46,521 Tamb�m sinto saudade dele. 684 01:03:49,004 --> 01:03:52,323 Os �ltimos dias foram... t�o bons. 685 01:03:56,516 --> 01:03:57,118 Vamos comer. 686 01:04:06,786 --> 01:04:08,049 A sopa est� boa! 687 01:04:18,497 --> 01:04:20,322 -O tempero est� perfeito! -M�e! 688 01:04:21,128 --> 01:04:22,575 M�e! Por favor! 689 01:04:35,170 --> 01:04:36,634 Precisamos ir, precisamos ir! 690 01:04:36,883 --> 01:04:37,471 Meu Deus! 691 01:04:38,999 --> 01:04:40,434 N�o far�o isso! 692 01:04:42,754 --> 01:04:44,081 Um fiIho sempre escuta a m�e! 693 01:04:49,956 --> 01:04:52,234 -Fiquem! Droga! -Solte ela! 694 01:04:52,842 --> 01:04:53,942 Parem! 695 01:05:02,702 --> 01:05:03,645 Que droga � essa? 696 01:05:04,735 --> 01:05:06,606 -Jonathan, o que � isso? -N�o sei! N�o sei! 697 01:05:10,041 --> 01:05:10,899 Vamos! 698 01:05:14,448 --> 01:05:16,172 V�o ter de voltar, uma hora. 699 01:05:20,124 --> 01:05:21,018 Jamie! 700 01:05:25,004 --> 01:05:25,622 Jamie! 701 01:05:36,887 --> 01:05:38,104 O que est� acontecendo? 702 01:05:38,999 --> 01:05:40,184 Voc� e Jamie ficar�o conosco. 703 01:05:40,720 --> 01:05:43,160 N�o podem voltar. Ela vai mat�-los. Vamos cortar... 704 01:06:00,551 --> 01:06:01,314 Tranque, tranque. 705 01:06:02,127 --> 01:06:03,348 Vamos, vamos! Ali, ali! 706 01:06:06,994 --> 01:06:07,741 Meu Deus! 707 01:06:22,945 --> 01:06:24,915 Gente! Gente! Aqui! 708 01:06:43,611 --> 01:06:44,490 Rita tinha raz�o. 709 01:06:49,679 --> 01:06:50,511 Ele vive aqui. 710 01:06:52,102 --> 01:06:53,355 Bobby Fowler vive aqui. 711 01:06:54,169 --> 01:06:55,701 -Vejam. -N�o, Jamie. N�o. 712 01:07:43,557 --> 01:07:43,946 Tina? 713 01:07:46,193 --> 01:07:48,442 N�o me machuquem, por favor, n�o me machuquem. 714 01:07:49,560 --> 01:07:50,667 Espere! Espere! 715 01:07:54,862 --> 01:07:56,397 Ele pode nos ouvir. Pode nos ouvir. 716 01:07:57,709 --> 01:07:59,759 Est� em toda parte. Ali. E ali. 717 01:08:03,099 --> 01:08:06,494 Bobby pegou Cal e Sarah. Ele os levou para o po�o. 718 01:08:07,601 --> 01:08:10,008 Bobby pegou Cal e Sarah. Ele os levou para o po�o. 719 01:08:11,396 --> 01:08:14,401 Bobby pegou Cal e Sarah. Ele os levou para o po�o. 720 01:08:18,858 --> 01:08:20,192 Eles s�o parte dele agora. 721 01:08:21,591 --> 01:08:23,525 -Parte do qu�? -Daquela coisa pegajosa. 722 01:08:27,561 --> 01:08:29,951 Entra na sua cabe�a. Entra na cabe�a. 723 01:08:31,370 --> 01:08:32,244 Entra na sua cabe�a! 724 01:08:32,586 --> 01:08:34,103 Pare! Pare! 725 01:08:35,468 --> 01:08:37,873 Bobby trabalha para ele. EIe o alimenta. 726 01:08:41,808 --> 01:08:45,379 Droga! � ele. E ele! E ele! 727 01:08:46,903 --> 01:08:47,901 Vamos sair daqui! 728 01:09:00,366 --> 01:09:01,391 -Damas primeiro. -Desgra�ada! 729 01:09:02,438 --> 01:09:03,538 V�o, v�o, v�o! 730 01:09:04,530 --> 01:09:05,266 Andem! 731 01:09:05,737 --> 01:09:06,940 Mais r�pido! Mais r�pido! 732 01:09:09,331 --> 01:09:10,175 V�o, v�o, v�o! 733 01:09:15,387 --> 01:09:16,243 Ei, crian�as. 734 01:09:17,251 --> 01:09:19,105 V�, Jamie, v�! 735 01:09:20,002 --> 01:09:21,724 -N�o me deixem. -V�, Jamie! 736 01:09:22,051 --> 01:09:25,531 N�o v�o. N�o v�o! 737 01:09:29,223 --> 01:09:30,329 Pare ou eu atiro! 738 01:10:05,606 --> 01:10:06,569 Vamos, vamos! 739 01:10:15,434 --> 01:10:16,019 Vamos. 740 01:10:16,815 --> 01:10:17,873 Corram! 741 01:10:23,655 --> 01:10:26,218 Cad� seu telefone? N�o diga que perdeu. Onde est�? 742 01:10:27,052 --> 01:10:29,132 -Vamos. -Est� com voc�? 743 01:10:29,796 --> 01:10:31,099 Tina, quanto tempo ficou l�? 744 01:10:31,445 --> 01:10:32,519 -O qu�? -Quanto tempo ficou? 745 01:10:32,985 --> 01:10:34,010 Me largue! 746 01:10:34,257 --> 01:10:35,512 Deus... ela esteve no t�nel, com Cal e Sarah. 747 01:10:36,060 --> 01:10:37,676 -Quanto tempo ficou l�? -Eu n�o sei! 748 01:10:38,664 --> 01:10:39,835 Mas eu fiquei longe deles. 749 01:10:40,421 --> 01:10:42,031 -Eles vomitaram em voc�? -Nem comece! 750 01:10:42,371 --> 01:10:44,146 -Como vamos saber? -Do que est�o falando? 751 01:10:44,867 --> 01:10:45,949 Tina, voc� ficou l� por dias. 752 01:10:46,235 --> 01:10:47,660 E da�? Fiquei longe. 753 01:10:48,021 --> 01:10:49,698 Certo? N�o fui infectada. 754 01:10:50,799 --> 01:10:51,627 Mas vou embora. 755 01:10:52,067 --> 01:10:54,503 -Pare! -Como vamos saber? 756 01:10:55,201 --> 01:10:56,420 Me solte! 757 01:10:56,688 --> 01:10:59,123 � a coisa, idiotas, que sai das bocas! 758 01:10:59,446 --> 01:11:01,219 Est� no sangue, tamb�m. Me d� a faca. 759 01:11:01,759 --> 01:11:03,203 N�o fa�a isso! 760 01:11:04,083 --> 01:11:05,812 Nem tente! 761 01:11:06,570 --> 01:11:08,230 -D�-me sua m�o. -Vadia! 762 01:11:09,612 --> 01:11:10,540 Vadia! 763 01:11:11,858 --> 01:11:13,084 -Meu Deus. -Ela n�o � um deles. 764 01:11:13,778 --> 01:11:14,756 Eu disse! 765 01:11:15,881 --> 01:11:17,379 Voc� me cortou! Voc� me cortou! 766 01:11:17,930 --> 01:11:19,879 -Para tr�s! -Parem, parem! 767 01:11:20,652 --> 01:11:22,389 Isso � uma loucura. Voc�s s�o doidos. 768 01:11:32,444 --> 01:11:33,858 V�o, v�o! Peguem o �rg�o! 769 01:11:35,875 --> 01:11:38,103 N�o p�ra de sangrar. 770 01:11:45,907 --> 01:11:46,544 R�pido! 771 01:11:53,695 --> 01:11:55,800 Pare. Pare. Pare. 772 01:11:57,957 --> 01:11:58,755 Idiotas! 773 01:12:00,055 --> 01:12:01,096 �timo. �timo. 774 01:12:12,267 --> 01:12:15,000 Pare. Por favor, pare. Por favor, pare. 775 01:12:42,633 --> 01:12:43,806 Aqui, segure. 776 01:12:47,564 --> 01:12:48,375 Consegue empurrar isto? 777 01:12:56,506 --> 01:12:58,359 Escute o que eu quero que fa�a. 778 01:12:58,652 --> 01:12:59,794 Encoste o ba� na porta, certo? 779 01:13:00,051 --> 01:13:01,662 Quando eu sair, ponha as malas em cima. 780 01:13:02,767 --> 01:13:04,235 Como vai entrar de novo? 781 01:13:04,702 --> 01:13:07,464 F�cil. Eu bato na porta e voc� tira as malas... 782 01:13:07,985 --> 01:13:09,811 empurra o ba� e eu entro. 783 01:13:10,165 --> 01:13:12,472 -Por que n�o posso ir? -Porque aqui � seguro. 784 01:13:13,235 --> 01:13:15,318 V� as janelas? Ningu�m pode entrar. 785 01:13:17,369 --> 01:13:21,264 E se eu deixar voc� entrar e estiver como a mam�e? 786 01:13:21,667 --> 01:13:23,601 N�o. N�o estarei. Eu prometo. 787 01:13:31,849 --> 01:13:33,604 -Sabe o que papai me disse? -O qu�? 788 01:13:34,334 --> 01:13:35,911 Para sempre cuidar de voc�. 789 01:13:36,921 --> 01:13:40,448 Porque pais ficam velhos ou doentes, amigos v�m e v�o... 790 01:13:41,348 --> 01:13:43,363 mas voc� eu sempre nos ajudaremos, certo? 791 01:13:44,757 --> 01:13:46,451 Certo? Acredita nisso? 792 01:13:50,773 --> 01:13:51,945 O que vai fazer quando eu sair? 793 01:13:52,628 --> 01:13:55,035 Empurrar o ba� para a porta. 794 01:13:56,011 --> 01:13:57,980 E s� vou abrir quando mandar. 795 01:13:58,566 --> 01:14:00,024 �timo. �timo. �timo. Amo voc�. 796 01:14:24,928 --> 01:14:25,891 Muito bem, Jamie. 797 01:14:26,184 --> 01:14:27,489 Fique a�, que eu j� volto, certo? 798 01:14:29,989 --> 01:14:31,390 Fique a� que depois venho busc�-la. 799 01:14:44,607 --> 01:14:45,357 Est�o atirando em n�s! 800 01:14:47,427 --> 01:14:48,465 Tina! Tina! 801 01:14:51,017 --> 01:14:52,501 Grande trabalho. Estou no inferno... 802 01:14:52,871 --> 01:14:54,480 e a patrulha de fracassados vem me salvar. T�pico. 803 01:15:18,298 --> 01:15:19,273 Me soltem! 804 01:16:32,599 --> 01:16:34,522 Tina, o que est� fazendo? Venha ajudar! 805 01:16:36,201 --> 01:16:36,815 Tina! 806 01:17:00,023 --> 01:17:01,778 -Meu Deus. -Droga. 807 01:17:10,116 --> 01:17:11,619 � o sal. � o sal! 808 01:17:12,257 --> 01:17:14,140 -Venha. Pegue isto. -O sal? 809 01:17:36,185 --> 01:17:37,664 � como jogar sal numa lesma. 810 01:17:41,277 --> 01:17:43,424 Jamie! Jamie! Jamie! 811 01:17:49,128 --> 01:17:51,082 Jamie! Jamie! Responda! 812 01:17:53,932 --> 01:17:55,124 Jamie! Cad� eIa? 813 01:17:57,901 --> 01:17:58,714 Maldi��o! 814 01:18:01,351 --> 01:18:01,968 Jamie! 815 01:19:25,126 --> 01:19:26,884 Por favor, n�o me machuque. 816 01:19:27,696 --> 01:19:31,328 Por favor, n�o me machuque. 817 01:19:31,328 --> 01:19:31,502 Por favor, n�o me mate. 818 01:22:15,136 --> 01:22:17,164 Voc�s ouviram? Ouviram? 819 01:22:22,781 --> 01:22:23,442 Viram isso? 820 01:22:37,297 --> 01:22:38,483 Corram. Corram! 821 01:22:59,556 --> 01:23:00,160 Vamos. 822 01:23:02,038 --> 01:23:02,642 Alimente-o. 823 01:23:04,266 --> 01:23:05,291 Banquete de sangue. 824 01:23:06,237 --> 01:23:07,195 Banquete de sangue. 825 01:23:12,659 --> 01:23:13,636 N�o, por favor. 826 01:23:14,238 --> 01:23:16,890 Jonathan. Vamos dar as m�os e agradecer. 827 01:23:18,467 --> 01:23:21,176 -Por favor. N�o a machuque. -Alimente-o. 828 01:23:23,641 --> 01:23:24,664 Jonathan! 829 01:23:31,467 --> 01:23:33,270 -N�o toque nela! -M�e, por favor, n�o. 830 01:23:33,595 --> 01:23:35,146 Tire as m�os de sua m�e, jovem. 831 01:23:36,202 --> 01:23:38,281 A cidade leva vioI�ncia muito a s�rio. 832 01:23:39,044 --> 01:23:40,201 Cale a boca, idiota! 833 01:23:41,696 --> 01:23:43,425 A cidade leva viol�ncia a s�rio. 834 01:23:43,892 --> 01:23:44,819 Cale a boca, idiota! 835 01:23:49,633 --> 01:23:51,195 Chega de beb�s de cemit�rios. 836 01:25:31,042 --> 01:25:31,930 V�o, v�o. 837 01:26:37,704 --> 01:26:38,795 Vamos sair daqui. 838 01:26:53,208 --> 01:26:56,151 -Voc� est� bem? Tudo bem? -Acho que sim. 839 01:27:33,712 --> 01:27:34,867 Jamie! 52945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.