All language subtitles for Mortuary (2005) 1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,647 --> 00:01:46,970
Eles v�o estar na casa?
2
00:01:48,638 --> 00:01:50,890
V�o estar no por�o.
Voc� nem vai v�-los.
3
00:01:51,861 --> 00:01:54,660
-Mas voc� vai?
-Sim, quando for trabalhar.
4
00:01:58,578 --> 00:01:59,886
Eles d�o medo?
5
00:02:01,231 --> 00:02:02,776
N�o, nem um pouco.
6
00:02:09,136 --> 00:02:11,536
26 horas de viagem
j� se passaram.
7
00:02:12,977 --> 00:02:14,009
Ele fala!
8
00:02:16,131 --> 00:02:18,701
Deve ser um recorde.
Seis horas?
9
00:02:25,372 --> 00:02:28,803
Era uma oportunidade,
eu tinha de pegar.
10
00:02:30,435 --> 00:02:33,455
Por isso voltei a estudar.
� uma nova carreira para mim.
11
00:02:33,816 --> 00:02:34,955
E um recome�o para n�s.
12
00:03:11,248 --> 00:03:12,926
-Voc� conseguiu!
-�.
13
00:03:23,916 --> 00:03:25,865
-Chegou.
-Finalmente.
14
00:03:26,407 --> 00:03:27,844
Eliot, bom ver voc�.
15
00:03:29,168 --> 00:03:32,489
Desculpe a demora.
Ficamos presos na Interestadual.
16
00:03:32,928 --> 00:03:34,929
N�o precisa se desculpar.
Voc� chegou!
17
00:03:36,034 --> 00:03:37,481
Este � meu filho, Johnatan.
18
00:03:38,764 --> 00:03:39,593
Eliot Cook.
19
00:03:40,450 --> 00:03:42,539
-E minha filha, Jamie.
-Oi, Jamie!
20
00:03:45,039 --> 00:03:48,093
Venham. Cuidado, a fossa
s�ptica transbordou.
21
00:03:48,700 --> 00:03:51,314
N�o chovia tanto aqui
h� 50 anos.
22
00:03:52,034 --> 00:03:55,123
Pode haver um pouco
de mofo na casa agora.
23
00:03:55,757 --> 00:03:56,641
Tudo bem.
24
00:03:57,814 --> 00:03:59,323
Voc� alugou com op��o
de compra...
25
00:03:59,654 --> 00:04:01,636
ent�o teoricamente a manuten��o
� por sua conta.
26
00:04:01,966 --> 00:04:04,357
Mas vou mandar limpar
a fossa s�ptica o quanto antes...
27
00:04:04,813 --> 00:04:06,826
essa coisa n�o � esvaziada
h� 50 anos.
28
00:04:07,843 --> 00:04:10,064
Toda a drenagem vai para l�?
At� da funer�ria?
29
00:04:10,735 --> 00:04:14,179
Sim. Nem quero pensar
o que tem l�.
30
00:04:17,206 --> 00:04:18,067
-Certo.
-Quer saber?
31
00:04:18,609 --> 00:04:20,040
Eu tenho um amigo
que pode fazer isso.
32
00:04:20,529 --> 00:04:22,046
Ele cobra caro,
mas vaIe a pena.
33
00:04:23,920 --> 00:04:24,909
Eis o telefone dele.
34
00:04:26,153 --> 00:04:26,991
Ligue para ele.
35
00:04:29,942 --> 00:04:34,415
Certo, gente. Muito legal.
Vai ficar bom aqui.
36
00:04:35,263 --> 00:04:39,898
Vou p�r um gramado.
E poderemos jogar croqu�.
37
00:04:44,293 --> 00:04:45,838
Precisaremos
de uns degraus aqui.
38
00:04:50,324 --> 00:04:51,400
Aqui estamos.
39
00:04:53,693 --> 00:04:55,189
A mudan�a chegou ontem.
40
00:04:58,343 --> 00:05:01,760
Tudo foi descarregado.
Foi bom etiquetar as caixas.
41
00:05:07,999 --> 00:05:09,470
� a� que puseram o papai?
42
00:05:11,326 --> 00:05:13,037
N�o, querida.
Venha c�. Venha.
43
00:05:14,142 --> 00:05:14,858
Vamos.
44
00:05:15,813 --> 00:05:20,388
Houve reforma no encanamento
e na parte el�trica.
45
00:05:21,279 --> 00:05:24,376
Vamos ver a cozinha.
Sigam-me.
46
00:05:27,964 --> 00:05:30,498
Venha, querida,
vamos por aqui. Vamos.
47
00:05:34,109 --> 00:05:35,575
Venham, entrem, crian�as.
48
00:05:38,098 --> 00:05:39,206
Minha nossa.
49
00:05:41,041 --> 00:05:42,405
Isso � nojento. M�e.
50
00:05:46,326 --> 00:05:49,291
Nada que n�o se resolva
com um pouco de trabalho.
51
00:05:50,541 --> 00:05:52,221
N�o � t�o ruim quanto parece.
52
00:05:52,642 --> 00:05:56,248
Uma esfregada aqui e ali,
e tudo fica novo em folha.
53
00:05:56,640 --> 00:05:58,738
Meu Deus.
Vamos ter que comer aqui?
54
00:05:59,079 --> 00:06:01,488
Voc� disse que o lugar
seria limpo.
55
00:06:02,056 --> 00:06:04,384
Um grupo de presidi�rios
n�o faria isso?
56
00:06:04,886 --> 00:06:07,457
Sim, mas n�o deixaram
que fossem expostos...
57
00:06:07,867 --> 00:06:09,527
aos produtos qu�micos daqui.
58
00:06:10,031 --> 00:06:11,294
Acredita nisso?
59
00:06:11,989 --> 00:06:13,473
Presidi�rios expostos
a produtos qu�micos?
60
00:06:14,057 --> 00:06:15,047
Bobagem, n�o?
61
00:06:15,552 --> 00:06:17,917
Mas n�o � t�o ruim
quanto parece.
62
00:07:15,595 --> 00:07:16,424
Pai?
63
00:07:32,682 --> 00:07:34,081
Querida?
Voc� est� bem?
64
00:07:34,993 --> 00:07:35,792
Est� bem?
65
00:07:36,293 --> 00:07:37,361
Meu Deus.
66
00:07:38,273 --> 00:07:39,248
O que fazia aqui?
67
00:07:39,574 --> 00:07:42,063
Aquele caix�o malvado
assustou voc�?
68
00:07:44,573 --> 00:07:48,161
� uma boa li��o. Lembre-se:
"A curiosidade matou o gato."
69
00:07:49,431 --> 00:07:52,682
Fique longe de l�, certo?
Est� tudo bem.
70
00:07:52,971 --> 00:07:53,866
Ela est� bem.
71
00:07:54,421 --> 00:07:55,419
Tome um chicIete.
72
00:07:55,903 --> 00:07:57,577
Mastigue um pouco.
Vamos, pegue.
73
00:07:59,388 --> 00:08:03,160
Abriram outro asilo aqui.
E municipal. Lucro certo.
74
00:08:04,930 --> 00:08:05,749
Mesmo?
75
00:08:06,067 --> 00:08:09,723
Sem falar que temos a rodovia
mais perigosa do estado.
76
00:08:10,545 --> 00:08:12,585
Acredite, ter�
muitos neg�cios.
77
00:08:13,397 --> 00:08:15,497
No in�cio s� poderemos
processar os corpos.
78
00:08:15,877 --> 00:08:17,334
� o que eles precisam.
79
00:08:18,572 --> 00:08:19,788
Minha nossa.
80
00:08:20,692 --> 00:08:22,563
Uma arrumadinha
e ficar� �timo aqui.
81
00:10:26,148 --> 00:10:27,013
Jonathan?
82
00:10:29,450 --> 00:10:31,409
-Jesus!
-Desculpe.
83
00:10:35,420 --> 00:10:37,178
Porque voc�s est�o
no escuro?
84
00:10:45,040 --> 00:10:46,133
Posso ficar com este quarto?
85
00:10:46,826 --> 00:10:47,459
Claro.
86
00:10:49,411 --> 00:10:50,678
Por que parece
uma cadeia?
87
00:10:51,225 --> 00:10:53,857
Fala das barras na janela?
N�o sei.
88
00:10:58,389 --> 00:11:00,114
Como vai fazer isto dar certo?
89
00:11:01,123 --> 00:11:01,833
Falo s�rio.
90
00:11:03,094 --> 00:11:05,231
Ora. Alguma vez
eu j� o decepcionei?
91
00:11:06,241 --> 00:11:09,499
Que tal a vez que mudamos
no meio do ano escolar...
92
00:11:09,786 --> 00:11:11,958
porque de repente
recebeu um chamado?
93
00:11:12,710 --> 00:11:15,363
Espere s� at� eu
dar um jeito neste lugar.
94
00:11:16,497 --> 00:11:17,693
J� pensou num novo nome?
95
00:11:18,329 --> 00:11:21,167
Tipo: " Morte Por Menos" ?
Algo que chame a aten��o?
96
00:11:21,450 --> 00:11:23,027
Cuidado! Ou deserdo voc�.
97
00:11:25,159 --> 00:11:26,277
" Morte com Desconto" .
98
00:11:27,140 --> 00:11:29,531
-Soa bem.
-Engra�adinho.
99
00:11:59,834 --> 00:12:00,553
Oi.
100
00:12:02,685 --> 00:12:04,099
Precisa de muito
trabalho, n�o?
101
00:12:10,583 --> 00:12:12,900
-Pode emprestar a chave?
-Aonde vai?
102
00:12:14,132 --> 00:12:17,907
-Por que a trouxe aqui?
-Ela est� me ajudando.
103
00:12:18,971 --> 00:12:21,230
�. Al�m disso...
104
00:12:22,047 --> 00:12:24,793
mam�e disse que tudo bem,
se n�o houver mortos.
105
00:12:25,270 --> 00:12:27,410
-Ela disse?
-�.
106
00:12:28,807 --> 00:12:29,882
Tem muito sal.
107
00:12:31,331 --> 00:12:34,144
� sal grosso.
Usam para fazer sorvete.
108
00:12:36,192 --> 00:12:39,118
-Algu�m devia adorar aqui.
-Posso tomar sorvete?
109
00:12:39,754 --> 00:12:42,094
De que sabor?
110
00:12:43,415 --> 00:12:44,532
Que tal chocolate?
111
00:12:45,507 --> 00:12:47,767
Quer saber?
Vou comer um sandu�che.
112
00:12:48,259 --> 00:12:50,307
-Pode emprestar a chave?
-Sim, claro.
113
00:12:51,129 --> 00:12:52,280
Obrigado.
114
00:12:56,116 --> 00:12:57,449
Voc�s querem alguma coisa?
115
00:12:59,454 --> 00:13:01,702
Sim. Pode comprar
�gua e leite?
116
00:13:02,771 --> 00:13:03,585
E, Jonathan?
117
00:13:04,546 --> 00:13:06,320
Agrade�o muito
o que est� fazendo.
118
00:13:53,519 --> 00:13:54,220
Ai!
119
00:13:55,811 --> 00:13:56,628
Droga.
120
00:15:03,243 --> 00:15:03,978
Quem � esse?
121
00:15:08,005 --> 00:15:10,995
A cozinha fechou, querido.
O que queria?
122
00:15:11,908 --> 00:15:15,276
Qualquer coisa
que pare�a um jantar.
123
00:15:16,850 --> 00:15:17,695
Faremos o seguinte.
124
00:15:18,222 --> 00:15:21,735
Tenho 3 sandu�ches do almo�o.
O que acha?
125
00:15:23,068 --> 00:15:25,086
-Est� �timo.
-Est� bem. Vou buscar.
126
00:15:25,410 --> 00:15:26,050
Certo.
127
00:15:26,436 --> 00:15:28,999
Desculpe. Posso
preencher uma ficha?
128
00:15:32,894 --> 00:15:35,702
Sabe? Voc� tem
uma boa aura.
129
00:15:36,224 --> 00:15:37,756
Passe aqui amanh�.
130
00:15:38,146 --> 00:15:41,297
Tentaremos. Se voc� e eu
gostarmos, o trabalho � seu.
131
00:15:42,614 --> 00:15:44,302
-Certo.
-�timo.
132
00:15:44,920 --> 00:15:45,690
Obrigado.
133
00:15:57,177 --> 00:15:57,875
Ol�.
134
00:16:01,231 --> 00:16:02,436
Sou Jonathan DoyIe.
135
00:16:03,643 --> 00:16:05,471
Mudei para c�.
136
00:16:08,768 --> 00:16:09,478
E da�?
137
00:16:11,751 --> 00:16:12,607
Essa foi boa.
138
00:16:14,713 --> 00:16:15,917
Certo, aqui est�.
139
00:16:18,599 --> 00:16:20,143
N�o, � por conta da casa.
140
00:16:21,183 --> 00:16:22,030
-Tem certeza?
-Sim.
141
00:16:22,418 --> 00:16:24,655
At� amanh�. Positivo.
Pode ir. Tchau.
142
00:16:25,269 --> 00:16:26,442
Certo, obrigado.
143
00:16:27,751 --> 00:16:28,984
-Tchau.
-Tchau.
144
00:18:15,144 --> 00:18:16,597
Mas que droga.
145
00:19:33,752 --> 00:19:36,913
Embalsamamento...
cozinha... cozinha...
146
00:19:37,928 --> 00:19:38,861
Embalsamamento...
147
00:19:40,195 --> 00:19:40,879
Cozinha.
148
00:19:42,755 --> 00:19:44,150
Com certeza, cozinha.
149
00:19:47,468 --> 00:19:48,235
Muito bem.
150
00:20:20,698 --> 00:20:21,953
Oh, droga.
151
00:21:04,255 --> 00:21:05,398
-Droga!
-Desculpe.
152
00:21:05,773 --> 00:21:06,803
Desculpe, desculpe.
153
00:21:07,108 --> 00:21:07,584
O que �?
154
00:21:07,839 --> 00:21:09,709
Sabe se havia algu�m
ontem no quintal...
155
00:21:10,621 --> 00:21:12,848
digo, no cemit�rio
ontem � noite?
156
00:21:13,338 --> 00:21:15,195
Sim. Voc�. Andando por a�
�s 2 da manh�.
157
00:21:16,901 --> 00:21:18,605
� s� tabaco que est�
fumando, certo?
158
00:21:18,931 --> 00:21:19,794
Pego!
159
00:21:20,968 --> 00:21:22,135
Certo...
160
00:21:22,966 --> 00:21:24,948
primeiro, parei
de fumar cigarros.
161
00:21:26,012 --> 00:21:28,023
Sim, claro. Vamos, entregue.
162
00:21:28,658 --> 00:21:29,164
O qu�?
163
00:21:29,438 --> 00:21:30,494
Voc� sabe. Entregue.
164
00:21:30,901 --> 00:21:31,765
Entregue.
165
00:21:32,805 --> 00:21:33,363
Vamos.
166
00:21:34,388 --> 00:21:37,686
N�o tenho cigarros.
Mas tome o isqueiro.
167
00:21:38,372 --> 00:21:40,988
M�e, tinha algu�m
no cemit�rio me seguindo.
168
00:21:42,094 --> 00:21:44,340
Veja. Achei isto.
169
00:21:52,036 --> 00:21:52,797
Posso usar?
170
00:21:54,294 --> 00:21:56,414
Pode guardar com o resto
de suas roupas.
171
00:22:00,475 --> 00:22:03,588
Bem, � um cemit�rio,
e n�o � uma grande vizinhan�a.
172
00:22:04,006 --> 00:22:05,355
Leve um bast�o de beisebol
na pr�xima vez.
173
00:22:08,495 --> 00:22:09,031
Aonde vai?
174
00:22:11,277 --> 00:22:12,252
Arrumei um emprego.
175
00:22:12,691 --> 00:22:16,075
-N�o vai ser meu assistente?
-Isso jamais ia acontecer.
176
00:22:21,182 --> 00:22:21,914
E quanto a mim?
177
00:22:26,295 --> 00:22:28,421
Ent�o voc� tira assim.
Entendeu?
178
00:22:28,993 --> 00:22:31,152
Pegue o p�, jogue ali.
179
00:22:31,953 --> 00:22:33,594
E est� pronto para fazer
de novo, certo?
180
00:22:34,343 --> 00:22:35,419
Caf� da manh� especial.
181
00:22:37,515 --> 00:22:38,310
Obrigada, querida.
182
00:22:38,669 --> 00:22:40,274
Quando se usou tantas
drogas quanto eu...
183
00:22:40,761 --> 00:22:42,552
voc� pode comer
tudo o que quiser.
184
00:22:45,674 --> 00:22:47,811
� a minha sobrinha, Liz.
� bonita, n�o?
185
00:22:48,406 --> 00:22:49,350
Liz, cumprimente.
186
00:22:51,599 --> 00:22:52,819
Sou Jonathan.
187
00:22:54,792 --> 00:22:56,362
Eu sei.
Mora no cemit�rio.
188
00:22:57,211 --> 00:22:57,993
Que legal.
189
00:22:58,443 --> 00:23:00,508
�. �... �timo.
190
00:23:01,226 --> 00:23:03,459
Sua fossa transbordou com
tanta chuva.
191
00:23:04,351 --> 00:23:06,268
Tem todo tipo de porcaria
nesta cidade.
192
00:23:08,463 --> 00:23:10,417
Espero que a fossa n�o seja
a coisa mais interessante...
193
00:23:10,890 --> 00:23:12,060
para conversar por aqui.
194
00:23:20,817 --> 00:23:21,847
N�o sei se voc�...
195
00:23:22,232 --> 00:23:23,209
Oi, Grady!
196
00:23:29,471 --> 00:23:31,769
-Esse � o Jonathan.
-Sou eu.
197
00:23:32,696 --> 00:23:34,124
-Grady, o de sempre?
-Voc� sabe.
198
00:23:35,082 --> 00:23:37,064
Hora do show, garoto.
Vamos l�.
199
00:23:41,596 --> 00:23:42,979
Estou cansada disso.
200
00:23:44,281 --> 00:23:47,031
Ei, como vai?
201
00:23:48,334 --> 00:23:49,224
J� viu o Bobby?
202
00:23:50,705 --> 00:23:51,323
Como �?
203
00:23:53,112 --> 00:23:55,129
O garoto da funer�ria n�o
sabe quem � o Bobby.
204
00:23:57,980 --> 00:23:58,762
Bobby Fowler.
205
00:23:59,618 --> 00:24:02,903
Ah, esse Bobby. H� quanto
tempo voc�s namoram?
206
00:24:20,782 --> 00:24:23,941
O que est�o fazendo,
brigando na minha lanchonete?
207
00:24:25,935 --> 00:24:27,544
Cal! Saia daqui, vamos!
208
00:24:28,180 --> 00:24:30,114
Droga, Rita, ele come�ou!
209
00:24:30,363 --> 00:24:31,318
Saia!
210
00:24:32,315 --> 00:24:33,581
Vamos, pegue sua jaqueta.
211
00:24:34,461 --> 00:24:35,048
Idiota.
212
00:24:39,846 --> 00:24:41,018
Desculpe.
Vou pegar minhas coisas.
213
00:24:41,339 --> 00:24:42,640
N�o. Pare.
Pare, pare.
214
00:24:43,323 --> 00:24:46,755
Cal n�o tomar� jeito
at� darem uma li��o nele.
215
00:24:47,395 --> 00:24:48,564
Voc� est� bem?
216
00:24:49,000 --> 00:24:51,050
N�o ligue.
Eles s�o uns babacas!
217
00:24:51,717 --> 00:24:52,693
Linguagem.
218
00:24:53,181 --> 00:24:54,076
Desculpe, Rita.
219
00:24:58,549 --> 00:24:59,693
Quem � Bobby Fowler?
220
00:25:44,957 --> 00:25:45,629
Jamie?
221
00:25:57,666 --> 00:25:58,461
O que est� fazendo?
222
00:26:00,119 --> 00:26:01,110
Eles podem ter fome.
223
00:26:02,125 --> 00:26:03,146
Ah, certo.
224
00:26:04,956 --> 00:26:05,796
Voc� abriu isso?
225
00:26:09,832 --> 00:26:11,050
N�o. Quer um pouco?
226
00:26:12,696 --> 00:26:13,999
Pode guardar para mim?
227
00:26:16,580 --> 00:26:19,879
Por que n�o entra e troca sua cal�a?
Est� coberta de lama.
228
00:26:21,330 --> 00:26:22,041
Certo.
229
00:26:22,723 --> 00:26:23,701
Eu j� vou.
230
00:26:58,310 --> 00:26:59,330
1905.
231
00:27:06,348 --> 00:27:07,046
Nossa...
232
00:27:15,000 --> 00:27:16,756
Camille, 1922.
233
00:28:02,285 --> 00:28:03,380
" O que jaz...
234
00:28:04,204 --> 00:28:05,605
n�o est� morto...
235
00:28:08,359 --> 00:28:13,054
Mesmo na long�nqua e estranha
eternidade, at� a morte pode morrer."
236
00:28:41,804 --> 00:28:44,407
-Sra. Doyle?
-M�e! M�e!
237
00:28:47,074 --> 00:28:47,855
Espere.
238
00:28:48,978 --> 00:28:49,871
M�e!
239
00:28:52,606 --> 00:28:54,228
Glenn Howell. Xerife.
240
00:28:55,399 --> 00:28:56,959
Bem-vinda ao nosso munic�pio.
241
00:28:57,610 --> 00:28:59,434
Obrigada.
Me chame de Leslie.
242
00:29:01,011 --> 00:29:02,522
-Posso entrar?
-Claro.
243
00:29:04,865 --> 00:29:11,133
Leslie, quero lhe dar
as boas-vindas e dizer...
244
00:29:11,502 --> 00:29:15,666
que o com�rcio e o governo
s�o uma fam�lia aqui.
245
00:29:16,039 --> 00:29:17,131
Um ap�ia o outro.
246
00:29:17,815 --> 00:29:20,334
Eliot Cook vai me indicar
para o asiIo.
247
00:29:20,696 --> 00:29:23,279
Eliot Cook � a ru�na
da cidade de Santa Liorana.
248
00:29:23,637 --> 00:29:25,089
O dia que ele foi eleito
para a c�mara municipal...
249
00:29:25,475 --> 00:29:28,589
foi o mais negro
de nossa hist�ria.
250
00:29:29,449 --> 00:29:30,378
Certo. Desculpe.
251
00:29:33,713 --> 00:29:34,395
O que dizia?
252
00:29:36,331 --> 00:29:38,560
Bem, Leslie...
253
00:29:41,570 --> 00:29:43,991
espero que entenda
que este lugar...
254
00:29:44,564 --> 00:29:47,424
� um im� natural
para os jovens.
255
00:29:48,433 --> 00:29:51,429
Eles fazem seus joguinhos,
e sempre terminam aqui.
256
00:29:53,838 --> 00:29:56,486
Os rapazes acham que
impressionam as garotas...
257
00:29:57,150 --> 00:29:59,305
andando no cemit�rio.
258
00:30:01,008 --> 00:30:02,947
Claro, claro. Certo
259
00:30:03,414 --> 00:30:04,813
Vou ficar atenta.
260
00:30:06,527 --> 00:30:08,897
Juntos poderemos acabar
com os beb�s de cemit�rios.
261
00:30:09,741 --> 00:30:10,538
Como?
262
00:30:13,173 --> 00:30:16,646
Os jovens trazem
as jovens aqui porque...
263
00:30:18,228 --> 00:30:22,542
nada aproxima mais
do que o medo. Ent�o...
264
00:30:23,058 --> 00:30:26,685
eles as assustam
e ent�o eles t�m...
265
00:30:29,628 --> 00:30:30,481
intimidades.
266
00:30:31,523 --> 00:30:34,955
Certo.
Beb�s de cemit�rio.
267
00:30:37,671 --> 00:30:38,932
�timo.
268
00:30:41,043 --> 00:30:41,984
Eis meu cart�o.
269
00:30:42,492 --> 00:30:45,293
-Qualquer problema, ligue.
-Pode deixar.
270
00:30:47,335 --> 00:30:48,084
�timo.
271
00:30:57,209 --> 00:30:58,788
Os Fowlers sempre moraram
em Santa Liorana.
272
00:30:59,591 --> 00:31:01,518
Foi uma das primeiras
fam�lias a vir para c�...
273
00:31:01,909 --> 00:31:03,308
quando s� havia fazendas.
274
00:31:04,040 --> 00:31:06,093
-Gado a perder de vista.
-Deixe que eu conto.
275
00:31:07,735 --> 00:31:09,300
Certo, ent�o...
276
00:31:10,141 --> 00:31:12,946
Zebediah Fowler veio
para criar gado.
277
00:31:13,482 --> 00:31:15,287
Como todos.
Era o que dava dinheiro.
278
00:31:16,779 --> 00:31:20,077
Mas nada crescia
em sua terra.
279
00:31:21,168 --> 00:31:23,593
Havia algo no solo.
Algo ruim.
280
00:31:26,785 --> 00:31:28,423
Rita! Estou contando
a hist�ria dos Fowlers.
281
00:31:29,295 --> 00:31:31,720
E estou trazendo bolinhos
para voc� e seus amigos.
282
00:31:32,138 --> 00:31:34,110
-Eu aceito um.
-Viu? Educado.
283
00:31:34,565 --> 00:31:37,310
-Posso contar a hist�ria?
-Sim.
284
00:31:38,565 --> 00:31:40,132
Bobby Fowler ainda
est� vivo, sabia?
285
00:31:44,675 --> 00:31:47,071
-Onde eu estava?
-Algo ruim no soIo.
286
00:31:48,318 --> 00:31:49,230
Claro.
287
00:31:49,749 --> 00:31:53,794
O gado de Zeb come�ou a morrer.
A apodrecer no campo.
288
00:31:55,163 --> 00:31:58,726
E eIe se virava trabalhando
como coveiro da cidade.
289
00:31:59,483 --> 00:32:00,624
Ele construiu o cemit�rio...
290
00:32:01,013 --> 00:32:04,147
e os Fowlers cuidaram
da funer�ria desde ent�o.
291
00:32:05,402 --> 00:32:07,302
-E o Bobby?
-Ah, sim.
292
00:32:07,932 --> 00:32:10,715
A funer�ria pertenceu
� fam�lia at� 1962.
293
00:32:11,186 --> 00:32:13,551
Emmeline e Franklin Fowler
eram os donos.
294
00:32:13,907 --> 00:32:15,410
Eram os �Itimos da linhagem,
com exce��o de...
295
00:32:15,736 --> 00:32:17,080
-Bobby.
-Na mosca.
296
00:32:18,273 --> 00:32:20,448
Mas Bobby n�o cresceria
para ter filhos.
297
00:32:21,522 --> 00:32:23,266
Era terrivelmente deformado.
298
00:32:24,656 --> 00:32:26,820
Palato aberto. Mudo.
299
00:32:27,245 --> 00:32:28,332
M�os tortas.
300
00:32:28,710 --> 00:32:30,497
E os pais o torturavam.
301
00:32:31,444 --> 00:32:32,886
Correntes. F�sforos.
302
00:32:33,232 --> 00:32:34,796
Ferramentas
de embalsamamento.
303
00:32:35,380 --> 00:32:38,390
Todos sabiam,
mas ningu�m podia provar.
304
00:32:39,400 --> 00:32:41,741
E quando Bobby
tinha 8 anos...
305
00:32:42,230 --> 00:32:44,003
" puf" , desapareceu.
306
00:32:46,406 --> 00:32:49,091
-Os pais dele o mataram?
-Todos achavam isso, mas...
307
00:32:49,417 --> 00:32:52,652
Dez anos depois, Emmeline
e Franklin Fowler...
308
00:32:52,977 --> 00:32:54,929
foram achados
com as cabe�as esmagadas.
309
00:32:55,699 --> 00:32:58,607
Desde ent�o, dizem
que Bobby ainda est� vivo.
310
00:32:59,561 --> 00:33:01,530
Foi trancado numa tumba,
mas sobreviveu.
311
00:33:01,885 --> 00:33:03,023
S� sai � noite.
312
00:33:03,583 --> 00:33:06,098
Ele vive em t�mulos,
sua pele � branca.
313
00:33:06,585 --> 00:33:09,115
-Ele enxerga no escuro.
-E sobre o rosto...
314
00:33:09,819 --> 00:33:12,519
usa uma capa mortu�ria
manchada.
315
00:33:15,350 --> 00:33:16,701
Droga.
316
00:33:55,732 --> 00:33:56,805
Demais.
317
00:33:58,768 --> 00:34:00,965
-Cale a boca.
-Fique quieta.
318
00:34:01,403 --> 00:34:02,200
Por qu�?
319
00:34:02,510 --> 00:34:03,674
Porque ele mora aqui.
320
00:34:05,824 --> 00:34:06,704
Ele vai pegar voc�.
321
00:34:07,403 --> 00:34:10,998
Cad� o spray?
D�-me isso.
322
00:34:13,095 --> 00:34:15,783
N�o quero desintegrar
nenhum t�mulo.
323
00:34:17,373 --> 00:34:19,882
Desintegrar?
� profanar, sua burra.
324
00:34:20,391 --> 00:34:22,928
N�o a chame assim!
325
00:34:24,357 --> 00:34:27,673
Ainda bem que voc� �
bonita. Venha c�.
326
00:34:38,018 --> 00:34:38,983
Isso foi bom, n�o?
327
00:34:40,571 --> 00:34:42,559
Esperem, esperem.
O que est�o fazendo?
328
00:34:45,551 --> 00:34:47,870
Parem. Parem com isso.
329
00:34:53,986 --> 00:34:54,900
Maldita b�bada.
330
00:34:56,672 --> 00:34:57,618
N�o vai querer um quarto?
331
00:34:58,713 --> 00:34:59,991
Pegue isso.
332
00:35:00,886 --> 00:35:03,032
Pode come�ar.
Mas pegue leve.
333
00:35:04,887 --> 00:35:07,673
Vou at� a Cheryl.
Preciso fazer xixi.
334
00:35:10,043 --> 00:35:11,475
-Tome isto.
-Obrigado.
335
00:35:14,540 --> 00:35:16,084
Certo, vamos come�ar.
336
00:35:17,077 --> 00:35:17,987
Vamos l�.
337
00:35:19,225 --> 00:35:19,925
Cal?
338
00:35:27,482 --> 00:35:29,983
Est� brincando?
Qual � o seu problema?
339
00:35:30,569 --> 00:35:31,641
Espere. Espere.
340
00:35:31,918 --> 00:35:32,880
Vadia! Para tr�s!
341
00:35:33,961 --> 00:35:34,935
Pare. � um anjo.
342
00:35:39,686 --> 00:35:41,005
Observe.
343
00:36:02,400 --> 00:36:05,637
Como vai, Cheryl?
Desculpe. Digo, Srta. Warner?
344
00:36:08,808 --> 00:36:11,221
Acabaram comigo por causa
daquela nota baixa. Valeu.
345
00:36:15,223 --> 00:36:16,763
Sua filha est� ficando
bem bonita.
346
00:36:17,332 --> 00:36:18,617
Que idade ela tem?
15 anos?
347
00:36:26,913 --> 00:36:27,840
Tenha uma boa noite.
348
00:36:28,979 --> 00:36:29,597
Vadia!
349
00:36:33,524 --> 00:36:33,983
Baby!
350
00:36:40,567 --> 00:36:41,055
Sarah!
351
00:36:51,675 --> 00:36:52,664
Que droga, Sarah!
352
00:36:56,748 --> 00:36:57,403
Baby!
353
00:36:59,384 --> 00:37:00,101
Sarah?
354
00:37:03,468 --> 00:37:05,177
Esconderijo secreto. Vamos!
355
00:37:06,976 --> 00:37:07,870
Estava aberto.
356
00:37:16,511 --> 00:37:17,355
Que coisa mais velha.
357
00:37:19,562 --> 00:37:20,651
Voc�s parecem coelhos.
358
00:37:23,516 --> 00:37:24,393
Me d� isso.
359
00:37:26,594 --> 00:37:27,262
Pegue a dele.
360
00:37:28,087 --> 00:37:28,914
Me d� a lanterna.
361
00:37:33,635 --> 00:37:34,592
N�o vejo nada.
362
00:37:39,451 --> 00:37:40,266
Olhe onde pisa.
363
00:37:42,134 --> 00:37:43,762
N�o vejo nada.
364
00:37:45,387 --> 00:37:46,673
Eu carrego voc�
para baixo.
365
00:37:54,982 --> 00:37:56,526
Vejam, � uma tumba.
366
00:38:00,795 --> 00:38:03,821
Que estranho, parece
que algu�m mora aqui.
367
00:38:04,831 --> 00:38:05,548
Voc� acha?
368
00:38:05,999 --> 00:38:08,065
-Quer saber?
-D� medo.
369
00:38:08,679 --> 00:38:11,724
Acho que achamos
o quarto que procur�vamos.
370
00:38:12,340 --> 00:38:13,213
Mesmo?
371
00:38:15,706 --> 00:38:18,174
Acorde, garoto.
E a pol�cia.
372
00:38:18,593 --> 00:38:20,123
-O que est� fazendo?
-Cal.
373
00:38:21,066 --> 00:38:22,739
-Meu Deus...
-Quer saber?
374
00:38:23,538 --> 00:38:25,911
Cansei da sua boca grande.
Vamos dar melhor uso para ela.
375
00:38:27,213 --> 00:38:28,323
Est� meio escuro aqui.
376
00:38:36,768 --> 00:38:37,710
Bela mercadoria.
377
00:38:55,345 --> 00:38:55,886
Est� bem.
378
00:38:59,931 --> 00:39:00,850
Por que demorou?
379
00:39:01,175 --> 00:39:02,509
Voc� leva dois minutos, mesmo.
380
00:39:03,338 --> 00:39:04,868
� o seguinte.
Com voc� participando...
381
00:39:05,958 --> 00:39:07,069
s�o quatro minutos.
382
00:39:07,925 --> 00:39:08,999
Voc� sabe somar.
383
00:39:10,268 --> 00:39:11,634
E � inteligente, tamb�m.
384
00:39:35,395 --> 00:39:36,409
� frio, l� dentro?
385
00:39:36,799 --> 00:39:39,299
Sim. E eu ocupei
o antigo quarto do Bobby.
386
00:39:40,294 --> 00:39:43,073
-Tem barras nas janelas.
-N�o brinque.
387
00:39:44,261 --> 00:39:47,920
Bobby ainda est� vivo.
Ele vive em uma das tumbas.
388
00:39:49,324 --> 00:39:50,985
-� s� hist�ria.
-N�o.
389
00:39:51,418 --> 00:39:54,596
Eu o vejo perto dos lixos,
procurando comida.
390
00:39:55,210 --> 00:39:57,033
Acho que ele prefere
restos de torta de creme.
391
00:39:57,427 --> 00:39:58,657
-Mesmo?
-�.
392
00:39:59,194 --> 00:40:01,135
A casa dos Fowlers sempre
foi estranha.
393
00:40:01,494 --> 00:40:02,537
Ningu�m mora l� desde...
394
00:40:03,965 --> 00:40:05,414
Droga!
395
00:40:06,899 --> 00:40:08,628
Minha mem�ria apagou...
396
00:40:09,123 --> 00:40:11,399
entre os governos
Kennedy e Reagan.
397
00:40:12,505 --> 00:40:14,252
Teste de LSD da CIA.
398
00:40:15,553 --> 00:40:16,723
Voc� sabe do que eu falo.
399
00:40:21,122 --> 00:40:22,970
Como � a sala
de embalsamamento?
400
00:40:23,871 --> 00:40:26,624
Tem umas coisas esquisitas...
401
00:40:27,124 --> 00:40:30,128
d� para realinhar ossos
quebrados.
402
00:40:31,901 --> 00:40:34,601
E tem um ralo no ch�o
para todo o sangue...
403
00:40:35,056 --> 00:40:36,440
entranhas e tudo o mais.
404
00:40:36,732 --> 00:40:37,579
Posso ver?
405
00:40:39,073 --> 00:40:41,040
-Achei que n�o pediria.
-Legal.
406
00:40:53,278 --> 00:40:54,095
Peguei voc�!
407
00:40:57,977 --> 00:40:58,570
Tudo bem, tudo bem.
408
00:41:00,399 --> 00:41:01,285
Conseguiu o barato?
409
00:41:01,860 --> 00:41:03,629
Sim, arrumei com a Charlie.
410
00:41:05,597 --> 00:41:06,557
Charlie, �?
411
00:41:07,019 --> 00:41:08,546
N�o entendo aquela garota.
Ela � doida.
412
00:41:09,291 --> 00:41:10,527
N�o, n�o �.
Ela tem coisas boas.
413
00:41:10,934 --> 00:41:11,924
Ela � maIuca.
414
00:41:12,467 --> 00:41:13,568
Pare! Ela � minha amiga.
415
00:41:14,856 --> 00:41:16,755
Ela n�o tem no��o.
Lembra o que fez h� 2 anos?
416
00:41:17,851 --> 00:41:19,976
EIa n�o abaixou o vestido
de prop�sito.
417
00:41:20,726 --> 00:41:22,823
E n�o foi h� 2 anos.
Foi...
418
00:41:23,540 --> 00:41:24,873
foi no ano passado, sei l�.
419
00:41:25,201 --> 00:41:26,238
N�o fomos ano passado.
420
00:41:26,549 --> 00:41:28,746
Fomos a Santa Cruz
para o festival de cinema.
421
00:41:29,156 --> 00:41:31,591
-Isso foi h� 2 anos.
-Voc� est� ficando louca.
422
00:41:31,904 --> 00:41:33,102
N�o. Voc� � que est�!
423
00:41:35,576 --> 00:41:37,238
H� quanto tempo
voc�s namoram?
424
00:41:40,235 --> 00:41:42,153
H� quanto tempo voc�s
est�o juntos?
425
00:41:45,933 --> 00:41:46,859
O qu�?
426
00:41:47,305 --> 00:41:48,520
Cara, n�o daria certo.
427
00:41:49,512 --> 00:41:51,318
-Eu sou gay.
-O qu�?
428
00:41:52,032 --> 00:41:52,801
Fala s�rio?
429
00:41:55,644 --> 00:41:56,507
Que �timo.
430
00:41:57,482 --> 00:41:58,525
Que legal.
431
00:41:58,899 --> 00:42:01,727
-Por que quer saber?
-N�o... quer dizer... eu s�...
432
00:42:03,375 --> 00:42:05,729
Ela beija muito bem.
Brincamos na quinta s�rie.
433
00:42:06,139 --> 00:42:07,037
Cale a boca!
434
00:42:08,265 --> 00:42:10,217
Estamos trabalhando.
Chegaram dois corpos.
435
00:42:11,390 --> 00:42:12,220
Corpos?
436
00:42:13,603 --> 00:42:17,262
Liz, Grady, minha m�e.
E a feliz agente funer�ria.
437
00:42:18,448 --> 00:42:19,317
Podemos v�-los?
438
00:42:22,862 --> 00:42:24,649
Vamos l�, por favor.
439
00:42:25,184 --> 00:42:27,589
-Talvez queira trabalhar nisso.
-Nem sei se isso � legal.
440
00:42:35,447 --> 00:42:36,943
N�o. Esse, n�o.
441
00:42:43,124 --> 00:42:45,376
-Quer mesmo ver?
-Sim.
442
00:42:52,101 --> 00:42:52,620
Est� bem.
443
00:42:56,091 --> 00:42:57,033
Minha nossa!
444
00:42:57,751 --> 00:42:59,064
�... � o Sr. Barstow!
445
00:43:01,421 --> 00:43:02,544
Meu professor de piano!
446
00:43:03,129 --> 00:43:04,497
Est� tudo bem. Tudo bem.
447
00:43:04,901 --> 00:43:06,512
-Vamos sair daqui.
-Desculpe.
448
00:43:06,875 --> 00:43:08,123
Eu tinha aula amanh�.
449
00:43:12,936 --> 00:43:13,587
Me desculpe.
450
00:43:14,498 --> 00:43:14,999
M�e!
451
00:43:17,194 --> 00:43:18,936
Meu primeiro embalsamamento.
Estou empolgada.
452
00:43:20,027 --> 00:43:23,416
Eu vi. N�o precisa
anunciar isso para o mundo.
453
00:43:24,650 --> 00:43:25,661
Eu lamento muito.
454
00:43:32,462 --> 00:43:33,095
Droga.
455
00:43:34,773 --> 00:43:37,407
Como eu ia saber que era
o professor de piano dela?
456
00:43:39,831 --> 00:43:41,071
Desculpe pela minha m�e.
457
00:43:42,174 --> 00:43:44,992
Lamento por seu
professor de piano.
458
00:43:45,725 --> 00:43:48,507
Foi real.
Ele est� morto.
459
00:43:53,066 --> 00:43:57,762
Acho que � hora de uma
subst�ncia revigorante.
460
00:43:58,673 --> 00:44:00,853
-Tudo bem para voc�?
-Sim.
461
00:44:06,123 --> 00:44:07,685
Entrada na art�ria femural.
462
00:44:10,466 --> 00:44:11,103
Certo.
463
00:44:11,962 --> 00:44:13,248
Sa�da na jugular.
464
00:44:27,645 --> 00:44:28,475
Droga.
465
00:44:29,973 --> 00:44:32,221
Rigidez cadav�rica.
Rigidez cadav�rica.
466
00:44:33,432 --> 00:44:35,123
" Mova a cabe�a
na dire��o lateral."
467
00:44:42,636 --> 00:44:43,517
Meu Deus.
468
00:44:45,071 --> 00:44:45,692
Muito bem.
469
00:44:54,024 --> 00:44:54,399
Certo.
470
00:45:07,601 --> 00:45:09,020
O sangue n�o se move.
471
00:45:10,580 --> 00:45:14,683
Certo... vamos
aumentar a press�o.
472
00:45:16,277 --> 00:45:17,203
Muito bem.
473
00:45:18,695 --> 00:45:19,424
Certo.
474
00:45:20,596 --> 00:45:22,286
Meu Deus! Certo.
475
00:45:23,084 --> 00:45:25,605
Droga! Droga!
Esqueci as pin�as.
476
00:45:28,275 --> 00:45:29,495
Meu Deus!
477
00:45:35,441 --> 00:45:36,973
Espere um pouco.
Droga.
478
00:45:38,383 --> 00:45:39,620
Maldi��o!
479
00:45:41,636 --> 00:45:42,730
Um minuto!
480
00:45:46,288 --> 00:45:46,875
Droga!
481
00:45:50,224 --> 00:45:51,101
Sra. Doyle?
482
00:45:51,737 --> 00:45:54,419
N�o conte que estou aqui.
Ele est� louco para me pegar.
483
00:46:00,081 --> 00:46:01,582
Algu�m pode atender?
484
00:46:02,607 --> 00:46:05,290
Esconda a trouxinha. Esconda a trouxinha.
Debaixo da cama. Debaixo da cama.
485
00:46:05,801 --> 00:46:07,779
Jamie, diga ao Jonathan
para atender a porta.
486
00:46:10,854 --> 00:46:12,192
A mam�e quer que
atenda a porta.
487
00:46:14,287 --> 00:46:16,466
-N�o entre sem bater.
-Que cheiro � esse?
488
00:46:16,842 --> 00:46:18,517
N�o � nada.
Saia daqui.
489
00:46:19,424 --> 00:46:20,499
-N�o pode descer assim.
-O qu�?
490
00:46:20,763 --> 00:46:21,782
Tire essas roupas. Tire!
491
00:46:29,134 --> 00:46:30,770
Espere, por favor.
Um minuto!
492
00:46:31,749 --> 00:46:32,548
Maldi��o.
493
00:46:34,990 --> 00:46:36,075
Eu visto isso.
494
00:46:49,394 --> 00:46:50,004
Droga!
495
00:46:51,102 --> 00:46:51,823
Deus!
496
00:46:54,508 --> 00:46:55,371
Deus!
497
00:47:04,737 --> 00:47:05,456
Deus!
498
00:47:10,726 --> 00:47:11,589
Espere!
499
00:47:24,740 --> 00:47:25,477
O que �?
500
00:47:27,223 --> 00:47:27,891
Oi.
501
00:47:29,958 --> 00:47:31,227
Desculpe.
502
00:47:34,121 --> 00:47:35,762
Leslie, � s� um minuto.
503
00:47:37,029 --> 00:47:38,504
Quero falar com seu filho.
504
00:47:39,513 --> 00:47:42,263
-Algo s�rio?
-S� algumas perguntas.
505
00:47:43,238 --> 00:47:45,026
Sim, claro.
Espere.
506
00:47:45,481 --> 00:47:46,258
Jonathan!
507
00:47:47,316 --> 00:47:48,374
Pode descer, por favor?
508
00:47:48,574 --> 00:47:49,679
-Tudo bem?
-Tudo.
509
00:47:52,574 --> 00:47:55,097
-Belo gramado.
-Obrigada.
510
00:47:56,837 --> 00:48:00,090
D� vida ao lugar, n�o?
511
00:48:01,293 --> 00:48:02,417
Sim, d�.
512
00:48:03,653 --> 00:48:05,469
� festuca ou capim-do-campo?
513
00:48:06,445 --> 00:48:08,538
Certo, certo, vire.
514
00:48:10,120 --> 00:48:11,849
Est� bom, est� bom.
V�.
515
00:48:20,394 --> 00:48:23,533
Jonathan.
Este � o Xerife Howell.
516
00:48:24,156 --> 00:48:27,108
Ele veio lhe fazer
algumas perguntas.
517
00:48:31,457 --> 00:48:34,738
Tem visto Robert Calvin?
EIe � conhecido como Cal.
518
00:48:35,539 --> 00:48:40,109
Bom... eu o vi por a�.
519
00:48:40,726 --> 00:48:42,908
-Voc� o viu ontem � noite?
-N�o.
520
00:48:43,429 --> 00:48:44,583
-Tem certeza?
-Sim.
521
00:48:47,001 --> 00:48:48,807
Seu filho brigou
com o Sr. Calvin.
522
00:48:49,608 --> 00:48:51,279
Agora ele e duas amigas
desapareceram.
523
00:48:51,604 --> 00:48:52,190
Voc� o qu�?
524
00:48:52,483 --> 00:48:53,735
-M�e, n�o foi nada.
-Nada?
525
00:48:54,110 --> 00:48:56,691
Ao contr�rio. A comunidade leva
viol�ncia muito a s�rio.
526
00:48:57,129 --> 00:48:59,196
-Viu o Sr. Calvin ontem?
-N�o!
527
00:49:00,954 --> 00:49:03,491
Eu cuido disto com meu
filho, acredite.
528
00:49:04,207 --> 00:49:06,382
Mas se ele diz que n�o viu
ningu�m, eu acredito.
529
00:49:10,435 --> 00:49:12,399
Se lembrar de algo,
me avise.
530
00:49:13,733 --> 00:49:17,492
Leslie, posso dar
uma olhada por a�...
531
00:49:18,059 --> 00:49:19,125
talvez no cemit�rio?
532
00:49:19,570 --> 00:49:20,460
� vontade.
533
00:49:21,935 --> 00:49:23,675
Obrigado.
534
00:49:34,897 --> 00:49:35,434
Brigando?
535
00:49:36,635 --> 00:49:37,968
-Por qu�?
-Ele me atacou!
536
00:49:38,927 --> 00:49:40,518
N�o precisava rebaixar-se
ao n�vel dele!
537
00:49:40,845 --> 00:49:42,095
N�o devo ser homem
e me defender?
538
00:49:42,456 --> 00:49:45,201
Ser homem n�o � socar algu�m,
mas fazer a coisa certa.
539
00:49:45,610 --> 00:49:47,739
N�o adianta falar,
voc� n�o entende.
540
00:49:48,065 --> 00:49:50,072
Vai fazer os deveres.
At� � noite.
541
00:50:20,747 --> 00:50:22,580
Primeiro vandalismo,
depois beb�s.
542
00:50:30,747 --> 00:50:32,166
Ai meu Deus.
543
00:51:23,453 --> 00:51:24,125
Droga.
544
00:51:26,468 --> 00:51:27,586
Isso est� por toda parte.
545
00:51:28,406 --> 00:51:29,919
Ligou para o cara
sobre a fossa s�ptica?
546
00:51:32,575 --> 00:51:33,693
Ele est� no meu closet!
547
00:51:34,098 --> 00:51:35,790
-O qu�?
-Ele est� no meu closet!
548
00:51:36,230 --> 00:51:38,978
Est� l�! O homem assustador!
Bobby Fowler!
549
00:51:39,516 --> 00:51:40,704
Ele est� no meu closet!
550
00:51:41,043 --> 00:51:43,402
-Ele est� no meu closet!
-Calma, calma.
551
00:51:44,150 --> 00:51:47,469
-Ele estava l�. Vai me pegar!
-Ningu�m vai peg�-la.
552
00:51:49,859 --> 00:51:50,563
Espere.
553
00:52:16,329 --> 00:52:18,688
Querida.
Venha c�. Venha.
554
00:52:19,951 --> 00:52:21,171
Est� tudo bem.
Tudo bem.
555
00:52:21,547 --> 00:52:23,452
Ningu�m est� aqui.
Certo?
556
00:52:27,117 --> 00:52:28,798
Ele disse que podia
ver no escuro.
557
00:52:31,554 --> 00:52:33,414
EIe pode me achar
em qualquer lugar.
558
00:52:33,795 --> 00:52:35,154
N�o, querida.
559
00:52:36,993 --> 00:52:41,873
Jonathan e eu n�o deixaremos
ningu�m machuc�-la, certo?
560
00:52:43,059 --> 00:52:43,699
Certo.
561
00:52:46,736 --> 00:52:48,379
Ele estava a�!
562
00:52:50,331 --> 00:52:51,195
Bem a�!
563
00:52:59,229 --> 00:53:00,520
E ele levou meu colar!
564
00:53:02,368 --> 00:53:04,762
Jane, esta � uma
de suas fantasias?
565
00:53:06,694 --> 00:53:07,344
N�o.
566
00:53:09,135 --> 00:53:10,403
Ele estava vestindo.
567
00:53:11,150 --> 00:53:12,290
No rosto.
568
00:53:14,327 --> 00:53:15,647
Est� tudo bem.
569
00:53:24,649 --> 00:53:27,673
Sua m�e sentiu o cheiro?
Voc� poderia ter problemas.
570
00:53:28,210 --> 00:53:30,180
Se sentiu, deixou de lado.
Ent�o...
571
00:53:32,799 --> 00:53:34,429
TaIvez eu possa v�-la
de novo uma hora dessas.
572
00:53:35,108 --> 00:53:37,239
Se voc� quiser
sair de novo ou...
573
00:53:37,792 --> 00:53:39,241
Sim, sim, vai ser �timo.
574
00:53:40,106 --> 00:53:43,258
Voc� pode ir
quando quiser.
575
00:53:49,330 --> 00:53:50,561
� o que quis dizer, n�o?
576
00:53:51,715 --> 00:53:53,686
Claro. Desde que n�o
haja cad�veres.
577
00:53:54,743 --> 00:53:57,542
-Sem cad�veres, prometo.
-Certo.
578
00:53:59,266 --> 00:53:59,886
Ent�o...
579
00:54:01,676 --> 00:54:03,056
E quanto ao seu pai?
Posso conhec�-lo?
580
00:54:05,025 --> 00:54:05,983
Ele...
581
00:54:07,105 --> 00:54:09,284
na verdade, n�o
est� mais entre n�s.
582
00:54:09,844 --> 00:54:11,125
Ele faleceu.
583
00:54:12,295 --> 00:54:14,165
-Lamento.
-N�o, isso �...
584
00:54:20,021 --> 00:54:21,553
-Jonathan?
-Sim?
585
00:54:25,048 --> 00:54:26,822
Eu s� queria dizer...
586
00:54:29,497 --> 00:54:29,838
O qu�?
587
00:54:40,104 --> 00:54:40,867
Isso.
588
00:54:47,897 --> 00:54:49,375
Quando podemos
sair daqui?
589
00:55:12,405 --> 00:55:14,051
-Meu Deus!
-O que houve com voc�s?
590
00:55:15,187 --> 00:55:16,444
Quero o de sempre.
591
00:55:18,154 --> 00:55:20,593
Bela roupa.
Voc� est� gostosa.
592
00:55:42,994 --> 00:55:43,970
Achei que tinham sumido.
593
00:55:47,726 --> 00:55:48,979
Cale a boca, idiota.
594
00:55:54,481 --> 00:55:55,761
Cale a boca, idiota.
595
00:55:59,653 --> 00:56:00,402
Droga.
596
00:56:01,804 --> 00:56:02,823
Cale a boca, idiota!
597
00:56:04,872 --> 00:56:05,931
Cale a boca, idiota!
598
00:56:09,967 --> 00:56:10,924
Cale a boca, idiota!
599
00:56:13,328 --> 00:56:14,248
O que tem
de errado com ela?
600
00:56:15,118 --> 00:56:15,817
Chamem um m�dico!
601
00:56:16,435 --> 00:56:18,403
-Cale a boca, idiota!
-Calma!
602
00:56:19,837 --> 00:56:21,235
Que droga!
603
00:56:22,244 --> 00:56:25,922
Isso � muito mau.
O que deu para ela?
604
00:56:26,464 --> 00:56:27,857
Que porcaria!
Peguem um esfreg�o.
605
00:56:28,101 --> 00:56:29,730
Chamem a ambul�ncia,
fa�am algo!
606
00:56:30,085 --> 00:56:31,259
Meu Deus!
607
00:56:32,073 --> 00:56:33,422
O que voc� deu a ela?
608
00:56:37,945 --> 00:56:39,197
Isso � muito mau.
609
00:56:39,509 --> 00:56:42,275
-Ela vomitou na sua tia Rita?
-Na cara, bem na boca.
610
00:56:43,363 --> 00:56:45,669
Ela est� numa viagem s�
h� uma hora.
611
00:56:46,109 --> 00:56:47,882
O que acha que eles tomaram?
612
00:56:54,018 --> 00:56:55,042
Espere, Rita!
613
00:56:58,311 --> 00:57:00,628
Est� escuro. Quero as cores
de volta. Eu lembro dele...
614
00:57:03,342 --> 00:57:09,022
E simplesmente sa�ram,
como se nada tivesse acontecido.
615
00:57:09,489 --> 00:57:10,562
-Mesmo?
-�.
616
00:57:10,953 --> 00:57:12,289
-Lizzy!
-Rita.
617
00:57:12,742 --> 00:57:14,093
Minha nossa!
618
00:57:27,352 --> 00:57:31,011
Sossegue. Vai ficar bonita
para sua fam�lia se despedir.
619
00:57:40,197 --> 00:57:40,895
Um instante.
620
00:57:45,337 --> 00:57:47,338
Certo. Eu j� volto.
621
00:58:09,189 --> 00:58:10,490
Voc� tem clientes.
622
00:58:13,192 --> 00:58:17,063
Grande acidente ontem.
Vamos, tragam para c�.
623
00:58:18,136 --> 00:58:21,617
Uma carreta pegou um Datsun.
Deve ter ouvido a batida.
624
00:58:21,909 --> 00:58:22,772
N�o ouvi.
625
00:58:23,229 --> 00:58:25,683
Eliot, minhas mesas est�o
cheias, gra�as a Deus.
626
00:58:26,111 --> 00:58:28,674
O condado s� paga 200
por cabe�a.
627
00:58:29,046 --> 00:58:30,412
Consegui aumentar para 400.
628
00:58:30,776 --> 00:58:32,339
Leslie, onde quer os corpos?
629
00:58:32,868 --> 00:58:35,319
Certo... me sigam.
630
00:58:37,126 --> 00:58:38,037
Tragam-nos para c�!
631
00:58:42,835 --> 00:58:45,182
Bem pensado, Leslie.
632
00:58:46,236 --> 00:58:49,523
Voc� tem criatividade
e � esperta nos neg�cios.
633
00:58:51,620 --> 00:58:52,841
E � muito atraente.
634
00:58:53,215 --> 00:58:55,149
Eles ficar�o bem, aqui?
635
00:58:55,831 --> 00:58:58,256
Sim. Meu filho me ajudar�
a mov�-los depois.
636
00:58:58,632 --> 00:58:59,380
�timo. �timo.
637
00:59:00,096 --> 00:59:03,592
Posso dar um jeito
nos caix�es por 100 cada um.
638
00:59:04,097 --> 00:59:05,669
Mesmo? �timo.
639
00:59:07,247 --> 00:59:08,387
Deixe comigo.
640
00:59:10,080 --> 00:59:13,235
Foi bom fazer neg�cios
com voc�. E uma linda...
641
00:59:14,274 --> 00:59:15,038
Eliot!
642
00:59:19,187 --> 00:59:21,826
Ent�o nos vemos em breve.
643
00:59:22,278 --> 00:59:23,434
Sim, est� bem.
644
00:59:24,218 --> 00:59:25,256
Cuide-se.
645
00:59:26,149 --> 00:59:28,596
Vamos embora. O que est�o
fazendo? Vamos!
646
00:59:29,597 --> 00:59:31,085
Muito bem.
647
00:59:31,734 --> 00:59:32,384
Tchau.
648
00:59:32,888 --> 00:59:34,207
Foi bom v�-la de novo.
649
00:59:42,438 --> 00:59:43,153
Muito bem.
650
00:59:50,689 --> 00:59:51,262
Certo.
651
01:00:01,197 --> 01:00:01,809
Nada mau.
652
01:00:04,319 --> 01:00:05,100
Nada bom.
653
01:00:37,354 --> 01:00:38,655
Jamie, o que faz aqui?
654
01:00:40,134 --> 01:00:42,983
Estou dan�ando.
Vou fazer a grama crescer.
655
01:00:43,764 --> 01:00:44,870
Vai faz�-la crescer?
656
01:00:48,978 --> 01:00:49,988
Eu sou um cordeiro?
657
01:00:51,858 --> 01:00:53,829
O qu�?
De onde tirou essa id�ia?
658
01:00:54,170 --> 01:00:55,293
Mam�e disse que
sou um cordeiro.
659
01:00:55,571 --> 01:00:57,490
Ela est� certa.
Voc� � um cordeirinho.
660
01:01:04,338 --> 01:01:07,395
Jonathan?
Trouxe seus amigos.
661
01:01:08,701 --> 01:01:09,980
Ficar�o para o jantar, n�o?
662
01:01:11,218 --> 01:01:12,437
-Claro.
-�timo.
663
01:01:13,364 --> 01:01:14,486
Entrem, antes que queime.
664
01:01:39,006 --> 01:01:41,863
Sentem. Sentem-se, por favor.
Sentem-se.
665
01:01:43,551 --> 01:01:44,479
Voc� senta aqui.
666
01:01:45,261 --> 01:01:46,284
Voc�, aqui.
667
01:01:47,845 --> 01:01:48,627
Minha jovem.
668
01:01:51,062 --> 01:01:51,841
E Jonathan.
669
01:01:58,951 --> 01:02:01,768
J� ficar� pronto.
Come�aremos com a sopa.
670
01:02:07,803 --> 01:02:08,615
Voc� fez sopa?
671
01:02:52,189 --> 01:02:53,416
-Eu beberei �gua.
-Voc�...
672
01:02:54,774 --> 01:02:55,764
beber� leite!
673
01:03:00,097 --> 01:03:00,790
Agora...
674
01:03:03,785 --> 01:03:07,428
vamos dar as m�os e dizer
pelo que agradecemos.
675
01:03:10,047 --> 01:03:11,315
Elizabeth...
come�aremos por voc�.
676
01:03:12,812 --> 01:03:13,950
Eu agrade�o por...
677
01:03:19,286 --> 01:03:20,181
Novos amigos.
678
01:03:22,931 --> 01:03:26,543
-Velhos amigos s�o legais.
-N�o fale fora de sua vez!
679
01:03:28,546 --> 01:03:29,274
Pr�xima.
680
01:03:31,356 --> 01:03:32,064
Agrade�a.
681
01:03:36,351 --> 01:03:38,012
Queria que o papai
estivesse aqui.
682
01:03:40,937 --> 01:03:43,671
Querida, eu sei...
683
01:03:45,164 --> 01:03:46,521
Tamb�m sinto
saudade dele.
684
01:03:49,004 --> 01:03:52,323
Os �ltimos dias
foram... t�o bons.
685
01:03:56,516 --> 01:03:57,118
Vamos comer.
686
01:04:06,786 --> 01:04:08,049
A sopa est� boa!
687
01:04:18,497 --> 01:04:20,322
-O tempero est� perfeito!
-M�e!
688
01:04:21,128 --> 01:04:22,575
M�e! Por favor!
689
01:04:35,170 --> 01:04:36,634
Precisamos ir,
precisamos ir!
690
01:04:36,883 --> 01:04:37,471
Meu Deus!
691
01:04:38,999 --> 01:04:40,434
N�o far�o isso!
692
01:04:42,754 --> 01:04:44,081
Um fiIho sempre
escuta a m�e!
693
01:04:49,956 --> 01:04:52,234
-Fiquem! Droga!
-Solte ela!
694
01:04:52,842 --> 01:04:53,942
Parem!
695
01:05:02,702 --> 01:05:03,645
Que droga � essa?
696
01:05:04,735 --> 01:05:06,606
-Jonathan, o que � isso?
-N�o sei! N�o sei!
697
01:05:10,041 --> 01:05:10,899
Vamos!
698
01:05:14,448 --> 01:05:16,172
V�o ter de voltar, uma hora.
699
01:05:20,124 --> 01:05:21,018
Jamie!
700
01:05:25,004 --> 01:05:25,622
Jamie!
701
01:05:36,887 --> 01:05:38,104
O que est� acontecendo?
702
01:05:38,999 --> 01:05:40,184
Voc� e Jamie
ficar�o conosco.
703
01:05:40,720 --> 01:05:43,160
N�o podem voltar. Ela vai
mat�-los. Vamos cortar...
704
01:06:00,551 --> 01:06:01,314
Tranque, tranque.
705
01:06:02,127 --> 01:06:03,348
Vamos, vamos! Ali, ali!
706
01:06:06,994 --> 01:06:07,741
Meu Deus!
707
01:06:22,945 --> 01:06:24,915
Gente! Gente! Aqui!
708
01:06:43,611 --> 01:06:44,490
Rita tinha raz�o.
709
01:06:49,679 --> 01:06:50,511
Ele vive aqui.
710
01:06:52,102 --> 01:06:53,355
Bobby Fowler vive aqui.
711
01:06:54,169 --> 01:06:55,701
-Vejam.
-N�o, Jamie. N�o.
712
01:07:43,557 --> 01:07:43,946
Tina?
713
01:07:46,193 --> 01:07:48,442
N�o me machuquem,
por favor, n�o me machuquem.
714
01:07:49,560 --> 01:07:50,667
Espere! Espere!
715
01:07:54,862 --> 01:07:56,397
Ele pode nos ouvir.
Pode nos ouvir.
716
01:07:57,709 --> 01:07:59,759
Est� em toda parte.
Ali. E ali.
717
01:08:03,099 --> 01:08:06,494
Bobby pegou Cal e Sarah.
Ele os levou para o po�o.
718
01:08:07,601 --> 01:08:10,008
Bobby pegou Cal e Sarah.
Ele os levou para o po�o.
719
01:08:11,396 --> 01:08:14,401
Bobby pegou Cal e Sarah.
Ele os levou para o po�o.
720
01:08:18,858 --> 01:08:20,192
Eles s�o parte dele
agora.
721
01:08:21,591 --> 01:08:23,525
-Parte do qu�?
-Daquela coisa pegajosa.
722
01:08:27,561 --> 01:08:29,951
Entra na sua cabe�a.
Entra na cabe�a.
723
01:08:31,370 --> 01:08:32,244
Entra na sua cabe�a!
724
01:08:32,586 --> 01:08:34,103
Pare! Pare!
725
01:08:35,468 --> 01:08:37,873
Bobby trabalha para ele.
EIe o alimenta.
726
01:08:41,808 --> 01:08:45,379
Droga! � ele.
E ele! E ele!
727
01:08:46,903 --> 01:08:47,901
Vamos sair daqui!
728
01:09:00,366 --> 01:09:01,391
-Damas primeiro.
-Desgra�ada!
729
01:09:02,438 --> 01:09:03,538
V�o, v�o, v�o!
730
01:09:04,530 --> 01:09:05,266
Andem!
731
01:09:05,737 --> 01:09:06,940
Mais r�pido!
Mais r�pido!
732
01:09:09,331 --> 01:09:10,175
V�o, v�o, v�o!
733
01:09:15,387 --> 01:09:16,243
Ei, crian�as.
734
01:09:17,251 --> 01:09:19,105
V�, Jamie, v�!
735
01:09:20,002 --> 01:09:21,724
-N�o me deixem.
-V�, Jamie!
736
01:09:22,051 --> 01:09:25,531
N�o v�o. N�o v�o!
737
01:09:29,223 --> 01:09:30,329
Pare ou eu atiro!
738
01:10:05,606 --> 01:10:06,569
Vamos, vamos!
739
01:10:15,434 --> 01:10:16,019
Vamos.
740
01:10:16,815 --> 01:10:17,873
Corram!
741
01:10:23,655 --> 01:10:26,218
Cad� seu telefone?
N�o diga que perdeu. Onde est�?
742
01:10:27,052 --> 01:10:29,132
-Vamos.
-Est� com voc�?
743
01:10:29,796 --> 01:10:31,099
Tina, quanto tempo
ficou l�?
744
01:10:31,445 --> 01:10:32,519
-O qu�?
-Quanto tempo ficou?
745
01:10:32,985 --> 01:10:34,010
Me largue!
746
01:10:34,257 --> 01:10:35,512
Deus... ela esteve no t�nel,
com Cal e Sarah.
747
01:10:36,060 --> 01:10:37,676
-Quanto tempo ficou l�?
-Eu n�o sei!
748
01:10:38,664 --> 01:10:39,835
Mas eu fiquei longe deles.
749
01:10:40,421 --> 01:10:42,031
-Eles vomitaram em voc�?
-Nem comece!
750
01:10:42,371 --> 01:10:44,146
-Como vamos saber?
-Do que est�o falando?
751
01:10:44,867 --> 01:10:45,949
Tina, voc� ficou
l� por dias.
752
01:10:46,235 --> 01:10:47,660
E da�? Fiquei longe.
753
01:10:48,021 --> 01:10:49,698
Certo? N�o fui infectada.
754
01:10:50,799 --> 01:10:51,627
Mas vou embora.
755
01:10:52,067 --> 01:10:54,503
-Pare!
-Como vamos saber?
756
01:10:55,201 --> 01:10:56,420
Me solte!
757
01:10:56,688 --> 01:10:59,123
� a coisa, idiotas,
que sai das bocas!
758
01:10:59,446 --> 01:11:01,219
Est� no sangue, tamb�m.
Me d� a faca.
759
01:11:01,759 --> 01:11:03,203
N�o fa�a isso!
760
01:11:04,083 --> 01:11:05,812
Nem tente!
761
01:11:06,570 --> 01:11:08,230
-D�-me sua m�o.
-Vadia!
762
01:11:09,612 --> 01:11:10,540
Vadia!
763
01:11:11,858 --> 01:11:13,084
-Meu Deus.
-Ela n�o � um deles.
764
01:11:13,778 --> 01:11:14,756
Eu disse!
765
01:11:15,881 --> 01:11:17,379
Voc� me cortou!
Voc� me cortou!
766
01:11:17,930 --> 01:11:19,879
-Para tr�s!
-Parem, parem!
767
01:11:20,652 --> 01:11:22,389
Isso � uma loucura.
Voc�s s�o doidos.
768
01:11:32,444 --> 01:11:33,858
V�o, v�o! Peguem o �rg�o!
769
01:11:35,875 --> 01:11:38,103
N�o p�ra de sangrar.
770
01:11:45,907 --> 01:11:46,544
R�pido!
771
01:11:53,695 --> 01:11:55,800
Pare. Pare. Pare.
772
01:11:57,957 --> 01:11:58,755
Idiotas!
773
01:12:00,055 --> 01:12:01,096
�timo. �timo.
774
01:12:12,267 --> 01:12:15,000
Pare. Por favor, pare.
Por favor, pare.
775
01:12:42,633 --> 01:12:43,806
Aqui, segure.
776
01:12:47,564 --> 01:12:48,375
Consegue empurrar isto?
777
01:12:56,506 --> 01:12:58,359
Escute o que eu
quero que fa�a.
778
01:12:58,652 --> 01:12:59,794
Encoste o ba� na porta, certo?
779
01:13:00,051 --> 01:13:01,662
Quando eu sair,
ponha as malas em cima.
780
01:13:02,767 --> 01:13:04,235
Como vai entrar de novo?
781
01:13:04,702 --> 01:13:07,464
F�cil. Eu bato na porta
e voc� tira as malas...
782
01:13:07,985 --> 01:13:09,811
empurra o ba�
e eu entro.
783
01:13:10,165 --> 01:13:12,472
-Por que n�o posso ir?
-Porque aqui � seguro.
784
01:13:13,235 --> 01:13:15,318
V� as janelas?
Ningu�m pode entrar.
785
01:13:17,369 --> 01:13:21,264
E se eu deixar voc� entrar
e estiver como a mam�e?
786
01:13:21,667 --> 01:13:23,601
N�o. N�o estarei.
Eu prometo.
787
01:13:31,849 --> 01:13:33,604
-Sabe o que papai me disse?
-O qu�?
788
01:13:34,334 --> 01:13:35,911
Para sempre cuidar de voc�.
789
01:13:36,921 --> 01:13:40,448
Porque pais ficam velhos ou
doentes, amigos v�m e v�o...
790
01:13:41,348 --> 01:13:43,363
mas voc� eu sempre nos
ajudaremos, certo?
791
01:13:44,757 --> 01:13:46,451
Certo?
Acredita nisso?
792
01:13:50,773 --> 01:13:51,945
O que vai fazer
quando eu sair?
793
01:13:52,628 --> 01:13:55,035
Empurrar o ba�
para a porta.
794
01:13:56,011 --> 01:13:57,980
E s� vou abrir
quando mandar.
795
01:13:58,566 --> 01:14:00,024
�timo. �timo. �timo.
Amo voc�.
796
01:14:24,928 --> 01:14:25,891
Muito bem, Jamie.
797
01:14:26,184 --> 01:14:27,489
Fique a�,
que eu j� volto, certo?
798
01:14:29,989 --> 01:14:31,390
Fique a� que depois
venho busc�-la.
799
01:14:44,607 --> 01:14:45,357
Est�o atirando em n�s!
800
01:14:47,427 --> 01:14:48,465
Tina! Tina!
801
01:14:51,017 --> 01:14:52,501
Grande trabalho.
Estou no inferno...
802
01:14:52,871 --> 01:14:54,480
e a patrulha de fracassados
vem me salvar. T�pico.
803
01:15:18,298 --> 01:15:19,273
Me soltem!
804
01:16:32,599 --> 01:16:34,522
Tina, o que est� fazendo?
Venha ajudar!
805
01:16:36,201 --> 01:16:36,815
Tina!
806
01:17:00,023 --> 01:17:01,778
-Meu Deus.
-Droga.
807
01:17:10,116 --> 01:17:11,619
� o sal.
� o sal!
808
01:17:12,257 --> 01:17:14,140
-Venha. Pegue isto.
-O sal?
809
01:17:36,185 --> 01:17:37,664
� como jogar
sal numa lesma.
810
01:17:41,277 --> 01:17:43,424
Jamie! Jamie! Jamie!
811
01:17:49,128 --> 01:17:51,082
Jamie! Jamie! Responda!
812
01:17:53,932 --> 01:17:55,124
Jamie! Cad� eIa?
813
01:17:57,901 --> 01:17:58,714
Maldi��o!
814
01:18:01,351 --> 01:18:01,968
Jamie!
815
01:19:25,126 --> 01:19:26,884
Por favor, n�o me machuque.
816
01:19:27,696 --> 01:19:31,328
Por favor, n�o me machuque.
817
01:19:31,328 --> 01:19:31,502
Por favor, n�o me mate.
818
01:22:15,136 --> 01:22:17,164
Voc�s ouviram?
Ouviram?
819
01:22:22,781 --> 01:22:23,442
Viram isso?
820
01:22:37,297 --> 01:22:38,483
Corram. Corram!
821
01:22:59,556 --> 01:23:00,160
Vamos.
822
01:23:02,038 --> 01:23:02,642
Alimente-o.
823
01:23:04,266 --> 01:23:05,291
Banquete de sangue.
824
01:23:06,237 --> 01:23:07,195
Banquete de sangue.
825
01:23:12,659 --> 01:23:13,636
N�o, por favor.
826
01:23:14,238 --> 01:23:16,890
Jonathan. Vamos dar
as m�os e agradecer.
827
01:23:18,467 --> 01:23:21,176
-Por favor. N�o a machuque.
-Alimente-o.
828
01:23:23,641 --> 01:23:24,664
Jonathan!
829
01:23:31,467 --> 01:23:33,270
-N�o toque nela!
-M�e, por favor, n�o.
830
01:23:33,595 --> 01:23:35,146
Tire as m�os de sua
m�e, jovem.
831
01:23:36,202 --> 01:23:38,281
A cidade leva vioI�ncia
muito a s�rio.
832
01:23:39,044 --> 01:23:40,201
Cale a boca, idiota!
833
01:23:41,696 --> 01:23:43,425
A cidade leva viol�ncia
a s�rio.
834
01:23:43,892 --> 01:23:44,819
Cale a boca, idiota!
835
01:23:49,633 --> 01:23:51,195
Chega de beb�s de cemit�rios.
836
01:25:31,042 --> 01:25:31,930
V�o, v�o.
837
01:26:37,704 --> 01:26:38,795
Vamos sair daqui.
838
01:26:53,208 --> 01:26:56,151
-Voc� est� bem? Tudo bem?
-Acho que sim.
839
01:27:33,712 --> 01:27:34,867
Jamie!
52945