All language subtitles for Lost.And.Found.2022.BRRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 S@CINES y ATVKS 2 00:02:31,217 --> 00:02:34,800 PERDIDO Y ENCONTRADO 3 00:03:12,508 --> 00:03:14,842 -¿Hola? -Hola. 4 00:03:17,758 --> 00:03:22,425 Estoy buscando... Pronto Huan Yue. 5 00:03:23,258 --> 00:03:24,717 No, no lo conozco. 6 00:03:24,883 --> 00:03:27,758 No soy de Inmigración. Tengo algo para él. 7 00:03:27,925 --> 00:03:29,550 Es su. 8 00:03:31,342 --> 00:03:32,800 Esperar. 9 00:03:39,550 --> 00:03:41,883 Mi abuelo no habla español. 10 00:04:01,633 --> 00:04:03,758 "Lo perdimos cuando nos mudamos aquí". 11 00:04:03,925 --> 00:04:06,633 Alguien lo encontró en la calle. 12 00:04:06,800 --> 00:04:09,758 Lo limpié, algunas partes estaban mojadas. 13 00:04:16,217 --> 00:04:17,633 es su madre 14 00:04:20,883 --> 00:04:21,883 Quiere compensarte. 15 00:04:22,800 --> 00:04:24,050 No, 16 00:04:25,092 --> 00:04:26,550 es mi trabajo. 17 00:04:30,758 --> 00:04:33,675 Bueno, me iré. 18 00:04:33,842 --> 00:04:35,383 -Muchas gracias. -De nada. 19 00:04:35,758 --> 00:04:38,967 Bueno. 'Adiós. 20 00:04:52,967 --> 00:04:55,633 PERDIDO Y ENCONTRADO 21 00:05:02,217 --> 00:05:04,425 Un gran paraguas negro plegable, 22 00:05:04,592 --> 00:05:08,425 perdido el 15 o 16 de este mes en la ruta de colectivo 238. 23 00:05:08,592 --> 00:05:10,092 Debe ser este. 24 00:05:11,175 --> 00:05:12,300 ¿Es asi? 25 00:05:12,467 --> 00:05:14,383 Sí, lo es. 26 00:05:14,550 --> 00:05:17,383 Pero ese es más nuevo. ¿Puedo tomarlo en su lugar? 27 00:05:17,550 --> 00:05:18,675 No. 28 00:05:19,883 --> 00:05:20,717 ¿Por qué no? 29 00:05:20,883 --> 00:05:22,133 Esto no es un mercado de pulgas, señora. 30 00:05:22,300 --> 00:05:23,133 Firma aqui. 31 00:05:31,758 --> 00:05:34,758 ¡Mierda, es como la Gran Inundación ahí fuera! 32 00:05:35,925 --> 00:05:37,925 Acabo de encontrarme con Noah. 33 00:05:40,717 --> 00:05:41,967 Que tienes para mi? 34 00:05:42,300 --> 00:05:45,383 "Buenos días, Elena, ¿cómo estás?" "Mira, empapada hasta los huesos". 35 00:05:45,550 --> 00:05:46,842 Sí, sí, buenos días. 36 00:05:47,008 --> 00:05:49,550 -Hello, Andrés. -Hi, cutie. 37 00:05:49,758 --> 00:05:51,050 El estandar: 38 00:05:51,217 --> 00:05:52,675 billeteras, celulares, 39 00:05:52,842 --> 00:05:56,175 un libro de cocina, cocina fusión, 40 00:05:56,342 --> 00:05:59,675 una cámara, un zapato, el otro, ¿quién sabe? 41 00:06:01,967 --> 00:06:03,133 Oh, sí, eso está roto. 42 00:06:03,300 --> 00:06:05,258 Estoy seguro de que lo arreglarás. 43 00:06:05,592 --> 00:06:07,675 Un paraguas, por supuesto. 44 00:06:07,842 --> 00:06:09,300 Y eso... 45 00:06:10,050 --> 00:06:12,008 parece una pulsera de oro. 46 00:06:12,175 --> 00:06:14,092 No estoy seguro, pero creo que sí. 47 00:06:15,342 --> 00:06:16,508 Y un pequeño premio gordo. 48 00:06:18,258 --> 00:06:19,467 ¿Qué haces con el efectivo? 49 00:06:21,050 --> 00:06:22,550 El efectivo se queda aquí. 50 00:06:23,967 --> 00:06:25,342 Por cierto, están arrastrando el cauce del río. 51 00:06:26,842 --> 00:06:28,592 Está saliendo un montón de mierda. 52 00:06:28,758 --> 00:06:30,258 Mierda que te gusta. 53 00:06:30,717 --> 00:06:32,467 Del tipo que te calienta. 54 00:06:38,508 --> 00:06:39,758 ¿Salimos el viernes? 55 00:06:39,925 --> 00:06:41,717 20:307 56 00:06:43,800 --> 00:06:45,300 estoy tomando uno Lo traeré de vuelta. 57 00:06:47,967 --> 00:06:49,092 ¿En serio? 58 00:06:50,758 --> 00:06:54,008 Empujadores de bolígrafos... Todos sois iguales. 59 00:07:29,300 --> 00:07:30,717 Celulares. 60 00:07:30,883 --> 00:07:32,467 EM. Zumárraga? 61 00:07:32,633 --> 00:07:34,967 Hola, estoy llamando desde Lost & Found South. 62 00:07:35,133 --> 00:07:36,883 Tenemos tu billetera y DNI. 63 00:07:37,050 --> 00:07:38,592 Sí, la policía lo trajo. 64 00:07:38,758 --> 00:07:42,050 Claro, no puedes dejar tu bolso tirado. 65 00:07:42,217 --> 00:07:44,050 Tu billetera con el dinero también. 66 00:07:44,217 --> 00:07:47,383 No, no 500 euros, no. Había 40. 67 00:08:03,508 --> 00:08:06,383 -Está bien, guapo... -¿Te vas? 68 00:08:06,550 --> 00:08:10,717 No arruines tus ojos. Y esos cigarrillos... 69 00:08:48,133 --> 00:08:49,592 Hello, Pedro. 70 00:08:51,758 --> 00:08:53,008 ¿Cómo estuvo su día? 71 00:08:54,633 --> 00:08:56,425 Estoy preguntando cómo estás. 72 00:08:58,050 --> 00:08:59,592 Estás hambriento. Yo también. 73 00:08:59,758 --> 00:09:03,008 Primero te cambiaré el agua, está un poco sucia, ¿de acuerdo? 74 00:09:15,092 --> 00:09:16,883 Accidente de tránsito deja una persona muerta 75 00:09:17,050 --> 00:09:19,508 y toda una familia sumida en el luto. 76 00:09:19,967 --> 00:09:21,217 Al principio parecía que 77 00:09:21,383 --> 00:09:23,967 la causa fue el exceso de alcohol en la sangre de María, 78 00:09:25,008 --> 00:09:26,717 pero después de un análisis más detallado, 79 00:09:26,883 --> 00:09:29,883 una sustancia bastante rara que se encuentra en un lugar 80 00:09:30,050 --> 00:09:32,467 hizo que los investigadores lo miraran desde otro punto de vista 81 00:09:32,633 --> 00:09:37,717 y pregunta si realmente había sido un accidente. 82 00:09:42,175 --> 00:09:45,467 Los Cunningham eran una pareja muy querida en Vermont. 83 00:09:45,800 --> 00:09:49,175 Mary era dueña de uno de los bares locales. 84 00:09:49,342 --> 00:09:53,300 Carlos trabajaba como cartero en la oficina de correos. 85 00:09:53,467 --> 00:09:57,050 Disfrutaba mucho de su trabajo, lo hacía sentir útil. 86 00:10:06,092 --> 00:10:08,508 -Ponlo ahí. -¡Subir Subir! 87 00:10:11,675 --> 00:10:13,050 Eso es todo, abajo. 88 00:10:15,133 --> 00:10:16,133 ¡Ir! 89 00:10:16,300 --> 00:10:18,592 ¡Eso es todo! ¡Detener! 90 00:10:22,633 --> 00:10:25,175 -¿Qué tenemos aquí? -Vete, eso es todo. 91 00:10:25,425 --> 00:10:27,842 Directo hasta el final, de esta manera. 92 00:12:59,008 --> 00:13:00,633 ¿Estás bien? 93 00:13:03,717 --> 00:13:05,717 ¿Estabas trabajando tan tarde? 94 00:13:10,342 --> 00:13:11,217 Inspector. 95 00:13:14,967 --> 00:13:17,717 El juez ha terminado, puedes irte a casa. 96 00:13:17,883 --> 00:13:19,008 ¿Alguna pista? 97 00:13:19,175 --> 00:13:21,508 Por el estado de los restos parece que estuvo bajo el agua 98 00:13:21,675 --> 00:13:23,675 durante al menos un par de años. 99 00:13:24,508 --> 00:13:28,717 Probablemente algún inmigrante sin papeles, o una prostituta. 100 00:13:28,883 --> 00:13:31,592 Tuvo un aborto espontáneo y se deshizo del problema. 101 00:13:31,758 --> 00:13:32,800 Buenas noches. 102 00:13:32,967 --> 00:13:35,175 -Eso no encaja. -Mario, Mario. 103 00:13:35,342 --> 00:13:37,508 no encaja Es una maleta cara, Helena. 104 00:13:37,717 --> 00:13:38,675 ¿Y? 105 00:13:40,717 --> 00:13:42,717 Es una marca poco habitual, no se vende en España. 106 00:13:42,883 --> 00:13:43,842 no encaja 107 00:13:44,008 --> 00:13:46,592 Tal vez podría ayudarte con la investigación. 108 00:13:46,758 --> 00:13:49,467 Está bien, lo tendremos en cuenta. 109 00:13:50,342 --> 00:13:52,467 Anda, vete a la cama, campeón. 110 00:13:56,967 --> 00:13:58,258 Relájate, está bien. 111 00:13:58,425 --> 00:14:00,425 mario Esperar. mario 112 00:15:31,175 --> 00:15:32,258 DIRECTORIO TELEFÓNICO 113 00:15:59,342 --> 00:16:01,342 - Hola. - Hola. 114 00:16:05,758 --> 00:16:07,717 -¿Esta es tu casa? -Sí. 115 00:16:07,967 --> 00:16:09,092 ¿Oh sí? 116 00:16:09,258 --> 00:16:12,383 Bien. ¿Puedo hablar con tu madre? 117 00:16:12,717 --> 00:16:16,467 Rebecca, vuelve adentro. ¿Qué deseas? 118 00:16:16,633 --> 00:16:20,217 Buen día. Soy de Lost & Found, 119 00:16:20,383 --> 00:16:22,550 Busco a la señora Valenzuela. 120 00:16:26,008 --> 00:16:27,550 Espera aquí. 121 00:16:38,508 --> 00:16:40,425 Tengo que ir. 122 00:16:40,592 --> 00:16:42,300 Hablamos el lunes, ¿de acuerdo? 123 00:16:42,967 --> 00:16:44,175 HOLA. 124 00:16:48,717 --> 00:16:49,758 Buen día. 125 00:16:50,633 --> 00:16:51,883 Buen día. 126 00:16:53,092 --> 00:16:55,508 Bibiana me dice que eres de Lost & Found. 127 00:16:55,675 --> 00:16:59,342 Sí. Encontramos algo que puede pertenecerte. 128 00:17:00,258 --> 00:17:02,675 No recuerdo haber perdido nada. 129 00:17:04,383 --> 00:17:05,592 es una maleta 130 00:17:07,508 --> 00:17:09,717 una maleta granate, 131 00:17:11,967 --> 00:17:14,758 Di marca, el modelo grande, 132 00:17:15,550 --> 00:17:18,133 con una cerradura de combinación. 133 00:17:18,633 --> 00:17:19,425 No. 134 00:17:19,592 --> 00:17:20,925 Debes haberlo perdido hace un par de años. 135 00:17:21,092 --> 00:17:22,675 Lo encontraron ayer en el río. 136 00:17:23,383 --> 00:17:24,967 No, debe haber algún error. 137 00:17:31,550 --> 00:17:33,550 -Esto, ¿te parece familiar? -No. 138 00:17:38,258 --> 00:17:40,050 Te lo digo, no es mío. 139 00:17:40,217 --> 00:17:41,967 Tu nombre estaba dentro. 140 00:17:45,133 --> 00:17:47,133 ¿No te parece familiar? ¿Está seguro? 141 00:17:48,508 --> 00:17:50,508 Tal vez fue de su marido. Raúl Latorre, ¿verdad? 142 00:17:50,675 --> 00:17:53,258 Raúl murió hace ahora dos años. 143 00:17:55,133 --> 00:17:57,925 -Oh lo siento. -Gracias. 144 00:17:58,092 --> 00:18:00,592 ¿Así que no sabes quién es Eva? 145 00:18:01,508 --> 00:18:02,717 No. 146 00:18:06,258 --> 00:18:07,800 ¿Algo más? 147 00:18:09,758 --> 00:18:12,217 -No. Eso fue todo. -Bien. 148 00:18:12,425 --> 00:18:14,592 Bibiana te mostrará la puerta. 149 00:18:15,050 --> 00:18:16,467 Bibiana! 150 00:18:17,800 --> 00:18:19,175 Un placer. 151 00:18:40,342 --> 00:18:41,967 No sé, parecía bastante seguro. 152 00:18:43,675 --> 00:18:45,508 -¿Qué dijiste? -Que yo no sabía nada. 153 00:18:45,675 --> 00:18:47,800 -No vuelvas a hablar con nadie. -¿Y si llama a la policía? 154 00:18:47,967 --> 00:18:49,592 No vuelvas a llamar aquí. ¡Alguna vez! 155 00:19:01,550 --> 00:19:04,508 -Hotel Bickle. ¿Hola? -Hotel Bickle. 156 00:19:05,175 --> 00:19:06,925 ¿Puedo ayudarlo señor? 157 00:19:08,675 --> 00:19:10,883 ¿Podría recordarme su dirección, por favor? 158 00:19:11,050 --> 00:19:13,550 Calle Fernandez de Trava, 91. 159 00:19:32,092 --> 00:19:33,467 No puedes entrar. 160 00:19:46,300 --> 00:19:49,217 ¿Qué diablos estás haciendo ahí? Te están esperando. 161 00:19:53,300 --> 00:19:55,050 Tú también, vamos. 162 00:20:38,258 --> 00:20:39,633 Llegaron los resultados de la autopsia. 163 00:20:41,842 --> 00:20:45,467 era una niña Prematuro. Alrededor de 8 meses. 164 00:20:47,592 --> 00:20:51,092 El patólogo dice que la deformación del cráneo indica nacimiento. 165 00:20:52,258 --> 00:20:55,050 No se sabe si nació viva, o... 166 00:20:58,550 --> 00:20:59,592 No van a investigar. 167 00:21:01,133 --> 00:21:02,842 Oíste al inspector. 168 00:21:03,967 --> 00:21:04,967 Que culo. 169 00:21:06,217 --> 00:21:08,300 Sí, es un asno. 170 00:21:11,592 --> 00:21:13,175 Pero es un buen follador. 171 00:21:14,342 --> 00:21:16,092 Eres un idiota también. 172 00:22:37,508 --> 00:22:39,467 ¿Primera vez en The Bickle? 173 00:22:39,633 --> 00:22:41,717 Sí. El Bickle, sí. 174 00:22:45,717 --> 00:22:47,717 Quizás podrías ayudarme. 175 00:22:51,508 --> 00:22:53,092 busco compañia 176 00:22:55,342 --> 00:22:57,925 Estoy en los gastos de la empresa. 177 00:23:03,592 --> 00:23:05,425 A través de la puerta de cristal. 178 00:23:29,467 --> 00:23:31,008 Buenas noches. 179 00:23:33,467 --> 00:23:34,925 Buenas noches. 180 00:23:39,758 --> 00:23:41,508 Necesitaré alguna identificación. 181 00:23:58,467 --> 00:24:00,175 Es por tu propia seguridad. 182 00:24:02,217 --> 00:24:04,842 ¿Su primera vez con nosotros, Sr. Bayat? 183 00:24:06,883 --> 00:24:09,300 Sí. Un amigo lo recomendó. 184 00:24:09,467 --> 00:24:11,050 Un buen amigo, espero. 185 00:24:12,342 --> 00:24:14,800 Por aqui por favor. 186 00:24:26,717 --> 00:24:28,550 ENTRAR > 187 00:25:07,592 --> 00:25:08,842 Hola. 188 00:25:21,508 --> 00:25:22,800 Hola. 189 00:25:29,050 --> 00:25:32,008 Voy a tomar un trago, ¿de acuerdo? 190 00:25:34,175 --> 00:25:36,717 -¿Quiero uno? -No. 191 00:25:38,133 --> 00:25:39,425 ¿Eres nuevo? 192 00:25:41,300 --> 00:25:44,883 Sí. Un viaje de negocios. 193 00:25:52,758 --> 00:25:54,925 Busco una chica en especifico. 194 00:25:57,300 --> 00:26:00,842 Si sabes su nombre, puedo pedirle que se una a nosotros. 195 00:26:01,008 --> 00:26:06,008 Sólo sé que tuvo un bebé, hace unos dos años. 196 00:26:07,925 --> 00:26:09,508 ¿Eres policía? 197 00:26:10,092 --> 00:26:11,300 No. 198 00:26:11,467 --> 00:26:14,050 Una niña, llamada Eva. ¿La conoces? 199 00:26:18,592 --> 00:26:19,925 no se nada 200 00:26:21,342 --> 00:26:22,258 La conoces. 201 00:26:23,092 --> 00:26:24,633 Espera, te daré mi dirección. 202 00:26:25,175 --> 00:26:26,633 Esperar. 203 00:26:26,800 --> 00:26:29,217 Espera, por favor, solo quiero hablar con ella. 204 00:26:37,675 --> 00:26:39,342 Se trata del bebé. 205 00:26:39,508 --> 00:26:41,925 Dile que es importante, por favor. 206 00:26:42,717 --> 00:26:44,092 Por favor. 207 00:26:55,342 --> 00:26:58,258 ...él hizo la autopsia 208 00:26:58,425 --> 00:27:01,300 después del fatídico accidente. 209 00:27:34,508 --> 00:27:36,092 Es domingo. Fueron cerrados. 210 00:27:37,008 --> 00:27:39,092 Soy la madre de Eva. 211 00:28:13,467 --> 00:28:14,550 Hola. 212 00:28:19,633 --> 00:28:20,717 Hola. 213 00:28:21,925 --> 00:28:23,592 ¿Qué es este lugar? 214 00:28:23,758 --> 00:28:24,925 Bien... 215 00:28:25,092 --> 00:28:27,925 Solía ​​ser la antigua estación. Ahora es un almacén de objetos perdidos. 216 00:28:28,258 --> 00:28:30,633 Solían hacer subastas, 217 00:28:31,050 --> 00:28:34,217 pero luego... nada. 218 00:28:34,383 --> 00:28:36,592 Se olvidaron de este lugar y ahora... 219 00:28:37,592 --> 00:28:39,467 ... todo se acumula. 220 00:28:39,758 --> 00:28:41,800 ¿Arreglas estas cosas? 221 00:28:43,092 --> 00:28:45,508 Me entretiene darles una nueva oportunidad de vida. 222 00:28:45,675 --> 00:28:47,675 Disculpe, tenga cuidado con eso, se está secando. 223 00:28:47,842 --> 00:28:49,133 Lo siento. 224 00:29:09,592 --> 00:29:11,800 No puedo quedarme mucho tiempo. 225 00:29:14,050 --> 00:29:16,133 Sólo quiero saber cómo está ella. 226 00:29:17,342 --> 00:29:18,592 ¿OMS? 227 00:29:19,175 --> 00:29:21,758 Mi novia. Eva. 228 00:29:22,633 --> 00:29:26,008 Le dijiste a mi amiga que querías hablarme de ella. 229 00:29:31,258 --> 00:29:32,300 ¿Pasa algo? 230 00:29:40,842 --> 00:29:42,633 ¿Esto le pertenecía a ella? 231 00:29:45,717 --> 00:29:47,717 Lo hice para ella. 232 00:29:49,550 --> 00:29:51,592 Quería que ella tuviera algo de su madre. 233 00:29:58,842 --> 00:29:59,925 ¿Eres el padre? 234 00:30:04,467 --> 00:30:06,717 Han estado arrastrando el lecho del río. 235 00:30:06,883 --> 00:30:09,467 Están sacando muchas cosas. 236 00:30:09,633 --> 00:30:12,175 El otro día me trajeron una maleta. 237 00:30:15,008 --> 00:30:17,342 Había estado bajo el agua durante mucho tiempo. 238 00:30:17,508 --> 00:30:18,967 Cuando lo abrí, 239 00:30:20,258 --> 00:30:22,258 Encontré esto y... 240 00:30:24,092 --> 00:30:25,800 el esqueleto de un bebé. 241 00:30:48,383 --> 00:30:51,717 Lo siento realmente. Solo quería investigarlo. 242 00:30:55,092 --> 00:30:58,133 La policía no iba a investigarlo, así que pensé 243 00:30:58,425 --> 00:31:00,008 que tal vez podría encontrar... 244 00:31:00,175 --> 00:31:01,883 No es tu culpa. 245 00:31:02,050 --> 00:31:03,592 No. 246 00:31:11,800 --> 00:31:14,592 Solo la vi unos segundos. 247 00:31:18,050 --> 00:31:19,508 ¿Cómo te llamas? 248 00:31:21,800 --> 00:31:23,217 Mario, my name's Mario. 249 00:31:28,967 --> 00:31:29,967 Mario. 250 00:31:30,883 --> 00:31:32,508 soy sara 251 00:31:39,175 --> 00:31:41,592 Déjame traerte un café, ¿de acuerdo? 252 00:32:35,008 --> 00:32:36,217 ¿Todo bien? 253 00:32:37,550 --> 00:32:39,008 Lo siento. 254 00:32:40,342 --> 00:32:41,967 no me siento bien 255 00:32:42,675 --> 00:32:44,342 ¿Puedo descansar hoy? 256 00:32:48,217 --> 00:32:49,800 Más tarde. 257 00:32:51,133 --> 00:32:52,967 Ha estado esperando durante media hora. 258 00:32:56,217 --> 00:32:58,383 Tendrás que compensarlo. 259 00:33:24,967 --> 00:33:26,383 ¿Has oído hablar del Hotel Bickle? 260 00:33:26,550 --> 00:33:28,758 Un hotel de lujo, céntrico. ¿Sonó una campana? 261 00:33:28,925 --> 00:33:30,425 Sí. Es un hotel de lujo. 262 00:33:30,592 --> 00:33:33,633 ¿Sabes si está relacionado con algo...? 263 00:33:33,800 --> 00:33:35,675 extraño, sombrío? 264 00:33:36,258 --> 00:33:37,383 Shady como en qué? 265 00:33:39,008 --> 00:33:40,008 Prostitución. 266 00:33:40,633 --> 00:33:44,342 Es un hotel de lujo. Debe estar lleno de puteros. 267 00:33:44,508 --> 00:33:45,925 Bien. 268 00:33:46,675 --> 00:33:48,092 ¿Por qué el repentino interés? 269 00:33:48,842 --> 00:33:50,425 No reason. 270 00:34:22,758 --> 00:34:24,258 ¿Hola? 271 00:34:27,592 --> 00:34:29,258 Hola. 272 00:34:30,508 --> 00:34:31,758 Hola. 273 00:34:35,342 --> 00:34:37,800 Sara vino a verme. Gracias. 274 00:34:40,258 --> 00:34:42,175 ¿Qué deseas? 275 00:34:43,175 --> 00:34:44,592 Necesito hablarle, 276 00:34:44,758 --> 00:34:46,342 pero ella no está aquí. 277 00:34:47,092 --> 00:34:49,467 Sara no es como los demás. 278 00:34:51,342 --> 00:34:53,592 Solo ciertos clientes pueden verla. 279 00:34:53,758 --> 00:34:55,925 No me iré hasta que hable con ella. 280 00:34:56,258 --> 00:34:58,342 No sabes lo que estás diciendo. 281 00:35:08,508 --> 00:35:12,508 En el vestíbulo, junto a los baños, hay una puerta que baja a las cocinas. 282 00:35:12,675 --> 00:35:15,633 Entra y espera en el pasillo. 283 00:36:13,842 --> 00:36:15,342 ¿Qué estás haciendo? 284 00:36:16,592 --> 00:36:19,092 -Hola. -Hola. 285 00:36:22,925 --> 00:36:24,092 Dejaste esto. 286 00:36:25,883 --> 00:36:27,467 Lo dejé porque no lo quería. 287 00:36:28,258 --> 00:36:31,175 Puedo ayudarte a averiguar qué le pasó a tu hija. 288 00:36:31,342 --> 00:36:32,925 Mi hija murió. 289 00:36:34,592 --> 00:36:36,092 ¿No quieres saber...? 290 00:36:41,717 --> 00:36:43,592 No necesito que hagas esto. 291 00:36:46,592 --> 00:36:48,133 Gracias. 292 00:36:53,008 --> 00:36:55,633 -¿Quién eres? -Es un cliente. 293 00:36:55,800 --> 00:36:58,217 Estoy hablando con la señora, está bien. 294 00:36:58,383 --> 00:37:00,883 -Hablemos afuera. -No me toques. 295 00:37:01,050 --> 00:37:02,967 -No me toques. -Tom, vamos. 296 00:37:03,217 --> 00:37:04,467 ¡Eh, eh! 297 00:37:07,133 --> 00:37:08,508 Es él...? 298 00:37:08,675 --> 00:37:10,508 ¿Te deshaces de los bebés? 299 00:37:11,925 --> 00:37:13,467 -¿Por qué dijo eso? -Estoy hablando contigo. 300 00:37:13,633 --> 00:37:14,383 No... 301 00:37:15,133 --> 00:37:16,467 No puedes estar aquí. 302 00:37:18,133 --> 00:37:19,967 Puedo ayudarte Sara. 303 00:37:28,925 --> 00:37:30,550 No, no, no... 304 00:37:30,717 --> 00:37:31,633 Vamos. 305 00:37:32,258 --> 00:37:33,675 Vamos. Tom, por favor. 306 00:37:37,383 --> 00:37:38,592 ¡Mierda! 307 00:37:57,633 --> 00:37:58,883 Tomás. 308 00:38:00,258 --> 00:38:01,633 Lo lamento. 309 00:38:14,467 --> 00:38:16,717 ¡Vamos! ¡Correr! 310 00:38:24,425 --> 00:38:25,758 -¿Ese es tu carro? -Sí. 311 00:38:25,925 --> 00:38:26,967 Ir. 312 00:38:27,133 --> 00:38:29,300 -Sara, no puedo conducir. -No sé cómo. 313 00:38:29,467 --> 00:38:31,217 Ayudame por favor. 314 00:38:32,133 --> 00:38:33,258 Sara! 315 00:38:36,550 --> 00:38:37,508 ¡Vamos! 316 00:38:38,800 --> 00:38:40,175 ¡Sara, ven aquí! 317 00:38:40,675 --> 00:38:43,550 Toma la palanca de cambios. Izquierda, luego adelante. 318 00:38:43,717 --> 00:38:44,883 Eso es todo. 319 00:38:50,925 --> 00:38:52,675 Tómalo con calma. 320 00:38:56,383 --> 00:38:57,925 Tenemos que llamar a la policía. 321 00:39:00,675 --> 00:39:01,967 -¿Por qué no? 322 00:39:02,383 --> 00:39:04,633 Porque será peor después. 323 00:39:04,800 --> 00:39:06,258 ¿Está seguro? 324 00:39:11,467 --> 00:39:13,467 Entonces, ¿adónde vamos? 325 00:39:13,633 --> 00:39:15,258 No sé. 326 00:40:00,217 --> 00:40:02,092 ¿Cuánto tiempo has estado con esa gente? 327 00:40:05,467 --> 00:40:07,425 Desde siempre. 328 00:40:10,842 --> 00:40:12,675 Y tu hija...? Por qué...? 329 00:40:26,425 --> 00:40:28,092 ¿Tienes pasaporte? 330 00:40:30,633 --> 00:40:31,383 No. 331 00:40:33,425 --> 00:40:35,008 Lo mantienen. 332 00:40:35,675 --> 00:40:38,383 Hay países en los que podrías esconderte, pero sin pasaporte... 333 00:40:39,175 --> 00:40:40,425 Tengo que volver. 334 00:40:45,508 --> 00:40:47,925 No. No, no. 335 00:41:08,550 --> 00:41:09,800 Toma lo que quieras. 336 00:41:26,800 --> 00:41:28,717 Dejaré algunas sábanas limpias. 337 00:41:29,633 --> 00:41:32,133 tengo que madrugar para trabajar 338 00:41:32,300 --> 00:41:34,675 pero es muy importante que te quedes aquí. 339 00:41:35,217 --> 00:41:37,633 No puedes moverte, ¿de acuerdo? Puede... 340 00:41:38,883 --> 00:41:41,342 ...ver televisión, lo que quieras. 341 00:41:41,508 --> 00:41:43,133 Hay comida en la nevera. 342 00:41:44,675 --> 00:41:47,508 Y cuando te vayas a la cama, cierra la puerta, por favor. 343 00:43:05,883 --> 00:43:08,217 Revisé tu hotel. 344 00:43:10,175 --> 00:43:13,133 Es una cadena importante, 345 00:43:13,300 --> 00:43:15,925 Con conexiones full power. están ubicados en 346 00:43:16,092 --> 00:43:19,342 London, Moscow, Abu Dhabi, Buenos Aires... 347 00:43:20,300 --> 00:43:23,758 Aquí nada, no ha habido un altercado en años, pero... 348 00:43:24,758 --> 00:43:27,550 Algunos oficiales del distrito me dijeron que, 349 00:43:27,717 --> 00:43:30,508 sí, hay prostitución de alto nivel. 350 00:43:30,675 --> 00:43:33,133 Entonces, clientes exclusivos, gente poderosa. 351 00:43:33,300 --> 00:43:35,008 Si saben, ¿por qué no hacen algo? 352 00:43:35,175 --> 00:43:37,800 Mario, la prostitución no es delito en este país, 353 00:43:37,967 --> 00:43:39,383 es legal. 354 00:43:39,550 --> 00:43:41,550 A-legal? 355 00:43:41,717 --> 00:43:43,508 El delito es trata de personas... 356 00:43:43,675 --> 00:43:45,842 y es muy difícil de probar. 357 00:43:46,008 --> 00:43:47,092 Especialmente si tienes miedo 358 00:43:47,258 --> 00:43:50,092 de pillar a algún ministro en calzoncillos en un allanamiento. 359 00:43:50,258 --> 00:43:51,508 Seguro. 360 00:43:52,550 --> 00:43:54,258 ¿Por qué el gran interés en este hotel? 361 00:43:54,925 --> 00:43:56,300 ¿Se trata de ese bebé? 362 00:43:58,842 --> 00:44:00,008 Me llevo esto adentro. 363 00:44:02,758 --> 00:44:03,842 Oye, la cena corre por tu cuenta este viernes. 364 00:44:04,383 --> 00:44:06,092 No puedo hacerlo el viernes. 365 00:44:08,258 --> 00:44:10,425 -No puedes? -No, tengo mucho trabajo. 366 00:44:11,217 --> 00:44:14,217 Claro, tienes que darle la vuelta a España tú solo. 367 00:44:15,633 --> 00:44:17,925 ¿Puedes al menos darme el sello? 368 00:44:18,092 --> 00:44:19,258 Sí. 369 00:44:46,758 --> 00:44:49,092 Bueno, muchas gracias. 370 00:44:49,883 --> 00:44:51,383 Hasta luego. 371 00:45:07,842 --> 00:45:09,258 ¿Qué pasó? 372 00:45:09,842 --> 00:45:11,133 Nada. 373 00:45:11,425 --> 00:45:13,842 Me preguntaba si me dejarías arreglarlo un poco. 374 00:45:15,133 --> 00:45:17,258 Te dije que te quedaras adentro, 375 00:45:17,925 --> 00:45:19,842 que no saliera, que era peligroso. 376 00:45:23,842 --> 00:45:25,342 Me van a encontrar de todos modos. 377 00:45:26,758 --> 00:45:28,342 Es cuestión de tiempo. 378 00:46:36,508 --> 00:46:37,842 ¿Qué es este lugar? 379 00:46:42,175 --> 00:46:43,800 Mi casa. 380 00:47:28,758 --> 00:47:30,925 Que lindo gemido. 381 00:47:32,300 --> 00:47:34,967 Vas a ser una mezzosoprano. 382 00:47:42,092 --> 00:47:44,842 Diles que lo tengan todo listo en dos horas. 383 00:47:57,217 --> 00:47:58,800 ¡Señor! ¡Señor! 384 00:48:01,467 --> 00:48:03,300 Gracias, Marcelito. 385 00:48:05,258 --> 00:48:08,175 -¿Hola? -Algo pasó. 386 00:48:09,092 --> 00:48:12,800 ¿Qué pasó? Escúpelo. 387 00:48:24,717 --> 00:48:26,717 ¿Tienes un cigarrillo? 388 00:48:38,175 --> 00:48:39,800 Se va a poner feo. 389 00:48:47,342 --> 00:48:49,883 Me llamó a la habitación. No le dije nada. 390 00:48:56,133 --> 00:48:57,967 ¿Qué pasará ahora? 391 00:49:01,050 --> 00:49:02,925 Él viene aquí. 392 00:49:08,467 --> 00:49:09,550 ¿Cuando? 393 00:49:10,633 --> 00:49:12,008 Pronto. 394 00:50:20,592 --> 00:50:21,758 Hola. 395 00:50:22,508 --> 00:50:23,800 Hola. 396 00:50:40,258 --> 00:50:42,508 El poder vendrá mañana. 397 00:50:47,092 --> 00:50:49,133 Te conseguí un teléfono. 398 00:50:52,425 --> 00:50:54,675 Es un quemador, solo tengo el número. 399 00:50:58,758 --> 00:51:00,508 También te traje un pasaporte. 400 00:51:05,217 --> 00:51:08,092 Para ir a su país. Actúa como si fueras un turista. 401 00:51:10,258 --> 00:51:11,175 No. 402 00:51:12,800 --> 00:51:16,508 -Quédatelo. No tengo a donde ir. -No puedo esconderte aquí para siempre. 403 00:51:17,633 --> 00:51:19,508 Lo sé. 404 00:51:26,508 --> 00:51:28,467 ¿Por qué no me cuentas algo sobre ti? 405 00:52:55,592 --> 00:52:57,675 -Sara! -No! 406 00:52:58,383 --> 00:52:59,342 Sara! 407 00:53:00,633 --> 00:53:01,592 Sara! 408 00:53:03,092 --> 00:53:04,133 ¡Detener! ¿Adónde vas? 409 00:53:05,258 --> 00:53:07,258 Sara, ¿estás bien? ¿Estás bien? 410 00:53:07,717 --> 00:53:09,925 -¡Déjame en paz! -¡No! 411 00:53:10,300 --> 00:53:12,258 -¡Tengo que volver! -¡No! ¿Por qué estás huyendo? 412 00:53:12,425 --> 00:53:13,633 -¡Te van a matar! -¡No! 413 00:53:13,800 --> 00:53:15,175 ¡Te matarán por mi culpa! 414 00:53:15,342 --> 00:53:17,175 ¡No, estaré bien! ¡Vamos! 415 00:53:19,633 --> 00:53:20,925 Ve adentro. 416 00:53:27,550 --> 00:53:28,842 Déjame salir. 417 00:53:29,008 --> 00:53:30,383 -¡Déjame ir! -No. 418 00:53:30,550 --> 00:53:33,633 -¡Déjame salir! -¡No! ¡No! 419 00:53:34,842 --> 00:53:35,967 ¡Déjame salir! 420 00:53:38,300 --> 00:53:39,800 No puedes hacer nada. 421 00:53:40,092 --> 00:53:41,633 -Sí, puedo. -No puedes. 422 00:53:41,800 --> 00:53:43,008 -¡No puedes! -Sí, puedo. 423 00:53:43,175 --> 00:53:45,425 ¡No puedes hacer nada por mí! ¡No puedes! 424 00:53:45,592 --> 00:53:47,175 ¡Puedo! 425 00:53:49,383 --> 00:53:51,092 ¡Puedo arreglarlo! 426 00:53:51,967 --> 00:53:53,758 ¡Puedo! ¿Entender? 427 00:53:54,883 --> 00:53:57,675 ¡Puedo! ¡Puedo! 428 00:53:59,508 --> 00:54:00,967 ¡Puedo! 429 00:54:26,758 --> 00:54:29,675 Solo quería que mi niña tuviera una vida normal. 430 00:54:33,092 --> 00:54:35,092 Por eso pensé que era bueno entregarla. 431 00:54:36,175 --> 00:54:39,300 Cuando una niña quedó embarazada, 432 00:54:39,467 --> 00:54:42,133 ella sabía que tenía que entregar al niño. 433 00:54:43,800 --> 00:54:45,633 ¿Nunca intentaste escapar? 434 00:54:50,633 --> 00:54:52,342 Una vez. 435 00:54:53,633 --> 00:54:55,217 Nunca más. 436 00:55:04,467 --> 00:55:07,258 Quiero ayudarte, pero no sé cómo. 437 00:55:14,508 --> 00:55:16,592 No me encierres dentro de nuevo. 438 00:55:17,175 --> 00:55:18,550 No tú. 439 00:55:22,758 --> 00:55:24,633 Puedes irte o puedes quedarte. 440 00:55:27,467 --> 00:55:28,633 Eres libre. 441 00:55:30,758 --> 00:55:31,967 Gratis. 442 00:57:01,217 --> 00:57:03,217 Eso es asqueroso. 443 00:57:03,383 --> 00:57:05,133 Ya casi no duele. 444 00:57:06,383 --> 00:57:09,050 Los viejos vivimos con dolor. 445 00:57:09,217 --> 00:57:11,592 Estamos acostumbrados. 446 00:57:11,967 --> 00:57:15,508 Ustedes los jóvenes tienen que sentirlo. 447 00:57:15,675 --> 00:57:18,258 El dolor te enseña. 448 00:57:20,508 --> 00:57:22,550 Vamos. 449 00:57:37,800 --> 00:57:39,175 Huele bien. 450 00:57:49,342 --> 00:57:50,758 ¿Habla usted francés? 451 00:57:52,883 --> 00:57:54,842 Sí un poco. 452 00:57:55,592 --> 00:57:58,258 Viví en París durante dos años, en un hotel. 453 00:58:00,050 --> 00:58:01,092 ¿Qué? 454 00:58:04,675 --> 00:58:07,800 Nada, el espectáculo es agradable cuando estás de vacaciones. 455 00:58:11,675 --> 00:58:13,217 No entiendo. 456 00:58:14,008 --> 00:58:17,008 Nunca he estado de vacaciones. 457 00:58:17,717 --> 00:58:19,675 Vacances. "Vacaciones" 458 00:58:21,008 --> 00:58:24,008 Entonces, "¿Quieres ir de vacaciones?" 459 00:58:24,175 --> 00:58:26,008 Es "¿Quieres ir de "vacaciones?". 460 00:58:26,592 --> 00:58:28,258 - Vacantes. - "Vacones". 461 00:58:28,425 --> 00:58:29,925 - Vacantes. - "Vacones". 462 00:58:31,883 --> 00:58:33,092 Tu francés apesta. 463 00:58:40,342 --> 00:58:41,425 ¿Y esta casa? 464 00:58:42,217 --> 00:58:44,633 Ibas a vivir aquí con alguien, ¿verdad? 465 00:58:48,508 --> 00:58:50,092 No me conviene, ¿verdad? 466 00:58:50,758 --> 00:58:51,717 Bien... 467 00:58:52,592 --> 00:58:55,467 Antes tenía otro trabajo, tenía novia... 468 00:58:57,758 --> 00:58:59,508 Quería casarme, tener hijos, 469 00:58:59,675 --> 00:59:02,675 enséñales a andar en bicicleta, todo eso. 470 00:59:02,842 --> 00:59:06,342 Quería sorprenderla, le compré esta casa. 471 00:59:09,633 --> 00:59:12,175 Y el día que... 472 00:59:12,342 --> 00:59:16,008 Traje todas las cajas de mudanza, 473 00:59:16,883 --> 00:59:19,758 Le envié la dirección y la esperé aquí. 474 00:59:21,300 --> 00:59:22,258 con un anillo 475 00:59:23,550 --> 00:59:27,217 Pero ella estaba involucrada con otro chico, de su trabajo. 476 00:59:27,675 --> 00:59:30,258 Ella quería casarse, pero no conmigo. 477 00:59:30,425 --> 00:59:32,967 Y nunca volví a pisar esta casa. 478 00:59:33,425 --> 00:59:34,758 Hasta ahora. 479 00:59:36,258 --> 00:59:38,008 ¿Con un anillo? 480 00:59:39,050 --> 00:59:42,133 -Oye, no es gracioso. -No. Lo siento. 481 00:59:42,300 --> 00:59:44,425 No es gracioso. De nada. 482 00:59:45,508 --> 00:59:46,633 ¡Con un anillo! 483 00:59:53,300 --> 00:59:55,008 -Como esto. -Pero no puedo... 484 00:59:56,092 --> 00:59:58,258 -No puedo... -Así. 485 00:59:59,258 --> 01:00:02,467 Pise el embrague y póngalo en segunda. 486 01:00:02,633 --> 01:00:03,842 Ahora suéltelo lentamente. 487 01:00:04,342 --> 01:00:05,883 Muy bien. 488 01:00:55,300 --> 01:00:56,967 Hola Ana. 489 01:01:27,467 --> 01:01:28,675 Aquí tienes. 490 01:01:29,550 --> 01:01:30,717 Gracias. 491 01:01:32,383 --> 01:01:34,758 Mario me dijo que eres un buen amigo. 492 01:01:35,550 --> 01:01:38,092 Nos conocemos desde hace siglos. 493 01:01:38,300 --> 01:01:40,925 ¿En realidad? ¿Dónde os conocisteis? 494 01:01:42,758 --> 01:01:43,758 Aquí. 495 01:01:47,967 --> 01:01:50,008 Me lo llevé, bajo arresto. 496 01:01:51,467 --> 01:01:54,258 -¿Por qué? -Por homicidio. 497 01:01:56,258 --> 01:01:58,592 ¿Homicidio? Por qué...? 498 01:02:01,175 --> 01:02:04,425 Sara, no sé qué sabes tú de Mario. 499 01:02:05,717 --> 01:02:09,008 Bueno, hace años Mario estaba con una chica. 500 01:02:09,175 --> 01:02:11,050 Querían tener hijos pero no podían. 501 01:02:11,217 --> 01:02:14,842 La relación se estaba desmoronando pero de repente ella quedó embarazada. 502 01:02:15,008 --> 01:02:16,508 Y se emocionó hasta los huesos. 503 01:02:16,675 --> 01:02:19,342 Pero ella apareció aquí con un tipo, 504 01:02:19,508 --> 01:02:21,133 dijo que lo dejaba por este hombre 505 01:02:21,800 --> 01:02:25,050 y olvidarse del niño. 506 01:02:25,800 --> 01:02:27,758 Entonces Mario perdió la cabeza. 507 01:02:28,217 --> 01:02:29,883 Discutió con él, se pelearon, 508 01:02:30,050 --> 01:02:32,383 y golpeó la cabeza del hombre contra esa columna. 509 01:02:37,800 --> 01:02:39,425 ¿Fue un accidente? 510 01:02:41,342 --> 01:02:42,508 Sí. 511 01:02:44,592 --> 01:02:46,592 ¿Qué pasó con el niño? 512 01:02:46,758 --> 01:02:50,800 Ella lo visitó en la cárcel y le dijo que el niño no había nacido. 513 01:02:52,800 --> 01:02:54,217 Bueno. 514 01:02:56,883 --> 01:02:59,675 No quiero ponerte en contra de él, 515 01:02:59,842 --> 01:03:01,175 pero puedo ayudarte. 516 01:03:01,342 --> 01:03:04,008 Puedo ponerte en contacto con personas que pueden... 517 01:03:04,175 --> 01:03:06,717 ofrecerle protección, asesoramiento legal 518 01:03:07,383 --> 01:03:08,467 y un lugar para ir. 519 01:03:09,717 --> 01:03:12,217 Gracias, pero no necesito ayuda. 520 01:03:14,133 --> 01:03:18,467 Aquí, mi tarjeta, en caso de que cambies de opinión. 521 01:03:19,508 --> 01:03:21,258 -¿Bueno? -Gracias. 522 01:04:03,383 --> 01:04:04,633 Mírame. 523 01:04:06,050 --> 01:04:08,175 Sé que la querías, 524 01:04:09,675 --> 01:04:11,842 pero esto tenía que hacerse bien. 525 01:04:15,175 --> 01:04:19,342 Anda, termina y ve a tomar algo. 526 01:04:20,758 --> 01:04:23,925 Vamos a necesitar un sustituto. 527 01:04:47,717 --> 01:04:49,967 EN VENTA 528 01:04:51,758 --> 01:04:53,342 Aquí lo tienes. 529 01:04:56,008 --> 01:04:57,508 Bueno, eso es todo. 530 01:05:07,717 --> 01:05:09,550 -Buenas tardes. -Buenas tardes. 531 01:05:09,717 --> 01:05:12,883 Me dijeron que aquí puedo recuperar algo que perdí. 532 01:05:13,217 --> 01:05:15,300 Si fue entregado a la policía, o en una estación 533 01:05:15,467 --> 01:05:17,383 aeropuerto, o un edificio estatal 534 01:05:17,550 --> 01:05:20,925 y han pasado dos meses sin que nadie lo pida, 535 01:05:21,092 --> 01:05:23,800 debe haber sido enviado aquí. ¿Cuál es el artículo? 536 01:05:24,050 --> 01:05:25,758 una señorita 537 01:05:26,508 --> 01:05:28,092 Muy hermoso. 538 01:05:29,217 --> 01:05:30,842 Su nombre es Sara. 539 01:05:35,758 --> 01:05:38,175 Esto no es Personas Desaparecidas, eso es en otro lugar. 540 01:05:39,633 --> 01:05:41,175 ¿Está seguro? 541 01:05:44,758 --> 01:05:45,592 Sí. 542 01:05:48,925 --> 01:05:51,675 No me dolió intentarlo. 543 01:06:19,800 --> 01:06:20,925 Vamos. ¡Mierda! 544 01:06:35,467 --> 01:06:36,550 Sara! 545 01:06:45,383 --> 01:06:46,508 ¿Sara? 546 01:08:05,508 --> 01:08:06,842 Hola Sara. 547 01:08:08,217 --> 01:08:09,508 Él está aquí. 548 01:08:13,550 --> 01:08:15,425 Ayudame por favor. 549 01:08:33,092 --> 01:08:34,550 Hola Sara. 550 01:08:36,092 --> 01:08:38,217 ¿Estás bien? 551 01:08:41,342 --> 01:08:42,967 Dice que te alcanzó 552 01:08:43,133 --> 01:08:45,633 gracias a una maleta perdida en el rio, 553 01:08:46,383 --> 01:08:48,508 que él es sólo un empleado del gobierno. 554 01:08:50,133 --> 01:08:52,217 Por favor, no la lastimes. 555 01:08:53,675 --> 01:08:55,133 No la lastimes. 556 01:08:56,175 --> 01:08:58,508 También dice que te ama. 557 01:09:03,883 --> 01:09:06,050 ¿Lo amas? 558 01:09:11,550 --> 01:09:13,925 el no es nadie Él no sabe nada. 559 01:09:14,967 --> 01:09:16,633 Por favor. 560 01:09:26,758 --> 01:09:28,300 Vamos Sara. 561 01:09:28,925 --> 01:09:30,967 -Por favor. -Vamos, Sara. 562 01:09:31,467 --> 01:09:33,633 Vamos, estás bien. Vamos. 563 01:09:50,925 --> 01:09:52,758 Robar es muy malo. 564 01:09:54,217 --> 01:09:56,300 ¿No te enseñaron eso en la escuela? 565 01:09:57,967 --> 01:09:59,592 No robé nada. 566 01:10:00,675 --> 01:10:03,133 Eso es lo que dicen todos los ladrones. 567 01:10:04,467 --> 01:10:07,092 Sara es una chica muy valiosa. 568 01:10:08,342 --> 01:10:12,550 No se puede poner precio a un ser humano. 569 01:10:12,717 --> 01:10:15,258 Sin embargo, es la primera cosa en el mundo 570 01:10:15,425 --> 01:10:17,300 que se le dé un precio. 571 01:10:20,925 --> 01:10:23,467 Siempre hay una demanda para ello... 572 01:10:23,633 --> 01:10:26,092 y siempre un suministro. 573 01:10:33,758 --> 01:10:35,383 Déjame en paz. 574 01:11:22,925 --> 01:11:24,467 Cuídala. 575 01:11:27,800 --> 01:11:29,133 Por favor. 576 01:11:46,175 --> 01:11:47,633 ¡Policía! 577 01:11:50,175 --> 01:11:52,258 ¡Aquí! 578 01:12:01,133 --> 01:12:04,050 ¡Mierda! ¡¿Qué mierda, Mario?! 579 01:12:04,217 --> 01:12:05,217 Mario! 580 01:12:05,383 --> 01:12:08,592 Mario! ¿Estás bien? ¿Puedes oírme? 581 01:12:09,092 --> 01:12:11,758 Necesito una ambulancia urgente. 88 Castaños. 582 01:12:11,925 --> 01:12:13,175 Urgentemente. 583 01:12:13,342 --> 01:12:17,008 ¡Mario... Mario, mírame! estoy aquí conmigo 584 01:12:17,758 --> 01:12:18,925 ¿Puedes verme? 585 01:12:19,092 --> 01:12:20,883 Mario, ¿puedes verme? 586 01:12:57,217 --> 01:13:00,050 Hola. ¿Cómo estás hoy? 587 01:13:02,258 --> 01:13:03,383 Bien. 588 01:13:03,550 --> 01:13:04,758 Bien, genial. 589 01:13:04,925 --> 01:13:06,092 Me alegro. 590 01:13:07,800 --> 01:13:10,092 ¿Entonces qué vas a hacer? 591 01:13:11,550 --> 01:13:13,175 ¿Vas a denunciarlo o no? 592 01:13:14,258 --> 01:13:16,300 No, solo eran ladrones. 593 01:13:18,342 --> 01:13:19,758 Ladrones que no robaron nada. 594 01:13:19,925 --> 01:13:21,883 No había nada que robar, Helena. 595 01:13:22,050 --> 01:13:23,258 Joder, Mario. 596 01:13:25,342 --> 01:13:26,758 ¿Qué querías? 597 01:13:27,925 --> 01:13:31,133 -Quería salvarla. -Claro, querías salvarla. 598 01:13:32,050 --> 01:13:35,967 ¿Es eso lo que te gustaba, que ella te necesitara? 599 01:13:44,508 --> 01:13:45,550 Mario. 600 01:13:47,592 --> 01:13:48,883 soy veneno 601 01:13:50,842 --> 01:13:52,508 Un veneno que mata todo lo que toca. 602 01:13:52,675 --> 01:13:54,883 Mario, come on. 603 01:13:57,217 --> 01:13:58,800 No seas un idiota. 604 01:14:51,175 --> 01:14:53,592 PERDIDO Y ENCONTRADO 605 01:14:53,758 --> 01:14:56,425 El siguiente lote es el número 46. 606 01:14:57,050 --> 01:14:59,383 Puede encontrar todos los detalles en el folleto, página 11, 607 01:14:59,550 --> 01:15:02,008 lote 208. 608 01:15:02,175 --> 01:15:03,008 SUBASTA PÚBLICA 609 01:15:03,175 --> 01:15:04,925 El precio de venta es de 3000 euros. 610 01:15:05,508 --> 01:15:08,175 3000 euros por el número 12. Gracias. 611 01:15:08,592 --> 01:15:10,092 ¿Alguna oferta más? 612 01:15:10,258 --> 01:15:13,175 Vendido al 309 por 3.300 euros. 613 01:15:13,425 --> 01:15:16,967 El siguiente lote consta de 223 piezas. 614 01:15:17,133 --> 01:15:20,717 Cámaras, lentes y accesorios fotográficos. 615 01:15:20,883 --> 01:15:23,217 Hemos hecho media docena de subastas. 616 01:15:23,550 --> 01:15:25,758 ¿Cuánto tiempo han estado ustedes dos aquí solos? 617 01:15:27,383 --> 01:15:28,508 Siete años. 618 01:15:28,675 --> 01:15:30,800 Se siente más largo para mí. 619 01:15:30,967 --> 01:15:32,717 ¿Nunca enviaron a nadie más? 620 01:15:34,258 --> 01:15:37,133 Decidieron que nos las arreglamos bien. ¿Verdad, Andrés? 621 01:15:37,300 --> 01:15:39,092 -Sí. -Andrés me puso al día. 622 01:15:39,258 --> 01:15:40,425 Más o menos. 623 01:15:41,258 --> 01:15:42,342 Escuchen, muchachos, 624 01:15:43,217 --> 01:15:45,633 has hecho un buen trabajo todo este tiempo, 625 01:15:46,800 --> 01:15:49,842 pero esto no es un hotel, no puedes vivir aquí. 626 01:15:51,300 --> 01:15:53,883 -Andrés se retira en dos meses. -Y tres días. 627 01:15:54,050 --> 01:15:55,717 Buscaremos un reemplazo. 628 01:15:56,925 --> 01:16:00,050 A partir de hoy, tienes que fichar. 629 01:16:00,217 --> 01:16:03,800 Y estarás bajo mi supervisión. 630 01:16:15,258 --> 01:16:16,717 Mira lo que acaba de aparecer. 631 01:16:19,467 --> 01:16:20,883 Tuviste suerte. 632 01:16:22,758 --> 01:16:25,258 Normalmente para encontrar algo que perdiste, 633 01:16:25,633 --> 01:16:27,550 primero hay que buscarlo. 634 01:16:28,425 --> 01:16:29,592 Obviamente. 635 01:16:45,925 --> 01:16:47,342 Quería decir lo siento. 636 01:16:49,717 --> 01:16:51,633 -Vamos, Mario. -Déjame hablar. 637 01:16:51,800 --> 01:16:53,675 -No tienes que... -Lo siento mucho. 638 01:16:56,092 --> 01:17:00,008 Lamento no haber sido lo que esperabas que fuera. 639 01:17:01,925 --> 01:17:05,800 Siento no haber sido lo que necesitabas. 640 01:17:19,217 --> 01:17:21,342 Vine por otra razón. 641 01:17:25,508 --> 01:17:28,175 Ese día, Sara fue a la farmacia y compró esto. 642 01:17:28,508 --> 01:17:30,758 Supongo que no tuvo tiempo de usarlo. 643 01:17:30,925 --> 01:17:33,008 Lo encontré en la entrada de tu casa. 644 01:18:26,467 --> 01:18:27,467 No. 645 01:18:29,592 --> 01:18:31,508 Por favor. ¡Fuera o llamo a la policía! 646 01:18:31,675 --> 01:18:34,467 Llámalos. Les diremos de dónde vino su hija. 647 01:18:34,633 --> 01:18:36,050 -Por favor. -¿Mamá? 648 01:18:37,300 --> 01:18:38,300 Rebeca... 649 01:18:40,008 --> 01:18:41,592 Rebeca, ve a tu habitación. 650 01:18:43,883 --> 01:18:45,508 Tengo que hablar con este hombre. 651 01:18:48,133 --> 01:18:50,883 Mi marido se fue de viaje y volvió con nuestra niña. 652 01:18:51,175 --> 01:18:53,050 No hice ninguna pregunta, no quería saber. 653 01:18:54,508 --> 01:18:57,883 Quería darle a Rebecca una hermana. Sabía que no le quedaba mucho tiempo de vida. 654 01:19:00,175 --> 01:19:03,550 Yo hice el mismo viaje y me dieron un bebe, 655 01:19:05,383 --> 01:19:06,842 ella era prematura. 656 01:19:09,133 --> 01:19:11,425 Pero en el vuelo a casa apenas se movió. 657 01:19:14,300 --> 01:19:16,675 Cuando llegué aquí, ella estaba muerta. 658 01:19:18,633 --> 01:19:20,258 Y la tiraste al río. 659 01:19:24,842 --> 01:19:28,050 Necesito encontrar a la madre de ese bebé, y tú me vas a ayudar. 660 01:19:30,758 --> 01:19:32,133 ¿Adónde fue ese viaje? 661 01:19:45,383 --> 01:19:49,925 Damas y caballeros, bienvenidos al vuelo. 662 01:19:50,092 --> 01:19:52,092 Les habla su capitan. Mi nombre es José Luis Llorente. 663 01:19:52,258 --> 01:19:55,675 El tiempo estimado de vuelo es de unas 13 horas. 664 01:20:15,758 --> 01:20:17,675 ¡Tortillas rellenas! 665 01:20:51,883 --> 01:20:53,425 Señor. ¿Sobre armas? 666 01:20:57,633 --> 01:20:58,717 ¿Caminamos? 667 01:20:59,925 --> 01:21:00,967 ¿Puede? 668 01:21:01,675 --> 01:21:02,675 Sí. 669 01:21:04,842 --> 01:21:07,133 Así que conoce a la señora Valenzuela. 670 01:21:08,175 --> 01:21:09,758 Su marido, en realidad, Raúl. 671 01:21:10,550 --> 01:21:12,675 Lamento mucho su pérdida. 672 01:21:13,300 --> 01:21:15,092 estabas muy cerca? 673 01:21:17,008 --> 01:21:18,842 Sí Sí. 674 01:21:20,175 --> 01:21:21,883 Quiero ser padre ahora. 675 01:21:23,342 --> 01:21:25,342 Para los hombres solteros, es complicado. 676 01:21:25,508 --> 01:21:28,258 La adopción es muy difícil. He intentado todo. 677 01:21:28,425 --> 01:21:31,217 Claro, es increíble que 678 01:21:31,800 --> 01:21:34,342 hay tantos niños abandonados en el mundo 679 01:21:34,508 --> 01:21:37,842 cuando hay personas que pueden amarlos, darles una vida mejor. 680 01:21:39,217 --> 01:21:41,342 Un niño siempre es una bendición. 681 01:21:42,383 --> 01:21:44,133 supongo que querrás 682 01:21:44,300 --> 01:21:46,800 un embarazo subrogado. 683 01:21:46,967 --> 01:21:49,175 -Eso lleva tiempo. -Y dinero. 684 01:21:49,717 --> 01:21:51,633 El dinero... no es un problema. 685 01:21:51,925 --> 01:21:53,925 Escucha, quiero un bebé, lo quiero ahora. 686 01:21:54,967 --> 01:21:57,800 Con todo el papeleo en su lugar. No haré ninguna pregunta. 687 01:22:04,258 --> 01:22:06,092 Tiene que ser en efectivo. 688 01:22:10,550 --> 01:22:13,008 -¿Estás en el Hotel Principal? -Sí. 689 01:22:13,717 --> 01:22:15,300 Tardará unos días. 690 01:22:17,592 --> 01:22:19,175 Esperaré tu llamada, ¿entonces? 691 01:22:19,842 --> 01:22:21,217 Te contactaré. 692 01:22:24,217 --> 01:22:25,758 Tenga el dinero listo. 693 01:24:08,217 --> 01:24:11,217 CASA DE EMPEÑO 694 01:24:27,175 --> 01:24:28,508 ¿Hola? 695 01:24:28,675 --> 01:24:31,467 Lleva el dinero al banco local mañana a primera hora, 696 01:24:31,633 --> 01:24:33,258 entonces espera afuera. 697 01:25:48,592 --> 01:25:49,883 Buen día. 698 01:25:50,050 --> 01:25:51,467 Bienvenido. 699 01:25:53,925 --> 01:25:55,050 ¿Mayo 1? 700 01:26:13,717 --> 01:26:14,800 Muchas gracias. 701 01:26:47,508 --> 01:26:50,467 PROPIEDAD PRIVADA PROHIBIDA EL PASO 702 01:27:40,217 --> 01:27:41,717 ¿Tengo que elegir? 703 01:27:43,467 --> 01:27:45,633 Recibirás todos los informes médicos, 704 01:27:46,925 --> 01:27:50,842 pero a veces la gente rechaza a los bebés. 705 01:27:54,342 --> 01:27:55,467 Sígueme. 706 01:28:01,800 --> 01:28:05,217 Este es el certificado de nacimiento provisional, pero es oficial. 707 01:28:06,842 --> 01:28:10,092 Solo necesitas completar los nombres del bebé. 708 01:28:10,258 --> 01:28:12,342 y los padres 709 01:28:12,508 --> 01:28:14,675 -Es suficiente para salir del país. -Bien. 710 01:28:17,967 --> 01:28:19,508 Tome su tiempo. 711 01:28:20,758 --> 01:28:24,675 Cuando termines, presiona 0 en el teléfono. 712 01:28:45,592 --> 01:28:49,217 CUADRO DE VACUNAS 713 01:30:42,633 --> 01:30:44,467 Tienes casi un mes para ir. 714 01:31:28,383 --> 01:31:29,467 ¡Estas vivo! 715 01:31:47,133 --> 01:31:48,550 ¿Sabes cómo salir de aquí? 716 01:31:50,675 --> 01:31:52,425 ¿Estás listo o qué? 717 01:31:52,592 --> 01:31:54,967 -Sólo necesita apretar. -Entonces ponte a ello. 718 01:32:00,217 --> 01:32:01,258 Por aquí. 719 01:32:12,925 --> 01:32:14,550 Ella me está jodiendo. 720 01:32:15,592 --> 01:32:17,508 ¡Entrar en el coche! ¡Ir! 721 01:32:31,425 --> 01:32:32,883 ¿Quieres irte de "vacaciones"? 722 01:33:31,717 --> 01:33:33,633 ¿De verdad pensaste 723 01:33:33,800 --> 01:33:36,092 ¿Podrías entrar y llevártela? 724 01:33:36,925 --> 01:33:38,383 Puedo darte más dinero. 725 01:33:39,175 --> 01:33:41,383 ¿Ahora eres un capitalista? 726 01:33:43,925 --> 01:33:47,092 No creo que tengas tanto dinero. 727 01:34:10,717 --> 01:34:11,550 ¡Apartese del camino! 728 01:35:24,467 --> 01:35:26,717 No, no! No. 729 01:35:32,550 --> 01:35:33,675 Él es mi hermano. 730 01:35:46,633 --> 01:35:47,675 Ir. 731 01:35:48,633 --> 01:35:49,675 ¡Ir! 732 01:36:01,800 --> 01:36:02,842 Estás herido. 733 01:36:04,092 --> 01:36:05,508 -Estoy bien. 734 01:36:06,300 --> 01:36:08,342 -No, estás sangrando. -Estoy bien. 735 01:36:25,550 --> 01:36:26,592 Vamos. 736 01:36:27,550 --> 01:36:28,758 ¡Vamos! 737 01:36:51,925 --> 01:36:53,342 -¡Tienes que parar! -Cuelga ahí. 738 01:36:53,508 --> 01:36:57,383 -¡Tienes que ayudarme! -¡No puedo ahora! 739 01:37:19,508 --> 01:37:20,925 No quiero que muera. 740 01:37:24,633 --> 01:37:26,050 Él no va a morir. 741 01:37:38,883 --> 01:37:40,092 Hola mi amor. 742 01:37:44,550 --> 01:37:45,717 Tenemos que irnos. 743 01:37:47,425 --> 01:37:48,550 ¿Y tu herida? 744 01:37:49,008 --> 01:37:51,508 No es grave, la bala salió limpia. 745 01:37:52,175 --> 01:37:53,842 Descansa unos minutos. 746 01:37:55,717 --> 01:37:56,758 No. 747 01:39:16,633 --> 01:39:18,758 No sé cómo calmarlo. 748 01:39:22,217 --> 01:39:23,550 Dámelo a mí. 749 01:39:31,717 --> 01:39:33,883 Esta bien. 750 01:39:59,717 --> 01:40:02,175 ¡Ir! A ver quién llega primero. 751 01:40:02,425 --> 01:40:04,592 A ver quién llega primero. ¡Ir! 752 01:40:07,550 --> 01:40:08,967 yo era mas rapido 753 01:40:13,175 --> 01:40:14,383 Ir. ¡Vamos! 754 01:40:19,092 --> 01:40:20,300 ¡Bien! 755 01:40:43,675 --> 01:40:46,092 ¡Hola mi amor! 756 01:40:47,342 --> 01:40:48,967 Estaban aquí. 757 01:40:49,175 --> 01:40:50,175 Mario. 758 01:40:52,258 --> 01:40:53,300 Mi amor. 759 01:40:55,758 --> 01:40:56,800 Mi amor. 760 01:41:08,467 --> 01:41:09,508 No! 761 01:41:13,967 --> 01:41:14,967 ¡Mi amor! 762 01:41:49,050 --> 01:41:50,383 Bienvenido a Montréal. 763 01:41:54,133 --> 01:41:55,217 Bienvenido. 764 01:42:11,675 --> 01:42:14,425 NACIMIENTO 765 01:42:22,092 --> 01:42:23,508 Quítese las gafas, por favor. 766 01:42:35,967 --> 01:42:36,633 Bienvenido. 767 01:42:38,175 --> 01:42:39,258 Gracias. 768 01:43:06,883 --> 01:43:08,842 ¿Primera vez en Montreal? 769 01:43:10,800 --> 01:43:11,800 Sí. 770 01:43:13,217 --> 01:43:15,050 ¿Día festivo? 771 01:43:17,967 --> 01:43:19,092 Sí. 772 01:43:20,092 --> 01:43:21,592 Estoy de vacaciones. 48163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.