All language subtitles for LoshermanosSalvadorS01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,322 --> 00:00:28,322 www.titlovi.com 2 00:00:31,322 --> 00:00:35,076 Come on! This is totally not working. 3 00:00:35,869 --> 00:00:38,413 Fernanda is right, we've been doing this for hours. 4 00:00:38,496 --> 00:00:41,708 When you asked us to be part of your cult. 5 00:00:41,791 --> 00:00:47,255 We thought it would be exclusive and cool, but you're treating us like servants. 6 00:00:48,214 --> 00:00:51,134 -I'm getting sushi. I'm starving. Anyone? -Yes, please. 7 00:00:51,217 --> 00:00:53,887 Silence! This is working. 8 00:00:53,970 --> 00:00:58,683 It's working perfectly. We can't stop. 9 00:00:58,767 --> 00:01:01,728 Stop complaining. I hate complaints! 10 00:01:01,811 --> 00:01:05,065 -Okay, but can I... -Excuse me, Juanjo? 11 00:01:05,148 --> 00:01:09,235 You volunteered to do all this. 12 00:01:09,319 --> 00:01:12,238 Now you must comply. 13 00:01:12,322 --> 00:01:18,995 We're doing it again, but this time, you need to concentrate, alright? 14 00:01:19,079 --> 00:01:21,748 Okay, but without a mask. 15 00:01:21,831 --> 00:01:25,251 It's really hot. It suffocates. 16 00:01:25,335 --> 00:01:30,590 Fine, let's continue, but concentrate. 17 00:02:33,069 --> 00:02:37,198 Finally, my babies. 18 00:02:37,282 --> 00:02:41,161 Come here, don't be afraid. 19 00:02:44,914 --> 00:02:46,624 Yes, yes. 20 00:02:50,044 --> 00:02:53,590 You want us to kneel before you again? 21 00:02:53,673 --> 00:02:56,092 Fernanda, don't make me repeat myself. 22 00:02:57,886 --> 00:03:02,265 Fine, but the wealth and power you promised better be real. 23 00:03:02,348 --> 00:03:03,349 Yeah, yeah. 24 00:03:05,101 --> 00:03:10,607 Here lies the new kingdom of darkness on Earth. 25 00:03:10,690 --> 00:03:13,276 The birth of the abyss. 26 00:03:13,359 --> 00:03:16,613 The beginning of dark times. 27 00:03:17,322 --> 00:03:21,993 The creation of our night army, an army... 28 00:03:22,076 --> 00:03:25,747 that will grow strong and will not stop! 29 00:03:26,664 --> 00:03:31,127 Bow to your new leaders. 30 00:03:38,009 --> 00:03:44,891 You are all welcome to the reign of darkness! 31 00:04:19,050 --> 00:04:21,261 THE SALVADORS 32 00:04:22,220 --> 00:04:23,221 "STOP THE END OF THE WORLD!" 33 00:04:33,982 --> 00:04:36,484 Breakfast is here. 34 00:04:36,567 --> 00:04:40,780 We don't even have the strength... We decide it together. 35 00:04:40,863 --> 00:04:43,574 Hey, look... The breakfast... 36 00:04:45,702 --> 00:04:47,495 Pass it to me. 37 00:04:48,496 --> 00:04:50,456 The ones with colored sprinkles are mine! 38 00:04:52,959 --> 00:04:54,127 Sorry. 39 00:04:56,462 --> 00:04:58,381 Very well. 40 00:04:58,464 --> 00:05:03,428 To stop the Quirogas, close the portal, and save the world, 41 00:05:04,429 --> 00:05:07,390 we'll need a clear and concise plan. 42 00:05:08,641 --> 00:05:14,063 It's probable that Susana and Vladimir released creatures for their army. 43 00:05:14,605 --> 00:05:18,735 And most likely they'll invoke the portal's dark power to... 44 00:05:19,235 --> 00:05:21,029 become invincible. 45 00:05:21,779 --> 00:05:26,117 -What you're saying is real? -Yes. 46 00:05:26,200 --> 00:05:28,536 So that's what we're fighting against. 47 00:05:29,620 --> 00:05:33,124 Humberto, how do you benefit from closing the portal? 48 00:05:33,207 --> 00:05:37,211 Why do you have that strange need to constantly help us? 49 00:05:40,590 --> 00:05:43,343 Well, because... 50 00:05:45,511 --> 00:05:47,722 Because I don't want to be on the dark side anymore. 51 00:05:49,015 --> 00:05:53,019 I've been living that life for too long and I don't what it anymore. 52 00:05:54,812 --> 00:05:57,648 I liked being part of you. 53 00:06:00,026 --> 00:06:05,281 I hope you don't mind that I keep being part of your lives. 54 00:06:07,033 --> 00:06:09,452 Even if I'm a demon, of course. 55 00:06:09,535 --> 00:06:13,915 Of course we don't mind, I think it's very sweet of you. 56 00:06:14,957 --> 00:06:16,292 Really? 57 00:06:17,460 --> 00:06:19,170 Well, thank you. 58 00:06:25,718 --> 00:06:30,431 Well, you were saying, what's the plan? How are we stopping the apocalypse? 59 00:06:30,515 --> 00:06:33,309 Yes, assigning tasks. 60 00:06:33,393 --> 00:06:37,772 Esteban, Jon�s, you'll help me create the master plan 61 00:06:37,855 --> 00:06:41,901 with intellectual, creative, and intuitive strengths. 62 00:06:41,984 --> 00:06:44,112 We're going to make a great plan. 63 00:06:44,821 --> 00:06:49,826 We must also create our own army, so we need allies. 64 00:06:50,868 --> 00:06:55,581 Octavio, Graciela, Martha, Rogelio, you'll be in charge of recruitment. 65 00:06:55,665 --> 00:07:00,044 Doesn't matter who joins, I have an ace up my sleeve to make this work. 66 00:07:01,045 --> 00:07:04,132 And how will I help? 67 00:07:04,882 --> 00:07:09,303 Mate�to, it's best that you stay out of this. 68 00:07:09,387 --> 00:07:12,807 What we're about to do is very dangerous, all right? 69 00:07:13,266 --> 00:07:15,184 At least I can help with the plan. 70 00:07:15,268 --> 00:07:21,441 I'm good at creating and managing strategic planning systems. 71 00:07:24,694 --> 00:07:30,783 Well, sure, I think we can benefit from your knowledge, Mateo, 72 00:07:31,701 --> 00:07:33,411 but just to create the plan. 73 00:07:36,956 --> 00:07:39,083 I truly hope this plan works. 74 00:07:39,959 --> 00:07:42,503 Of course it will work, Octavio. 75 00:07:43,171 --> 00:07:48,134 And when this is all over, I want you to promise me something. 76 00:07:49,385 --> 00:07:54,515 That we'll go on holidays together to celebrate. 77 00:07:56,601 --> 00:07:57,768 I promise. 78 00:08:02,940 --> 00:08:05,902 Octavio... Octavio? 79 00:08:07,612 --> 00:08:10,323 You know what, Martha? Let's team up, you and me. 80 00:08:10,406 --> 00:08:13,201 If he goes with you, he'll be more distracted than usual. 81 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 That's fine with me. 82 00:08:16,037 --> 00:08:19,373 We can get to know each other more, sister! 83 00:08:22,335 --> 00:08:24,003 Well, let's go. 84 00:08:29,800 --> 00:08:31,469 She kissed me. 85 00:08:31,552 --> 00:08:34,013 -She kissed me for the first-- -Octavio... 86 00:08:34,096 --> 00:08:38,267 We need to hurry. We can't waste any time. Let's go. 87 00:08:40,520 --> 00:08:41,771 -Coffee? -No. 88 00:08:41,854 --> 00:08:42,897 -No? -No. 89 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 -Okay, I'll leave it here. -Yes. 90 00:08:44,190 --> 00:08:45,816 Careful. 91 00:09:03,167 --> 00:09:05,294 Are we looking for someone in particular? 92 00:09:05,378 --> 00:09:08,548 Everyone. They're the opening party guests. 93 00:09:09,131 --> 00:09:12,009 -They're very nice people. -They're very... 94 00:09:13,135 --> 00:09:14,595 old people. 95 00:09:14,679 --> 00:09:17,640 I know, but we don't have many options. 96 00:09:18,182 --> 00:09:21,477 Graciela, what are you doing here? 97 00:09:21,561 --> 00:09:23,396 Amparito, how are you? 98 00:09:23,479 --> 00:09:25,690 -Very well. -I'm glad to hear that. 99 00:09:25,773 --> 00:09:28,818 -We need your help. -Okay. 100 00:09:29,443 --> 00:09:33,948 Would you and your friends help us save the world from evil forces? 101 00:09:36,576 --> 00:09:39,370 Oh, darling, anything 102 00:09:39,453 --> 00:09:43,332 to get away from this boredom. 103 00:09:43,416 --> 00:09:46,460 Let me get the others. I'll be right back! 104 00:09:46,544 --> 00:09:48,045 Thank you, Amparito. 105 00:09:48,129 --> 00:09:49,297 Listen to me. 106 00:09:49,380 --> 00:09:53,134 We all are going to help my friend Graciela. 107 00:09:53,217 --> 00:09:54,927 What do you think? 108 00:09:55,011 --> 00:09:56,554 Fine? 109 00:09:56,637 --> 00:09:58,806 Okay. Perfect. 110 00:09:59,932 --> 00:10:02,226 Strong, that's right, kid, good. 111 00:10:02,810 --> 00:10:04,645 Coach... 112 00:10:05,688 --> 00:10:09,108 I'm Octavio Salvador, Rogelio Salvado brother. Remember me? 113 00:10:09,984 --> 00:10:11,986 Oh, yeah. 114 00:10:12,069 --> 00:10:15,740 We'll need your help and everyone's. 115 00:10:15,823 --> 00:10:19,910 My brothers, myself, and the whole world are in danger. 116 00:10:20,620 --> 00:10:22,913 -Roger is in danger? -Yes. 117 00:10:22,997 --> 00:10:26,876 Everyone, come here, listen up, hurry. 118 00:10:26,959 --> 00:10:31,922 Roger is in danger and needs our help so get ready, we're helping him. 119 00:10:32,006 --> 00:10:33,341 - Let's go. - Fine. 120 00:10:33,424 --> 00:10:34,759 - Yes? - Let's go. 121 00:10:34,842 --> 00:10:35,885 Come on. 122 00:10:53,152 --> 00:10:54,570 Meli, hello. 123 00:10:54,654 --> 00:10:56,614 No, wait. 124 00:10:57,573 --> 00:11:01,535 I know we have some pending issues, 125 00:11:01,619 --> 00:11:04,246 and that I don't have a career in music, thanks to you. 126 00:11:05,539 --> 00:11:10,461 But the store and our legacy are in danger. 127 00:11:11,796 --> 00:11:13,297 We need your help. 128 00:11:14,006 --> 00:11:17,468 I feel that I'm listening to your mom. Let me get my purse. 129 00:11:17,551 --> 00:11:19,303 Go! 130 00:11:36,737 --> 00:11:38,489 Come in. 131 00:11:39,198 --> 00:11:42,076 We found something really scary. 132 00:11:43,953 --> 00:11:46,330 We found it in another basement wall. 133 00:11:56,132 --> 00:11:59,343 -It's a very weird stone statue. -It's horrible. 134 00:12:00,344 --> 00:12:03,681 Vladimir, is that... 135 00:12:03,764 --> 00:12:05,057 It's our grandfather. 136 00:12:07,351 --> 00:12:10,521 We finally know what really happened to him, sister. 137 00:12:11,772 --> 00:12:15,401 We suspected that Juvencio Salvador had something to do with his disappearance, 138 00:12:15,484 --> 00:12:17,820 but... this? 139 00:12:17,903 --> 00:12:19,989 I can't believe it. 140 00:12:20,781 --> 00:12:23,826 Who would do something like that? 141 00:12:23,909 --> 00:12:26,370 We need to get even with the Salvadors. 142 00:12:26,454 --> 00:12:29,582 We must make them pay for all the damage they have done! 143 00:12:29,665 --> 00:12:34,295 Get everyone here for an emergency meeting. 144 00:12:35,296 --> 00:12:37,173 Quickly! 145 00:12:54,774 --> 00:12:57,067 This is over. Who's going to Sofi's? 146 00:12:57,151 --> 00:12:59,820 Silence. 147 00:13:00,654 --> 00:13:03,574 Listen to what Vladimir has to say. 148 00:13:05,034 --> 00:13:12,208 We just received sensitive information that affects our family directly 149 00:13:12,291 --> 00:13:18,547 and therefore to the beautiful community we formed with you. 150 00:13:19,215 --> 00:13:21,467 So we're asking you 151 00:13:21,550 --> 00:13:24,804 to look immediately for the Salvador brothers 152 00:13:24,887 --> 00:13:27,097 and to bring them back to the store. 153 00:13:27,181 --> 00:13:29,892 And we need them alive... 154 00:13:29,975 --> 00:13:32,394 and safe. 155 00:13:32,478 --> 00:13:37,566 My sister and I will deal with them personally. 156 00:13:37,650 --> 00:13:38,651 Look for them. 157 00:13:38,734 --> 00:13:42,530 Search for them to the ends of the Earth if necessary. 158 00:13:42,613 --> 00:13:45,157 I don't care how you do it, but do it now! 159 00:13:45,241 --> 00:13:50,329 We, your masters, order you to leave. 160 00:13:50,412 --> 00:13:52,706 And don't come back until you find them! 161 00:13:53,541 --> 00:13:56,544 -I have a question. -What? 162 00:14:02,341 --> 00:14:08,556 Won't you stop with your cartoon villain drama and get out of here? 163 00:14:13,185 --> 00:14:14,770 This is our store. 164 00:14:18,983 --> 00:14:24,780 You've no idea how easy you're making this for us, brothers Salvador. 165 00:14:26,615 --> 00:14:29,952 Beautiful pets... 166 00:14:34,331 --> 00:14:36,834 You don't stand a chance. 167 00:14:38,294 --> 00:14:40,337 We've already won. 168 00:14:40,421 --> 00:14:43,173 That's what you think. 169 00:14:48,095 --> 00:14:49,722 That's what you think. 170 00:15:08,657 --> 00:15:11,368 Courage for the coward, strength for the weak. 171 00:15:16,040 --> 00:15:19,293 -What did you do? -A courage and strength spell 172 00:15:19,376 --> 00:15:22,713 to win in the battlefield. 173 00:15:26,800 --> 00:15:28,093 Now! 174 00:15:28,177 --> 00:15:29,929 You know what you have to do, brothers. 175 00:16:08,592 --> 00:16:13,430 What? I can't believe they got their hideous decoration in my office! 176 00:16:13,514 --> 00:16:17,184 -Octavio... -Sorry, our office. 177 00:16:17,267 --> 00:16:20,771 No, not that. Isn't this the statue of Max Quiroga? 178 00:16:20,854 --> 00:16:22,523 Remember what Grandma's book said? 179 00:16:23,482 --> 00:16:25,401 What? 180 00:16:25,484 --> 00:16:26,902 Anyway, we must hurry. 181 00:16:26,986 --> 00:16:29,363 Where do you think they hid the diary of... 182 00:16:29,446 --> 00:16:31,073 their grandfather? 183 00:16:31,156 --> 00:16:35,995 If they were smart, inside my desk's secret drawer. 184 00:16:36,078 --> 00:16:37,413 Hurry! 185 00:16:39,081 --> 00:16:42,584 -Here! -Perfect. Ay. Bye. 186 00:16:42,668 --> 00:16:45,879 Calm down, Graciela. I'm sure I'll find something here to help us. Wait. 187 00:16:45,963 --> 00:16:48,382 Hurry. This thing doesn't look friendly. 188 00:16:48,465 --> 00:16:50,592 -No offense, horrible and evil creature. -I found it. 189 00:16:50,676 --> 00:16:52,970 -Catch! -A seed? 190 00:16:53,053 --> 00:16:55,472 Throw the magical seed to it while I say this. 191 00:16:56,348 --> 00:16:58,767 Abracadu, abracadu, I order you to turn into something common! 192 00:17:02,312 --> 00:17:05,274 -Oh, a hamster. -No, no! 193 00:17:05,357 --> 00:17:08,277 No, keep it away. Put it inside here. 194 00:17:09,528 --> 00:17:11,071 We'll come back to get you, okay? 195 00:17:16,535 --> 00:17:18,037 How do I take this off? 196 00:17:22,124 --> 00:17:23,834 Let's go. 197 00:17:30,674 --> 00:17:33,385 Here it is. 198 00:17:39,683 --> 00:17:44,063 -Lulu, who put you there? -We'll come back for her. 199 00:17:44,146 --> 00:17:49,568 Okay, Humberto said that everything they used for the ritual 200 00:17:49,651 --> 00:17:51,945 is here, downstairs. 201 00:17:52,029 --> 00:17:56,950 -It should be around here. -How are we finding anything in this mess? 202 00:17:57,034 --> 00:17:57,951 With luck. 203 00:18:05,417 --> 00:18:09,171 No, please, no more. 204 00:18:09,963 --> 00:18:14,510 Susana, Vladimir, we're done. 205 00:18:14,593 --> 00:18:16,345 What are you saying, Mar�a Fernanda? 206 00:18:16,428 --> 00:18:20,724 She's saying we're leaving. We didn't agree to this when we got here. 207 00:18:20,808 --> 00:18:23,602 This is crazy. Everyone lost their marbles so bad! 208 00:18:24,144 --> 00:18:27,606 We accepted Sofi's invitation to her beach house. 209 00:18:27,689 --> 00:18:33,237 So thank you for nothing and good luck with your apocalypse. Bye! 210 00:18:33,320 --> 00:18:36,115 Fools! You're fools! 211 00:18:36,198 --> 00:18:38,033 You don't know what you're doing. 212 00:18:38,117 --> 00:18:42,037 Nobody betrays Susana and Vladimir Quiroga, 213 00:18:42,830 --> 00:18:46,917 -Susana, come on, take it down a notch. -A little bit. 214 00:18:47,000 --> 00:18:48,794 Call you. Bye. 215 00:18:52,047 --> 00:18:54,675 Easy, sister, calm down. 216 00:18:54,758 --> 00:18:57,803 We still have the portal's power on our side, 217 00:18:57,886 --> 00:19:03,267 and we just need to use it to end all this havoc. 218 00:19:04,309 --> 00:19:05,269 What? 219 00:19:07,896 --> 00:19:11,066 What's happening, what is this? Your tie, Vladimir. 220 00:19:12,067 --> 00:19:13,902 Hey, sweetie! 221 00:19:19,324 --> 00:19:21,618 -See where I kept the magic dust? -Yes. 222 00:19:22,494 --> 00:19:24,163 Siblings Quiroga? 223 00:19:24,538 --> 00:19:27,499 I hope you like to dance. 224 00:19:31,211 --> 00:19:32,963 What's happening? 225 00:19:33,881 --> 00:19:36,425 Damn it, I think we've been bewitched. 226 00:19:36,800 --> 00:19:41,471 That's the most creative way to use musical dust. 227 00:19:41,555 --> 00:19:45,017 But their steps are so out of style. 228 00:19:45,100 --> 00:19:48,103 Yes, they don't know this step. 229 00:19:48,812 --> 00:19:49,855 -Vladimir? -What? 230 00:19:49,938 --> 00:19:52,816 -Do something, make this stop. -I can't. 231 00:19:55,444 --> 00:19:57,529 -Is everything ready? -Ready. 232 00:20:00,199 --> 00:20:02,201 We defeated Quirogas' army. 233 00:20:04,661 --> 00:20:06,955 I sent our people home. 234 00:20:07,039 --> 00:20:10,834 They'll have some spell side effects, but not for long. 235 00:20:10,918 --> 00:20:12,211 That's perfect. 236 00:20:13,170 --> 00:20:14,338 -Rogelio? -Yes? 237 00:20:14,421 --> 00:20:15,505 Susana and Vladimir? 238 00:20:15,589 --> 00:20:19,218 They're still dancing. Everything's under control. 239 00:20:19,301 --> 00:20:21,845 -Very well. -Let's go. 240 00:20:21,929 --> 00:20:23,597 I'll be right back, Lulu. 241 00:20:27,809 --> 00:20:29,895 -There! -The symbol is under the rug. 242 00:20:48,080 --> 00:20:50,290 Very well, let's do it. 243 00:20:55,963 --> 00:20:59,341 -What was that? -You thought it would be that easy? 244 00:21:00,342 --> 00:21:03,887 You will never beat us, Salvadors. 245 00:21:03,971 --> 00:21:05,889 And much less after this. 246 00:21:22,322 --> 00:21:25,742 The power is now part of us. 247 00:21:26,785 --> 00:21:28,704 We have consented to it. 248 00:21:43,176 --> 00:21:44,886 Hey, Rogelio! 249 00:21:48,223 --> 00:21:51,518 This is it, Salvadors. 250 00:21:53,103 --> 00:21:55,147 It's time to say goodbye. 251 00:21:55,939 --> 00:21:57,190 Are you sure? 252 00:22:01,903 --> 00:22:04,406 Mate�to, what are you doing here? We told you to wait outside. 253 00:22:04,489 --> 00:22:07,868 I'm saving the day, just like you taught me to. 254 00:22:07,951 --> 00:22:10,287 Get away from those people, Mate�to. 255 00:22:10,370 --> 00:22:12,581 No, and you can't make me. 256 00:22:13,749 --> 00:22:16,335 I wouldn't talk to your siblings like that. 257 00:22:16,418 --> 00:22:21,006 They're possessed by the portal's power. They're possessed by the portal's power. 258 00:22:21,089 --> 00:22:26,511 Mate�to, don't make us do something we don't want to do. 259 00:22:26,595 --> 00:22:28,472 You don't have to do anything you don't want. 260 00:22:33,518 --> 00:22:36,063 -What are you doing, Susana? -No, let him go! 261 00:22:36,855 --> 00:22:40,942 You won't stop us, especially now that we're so close. 262 00:22:42,361 --> 00:22:47,324 -Salvadors and Humberto. -No! 263 00:22:48,950 --> 00:22:50,452 Brothers! 264 00:23:01,671 --> 00:23:06,259 And now the world. 265 00:23:13,975 --> 00:23:16,561 Who let her out of her cage? 266 00:23:17,104 --> 00:23:20,023 Oh, no. 267 00:23:24,027 --> 00:23:26,655 No, no, go away... 268 00:23:26,738 --> 00:23:29,825 Get away. Away. 269 00:23:29,908 --> 00:23:31,493 Sister. 270 00:23:31,576 --> 00:23:33,495 No, no, no. 271 00:23:34,621 --> 00:23:37,582 Wake up! 272 00:23:38,166 --> 00:23:39,876 Wake up! Wake up! 273 00:23:42,796 --> 00:23:44,089 Thank you. 274 00:23:44,172 --> 00:23:46,383 Hurry, the diary. 275 00:24:04,109 --> 00:24:06,278 What happened, why didn't it close? 276 00:24:06,945 --> 00:24:08,572 It was a possibility. 277 00:24:09,364 --> 00:24:12,993 The Quirogas' spell is a black magic coming from you. 278 00:24:13,076 --> 00:24:15,078 It wasn't likely to work. 279 00:24:15,620 --> 00:24:18,123 But don't worry. Esteban, you have a Plan B, right? 280 00:24:18,206 --> 00:24:19,124 - Yes? - Yes. 281 00:24:19,207 --> 00:24:20,917 They have their own spell. 282 00:24:21,001 --> 00:24:22,210 -Yes, of course. -I hope this works. 283 00:24:22,294 --> 00:24:24,463 -It's our last chance. -Ready? 284 00:24:24,546 --> 00:24:28,049 At the count of three, everyone. One... two... three. 285 00:24:28,133 --> 00:24:29,634 The portal must close! 286 00:24:41,188 --> 00:24:43,565 Hey, what's happening? 287 00:25:06,713 --> 00:25:08,256 It's working. 288 00:25:16,890 --> 00:25:18,642 Guys! 289 00:25:21,144 --> 00:25:24,189 -We made it! -Yes, we made it! 290 00:25:29,110 --> 00:25:30,904 Lulu! 291 00:25:32,697 --> 00:25:35,033 How come Lulu saved our lives? 292 00:25:35,617 --> 00:25:38,620 Because she's part of your family, didn't you know? 293 00:25:38,703 --> 00:25:42,165 -No, really? -We love her, but... 294 00:25:42,249 --> 00:25:48,129 Every sorcerer has a family animal spirit that takes care of its owners. 295 00:25:48,838 --> 00:25:51,383 But we're not sorcerers. 296 00:25:52,050 --> 00:25:54,427 Well, I mean... 297 00:25:54,511 --> 00:25:58,348 Look around you. Maybe a little bit, no? 298 00:25:59,683 --> 00:26:05,564 -Well, thank you, Lulu. -Yes, thank you, Lulu. 299 00:26:09,609 --> 00:26:13,446 Hey, what do we do with them? 300 00:26:19,035 --> 00:26:21,830 I got it under control. 301 00:26:24,040 --> 00:26:24,958 Very well. 302 00:26:26,334 --> 00:26:27,294 Deal. 303 00:26:28,378 --> 00:26:30,547 Hello. Good afternoon. 304 00:26:30,630 --> 00:26:32,090 Dogs are not allowed inside. 305 00:26:32,882 --> 00:26:37,137 I know, but I need your help. 306 00:26:37,220 --> 00:26:38,763 It's an emergency. 307 00:26:48,815 --> 00:26:50,775 Over here. 308 00:26:50,859 --> 00:26:52,152 Thank goodness you're here. 309 00:26:55,196 --> 00:26:57,449 -What's going on? -It's them. 310 00:26:57,532 --> 00:27:03,872 They burst into our store saying all nonsense and even tried to kill us. 311 00:27:04,539 --> 00:27:06,583 I think they need professional help. 312 00:27:07,500 --> 00:27:10,545 Who do you think you are to touch me? 313 00:27:11,212 --> 00:27:15,550 I'm the new leader of the darkness reign on Earth, 314 00:27:15,634 --> 00:27:22,140 and I can destroy you and the rest of them with just one word. 315 00:27:22,223 --> 00:27:27,771 No, they're the villains who tried to trick us with their lies and spells 316 00:27:27,854 --> 00:27:30,815 and a mutant goat that almost killed us. 317 00:27:30,899 --> 00:27:33,401 -You see? -They'll need a lot of help. 318 00:27:39,616 --> 00:27:43,828 I'm not lying. Look, they turned my grandfather into a statue, 319 00:27:43,912 --> 00:27:47,916 and then they put him behind a wall, right, Grandpa? 320 00:27:47,999 --> 00:27:49,793 Tell them, Grandpa. 321 00:27:51,503 --> 00:27:53,088 Grandpa. 322 00:28:05,809 --> 00:28:08,728 We must decide what to do with... 323 00:28:15,026 --> 00:28:17,195 -Are they gone? -Yes. 324 00:28:21,491 --> 00:28:22,826 Can I come out now? 325 00:28:23,702 --> 00:28:25,787 Of course, little boy scout. 326 00:28:26,329 --> 00:28:28,289 Mateo, we're so sorry for what happened. 327 00:28:28,373 --> 00:28:31,710 Don't worry, it's not your fault. 328 00:28:32,419 --> 00:28:35,714 All of this made me understand many things about my life. 329 00:28:35,797 --> 00:28:39,426 And I decided to enjoy my childhood more. 330 00:28:41,261 --> 00:28:44,139 The adult world seems a bit boring. 331 00:28:44,222 --> 00:28:45,390 No offense. 332 00:28:45,473 --> 00:28:47,809 Yeah, you're right. 333 00:28:49,102 --> 00:28:52,272 So for starters, I'm going back with my mom. 334 00:28:52,355 --> 00:28:54,774 -What? You have a mom? -Of course. 335 00:28:54,858 --> 00:28:58,153 I have a mom, a mansion, 336 00:28:58,236 --> 00:29:01,573 a pool, and a huge playroom. 337 00:29:04,284 --> 00:29:07,328 Would you like to visit me one day? 338 00:29:07,412 --> 00:29:10,206 Yes, of course. 339 00:29:11,499 --> 00:29:12,792 Great! 340 00:29:14,919 --> 00:29:16,546 I taught him that. 341 00:29:16,629 --> 00:29:17,714 Guys... 342 00:29:18,465 --> 00:29:23,303 I have to say that, after all this adventure we lived together, 343 00:29:24,637 --> 00:29:28,683 just standing here 344 00:29:28,767 --> 00:29:31,770 and doing everything we did, 345 00:29:33,396 --> 00:29:35,023 it really is a miracle. 346 00:29:36,065 --> 00:29:38,485 And I just wanted to say something else. 347 00:29:39,903 --> 00:29:41,696 We did it. 348 00:29:48,411 --> 00:29:49,954 Guys! 349 00:29:53,291 --> 00:29:56,294 ONE WEEK LATER 350 00:30:04,219 --> 00:30:08,056 -As promised. -This will be the best vacation ever. 351 00:30:08,139 --> 00:30:11,893 Especially now in an almost-apocalyptic world. 352 00:30:11,976 --> 00:30:16,147 And we deserve it after everything we went through. 353 00:30:16,815 --> 00:30:19,609 Taxi! 354 00:30:32,747 --> 00:30:33,998 Let's go. 355 00:30:39,170 --> 00:30:43,216 -To the airport, please. -We're going on holidays! 356 00:31:08,157 --> 00:31:10,118 I told you to pack lightly. 357 00:31:11,286 --> 00:31:14,122 This is light to me, Jon�s. 358 00:31:14,205 --> 00:31:19,419 If we're getting lost in a mountain, I need to make sure I have everything. 359 00:31:19,502 --> 00:31:23,548 My books, enough clothes, medicines. 360 00:31:23,631 --> 00:31:25,550 Fine. 361 00:31:27,468 --> 00:31:34,434 This isn't only an investigation type of trip, is it? 362 00:31:34,517 --> 00:31:37,228 This trip is also... 363 00:31:40,899 --> 00:31:43,776 Fraternal, like... 364 00:31:46,446 --> 00:31:47,947 brothers. 365 00:31:59,500 --> 00:32:01,711 -It's here. -Perfect. 366 00:32:10,970 --> 00:32:13,932 Get ready for your most magical and extrasensory 367 00:32:14,015 --> 00:32:17,352 trip of your life, dear brother. 368 00:32:34,661 --> 00:32:35,995 Well... 369 00:32:37,163 --> 00:32:39,248 we're very lonely without them. 370 00:32:40,583 --> 00:32:42,001 I'm going to miss them. 371 00:32:43,127 --> 00:32:44,879 Actually, me too. 372 00:32:45,922 --> 00:32:51,260 Although now I can adapt the rooftop as my training area. 373 00:32:52,845 --> 00:32:57,141 And who knows? I might even open my martial arts school. 374 00:33:00,103 --> 00:33:02,647 In fact, I'll start working on it now. 375 00:33:02,730 --> 00:33:04,607 Excuse me. 376 00:33:16,452 --> 00:33:19,122 And what are your plans, Graciela? 377 00:33:19,205 --> 00:33:21,624 Well, being in charge of the store for a while 378 00:33:21,708 --> 00:33:24,794 will help me to improve some areas. 379 00:33:24,877 --> 00:33:26,379 Like what? 380 00:33:26,963 --> 00:33:30,967 Computers for better management, website, social media accounts, 381 00:33:31,050 --> 00:33:34,637 app purchases, a marketing strategy suggested by Mate�to 382 00:33:34,721 --> 00:33:36,431 to turn this business into an empire. 383 00:33:37,849 --> 00:33:42,854 You'll see, Humberto, this store is about to enter a new era. 384 00:33:42,937 --> 00:33:44,230 Graciela's era. 385 00:33:47,525 --> 00:33:49,235 Wow, that sounds great! 386 00:33:49,318 --> 00:33:50,778 Sounds great. 387 00:33:51,487 --> 00:33:54,741 And do you think you might need help? 388 00:33:54,824 --> 00:34:01,748 You know I'm good at solving and organizing, and all that, you know. 389 00:34:01,831 --> 00:34:03,583 Do you really want to help me? 390 00:34:03,666 --> 00:34:05,668 Yes, of course. 391 00:34:05,752 --> 00:34:10,048 Also, we can spend some time together... 392 00:34:11,215 --> 00:34:12,508 you and I. 393 00:34:13,092 --> 00:34:16,095 Right? Well, only if you want to. 394 00:34:17,013 --> 00:34:21,726 Yes, of course I want to. I think it's great! It's so, so... 395 00:34:21,809 --> 00:34:23,644 How about we start working right now? 396 00:34:23,728 --> 00:34:26,397 Wonderful. Let's get on with it. 397 00:34:28,691 --> 00:34:31,069 Let's get on with it. 398 00:34:45,416 --> 00:34:48,211 Good day, Humberto. 399 00:34:48,294 --> 00:34:52,256 Because that's what you call yourself these days, Humberto. 400 00:34:53,800 --> 00:34:57,261 What are you doing here? How did you find me? 401 00:34:59,764 --> 00:35:01,808 Doesn't matter. 402 00:35:01,891 --> 00:35:06,979 What matters is that you must come back with us 403 00:35:07,063 --> 00:35:09,690 and pay for what you did. 404 00:35:10,233 --> 00:35:12,110 But I... 405 00:35:12,193 --> 00:35:18,241 -I didn't... -Don't make it harder, Humberto. 406 00:35:19,033 --> 00:35:23,663 You must make a choice, or... 407 00:35:23,746 --> 00:35:30,086 you come with us by hook or by crook. 408 00:35:30,169 --> 00:35:31,754 Humberto! 409 00:35:33,923 --> 00:35:35,091 Are you coming? 410 00:35:40,012 --> 00:35:42,598 Yes, of course, I'm coming. 411 00:35:45,598 --> 00:35:49,598 Preuzeto sa www.titlovi.com 30086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.