All language subtitles for Knock.at.the.Cabin.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,246 --> 00:03:00,782 Het is ok. 2 00:03:00,815 --> 00:03:02,416 Ontspannen. 3 00:03:02,449 --> 00:03:05,252 Ik ga je geen pijn doen. 4 00:03:05,285 --> 00:03:07,622 Ik ga je een tijdje leren kennen. 5 00:03:07,655 --> 00:03:09,423 Is dat goed? 6 00:03:15,596 --> 00:03:17,431 Ik ga je Kerolien noemen, 7 00:03:17,464 --> 00:03:19,266 naar mijn vriend op school. 8 00:03:19,299 --> 00:03:21,002 Ze is echt aardig. 9 00:03:21,035 --> 00:03:24,572 Maar ze laat soms een scheet in de klas en doet alsof ze dat niet deed. 10 00:03:24,605 --> 00:03:26,440 Dus doe dat alsjeblieft niet 11 00:03:26,473 --> 00:03:28,509 omdat je deze pot nu deelt, en de anderen zullen 12 00:03:28,543 --> 00:03:31,244 je niet aardig vinden als je stinkt. Oké? 13 00:04:08,816 --> 00:04:10,785 Hoi. 14 00:04:12,385 --> 00:04:13,554 Ik kom hier niet uit de buurt, maar 15 00:04:13,588 --> 00:04:15,757 ik hoopte nieuwe vrienden te maken. 16 00:04:20,828 --> 00:04:23,463 Kan ik even met je praten? 17 00:04:27,668 --> 00:04:30,838 Ik... Ik praat niet met vreemden. 18 00:04:31,873 --> 00:04:33,373 Natuurlijk niet. 19 00:04:33,406 --> 00:04:35,676 Dat zou je niet moeten doen. Jij bent slim. 20 00:04:37,377 --> 00:04:39,781 Maar ik ben hier om je vriend te zijn, dus 21 00:04:39,814 --> 00:04:42,617 hopelijk blijven we niet te lang vreemden. 22 00:04:42,650 --> 00:04:44,886 Hoe heet je? 23 00:04:44,919 --> 00:04:47,088 Wenling. 24 00:04:47,121 --> 00:04:49,322 Maar iedereen noemt me Wen. 25 00:04:49,356 --> 00:04:50,825 Leuk je te ontmoeten, Wen. 26 00:04:51,826 --> 00:04:53,694 Mijn naam is Leonard. 27 00:05:00,668 --> 00:05:03,470 Ik zie dat je sprinkhanen aan het vangen bent. 28 00:05:03,504 --> 00:05:05,372 Kan ik u helpen? 29 00:05:06,373 --> 00:05:08,910 Ik denk het wel. 30 00:05:08,943 --> 00:05:11,846 Ik hield ervan sprinkhanen te vangen toen ik zo oud was als jij. 31 00:05:20,521 --> 00:05:22,790 - Jij bent echt goed. - Bedankt, Wen. 32 00:05:22,824 --> 00:05:24,792 Kun je me de pot aangeven, alsjeblieft? 33 00:05:27,728 --> 00:05:29,496 Wachten. 34 00:05:29,530 --> 00:05:31,431 Laat degenen die binnen zitten een beetje kalmeren. 35 00:05:31,464 --> 00:05:33,466 We willen niet dat ze in paniek raken. 36 00:05:36,737 --> 00:05:38,973 Daar ga je. 37 00:05:39,006 --> 00:05:40,708 Ben je gewoon een natuurtalent, of heeft iemand 38 00:05:40,741 --> 00:05:41,976 je geleerd hoe je sprinkhanen moet vangen? 39 00:05:42,009 --> 00:05:44,444 Papa Eric heeft het me geleerd. 40 00:05:44,477 --> 00:05:45,847 Ik ben ze aan het bestuderen. 41 00:05:45,880 --> 00:05:49,382 Ik ga voor dieren zorgen als ik groot ben. 42 00:05:50,184 --> 00:05:51,752 Noem je je vader bij zijn voornaam? 43 00:05:52,753 --> 00:05:54,922 Zo weten ze met wie ik praat. 44 00:05:54,956 --> 00:05:57,592 Daar zijn papa Eric en papa Andrew. 45 00:05:58,860 --> 00:06:01,762 Alle andere kinderen op school hebben maar één vader. 46 00:06:01,796 --> 00:06:04,866 Alle Disney Channel-shows hebben ook maar één vader. 47 00:06:06,701 --> 00:06:08,435 Nou, heb je daar last van? 48 00:06:08,468 --> 00:06:09,804 Nee. 49 00:06:09,837 --> 00:06:12,006 Behalve als mijn trajectbegeleider maar blijft 50 00:06:12,039 --> 00:06:14,742 zeggen hoe fijn het is dat ik twee vaders heb. 51 00:06:14,775 --> 00:06:16,177 Om de een of andere reden krijg ik het 52 00:06:16,210 --> 00:06:17,879 gevoel dat ze het tegenovergestelde zegt. 53 00:06:27,655 --> 00:06:28,789 Wat is er mis? 54 00:06:31,525 --> 00:06:32,827 Niets. 55 00:06:32,860 --> 00:06:34,795 Helemaal niets. 56 00:06:34,829 --> 00:06:36,496 Hoe oud ben je, Wen? 57 00:06:36,530 --> 00:06:38,599 Over zes dagen word ik acht. 58 00:06:38,633 --> 00:06:41,434 Nou, gelukkige bijna-verjaardag. 59 00:06:41,468 --> 00:06:44,005 Sterker nog, toevallig 60 00:06:44,038 --> 00:06:46,040 heb ik iets voor je. 61 00:06:46,073 --> 00:06:47,675 Ik zag het en ik vond het mooi, 62 00:06:47,708 --> 00:06:49,043 dus besloot ik het te houden. 63 00:06:49,076 --> 00:06:51,746 Beschouw het dus als een vervroegd verjaardagscadeau. 64 00:06:52,847 --> 00:06:53,981 En als je het niet leuk vindt, kunnen we 65 00:06:54,015 --> 00:06:56,483 er in plaats daarvan een spel mee spelen. 66 00:06:56,517 --> 00:06:57,952 Wat voor spel? 67 00:06:57,985 --> 00:07:00,922 We trekken om de beurt bloemblaadjes eraf en stellen vragen, en 68 00:07:00,955 --> 00:07:03,824 tegen de tijd dat we klaar zijn, zullen we elkaar beter leren kennen. 69 00:07:03,858 --> 00:07:06,627 - Wees betere vrienden. - oké. 70 00:07:07,662 --> 00:07:09,697 Wat is je favoriete film? 71 00:07:09,730 --> 00:07:11,032 Kiki's bezorgservice. 72 00:07:12,066 --> 00:07:14,035 Dat heb ik niet gezien. 73 00:07:14,068 --> 00:07:16,003 Ik zal het bekijken. 74 00:07:16,037 --> 00:07:17,705 Oké, jouw beurt. 75 00:07:21,275 --> 00:07:23,611 Waarom ben je hier? 76 00:07:26,981 --> 00:07:28,549 Leonard? 77 00:07:31,052 --> 00:07:32,987 Waarom ben ik hier? 78 00:07:34,622 --> 00:07:36,991 Nou, ik veronderstel dat ik hier ben om 79 00:07:37,024 --> 00:07:38,893 vrienden te maken met jou en je vaders. 80 00:07:38,926 --> 00:07:40,828 Misschien nog wat sprinkhanen vangen. 81 00:07:43,664 --> 00:07:45,833 Hoe kom je aan dat kleine littekentje op je lip? 82 00:07:48,569 --> 00:07:49,971 Het spijt me zo, Wen. 83 00:07:51,005 --> 00:07:53,007 Dat had ik niet moeten vragen. 84 00:07:53,040 --> 00:07:56,677 Het is... Het is te persoonlijk, zelfs voor dit spel. 85 00:07:56,711 --> 00:07:57,845 Het is ok. 86 00:07:57,878 --> 00:07:59,647 Mijn lip was gebroken toen ik geboren werd. 87 00:07:59,680 --> 00:08:03,751 Mijn vaders zeiden dat er veel dokters voor nodig waren om het te repareren. 88 00:08:03,784 --> 00:08:05,286 Nou, ik heb geen litteken zoals jij, 89 00:08:05,319 --> 00:08:07,922 maar als je naar binnen zou kunnen kijken, 90 00:08:07,955 --> 00:08:09,991 je zou zien dat mijn hart gebroken is. 91 00:08:10,024 --> 00:08:12,093 Waarom is het kapot? 92 00:08:12,126 --> 00:08:14,929 Vanwege wat ik vandaag moet doen. 93 00:08:14,962 --> 00:08:16,664 Wat moet je doen? 94 00:08:22,770 --> 00:08:24,638 Zijn zij jouw vrienden? 95 00:08:25,773 --> 00:08:27,975 Je bent mijn vriend, Wen. 96 00:08:28,009 --> 00:08:31,012 Wat er ook gebeurt, ik wil dat je dat onthoudt. 97 00:08:31,045 --> 00:08:35,983 De anderen die komen, lijken meer op mensen met wie ik werk. 98 00:08:38,019 --> 00:08:42,089 Zie je, wij vieren hebben een heel belangrijke taak te doen. 99 00:08:42,123 --> 00:08:45,559 In feite is het misschien wel de belangrijkste 100 00:08:45,593 --> 00:08:48,029 baan in de geschiedenis van de wereld. 101 00:08:56,604 --> 00:08:57,872 Dit gaat niet over jou, Wen. 102 00:08:57,905 --> 00:08:59,040 Of je vaders. 103 00:08:59,073 --> 00:09:00,608 Oké? 104 00:09:01,909 --> 00:09:03,878 Je hebt niets verkeerds gedaan, maar ik ben bang dat 105 00:09:03,911 --> 00:09:06,047 jullie drieën moeilijke beslissingen zullen moeten nemen. 106 00:09:06,080 --> 00:09:07,982 Vreselijke beslissingen. 107 00:09:08,015 --> 00:09:10,184 En ik wens met heel mijn gebroken hart dat je dat niet hoefde te doen. 108 00:09:10,217 --> 00:09:12,586 Wen! 109 00:09:14,688 --> 00:09:16,657 Je vaders zullen ons niet binnen willen laten. 110 00:09:16,690 --> 00:09:18,926 Je moet ze vertellen dat ze moeten. 111 00:09:18,959 --> 00:09:21,062 Anders moeten we onze eigen weg naar binnen zien te vinden. 112 00:09:21,095 --> 00:09:22,930 Begrijp je dat? 113 00:09:24,231 --> 00:09:26,367 Wen, zeg me dat je het begrijpt! 114 00:09:41,215 --> 00:09:43,084 -Dit is niet slecht. - De kaas is goed. 115 00:09:43,117 --> 00:09:44,952 Zien? Feitelijk bewijs. Daar is ze. 116 00:09:44,985 --> 00:09:46,187 Je hoefde haar niet te controleren. 117 00:09:46,220 --> 00:09:47,822 Je moet nu naar binnen komen. 118 00:09:47,855 --> 00:09:49,190 Er zijn vreemden, en ze willen binnenkomen, 119 00:09:49,223 --> 00:09:50,825 -en ze zijn eng! -Ho, ho, vertragen. 120 00:09:50,858 --> 00:09:52,960 -Schiet op, nu! -Oké, oké, ik kom eraan. 121 00:09:52,993 --> 00:09:55,129 - We komen naar binnen. - God, oké. 122 00:09:55,162 --> 00:09:57,164 -Kom op! - Schat, wat gebeurt er? 123 00:09:57,198 --> 00:09:58,899 -Vertel me wat er zo... -Ontspan, ontspan. Oké. Het is ok. 124 00:09:58,933 --> 00:10:02,036 -Het is ok. -Wen, wat is er? 125 00:10:02,069 --> 00:10:04,738 Wen, Wen, het is goed. Luister, lieverd. Wat is er gebeurd? 126 00:10:04,772 --> 00:10:05,840 Wat maakte je bang? 127 00:10:05,873 --> 00:10:07,675 Daar... er waren er vier. 128 00:10:07,708 --> 00:10:09,844 De grote, hij heet Leonard. 129 00:10:09,877 --> 00:10:12,113 Hij... hij zegt dat we ze moeten helpen. 130 00:10:12,146 --> 00:10:13,981 Hij zegt dat ze de belangrijkste baan in 131 00:10:14,014 --> 00:10:16,217 de geschiedenis van de wereld hebben. 132 00:10:18,219 --> 00:10:19,954 Jehovah's Getuigen? 133 00:10:19,987 --> 00:10:21,188 Geweldig. 134 00:10:21,222 --> 00:10:23,958 Ze hebben deze wapens. 135 00:10:38,205 --> 00:10:40,441 Hallo daar. 136 00:10:40,474 --> 00:10:41,976 Mijn naam is Leonard, en ik ben 137 00:10:42,009 --> 00:10:44,078 hier met enkele collega's van mij. 138 00:10:44,111 --> 00:10:45,846 Kan je de deur openen alsjeblieft? 139 00:10:51,185 --> 00:10:53,821 Deze man is enorm aan het rommelen. 140 00:10:53,854 --> 00:10:55,656 Wat doen we? 141 00:10:56,924 --> 00:10:58,893 Ik weet het niet. Eh... 142 00:10:58,926 --> 00:11:00,928 zeg je dat ze netjes weg moeten gaan? 143 00:11:02,329 --> 00:11:05,166 Hoi. Hallo, Leonard. Wij... 144 00:11:05,199 --> 00:11:07,168 Is dat papa Andrew of papa Eric? 145 00:11:07,201 --> 00:11:09,170 Ik heb je heerlijke dochter Wen al ontmoet. 146 00:11:09,203 --> 00:11:12,673 Ze is zo attent en vriendelijk. Jullie twee zouden erg trots moeten zijn. 147 00:11:14,509 --> 00:11:16,110 Dit is Erik. 148 00:11:16,143 --> 00:11:18,112 Kunnen wij u ergens mee helpen? 149 00:11:18,145 --> 00:11:19,747 Er bestaat. 150 00:11:19,780 --> 00:11:21,182 Waarom doe je de deur niet open? 151 00:11:21,215 --> 00:11:22,950 Het zal makkelijker zijn als we elkaar face-to-face spreken. 152 00:11:22,983 --> 00:11:24,185 Zeg dat ze weg moeten gaan. 153 00:11:24,218 --> 00:11:26,053 Laat ze alsjeblieft weggaan. 154 00:11:26,086 --> 00:11:27,154 Wen, alsjeblieft. 155 00:11:27,188 --> 00:11:29,823 We hadden geen bezoek verwacht. 156 00:11:29,857 --> 00:11:32,259 Ik wil niet onbeleefd klinken, maar we willen graag met rust gelaten worden. 157 00:11:32,293 --> 00:11:34,028 Ik begrijp. 158 00:11:34,061 --> 00:11:35,996 En het spijt me dat ik je vakantie stoor, 159 00:11:36,030 --> 00:11:38,866 vooral op zo'n prachtige plek als deze. 160 00:11:38,899 --> 00:11:40,067 Zorg dat ze weggaan! 161 00:11:40,100 --> 00:11:41,902 Wen. 162 00:11:41,936 --> 00:11:44,038 U moet weten dat dit ook voor ons niet gemakkelijk is. 163 00:11:44,071 --> 00:11:46,774 Niemand van ons is eerder in dit meer geweest. 164 00:11:46,807 --> 00:11:48,342 En wij vieren, we hadden nooit gedacht dat we hier 165 00:11:48,375 --> 00:11:50,744 zouden zijn om met jullie aardige mensen te praten. 166 00:11:55,082 --> 00:11:57,051 Wie is er nog meer bij jou? 167 00:11:57,084 --> 00:11:59,053 Ik ben hier met Sabrina, Adriane en Redmond. 168 00:11:59,086 --> 00:12:00,821 En wij vieren zijn hier omdat we een 169 00:12:00,854 --> 00:12:04,124 heleboel mensen proberen te redden. 170 00:12:04,158 --> 00:12:05,859 Erik, kom hier. Kom hier. 171 00:12:05,893 --> 00:12:07,861 Maar daarvoor hebben we uw hulp nodig. 172 00:12:07,895 --> 00:12:09,830 We kunnen niets zonder 173 00:12:09,863 --> 00:12:11,298 jou, en spreken door een deur 174 00:12:11,332 --> 00:12:14,536 maakt een moeilijk gesprek bijna onmogelijk. 175 00:12:14,569 --> 00:12:16,070 Wat? 176 00:12:20,874 --> 00:12:22,843 Er is een vrouw die iets draagt ​​dat 177 00:12:22,876 --> 00:12:24,245 lijkt op een houweel met een ketting 178 00:12:24,278 --> 00:12:26,146 en een hamerkop aan het einde. 179 00:12:29,917 --> 00:12:31,720 Ik bel nu de politie. 180 00:12:39,827 --> 00:12:42,029 Dit kan niet kloppen. Er is geen kiestoon. 181 00:12:42,062 --> 00:12:43,565 Wat? 182 00:12:43,598 --> 00:12:45,132 Ik heb het gecontroleerd toen we hier aankwamen. 183 00:12:45,165 --> 00:12:46,867 Is de batterij leeg? 184 00:12:46,900 --> 00:12:48,035 De batterij is niet leeg. Het is niet bellen. 185 00:12:49,370 --> 00:12:52,806 Zoals ik al zei, we moeten praten. 186 00:12:52,840 --> 00:12:54,341 We hebben geen keus. 187 00:12:56,243 --> 00:12:57,978 Ja, nou, we hebben ook geen keus! 188 00:12:58,012 --> 00:12:59,280 We bellen de politie! 189 00:12:59,313 --> 00:13:03,083 Hé, eh, we weten dat je dat niet kunt doen. 190 00:13:03,117 --> 00:13:05,252 Geen van onze telefoons krijgt hier ook service. 191 00:13:05,286 --> 00:13:08,322 En sorry, we moesten de telefoonlijn doorknippen. 192 00:13:14,928 --> 00:13:17,931 Wen. Wen. Wen. We-Wen, geef me de telefoon. 193 00:13:17,965 --> 00:13:19,300 We willen u niet opjagen, maar 194 00:13:19,333 --> 00:13:22,336 we hebben een beetje tijd nodig. 195 00:13:22,369 --> 00:13:25,439 Doe alsjeblieft de deur open zodat we een echt gesprek kunnen voeren. 196 00:13:25,472 --> 00:13:27,841 -Als je wilt praten, waarom doe je dan... -Sst. -Wen, Wen. 197 00:13:27,875 --> 00:13:29,977 -...heb je die enge wapens bij je? -Sst, sst. Wen. Wen. 198 00:13:30,010 --> 00:13:31,845 Het zijn geen wapens, Wen. 199 00:13:31,879 --> 00:13:33,380 Het zijn hulpmiddelen. 200 00:13:33,414 --> 00:13:35,049 Doe die verdomde deur maar open! 201 00:13:35,082 --> 00:13:36,450 We komen hoe dan ook. 202 00:13:36,483 --> 00:13:38,285 De hel ben je! Ik heb een pistool! 203 00:13:39,920 --> 00:13:41,322 Heb je het hierheen gebracht? 204 00:13:41,355 --> 00:13:43,924 Ja en nee. Het ligt in de kluis achterin de vrachtwagen. 205 00:13:43,957 --> 00:13:45,359 Hij liegt. 206 00:13:45,392 --> 00:13:47,261 Laat ons zien wat je inpakt, papa Andrew! 207 00:13:47,294 --> 00:13:48,962 We houden allemaal van show-and-tell. 208 00:13:48,996 --> 00:13:50,130 Je zult het zien als ik het 209 00:13:50,164 --> 00:13:51,932 op je hoofd richt, stuk stront! 210 00:13:51,965 --> 00:13:53,334 Wat is er mis met jou? Je helpt niet. 211 00:13:53,367 --> 00:13:54,868 - Je maakt hem van streek. -Wat? 212 00:13:54,902 --> 00:13:56,370 Het spijt me. 213 00:13:56,403 --> 00:14:01,208 Redmond is net zo angstig en gepassioneerd als wij allemaal. 214 00:14:03,410 --> 00:14:06,280 Ik geef je nog een laatste kans om de deur te openen. 215 00:14:18,992 --> 00:14:20,294 Ze zijn aan het inbreken! 216 00:14:35,008 --> 00:14:37,211 Andrew, bank! 217 00:14:37,244 --> 00:14:38,412 Goed gedaan, Wen. Blijven gaan. 218 00:14:41,081 --> 00:14:42,216 Duw het. 219 00:14:44,952 --> 00:14:46,286 Oké. 220 00:14:59,534 --> 00:15:00,901 Papa Andreas! 221 00:15:09,176 --> 00:15:10,712 Ik heb je, schat. 222 00:15:29,196 --> 00:15:31,566 Ze zijn in de kelder. 223 00:15:31,599 --> 00:15:33,568 De ene is achterin, de andere beneden. 224 00:15:33,601 --> 00:15:36,336 Laten we naar de auto rennen. 225 00:15:36,370 --> 00:15:38,338 Ik heb de sleutels. 226 00:15:45,012 --> 00:15:46,748 Het hoeft niet zo te zijn. 227 00:15:46,781 --> 00:15:49,383 Haal Wen hier weg. 228 00:15:57,525 --> 00:15:59,561 Erik! 229 00:15:59,594 --> 00:16:01,161 Laat me hem helpen. 230 00:16:01,195 --> 00:16:02,463 -Wacht... -Raak hem niet aan! 231 00:16:02,496 --> 00:16:04,298 Ik ben een verpleegster! Hij is gewond! 232 00:16:06,433 --> 00:16:09,436 Stop! Stop. 233 00:16:14,475 --> 00:16:16,343 Erik. 234 00:16:16,376 --> 00:16:18,212 Papa Erik. 235 00:16:18,245 --> 00:16:20,147 Sta alsjeblieft op. We moeten gaan, papa. 236 00:16:23,818 --> 00:16:26,019 Erik, word wakker. 237 00:16:26,053 --> 00:16:28,088 Word wakker, Erik! 238 00:16:59,554 --> 00:17:00,822 Sst. 239 00:17:00,855 --> 00:17:02,422 Ssst, het komt wel goed met je. 240 00:17:03,423 --> 00:17:07,060 Andreas, dat is genoeg. 241 00:17:30,450 --> 00:17:32,386 Ik hou van je koelkast. 242 00:17:32,419 --> 00:17:34,556 Bedankt mam. 243 00:17:58,278 --> 00:18:01,248 Ze reden zeven uur en bleven 45 minuten. 244 00:18:01,281 --> 00:18:03,685 Het spijt me. 245 00:18:04,686 --> 00:18:06,588 Wat verwacht je? 246 00:18:11,491 --> 00:18:15,128 Dat is mijn moeder die vraagt ​​hoe het gaat. 247 00:18:15,162 --> 00:18:17,297 Nou, je kunt haar vertellen dat je ongelijk had. 248 00:18:19,366 --> 00:18:20,602 Andreas. 249 00:18:28,175 --> 00:18:30,210 Altijd samen. 250 00:18:38,620 --> 00:18:40,655 Hoi. 251 00:18:44,257 --> 00:18:45,627 Bedankt, Custard. 252 00:18:45,660 --> 00:18:48,730 Dit is een zeer belangrijke cupcake-bestelling. 253 00:18:50,497 --> 00:18:53,233 Eens kijken of dit helpt. 254 00:18:53,266 --> 00:18:54,468 Is dat beter? 255 00:18:58,740 --> 00:19:01,643 Probeer niet te bewegen. 256 00:19:01,676 --> 00:19:03,377 Bijna klaar. 257 00:19:03,410 --> 00:19:04,679 Ik moet deze speciale 258 00:19:04,712 --> 00:19:06,681 bestelling voor morgen afronden. 259 00:19:06,714 --> 00:19:09,684 Het moet spinnen-fect zijn. 260 00:19:11,552 --> 00:19:13,554 Kun je dat afwijzen? 261 00:19:14,522 --> 00:19:15,757 We deden het toen je het eerder 262 00:19:15,790 --> 00:19:18,258 vroeg, maar ik zal het opnieuw doen. 263 00:19:22,730 --> 00:19:24,431 Is Eric opgeruimd? 264 00:19:24,464 --> 00:19:27,702 Hij is opgeknapt, ja, maar heeft een zware hersenschudding. 265 00:19:31,606 --> 00:19:33,173 Hé, Erik. 266 00:19:33,841 --> 00:19:36,544 Voel je je iets beter? 267 00:19:36,577 --> 00:19:39,614 Het spijt me zo. 268 00:19:42,416 --> 00:19:45,452 Ik heb deze show nog nooit eerder gezien, maar ik vind het leuk. 269 00:19:45,485 --> 00:19:48,255 De personages, eh, ze lijken nieuwsgierig en goed. 270 00:19:48,288 --> 00:19:51,693 Ik heb het gevoel dat het empathie en tolerantie 271 00:19:51,726 --> 00:19:54,394 onderzoekt of leert, en dat is gewoon heerlijk. 272 00:19:54,428 --> 00:19:57,799 Empathie en tolerantie? 273 00:19:57,832 --> 00:19:59,567 Is dat waar je hier over moet praten 274 00:19:59,600 --> 00:20:01,569 nu je de homo's hebt vastgebonden? 275 00:20:03,538 --> 00:20:05,606 Andrew, ik verzeker je dat we hier niet zijn met 276 00:20:05,640 --> 00:20:08,408 haat of vooroordelen in ons hart. Helemaal niet. 277 00:20:08,442 --> 00:20:11,012 We hebben niet één homofoob bot in ons lichaam. 278 00:20:11,045 --> 00:20:12,847 Ik haat niemand. 279 00:20:12,880 --> 00:20:15,583 Ik heb tegenstrijdige gevoelens over deze deur. 280 00:20:16,751 --> 00:20:18,786 Dat moet je geloven. 281 00:20:18,820 --> 00:20:21,321 Maar we hadden geen idee dat jullie een stel van hetzelfde geslacht waren 282 00:20:21,354 --> 00:20:23,791 totdat we hier kwamen. 283 00:20:23,825 --> 00:20:26,027 Die was een verrassing. 284 00:20:26,060 --> 00:20:29,496 Nou, ik denk dat als je het belooft, ik je moet geloven. 285 00:20:30,497 --> 00:20:32,867 Ik bedoel, we zijn normale mensen, net als jij. 286 00:20:32,900 --> 00:20:35,770 -We hebben geen keus. -Er is altijd een keuze! 287 00:20:36,804 --> 00:20:39,540 Daar heeft hij gelijk in. 288 00:20:39,574 --> 00:20:43,310 Onze keuzes bepalen ons lot. 289 00:20:43,343 --> 00:20:45,680 Ik heb dat bijna laten tatoeëren. 290 00:20:49,517 --> 00:20:51,652 Oké, je hebt gelijk, Andrew. 291 00:20:51,686 --> 00:20:53,353 Er is altijd een keuze. 292 00:20:53,386 --> 00:20:56,323 Dus we kiezen ervoor om hier te zijn. 293 00:20:56,356 --> 00:20:58,760 Kan iedereen hier binnenkomen, alstublieft? 294 00:20:58,793 --> 00:21:00,862 Het is bijna zover. 295 00:21:00,895 --> 00:21:02,797 Tijd voor wat? 296 00:21:02,830 --> 00:21:05,265 U hoeft ons niet vast te binden. 297 00:21:06,399 --> 00:21:08,669 Je zei dat je hier was om te praten, dus we zullen praten. 298 00:21:19,614 --> 00:21:22,717 Hallo, Eric, Wen... 299 00:21:23,918 --> 00:21:26,721 ...en Andreas. 300 00:21:26,754 --> 00:21:28,856 Mijn naam is Sabrine. 301 00:21:28,890 --> 00:21:32,660 Ik woon in Zuid-Californië. 302 00:21:32,693 --> 00:21:35,596 Ik woon in een stad waar je waarschijnlijk nog nooit van hebt gehoord. 303 00:21:35,630 --> 00:21:41,669 Ik ben bijna vijf jaar postoperatieve verpleegkundige geweest. 304 00:21:41,702 --> 00:21:45,840 Ik gebruikte het grootste deel van mijn 305 00:21:45,873 --> 00:21:47,909 spaargeld om naar Pennsylvania te komen, 306 00:21:47,942 --> 00:21:51,546 om hier te komen om met jullie te praten. 307 00:21:56,684 --> 00:21:59,787 Ik heb een kleine halfzus thuis... 308 00:22:00,788 --> 00:22:04,592 ...en, Wen, je doet me een beetje aan haar denken. 309 00:22:14,702 --> 00:22:16,436 Nou, ik denk dat jullie het al weten 310 00:22:16,469 --> 00:22:17,905 mijn naam is Leonard. 311 00:22:17,939 --> 00:22:20,541 En, 312 00:22:20,575 --> 00:22:22,543 Ik ben goed in het vangen van sprinkhanen, toch, Wen? 313 00:22:27,748 --> 00:22:28,983 Ik ben van Chicago. 314 00:22:29,016 --> 00:22:30,551 Ik ben een leraar in het tweede leerjaar, 315 00:22:30,585 --> 00:22:33,921 en ik run het naschoolse programma. 316 00:22:33,955 --> 00:22:35,923 Ik ben ook een barman. I... 317 00:22:35,957 --> 00:22:37,959 Oké. Mij? 318 00:22:37,992 --> 00:22:39,560 Ben ik de volgende? 319 00:22:39,594 --> 00:22:41,162 Hoi. 320 00:22:41,195 --> 00:22:43,798 Ik ben Redmond, en ik hou van lange strandwandelingen, 321 00:22:43,831 --> 00:22:45,498 -en ik hou van bier. -Hoi. 322 00:22:45,533 --> 00:22:46,834 We hebben dit al besproken. 323 00:22:46,868 --> 00:22:48,870 Ze verdienen het om te weten wie we zijn. 324 00:22:48,903 --> 00:22:53,908 We verspilden tijd voor deze man om wakker te worden. 325 00:22:53,941 --> 00:22:57,545 Weet je, dit kennismakingsgedoe doet er helemaal niet toe. 326 00:22:57,578 --> 00:23:01,549 Verandert niets aan wat wij moeten doen of wat zij moeten doen. 327 00:23:01,582 --> 00:23:05,853 Als je dat soort dingen zegt, klink je zoals je klinkt, oké, 328 00:23:05,887 --> 00:23:08,689 je maakt ze gewoon bang, je maakt het minder waarschijnlijk 329 00:23:08,723 --> 00:23:11,626 dat ze ons geloven of meewerken. 330 00:23:11,659 --> 00:23:15,029 Oké, oké, mijn beurt is het. 331 00:23:15,062 --> 00:23:17,832 Ik woon in Medford, Massachusetts. 332 00:23:17,865 --> 00:23:19,767 Ik werk voor het gasbedrijf en zorg ervoor 333 00:23:19,800 --> 00:23:23,638 dat huizen en appartementen niet ontploffen. 334 00:23:23,671 --> 00:23:26,473 Ik ben vrijgezel, als je dat mag geloven. 335 00:23:28,242 --> 00:23:31,812 Ik heb wat tijd gedaan, zoals ze zeggen. 336 00:23:33,648 --> 00:23:36,684 Veel gedaan... 337 00:23:36,717 --> 00:23:40,888 twijfelachtige dingen toen ik jong en dom was. 338 00:23:42,556 --> 00:23:44,825 Maar het gaat nu veel beter met me. 339 00:23:49,664 --> 00:23:51,498 En mijn vader sloeg me altijd in 340 00:23:51,532 --> 00:23:52,600 elkaar, zoals Andrew net deed. 341 00:23:54,535 --> 00:23:57,470 Ik wou dat ik terug in de tijd kon gaan, 342 00:23:57,505 --> 00:23:59,640 geef de kid-me dit ding. 343 00:23:59,674 --> 00:24:02,243 Mag ik nu spreken? 344 00:24:02,276 --> 00:24:03,945 Ik hoop dat ik niet verwarrend klink. 345 00:24:03,978 --> 00:24:05,880 Wacht even, wacht even. 346 00:24:05,913 --> 00:24:07,815 Wat... 347 00:24:07,848 --> 00:24:10,483 We begrijpen dat jullie deel uitmaken van een groep 348 00:24:10,518 --> 00:24:14,255 en het klinkt alsof, het klinkt alsof je wilt... 349 00:24:14,288 --> 00:24:15,957 dingen repareren. 350 00:24:15,990 --> 00:24:17,825 Helpen. 351 00:24:17,858 --> 00:24:19,560 Eric, je hoeft niet te proberen te praten... 352 00:24:19,593 --> 00:24:21,062 Ik... Nee, nee, ik ben in orde. Ik wil dit zeggen. 353 00:24:21,095 --> 00:24:25,066 Als je ons probeert te rekruteren, 354 00:24:25,099 --> 00:24:27,268 Ik bedoel, waarom zou je anders de moeite 355 00:24:27,301 --> 00:24:30,604 nemen om jezelf aan ons voor te stellen, toch? 356 00:24:30,638 --> 00:24:36,711 Als je ons probeert te veranderen 357 00:24:36,744 --> 00:24:39,580 of anders te maken, dit alles... 358 00:24:39,613 --> 00:24:41,749 dit is niet de manier. 359 00:24:43,818 --> 00:24:45,920 Kan iemand het gordijn op de achterdeur doen? 360 00:24:45,953 --> 00:24:47,588 Wat is er mis met Erik? 361 00:24:47,621 --> 00:24:48,823 Als je een hersenschudding hebt, 362 00:24:48,856 --> 00:24:50,591 ben je extreem gevoelig voor licht. 363 00:24:50,624 --> 00:24:51,959 Nou, daar kunnen we nu niets aan doen. 364 00:24:51,993 --> 00:24:53,728 Hij wordt alleen maar beter als hij in een verduisterde 365 00:24:53,761 --> 00:24:55,529 kamer rust of als we het hier donker maken. 366 00:24:55,563 --> 00:24:56,931 We moeten hem niet verplaatsen tot we ons voorstel hebben gedaan. 367 00:24:56,964 --> 00:24:58,632 Misschien moet hij dagenlang in een verduisterde kamer zijn, 368 00:24:58,666 --> 00:25:00,534 -niet slechts een paar uur. -Je scheidt me niet 369 00:25:00,568 --> 00:25:01,836 van Andrew en Wen. 370 00:25:01,869 --> 00:25:04,005 Ik zal kijken wat ik met de gordijnen kan doen. 371 00:25:04,038 --> 00:25:05,606 Dus, wat dan ook. 372 00:25:05,639 --> 00:25:08,743 Ik ben, eh, ik ben Adriane. 373 00:25:08,776 --> 00:25:11,579 Ja, ik-ik ben veel dingen geweest, maar-maar op dit moment, 374 00:25:11,612 --> 00:25:15,583 of, eh, voordat ik hier kwam, was ik een lijnkok 375 00:25:15,616 --> 00:25:19,687 in een Mexicaans restaurant in Dupont Circle, D.C. 376 00:25:20,688 --> 00:25:22,723 Ik hou ervan om mensen te voeden. 377 00:25:22,757 --> 00:25:25,559 Het voelt alsof het meer is dan eten voor mij. 378 00:25:25,593 --> 00:25:27,895 God, wat nog meer? 379 00:25:29,663 --> 00:25:32,666 Ik heb, eh, ik heb twee katten. 380 00:25:32,700 --> 00:25:34,101 En je zou van ze houden, Wen. 381 00:25:34,135 --> 00:25:37,772 Hun namen zijn Riff en Raff. 382 00:25:37,805 --> 00:25:39,807 Hou je van katten, Wen? 383 00:25:39,840 --> 00:25:42,109 Je hoeft haar niet te antwoorden, lieverd. 384 00:25:42,143 --> 00:25:44,045 Sorry, Wen. 385 00:25:44,078 --> 00:25:45,913 Misschien zet ik het er later weer op, oké? 386 00:25:45,946 --> 00:25:48,682 Vergeet de gordijnen. 387 00:25:48,716 --> 00:25:50,551 Het is tijd. 388 00:26:05,900 --> 00:26:09,637 Wij vier zijn hier om de apocalyps te voorkomen. 389 00:26:10,938 --> 00:26:13,941 Wij... en als ik 'wij' zeg, bedoel ik iedereen in deze hut... 390 00:26:13,974 --> 00:26:17,678 kan voorkomen dat dit gebeurt, maar alleen met uw hulp. 391 00:26:20,081 --> 00:26:24,018 Uiteindelijk is het helemaal aan 392 00:26:24,051 --> 00:26:27,121 jullie drieën of de wereld vergaat of niet. 393 00:26:28,756 --> 00:26:31,892 Je hebt een soort psychologische breuk. 394 00:26:41,135 --> 00:26:44,105 Je familie moet ervoor kiezen om vrijwillig 395 00:26:44,138 --> 00:26:45,773 een van jullie drieën op te offeren 396 00:26:45,806 --> 00:26:48,109 om de apocalyps te voorkomen. 397 00:26:51,712 --> 00:26:55,649 Nadat je een, naar ik weet, onmogelijke beslissing 398 00:26:55,683 --> 00:26:58,018 hebt genomen, moet je degene die je kiest doden. 399 00:27:01,222 --> 00:27:03,958 Als je niet kiest, of als 400 00:27:03,991 --> 00:27:08,095 je het offer niet doorzet, 401 00:27:08,129 --> 00:27:10,798 de wereld zal eindigen. 402 00:27:10,831 --> 00:27:14,101 Jullie drieën zullen leven, 403 00:27:14,135 --> 00:27:16,871 maar de rest van de mensheid, 404 00:27:16,904 --> 00:27:21,742 zeven miljard plus... 405 00:27:21,775 --> 00:27:23,144 zal vergaan. 406 00:27:26,714 --> 00:27:28,015 Het zijn gekken. 407 00:27:29,216 --> 00:27:31,085 En jullie zullen allemaal lang genoeg leven om 408 00:27:31,118 --> 00:27:35,289 getuige te zijn van de gruwel van het einde van alles. 409 00:27:35,322 --> 00:27:40,227 En je zult worden achtergelaten om alleen over de verwoeste planeet te dwalen. 410 00:27:42,062 --> 00:27:46,800 Voor altijd en kosmisch... alleen. 411 00:27:48,169 --> 00:27:50,938 Leonard. 412 00:27:51,939 --> 00:27:54,175 We hebben niets verkeerd gedaan. 413 00:27:54,208 --> 00:27:56,110 Ik ben het met je eens. Dat heb je niet. 414 00:27:56,143 --> 00:28:00,080 Je hebt niets verkeerds gedaan om... deze last te verdienen. 415 00:28:03,984 --> 00:28:07,888 U bent gewoon de familie die is uitgekozen om in deze tijd voor ons te beslissen. 416 00:28:18,199 --> 00:28:20,768 Luister, we zijn hier niet om je pijn te doen. 417 00:28:20,801 --> 00:28:23,003 Als we je pijn wilden doen, hadden we ducttape gebruikt 418 00:28:23,037 --> 00:28:25,272 -in plaats van touwen. -Jij stopt. 419 00:28:27,908 --> 00:28:29,810 U moet begrijpen dat wij niet kunnen en willen 420 00:28:29,843 --> 00:28:32,846 kiezen wie er voor u moet worden opgeofferd. 421 00:28:32,880 --> 00:28:36,283 En net zo belangrijk, wij kunnen niet voor u optreden. 422 00:28:36,317 --> 00:28:38,152 En je kunt jezelf niet doden. 423 00:28:39,253 --> 00:28:41,222 We kiezen niemand. 424 00:28:41,255 --> 00:28:43,157 We offeren niemand op. 425 00:28:43,190 --> 00:28:45,226 Nu niet, nooit niet. 426 00:28:45,259 --> 00:28:48,195 Zelfs als het de dood van alle anderen in de wereld betekent? 427 00:28:48,229 --> 00:28:50,331 Ja. Zelfs als ik geloof dat de wereld op het spel 428 00:28:50,364 --> 00:28:53,968 stond, wat ik niet geloof, is dat wat het betekent. 429 00:28:54,001 --> 00:28:55,369 Ik zou de wereld honderd keer zien sterven 430 00:28:55,402 --> 00:28:57,905 - voordat je moet... - Christus. 431 00:28:57,938 --> 00:28:59,907 Tijdsverspilling. 432 00:28:59,940 --> 00:29:03,077 Ze zullen hier nooit voor kiezen. 433 00:29:03,110 --> 00:29:05,079 En ik neem het ze niet kwalijk. 434 00:29:05,112 --> 00:29:07,214 -Wie zou er ooit kiezen... -Hou je kop, Redmond. 435 00:29:07,248 --> 00:29:10,017 Je braakt gewoon alles uit wat je denkt. 436 00:29:10,050 --> 00:29:12,253 God, we zijn zo genaaid. 437 00:29:12,286 --> 00:29:14,288 Oké, je moet ook 438 00:29:14,321 --> 00:29:17,124 naar dit deel luisteren. 439 00:29:17,157 --> 00:29:18,926 Mij ​​is precies getoond wat er zal gebeuren 440 00:29:18,959 --> 00:29:20,995 als je ervoor kiest geen offer te brengen. 441 00:29:21,028 --> 00:29:23,230 We zijn allemaal getoond. 442 00:29:23,264 --> 00:29:26,400 We konden niet stoppen met het tekenen van de visioenen die we zagen. 443 00:29:26,433 --> 00:29:30,404 Ik dacht echt dat er iets mis met me 444 00:29:30,437 --> 00:29:32,339 was, maar de visioenen waren zo sterk, 445 00:29:32,373 --> 00:29:36,410 zo specifiek en zo echt. 446 00:29:36,443 --> 00:29:39,146 Sabrina, Adriane en Redmond hadden ook visioenen. 447 00:29:39,179 --> 00:29:44,018 Dus dat leidde ons naar elkaar en... 448 00:29:44,051 --> 00:29:47,288 en dat leidde ons hier naar precies deze hut. 449 00:29:47,321 --> 00:29:50,791 We hebben geen idee waarom we zijn uitgekozen. 450 00:30:00,134 --> 00:30:02,269 Eerst zullen de steden verdrinken. 451 00:30:02,303 --> 00:30:07,107 De oceanen zullen aanzwellen en oprijzen tot een grote 452 00:30:07,141 --> 00:30:09,977 vuist en alle gebouwen en mensen in het zand beuken, 453 00:30:10,010 --> 00:30:11,378 en sleep alles naar zee. 454 00:30:11,412 --> 00:30:13,280 Er is iets mis met u, met 455 00:30:13,314 --> 00:30:16,383 u allen, als u dit gelooft. 456 00:30:16,417 --> 00:30:19,086 Dan zal een vreselijke plaag neerdalen 457 00:30:19,119 --> 00:30:20,354 en mensen zullen kronkelen van koorts, 458 00:30:20,387 --> 00:30:22,189 en slijm zal hun longen vullen. 459 00:30:22,222 --> 00:30:23,324 Dit is psychotisch. 460 00:30:23,357 --> 00:30:25,326 Het is waanvoorstellingen. 461 00:30:25,359 --> 00:30:26,994 Heb je geprobeerd hulp te krijgen? 462 00:30:27,027 --> 00:30:29,063 Laat ons gaan en we zullen je helpen. 463 00:30:29,096 --> 00:30:30,431 De lucht zal vallen en als stukjes 464 00:30:30,464 --> 00:30:32,299 glas op de aarde neerstorten. 465 00:30:32,333 --> 00:30:35,035 En Gods vingers zullen de aarde verschroeien en een 466 00:30:35,069 --> 00:30:37,304 eeuwige duisternis zal over de mensheid neerdalen. 467 00:30:37,338 --> 00:30:39,406 Je hebt hulp nodig! 468 00:30:43,344 --> 00:30:45,846 Dit gaat gebeuren. 469 00:30:47,247 --> 00:30:50,217 En ons is getoond dat alleen jouw opoffering het kan stoppen. 470 00:30:50,250 --> 00:30:51,452 Getoond door wie? 471 00:30:51,485 --> 00:30:53,087 Door wat? 472 00:30:53,120 --> 00:30:54,656 Ga je daar antwoord op geven? 473 00:30:54,689 --> 00:30:56,223 Je klinkt als elke valse doemdager 474 00:30:56,256 --> 00:30:58,992 op elke hoek van elke stad. 475 00:31:03,297 --> 00:31:07,669 Kom op, praat met ons. 476 00:31:07,702 --> 00:31:12,072 Dromen kunnen veel verschillende betekenissen hebben. 477 00:31:13,140 --> 00:31:16,443 Ons aandeel in jullie visioenen is een beetje vaag. 478 00:31:16,477 --> 00:31:19,980 Bijna alsof je niet wist wie hier zou zijn. 479 00:31:20,013 --> 00:31:22,149 Alsof het willekeurig was. 480 00:31:23,417 --> 00:31:25,085 Het slaat nergens op. 481 00:31:26,120 --> 00:31:29,156 Voor elk "nee" dat je ons geeft, zullen we een 482 00:31:29,189 --> 00:31:33,127 plaag ontketenen voor de zonden van de mensheid. 483 00:31:36,731 --> 00:31:39,032 Ga je een keuze maken? 484 00:32:07,529 --> 00:32:11,031 Wacht, stop. 485 00:32:11,064 --> 00:32:13,000 U hoeft dit niet te doen. 486 00:32:13,033 --> 00:32:14,168 Die dingen heb je niet nodig. 487 00:32:14,201 --> 00:32:16,003 Je zei dat je ons geen pijn kon doen. 488 00:32:17,772 --> 00:32:19,741 Wat ben je aan het doen? 489 00:32:26,079 --> 00:32:27,515 Wat ben je aan het doen? Raak haar niet aan. 490 00:32:27,549 --> 00:32:30,984 Raak haar niet aan! Ga van haar af, ga van haar af! 491 00:32:31,018 --> 00:32:33,187 Ga van haar af! 492 00:32:35,155 --> 00:32:38,058 Wen, Wen. 493 00:32:38,091 --> 00:32:39,761 Rennen, Wen. Wen. 494 00:32:39,794 --> 00:32:41,228 Ik kan het niet. 495 00:32:41,261 --> 00:32:43,230 Loop. 496 00:32:50,605 --> 00:32:54,308 Alsjeblieft, God, laat ons gewoon gaan. 497 00:33:08,388 --> 00:33:10,457 Neuken. 498 00:33:10,491 --> 00:33:12,292 Ik ben bang. 499 00:33:14,394 --> 00:33:16,531 Blijf naar me kijken, oké? 500 00:33:18,465 --> 00:33:21,536 Kijk verdomme niet van me weg. 501 00:34:00,542 --> 00:34:04,378 Een deel van de mensheid is veroordeeld. 502 00:34:09,349 --> 00:34:11,084 Waar je ook van overtuigd bent, het is niet echt. 503 00:34:11,118 --> 00:34:12,452 -Je hoeft dit niet te doen. -Dit is niet echt. 504 00:34:12,486 --> 00:34:14,221 Het gaat niet... Nee! 505 00:34:58,600 --> 00:35:01,368 Je kunt bidden als je wilt. Ik zal geen commentaar geven. 506 00:35:10,578 --> 00:35:12,513 Meneer en mevrouw Brooks? 507 00:35:12,547 --> 00:35:14,616 Ja. Mijn vrouw kon er vandaag niet bij zijn. 508 00:35:14,649 --> 00:35:16,483 Dit is haar broer. 509 00:35:42,677 --> 00:35:45,312 Zeg me nu dat dit geen wonder is. 510 00:35:49,282 --> 00:35:51,485 Hoi. Hallo, papa. 511 00:35:51,519 --> 00:35:53,387 Hallo, Wen. 512 00:35:53,420 --> 00:35:55,523 Hoi. 513 00:36:24,451 --> 00:36:25,687 Adriane, kun je me hier helpen? 514 00:36:25,720 --> 00:36:28,288 515 00:36:28,321 --> 00:36:30,525 -Adriaan. - Hé, ja. 516 00:36:30,558 --> 00:36:31,693 Wat? 517 00:36:31,726 --> 00:36:34,361 Help me om Redmond naar buiten te brengen. 518 00:36:35,763 --> 00:36:37,732 We bedekken hem met een deken. 519 00:37:32,452 --> 00:37:34,421 Wen, het spijt me, maar ik moet 520 00:37:34,454 --> 00:37:35,556 even van kanaal veranderen, oké? 521 00:37:35,590 --> 00:37:37,290 Ga jezelf neuken, meneer Rogers. 522 00:37:37,324 --> 00:37:39,594 Ik wil dat je hier een stukje van probeert. 523 00:37:39,627 --> 00:37:41,629 Ik wil zien of de airfryer oven 524 00:37:41,662 --> 00:37:44,632 -maakt het net zo krokant... -Kijk naar de tv. 525 00:37:44,665 --> 00:37:46,333 - Het zou snel moeten beginnen. - Ik ga je niet eens voor de gek houden, 526 00:37:46,366 --> 00:37:48,335 Ik wil dit echt gewoon. 527 00:37:48,368 --> 00:37:50,805 --Hoor je die heerlijke krokante crunch? 528 00:37:50,838 --> 00:37:52,740 -- Wordt niet veel beter dan dat. 529 00:37:54,441 --> 00:37:55,810 En het smaakt geweldig. 530 00:37:55,843 --> 00:37:58,613 Geweldige gebraden kip en veel minder schuldgevoel. 531 00:38:02,583 --> 00:38:04,519 We gaan verder met onze berichtgeving 532 00:38:04,552 --> 00:38:06,621 over de aardbeving op de Aleoeten, 533 00:38:06,654 --> 00:38:08,589 die meer dan vier uur geleden toesloeg. 534 00:38:08,623 --> 00:38:10,658 Het Amerikaanse National Tsunami Warning Center heeft 535 00:38:10,691 --> 00:38:13,761 een waarschuwing afgegeven aan British Columbia, 536 00:38:13,795 --> 00:38:16,496 Canada, en meer dan duizend mijl kust 537 00:38:16,531 --> 00:38:18,533 langs de Amerikaanse Pacific Northwest, 538 00:38:18,566 --> 00:38:21,434 inclusief de steden Seattle en Portland. 539 00:38:21,468 --> 00:38:22,870 Het Pacific Tsunami Warning Center heeft zijn sterkste 540 00:38:22,904 --> 00:38:26,339 waarschuwing afgegeven aan de eilanden van Hawaï. 541 00:38:26,373 --> 00:38:27,909 Is dit wat we zouden moeten zien? 542 00:38:27,942 --> 00:38:29,610 ...middelbare scholen, winkelcentra en hogescholen, campussen... 543 00:38:29,644 --> 00:38:30,878 Ik heb je uitgelegd wat er zou 544 00:38:30,912 --> 00:38:32,547 gebeuren als je niet zou kiezen. 545 00:38:32,580 --> 00:38:34,381 Een plaag zal vrijkomen door de dood van Redmond. 546 00:38:34,414 --> 00:38:35,716 Je moet naar me luisteren. 547 00:38:35,750 --> 00:38:36,951 Ik herinner het me, maar dit betekent niets. 548 00:38:36,984 --> 00:38:37,919 -Het betekent niet... -Nee! 549 00:38:37,952 --> 00:38:39,754 Kijk gewoon! 550 00:38:41,823 --> 00:38:44,457 Ik weet dat ik niet moet schreeuwen. 551 00:38:44,491 --> 00:38:45,860 Ik weet dat je bang bent voor mij, voor ons. 552 00:38:45,893 --> 00:38:47,962 Gewoon... kijk alsjeblieft. 553 00:38:47,995 --> 00:38:49,630 ...wijst naar een flinke golf 554 00:38:49,664 --> 00:38:51,464 van 4,5 tot 6 meter hoog 555 00:38:51,498 --> 00:38:53,701 zuidwaarts richting de Hawaïaanse eilanden. 556 00:38:53,734 --> 00:38:57,470 We hebben informatie dat de tsunami aan land is gekomen. 557 00:38:57,505 --> 00:38:59,574 Zoals je kunt zien aan onze live 558 00:38:59,607 --> 00:39:02,610 feed, is dit resort op Kauai al ontruimd. 559 00:39:09,884 --> 00:39:11,819 Onze systemen voor vroegtijdige waarschuwingsdetectie 560 00:39:11,853 --> 00:39:14,454 gaven voldoende tijd om de kusten te evacueren 561 00:39:14,487 --> 00:39:16,858 en laaggelegen gebieden op de getroffen Hawaïaanse eilanden. 562 00:39:16,891 --> 00:39:18,593 Er zijn geen gewonden of doden gemeld. 563 00:39:18,626 --> 00:39:20,493 Laat Eric en Wen tenminste gaan. 564 00:39:20,528 --> 00:39:22,730 Eric heeft een hersenschudding. 565 00:39:24,765 --> 00:39:26,834 Ik blijf. 566 00:39:26,868 --> 00:39:29,604 En we kunnen praten over de dag des oordeels, of de apocalyps, of 567 00:39:29,637 --> 00:39:31,672 massale traumatische gebeurtenissen van de 21e eeuw, zoveel je wilt. 568 00:39:31,706 --> 00:39:33,473 Ik begrijp het niet, dit is niet de... 569 00:39:33,507 --> 00:39:36,644 Sabrina, blijf gewoon kijken. 570 00:39:36,677 --> 00:39:38,779 Totdat we zien wat ons werd getoond. 571 00:39:45,019 --> 00:39:46,888 Een tweede zware aardbeving heeft 572 00:39:46,921 --> 00:39:48,689 plaatsgevonden in de Stille Oceaan, 573 00:39:48,723 --> 00:39:50,625 registratie van 8,6 op de schaal van Richter. 574 00:39:50,658 --> 00:39:53,895 Het epicentrum ligt slechts 70 mijl uit de kust van 575 00:39:53,928 --> 00:39:56,864 Oregon in wat de Cascadia Subduction Zone wordt genoemd. 576 00:39:56,898 --> 00:39:58,766 Dat is een gebied waarvan wetenschappers lang hebben 577 00:39:58,799 --> 00:40:01,936 gevreesd dat het een catastrofale aardbeving zou veroorzaken. 578 00:40:02,937 --> 00:40:04,639 Ongelooflijk. 579 00:40:04,672 --> 00:40:06,641 Daar is het. 580 00:40:06,674 --> 00:40:08,776 Wij hebben dit gedaan. 581 00:40:08,809 --> 00:40:11,478 Het gebeurt echt verdomme. 582 00:40:12,546 --> 00:40:15,783 Jezus, Allah. 583 00:40:15,816 --> 00:40:17,752 ...en gezien de nabijheid van het epicentrum, 584 00:40:17,785 --> 00:40:20,688 hebben mensen aan de kust slechts enkele minuten 585 00:40:20,721 --> 00:40:22,056 onderdak proberen te vinden. 586 00:40:22,089 --> 00:40:25,559 Een tsunami veroorzaakt door een aardbeving van deze 587 00:40:25,593 --> 00:40:29,530 omvang en de nabijheid van de kustlijn zal enorm zijn. 588 00:40:29,563 --> 00:40:31,532 Ik bedoel, 15 meter hoge blufs 589 00:40:31,565 --> 00:40:33,834 langs de kust zal niet veilig zijn. 590 00:40:33,868 --> 00:40:35,569 En we hebben net bericht gekregen. 591 00:40:35,603 --> 00:40:37,805 De tsunami heeft inderdaad de kustlijn van Oregon bereikt en we 592 00:40:37,838 --> 00:40:41,709 hebben beelden die minuten geleden zijn gemaakt vanaf Cannon Beach. 593 00:40:44,078 --> 00:40:46,580 Holy crap, dit is wat ik zag. 594 00:40:46,614 --> 00:40:49,550 Dezelfde uitstekende rotsen. 595 00:40:49,583 --> 00:40:51,552 Ik ook. 596 00:41:32,960 --> 00:41:34,829 Wen, ga naar je kamer tot ik 597 00:41:34,862 --> 00:41:37,531 zeg dat je naar buiten moet komen. 598 00:41:52,747 --> 00:41:55,616 Ze hoefde dit niet te zien. 599 00:41:55,649 --> 00:41:58,319 Morgenochtend kun je de moeilijke, onbaatzuchtige 600 00:41:58,352 --> 00:42:01,722 keuze van opoffering maken en de wereld redden... 601 00:42:02,990 --> 00:42:05,626 ...of je kunt er opnieuw voor kiezen om de 602 00:42:05,659 --> 00:42:07,094 klok nog een minuut dichterbij te laten komen 603 00:42:07,128 --> 00:42:09,663 tot permanent middernacht. 604 00:42:12,833 --> 00:42:15,036 Voor de rest van vandaag en vanavond zullen we 605 00:42:15,069 --> 00:42:18,039 binnen redelijke grenzen aan uw behoeften voldoen. 606 00:42:18,072 --> 00:42:20,608 Maar verder laten we je 607 00:42:20,641 --> 00:42:23,044 met rust om na te denken... 608 00:42:23,077 --> 00:42:25,646 en praat erover. 609 00:42:25,679 --> 00:42:27,048 We hebben het je verteld. 610 00:42:27,081 --> 00:42:28,783 U moet ons geloven. 611 00:42:28,816 --> 00:42:30,651 Het maakt niet uit of we je waanzin geloven. 612 00:42:30,684 --> 00:42:33,087 Het antwoord is nog steeds hetzelfde. 613 00:42:33,120 --> 00:42:35,923 Iedereen in de wereld kan doodgaan, wat ons betreft. 614 00:42:35,956 --> 00:42:37,825 Heb ik gelijk, Erik? 615 00:42:40,694 --> 00:42:41,962 Erik? 616 00:42:43,631 --> 00:42:45,766 Gaat het? 617 00:42:45,800 --> 00:42:48,035 Ik ben oke. 618 00:42:50,838 --> 00:42:53,107 Ik heb gewoon even nodig. 619 00:42:55,976 --> 00:42:57,678 Ik heb een kleine verrassing 620 00:42:57,711 --> 00:42:59,013 - in de rij voor je. - Oeh. Een verrassing. 621 00:42:59,046 --> 00:43:00,815 -O, wat wordt dat? -Ben je klaar? 622 00:43:02,083 --> 00:43:04,985 Ja! 623 00:43:05,019 --> 00:43:06,854 Zingen we mee? -Ja natuurlijk. 624 00:43:06,887 --> 00:43:08,956 - Ik denk, ik denk dat we dat zijn. -Ik weet het niet ik weet het niet. 625 00:43:23,737 --> 00:43:24,839 Daar gaan we. Klaar? 626 00:43:39,086 --> 00:43:40,921 Hoi. 627 00:43:54,168 --> 00:43:56,770 Het is prachtig. 628 00:43:58,839 --> 00:44:00,708 Behalve dat de hoofdweg verder weg is dan we 629 00:44:00,741 --> 00:44:03,177 dachten, ben ik officieel onder de indruk. 630 00:44:03,210 --> 00:44:05,179 Oké. 631 00:44:05,212 --> 00:44:07,848 - Hé, Wen, kom je tas halen. -Wen? 632 00:44:07,882 --> 00:44:09,884 Wen, kom op. 633 00:44:09,917 --> 00:44:11,886 Wen, kom eens kijken naar het uitzicht. 634 00:44:11,919 --> 00:44:13,921 Het is beter dan de website. 635 00:44:16,157 --> 00:44:18,225 Hoeveel sprinkhanen heb je gevangen? 636 00:44:18,259 --> 00:44:20,161 Slechts één tot nu toe. 637 00:44:20,194 --> 00:44:21,462 Ze heet Liv. 638 00:44:21,495 --> 00:44:22,897 Zie je al beren? 639 00:44:22,930 --> 00:44:24,899 Andrew, begin niet. 640 00:44:24,932 --> 00:44:26,767 Als we er grappen over maken, zal ze het niet serieus nemen. 641 00:44:26,800 --> 00:44:29,236 We laten het afval niet buiten staan, het komt wel goed. 642 00:44:29,270 --> 00:44:33,908 Wen, laat papa Eric je enge berengezicht zien. 643 00:44:37,211 --> 00:44:39,046 Wen, ren weg van... Ren. 644 00:44:39,079 --> 00:44:40,714 Hé, Wenling, lieverd, niet te dichtbij. 645 00:44:40,748 --> 00:44:41,982 Dat dok heeft misschien roestige spijkers. 646 00:44:42,016 --> 00:44:43,150 Eric, kom op met je roestige nagels. 647 00:44:43,184 --> 00:44:44,919 We hebben zoveel geluk gehad met deze plek. 648 00:44:44,952 --> 00:44:46,287 Wauw! 649 00:44:46,320 --> 00:44:48,122 Stap in! 650 00:44:48,155 --> 00:44:50,090 Kom op, Wen! 651 00:44:51,091 --> 00:44:53,060 Kom op! 652 00:44:53,093 --> 00:44:55,095 Wauw! 653 00:44:55,129 --> 00:44:57,097 Wauw! 654 00:44:58,365 --> 00:45:00,267 -Hier kom ik! -Erik, kom! 655 00:45:00,301 --> 00:45:01,869 Hij komt binnen! 656 00:45:01,902 --> 00:45:03,037 Kom op. 657 00:45:03,070 --> 00:45:05,806 Wacht even, een seconde, een seconde. 658 00:45:05,839 --> 00:45:07,509 - Woehoe! - Komt recht op je af. 659 00:45:07,542 --> 00:45:09,109 -Hier kom ik. -Ja ja ja! 660 00:45:13,847 --> 00:45:15,816 Het is een koude plek. 661 00:45:15,849 --> 00:45:17,918 Kijk je zwemmen. 662 00:45:21,055 --> 00:45:23,023 Gewoon een beetje druk uitoefenen. 663 00:45:25,059 --> 00:45:27,161 Ik zei toch dat ik verpleegster ben. 664 00:45:27,194 --> 00:45:28,829 Je bent misschien nog niet aan boord 665 00:45:28,862 --> 00:45:30,331 met al het "einde van de wereld"-dingen, 666 00:45:30,364 --> 00:45:33,133 maar vertrouw me daar tenminste op. 667 00:45:33,167 --> 00:45:35,336 Niemand van ons wilde dat het zo zou gaan. 668 00:45:35,369 --> 00:45:38,138 We hebben je in een heldere gemoedstoestand nodig. 669 00:45:38,172 --> 00:45:41,175 Je moet een grote beslissing nemen. 670 00:45:43,244 --> 00:45:46,981 Je denkt dat ik een soort religieuze freak ben, toch? 671 00:45:48,115 --> 00:45:50,552 Ik zou ook. 672 00:45:50,585 --> 00:45:52,253 De waarheid is dat ik niet eens meer naar de kerk ben 673 00:45:52,286 --> 00:45:55,956 geweest sinds mijn oma me dwong toen ik klein was. 674 00:45:55,990 --> 00:45:59,026 Ik dacht altijd dat religieuze dingen uit een andere tijd 675 00:45:59,059 --> 00:46:02,997 zo saai en saai waren, en mensen waren bang voor schaduwen. 676 00:46:06,934 --> 00:46:09,203 Toen begonnen de visioenen. 677 00:46:13,340 --> 00:46:16,043 Ik geloofde het eerst ook niet. 678 00:46:17,911 --> 00:46:20,047 Maar je zult. 679 00:46:25,052 --> 00:46:28,289 Toen ik een kind was, zei mijn vader altijd tegen me: 680 00:46:28,322 --> 00:46:31,925 "Vertrouw op iets meer dan op jou." 681 00:46:33,994 --> 00:46:38,932 Het is een soort van mijn mantra geworden de afgelopen dagen. 682 00:46:39,933 --> 00:46:42,303 Ik zei het toen ik de visioenen zag. 683 00:46:42,336 --> 00:46:44,606 Ik zei het toen ik mijn wapen bouwde 684 00:46:44,639 --> 00:46:46,373 precies zoals het mij werd getoond. 685 00:46:46,407 --> 00:46:48,242 Ik zei het keer op keer terwijl ik elke afrit 686 00:46:48,275 --> 00:46:51,945 van de snelweg passeerde op weg hierheen. 687 00:46:54,081 --> 00:46:56,283 Ik zei het toen ik de promenade 688 00:46:56,317 --> 00:46:58,352 opliep en de anderen zag. 689 00:46:59,353 --> 00:47:03,190 We droegen allemaal dezelfde kleuren die we in onze visioenen zagen. 690 00:47:03,223 --> 00:47:06,026 Toen wist ik dat ik niet alleen was. 691 00:47:08,295 --> 00:47:10,397 En dit alles... 692 00:47:13,133 --> 00:47:15,235 ...is echt. 693 00:47:17,672 --> 00:47:20,307 En ik zeg het je nu, Eric, je moet 694 00:47:20,341 --> 00:47:22,276 iets meer vertrouwen dan jezelf. 695 00:47:22,309 --> 00:47:26,380 Je wilt het misschien niet geloven, maar we staan ​​allemaal aan dezelfde kant. 696 00:47:28,982 --> 00:47:31,318 Ik sta aan de kant van mijn familie. 697 00:48:07,287 --> 00:48:09,957 Erik? 698 00:48:09,990 --> 00:48:11,925 Gaat het echt goed met je? 699 00:48:13,160 --> 00:48:16,163 Mijn hoofd suist nog steeds, maar mijn zicht is helderder. 700 00:48:25,439 --> 00:48:27,007 Je weet toch dat de eerste 701 00:48:27,040 --> 00:48:28,543 aardbeving vier uur geleden plaatsvond? 702 00:48:28,576 --> 00:48:30,712 Voordat ze hier verschenen. 703 00:48:30,745 --> 00:48:32,980 Leonard heeft duizend keer op zijn horloge gekeken. 704 00:48:33,013 --> 00:48:35,115 Ze hebben dit allemaal getimed. 705 00:48:36,116 --> 00:48:37,084 Ik weet. 706 00:48:43,123 --> 00:48:45,025 Ik wil gewoon niet dat je... 707 00:48:47,361 --> 00:48:49,229 Ik wil niet dat je schrikt of zo. 708 00:48:49,263 --> 00:48:50,998 Denk je dat ik ze geloof? 709 00:48:51,031 --> 00:48:52,199 Nee. 710 00:48:54,234 --> 00:48:57,037 Nee, het is gewoon... 711 00:48:57,070 --> 00:48:58,372 Met je hoofd en al, 712 00:48:58,405 --> 00:49:00,040 Ik wil er zeker van zijn dat je helder denkt. 713 00:49:00,073 --> 00:49:02,276 Zonder dat ze ons proberen te manipuleren. 714 00:49:02,309 --> 00:49:05,479 Ze nemen je alleen mee naar binnen en proberen met je te praten. 715 00:49:05,513 --> 00:49:08,182 Ik geloof ze niet. 716 00:49:13,287 --> 00:49:15,155 Ik probeer het bij elkaar te houden. 717 00:49:15,189 --> 00:49:16,323 Dit gaat niet werken. 718 00:49:16,356 --> 00:49:18,192 Ze zullen ons nooit geloven, man. 719 00:49:18,225 --> 00:49:20,027 We moeten geloven in wat 720 00:49:20,060 --> 00:49:21,428 we doen, wat ons doel hier is. 721 00:49:21,462 --> 00:49:24,331 Heb je Redmonds verdomde gezicht gezien? 722 00:49:24,364 --> 00:49:26,200 Het was gewoon te gek. 723 00:49:26,233 --> 00:49:28,235 Zeg wat je tegen ze te zeggen hebt. 724 00:49:28,268 --> 00:49:30,037 Overtuig hen. 725 00:49:54,495 --> 00:49:56,997 Wen! 726 00:50:00,835 --> 00:50:02,402 Wen! 727 00:50:08,141 --> 00:50:10,010 Wen! 728 00:50:14,549 --> 00:50:16,551 Wen! 729 00:50:41,543 --> 00:50:43,076 Wauw! 730 00:50:53,588 --> 00:50:56,558 Ik ben bang dat de regel is dat niemand weg mag. 731 00:50:58,191 --> 00:50:59,594 Probeerde je te ontsnappen, Wen? 732 00:50:59,627 --> 00:51:01,696 Laat haar met rust. 733 00:51:01,729 --> 00:51:04,264 Ik zei haar dat ze het moest doen. 734 00:51:04,298 --> 00:51:07,167 Je bent gewoon bang, Wen. 735 00:51:07,200 --> 00:51:08,570 We zijn allemaal. 736 00:51:08,603 --> 00:51:11,639 U zult ons vragen om opnieuw te kiezen. 737 00:51:11,673 --> 00:51:13,608 Luister niet naar ze, Wen. 738 00:51:15,475 --> 00:51:18,078 We waren het doelwit. 739 00:51:19,346 --> 00:51:21,683 We zijn altijd het doelwit geweest. Wij... 740 00:51:21,716 --> 00:51:23,116 Andreas! 741 00:51:28,523 --> 00:51:31,091 Ik wist dat ik hem herkende. 742 00:51:38,198 --> 00:51:40,267 Redmond... 743 00:51:40,300 --> 00:51:41,603 is de man van de bar. 744 00:51:41,636 --> 00:51:43,638 Wat? 745 00:51:43,671 --> 00:51:45,205 Weet je het zeker? 746 00:51:45,238 --> 00:51:47,575 Welke man van de bar? 747 00:51:47,609 --> 00:51:50,410 Andrew werd vele jaren geleden aangevallen door een man in een bar in Boston. 748 00:51:50,444 --> 00:51:52,479 De man zat korte tijd in de cel. 749 00:51:52,513 --> 00:51:53,748 Maar zijn naam was O'Bannon. 750 00:51:53,781 --> 00:51:55,449 Het is hem. 751 00:51:55,482 --> 00:51:56,618 Hij is aangekomen en zijn 752 00:51:56,651 --> 00:51:58,185 baard is anders, maar hij is het. 753 00:51:58,953 --> 00:52:00,588 Zijn naam was Redmond. 754 00:52:00,622 --> 00:52:03,390 We weten niets over hem, Leonard. 755 00:52:03,423 --> 00:52:05,560 We ontmoetten hem allemaal voor het eerst op die promenade. 756 00:52:05,593 --> 00:52:07,394 Stop met die onzin! 757 00:52:07,427 --> 00:52:08,596 Dit is allemaal een soort zieke 758 00:52:08,630 --> 00:52:09,764 zwendel om ons elkaar pijn te laten doen. 759 00:52:09,797 --> 00:52:11,498 Dat is niet waar. 760 00:52:11,532 --> 00:52:13,166 We weten niet waarom ieder van ons hier is. 761 00:52:13,200 --> 00:52:14,636 Is het toeval dat de man die mij aanviel en mij 762 00:52:14,669 --> 00:52:16,704 jarenlang in therapie had, tot uw groep behoort? 763 00:52:16,738 --> 00:52:18,438 Ga zijn portemonnee halen. 764 00:52:18,472 --> 00:52:21,174 Ik zal je laten zien dat hij niet Redmond heet. 765 00:52:21,976 --> 00:52:23,310 Nee, dat doen we niet. 766 00:52:23,343 --> 00:52:25,178 Waarom?! 767 00:52:26,413 --> 00:52:29,182 Omdat het niet uitmaakt hoe hij heet. 768 00:52:29,216 --> 00:52:31,184 Oké? We hadden allemaal de visioenen. 769 00:52:31,218 --> 00:52:32,520 Dit moet exact zijn. 770 00:52:32,553 --> 00:52:35,322 Alles moet kloppen. 771 00:52:35,355 --> 00:52:36,691 Heeft hij ons niet eerst op het 772 00:52:36,724 --> 00:52:38,392 mededelingenbord over deze hut verteld? 773 00:52:38,425 --> 00:52:39,661 En toen hadden we allemaal visioenen van de hut? 774 00:52:39,694 --> 00:52:40,962 Ik weet het niet. Het... 775 00:52:40,995 --> 00:52:43,230 Nee, we hadden eerst de visioenen. 776 00:52:43,263 --> 00:52:44,565 Prikbord? 777 00:52:48,435 --> 00:52:50,505 Kijk, we twijfelen er niet aan waarom we hier zijn. 778 00:52:54,241 --> 00:52:56,276 Ga slapen. 779 00:52:56,309 --> 00:52:57,812 De zon zal opkomen, misschien wel 780 00:52:57,845 --> 00:53:00,548 voor de laatste keer voor ons allemaal. 781 00:53:00,581 --> 00:53:02,784 Het uitgangspunt van uw zwendel is gebrekkig. 782 00:53:04,018 --> 00:53:06,521 Ik ben een mensenrechtenadvocaat, Leonard. 783 00:53:06,554 --> 00:53:08,321 Wat dacht je ervan als ik je foto's laat zien van kinderen 784 00:53:08,355 --> 00:53:11,659 die zijn gemarteld en vermoord, liggend op stapels? 785 00:53:11,693 --> 00:53:13,493 Als je ervoor wilt pleiten dat 786 00:53:13,528 --> 00:53:15,195 de mensheid doorgaat, verlies je. 787 00:53:24,038 --> 00:53:27,709 Dit is een foto van enkele van de kinderen die ik coach. 788 00:53:27,742 --> 00:53:31,278 Dit jaar hadden de jongens een record van drie en acht. 789 00:53:31,311 --> 00:53:33,815 De meisjes, vijf en zes. 790 00:53:33,848 --> 00:53:36,551 We zijn dus niet erg goed. 791 00:53:36,584 --> 00:53:41,321 Als je ze kon horen lachen, zou je begrijpen waarom ik hier ben. 792 00:53:42,322 --> 00:53:45,258 Misschien zou je beter slapen als je elkaar makkelijker kon zien. 793 00:54:25,933 --> 00:54:27,869 Je vind het leuk? 794 00:54:27,902 --> 00:54:30,470 Kom naar het restaurant, 795 00:54:30,505 --> 00:54:33,373 Ik kan allerlei soorten ontbijtburrito's voor je maken. 796 00:54:34,675 --> 00:54:36,911 Ze zeggen dat als je een ei 797 00:54:36,944 --> 00:54:38,411 geweldig kunt maken, je alles kunt. 798 00:54:38,445 --> 00:54:40,648 Erik. 799 00:54:40,681 --> 00:54:44,819 Mijn handen zijn wat losser. 800 00:54:44,852 --> 00:54:47,889 Ik moet alleen naar de kofferbak van de auto. 801 00:54:58,699 --> 00:55:00,535 Jij bent erg beleefd. 802 00:55:04,872 --> 00:55:06,874 Je bent een goed persoon. 803 00:55:23,423 --> 00:55:25,458 -Oké. -Luisteren, 804 00:55:25,492 --> 00:55:27,662 jullie hebben elkaar ontmoet op een soort prikbord, toch? 805 00:55:27,695 --> 00:55:29,664 Je hebt een gedeelde waanvoorstelling. 806 00:55:29,697 --> 00:55:31,766 Dat is een unieke gezondheidscrisis in de 21e eeuw. 807 00:55:31,799 --> 00:55:33,601 Het is echt. 808 00:55:33,634 --> 00:55:35,570 Je bent in een echokamer, dat weet je toch? 809 00:55:36,604 --> 00:55:39,574 Je ging online en vond willekeurige mensen die 810 00:55:39,607 --> 00:55:42,810 willekeurige visioenen hadden en dat nam je als bewijs. 811 00:55:42,844 --> 00:55:44,579 Herinner je je de man nog die drie mensen 812 00:55:44,612 --> 00:55:45,880 neerschoot op een legerbasis in Louisiana? 813 00:55:45,913 --> 00:55:47,715 Hij maakte deel uit van een online groep zoals de jouwe. 814 00:55:47,748 --> 00:55:49,884 Ze plaatsten video's over hoe de schaduwregering 815 00:55:49,917 --> 00:55:52,687 hen achtervolgde en mind control-wapens gebruikte 816 00:55:52,720 --> 00:55:55,388 in een poging hun leven te verwoesten. 817 00:55:56,023 --> 00:55:57,592 We vonden elkaar online omdat we 818 00:55:57,625 --> 00:55:59,560 zeiden dat we dezelfde visies hadden. 819 00:55:59,594 --> 00:56:01,461 Weet je nog wat je deed met Thanksgiving? 820 00:56:01,494 --> 00:56:03,965 En toen besloten we elkaar op de promenade te ontmoeten. 821 00:56:03,998 --> 00:56:06,968 Dat ga je doen als ik knik. 822 00:56:07,001 --> 00:56:09,604 Oké, laten we doorgaan. 823 00:56:22,049 --> 00:56:25,452 Je hebt de mogelijkheid om te kiezen. 824 00:56:28,522 --> 00:56:29,891 Ik wil u niet opjagen, maar we gaan 825 00:56:29,924 --> 00:56:33,594 nu heel snel om uw beslissingen vragen. 826 00:56:35,997 --> 00:56:37,798 Ik ga rechtop staan. 827 00:56:40,735 --> 00:56:42,503 Ik ben de volgende die gaat. 828 00:56:44,705 --> 00:56:46,439 Ik reken op je, jongen. 829 00:56:46,473 --> 00:56:48,910 Je bent mijn laatste hoop hier. 830 00:56:48,943 --> 00:56:50,778 Adriane, je kunt 831 00:56:50,811 --> 00:56:53,446 hier nu weglopen. 832 00:56:53,480 --> 00:56:56,050 Gewoon naar buiten lopen en zien, er gebeurt niets. 833 00:56:56,083 --> 00:56:58,451 Niets van dit alles kan stoppen totdat u een keuze maakt. 834 00:56:58,485 --> 00:56:59,654 Snap je dat al niet? 835 00:57:01,756 --> 00:57:03,858 Denk je dat ik hier wil zijn? 836 00:57:03,891 --> 00:57:05,927 Ik ben gewoon een verdomde kok. 837 00:57:07,561 --> 00:57:08,930 Ik heb het je eerst niet 838 00:57:08,963 --> 00:57:12,033 verteld, maar ik heb een zoon. 839 00:57:12,066 --> 00:57:14,467 Ik wilde zijn naam niet noemen, maar... 840 00:57:14,502 --> 00:57:16,837 hier ben ik, ik smeek je om te doen wat gedaan moet 841 00:57:16,871 --> 00:57:19,707 worden, want als je dat niet doet, gaat mijn zoon dood. 842 00:57:20,975 --> 00:57:23,544 De afgelopen dagen heb ik hem 843 00:57:23,577 --> 00:57:25,546 keer op keer moeten zien sterven. 844 00:57:25,579 --> 00:57:27,782 Ik heb mijn zoontje levend zien verbranden 845 00:57:27,815 --> 00:57:29,984 terwijl ik hem in mijn armen hield. 846 00:57:30,985 --> 00:57:32,753 Alles stond in brand. 847 00:57:32,787 --> 00:57:35,723 Ik kan het geluid van zijn geschreeuw niet 848 00:57:35,756 --> 00:57:37,825 uit mijn hoofd krijgen, zelfs nu niet, dus... 849 00:57:37,858 --> 00:57:41,062 als moeder, geloof me als 850 00:57:41,095 --> 00:57:43,531 ik zeg dat dit echt gebeurt. 851 00:57:44,966 --> 00:57:46,667 En het is aan jou. 852 00:57:46,701 --> 00:57:48,569 Wat hebben jullie precies gezien? 853 00:57:48,602 --> 00:57:50,972 Stop met praten met hem. 854 00:57:51,005 --> 00:57:53,574 Hij gelooft je niet. 855 00:57:53,607 --> 00:57:55,710 Niemand van ons gelooft je. 856 00:57:55,743 --> 00:57:57,745 Laat je tijd opraken. 857 00:57:57,778 --> 00:58:00,715 We gaan niet doen wat je wilt dat we doen. 858 00:58:07,922 --> 00:58:10,624 Zijn naam is Charlie. 859 00:58:13,894 --> 00:58:15,963 Hij houdt van pannenkoeken. 860 00:58:38,052 --> 00:58:39,754 Erg goed. 861 00:58:42,189 --> 00:58:45,526 Sluit je ogen en bedek je oren. 862 00:58:47,628 --> 00:58:49,663 Je hoeft dit niet te doen. 863 00:58:49,697 --> 00:58:50,965 Jullie zijn waanvoorstellingen. 864 00:58:50,998 --> 00:58:52,600 Je maakt deel uit van een zelfmoordcultus. 865 00:58:52,633 --> 00:58:54,135 Zie je dat niet? 866 00:59:02,009 --> 00:59:03,644 Stop! 867 00:59:03,677 --> 00:59:05,646 Stop hier alsjeblieft mee! 868 00:59:42,149 --> 00:59:45,586 Een deel van de mensheid is veroordeeld. 869 01:00:09,009 --> 01:00:10,778 Ik zal haar naar de andere kamer verplaatsen 870 01:00:10,811 --> 01:00:12,413 zodat ze haar niet hoeven te zien. 871 01:00:31,232 --> 01:00:34,034 Honderdduizenden mensen gaan nu dood. 872 01:00:35,703 --> 01:00:38,105 We hebben een tweede plaag losgelaten. 873 01:00:40,474 --> 01:00:42,176 Onzin. 874 01:00:44,311 --> 01:00:47,148 Sabrina, zet de tv aan, alsjeblieft. 875 01:00:55,256 --> 01:00:57,057 Er zijn ook nieuwe ontwikkelingen 876 01:00:57,091 --> 01:00:58,993 met het nieuwe X-Nine-virus, 877 01:00:59,026 --> 01:01:02,763 die bijzonder dodelijk is voor kinderen. 878 01:01:02,796 --> 01:01:04,798 Het X-Nine-virus is zeer overdraagbaar 879 01:01:04,832 --> 01:01:07,234 bij kinderen van tien jaar en jonger. 880 01:01:07,268 --> 01:01:09,236 Deze uitbraken lijken afkomstig te zijn 881 01:01:09,270 --> 01:01:12,273 uit drie verschillende delen van de wereld: 882 01:01:12,306 --> 01:01:14,308 Kaapstad, Suffolk, Engeland, 883 01:01:14,341 --> 01:01:17,178 en buiten Nashville in Tennessee. 884 01:01:17,211 --> 01:01:19,914 Lockdowns in deze gebieden zijn al begonnen 885 01:01:19,947 --> 01:01:21,849 omdat het aantal samen met angst stijgt 886 01:01:21,882 --> 01:01:24,018 voor de veiligheid van de besmette personen. 887 01:01:24,051 --> 01:01:26,220 Talrijke openbare scholen zijn 888 01:01:26,253 --> 01:01:27,888 opgeschort en sommige worden omgebouwd 889 01:01:27,922 --> 01:01:30,791 in geïmproviseerde quarantainevoorzieningen. 890 01:01:30,824 --> 01:01:33,027 Hoewel er hoop is dat het virus beperkt blijft 891 01:01:33,060 --> 01:01:34,495 tot de geografische gebieden in kwestie... 892 01:01:34,529 --> 01:01:36,297 Ik denk dat ik iets zag, Andrew. 893 01:01:36,330 --> 01:01:38,098 ...deze gemeenschappen zitten vast in lockdown. 894 01:01:38,132 --> 01:01:39,867 Wat? 895 01:01:39,900 --> 01:01:41,202 Wat zeg je, wat bedoel je? 896 01:01:41,235 --> 01:01:43,137 Ik denk dat ik een persoon zag. 897 01:01:43,170 --> 01:01:45,906 Of een figuur. 898 01:01:45,940 --> 01:01:48,008 Doe de tv uit. 899 01:01:49,210 --> 01:01:51,812 Waar heb je een figuur gezien? 900 01:01:52,846 --> 01:01:54,782 In het licht achter je. 901 01:01:54,815 --> 01:01:56,951 In de reflectie in de spiegel. 902 01:01:57,952 --> 01:02:00,254 Toen je achter Redmond stond. 903 01:02:00,287 --> 01:02:02,256 Vlak voordat je hem sloeg. 904 01:02:03,857 --> 01:02:06,126 Erik, kijk me aan. 905 01:02:08,128 --> 01:02:10,030 Je hebt een zware hersenschudding. 906 01:02:10,064 --> 01:02:11,365 Ze heeft je zelfs verteld dat je 907 01:02:11,398 --> 01:02:12,967 extreem gevoelig zou zijn voor licht. 908 01:02:13,000 --> 01:02:16,103 We staan ​​hier onder extreme stress. 909 01:02:16,136 --> 01:02:18,772 Ik wil dat je luistert naar de woorden die ik zeg. 910 01:02:18,806 --> 01:02:21,108 Adem even in, oké? 911 01:02:26,981 --> 01:02:28,983 Ik heb gelezen over deze X-Nine gevallen 912 01:02:29,016 --> 01:02:31,051 al maanden weet je dat. 913 01:02:31,085 --> 01:02:33,320 Het is geen verdomde plaag. 914 01:02:33,354 --> 01:02:35,289 Het is een nieuwsbericht. 915 01:02:35,322 --> 01:02:37,925 Ze wisten er allemaal van voordat ze hier kwamen opdagen 916 01:02:37,958 --> 01:02:40,294 en maakten er bewust een onderdeel van hun verhaal van. 917 01:02:40,327 --> 01:02:43,998 En deze man heeft net als gisteren de 918 01:02:44,031 --> 01:02:45,799 hele ochtend op zijn horloge gekeken. 919 01:02:45,833 --> 01:02:47,268 - Kom op, Andrew. -Jullie hebben alle vier horloges. 920 01:02:47,301 --> 01:02:49,036 Wat, kwam je hier zomaar opdagen? Nee. 921 01:02:49,069 --> 01:02:50,938 Je wist dat je naar deze specifieke hut zou 922 01:02:50,971 --> 01:02:53,374 komen waar geen mobiele ontvangst zou zijn. 923 01:02:53,407 --> 01:02:55,309 Heb je de banner onderaan het scherm gezien? 924 01:02:55,342 --> 01:02:57,077 Het is niet live. Het is voorprogrammeren. 925 01:02:57,111 --> 01:02:58,212 Het is een tv-programma. 926 01:02:58,245 --> 01:03:00,047 Leonard, Sabrina, 927 01:03:00,080 --> 01:03:02,016 ze wisten allemaal dat deze X-Nine-show zou plaatsvinden 928 01:03:02,049 --> 01:03:03,585 - en op welk tijdstip. -Andrew, dit virus 929 01:03:03,618 --> 01:03:05,152 -zal zich overal verspreiden. -Als jij... 930 01:03:05,185 --> 01:03:07,354 Het is een fucking voorgeprogrammeerde show! 931 01:03:08,355 --> 01:03:10,324 Ze wisten dat deze virusshow op dit moment zou 932 01:03:10,357 --> 01:03:12,026 plaatsvinden, net zoals ze de aardbeving in Alaska wisten 933 01:03:12,059 --> 01:03:13,994 en de tsunami-waarschuwing was al 934 01:03:14,028 --> 01:03:16,030 gebeurd voordat ze hier kwamen opdagen. 935 01:03:23,170 --> 01:03:25,339 Ik ben nu helder van geest. 936 01:03:28,342 --> 01:03:30,377 Altijd samen. 937 01:03:35,082 --> 01:03:37,418 Vanaf nu praat je niet meer met hem. Jij praat tegen mij. 938 01:03:45,225 --> 01:03:46,927 Ik wil nu naar Paddington en Chloe kijken! 939 01:03:46,960 --> 01:03:48,429 Ik wil Paddington en Chloe! kijken 940 01:03:48,462 --> 01:03:50,264 Wen. 941 01:03:51,465 --> 01:03:53,200 Ik wil nu een tekenfilm kijken! 942 01:03:53,233 --> 01:03:55,069 Wen, oké. 943 01:03:55,102 --> 01:03:56,470 We gaan samen aftellen vanaf vijf, en dat doen we niet 944 01:03:56,504 --> 01:03:58,072 Ik ga nog meer schreeuwen, oké? -Ik wil het nu zien! 945 01:03:58,105 --> 01:04:00,074 Wen. Vijf... 946 01:04:00,107 --> 01:04:01,942 -Ik wil nu naar Paddington en Chloe kijken! -...vier... 947 01:04:01,975 --> 01:04:03,110 -Oké, laten we dit nog eens proberen. -Ik wil een tekenfilm kijken! 948 01:04:03,143 --> 01:04:04,646 Wen, haal diep adem. 949 01:04:04,679 --> 01:04:07,181 En vijf... 950 01:04:07,214 --> 01:04:08,949 -vier... -Ik wil nu naar Paddington en Chloe kijken! 951 01:04:08,982 --> 01:04:10,951 Wen. Drie... 952 01:04:10,984 --> 01:04:13,987 - Ga weg bij mijn familie, verdomde losers! -Erik! Erik! 953 01:04:14,021 --> 01:04:16,090 Erik! Erik! Stop alsjeblieft. Alsjeblieft. 954 01:04:16,123 --> 01:04:18,158 -Stop! Dat is mijn vader. -Iedereen heeft je nodig. 955 01:04:18,192 --> 01:04:20,194 Nee! Nee, ik geloof je niet! 956 01:04:20,227 --> 01:04:22,363 -Erik, alsjeblieft. Stop alsjeblieft... -Nee. Nee nee. Ga bij mij weg. 957 01:04:22,396 --> 01:04:24,164 Kijk niet naar mij. 958 01:04:24,198 --> 01:04:25,966 Kijk niet naar mij. Kijk niet naar mijn dochter! 959 01:04:25,999 --> 01:04:27,167 Kijk, je begrijpt niet wat je doet! 960 01:04:27,201 --> 01:04:28,902 - Ik geloof je verdomme niet! Nee! -Alsjeblieft! 961 01:04:28,936 --> 01:04:31,405 Nee! Nee, ik geloof geen woord van wat je zegt! Neuk je! 962 01:04:36,711 --> 01:04:37,945 Andreas. 963 01:04:48,322 --> 01:04:50,424 Ik sloeg je op je knie zodat je niet weg zou rennen. 964 01:04:50,457 --> 01:04:53,360 Dit is triage, zoals op de spoedeisende hulp. 965 01:04:53,394 --> 01:04:55,396 We moeten de beslissing nemen om de meeste levens te redden. 966 01:04:55,429 --> 01:04:57,097 We moeten elkaar helpen. 967 01:04:57,131 --> 01:04:59,366 We moeten elkaar helpen. 968 01:05:12,179 --> 01:05:13,414 Doe open! 969 01:05:13,447 --> 01:05:15,717 Andreas, luister naar me! 970 01:05:15,750 --> 01:05:17,451 Andreas. 971 01:05:22,456 --> 01:05:23,525 Kom op. 972 01:05:25,192 --> 01:05:27,294 Alsjeblieft! Naar buiten komen! 973 01:05:27,327 --> 01:05:28,962 Kom op. 974 01:05:30,030 --> 01:05:31,566 Blijf uit mijn buurt. 975 01:05:31,599 --> 01:05:33,501 Blijf uit mijn buurt! Ik ga je vermoorden! 976 01:05:33,535 --> 01:05:35,302 Blijf uit mijn buurt! 977 01:05:41,341 --> 01:05:43,243 Stop alsjeblieft! 978 01:05:50,250 --> 01:05:51,485 Laat waar je ook voor gaat, stap 979 01:05:51,519 --> 01:05:54,556 uit de auto en kom naar binnen! 980 01:05:55,590 --> 01:05:58,025 Ik wil je geen pijn doen! 981 01:05:58,793 --> 01:06:01,128 Kom terug naar binnen! 982 01:06:01,161 --> 01:06:02,996 Nu! 983 01:06:03,030 --> 01:06:04,398 Wij hebben hier geen tijd voor! Alsjeblieft! 984 01:06:04,431 --> 01:06:06,333 Andreas, luister. 985 01:06:14,341 --> 01:06:16,410 Luister nu naar me, jij gekke klootzak. 986 01:06:17,444 --> 01:06:19,346 Je laat dat ding vallen en gaat verdomme achteruit. 987 01:06:19,379 --> 01:06:22,416 Oké. Oké. 988 01:06:22,449 --> 01:06:24,284 - Verdomme achteruit! -Oke oke! 989 01:06:26,053 --> 01:06:28,422 -Blijven gaan! -Oke oke. 990 01:06:28,455 --> 01:06:29,557 Beweging! 991 01:06:29,591 --> 01:06:31,225 Ademen. 992 01:06:36,063 --> 01:06:38,365 Stop. Stop! 993 01:06:47,675 --> 01:06:50,512 Neuken. Neuken. 994 01:07:06,393 --> 01:07:07,529 Blijf terug! 995 01:07:07,562 --> 01:07:09,229 Ik geloof dat je gekozen bent omdat de 996 01:07:09,263 --> 01:07:11,533 liefde van je familie voor elkaar zo puur is. 997 01:07:11,566 --> 01:07:13,233 Ik weet dat je veel hebt meegemaakt en 998 01:07:13,267 --> 01:07:14,434 mensen zijn niet eerlijk tegen je geweest. 999 01:07:18,606 --> 01:07:21,543 Laat het wapen vallen en ga weg van Eric, of ik zal je laten 1000 01:07:21,576 --> 01:07:24,579 zien dat ik gekozen ben om een ​​kogel door je hoofd te schieten. 1001 01:07:24,612 --> 01:07:28,115 Laat het nu vallen, Leonard, of ik vermoord je! 1002 01:07:28,148 --> 01:07:30,150 Je verdoemt ons allemaal, Andrew. 1003 01:07:30,183 --> 01:07:32,452 Je verdoemt je man, je verdoemt je dochter... 1004 01:07:32,486 --> 01:07:34,254 Ik ben klaar met jou! 1005 01:07:34,288 --> 01:07:36,189 Ik luister niet naar nog een verdomd woord dat je zegt! 1006 01:07:38,893 --> 01:07:40,528 Het is tijd voor het volgende offer. 1007 01:07:42,129 --> 01:07:44,097 Ben je bereid om een ​​keuze te maken? 1008 01:07:44,131 --> 01:07:45,600 Je bent gek. 1009 01:07:46,701 --> 01:07:50,572 Ik neem mijn gezin mee en ik ga weg. 1010 01:07:53,608 --> 01:07:55,309 Andreas! 1011 01:08:09,189 --> 01:08:11,325 Je hebt een humeur. 1012 01:08:11,358 --> 01:08:15,195 Niet op een enge manier, gewoon... 1013 01:08:15,228 --> 01:08:16,731 Het is daar. 1014 01:08:16,764 --> 01:08:19,466 Je bent gespannen. 1015 01:08:19,499 --> 01:08:21,603 Jij kan... 1016 01:08:21,636 --> 01:08:24,505 zuig het leven uit elke situatie. 1017 01:08:24,539 --> 01:08:27,207 Hé, we zeiden dat je dingen moet kwalificeren. 1018 01:08:27,240 --> 01:08:28,576 Het spijt me. Jij... 1019 01:08:28,610 --> 01:08:31,111 Je zuigt het leven uit sommige situaties. 1020 01:08:32,379 --> 01:08:34,448 Ik zal dat accepteren. 1021 01:08:34,481 --> 01:08:37,250 Het is geen slechte lijst. 1022 01:08:37,284 --> 01:08:40,354 Ik denk dat de meeste ouders een slechtere lijst zouden hebben dan dat. 1023 01:08:41,355 --> 01:08:43,457 Ik kan niet geloven dat we dit echt gaan doen. 1024 01:08:43,490 --> 01:08:46,460 Ik heb nog nooit, een 1025 01:08:46,493 --> 01:08:49,363 seconde van mijn leven, 1026 01:08:49,396 --> 01:08:51,498 ooit getwijfeld om van je te houden. 1027 01:08:52,667 --> 01:08:55,770 Daar wordt het kind elke dag in gewassen. 1028 01:08:55,803 --> 01:08:59,373 Hoe komt het dat je zoiets uit het niets kunt zeggen? 1029 01:08:59,406 --> 01:09:01,643 Kunnen jullie het binnen houden? 1030 01:09:03,645 --> 01:09:05,713 Waren we luidruchtig? 1031 01:09:05,747 --> 01:09:09,182 Ik probeer wat te drinken met mijn vrienden. 1032 01:09:10,283 --> 01:09:12,319 We waren te luidruchtig? 1033 01:09:13,420 --> 01:09:15,556 Is dat wat het is? 1034 01:09:17,290 --> 01:09:20,293 Ga met je dronken reet terug naar je stoel. 1035 01:09:21,294 --> 01:09:23,397 Neuk je. 1036 01:09:27,001 --> 01:09:28,703 Je moet ze niet provoceren. 1037 01:09:28,736 --> 01:09:30,270 Ik was niet aan het provoceren... 1038 01:09:30,303 --> 01:09:32,305 Mijn God! Wat de fuck? 1039 01:09:32,339 --> 01:09:33,741 Wat de fuck? Andries, gaat het? 1040 01:09:33,775 --> 01:09:35,275 Andreas. 1041 01:09:35,308 --> 01:09:36,811 Mijn God! Wat de fuck! 1042 01:09:38,345 --> 01:09:40,347 Laat iemand een ambulance bellen! 1043 01:09:40,380 --> 01:09:42,349 Andreas! Andrew, kijk me aan. 1044 01:09:42,382 --> 01:09:43,985 Andrew, kijk me aan. Ben je oke? 1045 01:09:44,018 --> 01:09:45,620 Open je ogen. Open je ogen. 1046 01:09:45,653 --> 01:09:48,422 Kan je me horen? Andreas! 1047 01:10:09,777 --> 01:10:12,580 Oké, dus wat je hier hebt is een HK P30. 1048 01:10:12,613 --> 01:10:16,383 Duits ontwerp, zeer licht, zeer gemakkelijk te hanteren. 1049 01:10:17,618 --> 01:10:20,320 Um, vrijwel goed voor elk scenario. 1050 01:10:20,353 --> 01:10:21,622 Draag, huisbescherming. 1051 01:10:21,656 --> 01:10:23,591 Schroef ze, toch? 1052 01:10:27,895 --> 01:10:29,764 Ik zal het nemen. 1053 01:10:44,377 --> 01:10:46,346 Nee, Leonard. 1054 01:10:49,851 --> 01:10:52,486 Ben je bereid een offer te brengen? 1055 01:10:53,688 --> 01:10:55,322 Niet meer, klootzak. 1056 01:10:58,826 --> 01:11:01,662 Een deel van de mensheid is veroordeeld. 1057 01:11:16,811 --> 01:11:19,680 Wij vier kunnen deze beslissing niet nemen. 1058 01:11:19,714 --> 01:11:21,616 Het moet jouw keuze zijn. 1059 01:11:21,649 --> 01:11:23,584 Hou je mond. 1060 01:11:26,521 --> 01:11:27,789 Houd Leonard in de gaten. 1061 01:11:29,557 --> 01:11:31,491 Schreeuw als hij iets doet. 1062 01:12:05,993 --> 01:12:08,395 Het is O'Bannon. 1063 01:12:18,506 --> 01:12:19,807 Ze waren hier om ons te martelen. 1064 01:12:19,841 --> 01:12:21,642 We weten niet waarom we zijn uitgekozen. 1065 01:12:21,676 --> 01:12:23,744 Zeg geen woord meer over je onzin! 1066 01:12:23,778 --> 01:12:27,782 Niets van dit alles is echt, en je had het op ons gemunt! 1067 01:12:27,815 --> 01:12:29,784 Ik zoek altijd naar een motief, Leonard. 1068 01:12:29,817 --> 01:12:31,552 Wat dacht je van een gekke onverdraagzame 1069 01:12:31,586 --> 01:12:33,588 ontmoet een barman van een bar ergens, 1070 01:12:33,621 --> 01:12:35,823 en ze vinden een vrouw uit een kleine 1071 01:12:35,857 --> 01:12:37,859 stad met extreme religieuze overtuigingen. 1072 01:12:37,892 --> 01:12:39,459 Dat is niet waar. 1073 01:12:39,492 --> 01:12:40,661 Dan komen ze een jonge vrouw 1074 01:12:40,695 --> 01:12:42,563 tegen die van alles te overtuigen is. 1075 01:12:42,597 --> 01:12:44,732 Ik geloofde geen seconde dat Adriane een kind had, Leonard! 1076 01:12:46,499 --> 01:12:49,604 Ik ben geen moordenaar zoals jullie, 1077 01:12:49,637 --> 01:12:51,539 dus ik ga jullie opsluiten in die badkamer. 1078 01:12:53,908 --> 01:12:55,810 Ze hebben onze banden doorgesneden, maar ze moeten in 1079 01:12:55,843 --> 01:12:59,847 een... een vrachtwagen of een voertuig zijn gekomen. 1080 01:13:01,649 --> 01:13:03,985 We moeten naar dat voertuig. 1081 01:13:04,018 --> 01:13:06,754 Je hebt ongelijk over ons allemaal. 1082 01:13:06,787 --> 01:13:08,623 Ga nu die badkamer in, Leonard. 1083 01:13:08,656 --> 01:13:09,891 En vergis je niet, 1084 01:13:09,924 --> 01:13:12,760 Ik zal je verdomme vermoorden als het moet. 1085 01:13:20,935 --> 01:13:22,803 We hebben iets nodig om de deurknop aan vast te binden. 1086 01:13:22,837 --> 01:13:24,639 De lamp. 1087 01:13:24,672 --> 01:13:26,207 Hier. 1088 01:13:30,945 --> 01:13:33,514 Oké. Kom op. Kom op. 1089 01:13:37,551 --> 01:13:38,920 Hij brak het raam. 1090 01:13:38,953 --> 01:13:40,655 Hij ontsnapte. 1091 01:13:42,857 --> 01:13:44,424 Hij komt ons halen! 1092 01:13:49,530 --> 01:13:51,832 Hij is eerder bij de auto dan wij. 1093 01:13:51,866 --> 01:13:53,601 Hij kan buiten zijn en ons pijn doen. 1094 01:13:53,634 --> 01:13:55,703 We moeten ervoor zorgen dat hij in de badkamer is. 1095 01:13:56,971 --> 01:13:58,706 Leonard? 1096 01:14:01,709 --> 01:14:04,845 Als ik deze deur open en ik zie je, schiet ik je neer. 1097 01:14:07,848 --> 01:14:09,717 Leonard! 1098 01:15:06,574 --> 01:15:07,608 Ga van hem af! 1099 01:15:20,054 --> 01:15:23,524 Neuken. Neuken. 1100 01:15:30,664 --> 01:15:31,899 Ik dacht dat je ons niet zou vermoorden. 1101 01:15:31,932 --> 01:15:33,901 Dat doe ik niet. 1102 01:15:33,934 --> 01:15:35,669 Maar ik zal je in je been schieten om 1103 01:15:35,703 --> 01:15:37,671 te voorkomen dat je deze hut verlaat. 1104 01:15:37,705 --> 01:15:39,173 Zet de tv aan als je overtuigd wilt worden. 1105 01:15:40,708 --> 01:15:41,942 Dat zie je allemaal 1106 01:15:41,976 --> 01:15:43,844 Ik zei dat het zou gebeuren, is gebeurd. 1107 01:15:43,878 --> 01:15:45,780 -Niemand doet wat je zegt... -Meer angstaanjagende beelden 1108 01:15:45,813 --> 01:15:47,782 terwijl we weer een ander passagiersvliegtuig 1109 01:15:47,815 --> 01:15:49,917 naar de grond zien storten. 1110 01:15:49,950 --> 01:15:52,186 Erik, wat ben je aan het doen? 1111 01:15:54,755 --> 01:15:56,057 Waarom heb je het aangezet? 1112 01:15:56,090 --> 01:15:57,858 Lokale en internationale overheden 1113 01:15:57,892 --> 01:15:59,927 onderzoeken of er een verband is 1114 01:15:59,960 --> 01:16:01,896 tussen de crashes. 1115 01:16:01,929 --> 01:16:04,098 We hebben nog geen dodental ontvangen of verklaringen 1116 01:16:04,131 --> 01:16:07,068 van de luchtvaartmaatschappijen ontvangen. 1117 01:16:21,882 --> 01:16:23,884 Je zei dat het niet echt was. 1118 01:16:50,111 --> 01:16:51,979 De lucht zal vallen en als stukjes 1119 01:16:52,012 --> 01:16:53,981 glas op de aarde neerstorten. 1120 01:16:54,014 --> 01:16:57,651 En Gods vingers zullen de aarde verschroeien... 1121 01:16:57,685 --> 01:17:00,988 en een eeuwige duisternis zal over de mensheid neerdalen. 1122 01:17:02,223 --> 01:17:04,125 We hebben nu bevestiging dat maar liefst 700 1123 01:17:04,158 --> 01:17:08,162 vliegtuigen zonder waarschuwing zijn neergestort, 1124 01:17:08,195 --> 01:17:10,231 zonder noodoproepen te geven, te 1125 01:17:10,264 --> 01:17:12,800 midden van angst en toenemende speculatie 1126 01:17:12,833 --> 01:17:15,703 er kan een gecoördineerde cyberaanval zijn geweest... 1127 01:17:15,736 --> 01:17:17,738 Dat terroristische gedoe heeft hier niets mee te maken. 1128 01:17:17,771 --> 01:17:19,073 Ik heb dit eerder gehoord. 1129 01:17:19,106 --> 01:17:21,142 TSA heeft nog geen verklaring afgegeven. 1130 01:17:21,175 --> 01:17:24,211 Luchthavens over de hele wereld annuleren vluchten. 1131 01:17:25,779 --> 01:17:28,048 -Het is moeilijk... -Het is moeilijk... 1132 01:17:28,082 --> 01:17:30,017 -Pardon. -Pardon. 1133 01:17:30,050 --> 01:17:32,953 Het is moeilijk om de beelden die we zien te beschrijven. 1134 01:17:32,987 --> 01:17:37,024 Ze vervullen ons met onrust en afschuw. 1135 01:17:37,057 --> 01:17:39,293 We zijn getuige van een collectieve tragedie die 1136 01:17:39,326 --> 01:17:42,296 enkele ogenblikken daarvoor nog ondoorgrondelijk was. 1137 01:17:44,899 --> 01:17:47,034 We krijgen bericht van meer luchtvaartmaatschappijen... 1138 01:17:48,002 --> 01:17:50,304 Hoe wist je verdomme wat ze ging zeggen? 1139 01:17:50,337 --> 01:17:54,041 Is dit een gesloten tv-circuit? Hebben jullie dit erin gepompt? 1140 01:17:54,074 --> 01:17:56,810 Misschien is de waarheid... 1141 01:17:56,844 --> 01:17:58,179 is dat het einde al plaatsvond lang 1142 01:17:58,212 --> 01:18:01,482 voordat we bij deze hut kwamen. 1143 01:18:01,516 --> 01:18:04,885 En wat we nu zien is niet het vuurwerk. 1144 01:18:04,919 --> 01:18:07,788 Het zijn slechts de laatste flikkerende vonken. 1145 01:18:08,756 --> 01:18:10,991 Ik weet niet wat hier aan de hand is, maar waar 1146 01:18:11,025 --> 01:18:13,194 zijn de sleutels van de truck waar jullie in kwamen? 1147 01:18:13,227 --> 01:18:14,895 Andreas. 1148 01:18:14,929 --> 01:18:18,699 Ik neem mijn familie mee... en we vertrekken. 1149 01:18:20,100 --> 01:18:24,972 Denk je echt dat alles wat er vandaag 1150 01:18:25,005 --> 01:18:27,308 is gebeurd, alles wat we hebben gezien... 1151 01:18:29,109 --> 01:18:32,046 Denk je echt dat het allemaal toeval is? 1152 01:18:33,047 --> 01:18:34,516 Ja. 1153 01:18:34,549 --> 01:18:36,317 Ik denk dat het allemaal toeval is. 1154 01:18:37,351 --> 01:18:40,154 Een vreselijk, onverklaarbaar toeval. 1155 01:18:40,187 --> 01:18:41,889 Of het moet een truc zijn. 1156 01:18:41,922 --> 01:18:43,724 dat moet ik geloven! 1157 01:18:44,559 --> 01:18:46,961 Dat geloof je al niet. 1158 01:18:49,096 --> 01:18:51,198 Ik weet wanneer iemand liegt. 1159 01:18:52,299 --> 01:18:54,034 Erik... 1160 01:18:54,068 --> 01:18:56,270 laten we gaan. 1161 01:18:58,205 --> 01:19:02,009 Laten we hier weggaan en nooit meer terugkomen. 1162 01:19:03,811 --> 01:19:05,379 Luister niet meer naar Leonard. 1163 01:19:21,095 --> 01:19:24,098 Kan iedereen nu naar het achterdek komen? 1164 01:19:26,166 --> 01:19:29,036 Dit laatste deel wil ik graag buiten doen. 1165 01:19:35,075 --> 01:19:37,177 Wat doe je daarmee, Leonard? 1166 01:19:40,147 --> 01:19:43,250 Als ik weg ben, heb je maar een paar minuten om alles te stoppen. 1167 01:19:43,284 --> 01:19:45,352 Daarna zal het te laat zijn. 1168 01:19:47,221 --> 01:19:49,023 Gaan alle kinderen dood? 1169 01:19:49,056 --> 01:19:51,358 Wen, ik wil dat je je muziek en je koptelefoon meeneemt 1170 01:19:51,392 --> 01:19:53,894 en naar die boomhut gaat waar we in zijn geklommen. 1171 01:19:53,927 --> 01:19:56,830 Zet je muziek aan tot een van ons je komt halen. 1172 01:19:56,864 --> 01:19:59,066 Doe wat papa zegt, oké? 1173 01:20:02,202 --> 01:20:03,337 Ik hou van je, kip. 1174 01:20:03,370 --> 01:20:05,072 Ik houd ook van jou. 1175 01:20:06,340 --> 01:20:08,309 Gaan. Gaan. 1176 01:20:09,977 --> 01:20:12,212 Er kan niets met ons drieën gebeuren. 1177 01:20:12,246 --> 01:20:13,947 Het komt wel goed met je. 1178 01:20:17,184 --> 01:20:20,187 Het ergste van de visioenen was het geschreeuw. 1179 01:20:21,488 --> 01:20:23,957 Ik hoorde iedereen schreeuwen. 1180 01:20:25,292 --> 01:20:26,994 En ik wist dat wanneer de visioenen ophielden, 1181 01:20:27,027 --> 01:20:31,231 het geschreeuw maar door en door zou gaan. 1182 01:20:37,004 --> 01:20:39,440 Weet je wat ik het leukste vond aan lesgeven aan kinderen? 1183 01:20:41,041 --> 01:20:43,143 Ze geloven alles wat je zegt. 1184 01:20:44,244 --> 01:20:46,180 Dus je moet voorzichtig zijn. 1185 01:20:47,147 --> 01:20:51,218 Zeg alleen wat je weet, waarvan je weet dat het waar is. 1186 01:20:52,252 --> 01:20:54,421 Het is een grote verantwoordelijkheid. 1187 01:20:57,324 --> 01:20:59,993 Misschien zal een van de kinderen die 1188 01:21:00,027 --> 01:21:02,363 ik lesgaf iets groots doen voor de wereld. 1189 01:21:02,396 --> 01:21:04,431 Wat denk je? 1190 01:21:08,503 --> 01:21:11,205 Alsjeblieft... 1191 01:21:11,238 --> 01:21:17,077 mijn nieuwe vrienden, Eric, Andrew... 1192 01:21:20,414 --> 01:21:24,952 ...maak jij een keuze en red je de wereld? 1193 01:21:36,330 --> 01:21:38,399 De hele mensheid is veroordeeld. 1194 01:22:43,297 --> 01:22:45,499 We hebben nog een paar minuten, zei hij. 1195 01:22:48,168 --> 01:22:49,336 Erik. 1196 01:22:49,369 --> 01:22:52,139 Er was iets in het licht. 1197 01:22:52,172 --> 01:22:53,575 Een figuur. 1198 01:22:59,480 --> 01:23:02,216 En ik voel het nu. 1199 01:23:09,122 --> 01:23:11,024 Ik geloof je. 1200 01:23:12,660 --> 01:23:15,362 Laten we met z'n drieën vertrekken. 1201 01:23:20,434 --> 01:23:23,170 Misschien is dit de manier waarop het altijd is geweest. 1202 01:23:25,172 --> 01:23:28,275 Misschien hebben families dit al door de tijd heen besloten. 1203 01:23:30,277 --> 01:23:32,479 Laten we dan gewoon over de aarde lopen. 1204 01:23:33,648 --> 01:23:35,650 Ons drieën. 1205 01:23:35,683 --> 01:23:38,385 Wat voor leven is dat voor Wen? 1206 01:23:41,221 --> 01:23:43,123 Andrew, dit was geen huisinvasie. 1207 01:23:44,859 --> 01:23:46,460 Ze hadden ons niet als doelwit. 1208 01:23:46,493 --> 01:23:49,229 Ze kwamen hier om tijd met ons door te brengen... 1209 01:23:51,198 --> 01:23:54,134 ...voor ons om ze te leren kennen. 1210 01:23:54,167 --> 01:23:56,538 Ze herinneren ons aan alle aspecten van de mensheid. 1211 01:23:57,539 --> 01:24:00,440 Redmond, kwaadaardigheid. 1212 01:24:00,474 --> 01:24:03,277 Adriane, koesterend. 1213 01:24:03,310 --> 01:24:06,079 Sabrina, genezing. 1214 01:24:06,113 --> 01:24:08,148 Leonard, begeleiding. 1215 01:24:09,116 --> 01:24:11,418 Zij zijn de vier ruiters van de Apocalyps. 1216 01:24:11,451 --> 01:24:13,186 Ik geloof dat we ze moesten zien sterven. 1217 01:24:13,220 --> 01:24:15,155 We moesten hun verlies voelen. 1218 01:24:16,123 --> 01:24:18,058 Waarom wij? 1219 01:24:19,226 --> 01:24:21,428 Wij zijn niets bijzonders. 1220 01:24:21,461 --> 01:24:24,131 Omdat ik weet wat ik voelde toen we Wen in dat 1221 01:24:24,164 --> 01:24:26,166 weeshuis zagen en we voor het eerst samen waren. 1222 01:24:27,167 --> 01:24:28,435 Het is onze beslissing. 1223 01:24:31,471 --> 01:24:33,508 Is het onze verdomde beslissing? 1224 01:24:35,710 --> 01:24:38,880 Moeten we onze liefde voor hen opgeven? 1225 01:24:38,913 --> 01:24:40,682 Het is een offer, Andrew. 1226 01:24:40,715 --> 01:24:42,517 Dat we bereid zouden zijn om zoiets moois 1227 01:24:42,550 --> 01:24:44,519 voor ons op te geven voor alle anderen. 1228 01:24:44,552 --> 01:24:46,588 Ze zijn het niet waard! 1229 01:24:46,621 --> 01:24:48,188 Ze haten ons, Eric. 1230 01:24:48,221 --> 01:24:49,657 Ze haten het dat we bestaan. 1231 01:24:49,691 --> 01:24:51,425 Ze zijn gewoon bang. 1232 01:24:51,458 --> 01:24:52,492 Zoals wij allemaal. 1233 01:24:52,527 --> 01:24:54,194 Het zijn monsters. 1234 01:24:54,227 --> 01:24:55,697 Ze maken alles kapot. 1235 01:24:55,730 --> 01:24:57,331 Ze doen elkaar pijn. 1236 01:24:57,364 --> 01:24:58,600 U bent niet zomaar een officier van justitie. 1237 01:24:58,633 --> 01:25:00,300 Je weet dat er iets te verdedigen valt. 1238 01:25:00,334 --> 01:25:01,435 Daar komt je woede vandaan, Andrew. 1239 01:25:02,469 --> 01:25:03,470 Vermoord mij. 1240 01:25:03,504 --> 01:25:05,172 Neen schat. 1241 01:25:06,608 --> 01:25:08,509 Er is weinig tijd over. 1242 01:25:08,543 --> 01:25:10,477 Misschien zag ik een figuur, misschien 1243 01:25:10,511 --> 01:25:11,679 verzon ik het gewoon, maar het geeft me rust. 1244 01:25:11,713 --> 01:25:13,648 Mijn geest is ingesteld op de waarheid ervan. 1245 01:25:15,215 --> 01:25:17,184 Ik zal niet bang zijn. 1246 01:25:17,217 --> 01:25:18,285 Je moet het nu doen. 1247 01:25:18,318 --> 01:25:19,654 We hebben geen tijd meer. Wij allemaal. 1248 01:25:19,687 --> 01:25:21,421 Ik geloof er niet in, Eric. 1249 01:25:21,455 --> 01:25:23,190 Ik doe. 1250 01:25:24,391 --> 01:25:26,360 Doe het terwijl ik de mooiste gedachte denk, zodat 1251 01:25:26,393 --> 01:25:29,229 ik dat gevoel in mijn hart kan hebben om mij te nemen 1252 01:25:29,262 --> 01:25:31,164 recht naar waar ik ook heen ga. 1253 01:25:32,399 --> 01:25:34,602 Het is bijna zover. Ik voel het. 1254 01:25:34,636 --> 01:25:36,638 Dood me, Eric, alsjeblieft. 1255 01:25:36,671 --> 01:25:39,774 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 1256 01:25:39,807 --> 01:25:43,176 Ik denk aan onze dochter in de toekomst. 1257 01:25:46,814 --> 01:25:50,217 En ze leeft haar leven precies zoals ze wilde. 1258 01:25:52,285 --> 01:25:54,388 Ze heeft haar eigen praktijk. 1259 01:25:55,455 --> 01:25:56,958 Jij bent bij haar. 1260 01:25:56,991 --> 01:25:58,626 Jullie sluiten haar kantoor af, 1261 01:25:58,660 --> 01:26:00,695 want jullie gaan uit eten. 1262 01:26:02,597 --> 01:26:06,233 Ze is alles waar we altijd op hadden gehoopt. 1263 01:26:09,737 --> 01:26:12,607 Ze heeft nog steeds haar gekke lach. 1264 01:26:12,640 --> 01:26:15,710 Ze stelt nog steeds iedereen vragen over alles. 1265 01:26:18,245 --> 01:26:21,248 Ze vond iemand die van haar 1266 01:26:21,281 --> 01:26:23,618 houdt en van wie ze evenveel houdt. 1267 01:26:25,586 --> 01:26:27,588 Net als haar vaders. 1268 01:26:39,667 --> 01:26:41,703 Erik. 1269 01:26:45,405 --> 01:26:47,508 Erik. 1270 01:27:11,364 --> 01:27:13,634 Heeft papa Eric iedereen gered? 1271 01:28:56,904 --> 01:28:58,940 Hebben we het op tijd gestopt? 1272 01:29:02,176 --> 01:29:03,911 Er is daar een eetgelegenheid. 1273 01:29:18,793 --> 01:29:20,828 Het enige wat we konden doen, was eruit klimmen 1274 01:29:20,862 --> 01:29:22,864 van het u-bovenraam op het dak, maar... 1275 01:29:22,897 --> 01:29:25,432 ...water klom hoger en hoger. 1276 01:29:25,465 --> 01:29:27,467 1277 01:29:27,501 --> 01:29:29,737 Ik bedoel, niemand kon ons horen. 1278 01:29:29,770 --> 01:29:32,740 Staande op het dak met mijn dochters, mijn meisjes... 1279 01:29:32,773 --> 01:29:34,542 Ik dacht dat dit het einde was. 1280 01:29:34,575 --> 01:29:38,445 En twee van mijn meisjes kunnen niet, ze kunnen niet zwemmen. 1281 01:29:38,478 --> 01:29:40,982 En het water stopte gewoon met stijgen. 1282 01:29:41,015 --> 01:29:42,850 Schakel over naar de andere. 1283 01:29:42,884 --> 01:29:44,484 De laatste vliegtuigen in Australië 1284 01:29:44,518 --> 01:29:45,887 en Rusland zijn veilig geland. 1285 01:29:45,920 --> 01:29:47,588 Gezinnen haasten zich naar 1286 01:29:47,622 --> 01:29:48,923 luchthavens, op zoek naar hun dierbaren. 1287 01:29:48,956 --> 01:29:51,192 Te midden van deze chaos zijn emotionele taferelen... 1288 01:29:51,225 --> 01:29:53,194 We rolden de lichamen de 1289 01:29:53,227 --> 01:29:54,795 parkeerplaats op omdat er geen plaats was. 1290 01:29:54,829 --> 01:29:57,198 Het afgelopen uur is de eerste keer in vele, vele 1291 01:29:57,231 --> 01:29:59,667 uren dat we geen sterfgevallen op de IC hebben gehad. 1292 01:29:59,700 --> 01:30:01,468 Eigenlijk naderen we ons 1293 01:30:01,502 --> 01:30:02,536 tweede uur zonder doden. 1294 01:30:02,570 --> 01:30:04,739 Ik weet. 1295 01:30:04,772 --> 01:30:06,807 Ik houd zo veel van je. 1296 01:30:08,542 --> 01:30:10,778 Alles komt goed. 1297 01:30:15,082 --> 01:30:16,784 De plotselinge blikseminslagen die veel gebieden 1298 01:30:16,817 --> 01:30:19,987 in brand hebben gestoken, zijn niet teruggekeerd. 1299 01:30:20,021 --> 01:30:22,455 Hoewel verschillende branden nog moeten worden geblust 1300 01:30:22,489 --> 01:30:24,692 en de schade aan zowel landelijke als stedelijke regio's 1301 01:30:24,725 --> 01:30:26,661 in heel Groot-Brittannië is uitgebreid 1302 01:30:26,694 --> 01:30:28,461 en moet nog worden bepaald, 1303 01:30:28,495 --> 01:30:31,464 de ergste branden hebben, vanaf dit moment... 96020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.