Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,600
Oh, shut up your cackling.
2
00:00:29,600 --> 00:00:35,600
Girl, it's way past your bedtime.
3
00:00:35,600 --> 00:00:42,680
Look, I'm not your keeper, I'm a guest here.
4
00:00:42,680 --> 00:00:48,200
I don't even like eggs.
5
00:00:48,200 --> 00:00:51,200
Vacation.
6
00:00:51,200 --> 00:00:58,400
You've been working too hard.
7
00:00:58,400 --> 00:01:05,400
Why don't you go up to my place in the country and relax?
8
00:01:05,400 --> 00:01:09,400
Relax.
9
00:01:09,400 --> 00:01:23,400
Relax.
10
00:01:23,400 --> 00:01:43,400
Relax.
11
00:01:43,400 --> 00:02:01,400
Mr. Ironside?
12
00:02:01,400 --> 00:02:22,400
Ironside?
13
00:02:22,400 --> 00:02:25,400
Herman, get an ambulance over to Commissioner Randall's place right away.
14
00:02:25,400 --> 00:02:27,400
He's been shot.
15
00:02:27,400 --> 00:02:30,400
Not the commissioner, that detective.
16
00:02:30,400 --> 00:02:32,400
Ironside.
17
00:03:00,400 --> 00:03:02,400
Ironside.
18
00:03:30,400 --> 00:03:34,400
Ironside.
19
00:03:34,400 --> 00:03:46,400
Ironside.
20
00:03:46,400 --> 00:03:57,400
Ironside.
21
00:03:57,400 --> 00:04:26,980
And now for a report on national news.
22
00:04:26,980 --> 00:04:32,980
We take you directly, but first from Sonoma County.
23
00:04:32,980 --> 00:04:38,240
A police report that San Francisco's chief of detectives, Robert Ironside, was shot by
24
00:04:38,240 --> 00:04:41,020
an unknown assailant last night.
25
00:04:41,020 --> 00:04:45,860
The attack occurred on a chicken farm in Glen Ellen, owned by police commissioner Dennis
26
00:04:45,860 --> 00:04:52,020
Randall, where Ironside, at 46, the city's youngest chief of detectives, was spending
27
00:04:52,020 --> 00:04:55,900
his first vacation in a quarter of a century on the force.
28
00:04:55,900 --> 00:05:01,820
Doctors at St. Mary's Hospital in Sonoma describe his condition as critical.
29
00:05:01,820 --> 00:05:03,060
And now to New York.
30
00:05:03,060 --> 00:05:06,100
Bob, Ironside was a cop's cop.
31
00:05:06,100 --> 00:05:09,940
I know you don't understand that, and neither will your readers, but you might as well put
32
00:05:09,940 --> 00:05:10,940
it in.
33
00:05:10,940 --> 00:05:11,940
People expect it.
34
00:05:11,940 --> 00:05:28,180
You gonna work tonight, Ed?
35
00:05:28,180 --> 00:05:31,700
Why not?
36
00:05:31,700 --> 00:05:34,580
Well, I can cover for you.
37
00:05:34,580 --> 00:05:41,780
I thought maybe, you know, with Ironside.
38
00:05:41,780 --> 00:05:44,380
You know what he used to tell me?
39
00:05:44,380 --> 00:05:48,620
The only excuse for a policeman taking a day off is death.
40
00:05:48,620 --> 00:05:49,620
His own.
41
00:05:49,620 --> 00:06:01,180
If it wasn't for Ironside, I'd still be a shoplifter.
42
00:06:01,180 --> 00:06:02,180
He made me understand I had a talent.
43
00:06:02,180 --> 00:06:10,380
He was a policeman, but he had an eye for the finer things in life.
44
00:06:10,380 --> 00:06:21,740
You knew him, didn't you?
45
00:06:21,740 --> 00:06:22,740
Yes.
46
00:06:22,740 --> 00:06:24,380
Is it true that he got you to join the force?
47
00:06:24,380 --> 00:06:26,180
You're a Whitfield, aren't you?
48
00:06:26,180 --> 00:06:29,180
I mean, one of the Whitfields.
49
00:06:29,180 --> 00:06:30,180
Yes.
50
00:06:30,180 --> 00:06:33,500
Yes, I am a Whitfield.
51
00:06:33,500 --> 00:06:37,460
I am also a graduate of Briarcliff and Swarthmore.
52
00:06:37,460 --> 00:06:41,700
And I'm on the force because I was a witness at a jewel robbery three years ago, and Chief
53
00:06:41,700 --> 00:06:45,100
Ironside said that I had excellent powers of observation.
54
00:06:45,100 --> 00:06:46,900
For abroad, he said.
55
00:06:46,900 --> 00:06:48,940
Then he told you to go to the police academy.
56
00:06:48,940 --> 00:06:49,940
He did not.
57
00:06:49,940 --> 00:06:50,940
He told me not to.
58
00:06:50,940 --> 00:06:57,140
He said that police work would break my heart.
59
00:06:57,140 --> 00:07:11,340
Excuse me.
60
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
Tina found this.
61
00:07:12,340 --> 00:07:14,860
The only sound footage of Ironside ever made.
62
00:07:14,860 --> 00:07:15,860
Put it on, honey.
63
00:07:15,860 --> 00:07:16,860
Sure.
64
00:07:16,860 --> 00:07:17,860
Has it ever been used?
65
00:07:17,860 --> 00:07:18,860
Couldn't be.
66
00:07:18,860 --> 00:07:19,860
Political reasons.
67
00:07:19,860 --> 00:07:20,860
You'll see.
68
00:07:20,860 --> 00:07:26,060
Whenever you're ready, Dave.
69
00:07:26,060 --> 00:07:29,540
We can make the network with a quickie special if he goes today.
70
00:07:29,540 --> 00:07:35,700
Shot in the night on a lonely Glen Ellyn chicken farm brought an end to a career in detection
71
00:07:35,700 --> 00:07:37,540
that spanned three decades.
72
00:07:37,540 --> 00:07:41,900
Baseball met Joe DiMaggio when he arrived on the force.
73
00:07:41,900 --> 00:07:43,900
Met Willie Mays when...
74
00:07:43,900 --> 00:07:45,180
Here we go.
75
00:07:45,180 --> 00:07:49,180
He's speaking at the police academy graduation in 1959.
76
00:07:49,180 --> 00:07:56,180
Now a few words from chief of detectives Robert Ironside.
77
00:07:56,180 --> 00:08:06,460
The mayor just told you some lies, boys.
78
00:08:06,460 --> 00:08:08,700
But don't get mad at him.
79
00:08:08,700 --> 00:08:12,660
He figures if he told you the truth, you'd all quit.
80
00:08:12,660 --> 00:08:16,340
Now I know you won't because you're all out of your flaming minds anyway or you wouldn't
81
00:08:16,340 --> 00:08:17,340
be here.
82
00:08:17,340 --> 00:08:23,140
Truth is, you're not going to earn the respect of any flaming community.
83
00:08:23,140 --> 00:08:26,860
Most of the citizens won't notice you any more than they would a streetlight.
84
00:08:26,860 --> 00:08:30,300
Only when you're not there, they'll holler the way they would if the streetlight went
85
00:08:30,300 --> 00:08:31,300
out.
86
00:08:31,300 --> 00:08:35,580
Most of them figure you're on the take and the rest of them will try to put you there.
87
00:08:35,580 --> 00:08:41,180
One or two of you will go on the take and the rest of you will be hated for it.
88
00:08:41,180 --> 00:08:43,220
Right, commissioner?
89
00:08:43,220 --> 00:08:44,940
He's not going to tell you either.
90
00:08:44,940 --> 00:08:50,180
So you'll do the best you can and you'll get no thanks for it.
91
00:08:50,180 --> 00:08:57,900
And one day you'll stop a bullet and they'll decide you weren't a brute or a crook or incompetent.
92
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
Just a cop.
93
00:08:58,900 --> 00:09:02,260
A man trying to do an impossible job.
94
00:09:02,260 --> 00:09:07,340
And down at the station house, the squad will take up a collection for your widow if you've
95
00:09:07,340 --> 00:09:09,660
been silly enough to get married.
96
00:09:09,660 --> 00:09:11,220
That'll be that.
97
00:09:11,220 --> 00:09:21,180
Well, welcome aboard, boys.
98
00:09:21,180 --> 00:09:23,340
Is that a great lead for an overt?
99
00:09:23,340 --> 00:09:24,340
Someday you'll stop a bullet.
100
00:09:24,340 --> 00:09:25,340
Did he ever get married?
101
00:09:25,340 --> 00:09:26,340
To the force.
102
00:09:26,340 --> 00:09:27,340
I mean, to a woman.
103
00:09:27,340 --> 00:09:28,340
Yeah, that too.
104
00:09:28,340 --> 00:09:29,340
But she died.
105
00:09:29,340 --> 00:09:32,060
Wouldn't have worked out anyway.
106
00:09:32,060 --> 00:09:33,060
Can't be married to two wives.
107
00:09:33,060 --> 00:09:34,060
Well, go ahead, polish it up.
108
00:09:34,060 --> 00:09:35,060
You doing the iron side wrap up?
109
00:09:35,060 --> 00:09:36,060
Yeah.
110
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
Forget it.
111
00:09:37,060 --> 00:09:38,060
He's fooled us again.
112
00:09:38,060 --> 00:09:39,060
Now they say he's going to live.
113
00:09:39,060 --> 00:09:55,540
Who?
114
00:09:55,540 --> 00:09:59,460
I'm Sister Agatha, Mr. Ironside.
115
00:09:59,460 --> 00:10:06,020
You are in St. Mary's in Sonoma.
116
00:10:06,020 --> 00:10:08,420
Who blessed it, not where?
117
00:10:08,420 --> 00:10:11,300
Now, you've got to rest.
118
00:10:11,300 --> 00:10:14,180
And I already told you who I am.
119
00:10:14,180 --> 00:10:17,100
Now you him.
120
00:10:17,100 --> 00:10:18,100
There's no one else here.
121
00:10:18,100 --> 00:10:19,100
Oh, him, the slob who did it.
122
00:10:19,100 --> 00:10:23,580
Who shot me then?
123
00:10:23,580 --> 00:10:26,660
You hush now.
124
00:10:26,660 --> 00:10:28,380
They don't know who shot you.
125
00:10:28,380 --> 00:10:29,740
What day is it?
126
00:10:29,740 --> 00:10:30,740
Thursday night.
127
00:10:30,740 --> 00:10:33,380
I was shot.
128
00:10:33,380 --> 00:10:34,380
Tuesday night.
129
00:10:34,380 --> 00:10:38,860
These two will know.
130
00:10:38,860 --> 00:10:39,860
Damn it.
131
00:10:39,860 --> 00:10:58,100
What are we paying them for?
132
00:10:58,100 --> 00:10:59,620
Take off your flaming hat, Ed.
133
00:10:59,620 --> 00:11:00,620
You're in the flaming house.
134
00:11:00,620 --> 00:11:03,500
We are a little thirsty this morning.
135
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
I'll take that.
136
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Thank you.
137
00:11:05,500 --> 00:11:06,500
I've got it.
138
00:11:06,500 --> 00:11:07,500
Just take his coat and hat.
139
00:11:07,500 --> 00:11:19,580
The great bush goes over here.
140
00:11:19,580 --> 00:11:22,460
Thank you.
141
00:11:22,460 --> 00:11:24,020
If you like, I'll take that too.
142
00:11:24,020 --> 00:11:25,020
I have to keep that.
143
00:11:25,020 --> 00:11:27,020
I'm on duty.
144
00:11:27,020 --> 00:11:30,020
Sergeant Brown, Sergeant Agatha.
145
00:11:30,020 --> 00:11:32,180
You two ought to get along well together.
146
00:11:32,180 --> 00:11:33,660
You're both duty happy.
147
00:11:33,660 --> 00:11:36,460
Well, what are you waiting for?
148
00:11:36,460 --> 00:11:38,180
The doctor ordered me to stay.
149
00:11:38,180 --> 00:12:05,020
The doctor ordered me not to turn over.
150
00:12:05,020 --> 00:12:06,020
What about my case?
151
00:12:06,020 --> 00:12:09,020
They expect to make an arrest within 24 hours.
152
00:12:09,020 --> 00:12:10,900
Meaning they haven't got a flaming notion.
153
00:12:10,900 --> 00:12:13,620
Meaning they haven't got a flaming...
154
00:12:13,620 --> 00:12:14,620
Exactly that.
155
00:12:14,620 --> 00:12:18,620
I've got to get a phone.
156
00:12:18,620 --> 00:12:21,260
Sister!
157
00:12:21,260 --> 00:12:23,380
I checked with your doctor.
158
00:12:23,380 --> 00:12:27,020
A drink before dinner is all right.
159
00:12:27,020 --> 00:12:28,020
Where's the whiskey?
160
00:12:28,020 --> 00:12:30,300
Oh, you think of something.
161
00:12:30,300 --> 00:12:35,540
I have thought of something.
162
00:12:35,540 --> 00:12:37,180
I need a phone.
163
00:12:37,180 --> 00:12:54,900
Not a chance.
164
00:12:54,900 --> 00:12:56,940
Give me the commissioner's office.
165
00:12:56,940 --> 00:13:00,220
Maxine, is the boss in?
166
00:13:00,220 --> 00:13:02,140
Me, Ironside.
167
00:13:02,140 --> 00:13:04,980
Who'd you think?
168
00:13:04,980 --> 00:13:08,660
No, only the good guy, young.
169
00:13:08,660 --> 00:13:12,500
He's where?
170
00:13:12,500 --> 00:13:15,100
Conference with who?
171
00:13:15,100 --> 00:13:34,100
Yes, you do that.
172
00:13:34,100 --> 00:13:36,020
Pacific Union Club?
173
00:13:36,020 --> 00:13:40,380
I want Commissioner Dennis Randall.
174
00:13:40,380 --> 00:13:41,380
He isn't.
175
00:13:41,380 --> 00:13:42,380
All right.
176
00:13:42,380 --> 00:13:48,180
Give me the steam room, please.
177
00:13:48,180 --> 00:13:51,300
Ernie, this is me.
178
00:13:51,300 --> 00:13:53,380
At table three.
179
00:13:53,380 --> 00:13:56,300
There's a fellow lying on his back under a sheet,
180
00:13:56,300 --> 00:13:58,300
sleeping and sweating.
181
00:13:58,300 --> 00:14:01,500
Stick a phone under his nose, will you?
182
00:14:01,500 --> 00:14:04,460
Commissioner, I am an irate taxpayer,
183
00:14:04,460 --> 00:14:06,180
and I demand to know what is being done
184
00:14:06,180 --> 00:14:09,180
in the investigation of the dastardly attack
185
00:14:09,180 --> 00:14:12,540
on a splendid American chief, Robert Ironside.
186
00:14:12,540 --> 00:14:15,620
I'm feeling fine, Dennis.
187
00:14:15,620 --> 00:14:20,220
Now, answer my question.
188
00:14:20,220 --> 00:14:22,420
I thought so.
189
00:14:22,420 --> 00:14:26,260
Oh, Keely's all right for a young fellow.
190
00:14:26,260 --> 00:14:29,260
No, no, I don't want you to put anybody else on it.
191
00:14:29,260 --> 00:14:31,860
I'll take it over myself.
192
00:14:31,860 --> 00:14:33,260
Myself.
193
00:14:33,260 --> 00:14:34,260
M-Y-S...
194
00:14:34,260 --> 00:14:38,740
Hold on.
195
00:14:38,740 --> 00:14:40,340
Commissioner wants to know how quick I can get back
196
00:14:40,340 --> 00:14:42,340
to take over my case.
197
00:14:42,340 --> 00:14:43,340
Well?
198
00:14:43,340 --> 00:14:48,340
I want to talk to you about that.
199
00:14:48,340 --> 00:14:49,340
Later.
200
00:14:49,340 --> 00:14:51,500
It's probably costing me a nickel a minute.
201
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
How long?
202
00:14:52,500 --> 00:14:56,100
Well, you should be able to leave here in about two weeks,
203
00:14:56,100 --> 00:14:57,100
but there are...
204
00:14:57,100 --> 00:14:58,100
I'll see you a week from Sunday.
205
00:14:58,100 --> 00:15:00,100
Rosie's place.
206
00:15:00,100 --> 00:15:04,100
Goodbye, Commissioner.
207
00:15:04,100 --> 00:15:11,420
Well, spit it out.
208
00:15:11,420 --> 00:15:13,180
Let me guess.
209
00:15:13,180 --> 00:15:15,060
My health insurance has run out,
210
00:15:15,060 --> 00:15:20,060
and you need this room for a very rich man with the gout.
211
00:15:20,060 --> 00:15:21,980
I thought a conversation was supposed to be
212
00:15:21,980 --> 00:15:24,220
first on one side and then on the other.
213
00:15:24,220 --> 00:15:25,220
It's your turn.
214
00:15:25,220 --> 00:15:28,780
Now, Mr. Ironside, I've been studying your X-rays,
215
00:15:28,780 --> 00:15:34,860
and so has the orthopedist, and so has the chief surgeon.
216
00:15:34,860 --> 00:15:37,860
You can go home in a week, if you like.
217
00:15:37,860 --> 00:15:38,860
But what?
218
00:15:38,860 --> 00:15:41,260
No, no, no, no.
219
00:15:41,260 --> 00:15:43,700
I'm not gonna last long, is that it?
220
00:15:43,700 --> 00:15:44,700
How long?
221
00:15:44,700 --> 00:15:45,700
A month?
222
00:15:45,700 --> 00:15:46,700
This afternoon?
223
00:15:46,700 --> 00:15:49,420
You're not going to die, Mr. Ironside.
224
00:15:49,420 --> 00:15:50,420
Not ever?
225
00:15:50,420 --> 00:15:54,700
You hear that, sister?
226
00:15:54,700 --> 00:15:58,260
Not from your womb, that is.
227
00:15:58,260 --> 00:16:09,140
But the bullet shattered a nerve junction in your spine.
228
00:16:09,140 --> 00:16:10,140
What does that mean?
229
00:16:10,140 --> 00:16:12,060
Well, neurologically speaking, it means...
230
00:16:12,060 --> 00:16:16,700
Not neurologically speaking, English speaking.
231
00:16:16,700 --> 00:16:18,140
It means that there's no reason
232
00:16:18,140 --> 00:16:20,540
that you can't live a full and productive life.
233
00:16:20,540 --> 00:16:22,540
It means that when you leave here,
234
00:16:22,540 --> 00:16:25,540
you can do anything you like.
235
00:16:25,540 --> 00:16:33,340
Anything except walk.
236
00:16:33,340 --> 00:16:36,340
That all?
237
00:16:36,340 --> 00:16:43,460
Well, don't you two have anything else to do?
238
00:16:43,460 --> 00:16:49,420
All right, you told me.
239
00:16:49,420 --> 00:16:57,660
I've had guys confess to murder quicker.
240
00:16:57,660 --> 00:16:59,700
What do you do when you have real bad news?
241
00:16:59,700 --> 00:17:07,260
Bring in a flaming fiddler to play hearts and flowers?
242
00:17:07,260 --> 00:17:22,020
What is all this?
243
00:17:22,020 --> 00:17:30,900
Chief Ironside, the doctors, nurses,
244
00:17:30,900 --> 00:17:32,980
and the staff of this hospital want you to know
245
00:17:32,980 --> 00:17:36,500
how honored we are to have had you as a patient.
246
00:17:36,500 --> 00:17:40,220
And, uh, uh, you know, uh, your courage
247
00:17:40,220 --> 00:17:44,380
and unfailing good humor have been an inspiration to us all.
248
00:17:44,380 --> 00:17:46,340
And we would like you to accept a token
249
00:17:46,340 --> 00:17:50,180
of the high regard that we feel for you.
250
00:17:50,180 --> 00:17:54,980
Oh.
251
00:17:54,980 --> 00:17:57,260
Presented by the staff of St. Mary's Hospital
252
00:17:57,260 --> 00:18:08,020
to the world's greatest detective.
253
00:18:08,020 --> 00:18:32,060
Say something, tough guy.
254
00:18:32,060 --> 00:18:35,580
I hope you, uh, people don't shell out your good money
255
00:18:35,580 --> 00:18:41,500
for door prizes every time the people upstairs blow a case.
256
00:18:41,500 --> 00:18:47,820
And, um, thank you.
257
00:18:47,820 --> 00:18:55,220
What happens if you wave?
258
00:18:55,220 --> 00:18:59,140
Wave.
259
00:18:59,140 --> 00:19:04,700
Sister, if you ever decide to get out of your business,
260
00:19:04,700 --> 00:19:05,700
you'd make a great cop.
261
00:19:35,700 --> 00:19:55,620
Too fast for you, Chief?
262
00:19:55,620 --> 00:19:56,620
That'd be the day.
263
00:19:56,620 --> 00:19:58,820
You should have gone back to the farm for a couple of days.
264
00:19:58,820 --> 00:19:59,820
Why?
265
00:19:59,820 --> 00:20:00,820
You need the rest.
266
00:20:00,820 --> 00:20:01,820
Why?
267
00:20:01,820 --> 00:20:02,820
You must be tired.
268
00:20:02,820 --> 00:20:05,140
What have I done to be tired?
269
00:20:05,140 --> 00:20:09,020
All right, stop the car.
270
00:20:09,020 --> 00:20:10,220
Stop the flaming car.
271
00:20:10,220 --> 00:20:11,220
I can't stop here.
272
00:20:11,220 --> 00:20:13,140
Yes, you can.
273
00:20:13,140 --> 00:20:17,500
Emergency stops permitted.
274
00:20:17,500 --> 00:20:22,420
Stop the car, Sergeant.
275
00:20:22,420 --> 00:20:27,740
Now, Eve, we've been friends for a long time.
276
00:20:27,740 --> 00:20:30,580
I'd hate to think there was anything you wanted to say to me
277
00:20:30,580 --> 00:20:32,940
and haven't because you thought I might take offense.
278
00:20:32,940 --> 00:20:34,540
I don't know what you're talking about.
279
00:20:34,540 --> 00:20:37,540
All the way down here, you've been telling me how tired I should be,
280
00:20:37,540 --> 00:20:38,540
how I ought to rest.
281
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
It's the truth.
282
00:20:39,540 --> 00:20:41,580
As far as it goes, but there's more to it.
283
00:20:41,580 --> 00:20:48,300
That's the part I want to hear.
284
00:20:48,300 --> 00:20:49,940
You've got to take it easy, Chief.
285
00:20:49,940 --> 00:20:53,500
You mustn't exert yourself, Chief, because you're a cripple, Chief.
286
00:20:53,500 --> 00:20:55,060
You say that, Eve.
287
00:20:55,060 --> 00:20:56,060
Why?
288
00:20:56,060 --> 00:20:59,060
Because I'm asking you to.
289
00:20:59,060 --> 00:21:04,460
Because I'm a cripple, Chief.
290
00:21:04,460 --> 00:21:11,940
Okay, Ed, your turn.
291
00:21:11,940 --> 00:21:16,100
Then say, that goes for me, too.
292
00:21:16,100 --> 00:21:20,260
Goes for me, too.
293
00:21:20,260 --> 00:21:23,260
All right, now you've said it.
294
00:21:23,260 --> 00:21:30,340
Neither of you ever has to say it again.
295
00:21:30,340 --> 00:21:31,340
What are we waiting for?
296
00:21:31,340 --> 00:21:34,540
Don't you know it's against the law to stop on the freeway?
297
00:21:34,540 --> 00:21:40,300
The 49ers trailing by four points.
298
00:21:40,300 --> 00:21:46,820
Time for maybe two more plates.
299
00:21:46,820 --> 00:21:48,820
Brody, throw.
300
00:21:48,820 --> 00:21:53,820
Brody back again.
301
00:21:53,820 --> 00:21:58,820
I'm sure it'll be the final play of the game.
302
00:21:58,820 --> 00:21:59,820
Completes one today.
303
00:21:59,820 --> 00:22:00,820
Parks, he breaks the tackle at the 49 line.
304
00:22:00,820 --> 00:22:01,820
He's at the 20.
305
00:22:01,820 --> 00:22:02,820
Ladies and gentlemen, he is impossible.
306
00:22:02,820 --> 00:22:03,820
A full-less ball game.
307
00:22:03,820 --> 00:22:04,820
Out.
308
00:22:04,820 --> 00:22:05,820
They trail by four.
309
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
Ladies and gentlemen, Parks still going.
310
00:22:06,820 --> 00:22:07,820
He may go all the way.
311
00:22:07,820 --> 00:22:08,820
Is it possible?
312
00:22:08,820 --> 00:22:09,820
He may go all the way.
313
00:22:09,820 --> 00:22:10,820
He's being hefted.
314
00:22:10,820 --> 00:22:11,820
Parks may go all the way.
315
00:22:11,820 --> 00:22:12,820
He's going to the 40.
316
00:22:12,820 --> 00:22:13,820
He's going to the 40.
317
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
He's going to the 40.
318
00:22:14,820 --> 00:22:15,820
He's going to the 40.
319
00:22:15,820 --> 00:22:16,820
He's going to the 40.
320
00:22:16,820 --> 00:22:17,820
He's going to the 40.
321
00:22:17,820 --> 00:22:18,820
He's going to the 40.
322
00:22:18,820 --> 00:22:19,820
How about that?
323
00:22:19,820 --> 00:22:20,820
Bernard Partridge.
324
00:22:20,820 --> 00:22:21,820
He may go all the way.
325
00:22:21,820 --> 00:22:22,820
He hits at the 5 yard line but breaks the tackle.
326
00:22:22,820 --> 00:22:23,820
And it's in for the touchdown, the 49ers win.
327
00:22:23,820 --> 00:22:24,820
The 49ers wins, ladies and gentlemen.
328
00:22:24,820 --> 00:22:25,820
Hey, who is that?
329
00:22:25,820 --> 00:22:26,820
Sinatra?
330
00:22:26,820 --> 00:22:27,820
The President?
331
00:22:27,820 --> 00:22:28,820
Are you kidding or something?
332
00:22:28,820 --> 00:22:29,820
It's ironside.
333
00:22:29,820 --> 00:22:30,820
Hey, just move over a little bit, will you?
334
00:22:30,820 --> 00:22:31,820
Just a moment there.
335
00:22:31,820 --> 00:22:32,820
Hi, Chief.
336
00:22:32,820 --> 00:22:33,820
Hi, Charlie.
337
00:22:33,820 --> 00:22:34,820
Ernie?
338
00:22:34,820 --> 00:22:35,820
That was a nice official you wrote on May Day.
339
00:22:35,820 --> 00:22:36,820
You got your facts all wrong, as usual,
340
00:22:36,820 --> 00:22:37,820
but your grammar's improved.
341
00:22:37,820 --> 00:22:38,820
Come on, you guys.
342
00:22:38,820 --> 00:22:39,820
Break it down.
343
00:22:39,820 --> 00:22:40,820
You'll keep being the kind of people
344
00:22:40,820 --> 00:22:42,820
You got your facts all wrong as usual,
345
00:22:42,820 --> 00:22:43,820
but your grammar's improving.
346
00:22:43,820 --> 00:22:45,820
Come on, you guys, break it up.
347
00:22:45,820 --> 00:22:47,820
You're keeping the customers away from the booze.
348
00:22:47,820 --> 00:22:50,820
That was a pretty scary gig, this thought.
349
00:22:50,820 --> 00:22:54,820
We were about breaking out with that black martini pitcher.
350
00:22:54,820 --> 00:22:57,820
If I've survived 20 years of drinking your booze,
351
00:22:57,820 --> 00:23:00,820
I'm not about to get stopped by any bullet.
352
00:23:00,820 --> 00:23:02,820
You have any ideas who plugged your chief?
353
00:23:02,820 --> 00:23:04,820
Yeah, somebody with a grudge against me.
354
00:23:04,820 --> 00:23:06,820
Well, that narrows it down to about a million.
355
00:23:06,820 --> 00:23:08,820
How are you gonna handle the case?
356
00:23:08,820 --> 00:23:11,820
No comment on that as of this moment.
357
00:23:11,820 --> 00:23:13,820
Glad to see you, Bob.
358
00:23:13,820 --> 00:23:15,820
Mind if I don't stand up?
359
00:23:15,820 --> 00:23:17,820
Well, Einstein will be going back to work, sir.
360
00:23:17,820 --> 00:23:19,820
Is he going to investigate the attempt on his life?
361
00:23:19,820 --> 00:23:21,820
Is this an official meeting?
362
00:23:21,820 --> 00:23:23,820
How soon before we get the details on when...
363
00:23:23,820 --> 00:23:26,820
Quiet, quiet, you ink-stained hyenas.
364
00:23:26,820 --> 00:23:28,820
They'll always cooperate.
365
00:23:28,820 --> 00:23:30,820
You just gotta know how to handle them.
366
00:23:30,820 --> 00:23:32,820
This is an unofficial meeting, a private unofficial meeting.
367
00:23:32,820 --> 00:23:33,820
Okay.
368
00:23:33,820 --> 00:23:35,820
You may have a statement later.
369
00:23:35,820 --> 00:23:36,820
As usual, Ricky.
370
00:23:36,820 --> 00:23:39,820
Well, how are you feeling, Bob?
371
00:23:39,820 --> 00:23:41,820
You shouldn't have asked that.
372
00:23:41,820 --> 00:23:43,820
I might tell you.
373
00:23:43,820 --> 00:23:48,820
Nervous, frustrated, bored.
374
00:23:50,820 --> 00:23:52,820
Already? Why, you just got out of the hospital.
375
00:23:52,820 --> 00:23:55,820
I was bored when I went in there from that vacation you made me take.
376
00:23:55,820 --> 00:23:58,820
Dennis, I need a job.
377
00:24:02,820 --> 00:24:04,820
Well, maybe I can help you, Bob.
378
00:24:04,820 --> 00:24:06,820
There is an opening.
379
00:24:06,820 --> 00:24:10,820
As assistant security chief at the port authority.
380
00:24:10,820 --> 00:24:15,820
Now, Dennis, I've only had two bosses in my whole life.
381
00:24:15,820 --> 00:24:18,820
United States Navy and the city of San Francisco.
382
00:24:18,820 --> 00:24:21,820
I'm not about to try for three, and the Navy isn't going to take me back.
383
00:24:21,820 --> 00:24:22,820
Well, neither will the city.
384
00:24:22,820 --> 00:24:23,820
Now, don't misunderstand me.
385
00:24:23,820 --> 00:24:24,820
I won't.
386
00:24:24,820 --> 00:24:26,820
It's not up to me.
387
00:24:26,820 --> 00:24:30,820
I'd be glad to have you in the department any time, in or out of a wheelchair.
388
00:24:30,820 --> 00:24:32,820
But there are rules.
389
00:24:32,820 --> 00:24:34,820
We'll never get a waiver for that.
390
00:24:34,820 --> 00:24:38,820
And the day you start working, that'll be the end of your pension.
391
00:24:42,820 --> 00:24:43,820
Yeah.
392
00:24:45,820 --> 00:24:47,820
I guess you're right.
393
00:24:47,820 --> 00:24:49,820
Of course, I...
394
00:24:49,820 --> 00:24:51,820
It's good work for nothing.
395
00:24:51,820 --> 00:24:53,820
Well, of course, you wouldn't want to do that, so...
396
00:24:53,820 --> 00:24:58,820
Why not? If I don't get paid, we don't need a waiver, I can keep my pension.
397
00:24:58,820 --> 00:25:02,820
I could start with my own case.
398
00:25:02,820 --> 00:25:04,820
As a private citizen?
399
00:25:04,820 --> 00:25:06,820
As a consultant.
400
00:25:06,820 --> 00:25:07,820
There's no precedent.
401
00:25:07,820 --> 00:25:09,820
The mayor says he wants the help of qualified volunteers.
402
00:25:09,820 --> 00:25:13,820
Well, you know I qualify, and I am volunteering.
403
00:25:15,820 --> 00:25:16,820
Well, I guess...
404
00:25:20,820 --> 00:25:22,820
Well, why not? We could try.
405
00:25:22,820 --> 00:25:24,820
Okay, boys.
406
00:25:24,820 --> 00:25:27,820
Gentlemen, I believe the commissioner has a statement.
407
00:25:27,820 --> 00:25:28,820
Can you use it?
408
00:25:28,820 --> 00:25:30,820
Try to spell his name right.
409
00:25:31,820 --> 00:25:35,820
Former chief of detectives Robert Ironside has returned to the department.
410
00:25:35,820 --> 00:25:36,820
Oh, great.
411
00:25:36,820 --> 00:25:40,820
Chief Ironside will work out of my office on special assignments.
412
00:25:43,820 --> 00:25:49,820
His first assignment will be to assist in the investigation into the attack on himself.
413
00:25:49,820 --> 00:25:51,820
And that's all.
414
00:25:51,820 --> 00:25:52,820
Let's go.
415
00:25:53,820 --> 00:25:55,820
I'll need a small staff.
416
00:25:55,820 --> 00:25:57,820
Sergeant Brown, policewoman Whitfield.
417
00:25:57,820 --> 00:25:58,820
Oh, sure.
418
00:25:58,820 --> 00:26:02,820
There's an empty storeroom on the third floor down at headquarters. I'd like that for my office.
419
00:26:02,820 --> 00:26:06,820
I can pick up whatever furniture and other stuff I need if you'll just okay.
420
00:26:06,820 --> 00:26:08,820
Commissioner, just one, please.
421
00:26:09,820 --> 00:26:12,820
You sure you don't want my watch and ring?
422
00:26:12,820 --> 00:26:13,820
No.
423
00:26:14,820 --> 00:26:16,820
I already got a watch and ring.
424
00:26:16,820 --> 00:26:17,820
Watch and ring.
425
00:26:40,820 --> 00:26:43,820
That will have to go.
426
00:26:43,820 --> 00:26:46,820
Nonsense. No home should be without one.
427
00:26:46,820 --> 00:26:49,820
Gives me height, mobility and comfort.
428
00:26:49,820 --> 00:26:52,820
Besides, it has great historical significance.
429
00:26:52,820 --> 00:26:55,820
You know what event took place in this barber chair?
430
00:26:55,820 --> 00:26:56,820
No.
431
00:26:56,820 --> 00:26:58,820
And I don't think I want to.
432
00:26:59,820 --> 00:27:00,820
I'll get it.
433
00:27:01,820 --> 00:27:05,820
Smiling Dan Cruickshank suddenly died in this chair.
434
00:27:05,820 --> 00:27:13,820
Old Ferry building, 1939.
435
00:27:13,820 --> 00:27:15,820
Chili.
436
00:27:15,820 --> 00:27:17,820
You'll die of scurvy.
437
00:27:17,820 --> 00:27:21,820
Chili happens to contain every food element needed to support life.
438
00:27:21,820 --> 00:27:22,820
According to whom?
439
00:27:22,820 --> 00:27:24,820
Anyhow, I like chili.
440
00:27:26,820 --> 00:27:27,820
Right.
441
00:27:27,820 --> 00:27:29,820
News from the outside world.
442
00:27:29,820 --> 00:27:31,820
You remember that list we made up?
443
00:27:31,820 --> 00:27:33,820
People who might hate you.
444
00:27:33,820 --> 00:27:35,820
Yes.
445
00:27:35,820 --> 00:27:37,820
Might have satisfied customers.
446
00:27:37,820 --> 00:27:38,820
What about it?
447
00:27:38,820 --> 00:27:40,820
A fellow named Tom Carey?
448
00:27:40,820 --> 00:27:43,820
Swore an open court he'd kill me.
449
00:27:43,820 --> 00:27:45,820
I told him he'd have to wait his turn.
450
00:27:45,820 --> 00:27:47,820
Only, he doesn't get out.
451
00:27:47,820 --> 00:27:50,820
Only he busted out ten days before you were shot.
452
00:27:50,820 --> 00:27:51,820
What would his mother think?
453
00:27:51,820 --> 00:27:53,820
You figure that makes him a suspect?
454
00:27:54,820 --> 00:27:56,820
You put him in jail.
455
00:27:56,820 --> 00:27:57,820
He broke out.
456
00:27:57,820 --> 00:27:58,820
Ten days later...
457
00:27:58,820 --> 00:28:02,820
The trouble with you people is when you go to the movies, you watch the screen.
458
00:28:02,820 --> 00:28:05,820
You see criminals hiding in abandoned warehouses.
459
00:28:05,820 --> 00:28:09,820
There hasn't been an abandoned warehouse in this country since before World War II.
460
00:28:09,820 --> 00:28:12,820
Now, in the movies, escaped prisoners commit crime.
461
00:28:12,820 --> 00:28:14,820
Whereas in real life, they're model citizens.
462
00:28:14,820 --> 00:28:15,820
They act that way.
463
00:28:15,820 --> 00:28:20,820
Oh, they may steal a car, grab a hostage as part of their escape.
464
00:28:20,820 --> 00:28:24,820
Once they're out, they observe speed limits, drink in moderation, or not at all.
465
00:28:24,820 --> 00:28:29,820
Cross at the green and pay all taxes when due, because anything else makes them conspicuous.
466
00:28:29,820 --> 00:28:31,820
And they do not want to be noticed.
467
00:28:31,820 --> 00:28:32,820
Now, query.
468
00:28:32,820 --> 00:28:40,820
Would Tom Carey, having gone to a lot of trouble to get loose, risk his freedom just for the satisfaction of taking a pop at me?
469
00:28:41,820 --> 00:28:43,820
Next case.
470
00:28:43,820 --> 00:28:50,820
Hey.
471
00:28:50,820 --> 00:28:53,820
Hey, you.
472
00:28:53,820 --> 00:28:55,820
Just what are you doing with this antique?
473
00:28:55,820 --> 00:28:58,820
This vehicle is the property of Chief Ironside.
474
00:28:58,820 --> 00:29:01,820
By authority of Commissioner...
475
00:29:01,820 --> 00:29:02,820
Randall.
476
00:29:02,820 --> 00:29:03,820
Randall.
477
00:29:03,820 --> 00:29:04,820
Randall.
478
00:29:04,820 --> 00:29:05,820
Randall.
479
00:29:05,820 --> 00:29:06,820
Randall.
480
00:29:06,820 --> 00:29:07,820
Randall.
481
00:29:07,820 --> 00:29:08,820
Randall.
482
00:29:08,820 --> 00:29:09,820
Randall.
483
00:29:09,820 --> 00:29:10,820
Randall.
484
00:29:10,820 --> 00:29:11,820
Randall.
485
00:29:11,820 --> 00:29:12,820
Randall.
486
00:29:12,820 --> 00:29:13,820
Randall.
487
00:29:36,820 --> 00:29:37,820
Well?
488
00:29:37,820 --> 00:29:38,820
Done.
489
00:29:38,820 --> 00:29:42,820
Done. This is your life, Robert Ironside.
490
00:29:42,820 --> 00:29:43,820
Good.
491
00:29:43,820 --> 00:29:48,820
Charlie Akron. Extortion murder. Dead now, I'm afraid.
492
00:29:48,820 --> 00:29:50,820
Benny Byrne.
493
00:29:50,820 --> 00:29:51,820
They called him Boom Boom.
494
00:29:51,820 --> 00:29:54,820
He was a bomb man. He wouldn't have used a rifle.
495
00:29:54,820 --> 00:29:56,820
Baby Peggy Marble.
496
00:29:56,820 --> 00:30:00,820
Fired only one rifle shot in her whole life, but that was a beauty.
497
00:30:00,820 --> 00:30:02,820
Caught her husband and his doxy with one bullet.
498
00:30:02,820 --> 00:30:06,820
Into the sunlight at 200 yards with a strong crosswind.
499
00:30:06,820 --> 00:30:09,820
Ah, where are they now?
500
00:30:11,820 --> 00:30:13,820
You doing any good?
501
00:30:13,820 --> 00:30:17,820
I got the same answer ballistics got, Chief.
502
00:30:17,820 --> 00:30:22,820
The shots came from just about here, in among the stand of sycamores.
503
00:30:22,820 --> 00:30:23,820
Pretty good shot.
504
00:30:23,820 --> 00:30:26,820
We'll have to get a list of all criminals who've used rifles.
505
00:30:26,820 --> 00:30:27,820
I don't think there is one.
506
00:30:27,820 --> 00:30:29,820
Then we'll make one.
507
00:30:29,820 --> 00:30:30,820
Chief.
508
00:30:30,820 --> 00:30:36,820
Well, welcome, Commissioner.
509
00:30:36,820 --> 00:30:37,820
How about that patrol wagon?
510
00:30:37,820 --> 00:30:39,820
Yeah, how about that? Isn't she a beauty?
511
00:30:39,820 --> 00:30:42,820
You know, we usually put those relics up for a surplus sale.
512
00:30:42,820 --> 00:30:45,820
That's all right. I told everybody who authorized me to take it.
513
00:30:45,820 --> 00:30:46,820
You did what?
514
00:30:46,820 --> 00:30:50,820
You said I should pick up whatever it was I needed.
515
00:30:50,820 --> 00:30:53,820
What numbskull forgot to turn off the chili?
516
00:30:53,820 --> 00:30:57,820
I'll get it.
517
00:30:57,820 --> 00:31:00,820
There is an ordinance against cooking in these rooms, Chief.
518
00:31:00,820 --> 00:31:29,820
Commissioner, I'm going to forget you ever mentioned that.
519
00:31:29,820 --> 00:31:30,820
Yep.
520
00:31:30,820 --> 00:31:33,820
Chief, you remember a kid named Mark Sanger?
521
00:31:33,820 --> 00:31:35,820
Yeah, I remember. What about him?
522
00:31:35,820 --> 00:31:36,820
I ran into him downstairs.
523
00:31:36,820 --> 00:31:39,820
They were booking him for some kind of ruckus at Golden Gate Park.
524
00:31:39,820 --> 00:31:42,820
I remembered he was one of your dissatisfied customers,
525
00:31:42,820 --> 00:31:44,820
so I asked him where he was the night you got shot.
526
00:31:44,820 --> 00:31:45,820
Guess what?
527
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
He won't tell you.
528
00:31:46,820 --> 00:31:47,820
That's right.
529
00:31:47,820 --> 00:31:48,820
He's a big shot.
530
00:31:48,820 --> 00:31:49,820
He's a big shot.
531
00:31:49,820 --> 00:31:50,820
He's a big shot.
532
00:31:50,820 --> 00:31:51,820
He's a big shot.
533
00:31:51,820 --> 00:31:52,820
He's a big shot.
534
00:31:52,820 --> 00:31:53,820
He's a big shot.
535
00:31:53,820 --> 00:31:54,820
He's a big shot.
536
00:31:54,820 --> 00:31:55,820
He's a big shot.
537
00:31:55,820 --> 00:31:56,820
He's a big shot.
538
00:31:56,820 --> 00:31:57,820
He's a big shot.
539
00:31:57,820 --> 00:31:58,820
He's a big shot.
540
00:31:58,820 --> 00:31:59,820
He's a big shot.
541
00:31:59,820 --> 00:32:00,820
He's a big shot.
542
00:32:00,820 --> 00:32:01,820
I'm not going to tell you.
543
00:32:01,820 --> 00:32:02,820
That's right.
544
00:32:02,820 --> 00:32:03,820
He also told you to go tโ
545
00:32:03,820 --> 00:32:04,820
That's right.
546
00:32:04,820 --> 00:32:05,820
Send him up.
547
00:32:05,820 --> 00:32:06,820
We'll be right there.
548
00:32:06,820 --> 00:32:07,820
Not we, him.
549
00:32:07,820 --> 00:32:08,820
I said send him.
550
00:32:08,820 --> 00:32:09,820
But, Chiefโ
551
00:32:39,820 --> 00:32:42,820
Remember me?
552
00:32:42,820 --> 00:32:46,820
Sure. You've sent me up twice.
553
00:32:46,820 --> 00:32:48,820
Wrong. You sent yourself up twice.
554
00:32:48,820 --> 00:32:51,820
I recommended you for youthful offender treatment twice.
555
00:32:51,820 --> 00:32:54,820
Oh, thank you, boss.
556
00:32:54,820 --> 00:32:56,820
Sir.
557
00:32:58,820 --> 00:33:00,820
Sit down, Mark.
558
00:33:04,820 --> 00:33:06,820
I did it because I don't think you're stupid.
559
00:33:06,820 --> 00:33:09,820
Only ignorant and angry.
560
00:33:09,820 --> 00:33:11,820
My, my.
561
00:33:11,820 --> 00:33:19,820
You gonna give me a cigarette and tell me about Jackie Robertson and Ralph Bunche and Booker T. Washington?
562
00:33:19,820 --> 00:33:20,820
Huh?
563
00:33:20,820 --> 00:33:21,820
Look, I done been in this route before, Charlie.
564
00:33:21,820 --> 00:33:25,820
You know my name, and it's not Charlie, man, buddy boy, nor baby.
565
00:33:27,820 --> 00:33:29,820
Check.
566
00:33:30,820 --> 00:33:32,820
Check.
567
00:33:32,820 --> 00:33:35,820
You take drugs, Mark?
568
00:33:38,820 --> 00:33:40,820
That's for suckers.
569
00:33:40,820 --> 00:33:42,820
One point for me, you're not stupid.
570
00:33:42,820 --> 00:33:44,820
Did you finish school?
571
00:33:44,820 --> 00:33:45,820
That for suckers, too?
572
00:33:45,820 --> 00:33:47,820
It's not for me, baby.
573
00:33:48,820 --> 00:33:50,820
It's not for me.
574
00:33:50,820 --> 00:33:51,820
What is for you, Mark?
575
00:33:51,820 --> 00:33:52,820
Nothing.
576
00:33:52,820 --> 00:33:53,820
Why? Tell me.
577
00:33:53,820 --> 00:33:54,820
Go to hell.
578
00:33:54,820 --> 00:33:56,820
Nothing's for you because you're black?
579
00:33:56,820 --> 00:33:59,820
Well, you make me sick.
580
00:33:59,820 --> 00:34:02,820
Well, I am sorry, sir.
581
00:34:02,820 --> 00:34:07,820
There you are, standing on your own feet in front of a man who can't, and you're sorry for yourself because you're black?
582
00:34:07,820 --> 00:34:11,820
Well, paint me black and let me walk out of here.
583
00:34:11,820 --> 00:34:14,820
You have never been black.
584
00:34:14,820 --> 00:34:18,820
If you were, you'd be hollering, make me white and stick me in an iron lock.
585
00:34:21,820 --> 00:34:23,820
You didn't shoot me, did you, Mark?
586
00:34:23,820 --> 00:34:26,820
I don't have to answer that.
587
00:34:26,820 --> 00:34:27,820
No, you don't.
588
00:34:27,820 --> 00:34:29,820
But you hate me enough to, don't you?
589
00:34:29,820 --> 00:34:30,820
I hate your guts.
590
00:34:30,820 --> 00:34:31,820
Enough to kill me?
591
00:34:31,820 --> 00:34:32,820
Ten times over.
592
00:34:32,820 --> 00:34:35,820
Just never had the chance, that it?
593
00:34:39,820 --> 00:34:42,820
Well, there's your chance.
594
00:34:42,820 --> 00:34:44,820
What chance?
595
00:34:44,820 --> 00:34:45,820
In a building full of cops?
596
00:34:45,820 --> 00:34:48,820
You mean you'd only kill me if you could get away with it?
597
00:34:48,820 --> 00:34:50,820
Well, I don't call that hate.
598
00:34:50,820 --> 00:34:51,820
Well, you mean...
599
00:34:51,820 --> 00:34:54,820
I am supposed to think that that gun is loaded, huh?
600
00:34:54,820 --> 00:34:57,820
But you told me I wasn't stupid.
601
00:35:14,820 --> 00:35:17,820
Now, that's going to cost you $8.35.
602
00:35:17,820 --> 00:35:21,820
$4 for the glass, $4 for the glazer and $0.35 for my bullet.
603
00:35:21,820 --> 00:35:23,820
It's all right, Ed.
604
00:35:23,820 --> 00:35:25,820
$8.35, Mark.
605
00:35:25,820 --> 00:35:27,820
Where am I going to get that kind of money?
606
00:35:27,820 --> 00:35:28,820
That's your problem.
607
00:35:28,820 --> 00:35:30,820
I want you to be back here in the morning with it.
608
00:35:30,820 --> 00:35:32,820
All right, Ed, take him downstairs and let him loose.
609
00:35:32,820 --> 00:35:34,820
Loose?
610
00:35:34,820 --> 00:35:47,820
You'll be back with that money.
611
00:35:47,820 --> 00:35:52,820
If you don't say anything, I'm going to figure I got your word.
612
00:35:52,820 --> 00:36:08,820
You said that, not me.
613
00:36:08,820 --> 00:36:09,820
Beauty.
614
00:36:09,820 --> 00:36:25,820
All right, let's see the engine.
615
00:36:25,820 --> 00:36:26,820
Nice.
616
00:36:26,820 --> 00:36:27,820
Nice, it's the greatest.
617
00:36:27,820 --> 00:36:34,820
Full power V8, high cam supercharger, engine's been squared, fuel injection.
618
00:36:34,820 --> 00:36:35,820
Want to know where I got it?
619
00:36:35,820 --> 00:36:50,820
Definitely not.
620
00:36:50,820 --> 00:36:57,820
All right, shut it down.
621
00:36:57,820 --> 00:37:00,820
I can't get the money.
622
00:37:00,820 --> 00:37:01,820
Then how come you showed up?
623
00:37:01,820 --> 00:37:04,820
Well, if I didn't, you would have sent somebody.
624
00:37:04,820 --> 00:37:07,820
All right, I showed because you didn't send anybody.
625
00:37:07,820 --> 00:37:11,820
Big deal.
626
00:37:11,820 --> 00:37:17,820
I could arrest you, but I'd still be out my $8.35.
627
00:37:17,820 --> 00:37:19,820
You want to work it out?
628
00:37:19,820 --> 00:37:21,820
I'm not much on fixin' window.
629
00:37:21,820 --> 00:37:22,820
Not that.
630
00:37:22,820 --> 00:37:33,820
What then?
631
00:37:33,820 --> 00:37:35,820
Work it out, doing what?
632
00:37:35,820 --> 00:37:37,820
Oh, a little bit of everything.
633
00:37:37,820 --> 00:37:39,820
Including driving this.
634
00:37:39,820 --> 00:37:44,820
Also, taking care of me, getting me up out of bed in the morning, into the chair, reverse at night.
635
00:37:44,820 --> 00:37:47,820
Well, now, you're looking for a boy.
636
00:37:47,820 --> 00:37:49,820
No.
637
00:37:49,820 --> 00:37:50,820
Just legs.
638
00:37:50,820 --> 00:37:52,820
You got them and I need them.
639
00:37:52,820 --> 00:37:53,820
It's that simple.
640
00:37:53,820 --> 00:37:54,820
Well, I'm not.
641
00:37:54,820 --> 00:37:57,820
Simple.
642
00:37:57,820 --> 00:38:01,820
Look, I'm offering you a job.
643
00:38:01,820 --> 00:38:05,820
You'd live where I live, eat what I eat, go where I go.
644
00:38:05,820 --> 00:38:14,820
And I go a lot of interesting places.
645
00:38:14,820 --> 00:38:18,820
You thinking?
646
00:38:18,820 --> 00:38:25,820
Now, while you're thinking, start pushing.
647
00:38:25,820 --> 00:38:27,820
What's the catch?
648
00:38:27,820 --> 00:38:31,820
Catch is, I gotta pay you out of my own pocket and I haven't got much.
649
00:38:31,820 --> 00:38:41,820
You get maybe $20 a week, walking around money.
650
00:38:41,820 --> 00:38:42,820
What do you make now?
651
00:38:42,820 --> 00:38:45,820
I don't exactly have regular wages.
652
00:38:45,820 --> 00:38:47,820
You also have to go to school a couple of nights.
653
00:38:47,820 --> 00:38:50,820
You got no right to tell me I gotta go back to school.
654
00:38:50,820 --> 00:38:53,820
No, Mark.
655
00:38:53,820 --> 00:39:08,820
But I got the right to say I don't want ignorant people around me.
656
00:39:08,820 --> 00:39:13,820
Well, how about it?
657
00:39:13,820 --> 00:39:15,820
I'll think it over.
658
00:39:15,820 --> 00:39:26,820
You've done that.
659
00:39:26,820 --> 00:39:27,820
Wills.
660
00:39:27,820 --> 00:39:28,820
Yeah.
661
00:39:28,820 --> 00:39:41,820
Start her up.
662
00:39:41,820 --> 00:39:42,820
Wills.
663
00:39:42,820 --> 00:39:43,820
Yeah.
664
00:39:43,820 --> 00:39:45,820
Mark's hangar is coming forward.
665
00:39:45,820 --> 00:39:46,820
Check him out on the controls.
666
00:39:46,820 --> 00:39:51,820
Okay.
667
00:39:51,820 --> 00:39:52,820
Couldn't you hear me?
668
00:39:52,820 --> 00:40:21,820
Sure.
669
00:40:21,820 --> 00:40:35,820
Eve, you and Ed come down here and bring the physical evidence with you.
670
00:40:35,820 --> 00:40:37,820
We're going on a little field trip.
671
00:40:37,820 --> 00:40:58,820
Along the way, we're going to drop in on baby Peggy.
672
00:40:58,820 --> 00:41:12,820
Miss Marvel around?
673
00:41:12,820 --> 00:41:17,820
Excuse me.
674
00:41:17,820 --> 00:41:19,820
You after me again, copper?
675
00:41:19,820 --> 00:41:21,820
No, Peggy, this is just a social call.
676
00:41:21,820 --> 00:41:27,820
I'll show you social.
677
00:41:27,820 --> 00:41:29,820
Has your hand lost its skill?
678
00:41:29,820 --> 00:41:37,820
I'll show you skill.
679
00:41:37,820 --> 00:41:39,820
You want to take her downtown?
680
00:41:39,820 --> 00:41:40,820
No, let her go.
681
00:41:40,820 --> 00:41:41,820
She's already told me what I want to know.
682
00:41:41,820 --> 00:41:42,820
I told you nothing.
683
00:41:42,820 --> 00:41:44,820
Actions speak louder than words.
684
00:41:44,820 --> 00:41:46,820
If you'd already put me in a wheelchair for life,
685
00:41:46,820 --> 00:41:59,820
would you still be interested in scratching my eyes out?
686
00:41:59,820 --> 00:42:05,820
Mark.
687
00:42:05,820 --> 00:42:34,820
Aren't you forgetting something, Peggy?
688
00:42:34,820 --> 00:42:47,820
I'm sorry.
689
00:42:47,820 --> 00:42:49,820
All right, I saw what I wanted to see.
690
00:42:49,820 --> 00:42:52,820
Come on, get me up.
691
00:42:52,820 --> 00:42:59,820
Come on, get me up.
692
00:42:59,820 --> 00:43:00,820
What did you see?
693
00:43:00,820 --> 00:43:01,820
Nothing.
694
00:43:01,820 --> 00:43:02,820
You mean you're not going to tell me?
695
00:43:02,820 --> 00:43:06,820
I saw what I wanted to see and that it was nothing.
696
00:43:06,820 --> 00:43:08,820
Is that clear?
697
00:43:08,820 --> 00:43:10,820
No.
698
00:43:10,820 --> 00:43:15,820
Pictures, statements, reports, all adding up to nothing.
699
00:43:15,820 --> 00:43:18,820
And the physical evidence.
700
00:43:18,820 --> 00:43:20,820
You've been through this, I take it.
701
00:43:20,820 --> 00:43:22,820
They got it all, the bullets, of course, they got them.
702
00:43:22,820 --> 00:43:24,820
One from me, the rest from the walls.
703
00:43:24,820 --> 00:43:25,820
Six bullets,.30 caliber.
704
00:43:25,820 --> 00:43:27,820
Fired from a Springfield.30-06.
705
00:43:27,820 --> 00:43:28,820
Not too clean.
706
00:43:28,820 --> 00:43:30,820
Ballistics report negative.
707
00:43:30,820 --> 00:43:32,820
And this?
708
00:43:32,820 --> 00:43:33,820
This stuff from around the sycamores.
709
00:43:33,820 --> 00:43:36,820
They got one of those big vacuum cleaners and picked up everything movable.
710
00:43:36,820 --> 00:43:39,820
Apparently that sycamore grove is a popular spot with the younger set.
711
00:43:39,820 --> 00:43:46,820
Candy wrappers, cigarette packs, cigarettes, used matches.
712
00:43:46,820 --> 00:43:49,820
A dime, nail file.
713
00:43:49,820 --> 00:43:51,820
Query, what is missing?
714
00:43:51,820 --> 00:43:53,820
I don't know.
715
00:43:53,820 --> 00:43:57,820
Some miscellaneous nuts.
716
00:43:57,820 --> 00:43:59,820
Some miscellaneous nuts?
717
00:43:59,820 --> 00:44:01,820
I got one myself.
718
00:44:01,820 --> 00:44:02,820
I don't believe it.
719
00:44:02,820 --> 00:44:05,820
You wrote some miscellaneous nuts?
720
00:44:05,820 --> 00:44:06,820
What's the matter with it?
721
00:44:06,820 --> 00:44:07,820
Nothing at all.
722
00:44:07,820 --> 00:44:11,820
Except that in police work there's no such thing as some, numbers are important.
723
00:44:11,820 --> 00:44:15,820
And miscellaneous means a lot of different things and these are all the same.
724
00:44:15,820 --> 00:44:19,820
And nuts is too general and happens to be incorrect.
725
00:44:19,820 --> 00:44:21,820
Otherwise a splendid piece of labeling.
726
00:44:21,820 --> 00:44:24,820
One, two, three, four, five, six.
727
00:44:24,820 --> 00:44:26,820
Not some miscellaneous, just six.
728
00:44:26,820 --> 00:44:27,820
Now six what?
729
00:44:27,820 --> 00:44:29,820
Not nuts, what?
730
00:44:29,820 --> 00:44:34,820
Ed, what is that?
731
00:44:34,820 --> 00:44:39,820
That's right, Miss Whitfield has had the benefit of an expensive classical education perhaps.
732
00:44:39,820 --> 00:44:40,820
It's an acorn.
733
00:44:40,820 --> 00:44:41,820
An acorn, exactly.
734
00:44:41,820 --> 00:44:43,820
Six acorns.
735
00:44:43,820 --> 00:44:46,820
Now what do we know about acorns?
736
00:44:46,820 --> 00:44:47,820
Come, come.
737
00:44:47,820 --> 00:44:51,820
Has no one ever told you mighty oaks from little acorns grow?
738
00:44:51,820 --> 00:44:54,820
The acorn is the fruit of the oak.
739
00:44:54,820 --> 00:44:57,820
But do you see any oaks in among those sycamores?
740
00:44:57,820 --> 00:44:59,820
The nearest oak is a hundred yards from those sycamores.
741
00:44:59,820 --> 00:45:05,820
Now query, how came those acorns among those sycamore?
742
00:45:05,820 --> 00:45:19,820
Mark, I need the phone.
743
00:45:19,820 --> 00:45:21,820
Information?
744
00:45:21,820 --> 00:45:25,820
I want the phone number of the nearest office of the Boy Scouts of America.
745
00:45:25,820 --> 00:45:27,820
And don't go away.
746
00:45:27,820 --> 00:45:32,820
I also want the number of the local field agent for the Department of Agriculture.
747
00:45:32,820 --> 00:45:38,820
Now I'll wait.
748
00:45:38,820 --> 00:45:58,820
I'm still waiting, honey.
749
00:45:58,820 --> 00:46:04,820
Okay, go ahead, boys.
750
00:46:04,820 --> 00:46:08,820
We just have a little more of this area to check, Chief, and then we move over to the north.
751
00:46:08,820 --> 00:46:10,820
Maybe a little closer to where the shots were fired?
752
00:46:10,820 --> 00:46:11,820
No.
753
00:46:11,820 --> 00:46:14,820
You see, they always bring objects from around their nest.
754
00:46:14,820 --> 00:46:18,820
This little fellow brought acorns, so he lives near oak trees, not sycamores.
755
00:46:18,820 --> 00:46:19,820
I'm surprised you didn't know that.
756
00:46:19,820 --> 00:46:21,820
You should talk to my associates.
757
00:46:21,820 --> 00:46:23,820
They never even heard of pack rats.
758
00:46:23,820 --> 00:46:24,820
I wish I never had heard of them.
759
00:46:24,820 --> 00:46:25,820
Why aren't you looking?
760
00:46:25,820 --> 00:46:27,820
Because I'm afraid I might find one.
761
00:46:27,820 --> 00:46:34,820
He's not your true rat, you know. He's more like your hamster or your squirrel.
762
00:46:34,820 --> 00:46:39,820
I'm not too crazy about anything with tiny eyes, sharp teeth, and a bushy tail.
763
00:46:39,820 --> 00:46:40,820
Keep looking.
764
00:46:40,820 --> 00:46:43,820
Well, there's nothing to worry about. The noise and the lights will have scared him off.
765
00:46:43,820 --> 00:46:51,820
Keep looking.
766
00:46:51,820 --> 00:47:20,820
Keep looking.
767
00:47:20,820 --> 00:47:21,820
Help!
768
00:47:21,820 --> 00:47:23,820
Help!
769
00:47:23,820 --> 00:47:27,820
I'm falling!
770
00:47:27,820 --> 00:47:33,820
You all right?
771
00:47:33,820 --> 00:47:35,820
Not in front of the scouts, please.
772
00:47:35,820 --> 00:47:37,820
Should I wheel him into a tree?
773
00:47:37,820 --> 00:47:41,820
Hooray! I found it.
774
00:47:41,820 --> 00:47:43,820
Is it the little fellow?
775
00:47:43,820 --> 00:47:44,820
He's gone.
776
00:47:44,820 --> 00:47:52,820
Be careful.
777
00:47:52,820 --> 00:47:56,820
As any of these fine young Americans could have told you, the pack rat is a collector.
778
00:47:56,820 --> 00:48:00,820
He picks up shiny objects and places them in his nest, for he's a lover of beauty.
779
00:48:00,820 --> 00:48:06,820
But he is an honest beast, and he replaces every object he collects with one of his own.
780
00:48:06,820 --> 00:48:21,820
Bottle cap, tin foil, a quarter, a marble, brass button.
781
00:48:21,820 --> 00:48:23,820
Last chance.
782
00:48:23,820 --> 00:48:30,820
Our little friend put six acorns near the spot where the shots were fired, replacing six what?
783
00:48:30,820 --> 00:48:36,820
Six acorns, six shots. What is missing?
784
00:48:36,820 --> 00:48:39,820
Six cartridge cases.
785
00:48:39,820 --> 00:48:43,820
But did you think my assailant searched the area with a flashlight and removed them?
786
00:48:43,820 --> 00:48:44,820
No.
787
00:48:44,820 --> 00:48:50,820
Did you suppose that he fired.30 caliber bullets from a muzzle-loading musket or a slingshot?
788
00:48:50,820 --> 00:48:52,820
WD, meaning?
789
00:48:52,820 --> 00:48:53,820
War Department.
790
00:48:53,820 --> 00:48:55,820
Splendid.
791
00:48:55,820 --> 00:48:59,820
Did you ever think of going into police work?
792
00:48:59,820 --> 00:49:01,820
Please convey my thanks to your troops.
793
00:49:01,820 --> 00:49:02,820
It's our pleasure.
794
00:49:02,820 --> 00:49:07,820
If any of your lads ever get to San Francisco, they're to have a complete tour of the police department.
795
00:49:07,820 --> 00:49:11,820
Just tell them to ask for a police commissioner, Dennis Randall.
796
00:49:11,820 --> 00:49:12,820
I will, chief.
797
00:49:12,820 --> 00:49:17,820
All right, boys, let's move out.
798
00:49:17,820 --> 00:49:26,820
Now, what else do the initials WD tell us besides the fact that these cartridges were once the property of our armed forces?
799
00:49:26,820 --> 00:49:36,820
Well, perhaps a refreshing night's sleep will restore our brains to a more satisfactory level of efficiency.
800
00:49:36,820 --> 00:49:38,820
I restate the question.
801
00:49:38,820 --> 00:49:43,820
We know that ammunition marked WD was once the property of our armed forces.
802
00:49:43,820 --> 00:49:44,820
But what else do we know?
803
00:49:44,820 --> 00:49:46,820
We know when.
804
00:49:46,820 --> 00:49:53,820
In 1945, war having become impossible, the War Department became the Department of Defense.
805
00:49:53,820 --> 00:50:00,820
Ammunition acquired by the government after that date would bear the letters D.O.D.
806
00:50:00,820 --> 00:50:08,820
Gave me a bit of a turn, realizing I'd been done in by a bullet made a quarter of a century back.
807
00:50:08,820 --> 00:50:09,820
Then I got to wondering.
808
00:50:09,820 --> 00:50:15,820
There must have been a lot of.30 caliber ammunition left over when the killing stopped back in 45.
809
00:50:15,820 --> 00:50:17,820
Now, query, what did the government do with it?
810
00:50:17,820 --> 00:50:19,820
Do you expect us to answer that?
811
00:50:19,820 --> 00:50:21,820
I would be pleasantly surprised.
812
00:50:21,820 --> 00:50:22,820
You're too kind.
813
00:50:22,820 --> 00:50:35,820
They sold it at or below the cost to institutions offering ROTC training, meaning land grant colleges, military schools and high schools.
814
00:50:35,820 --> 00:50:38,820
But almost all high schools use.22s.
815
00:50:38,820 --> 00:50:44,820
So a college or military school looks like the best bet.
816
00:50:44,820 --> 00:50:45,820
Best bet for what?
817
00:50:45,820 --> 00:50:48,820
Best bet for where my rifleman got his ammo.
818
00:50:48,820 --> 00:50:56,820
You see, so far we've been looking for someone with a reason to shoot at me and with the capability to make the shots accurate.
819
00:50:56,820 --> 00:50:58,820
Now we add a new qualification.
820
00:50:58,820 --> 00:51:03,820
Association with an ROTC college or a military school.
821
00:51:03,820 --> 00:51:10,820
Mark, it's amazing what an uneducated class of criminals we're getting these days.
822
00:51:10,820 --> 00:51:20,820
Of all the evil doers I've removed from society, not more than half a dozen, it would seem, attended either a college offering ROTC or a military school.
823
00:51:20,820 --> 00:51:27,820
And of those six, three are long deceased and two are still in captivity.
824
00:51:27,820 --> 00:51:28,820
And the sixth?
825
00:51:28,820 --> 00:51:29,820
And the sixth?
826
00:51:29,820 --> 00:51:31,820
I thought you'd never ask.
827
00:51:31,820 --> 00:51:44,820
Professor, if you please.
828
00:51:44,820 --> 00:51:47,820
Familiar?
829
00:51:47,820 --> 00:51:49,820
At your excuse, you were a Marine at the time.
830
00:51:49,820 --> 00:51:54,820
And I wasn't even on the force at the time, but I remember reading something about it in the paper.
831
00:51:54,820 --> 00:51:56,820
The poet, the one there was so much fuss about.
832
00:51:56,820 --> 00:52:05,820
That's right, Anthony Emmons, an Iparo-Sara High School Twin Peaks, IQ over 200, and therefore off the scale on our tests.
833
00:52:05,820 --> 00:52:09,820
First poems published in National Quarterly at age 13.
834
00:52:09,820 --> 00:52:17,820
Expelled from Metropolitan Military Academy at age 17 for shooting cigarette out of fellow student's mouth with a rifle at 200 yards.
835
00:52:17,820 --> 00:52:22,820
When they kicked him out, he didn't go home and he stole, of all things, a rifle from the school.
836
00:52:22,820 --> 00:52:29,820
Camped out in various public parks in the Bay Area, amusing himself by firing bull's-eyes into lamp lights from long distances.
837
00:52:29,820 --> 00:52:34,820
He was eventually caught after he put a shot into the window of the 517 to San Mateo.
838
00:52:34,820 --> 00:52:35,820
I won't tell you the range.
839
00:52:35,820 --> 00:52:36,820
You wouldn't believe it anyway.
840
00:52:36,820 --> 00:52:37,820
What happened to him?
841
00:52:37,820 --> 00:52:38,820
I remember.
842
00:52:38,820 --> 00:52:39,820
So do I.
843
00:52:39,820 --> 00:52:45,820
He was given juvenile offender treatment after several experts testified that he was a brilliant but misdirected boy.
844
00:52:45,820 --> 00:52:47,820
And after he testified.
845
00:52:47,820 --> 00:52:49,820
I wasn't trying to hit anybody.
846
00:52:49,820 --> 00:52:52,820
You can always tell what I aimed at by what I hit.
847
00:52:52,820 --> 00:52:54,820
A.A. Emmons, people versus Emmons.
848
00:52:54,820 --> 00:53:03,820
So they sent him to the Rehabilitation Center for Juvenile Offenders, from which he was discharged as cured five days before...
849
00:53:06,820 --> 00:53:07,820
Next slide.
850
00:53:07,820 --> 00:53:12,820
Next slide.
851
00:53:15,820 --> 00:53:20,820
Left, a bullet taken from a Southern Pacific smoking car some three years ago.
852
00:53:20,820 --> 00:53:25,820
Right, a bullet taken from the spine of Robert Ironside, chief of detectives.
853
00:53:25,820 --> 00:53:28,820
Now observe.
854
00:53:31,820 --> 00:53:33,820
This same rifle, they didn't take it away from him?
855
00:53:33,820 --> 00:53:35,820
He didn't have it when he was arrested.
856
00:53:35,820 --> 00:53:37,820
He said he put it in the bay.
857
00:53:37,820 --> 00:53:39,820
Well, he put it somewhere.
858
00:53:59,820 --> 00:54:02,820
Mark Singer, class of 64.
859
00:54:02,820 --> 00:54:05,820
Food any better?
860
00:54:05,820 --> 00:54:07,820
I am being reasonable.
861
00:54:07,820 --> 00:54:11,820
You people thought you'd removed all his antisocial impulses.
862
00:54:11,820 --> 00:54:15,820
But you overlooked his wish to put a bullet into my spine.
863
00:54:15,820 --> 00:54:17,820
Probably he didn't mention it.
864
00:54:17,820 --> 00:54:18,820
I can understand that.
865
00:54:18,820 --> 00:54:20,820
We're as sorry about that as you are.
866
00:54:20,820 --> 00:54:22,820
Not quite.
867
00:54:22,820 --> 00:54:31,820
The trouble with me is I've listened to so many irate citizens, I couldn't pass up the chance to be one.
868
00:54:31,820 --> 00:54:34,820
What was he like?
869
00:54:34,820 --> 00:54:41,820
Quiet, good student, obeyed all the rules, none of which mean anything.
870
00:54:41,820 --> 00:54:53,820
Dr. Schley.
871
00:54:53,820 --> 00:54:55,820
Doctor.
872
00:54:55,820 --> 00:54:59,820
Well, to begin with, the papers were right.
873
00:54:59,820 --> 00:55:02,820
He was brilliant.
874
00:55:02,820 --> 00:55:05,820
Genius is a hard word to define, but however you define it, he was it.
875
00:55:05,820 --> 00:55:07,820
Apart from that?
876
00:55:07,820 --> 00:55:09,820
Confused, bitter, angry.
877
00:55:09,820 --> 00:55:11,820
Against whom?
878
00:55:11,820 --> 00:55:13,820
A world with too much food and too many people starving.
879
00:55:13,820 --> 00:55:16,820
People that killed other people and threw beer cans on the highway.
880
00:55:16,820 --> 00:55:17,820
His parents?
881
00:55:17,820 --> 00:55:18,820
You're quite perceptive.
882
00:55:18,820 --> 00:55:20,820
She's pretty, too, but she's on duty.
883
00:55:20,820 --> 00:55:22,820
What about his parents?
884
00:55:22,820 --> 00:55:24,820
They've got money.
885
00:55:24,820 --> 00:55:27,820
Lots of it.
886
00:55:27,820 --> 00:55:30,820
And the notion that if you spend enough, you can buy a normal boy.
887
00:55:30,820 --> 00:55:35,820
When he turned out to be a boy who liked poetry and coffee houses, they didn't know what to make of it.
888
00:55:35,820 --> 00:55:41,820
And to answer Miss Whitfield's question, yes, Tony hated his parents, but I thought he had gotten over that.
889
00:55:41,820 --> 00:55:44,820
But then I also thought he was ready to go out.
890
00:55:44,820 --> 00:55:46,820
Obviously, I was wrong about a lot of things.
891
00:55:46,820 --> 00:55:48,820
Now, don't start feeling guilty.
892
00:55:48,820 --> 00:55:50,820
You did the best you could.
893
00:55:50,820 --> 00:55:54,820
If you waited till you knew they were cured, you'd never let any of them out.
894
00:55:54,820 --> 00:55:57,820
Did he have any close friends up here?
895
00:55:57,820 --> 00:56:04,820
Staff, teachers, students?
896
00:56:04,820 --> 00:56:05,820
He was a loner.
897
00:56:05,820 --> 00:56:07,820
That was one of the things that was wrong with him.
898
00:56:07,820 --> 00:56:10,820
He felt bad because it was hard for him to make friends.
899
00:56:10,820 --> 00:56:14,820
I tried to make him understand that lots of people have...
900
00:56:14,820 --> 00:56:16,820
There was a girl.
901
00:56:16,820 --> 00:56:20,820
There was nothing really between them, but I thought they were getting to be pretty good friends.
902
00:56:20,820 --> 00:56:22,820
She got out about six months ago.
903
00:56:22,820 --> 00:56:24,820
Yes, um, Ellen Wells.
904
00:56:24,820 --> 00:56:27,820
Could I have her address?
905
00:56:27,820 --> 00:56:31,820
Certainly.
906
00:56:31,820 --> 00:56:42,820
Thank you.
907
00:56:42,820 --> 00:56:46,820
The boy was pretty close to you, wasn't he?
908
00:56:46,820 --> 00:56:50,820
I was his doctor.
909
00:56:50,820 --> 00:56:52,820
And yes, I liked him, and I thought he liked me.
910
00:56:52,820 --> 00:56:59,820
If you happen to hear from him, let me know.
911
00:56:59,820 --> 00:57:06,820
Thank you.
912
00:57:06,820 --> 00:57:12,820
It's to his best interest and ours to pick him up fast.
913
00:57:12,820 --> 00:57:27,820
While the only charge against him is attempted murder.
914
00:57:27,820 --> 00:57:29,820
Hear from him? Why should we hear from him?
915
00:57:29,820 --> 00:57:31,820
We're only his parents.
916
00:57:31,820 --> 00:57:32,820
We neglected him, you know?
917
00:57:32,820 --> 00:57:34,820
We only sent him to the best schools we could find.
918
00:57:34,820 --> 00:57:36,820
Gave him everything he ever wanted or needed.
919
00:57:36,820 --> 00:57:38,820
But we neglected him, or so they say.
920
00:57:38,820 --> 00:57:39,820
I mean, isn't that always the case?
921
00:57:39,820 --> 00:57:41,820
When a kid goes wrong, it's the parents' fault.
922
00:57:41,820 --> 00:57:43,820
Right?
923
00:57:43,820 --> 00:57:44,820
Did you know if he had any friends?
924
00:57:44,820 --> 00:57:45,820
People he might have gotten in touch with?
925
00:57:45,820 --> 00:57:46,820
No, no. No friends.
926
00:57:46,820 --> 00:57:47,820
Not for my Tony.
927
00:57:47,820 --> 00:57:49,820
He was a real loner.
928
00:57:49,820 --> 00:57:50,820
In high school, nobody.
929
00:57:50,820 --> 00:57:52,820
Military school, no.
930
00:57:52,820 --> 00:57:53,820
An arts teacher.
931
00:57:53,820 --> 00:57:55,820
An industrial arts teacher.
932
00:57:55,820 --> 00:57:56,820
He said she had taste.
933
00:57:56,820 --> 00:57:57,820
You remember Gloria?
934
00:57:57,820 --> 00:57:59,820
Gloria, do you remember?
935
00:57:59,820 --> 00:58:01,820
I remember.
936
00:58:01,820 --> 00:58:02,820
Do you remember her name?
937
00:58:02,820 --> 00:58:03,820
No, he never mentioned it.
938
00:58:03,820 --> 00:58:06,820
I guess they'd know at the military school.
939
00:58:06,820 --> 00:58:24,820
Man, you blow a good horn.
940
00:58:24,820 --> 00:58:26,820
He didn't resist discipline.
941
00:58:26,820 --> 00:58:28,820
He simply ignored it.
942
00:58:28,820 --> 00:58:29,820
He did what he liked.
943
00:58:29,820 --> 00:58:32,820
If we didn't like it, we could confine him to quarters.
944
00:58:32,820 --> 00:58:35,820
He holds a school record for confinement to quarters.
945
00:58:35,820 --> 00:58:37,820
He didn't care.
946
00:58:37,820 --> 00:58:40,820
He could write his poems in his room as well as anywhere else.
947
00:58:40,820 --> 00:58:42,820
That his only interest? Poetry?
948
00:58:42,820 --> 00:58:45,820
Well, that and, uh, and riflery.
949
00:58:45,820 --> 00:58:48,820
He was very good with rifles.
950
00:58:48,820 --> 00:58:49,820
You know that.
951
00:58:49,820 --> 00:58:50,820
I know.
952
00:58:50,820 --> 00:58:52,820
And industrial arts.
953
00:58:52,820 --> 00:58:53,820
You mean shop work?
954
00:58:53,820 --> 00:58:55,820
Metal shop.
955
00:58:55,820 --> 00:58:58,820
Actually, it was a teacher he was interested in.
956
00:58:58,820 --> 00:59:00,820
A woman teacher named Honor Thompson.
957
00:59:00,820 --> 00:59:04,820
She taught welding and soldering, things like that, in public school.
958
00:59:04,820 --> 00:59:08,820
And then she would come up here one day a week.
959
00:59:08,820 --> 00:59:11,820
Actually, she was a very unusual woman.
960
00:59:11,820 --> 00:59:13,820
She was an artist.
961
00:59:13,820 --> 00:59:16,820
She made things she called constructions.
962
00:59:16,820 --> 00:59:18,820
That one, for instance.
963
00:59:18,820 --> 00:59:20,820
Well, that's beautiful.
964
00:59:20,820 --> 00:59:23,820
Hmm. I don't know much care for abstraction.
965
00:59:23,820 --> 00:59:24,820
But she was a real artist.
966
00:59:24,820 --> 00:59:26,820
You know, that might be the link.
967
00:59:26,820 --> 00:59:31,820
An abstract artist and a poet lost in the military school.
968
00:59:31,820 --> 00:59:34,820
What about an adolescent boy and a woman teacher?
969
00:59:34,820 --> 00:59:37,820
Doubt it. She was an attractive woman, but she was ten years older than he was.
970
00:59:37,820 --> 00:59:39,820
And then there's the matter of opportunity.
971
00:59:39,820 --> 00:59:41,820
A military school campus isn't exactly Lover's Lane.
972
00:59:41,820 --> 00:59:42,820
Where can I find her?
973
00:59:42,820 --> 00:59:45,820
I wish I knew. She stopped teaching here about two years ago.
974
00:59:45,820 --> 00:59:48,820
I checked the board of education, but they'd lost touch with her too.
975
00:59:48,820 --> 00:59:49,820
You think she might know where he is?
976
00:59:49,820 --> 00:59:52,820
Well, somebody does. And I don't.
977
00:59:52,820 --> 00:59:54,820
Yet.
978
01:00:05,820 --> 01:00:07,820
Lovely, isn't it?
979
01:00:07,820 --> 01:00:10,820
Yes. Do you know the artist?
980
01:00:10,820 --> 01:00:12,820
They're signed.
981
01:00:12,820 --> 01:00:14,820
Honor T.
982
01:00:14,820 --> 01:00:16,820
I mean the full name and address.
983
01:00:16,820 --> 01:00:17,820
Well, I'm afraid...
984
01:00:17,820 --> 01:00:20,820
Don't be. Just give me the Flaman name and address.
985
01:00:20,820 --> 01:00:23,820
Here or at headquarters. Suit yourself.
986
01:00:25,820 --> 01:00:28,820
Why can't I talk to that Wells girl?
987
01:00:28,820 --> 01:00:30,820
The one who knew Tony at juvenile hall.
988
01:00:30,820 --> 01:00:32,820
Ellen Wells.
989
01:00:32,820 --> 01:00:35,820
I can't talk to her because you can't find her.
990
01:00:35,820 --> 01:00:40,820
That Flaman parole officer should have started looking for her the first day she failed to report.
991
01:00:40,820 --> 01:00:43,820
Parole people advise a general alarm for both of them.
992
01:00:43,820 --> 01:00:45,820
Ellen and Tony Emmons.
993
01:00:45,820 --> 01:00:48,820
That's a brilliant idea. Missing boy with rifle.
994
01:00:48,820 --> 01:00:50,820
Mentally disturbed sniper at large.
995
01:00:50,820 --> 01:00:52,820
To panic the city and panic the boy.
996
01:00:52,820 --> 01:00:55,820
Any other great ideas?
997
01:00:55,820 --> 01:00:57,820
Well, don't just sit there.
998
01:01:01,820 --> 01:01:04,820
I keep remembering you're a cripple. Just like you told me to.
999
01:01:04,820 --> 01:01:06,820
Funny, you're the one who forgets it.
1000
01:01:06,820 --> 01:01:08,820
So I'll remind you, you're a cripple, chief.
1001
01:01:08,820 --> 01:01:14,820
You can't do it all yourself anymore. You have to lean on me and Eve and Mark.
1002
01:01:14,820 --> 01:01:16,820
So you feel sore and frustrated.
1003
01:01:16,820 --> 01:01:18,820
But that's the way it is.
1004
01:01:18,820 --> 01:01:21,820
Well, take it out on whoever it was that shot you.
1005
01:01:26,820 --> 01:01:29,820
Anyway, you weren't all that perfect when you had legs.
1006
01:01:31,820 --> 01:01:32,820
Ed!
1007
01:01:32,820 --> 01:01:43,820
Ed!
1008
01:02:03,820 --> 01:02:04,820
Ed!
1009
01:02:16,820 --> 01:02:18,820
Are you all right, chief? You look beat.
1010
01:02:18,820 --> 01:02:20,820
Of course I'm all right.
1011
01:02:20,820 --> 01:02:24,820
Can't a man indulge in a little serene contemplation?
1012
01:02:26,820 --> 01:02:28,820
Where were you this afternoon?
1013
01:02:28,820 --> 01:02:32,820
Don't you know the only excuse for absence from duty is...
1014
01:02:32,820 --> 01:02:35,820
Yes, I know. I was doing some art galleries.
1015
01:02:35,820 --> 01:02:36,820
On the city's time?
1016
01:02:36,820 --> 01:02:38,820
I found a delightful sculptress.
1017
01:02:38,820 --> 01:02:40,820
Anna Thompson, remember?
1018
01:02:40,820 --> 01:02:41,820
What about her?
1019
01:02:41,820 --> 01:02:42,820
She has her own studio now.
1020
01:02:42,820 --> 01:02:45,820
A place called The Forge in Sausalito.
1021
01:02:45,820 --> 01:02:50,820
And then you say, congratulations, good work, officer Whitfield.
1022
01:02:50,820 --> 01:02:51,820
Consider it said.
1023
01:02:51,820 --> 01:02:55,820
You know, I don't have to be a policeman.
1024
01:02:57,820 --> 01:02:59,820
I could be in Santa Barbara right now,
1025
01:02:59,820 --> 01:03:02,820
swimming with a Stanford man, one of several.
1026
01:03:02,820 --> 01:03:03,820
Ever wish you were?
1027
01:03:03,820 --> 01:03:04,820
All the time, chief.
1028
01:03:04,820 --> 01:03:05,820
Now, that's a lie.
1029
01:03:07,820 --> 01:03:08,820
Isn't it?
1030
01:03:08,820 --> 01:03:09,820
Is it?
1031
01:03:12,820 --> 01:03:13,820
Good night, chief.
1032
01:03:13,820 --> 01:03:14,820
Good night, officer.
1033
01:03:14,820 --> 01:03:19,820
Eve, advice from someone who's been there.
1034
01:03:19,820 --> 01:03:44,820
The price you pay for your badge gets higher every year.
1035
01:03:44,820 --> 01:03:51,820
Thank you.
1036
01:04:14,820 --> 01:04:15,820
Mark.
1037
01:04:15,820 --> 01:04:16,820
Mark.
1038
01:04:16,820 --> 01:04:17,820
Yeah.
1039
01:04:17,820 --> 01:04:18,820
Sleep.
1040
01:04:18,820 --> 01:04:34,820
Sleep that knits the raveled sleeve of care.
1041
01:04:34,820 --> 01:04:37,640
You know where that's from?
1042
01:04:37,640 --> 01:04:41,020
I take a vocational course.
1043
01:04:41,020 --> 01:04:42,740
You know what it means?
1044
01:04:42,740 --> 01:04:44,740
It means you want to go to bed.
1045
01:05:12,740 --> 01:05:21,620
Well, you missed your chance again, Mark.
1046
01:05:21,620 --> 01:05:25,620
You could have dropped me on my head the day before payday.
1047
01:05:25,620 --> 01:05:30,580
Of course I remember, Tony.
1048
01:05:30,580 --> 01:05:36,500
He was my friend.
1049
01:05:36,500 --> 01:05:48,380
I didn't have many friends, and neither did Tony.
1050
01:05:48,380 --> 01:05:54,300
And yes, I knew that he had gotten out of juvenile hall.
1051
01:05:54,300 --> 01:05:57,660
But he hasn't been here.
1052
01:05:57,660 --> 01:05:58,980
I haven't seen him.
1053
01:05:58,980 --> 01:06:02,020
How did you know he was out?
1054
01:06:02,020 --> 01:06:04,900
He wrote to me.
1055
01:06:04,900 --> 01:06:09,060
About a month ago, about two months ago.
1056
01:06:09,060 --> 01:06:12,660
I thought he'd come to see me, but he didn't.
1057
01:06:12,660 --> 01:06:13,660
Well, if he does...
1058
01:06:13,660 --> 01:06:15,140
I'm sorry that he hurt you.
1059
01:06:15,140 --> 01:06:17,340
I'm sorry for all of the bad things he's done.
1060
01:06:17,340 --> 01:06:24,700
But I am not going to help you to put him in a cage.
1061
01:06:24,700 --> 01:06:30,020
My mistake.
1062
01:06:30,020 --> 01:06:32,420
I'll see you at the funeral.
1063
01:06:32,420 --> 01:06:33,420
Wait.
1064
01:06:33,420 --> 01:06:34,420
What did you say?
1065
01:06:34,420 --> 01:06:35,780
It won't be your fault.
1066
01:06:35,780 --> 01:06:36,780
You won't even be involved.
1067
01:06:36,780 --> 01:06:38,460
Involved in what?
1068
01:06:38,460 --> 01:06:39,780
I thought you were his friend.
1069
01:06:39,780 --> 01:06:50,860
I am his friend.
1070
01:06:50,860 --> 01:06:55,500
I am his friend.
1071
01:06:55,500 --> 01:07:03,900
And that means that I will not help you to put him in a cage.
1072
01:07:03,900 --> 01:07:05,380
Does it mean you're going to leave him out there?
1073
01:07:05,380 --> 01:07:09,500
A boy with a rifle who's tried to kill lately and may again?
1074
01:07:09,500 --> 01:07:11,460
Or may not.
1075
01:07:11,460 --> 01:07:13,220
Are you ready to take that chance?
1076
01:07:13,220 --> 01:07:14,220
Help me.
1077
01:07:14,220 --> 01:07:15,940
Maybe I can bring him in.
1078
01:07:15,940 --> 01:07:17,980
Maybe he will go into a cage, but he won't die.
1079
01:07:17,980 --> 01:07:19,180
Is it up to you?
1080
01:07:19,180 --> 01:07:20,180
It's my case.
1081
01:07:20,180 --> 01:07:23,100
But if I can't handle it, the department will take over.
1082
01:07:23,100 --> 01:07:24,620
They'll get out a general alarm.
1083
01:07:24,620 --> 01:07:25,620
Wanted.
1084
01:07:25,620 --> 01:07:26,620
Tony Emmon.
1085
01:07:26,620 --> 01:07:27,620
Description such and such.
1086
01:07:27,620 --> 01:07:28,620
And a picture.
1087
01:07:28,620 --> 01:07:29,620
That doesn't say kill him.
1088
01:07:29,620 --> 01:07:30,940
At the bottom in black tight.
1089
01:07:30,940 --> 01:07:33,060
This boy is armed and believed desperate.
1090
01:07:33,060 --> 01:07:34,060
Approach with caution.
1091
01:07:34,060 --> 01:07:35,940
Suppose a policeman spots him.
1092
01:07:35,940 --> 01:07:37,620
Calls to him somewhere in the street.
1093
01:07:37,620 --> 01:07:39,260
Does he come quietly?
1094
01:07:39,260 --> 01:07:41,300
All right, the policeman says stop.
1095
01:07:41,300 --> 01:07:42,300
Does he stop?
1096
01:07:42,300 --> 01:07:43,300
No.
1097
01:07:43,300 --> 01:07:46,300
No, I agree with you.
1098
01:07:46,300 --> 01:07:47,900
He keeps going.
1099
01:07:47,900 --> 01:07:51,500
The policeman has a wife and children and a responsibility to the public.
1100
01:07:51,500 --> 01:07:52,940
He fires a warning shot.
1101
01:07:52,940 --> 01:07:53,940
Tony keeps moving.
1102
01:07:53,940 --> 01:07:55,060
Maybe he's got his rifle.
1103
01:07:55,060 --> 01:07:56,180
Maybe he's only heading for it.
1104
01:07:56,180 --> 01:07:57,580
Maybe the policeman only thinks so.
1105
01:07:57,580 --> 01:08:03,260
Then it happens.
1106
01:08:03,260 --> 01:08:04,260
No.
1107
01:08:04,260 --> 01:08:05,860
They mustn't.
1108
01:08:05,860 --> 01:08:07,020
But they will.
1109
01:08:07,020 --> 01:08:11,540
One boy, badly confused, frightened against 1,500 armed policemen.
1110
01:08:11,540 --> 01:08:13,260
Maybe some police will die along the way.
1111
01:08:13,260 --> 01:08:14,380
Maybe a few civilians.
1112
01:08:14,380 --> 01:08:19,020
But in the end, it has to happen.
1113
01:08:19,020 --> 01:08:25,620
All right.
1114
01:08:25,620 --> 01:08:26,620
If I hear from...
1115
01:08:26,620 --> 01:08:28,060
You've got to help us find him.
1116
01:08:28,060 --> 01:08:33,620
If you want him to live, you've got to.
1117
01:08:33,620 --> 01:08:40,220
Oh, thank you.
1118
01:08:40,220 --> 01:08:43,340
Hello, ladies and gentlemen.
1119
01:08:43,340 --> 01:08:54,620
Introducing tonight, Miss Margaret Morris and her concerto for cymbal.
1120
01:08:54,620 --> 01:08:57,620
Bravo!
1121
01:08:57,620 --> 01:09:14,620
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven.
1122
01:09:14,620 --> 01:09:17,620
She's done.
1123
01:09:17,620 --> 01:09:20,620
She has started.
1124
01:09:20,620 --> 01:09:30,620
One, two, three, four, five, six, seven...
1125
01:09:30,620 --> 01:09:33,620
Bravo!
1126
01:09:33,620 --> 01:09:40,620
Now she's finished.
1127
01:09:40,620 --> 01:09:43,620
Yes.
1128
01:09:43,620 --> 01:09:54,620
Tony would have loved this.
1129
01:09:54,620 --> 01:10:01,620
Oh, it's just nonsense, but it doesn't pretend to be anything except nonsense.
1130
01:10:01,620 --> 01:10:15,620
Oh, whistling in the dark, I see the lights all over town, and I keep walking up and down, that's why I'm whistling in the dark.
1131
01:10:15,620 --> 01:10:30,620
Whistling like a lark, my song goes floating on the air, I envy every loving pair, that's why I'm whistling in the dark.
1132
01:10:30,620 --> 01:10:35,620
Who knows what I am saying in my song?
1133
01:10:35,620 --> 01:10:36,620
Yes.
1134
01:10:36,620 --> 01:10:42,620
Who knows that I am praying someone will come along?
1135
01:10:42,620 --> 01:10:45,620
Oh, hello there, how do you do?
1136
01:10:45,620 --> 01:11:00,620
Floating in the park without a single thing to do, the night is black and I am blue, that's why I'm whistling in the dark.
1137
01:11:00,620 --> 01:11:18,620
Hey hey, Jane Jane, my laudy lord Jane Jane, I'm gonna buy Jane Jane three mockingbirds, Jane Jane, one for to whistle, Jane Jane, one for to sing, Jane Jane, one for to do, Jane Jane, a most lean little thing, Jane Jane, Jane Jane.
1138
01:11:18,620 --> 01:11:21,420
Hey, hey, Jane Jane, my lordy lord, Jane Jane,
1139
01:11:21,620 --> 01:11:24,520
I'm gonna buy Jane Jane three hunting dogs, Jane Jane,
1140
01:11:24,720 --> 01:11:25,820
one for the run, Jane Jane...
1141
01:11:26,020 --> 01:11:28,120
No, not Tony.
1142
01:11:28,320 --> 01:11:33,620
One to talk to, Jane Jane, when I go out, Jane Jane, Jane Jane.
1143
01:11:35,020 --> 01:11:38,020
Hey, hey, Jane Jane, my lordy lord, Jane Jane,
1144
01:11:38,220 --> 01:11:41,220
I'm gonna buy Jane Jane three muley cows, Jane Jane,
1145
01:11:41,220 --> 01:11:44,220
Jane Jane won the plumber coin.
1146
01:11:44,220 --> 01:11:52,220
Let's face it, I'm no swinger.
1147
01:11:52,220 --> 01:11:56,220
Yeah, just a long film of the Statue of Liberty.
1148
01:11:56,220 --> 01:11:58,220
With nothing moving.
1149
01:11:58,220 --> 01:12:00,220
Oh, but just wait. The best part's coming.
1150
01:12:00,220 --> 01:12:11,220
In the end, a bird flies by.
1151
01:12:31,220 --> 01:12:32,220
Yes?
1152
01:12:32,220 --> 01:12:33,220
Chief Ironside?
1153
01:12:33,220 --> 01:12:34,220
Yes.
1154
01:12:34,220 --> 01:12:35,220
It's about him, Tony Emmons.
1155
01:12:35,220 --> 01:12:36,220
Do you know where he is?
1156
01:12:36,220 --> 01:12:37,220
Not right now.
1157
01:12:37,220 --> 01:12:39,220
Where he's been living?
1158
01:12:39,220 --> 01:12:40,220
Where?
1159
01:12:40,220 --> 01:12:41,220
I can't tell you that.
1160
01:12:41,220 --> 01:12:42,220
You may have to.
1161
01:12:42,220 --> 01:12:48,220
Mark.
1162
01:12:48,220 --> 01:12:50,220
All right, Mark.
1163
01:12:50,220 --> 01:12:52,220
If either of you touches me, I won't ever tell you anything.
1164
01:12:52,220 --> 01:12:55,220
And you can't make me. You can only put me in jail.
1165
01:12:55,220 --> 01:12:57,220
I want you to tell me something.
1166
01:12:57,220 --> 01:13:00,220
What's going to happen to him if he gives himself up?
1167
01:13:00,220 --> 01:13:02,220
Well, that's not up to me.
1168
01:13:02,220 --> 01:13:04,220
He'll be shut up someplace, won't he?
1169
01:13:04,220 --> 01:13:05,220
Yes.
1170
01:13:05,220 --> 01:13:07,220
For a long time?
1171
01:13:07,220 --> 01:13:08,220
Maybe.
1172
01:13:08,220 --> 01:13:10,220
Maybe forever?
1173
01:13:10,220 --> 01:13:13,220
Maybe. But if he doesn't come in, he'll be killed.
1174
01:13:13,220 --> 01:13:17,220
I know.
1175
01:13:17,220 --> 01:13:20,220
Maybe I have no right to tell you this.
1176
01:13:20,220 --> 01:13:23,220
Maybe I have to.
1177
01:13:23,220 --> 01:13:26,220
I'm not going to let you do this.
1178
01:13:26,220 --> 01:13:28,220
I'm meeting him in half an hour.
1179
01:13:28,220 --> 01:13:30,220
Where?
1180
01:13:30,220 --> 01:13:33,220
He might talk to you if you went alone.
1181
01:13:33,220 --> 01:13:35,220
No reason for him to be afraid.
1182
01:13:35,220 --> 01:13:36,220
Where?
1183
01:13:36,220 --> 01:13:41,220
After all, you are in a wheelchair.
1184
01:13:41,220 --> 01:13:43,220
You will go alone.
1185
01:13:43,220 --> 01:13:45,220
Because if anybody's with you, he won't be there.
1186
01:13:45,220 --> 01:13:47,220
I'll be alone.
1187
01:13:47,220 --> 01:13:48,220
Where?
1188
01:13:48,220 --> 01:13:50,220
The Webb-Rady Clinic reception room.
1189
01:13:50,220 --> 01:13:51,220
Thank you, Ellen.
1190
01:13:51,220 --> 01:13:53,220
I didn't give you my name.
1191
01:13:53,220 --> 01:13:58,220
Thank you anyway.
1192
01:13:58,220 --> 01:13:59,220
Who is she?
1193
01:13:59,220 --> 01:14:11,220
Ellen Wells.
1194
01:14:11,220 --> 01:14:13,220
Hey, you could get us arrested.
1195
01:14:13,220 --> 01:14:42,220
Why not?
1196
01:14:43,220 --> 01:14:59,220
Here.
1197
01:14:59,220 --> 01:15:00,220
You sure?
1198
01:15:00,220 --> 01:15:29,220
She said alone, Mark.
1199
01:15:29,220 --> 01:15:30,220
Ellen!
1200
01:15:30,220 --> 01:15:51,220
Ellen!
1201
01:15:51,220 --> 01:16:14,220
Ellen!
1202
01:16:14,220 --> 01:16:29,220
Tell me!
1203
01:16:29,220 --> 01:16:51,220
Mark, get me out of here.
1204
01:16:51,220 --> 01:16:54,220
Mark.
1205
01:16:54,220 --> 01:17:19,220
Mark!
1206
01:17:19,220 --> 01:17:22,220
What is it?
1207
01:17:22,220 --> 01:17:24,220
You out of ice again?
1208
01:17:24,220 --> 01:17:26,220
No.
1209
01:17:26,220 --> 01:17:31,220
Now, sit down.
1210
01:17:31,220 --> 01:17:35,220
I just wanted you to know you've done a good job.
1211
01:17:35,220 --> 01:17:39,220
You mean you had to wake me up to tell me that?
1212
01:17:39,220 --> 01:17:42,220
And you're talking like it was over.
1213
01:17:42,220 --> 01:17:44,220
As if it's over.
1214
01:17:44,220 --> 01:17:47,220
Also, I hear you're working hard at school.
1215
01:17:47,220 --> 01:17:48,220
Then it is over.
1216
01:17:48,220 --> 01:17:50,220
As of first thing tomorrow morning.
1217
01:17:50,220 --> 01:17:51,220
Why?
1218
01:17:51,220 --> 01:17:54,220
I got away.
1219
01:17:54,220 --> 01:17:56,220
30 feet from me.
1220
01:17:56,220 --> 01:17:59,220
Any rookie fresh out of the academy could have grabbed him.
1221
01:17:59,220 --> 01:18:01,220
Didn't need brains, didn't need experience.
1222
01:18:01,220 --> 01:18:02,220
All it needed was legs.
1223
01:18:02,220 --> 01:18:04,220
Yeah, you blew it.
1224
01:18:04,220 --> 01:18:06,220
Went to a clinic for help.
1225
01:18:06,220 --> 01:18:08,220
That's what he should have done.
1226
01:18:08,220 --> 01:18:10,220
I scared him away.
1227
01:18:10,220 --> 01:18:15,220
Now he's out there confused with a rifle where he can lay his hands on it.
1228
01:18:15,220 --> 01:18:16,220
Because of you.
1229
01:18:16,220 --> 01:18:19,220
Because I didn't know when to quit.
1230
01:18:19,220 --> 01:18:21,220
Now, ain't it awful?
1231
01:18:21,220 --> 01:18:22,220
Yeah, it is awful.
1232
01:18:22,220 --> 01:18:23,220
But beautiful, man.
1233
01:18:23,220 --> 01:18:24,220
Don't you call me.
1234
01:18:24,220 --> 01:18:26,220
Only school's a drag, man.
1235
01:18:26,220 --> 01:18:29,220
What I mean, a real drag, baby.
1236
01:18:29,220 --> 01:18:30,220
Nobody's telling you to quit.
1237
01:18:30,220 --> 01:18:33,220
And nobody has to.
1238
01:18:33,220 --> 01:18:35,220
Now, maybe I was going to quit anyways.
1239
01:18:35,220 --> 01:18:37,220
I don't know.
1240
01:18:37,220 --> 01:18:41,220
Only, only way I figured.
1241
01:18:41,220 --> 01:18:44,220
As long as you kept going, baby, I had to.
1242
01:18:44,220 --> 01:18:46,220
Now, quit.
1243
01:18:46,220 --> 01:18:47,220
I'm about ready to go home.
1244
01:18:47,220 --> 01:18:48,220
You quit, I quit.
1245
01:18:48,220 --> 01:18:53,220
And we both go home.
1246
01:18:53,220 --> 01:18:55,220
What makes you think I'm quitting?
1247
01:18:55,220 --> 01:18:56,220
You said.
1248
01:18:56,220 --> 01:18:57,220
I said, I said.
1249
01:18:57,220 --> 01:18:59,220
I must have been drunk.
1250
01:18:59,220 --> 01:19:02,220
Yet I am out of ice.
1251
01:19:02,220 --> 01:19:09,220
Here, get me some ice and go back to bed.
1252
01:19:09,220 --> 01:19:19,220
What, are you going to stay up and talk all night?
1253
01:19:39,220 --> 01:19:48,220
Can I help?
1254
01:20:10,220 --> 01:20:18,220
Relax, man.
1255
01:20:35,220 --> 01:20:36,220
What's your blood type, chief?
1256
01:20:36,220 --> 01:20:46,220
You going to tell my insurance company?
1257
01:20:46,220 --> 01:20:47,220
Well?
1258
01:20:47,220 --> 01:20:49,220
Honor Thompson just called.
1259
01:20:49,220 --> 01:20:50,220
She was a little hysterical.
1260
01:20:50,220 --> 01:20:52,220
Tony called her.
1261
01:20:52,220 --> 01:20:55,220
He saw you last night and he has an idea she's helping you find him.
1262
01:20:55,220 --> 01:20:57,220
He, uh, he threaten her?
1263
01:20:57,220 --> 01:20:58,220
Not exactly.
1264
01:20:58,220 --> 01:21:01,220
He wants to meet her tonight, if she's alone.
1265
01:21:01,220 --> 01:21:03,220
I, uh, got to talk to her first.
1266
01:21:03,220 --> 01:21:04,220
She won't do that.
1267
01:21:04,220 --> 01:21:06,220
He may be watching.
1268
01:21:06,220 --> 01:21:15,220
And if he sees her with you again, well, he may go over the edge, she thinks.
1269
01:21:15,220 --> 01:21:18,220
She's probably right.
1270
01:21:18,220 --> 01:21:19,220
I want to see her around noon.
1271
01:21:19,220 --> 01:21:20,220
But you just said.
1272
01:21:20,220 --> 01:21:21,220
He doesn't have to know I'm seeing her.
1273
01:21:21,220 --> 01:21:22,220
If he's watching her.
1274
01:21:22,220 --> 01:21:24,220
There are ways.
1275
01:21:24,220 --> 01:21:34,220
I didn't say it would be easy.
1276
01:21:55,220 --> 01:22:05,220
You know, if there was a meter on this chair, I'd be a rich man.
1277
01:22:05,220 --> 01:22:11,220
Mark, in our busy workaday lives, we can all benefit from a few moments outdoors.
1278
01:22:11,220 --> 01:22:13,220
In serene contemplation.
1279
01:22:13,220 --> 01:22:15,220
Now, what does that mean?
1280
01:22:15,220 --> 01:22:23,220
I know it means shut up and keep pushing.
1281
01:22:23,220 --> 01:22:41,220
You figure Tony might be out here?
1282
01:22:41,220 --> 01:22:43,220
Is that what we're doing, looking for him?
1283
01:22:43,220 --> 01:22:44,220
That right, officer?
1284
01:22:44,220 --> 01:22:47,220
Officer?
1285
01:22:47,220 --> 01:22:49,220
Don't look back.
1286
01:22:49,220 --> 01:22:58,220
In your own well-chosen phrase, shut up and keep pushing.
1287
01:22:58,220 --> 01:22:59,220
I won't tell you that.
1288
01:22:59,220 --> 01:23:00,220
I haven't asked you.
1289
01:23:00,220 --> 01:23:02,220
You'd have people there waiting.
1290
01:23:02,220 --> 01:23:03,220
You bet we would.
1291
01:23:03,220 --> 01:23:05,220
Tony would sense them.
1292
01:23:05,220 --> 01:23:31,220
That's why I want you to meet him alone.
1293
01:23:31,220 --> 01:23:33,220
I want you to get him to come to your place.
1294
01:23:33,220 --> 01:23:35,220
I won't be there when the two of you arrive.
1295
01:23:35,220 --> 01:23:36,220
You won't be there?
1296
01:23:36,220 --> 01:23:38,220
I'll get there later.
1297
01:23:38,220 --> 01:23:40,220
Well, how will you know when to come?
1298
01:23:40,220 --> 01:23:42,220
You will give me a signal.
1299
01:23:42,220 --> 01:23:44,220
Signal?
1300
01:23:44,220 --> 01:23:46,220
With Tony sitting right next to me?
1301
01:23:46,220 --> 01:23:47,220
How?
1302
01:23:47,220 --> 01:23:49,220
By doing nothing.
1303
01:23:49,220 --> 01:23:53,220
But, but he won't even let me use the telephone.
1304
01:23:53,220 --> 01:23:55,220
I said by doing nothing.
1305
01:23:55,220 --> 01:24:06,220
You'll call me every half hour until you're at the forge with Tony.
1306
01:24:06,220 --> 01:24:26,220
All right.
1307
01:24:26,220 --> 01:24:27,220
Mark.
1308
01:24:27,220 --> 01:24:55,220
Sure, shut up and keep pushing.
1309
01:24:55,220 --> 01:24:59,220
Hello?
1310
01:24:59,220 --> 01:25:11,220
Are you Ironside?
1311
01:25:11,220 --> 01:25:14,220
Uh, can you do me a favor?
1312
01:25:14,220 --> 01:25:15,220
Sure.
1313
01:25:15,220 --> 01:25:17,220
Sure, I'll tell her you're not here.
1314
01:25:17,220 --> 01:25:20,220
No, tell her I am here.
1315
01:25:20,220 --> 01:25:22,220
That's funny.
1316
01:25:22,220 --> 01:25:25,220
You know, most guys prefer if I...
1317
01:25:25,220 --> 01:25:27,220
Okay, okay, okay.
1318
01:25:27,220 --> 01:25:28,220
He's here, lady.
1319
01:25:28,220 --> 01:25:41,220
Goodbye.
1320
01:25:41,220 --> 01:25:58,220
Would you bring my drink here, please?
1321
01:25:58,220 --> 01:25:59,220
Thank you.
1322
01:25:59,220 --> 01:26:03,220
Say, you can do me another favor.
1323
01:26:03,220 --> 01:26:04,220
Sure, what do you want?
1324
01:26:04,220 --> 01:26:06,220
We're alone.
1325
01:26:06,220 --> 01:26:27,220
Take off that silly hat.
1326
01:26:27,220 --> 01:26:28,220
Yeah?
1327
01:26:28,220 --> 01:26:36,220
Yeah, he's still there, man.
1328
01:26:36,220 --> 01:26:37,220
He's here.
1329
01:26:37,220 --> 01:26:40,220
I don't think he's ever gone home.
1330
01:26:40,220 --> 01:26:57,220
Is Mrs. Ironside?
1331
01:26:57,220 --> 01:27:00,220
Well, thank you very much.
1332
01:27:00,220 --> 01:27:04,220
Say, would you mind telling me what's going on?
1333
01:27:04,220 --> 01:27:06,220
I take it you're not married.
1334
01:27:06,220 --> 01:27:07,220
Oh, not at the moment.
1335
01:27:07,220 --> 01:27:36,220
Hmm.
1336
01:27:36,220 --> 01:28:05,220
Oh, I'm sorry.
1337
01:28:05,220 --> 01:28:28,220
Did we let him go in there alone?
1338
01:28:28,220 --> 01:28:29,220
He said that if...
1339
01:28:29,220 --> 01:28:30,220
Never mind what he said.
1340
01:28:30,220 --> 01:28:32,220
A man in a wheelchair could get...
1341
01:28:32,220 --> 01:28:35,220
No, he's not a man in a wheelchair.
1342
01:28:35,220 --> 01:28:38,220
He's Ironside in a wheelchair.
1343
01:28:38,220 --> 01:29:05,220
If we go in to rescue him, then he is a man in a wheelchair.
1344
01:29:05,220 --> 01:29:10,220
All right, Tony, let's talk it over.
1345
01:29:10,220 --> 01:29:14,220
Tony?
1346
01:29:14,220 --> 01:29:27,220
Tony!
1347
01:29:27,220 --> 01:29:42,220
Tony!
1348
01:29:57,220 --> 01:30:26,220
It happened so fast.
1349
01:30:26,220 --> 01:30:27,220
Yes?
1350
01:30:27,220 --> 01:30:38,220
When he came in the door, he was shivering, and I asked him if I couldn't make him some...
1351
01:30:38,220 --> 01:30:39,220
Some tea.
1352
01:30:39,220 --> 01:30:40,220
And he said yes.
1353
01:30:40,220 --> 01:30:41,220
And I...
1354
01:30:41,220 --> 01:30:42,220
And I went in...
1355
01:30:42,220 --> 01:30:43,220
I went in to fix it for him.
1356
01:30:43,220 --> 01:30:50,220
And when I was putting the water on...
1357
01:30:50,220 --> 01:30:51,220
You heard the shot?
1358
01:30:51,220 --> 01:30:52,220
Yes.
1359
01:30:52,220 --> 01:30:57,220
He started to write a note, to whom it may concern.
1360
01:30:57,220 --> 01:30:58,220
Oh, Tony.
1361
01:30:58,220 --> 01:31:00,220
Oh, poor Tony.
1362
01:31:00,220 --> 01:31:02,220
Poor Tony never got a chance to finish his note.
1363
01:31:02,220 --> 01:31:04,220
To whom it may concern, that's all he wrote.
1364
01:31:04,220 --> 01:31:06,220
I wonder what interrupted him.
1365
01:31:06,220 --> 01:31:09,220
Oh, well, maybe he thought I was...
1366
01:31:09,220 --> 01:31:10,220
I was coming back.
1367
01:31:10,220 --> 01:31:12,220
You'd gone to make tea?
1368
01:31:12,220 --> 01:31:17,220
Yes, I'd gone to make tea.
1369
01:31:17,220 --> 01:31:19,220
All right.
1370
01:31:19,220 --> 01:31:24,220
I've never seen an unfinished suicide note before.
1371
01:31:24,220 --> 01:31:29,220
When a man kills himself, he controls the time of his death.
1372
01:31:29,220 --> 01:31:32,220
Was Tony left-handed?
1373
01:31:32,220 --> 01:31:33,220
Why?
1374
01:31:33,220 --> 01:31:36,220
Well, a pistol's an ambidextrous weapon.
1375
01:31:36,220 --> 01:31:37,220
A rifle's no good for lefties.
1376
01:31:37,220 --> 01:31:39,220
The bolt's on the wrong side.
1377
01:31:39,220 --> 01:31:42,220
What's the difference if he was right-handed or left-handed?
1378
01:31:42,220 --> 01:31:44,220
Tony was shot in the left temple.
1379
01:31:44,220 --> 01:31:47,220
It's pretty hard to do right-handed.
1380
01:31:47,220 --> 01:31:49,220
On the other hand,
1381
01:31:49,220 --> 01:31:52,220
the left temple is just where you'd hit somebody
1382
01:31:52,220 --> 01:31:55,220
if you were across the table from him.
1383
01:31:55,220 --> 01:31:58,220
He looked up from his writing, and you shot.
1384
01:32:06,220 --> 01:32:11,220
I always figured Tony fired those shots at me.
1385
01:32:11,220 --> 01:32:13,220
Trouble with believing what isn't so
1386
01:32:13,220 --> 01:32:16,220
is you keep asking yourself questions you can't answer.
1387
01:32:16,220 --> 01:32:17,220
Question.
1388
01:32:17,220 --> 01:32:23,220
Did Tony leave the rifle with you when he went to, uh, juvenile hall?
1389
01:32:23,220 --> 01:32:27,220
He was going to kill you when he got out.
1390
01:32:27,220 --> 01:32:30,220
But they changed him up there, didn't they?
1391
01:32:34,220 --> 01:32:36,220
They murdered him, killed his personality.
1392
01:32:36,220 --> 01:32:38,220
And when he came out, he didn't want to kill anybody.
1393
01:32:38,220 --> 01:32:41,220
All he wanted to do was to settle down, get a job, and forget it.
1394
01:32:41,220 --> 01:32:42,220
So you did it for him.
1395
01:32:42,220 --> 01:32:47,220
He was somebody when you put him in there.
1396
01:32:47,220 --> 01:32:50,220
Unusual, a free soul.
1397
01:32:50,220 --> 01:32:54,220
But when he came out, he was nothing.
1398
01:32:54,220 --> 01:32:56,220
Nobody.
1399
01:32:58,220 --> 01:33:00,220
And?
1400
01:33:00,220 --> 01:33:02,220
He had a girl.
1401
01:33:08,220 --> 01:33:10,220
That didn't matter.
1402
01:33:10,220 --> 01:33:11,220
Didn't it?
1403
01:33:11,220 --> 01:33:13,220
I think it mattered more than anything else.
1404
01:33:13,220 --> 01:33:16,220
Tony was 17 when he went up, and you were 30.
1405
01:33:16,220 --> 01:33:18,220
When he came out, he was 20, and you were 33.
1406
01:33:18,220 --> 01:33:20,220
And he'd discovered there were better things in life
1407
01:33:20,220 --> 01:33:23,220
for a man of 20 than an older woman.
1408
01:33:27,220 --> 01:33:30,220
You are disgusting.
1409
01:33:34,220 --> 01:33:36,220
I thought she was rather pretty.
1410
01:33:36,220 --> 01:33:41,220
And very young.
1411
01:34:07,220 --> 01:34:09,220
Aah!
1412
01:34:09,220 --> 01:34:11,220
Aah!
1413
01:34:11,220 --> 01:34:13,220
Aah!
1414
01:34:21,220 --> 01:34:23,220
Aah!
1415
01:34:23,220 --> 01:34:38,220
Aah!
1416
01:34:54,220 --> 01:34:56,220
Aah!
1417
01:35:02,220 --> 01:35:03,220
Are you all right?
1418
01:35:03,220 --> 01:35:05,220
I'm fine.
1419
01:35:05,220 --> 01:35:08,220
My cane will never be the same, though.
1420
01:35:18,220 --> 01:35:20,220
You'll pardon my asking,
1421
01:35:20,220 --> 01:35:23,220
but what in the flaming blazes were you people doing here?
1422
01:35:23,220 --> 01:35:25,220
We're off duty.
1423
01:35:25,220 --> 01:35:27,220
We happened to be in the neighborhood.
1424
01:35:27,220 --> 01:35:29,220
And thought we'd drop by.
1425
01:35:33,220 --> 01:35:35,220
Congratulations, Chief.
1426
01:35:35,220 --> 01:35:36,220
For what?
1427
01:35:36,220 --> 01:35:38,220
For finding out who shot you.
1428
01:35:44,220 --> 01:35:46,220
If I'd found out on Friday,
1429
01:35:46,220 --> 01:35:50,220
if I'd found out on Wednesday, that boy in there'd still be alive.
1430
01:35:50,220 --> 01:36:07,220
Well, let's get out of here.
1431
01:36:20,220 --> 01:36:25,220
ยฉ BF-WATCH TV 2021
103036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.